diff options
Diffstat (limited to 'translations/source/an/sc')
-rw-r--r-- | translations/source/an/sc/messages.po | 35272 |
1 files changed, 35272 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/source/an/sc/messages.po b/translations/source/an/sc/messages.po new file mode 100644 index 000000000..968f853ac --- /dev/null +++ b/translations/source/an/sc/messages.po @@ -0,0 +1,35272 @@ +#. extracted from sc/inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-14 12:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-20 18:33+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" +"Language-Team: Aragonese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-4/scmessages/an/>\n" +"Language: an\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1542022406.000000\n" + +#. kBovX +#: sc/inc/compiler.hrc:28 +msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" +msgid "Database" +msgstr "Base de datos" + +#. eDPDn +#: sc/inc/compiler.hrc:29 +msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" +msgid "Date&Time" +msgstr "Calendata y hora" + +#. BbnPT +#: sc/inc/compiler.hrc:30 +#, fuzzy +msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" +msgid "Financial" +msgstr "Finanzas" + +#. HVWFu +#: sc/inc/compiler.hrc:31 +msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#. 7bP4A +#: sc/inc/compiler.hrc:32 +msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" +msgid "Logical" +msgstr "Lochica" + +#. XBcXD +#: sc/inc/compiler.hrc:33 +msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" +msgid "Mathematical" +msgstr "Matematicas" + +#. iLDXL +#: sc/inc/compiler.hrc:34 +#, fuzzy +msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" +msgid "Array" +msgstr "matriz " + +#. GzHHA +#: sc/inc/compiler.hrc:35 +msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" +msgid "Statistical" +msgstr "Estatistica" + +#. vYqjB +#: sc/inc/compiler.hrc:36 +msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Fuella de calculo" + +#. ZUnEM +#: sc/inc/compiler.hrc:37 +msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#. vwFjH +#: sc/inc/compiler.hrc:38 +#, fuzzy +msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" +msgid "Add-in" +msgstr "Add-in" + +#. wH3TZ +msgctxt "stock" +msgid "_Add" +msgstr "_Adhibir" + +#. S9dsC +msgctxt "stock" +msgid "_Apply" +msgstr "_Aplicar" + +#. TMo6G +msgctxt "stock" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#. MRCkv +msgctxt "stock" +msgid "_Close" +msgstr "_Zarrar" + +#. nvx5t +msgctxt "stock" +msgid "_Delete" +msgstr "" + +#. YspCj +msgctxt "stock" +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#. imQxr +msgctxt "stock" +msgid "_Help" +msgstr "Ad_uya" + +#. RbjyB +msgctxt "stock" +msgid "_New" +msgstr "" + +#. dx2yy +msgctxt "stock" +msgid "_No" +msgstr "" + +#. M9DsL +msgctxt "stock" +msgid "_OK" +msgstr "" + +#. VtJS9 +msgctxt "stock" +msgid "_Remove" +msgstr "" + +#. C69Fy +msgctxt "stock" +msgid "_Reset" +msgstr "" + +#. mgpxh +msgctxt "stock" +msgid "_Yes" +msgstr "" + +#. BDDVk +#. * This file is reserved for string IDs of permanently loaded resident string +#. * resources for faster access in core and filter code (and some UI like +#. * Undo/Redo or strings displayed in the status bar), they reside in resource +#. * RID_GLOBSTR and are meant to be accessed via ScGlobal::GetRscString(). All +#. * other string IDs of strings used in message boxes and elsewhere go into +#. * sc/inc/strings.hrc +#: sc/inc/globstr.hrc:35 +msgctxt "STR_UNDO_INSERTCELLS" +msgid "Insert" +msgstr "Ficar" + +#. RyYMk +#: sc/inc/globstr.hrc:36 +msgctxt "STR_UNDO_DELETECELLS" +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#. 6ZECs +#: sc/inc/globstr.hrc:37 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_CUT" +msgid "Cut" +msgstr "Tallar" + +#. 2PhSz +#: sc/inc/globstr.hrc:38 +msgctxt "STR_UNDO_PASTE" +msgid "Insert" +msgstr "Ficar" + +#. eh6CM +#: sc/inc/globstr.hrc:39 +msgctxt "STR_UNDO_DRAGDROP" +msgid "Drag and Drop" +msgstr "Arrocegar y colocar" + +#. pMA6E +#: sc/inc/globstr.hrc:40 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_MOVE" +msgid "Move" +msgstr "Desplazar" + +#. WKVXA +#: sc/inc/globstr.hrc:41 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_COPY" +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#. M7eDr +#: sc/inc/globstr.hrc:42 +msgctxt "STR_UNDO_DELETECONTENTS" +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#. GersZ +#: sc/inc/globstr.hrc:43 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_SELATTR" +msgid "Attributes" +msgstr "Atributos" + +#. cbfQK +#: sc/inc/globstr.hrc:44 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_SELATTRLINES" +msgid "Attributes/Lines" +msgstr "Atributos/Linias" + +#. xGiQs +#: sc/inc/globstr.hrc:45 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_COLWIDTH" +msgid "Column Width" +msgstr "Amplo de columna" + +#. ZR5P8 +#: sc/inc/globstr.hrc:46 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_OPTCOLWIDTH" +msgid "Optimal Column Width" +msgstr "Amplo de columna optimo" + +#. K7aeb +#: sc/inc/globstr.hrc:47 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_ROWHEIGHT" +msgid "Row height" +msgstr "Altura de ringlera" + +#. XgPgc +#: sc/inc/globstr.hrc:48 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_OPTROWHEIGHT" +msgid "Optimal Row Height" +msgstr "Altura optima de ringlera" + +#. r6cVy +#: sc/inc/globstr.hrc:49 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_AUTOFILL" +msgid "Fill" +msgstr "Replenar" + +#. NKxcc +#: sc/inc/globstr.hrc:50 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_MERGE" +msgid "Merge" +msgstr "Unir" + +#. pKBTm +#: sc/inc/globstr.hrc:51 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_REMERGE" +msgid "Split" +msgstr "Dividir" + +#. UFMZ8 +#: sc/inc/globstr.hrc:52 +msgctxt "STR_UNDO_AUTOFORMAT" +msgid "AutoFormat" +msgstr "Formatación automatica" + +#. U2cGh +#: sc/inc/globstr.hrc:53 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_REPLACE" +msgid "Replace" +msgstr "Reemplazar" + +#. AS9GC +#: sc/inc/globstr.hrc:54 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_CURSORATTR" +msgid "Attributes" +msgstr "Atributos" + +#. y7oGy +#: sc/inc/globstr.hrc:55 +msgctxt "STR_UNDO_ENTERDATA" +msgid "Input" +msgstr "Dentrada" + +#. kdaGk +#: sc/inc/globstr.hrc:56 +msgctxt "STR_UNDO_INSCOLBREAK" +msgid "Insert Column Break" +msgstr "Ficar blinco de columna" + +#. TW5af +#: sc/inc/globstr.hrc:57 +msgctxt "STR_UNDO_DELCOLBREAK" +msgid "Delete column break" +msgstr "Eliminar blinco de columna" + +#. smByG +#: sc/inc/globstr.hrc:58 +msgctxt "STR_UNDO_INSROWBREAK" +msgid "Insert Row Break" +msgstr "Ficar blinco de ringlera" + +#. 3CqNF +#: sc/inc/globstr.hrc:59 +msgctxt "STR_UNDO_DELROWBREAK" +msgid "Delete row break" +msgstr "Eliminar blinco de ringlera" + +#. RqBJC +#: sc/inc/globstr.hrc:60 +msgctxt "STR_UNDO_DOOUTLINE" +msgid "View Details" +msgstr "Amostrar detalles" + +#. GrdJA +#: sc/inc/globstr.hrc:61 +msgctxt "STR_UNDO_REDOOUTLINE" +msgid "Hide details" +msgstr "Amagar detalles" + +#. VpFsm +#: sc/inc/globstr.hrc:62 +msgctxt "STR_UNDO_MAKEOUTLINE" +msgid "Group" +msgstr "Agrupar" + +#. c9Gz4 +#: sc/inc/globstr.hrc:63 +msgctxt "STR_UNDO_REMAKEOUTLINE" +msgid "Ungroup" +msgstr "Desagrupar" + +#. acouc +#: sc/inc/globstr.hrc:64 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_OUTLINELEVEL" +msgid "Select outline level" +msgstr "Seleccionar ran d'o esquema" + +#. pBxa3 +#: sc/inc/globstr.hrc:65 +msgctxt "STR_UNDO_DOOUTLINEBLK" +msgid "View Details" +msgstr "Amostrar detalles" + +#. XVMtC +#: sc/inc/globstr.hrc:66 +msgctxt "STR_UNDO_REDOOUTLINEBLK" +msgid "Hide details" +msgstr "Amagar detalles" + +#. chMgW +#: sc/inc/globstr.hrc:67 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_REMOVEALLOTLNS" +msgid "Clear Outline" +msgstr "Eliminar o esquema" + +#. QrNkm +#: sc/inc/globstr.hrc:68 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_AUTOOUTLINE" +msgid "AutoOutline" +msgstr "Esquema automatico" + +#. Qpi99 +#: sc/inc/globstr.hrc:69 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_SUBTOTALS" +msgid "Subtotals" +msgstr "Subtotales" + +#. 3wmCd +#: sc/inc/globstr.hrc:70 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_SORT" +msgid "Sort" +msgstr "Ordenar" + +#. FZYhE +#: sc/inc/globstr.hrc:71 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_QUERY" +msgid "Filter" +msgstr "Filtrar" + +#. HCcTp +#: sc/inc/globstr.hrc:72 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_DBDATA" +msgid "Change Database Range" +msgstr "Modificar aria de base de datos" + +#. x3Rcg +#: sc/inc/globstr.hrc:73 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_IMPORTDATA" +msgid "Importing" +msgstr "Importar" + +#. kCWvL +#: sc/inc/globstr.hrc:74 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_REPEATDB" +msgid "Refresh range" +msgstr "Actualizar aria" + +#. tDARx +#: sc/inc/globstr.hrc:75 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_LISTNAMES" +msgid "List names" +msgstr "Alistar nombres" + +#. EnHNF +#: sc/inc/globstr.hrc:76 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_NEW" +msgid "Create pivot table" +msgstr "Creyar una tabla dinamica" + +#. iHXHE +#: sc/inc/globstr.hrc:77 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_MODIFY" +msgid "Edit pivot table" +msgstr "Editar una tabla dinamica" + +#. vrufF +#: sc/inc/globstr.hrc:78 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_DELETE" +msgid "Delete pivot table" +msgstr "Eliminar una tabla dinamica" + +#. 2YADi +#: sc/inc/globstr.hrc:79 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_CONSOLIDATE" +msgid "Consolidate" +msgstr "Consolidar" + +#. aKiED +#: sc/inc/globstr.hrc:80 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_USESCENARIO" +msgid "Use scenario" +msgstr "Aplicar escenario" + +#. Z4CtD +#: sc/inc/globstr.hrc:81 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_MAKESCENARIO" +msgid "Create scenario" +msgstr "Creyar escenario" + +#. LH3wA +#: sc/inc/globstr.hrc:82 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_EDITSCENARIO" +msgid "Edit scenario" +msgstr "Editar escenario" + +#. xbCNx +#: sc/inc/globstr.hrc:83 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_APPLYCELLSTYLE" +msgid "Apply Cell Style" +msgstr "Aplicar estilo de celda" + +#. dfVuE +#: sc/inc/globstr.hrc:84 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_EDITCELLSTYLE" +msgid "Edit Cell Style" +msgstr "Editar estilo de celda" + +#. VSw6F +#: sc/inc/globstr.hrc:85 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_APPLYPAGESTYLE" +msgid "Apply Page Style" +msgstr "Aplicar estilo de pachina" + +#. ALV9B +#: sc/inc/globstr.hrc:86 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_EDITPAGESTYLE" +msgid "Edit Page Style" +msgstr "Editar estilo de pachina" + +#. vMyjF +#: sc/inc/globstr.hrc:87 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_DETADDPRED" +msgid "Trace Precedents" +msgstr "Rastriar os precedentes" + +#. kFK3T +#: sc/inc/globstr.hrc:88 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_DETDELPRED" +msgid "Remove Precedent" +msgstr "Rastro a o precedente" + +#. 8Pkj9 +#: sc/inc/globstr.hrc:89 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_DETADDSUCC" +msgid "Trace Dependents" +msgstr "Rastriar os dependients" + +#. RAhZn +#: sc/inc/globstr.hrc:90 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_DETDELSUCC" +msgid "Remove Dependent" +msgstr "Eliminar rastro a o sucesor" + +#. xTvKp +#: sc/inc/globstr.hrc:91 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_DETADDERROR" +msgid "Trace Error" +msgstr "Rastriar error" + +#. aSywq +#: sc/inc/globstr.hrc:92 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_DETDELALL" +msgid "Remove all Traces" +msgstr "Eliminar totz os rastros" + +#. Zhot8 +#: sc/inc/globstr.hrc:93 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_DETINVALID" +msgid "Mark invalid data" +msgstr "Marcar os datos no validos" + +#. NBgVC +#: sc/inc/globstr.hrc:94 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_DETREFRESH" +msgid "Refresh Traces" +msgstr "Actualizar rastros" + +#. 2AuiD +#: sc/inc/globstr.hrc:95 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_CHARTDATA" +msgid "Modify chart data range" +msgstr "Modificar aria de datos d'o diagrama" + +#. XFDFX +#: sc/inc/globstr.hrc:96 +msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE" +msgid "Original Size" +msgstr "Grandaria orichinal" + +#. RjEDc +#: sc/inc/globstr.hrc:97 +msgctxt "STR_UNDO_FITCELLSIZE" +msgid "Fit to Cell Size" +msgstr "" + +#. SzED2 +#: sc/inc/globstr.hrc:98 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_UPDATELINK" +msgid "Update Link" +msgstr "Actualizar vinclo" + +#. grfD2 +#: sc/inc/globstr.hrc:99 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_REMOVELINK" +msgid "Unlink" +msgstr "Eliminar vinclo" + +#. RYQAu +#: sc/inc/globstr.hrc:100 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_INSERTAREALINK" +msgid "Insert Link" +msgstr "Ficar vinclo" + +#. BwMzH +#: sc/inc/globstr.hrc:101 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_ENTERMATRIX" +msgid "Insert Array Formula" +msgstr "Ficar formula matriz" + +#. CUCCD +#: sc/inc/globstr.hrc:102 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_INSERTNOTE" +msgid "Insert Comment" +msgstr "Ficar comentario" + +#. QvVPq +#: sc/inc/globstr.hrc:103 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_DELETENOTE" +msgid "Delete Comment" +msgstr "Eliminar comentario" + +#. o6Mhx +#: sc/inc/globstr.hrc:104 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_SHOWNOTE" +msgid "Show Comment" +msgstr "Amostrar comentario" + +#. hVdSb +#: sc/inc/globstr.hrc:105 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_HIDENOTE" +msgid "Hide Comment" +msgstr "Amagar comentario" + +#. 2jGpj +#: sc/inc/globstr.hrc:106 +msgctxt "STR_UNDO_SHOWALLNOTES" +msgid "Show All Comments" +msgstr "Amostrar totz os comentarios" + +#. hcrJZ +#: sc/inc/globstr.hrc:107 +msgctxt "STR_UNDO_HIDEALLNOTES" +msgid "Hide All Comments" +msgstr "Amagar totz os comentarios" + +#. Ngfbt +#: sc/inc/globstr.hrc:108 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_EDITNOTE" +msgid "Edit Comment" +msgstr "Editar comentario" + +#. DoizQ +#: sc/inc/globstr.hrc:109 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_DEC_INDENT" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Reducir sangría" + +#. 4kqvD +#: sc/inc/globstr.hrc:110 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_INC_INDENT" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Aumentar sangría" + +#. pizsf +#: sc/inc/globstr.hrc:111 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_PROTECT_TAB" +msgid "Protect sheet" +msgstr "Protecher fuella" + +#. hEtHw +#: sc/inc/globstr.hrc:112 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_TAB" +msgid "Unprotect sheet" +msgstr "Desproteger fuella" + +#. ESNgU +#: sc/inc/globstr.hrc:113 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_PROTECT_DOC" +msgid "Protect document" +msgstr "Protecher documento" + +#. GAGDz +#: sc/inc/globstr.hrc:114 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_DOC" +msgid "Unprotect document" +msgstr "Desproteger documento" + +#. 8MwdV +#: sc/inc/globstr.hrc:115 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_PRINTRANGES" +msgid "Print range" +msgstr "Arias d'impresión" + +#. 66Z3F +#: sc/inc/globstr.hrc:116 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_REMOVEBREAKS" +msgid "Delete Page Breaks" +msgstr "Eliminar saltos de pachina" + +#. DPkGS +#: sc/inc/globstr.hrc:117 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_PRINTSCALE" +msgid "Change Scale" +msgstr "Modificar escala" + +#. D3vF9 +#: sc/inc/globstr.hrc:118 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_DRAG_BREAK" +msgid "Move Page Break" +msgstr "Desplazar blinco de pachina" + +#. wboDs +#: sc/inc/globstr.hrc:119 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_RANGENAMES" +msgid "Edit range names" +msgstr "Editar nombres d'aria" + +#. 9CG3c +#: sc/inc/globstr.hrc:120 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_TRANSLITERATE" +msgid "Change Case" +msgstr "Modificar escala" + +#. mRCvC +#: sc/inc/globstr.hrc:121 +#, fuzzy +msgctxt "STR_DBNAME_IMPORT" +msgid "Import" +msgstr "Importación" + +#. rmKDS +#: sc/inc/globstr.hrc:122 +#, fuzzy +msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_0" +msgid "%PRODUCTNAME Calc" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc" + +#. 5wfvQ +#: sc/inc/globstr.hrc:123 +#, fuzzy +msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_1" +msgid "Delete data?" +msgstr "Deseya eliminar os datos?" + +#. 2S3Pc +#: sc/inc/globstr.hrc:124 +#, fuzzy +msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_2" +msgid "Unable to insert rows" +msgstr "No puede ficar ringleras" + +#. CGqBM +#: sc/inc/globstr.hrc:125 +#, fuzzy +msgctxt "STR_MSSG_REPEATDB_0" +msgid "No operations to execute" +msgstr "Garra operación por fer" + +#. BC4uB +#: sc/inc/globstr.hrc:126 +#, fuzzy +msgctxt "STR_MSSG_MAKEAUTOFILTER_0" +msgid "" +"The range does not contain column headers.\n" +"Do you want the first line to be used as column header?" +msgstr "" +"L'aria no contiene encabezamientos de columnas.\n" +"Deseya utilizar a primera linia como encabezamiento?" + +#. W8DjC +#: sc/inc/globstr.hrc:127 +#, fuzzy +msgctxt "STR_MSSG_IMPORTDATA_0" +msgid "Error while importing data!" +msgstr "Error en importar datos!" + +#. 3g9N3 +#: sc/inc/globstr.hrc:128 +#, fuzzy +msgctxt "STR_MSSG_MAKEOUTLINE_0" +msgid "Grouping not possible" +msgstr "No ye posible agrupar" + +#. vxHwk +#: sc/inc/globstr.hrc:129 +#, fuzzy +msgctxt "STR_MSSG_REMOVEOUTLINE_0" +msgid "Ungrouping not possible" +msgstr "No ye posible desfer l'agrupación" + +#. WF28B +#: sc/inc/globstr.hrc:130 +#, fuzzy +msgctxt "STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_0" +msgid "Insert into multiple selection not possible" +msgstr "No ye posible ficar en selección multiple" + +#. 83Jsw +#: sc/inc/globstr.hrc:131 +#, fuzzy +msgctxt "STR_MSSG_MOVEBLOCKTO_0" +msgid "Cell merge not possible if cells already merged!" +msgstr "No ye posible ficar celdas fusionadas en celdas fusionadas!" + +#. won4Y +#: sc/inc/globstr.hrc:132 +#, fuzzy +msgctxt "STR_MSSG_INSERTCELLS_0" +msgid "Inserting into merged ranges not possible" +msgstr "No ye posible ficar en arias fusionadas" + +#. L3jzC +#: sc/inc/globstr.hrc:133 +#, fuzzy +msgctxt "STR_MSSG_DELETECELLS_0" +msgid "Deleting in merged ranges not possible" +msgstr "No se puede eliminar en arias fusionadas" + +#. DkYXD +#: sc/inc/globstr.hrc:134 +#, fuzzy +msgctxt "STR_MSSG_MERGECELLS_0" +msgid "Cell merge not possible if cells already merged" +msgstr "No ye posible ficar celdas fusionadas en celdas fusionadas!" + +#. z5JEL +#: sc/inc/globstr.hrc:135 +#, fuzzy +msgctxt "STR_SORT_ERR_MERGED" +msgid "Ranges containing merged cells can only be sorted without formats." +msgstr "Arias con celdas fusionadas solament se pueden ordenar sin formato." + +#. CMwFG +#: sc/inc/globstr.hrc:136 +msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_0" +msgid "Goal Seek succeeded. Result: " +msgstr "" + +#. nLBkx +#: sc/inc/globstr.hrc:137 +msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_1" +msgid "" +"\n" +"\n" +"Insert the result into the variable cell?" +msgstr "" + +#. 7fkiC +#: sc/inc/globstr.hrc:138 +msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_2" +msgid "" +"Goal Seek failed.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. kDeqC +#: sc/inc/globstr.hrc:139 +#, fuzzy +msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_3" +msgid "Insert the closest value (" +msgstr "Deseya ficar a valor mas cercana (" + +#. ESuoy +#: sc/inc/globstr.hrc:140 +msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_4" +msgid ") into the variable cell anyway?" +msgstr "" + +#. qoGmi +#: sc/inc/globstr.hrc:141 +msgctxt "STR_TABLE_GRAND" +msgid "Grand" +msgstr "" + +#. nRMet +#: sc/inc/globstr.hrc:142 +#, fuzzy +msgctxt "STR_TABLE_ERGEBNIS" +msgid "Result" +msgstr "Resultau" + +#. R2KAi +#: sc/inc/globstr.hrc:143 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_SPELLING" +msgid "Spellcheck" +msgstr "Ortografía" + +#. JsWgg +#: sc/inc/globstr.hrc:144 +msgctxt "STR_TABLE_AND" +msgid "AND" +msgstr "" + +#. frBzb +#: sc/inc/globstr.hrc:145 +msgctxt "STR_TABLE_OR" +msgid "OR" +msgstr "U" + +#. ovwBG +#: sc/inc/globstr.hrc:146 +#, fuzzy +msgctxt "STR_TABLE_DEF" +msgid "Sheet" +msgstr "Fuella" + +#. wnc9f +#: sc/inc/globstr.hrc:147 +#, fuzzy +msgctxt "STR_MOVE_TO_END" +msgid "- move to end position -" +msgstr "- desplazar a la zaguera posición -" + +#. FJEi6 +#: sc/inc/globstr.hrc:148 +#, fuzzy +msgctxt "STR_NO_REF_TABLE" +msgid "#REF!" +msgstr "#REF!" + +#. UCTdV +#: sc/inc/globstr.hrc:149 +#, fuzzy +msgctxt "STR_PIVOT_NODATA" +msgid "The pivot table must contain at least one entry." +msgstr "A tabla dinamica debe contener por lo menos un ítem." + +#. SWM6f +#: sc/inc/globstr.hrc:150 +#, fuzzy +msgctxt "STR_PIVOT_MOVENOTALLOWED" +msgid "The data range can not be deleted." +msgstr "No se puede eliminar l'aria de datos." + +#. hEFjA +#: sc/inc/globstr.hrc:151 +#, fuzzy +msgctxt "STR_PIVOT_ERROR" +msgid "Error creating the pivot table." +msgstr "Error en creyar a tabla dinamica." + +#. s8SDR +#: sc/inc/globstr.hrc:152 +#, fuzzy +msgctxt "STR_PIVOT_NOTEMPTY" +msgid "The destination range is not empty. Overwrite existing contents?" +msgstr "L'aria destino no ye vacía. Deseya sobrescribir-lo?" + +#. BrFHa +#: sc/inc/globstr.hrc:153 +msgctxt "STR_PIVOT_REMOVE_PIVOTCHART" +msgid "" +"Deleting the pivot table will also remove any associated pivot charts.\n" +"Do you want to proceed?" +msgstr "" + +#. W25Ey +#: sc/inc/globstr.hrc:154 +#, fuzzy +msgctxt "STR_DATAPILOT_SUBTOTAL" +msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it anyway?" +msgstr "L'aria fuent contiene resultaus parcials que pueden falsificar os resultaus. Deseya usar-lo de todas formas?" + +#. gX9QE +#: sc/inc/globstr.hrc:155 +#, fuzzy +msgctxt "STR_PIVOT_TOTAL" +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. fZRCR +#: sc/inc/globstr.hrc:156 +#, fuzzy +msgctxt "STR_PIVOT_DATA" +msgid "Data" +msgstr "Datos" + +#. S7sk9 +#: sc/inc/globstr.hrc:157 +#, fuzzy +msgctxt "STR_PIVOT_GROUP" +msgid "Group" +msgstr "Agrupar" + +#. 9YfrB +#. To translators: $1 == will be replaced by STR_SELCOUNT_ROWARG, and $2 by STR_SELCOUNT_COLARG +#. e.g. Selected: 1 row, 2 columns +#: sc/inc/globstr.hrc:160 +msgctxt "STR_SELCOUNT" +msgid "Selected: $1, $2" +msgstr "" + +#. FgTCG +#. To translators: STR_SELCOUNT_ROWARG is $1 of STR_SELCOUNT. $1 of STR_SELCOUNT_ROWARG is number of rows +#: sc/inc/globstr.hrc:162 +msgctxt "STR_SELCOUNT_ROWARG" +msgid "$1 row" +msgid_plural "$1 rows" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. o4pBL +#. To translators: STR_SELCOUNT_COLARG is $1 of STR_SELCOUNT. $1 of STR_SELCOUNT_ROWARG is number of columns +#: sc/inc/globstr.hrc:164 +msgctxt "STR_SELCOUNT_COLARG" +msgid "$1 column" +msgid_plural "$1 columns" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. 3dMsw +#: sc/inc/globstr.hrc:165 +msgctxt "STR_FILTER_SELCOUNT" +msgid "$1 of $2 records found" +msgstr "" + +#. ibncs +#: sc/inc/globstr.hrc:166 +msgctxt "STR_COLUMN" +msgid "Column" +msgstr "Columna" + +#. SGJKJ +#: sc/inc/globstr.hrc:167 +msgctxt "STR_ROW" +msgid "Row" +msgstr "Ringlera" + +#. R7ojN +#: sc/inc/globstr.hrc:168 +msgctxt "STR_PAGE" +msgid "Page" +msgstr "Pachina" + +#. pHaMh +#: sc/inc/globstr.hrc:169 +#, fuzzy +msgctxt "STR_PGNUM" +msgid "Page %1" +msgstr "Pachina %1" + +#. vRVuG +#: sc/inc/globstr.hrc:170 +#, fuzzy +msgctxt "STR_LOAD_DOC" +msgid "Load document" +msgstr "Cargar documento" + +#. 5ryKn +#: sc/inc/globstr.hrc:171 +#, fuzzy +msgctxt "STR_SAVE_DOC" +msgid "Save document" +msgstr "Alzar documento" + +#. fgGGb +#: sc/inc/globstr.hrc:172 +#, fuzzy +msgctxt "STR_AREA_ALREADY_INSERTED" +msgid "This range has already been inserted." +msgstr "Iste aria ya ha estau ficada." + +#. XyAxZ +#: sc/inc/globstr.hrc:173 +#, fuzzy +msgctxt "STR_INVALID_TABREF" +msgid "Invalid sheet reference." +msgstr "Referencia a fuella no valida." + +#. tFYkx +#: sc/inc/globstr.hrc:174 +#, fuzzy +msgctxt "STR_INVALID_QUERYAREA" +msgid "This range does not contain a valid query." +msgstr "Iste aria no contiene garra consulta valida." + +#. BGXtf +#: sc/inc/globstr.hrc:175 +#, fuzzy +msgctxt "STR_REIMPORT_EMPTY" +msgid "This range does not contain imported data." +msgstr "Iste aria no contiene datos importaus." + +#. tEWjf +#: sc/inc/globstr.hrc:176 +#, fuzzy +msgctxt "STR_NOMULTISELECT" +msgid "This function cannot be used with multiple selections." +msgstr "Ista función no se puede aplicar con seleccions multiples." + +#. 9TmCm +#: sc/inc/globstr.hrc:177 +#, fuzzy +msgctxt "STR_FILL_SERIES_PROGRESS" +msgid "Fill Row..." +msgstr "Replenar serie..." + +#. CwoMD +#: sc/inc/globstr.hrc:178 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_THESAURUS" +msgid "Thesaurus" +msgstr "Diccionario de sinonimos" + +#. uaQG5 +#: sc/inc/globstr.hrc:179 +#, fuzzy +msgctxt "STR_FILL_TAB" +msgid "Fill Sheets" +msgstr "Replenar fuellas" + +#. GzG9j +#: sc/inc/globstr.hrc:180 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UPDATE_SCENARIO" +msgid "Add selected ranges to current scenario?" +msgstr "Deseya adhibir as arias seleccionadas a o escenario actual?" + +#. D6qcp +#: sc/inc/globstr.hrc:181 +#, fuzzy +msgctxt "STR_ERR_NEWSCENARIO" +msgid "The scenario ranges must be selected in order to be able to create a new scenario." +msgstr "Ta creyar un escenario cal seleccionar as arias d'escenario." + +#. yjtPb +#: sc/inc/globstr.hrc:182 +#, fuzzy +msgctxt "STR_NOAREASELECTED" +msgid "A range has not been selected." +msgstr "Garra aria seleccionada." + +#. VrD8B +#: sc/inc/globstr.hrc:183 +#, fuzzy +msgctxt "STR_NEWTABNAMENOTUNIQUE" +msgid "This name already exists." +msgstr "Iste nombre ya existe." + +#. YGuxL +#: sc/inc/globstr.hrc:184 +msgctxt "STR_INVALIDTABNAME" +msgid "" +"Invalid sheet name.\n" +"\n" +"The sheet name must not:\n" +"• be empty\n" +"• already exist\n" +"• contain [ ] * ? : / \\ \n" +"• use ' (apostrophe) as first or last character." +msgstr "" + +#. CGAdE +#: sc/inc/globstr.hrc:185 +#, fuzzy +msgctxt "STR_SCENARIO" +msgid "Scenario" +msgstr "Escenario" + +#. xW54w +#: sc/inc/globstr.hrc:186 +#, fuzzy +msgctxt "STR_PIVOT_TABLE" +msgid "Pivot Table" +msgstr "Tabla dinamica" + +#. FDigt +#. Text strings for captions of subtotal functions. +#: sc/inc/globstr.hrc:188 +msgctxt "STR_FUN_TEXT_SUM" +msgid "Sum" +msgstr "Suma" + +#. AtSHE +#: sc/inc/globstr.hrc:189 +msgctxt "STR_FUN_TEXT_SELECTION_COUNT" +msgid "Selection count" +msgstr "" + +#. SZAUf +#: sc/inc/globstr.hrc:190 +#, fuzzy +msgctxt "STR_FUN_TEXT_COUNT" +msgid "Count" +msgstr "Cantidat" + +#. juNtW +#: sc/inc/globstr.hrc:191 +#, fuzzy +msgctxt "STR_FUN_TEXT_COUNT2" +msgid "CountA" +msgstr "Cantidat2" + +#. B58nD +#: sc/inc/globstr.hrc:192 +msgctxt "STR_FUN_TEXT_AVG" +msgid "Average" +msgstr "Promeyo" + +#. AoUSX +#: sc/inc/globstr.hrc:193 +msgctxt "STR_FUN_TEXT_MEDIAN" +msgid "Median" +msgstr "" + +#. YMzF9 +#: sc/inc/globstr.hrc:194 +msgctxt "STR_FUN_TEXT_MAX" +msgid "Max" +msgstr "Maximo" + +#. A8fBH +#: sc/inc/globstr.hrc:195 +msgctxt "STR_FUN_TEXT_MIN" +msgid "Min" +msgstr "Minimo" + +#. oZVg5 +#: sc/inc/globstr.hrc:196 +msgctxt "STR_FUN_TEXT_PRODUCT" +msgid "Product" +msgstr "Producto" + +#. 6FXQo +#: sc/inc/globstr.hrc:197 +#, fuzzy +msgctxt "STR_FUN_TEXT_STDDEV" +msgid "StDev" +msgstr "DevNorm" + +#. NhH7q +#: sc/inc/globstr.hrc:198 +msgctxt "STR_FUN_TEXT_VAR" +msgid "Var" +msgstr "Variancia" + +#. XyzD7 +#: sc/inc/globstr.hrc:199 +#, fuzzy +msgctxt "STR_NOCHARTATCURSOR" +msgid "No chart found at this position." +msgstr "No s'ha trobau garra diagrama en ista posición." + +#. N96nt +#: sc/inc/globstr.hrc:200 +#, fuzzy +msgctxt "STR_PIVOT_NOTFOUND" +msgid "No pivot table found at this position." +msgstr "No existe garra tabla dinamica en ista posición." + +#. Q9boB +#: sc/inc/globstr.hrc:201 +#, fuzzy +msgctxt "STR_EMPTYDATA" +msgid "(empty)" +msgstr "(vacío)" + +#. Trnkk +#: sc/inc/globstr.hrc:202 +#, fuzzy +msgctxt "STR_PRINT_INVALID_AREA" +msgid "Invalid print range" +msgstr "Aria d'impresión no valida" + +#. 2HpWz +#: sc/inc/globstr.hrc:203 +#, fuzzy +msgctxt "STR_PAGESTYLE" +msgid "Page Style" +msgstr "Estilo de fuella" + +#. zFTin +#: sc/inc/globstr.hrc:204 +#, fuzzy +msgctxt "STR_HEADER" +msgid "Header" +msgstr "Encabezamiento" + +#. fzG3P +#: sc/inc/globstr.hrc:205 +msgctxt "STR_FOOTER" +msgid "Footer" +msgstr "Piet de pachina" + +#. Yp9Fp +#: sc/inc/globstr.hrc:206 +#, fuzzy +msgctxt "STR_TEXTATTRS" +msgid "Text Attributes" +msgstr "Atributos de texto" + +#. CD5iM +#: sc/inc/globstr.hrc:207 +#, fuzzy +msgctxt "STR_PROTECTIONERR" +msgid "Protected cells can not be modified." +msgstr "As celdas protechidas no pueden estar modificadas." + +#. YS36j +#: sc/inc/globstr.hrc:208 +#, fuzzy +msgctxt "STR_READONLYERR" +msgid "Document opened in read-only mode." +msgstr "O fichero ubierto ye solament de lectura." + +#. tPq5q +#: sc/inc/globstr.hrc:209 +#, fuzzy +msgctxt "STR_MATRIXFRAGMENTERR" +msgid "You cannot change only part of an array." +msgstr "No ye posible modificar solament una parte d'una matriz." + +#. xDVk8 +#: sc/inc/globstr.hrc:210 +#, fuzzy +msgctxt "STR_PAGEHEADER" +msgid "Header" +msgstr "Encabezamiento" + +#. DPEzg +#: sc/inc/globstr.hrc:211 +msgctxt "STR_PAGEFOOTER" +msgid "Footer" +msgstr "Piet de pachina" + +#. 499qP +#. BEGIN error constants and error strings. +#: sc/inc/globstr.hrc:214 +#, fuzzy +msgctxt "STR_ERROR_STR" +msgid "Err:" +msgstr "Err:" + +#. BDcUB +#. BEGIN defined ERROR.TYPE() values. +#. ERROR.TYPE( #DIV/0! ) == 2 +#: sc/inc/globstr.hrc:217 +#, fuzzy +msgctxt "STR_LONG_ERR_DIV_ZERO" +msgid "Error: Division by zero" +msgstr "Error: División por zero" + +#. zznA7 +#. ERROR.TYPE( #VALUE! ) == 3 +#: sc/inc/globstr.hrc:219 +msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_VALUE" +msgid "Error: No value" +msgstr "" + +#. kHwc6 +#. ERROR.TYPE( #REF! ) == 4 +#: sc/inc/globstr.hrc:221 +#, fuzzy +msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_REF" +msgid "Error: Not a valid reference" +msgstr "Error: Referencia no valida" + +#. Fwbua +#. ERROR.TYPE( #NAME! ) == 5 +#: sc/inc/globstr.hrc:223 +#, fuzzy +msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_NAME" +msgid "Error: Invalid name" +msgstr "Error: Nombre no valido" + +#. MMr4E +#. ERROR.TYPE( #NUM! ) == 6 +#: sc/inc/globstr.hrc:225 +#, fuzzy +msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_FPO" +msgid "Error: Invalid numeric value" +msgstr "Error: Valor numerica invalida" + +#. zyzjD +#. ERROR.TYPE( #N/A ) == 7 +#: sc/inc/globstr.hrc:227 +#, fuzzy +msgctxt "STR_LONG_ERR_NV" +msgid "Error: Value not available" +msgstr "Error: Valor no disponible" + +#. 8VBei +#. END defined ERROR.TYPE() values. +#: sc/inc/globstr.hrc:229 +#, fuzzy +msgctxt "STR_NO_ADDIN" +msgid "#ADDIN?" +msgstr "#ADDIN?" + +#. tv5E2 +#: sc/inc/globstr.hrc:230 +#, fuzzy +msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_ADDIN" +msgid "Error: Add-in not found" +msgstr "Error: no s'ha trobau Add-in" + +#. jxTFr +#: sc/inc/globstr.hrc:231 +#, fuzzy +msgctxt "STR_NO_MACRO" +msgid "#MACRO?" +msgstr "#MACRO?" + +#. 7bF82 +#: sc/inc/globstr.hrc:232 +#, fuzzy +msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_MACRO" +msgid "Error: Macro not found" +msgstr "Error: No s'ha trobau a macro" + +#. NnSBz +#: sc/inc/globstr.hrc:233 +#, fuzzy +msgctxt "STR_LONG_ERR_SYNTAX" +msgid "Internal syntactical error" +msgstr "Error interna de sintaxi" + +#. 7PBrr +#: sc/inc/globstr.hrc:234 +#, fuzzy +msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_ARG" +msgid "Error: Invalid argument" +msgstr "Error: Argumento no valido" + +#. XZD8G +#: sc/inc/globstr.hrc:235 +#, fuzzy +msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_PAR" +msgid "Error in parameter list" +msgstr "Error en a lista de parametros" + +#. iJfWD +#: sc/inc/globstr.hrc:236 +#, fuzzy +msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_CHAR" +msgid "Error: Invalid character" +msgstr "Error: Caracter no valido" + +#. eoEQw +#: sc/inc/globstr.hrc:237 +#, fuzzy +msgctxt "STR_LONG_ERR_PAIR" +msgid "Error: in bracketing" +msgstr "Error: Error de parentesi" + +#. sdgFF +#: sc/inc/globstr.hrc:238 +#, fuzzy +msgctxt "STR_LONG_ERR_OP_EXP" +msgid "Error: Operator missing" +msgstr "Error: Falta un operador" + +#. XoBCd +#: sc/inc/globstr.hrc:239 +#, fuzzy +msgctxt "STR_LONG_ERR_VAR_EXP" +msgid "Error: Variable missing" +msgstr "Error: Falta una variable" + +#. ne6HG +#: sc/inc/globstr.hrc:240 +#, fuzzy +msgctxt "STR_LONG_ERR_CODE_OVF" +msgid "Error: Formula overflow" +msgstr "Error: Formula masiau larga" + +#. zRh8E +#: sc/inc/globstr.hrc:241 +#, fuzzy +msgctxt "STR_LONG_ERR_STR_OVF" +msgid "Error: String overflow" +msgstr "Error: Cadena de caracters masiau larga" + +#. 5cMZo +#: sc/inc/globstr.hrc:242 +#, fuzzy +msgctxt "STR_LONG_ERR_STACK_OVF" +msgid "Error: Internal overflow" +msgstr "Error: Desbordamiento interno" + +#. o6L8k +#: sc/inc/globstr.hrc:243 +msgctxt "STR_LONG_ERR_MATRIX_SIZE" +msgid "Error: Array or matrix size" +msgstr "" + +#. JXoDE +#: sc/inc/globstr.hrc:244 +#, fuzzy +msgctxt "STR_LONG_ERR_CIRC_REF" +msgid "Error: Circular reference" +msgstr "Error: Referencia circular" + +#. ncFnr +#: sc/inc/globstr.hrc:245 +#, fuzzy +msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_CONV" +msgid "Error: Calculation does not converge" +msgstr "Error: O proceso de calculo no converge" + +#. APCfx +#. END error constants and error strings. +#: sc/inc/globstr.hrc:248 +#, fuzzy +msgctxt "STR_CELL_FILTER" +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#. si2AU +#: sc/inc/globstr.hrc:249 +#, fuzzy +msgctxt "STR_TARGETNOTFOUND" +msgid "The target database range does not exist." +msgstr "No existe l'aria de la base de datos destino." + +#. j8G3g +#: sc/inc/globstr.hrc:250 +#, fuzzy +msgctxt "STR_INVALID_EPS" +msgid "Invalid increment" +msgstr "Incremento no valido" + +#. 8tMQd +#: sc/inc/globstr.hrc:251 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_TABOP" +msgid "Multiple operations" +msgstr "Operación multiple" + +#. 4PpzH +#: sc/inc/globstr.hrc:252 +#, fuzzy +msgctxt "STR_INVALID_AFNAME" +msgid "" +"You have entered an invalid name.\n" +"AutoFormat could not be created. \n" +"Try again using a different name." +msgstr "" +"Ha ingresado un nombre invalido.\n" +"No se podió creyar l'autoformateo.\n" +"Intente nuevament utilizando unatro nombre." + +#. ZGfyF +#: sc/inc/globstr.hrc:253 +#, fuzzy +msgctxt "STR_AREA" +msgid "Range" +msgstr "Aria" + +#. FQACy +#: sc/inc/globstr.hrc:254 +#, fuzzy +msgctxt "STR_YES" +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#. rgRiG +#: sc/inc/globstr.hrc:255 +#, fuzzy +msgctxt "STR_NO" +msgid "No" +msgstr "No" + +#. 3eYvB +#: sc/inc/globstr.hrc:256 +#, fuzzy +msgctxt "STR_PROTECTION" +msgid "Protection" +msgstr "Protección" + +#. FYZA4 +#: sc/inc/globstr.hrc:257 +#, fuzzy +msgctxt "STR_FORMULAS" +msgid "Formulas" +msgstr "Formulas" + +#. FHNAK +#: sc/inc/globstr.hrc:258 +msgctxt "STR_HIDE" +msgid "Hide" +msgstr "Amagar" + +#. gVDqm +#: sc/inc/globstr.hrc:259 +msgctxt "STR_PRINT" +msgid "Print" +msgstr "Imprentar" + +#. XyGW6 +#: sc/inc/globstr.hrc:260 +msgctxt "STR_INVALID_AFAREA" +msgid "" +"To apply an AutoFormat,\n" +"a table range of at least\n" +"3 × 3 cells must be selected." +msgstr "" +"Ta poder aplicar a formatación automatica,\n" +"ye necesario seleccionar un aria\n" +"de por lo menos 3 × 3 celdas." + +#. iySox +#: sc/inc/globstr.hrc:261 +#, fuzzy +msgctxt "STR_OPTIONAL" +msgid "(optional)" +msgstr "(opcional)" + +#. YFdrJ +#: sc/inc/globstr.hrc:262 +#, fuzzy +msgctxt "STR_REQUIRED" +msgid "(required)" +msgstr "(necesario)" + +#. Zv4jB +#: sc/inc/globstr.hrc:263 +msgctxt "STR_NOTES" +msgid "Comments" +msgstr "Comentarios" + +#. GfDDe +#: sc/inc/globstr.hrc:264 +#, fuzzy +msgctxt "STR_QUERY_DELTAB" +msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?" +msgstr "Seguro que quiere eliminar a fuella u fuellas seleccionadas?" + +#. WeWsD +#: sc/inc/globstr.hrc:265 +#, fuzzy +msgctxt "STR_QUERY_DELSCENARIO" +msgid "Are you sure you want to delete the selected scenario?" +msgstr "Ye seguro de querer eliminar o escenario seleccionau?" + +#. dEC3W +#: sc/inc/globstr.hrc:266 +#, fuzzy +msgctxt "STR_EXPORT_ASCII" +msgid "Export Text File" +msgstr "Exportar a un fichero de texto" + +#. CAKTa +#: sc/inc/globstr.hrc:267 +#, fuzzy +msgctxt "STR_IMPORT_LOTUS" +msgid "Import Lotus files" +msgstr "Importación Lotus" + +#. Cbqjn +#: sc/inc/globstr.hrc:268 +msgctxt "STR_IMPORT_DBF" +msgid "Import dBASE files" +msgstr "" + +#. uyTFS +#: sc/inc/globstr.hrc:269 +msgctxt "STR_EXPORT_DBF" +msgid "dBASE export" +msgstr "" + +#. CtHUj +#: sc/inc/globstr.hrc:270 +#, fuzzy +msgctxt "STR_EXPORT_DIF" +msgid "Dif Export" +msgstr "Exportar Dif" + +#. FVf4C +#: sc/inc/globstr.hrc:271 +#, fuzzy +msgctxt "STR_IMPORT_DIF" +msgid "Dif Import" +msgstr "Importar Dif" + +#. ouiCs +#: sc/inc/globstr.hrc:272 +msgctxt "STR_STYLENAME_STANDARD" +msgid "Default" +msgstr "" + +#. TG9pD +#: sc/inc/globstr.hrc:273 +msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING" +msgid "Heading" +msgstr "" + +#. NM7R3 +#: sc/inc/globstr.hrc:274 +msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING_1" +msgid "Heading 1" +msgstr "" + +#. 8XF63 +#: sc/inc/globstr.hrc:275 +msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING_2" +msgid "Heading 2" +msgstr "" + +#. WBuWS +#: sc/inc/globstr.hrc:276 +msgctxt "STR_STYLENAME_TEXT" +msgid "Text" +msgstr "" + +#. tMJaD +#: sc/inc/globstr.hrc:277 +msgctxt "STR_STYLENAME_NOTE" +msgid "Note" +msgstr "" + +#. Df8xB +#: sc/inc/globstr.hrc:278 +msgctxt "STR_STYLENAME_FOOTNOTE" +msgid "Footnote" +msgstr "" + +#. 2hk6H +#: sc/inc/globstr.hrc:279 +msgctxt "STR_STYLENAME_HYPERLINK" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hipervinclo" + +#. aeksB +#: sc/inc/globstr.hrc:280 +msgctxt "STR_STYLENAME_STATUS" +msgid "Status" +msgstr "" + +#. pxAhk +#: sc/inc/globstr.hrc:281 +msgctxt "STR_STYLENAME_GOOD" +msgid "Good" +msgstr "" + +#. Ebk8F +#: sc/inc/globstr.hrc:282 +msgctxt "STR_STYLENAME_NEUTRAL" +msgid "Neutral" +msgstr "" + +#. FdWhD +#: sc/inc/globstr.hrc:283 +msgctxt "STR_STYLENAME_BAD" +msgid "Bad" +msgstr "" + +#. t6f8W +#: sc/inc/globstr.hrc:284 +msgctxt "STR_STYLENAME_WARNING" +msgid "Warning" +msgstr "" + +#. 99BgJ +#: sc/inc/globstr.hrc:285 +msgctxt "STR_STYLENAME_ERROR" +msgid "Error" +msgstr "" + +#. yGAVF +#: sc/inc/globstr.hrc:286 +msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT" +msgid "Accent" +msgstr "" + +#. fw24e +#: sc/inc/globstr.hrc:287 +msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_1" +msgid "Accent 1" +msgstr "" + +#. nHhDx +#: sc/inc/globstr.hrc:288 +msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_2" +msgid "Accent 2" +msgstr "" + +#. NsLP7 +#: sc/inc/globstr.hrc:289 +msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_3" +msgid "Accent 3" +msgstr "" + +#. GATGM +#: sc/inc/globstr.hrc:290 +#, fuzzy +msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT" +msgid "Result" +msgstr "Resultau" + +#. oKqyC +#: sc/inc/globstr.hrc:291 +#, fuzzy +msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT1" +msgid "Result2" +msgstr "Resultau2" + +#. UjENT +#: sc/inc/globstr.hrc:292 +#, fuzzy +msgctxt "STR_STYLENAME_REPORT" +msgid "Report" +msgstr "Informe" + +#. CaeKL +#: sc/inc/globstr.hrc:293 +#, fuzzy +msgctxt "STR_THESAURUS_NO_STRING" +msgid "Thesaurus can only be used in text cells!" +msgstr "Busca de sinonimos solament posible en celdas de texto!" + +#. EMMdQ +#: sc/inc/globstr.hrc:294 +#, fuzzy +msgctxt "STR_SPELLING_BEGIN_TAB" +msgid "Should the spellcheck be continued at the beginning of the current sheet?" +msgstr "Deseya que se contine a revisión ortografica a o comienzo d'a fuella?" + +#. Qekpw +#: sc/inc/globstr.hrc:295 +#, fuzzy +msgctxt "STR_SPELLING_NO_LANG" +msgid "" +"is not available for the thesaurus.\n" +"Please check your installation and install \n" +"the desired language if necessary" +msgstr "" +"no ye disponible ta o diccionario de sinonimos.\n" +" Verifique por favor a suya instalación y instale en \n" +"caso necesario l'idioma deseyau." + +#. 8M6Nx +#: sc/inc/globstr.hrc:296 +#, fuzzy +msgctxt "STR_SPELLING_STOP_OK" +msgid "The spellcheck of this sheet has been completed." +msgstr "S'ha finalizau a revisión ortografica d'ista fuella!" + +#. FjWF9 +#: sc/inc/globstr.hrc:297 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TAB" +msgid "Insert Sheet" +msgstr "Ficar fuella" + +#. Fs2sv +#: sc/inc/globstr.hrc:298 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_DELETE_TAB" +msgid "Delete Sheets" +msgstr "Eliminar fuella" + +#. YBU5G +#: sc/inc/globstr.hrc:299 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_RENAME_TAB" +msgid "Rename Sheet" +msgstr "Cambiar nombre de fuella" + +#. 8soVt +#: sc/inc/globstr.hrc:300 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_SET_TAB_BG_COLOR" +msgid "Color Tab" +msgstr "Pestanya con color" + +#. 3DXsa +#: sc/inc/globstr.hrc:301 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_SET_MULTI_TAB_BG_COLOR" +msgid "Color Tabs" +msgstr "Pestanyas con color" + +#. GZGAm +#: sc/inc/globstr.hrc:302 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_MOVE_TAB" +msgid "Move Sheets" +msgstr "Desplazar fuellas" + +#. nuJG9 +#: sc/inc/globstr.hrc:303 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_COPY_TAB" +msgid "Copy Sheet" +msgstr "Copiar fuella" + +#. t78di +#: sc/inc/globstr.hrc:304 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_APPEND_TAB" +msgid "Append sheet" +msgstr "Adhibir fuella" + +#. ziE7i +#: sc/inc/globstr.hrc:305 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_SHOWTAB" +msgid "Show Sheet" +msgstr "Amostrar fuella" + +#. 6YkTf +#: sc/inc/globstr.hrc:306 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_SHOWTABS" +msgid "Show Sheets" +msgstr "Amostrar fuella de calculo" + +#. RpgBp +#: sc/inc/globstr.hrc:307 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_HIDETAB" +msgid "Hide sheet" +msgstr "Amagar fuella" + +#. rsG7G +#: sc/inc/globstr.hrc:308 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_HIDETABS" +msgid "Hide sheets" +msgstr "Amagar fuella" + +#. dcXQA +#: sc/inc/globstr.hrc:309 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_TAB_RTL" +msgid "Flip sheet" +msgstr "Reflejar fuella" + +#. MM449 +#: sc/inc/globstr.hrc:310 +#, fuzzy +msgctxt "STR_ABSREFLOST" +msgid "The new table contains absolute references to other tables which may be incorrect!" +msgstr "A nueva tabla contiene referencias absolutas a atras tablas que posiblement no son correctas." + +#. HbvvQ +#: sc/inc/globstr.hrc:311 +#, fuzzy +msgctxt "STR_NAMECONFLICT" +msgid "Due to identical names, an existing range name in the destination document has been altered!" +msgstr "A causa d'a igualdat de nombres s'ha alterau o nombre existent d'un aria d'o documento!" + +#. R4PSM +#: sc/inc/globstr.hrc:312 +#, fuzzy +msgctxt "STR_ERR_AUTOFILTER" +msgid "AutoFilter not possible" +msgstr "L'AutoFiltro no ye posible" + +#. G4ADH +#: sc/inc/globstr.hrc:313 +#, fuzzy +msgctxt "STR_CREATENAME_REPLACE" +msgid "Replace existing definition of #?" +msgstr "Reemplazar a present definición de #?" + +#. QCY4T +#: sc/inc/globstr.hrc:314 +#, fuzzy +msgctxt "STR_CREATENAME_MARKERR" +msgid "Invalid selection for range names" +msgstr "Selección incorrecta ta nombre d'aria" + +#. DALzt +#: sc/inc/globstr.hrc:315 +#, fuzzy +msgctxt "STR_CONSOLIDATE_ERR1" +msgid "References can not be inserted above the source data." +msgstr "Referencias no pueden estar ficadas dencima d'os datos fuent." + +#. GeFnL +#: sc/inc/globstr.hrc:316 +#, fuzzy +msgctxt "STR_SCENARIO_NOTFOUND" +msgid "Scenario not found" +msgstr "No s'ha trobau o escenario" + +#. h9AuX +#: sc/inc/globstr.hrc:317 +#, fuzzy +msgctxt "STR_QUERY_DELENTRY" +msgid "Do you really want to delete the entry #?" +msgstr "Deseya realment eliminar a dentrada #?" + +#. dcGSL +#: sc/inc/globstr.hrc:318 +msgctxt "STR_VOBJ_OBJECT" +msgid "Objects/Images" +msgstr "" + +#. cYXCQ +#: sc/inc/globstr.hrc:319 +#, fuzzy +msgctxt "STR_VOBJ_CHART" +msgid "Charts" +msgstr "Diagramas" + +#. juLxa +#: sc/inc/globstr.hrc:320 +#, fuzzy +msgctxt "STR_VOBJ_DRAWINGS" +msgid "Drawing Objects" +msgstr "Obchectos de dibuixo" + +#. JGftp +#: sc/inc/globstr.hrc:321 +msgctxt "STR_VOBJ_MODE_SHOW" +msgid "Show" +msgstr "Amostrar" + +#. BmQGg +#: sc/inc/globstr.hrc:322 +msgctxt "STR_VOBJ_MODE_HIDE" +msgid "Hide" +msgstr "Amagar" + +#. HKpNF +#: sc/inc/globstr.hrc:323 +#, fuzzy +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_TOPDOWN" +msgid "Top to bottom" +msgstr "D'alto enta baixo" + +#. 2hJDB +#: sc/inc/globstr.hrc:324 +#, fuzzy +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_LEFTRIGHT" +msgid "Left-to-right" +msgstr "De cucha a dreita" + +#. 3Appb +#: sc/inc/globstr.hrc:325 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NOTES" +msgid "Comments" +msgstr "Comentarios" + +#. ZhGSA +#: sc/inc/globstr.hrc:326 +#, fuzzy +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_GRID" +msgid "Grid" +msgstr "Quadricula" + +#. Grh6n +#: sc/inc/globstr.hrc:327 +#, fuzzy +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_HEADERS" +msgid "Row & Column Headers" +msgstr "Titols de ringleras/columnas" + +#. opCNb +#: sc/inc/globstr.hrc:328 +#, fuzzy +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FORMULAS" +msgid "Formulas" +msgstr "Formulas" + +#. sdJqo +#: sc/inc/globstr.hrc:329 +#, fuzzy +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NULLVALS" +msgid "Zero Values" +msgstr "Valors zero" + +#. FJ89A +#: sc/inc/globstr.hrc:330 +#, fuzzy +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_PRINTDIR" +msgid "Print direction" +msgstr "Adreza d'impresión" + +#. oU39x +#: sc/inc/globstr.hrc:331 +#, fuzzy +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FIRSTPAGENO" +msgid "First page number" +msgstr "Primer numero de pachina" + +#. 98ZSn +#: sc/inc/globstr.hrc:332 +#, fuzzy +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE" +msgid "Reduce/enlarge printout" +msgstr "Reducir/Enamplar impresión" + +#. CXqDX +#: sc/inc/globstr.hrc:333 +#, fuzzy +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES" +msgid "Fit print range(s) on number of pages" +msgstr "Achustar intervalos d'impresión en numeros de pachinas" + +#. kDAZk +#: sc/inc/globstr.hrc:334 +#, fuzzy +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETO" +msgid "Fit print range(s) to width/height" +msgstr "Achustar intervalos d'impresión a l'amplo/alto" + +#. fnrU6 +#: sc/inc/globstr.hrc:335 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_WIDTH" +msgid "Width" +msgstr "Amplaria" + +#. DCDgF +#: sc/inc/globstr.hrc:336 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_HEIGHT" +msgid "Height" +msgstr "Altaria" + +#. yACgJ +#: sc/inc/globstr.hrc:337 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_PAGES" +msgid "One page" +msgid_plural "%1 pages" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. CHEgx +#: sc/inc/globstr.hrc:338 +#, fuzzy +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_AUTO" +msgid "automatic" +msgstr "automatico" + +#. ErVas +#: sc/inc/globstr.hrc:339 +#, fuzzy +msgctxt "STR_DOC_STAT" +msgid "Statistics" +msgstr "Estatistica" + +#. aLfAE +#: sc/inc/globstr.hrc:340 +#, fuzzy +msgctxt "STR_LINKERROR" +msgid "The link could not be updated." +msgstr "No se podió actualizar o vinclo." + +#. HBYTF +#: sc/inc/globstr.hrc:341 +#, fuzzy +msgctxt "STR_LINKERRORFILE" +msgid "File:" +msgstr "Fichero:" + +#. aAxau +#: sc/inc/globstr.hrc:342 +#, fuzzy +msgctxt "STR_LINKERRORTAB" +msgid "Sheet:" +msgstr "Fuella:" + +#. y7JBD +#: sc/inc/globstr.hrc:343 +#, fuzzy +msgctxt "STR_OVERVIEW" +msgid "Overview" +msgstr "Resumen" + +#. HFCYz +#: sc/inc/globstr.hrc:344 +#, fuzzy +msgctxt "STR_DOC_INFO" +msgid "Doc.Information" +msgstr "Información d'o documento" + +#. BPqDo +#: sc/inc/globstr.hrc:345 +#, fuzzy +msgctxt "STR_DOC_PRINTED" +msgid "Printed" +msgstr "Impreso" + +#. XzDAC +#: sc/inc/globstr.hrc:346 +#, fuzzy +msgctxt "STR_BY" +msgid "by" +msgstr "de" + +#. JzK2B +#: sc/inc/globstr.hrc:347 +#, fuzzy +msgctxt "STR_ON" +msgid "on" +msgstr "en" + +#. NqkbD +#: sc/inc/globstr.hrc:348 +msgctxt "STR_RELOAD_TABLES" +msgid "Security Warning: Automatic update of external links has been disabled." +msgstr "" + +#. qkto7 +#: sc/inc/globstr.hrc:349 +#, fuzzy +msgctxt "STR_REIMPORT_AFTER_LOAD" +msgid "" +"This file contains queries. The results of these queries were not saved.\n" +"Do you want these queries to be repeated?" +msgstr "" +"Iste fichero contiene consultas que os suyos resultaus no s'alzoron.\n" +"Deseya repetir las consultas?" + +#. HrjKf +#: sc/inc/globstr.hrc:350 +#, fuzzy +msgctxt "STR_INSERT_FULL" +msgid "" +"Filled cells cannot be shifted\n" +"beyond the sheet." +msgstr "" +"No ye posible desplazar celdas plenas\n" +"estase d'a fuella." + +#. 9BK9C +#: sc/inc/globstr.hrc:351 +#, fuzzy +msgctxt "STR_TABINSERT_ERROR" +msgid "The table could not be inserted." +msgstr "No se podió ficar a tabla." + +#. SEwGE +#: sc/inc/globstr.hrc:352 +#, fuzzy +msgctxt "STR_TABREMOVE_ERROR" +msgid "The sheets could not be deleted." +msgstr "No se podioron eliminar as fuellas de calculo" + +#. SQGAE +#: sc/inc/globstr.hrc:353 +#, fuzzy +msgctxt "STR_PASTE_ERROR" +msgid "The contents of the clipboard could not be pasted." +msgstr "No se podió apegar o conteniu d'o portapapels." + +#. pBHSD +#: sc/inc/globstr.hrc:354 +#, fuzzy +msgctxt "STR_PASTE_FULL" +msgid "There is not enough space on the sheet to insert here." +msgstr "No se puede ficar dillá d'a pachina." + +#. inbya +#: sc/inc/globstr.hrc:355 +#, fuzzy +msgctxt "STR_PASTE_BIGGER" +msgid "" +"The content of the clipboard is bigger than the range selected.\n" +"Do you want to insert it anyway?" +msgstr "" +"O conteniu d'o portapapels ye mayor que l'aria seleccionada.\n" +"Deseya ficar-la de todas formas?" + +#. 2Afxk +#: sc/inc/globstr.hrc:356 +msgctxt "STR_ERR_NOREF" +msgid "No cell references are found in the selected cells." +msgstr "" + +#. vKDsp +#: sc/inc/globstr.hrc:357 +msgctxt "STR_GRAPHICNAME" +msgid "Image" +msgstr "Imachen" + +#. PKj5e +#: sc/inc/globstr.hrc:358 +#, fuzzy +msgctxt "STR_INVALIDNAME" +msgid "Invalid name." +msgstr "Nombre no valido." + +#. 838A7 +#: sc/inc/globstr.hrc:359 +#, fuzzy +msgctxt "STR_VALID_MACRONOTFOUND" +msgid "Selected macro not found." +msgstr "A macro seleccionada no se trobó." + +#. E5jbk +#: sc/inc/globstr.hrc:360 +#, fuzzy +msgctxt "STR_VALID_DEFERROR" +msgid "Invalid value." +msgstr "Valor no valida." + +#. SREQT +#: sc/inc/globstr.hrc:361 +#, fuzzy +msgctxt "STR_PROGRESS_CALCULATING" +msgid "calculating" +msgstr "calcular" + +#. EDA4C +#: sc/inc/globstr.hrc:362 +#, fuzzy +msgctxt "STR_PROGRESS_SORTING" +msgid "sorting" +msgstr "ordenar" + +#. yedmq +#: sc/inc/globstr.hrc:363 +#, fuzzy +msgctxt "STR_PROGRESS_HEIGHTING" +msgid "Adapt row height" +msgstr "Achustar altura de ringleras" + +#. G33by +#: sc/inc/globstr.hrc:364 +#, fuzzy +msgctxt "STR_PROGRESS_COMPARING" +msgid "Compare #" +msgstr "Comparar #" + +#. dU3Gk +#: sc/inc/globstr.hrc:365 +#, fuzzy +msgctxt "STR_DETINVALID_OVERFLOW" +msgid "" +"The maximum number of invalid cells has been exceeded.\n" +"Not all invalid cells have been marked." +msgstr "" +"O numero maximo de celdas no validas s'ha excedido.\n" +"No se marcoron todas as celdas no validas." + +#. pH5Pf +#: sc/inc/globstr.hrc:366 +#, fuzzy +msgctxt "STR_QUICKHELP_DELETE" +msgid "Delete contents" +msgstr "Eliminar contenius" + +#. FGhFi +#: sc/inc/globstr.hrc:367 +msgctxt "STR_QUICKHELP_REF" +msgid "%1 R × %2 C" +msgstr "" + +#. NJpDi +#: sc/inc/globstr.hrc:368 +#, fuzzy +msgctxt "STR_FUNCTIONLIST_MORE" +msgid "More..." +msgstr "Atros..." + +#. mnF7F +#: sc/inc/globstr.hrc:369 +#, fuzzy +msgctxt "STR_ERR_INVALID_AREA" +msgid "Invalid range" +msgstr "Referencia no valida" + +#. P2txj +#: sc/inc/globstr.hrc:370 +msgctxt "STR_CHARTTITLE" +msgid "Chart Title" +msgstr "" + +#. yyY6k +#: sc/inc/globstr.hrc:371 +msgctxt "STR_AXISTITLE" +msgid "Axis Title" +msgstr "" + +#. ANABc +#. Templates for data pilot tables. +#: sc/inc/globstr.hrc:373 +msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_INNER" +msgid "Pivot Table Value" +msgstr "Valor d'a tabla dinamica" + +#. iaSss +#: sc/inc/globstr.hrc:374 +msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_RESULT" +msgid "Pivot Table Result" +msgstr "Resultau d'a tabla dinamica" + +#. DJhBL +#: sc/inc/globstr.hrc:375 +msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_CATEGORY" +msgid "Pivot Table Category" +msgstr "Categoría d'a tabla dinamica" + +#. bTwc9 +#: sc/inc/globstr.hrc:376 +msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TITLE" +msgid "Pivot Table Title" +msgstr "Titol d'a tabla dinamica" + +#. zuSeA +#: sc/inc/globstr.hrc:377 +msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_FIELDNAME" +msgid "Pivot Table Field" +msgstr "Campo d'a tabla dinamica" + +#. Spguu +#: sc/inc/globstr.hrc:378 +msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TOP" +msgid "Pivot Table Corner" +msgstr "Cantonada d'a tabla dinamica" + +#. GyuCe +#: sc/inc/globstr.hrc:379 +#, fuzzy +msgctxt "STR_OPERATION_FILTER" +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#. xg5AD +#: sc/inc/globstr.hrc:380 +#, fuzzy +msgctxt "STR_OPERATION_SORT" +msgid "Sort" +msgstr "Ordenar" + +#. dCgtR +#: sc/inc/globstr.hrc:381 +#, fuzzy +msgctxt "STR_OPERATION_SUBTOTAL" +msgid "Subtotals" +msgstr "Subtotales" + +#. jhD4q +#: sc/inc/globstr.hrc:382 +msgctxt "STR_OPERATION_NONE" +msgid "None" +msgstr "Garra" + +#. FVErn +#: sc/inc/globstr.hrc:383 +#, fuzzy +msgctxt "STR_IMPORT_REPLACE" +msgid "Do you want to replace the contents of #?" +msgstr "Deseya reemplazar o conteniu de #?" + +#. DyCp4 +#: sc/inc/globstr.hrc:384 +msgctxt "STR_TIP_WIDTH" +msgid "Width:" +msgstr "Amplaria:" + +#. oAhVm +#: sc/inc/globstr.hrc:385 +msgctxt "STR_TIP_HEIGHT" +msgid "Height:" +msgstr "Altaria:" + +#. Z2kXt +#: sc/inc/globstr.hrc:386 +msgctxt "STR_TIP_HIDE" +msgid "Hide" +msgstr "Amagar" + +#. b6BCY +#: sc/inc/globstr.hrc:387 +#, fuzzy +msgctxt "STR_CHANGED_BLANK" +msgid "<empty>" +msgstr "<vacío>" + +#. AVy6m +#: sc/inc/globstr.hrc:388 +#, fuzzy +msgctxt "STR_CHANGED_CELL" +msgid "Cell #1 changed from '#2' to '#3'" +msgstr "Celda #1 cambiada de '#2' a '#3' " + +#. E7fW7 +#: sc/inc/globstr.hrc:389 +#, fuzzy +msgctxt "STR_CHANGED_INSERT" +msgid "#1 inserted" +msgstr "#1 ficada" + +#. GcX7C +#: sc/inc/globstr.hrc:390 +#, fuzzy +msgctxt "STR_CHANGED_DELETE" +msgid "#1 deleted" +msgstr "#1 eliminada" + +#. 7X7By +#: sc/inc/globstr.hrc:391 +#, fuzzy +msgctxt "STR_CHANGED_MOVE" +msgid "Range moved from #1 to #2" +msgstr "Aria desplazada de #1 a #2" + +#. BkjBK +#: sc/inc/globstr.hrc:392 +msgctxt "STR_END_REDLINING" +msgid "" +"This action will exit the change recording mode.\n" +"Any information about changes will be lost.\n" +"\n" +"Exit change recording mode?\n" +"\n" +msgstr "" + +#. ooAfe +#: sc/inc/globstr.hrc:393 +#, fuzzy +msgctxt "STR_CLOSE_ERROR_LINK" +msgid "The document can not be closed while a link is being updated." +msgstr "O documento no se puede zarrar mientres se sía actualizando un vinclo." + +#. PJdNn +#: sc/inc/globstr.hrc:394 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_RESIZEMATRIX" +msgid "Adapt array area" +msgstr "Fer coincidir aria de matriz" + +#. rY4eu +#: sc/inc/globstr.hrc:395 +msgctxt "STR_TIP_RESIZEMATRIX" +msgid "Array formula %1 R × %2 C" +msgstr "" + +#. nkxuG +#: sc/inc/globstr.hrc:396 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJA" +msgid "Hangul/Hanja Conversion" +msgstr "Conversión d'Hangul/Hanja" + +#. 9XdEk +#: sc/inc/globstr.hrc:397 +#, fuzzy +msgctxt "STR_NAME_INPUT_CELL" +msgid "Select Cell" +msgstr "Seleccionar celda" + +#. AkoV3 +#: sc/inc/globstr.hrc:398 +msgctxt "STR_NAME_INPUT_RANGE" +msgid "Select Range" +msgstr "" + +#. U2Jow +#: sc/inc/globstr.hrc:399 +#, fuzzy +msgctxt "STR_NAME_INPUT_DBRANGE" +msgid "Select Database Range" +msgstr "Seleccionar intervalo de base de datos" + +#. jfJtb +#: sc/inc/globstr.hrc:400 +#, fuzzy +msgctxt "STR_NAME_INPUT_ROW" +msgid "Go To Row" +msgstr "Ir a ringlera" + +#. fF3Qb +#: sc/inc/globstr.hrc:401 +#, fuzzy +msgctxt "STR_NAME_INPUT_SHEET" +msgid "Go To Sheet" +msgstr "Ir a fuella" + +#. xEAo2 +#: sc/inc/globstr.hrc:402 +#, fuzzy +msgctxt "STR_NAME_INPUT_DEFINE" +msgid "Define Name for Range" +msgstr "Definir nombre d'intervalo" + +#. Jee9b +#: sc/inc/globstr.hrc:403 +#, fuzzy +msgctxt "STR_NAME_ERROR_SELECTION" +msgid "The selection needs to be rectangular in order to name it." +msgstr "A selección debe estar rectangular ta poder asignar-le un nombre." + +#. 3AECm +#: sc/inc/globstr.hrc:404 +#, fuzzy +msgctxt "STR_NAME_ERROR_NAME" +msgid "You must enter a valid reference or type a valid name for the selected range." +msgstr "Ye necesario introducir una referencia u un nombre valido ta l'intervalo seleccionau." + +#. UCv9m +#: sc/inc/globstr.hrc:405 +#, fuzzy +msgctxt "STR_CHANGED_MOVE_REJECTION_WARNING" +msgid "WARNING: This action may have resulted in unintended changes to cell references in formulas." +msgstr "ALVERTENCIA: Ista acción puede haber chenerau cambeos no deseyaus en as referencias de celdas d'as formulas." + +#. A7cxX +#: sc/inc/globstr.hrc:406 +#, fuzzy +msgctxt "STR_CHANGED_DELETE_REJECTION_WARNING" +msgid "WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area not being restored." +msgstr "ALVERTENCIA: Ista acción puede haber provocau que as referencias a l'aria eliminada no s'haigan restaurau." + +#. 7kcLL +#: sc/inc/globstr.hrc:407 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_CHINESE_TRANSLATION" +msgid "Chinese conversion" +msgstr "Conversión a Chino" + +#. Ah2Ez +#: sc/inc/globstr.hrc:408 +#, fuzzy +msgctxt "STR_ERR_DATAPILOT_INPUT" +msgid "You cannot change this part of the pivot table." +msgstr "No puede modificar ista parte d'a tabla dinamica." + +#. aqFcw +#: sc/inc/globstr.hrc:409 +#, fuzzy +msgctxt "STR_RECALC_MANUAL" +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#. SEHZ2 +#: sc/inc/globstr.hrc:410 +#, fuzzy +msgctxt "STR_RECALC_AUTO" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" + +#. G4way +#: sc/inc/globstr.hrc:411 +#, fuzzy +msgctxt "STR_ERR_LONG_NESTED_ARRAY" +msgid "Nested arrays are not supported." +msgstr "No s'admiten os arreglos anidados." + +#. uPhvo +#: sc/inc/globstr.hrc:412 +msgctxt "STR_ERR_LONG_BAD_ARRAY_CONTENT" +msgid "Unsupported inline array content." +msgstr "" + +#. n5PAG +#: sc/inc/globstr.hrc:413 +msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS" +msgid "Text to Columns" +msgstr "" + +#. VWhZ3 +#: sc/inc/globstr.hrc:414 +#, fuzzy +msgctxt "STR_DOC_UPDATED" +msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users." +msgstr "A suya fuella de calculo ha estau actualizada con cambeos alzaus por unatro usuario." + +#. RzxS3 +#: sc/inc/globstr.hrc:415 +#, fuzzy +msgctxt "STR_DOC_WILLBESAVED" +msgid "" +"The spreadsheet must be saved now to activate sharing mode.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"A fuella de calculo debe estar alzada agora ta activar o modo compartiu.\n" +"Deseya continar?" + +#. hRFbV +#: sc/inc/globstr.hrc:416 +#, fuzzy +msgctxt "STR_DOC_WILLNOTBESAVED" +msgid "" +"Already resolved merge conflicts will be lost and your changes to the shared spreadsheet will not be saved.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Ya resueltos os conflictos de fusión se perderán y os suyos cambeos a la fuella de calculo compartida no s'alzarán.\n" +"\n" +"Deseya continar?" + +#. 6JJGG +#: sc/inc/globstr.hrc:417 +#, fuzzy +msgctxt "STR_DOC_DISABLESHARED" +msgid "" +"Disabling shared mode of a spreadsheet hinders all other users of the shared spreadsheet to merge back their work.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Desactivar o modo compartiu d'una fuella de calculo que impide a os de demás usuarios fusionar o suyo treballo.\n" +"\n" +"Deseya continar?" + +#. wQu4c +#: sc/inc/globstr.hrc:418 +#, fuzzy +msgctxt "STR_DOC_NOLONGERSHARED" +msgid "" +"This spreadsheet is no longer in shared mode.\n" +"\n" +"Save your spreadsheet to a separate file and merge your changes to the shared spreadsheet manually." +msgstr "" +"Ista fuella de calculo ya no ista en modo compartiu.\n" +"\n" +"Alzar a fuella de calculo en un fichero separau y fusionar os cambeos a la fuella de calculo compartida manualment." + +#. Acijp +#: sc/inc/globstr.hrc:419 +#, fuzzy +msgctxt "STR_FILE_LOCKED_TRY_LATER" +msgid "" +"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" +"\n" +"Sharing mode of a locked file cannot be disabled. Try again later." +msgstr "" +"O fichero d'a fuella de calculo compartida ye bloquiau a causa d'a fusión en curso por l'usuario:'%1'\n" +"\n" +"O modo compartiu d'un fichero bloquiau no puede estar deshabilitau. Intente-lo mas tarde." + +#. tiq8b +#: sc/inc/globstr.hrc:420 +#, fuzzy +msgctxt "STR_FILE_LOCKED_SAVE_LATER" +msgid "" +"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" +"\n" +"Try again later to save your changes." +msgstr "" +"O fichero d'a fuella de calculo compartida ye bloquiau a causa d'a fusión en curso por l'usuario:'%1'\n" +"\n" +"Intente alzar os cambeos mas tarde." + +#. 67jJW +#: sc/inc/globstr.hrc:421 +msgctxt "STR_UNKNOWN_USER" +msgid "Unknown User" +msgstr "Usuario desconoixiu" + +#. x3xuD +#: sc/inc/globstr.hrc:422 +#, fuzzy +msgctxt "STR_SHAPE_AUTOSHAPE" +msgid "AutoShape" +msgstr "AutoForma" + +#. c7YGt +#: sc/inc/globstr.hrc:423 +#, fuzzy +msgctxt "STR_SHAPE_RECTANGLE" +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectanglo" + +#. 9jDFZ +#: sc/inc/globstr.hrc:424 +#, fuzzy +msgctxt "STR_SHAPE_LINE" +msgid "Line" +msgstr "Linia" + +#. VqTJj +#: sc/inc/globstr.hrc:425 +#, fuzzy +msgctxt "STR_SHAPE_OVAL" +msgid "Oval" +msgstr "Óvalo" + +#. e3mpj +#: sc/inc/globstr.hrc:426 +#, fuzzy +msgctxt "STR_FORM_BUTTON" +msgid "Button" +msgstr "Botón" + +#. gkBcL +#: sc/inc/globstr.hrc:427 +#, fuzzy +msgctxt "STR_FORM_CHECKBOX" +msgid "Check Box" +msgstr "Caixeta de verificación" + +#. iivnN +#: sc/inc/globstr.hrc:428 +#, fuzzy +msgctxt "STR_FORM_OPTIONBUTTON" +msgid "Option Button" +msgstr "Botón d'opción" + +#. PpNjE +#: sc/inc/globstr.hrc:429 +#, fuzzy +msgctxt "STR_FORM_LABEL" +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#. 42WD2 +#: sc/inc/globstr.hrc:430 +#, fuzzy +msgctxt "STR_FORM_LISTBOX" +msgid "List Box" +msgstr "Quadro de lista" + +#. avBTK +#: sc/inc/globstr.hrc:431 +#, fuzzy +msgctxt "STR_FORM_GROUPBOX" +msgid "Group Box" +msgstr "Caixeta de grupo" + +#. iSqdH +#: sc/inc/globstr.hrc:432 +#, fuzzy +msgctxt "STR_FORM_DROPDOWN" +msgid "Drop Down" +msgstr "Desplegable" + +#. cs76P +#: sc/inc/globstr.hrc:433 +#, fuzzy +msgctxt "STR_FORM_SPINNER" +msgid "Spinner" +msgstr "Selector" + +#. j8Dp2 +#: sc/inc/globstr.hrc:434 +#, fuzzy +msgctxt "STR_FORM_SCROLLBAR" +msgid "Scroll Bar" +msgstr "Barra de desplazamiento" + +#. 7iaCJ +#: sc/inc/globstr.hrc:435 +msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL" +msgid "Cell Styles" +msgstr "Estilos de celda" + +#. BFwPp +#: sc/inc/globstr.hrc:436 +#, fuzzy +msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE" +msgid "Page Styles" +msgstr "Estilos de pachina" + +#. GJEem +#: sc/inc/globstr.hrc:437 +#, fuzzy +msgctxt "STR_ERR_DATAPILOTSOURCE" +msgid "Pivot table source data is invalid." +msgstr "Os datos d'orichen ta la tabla dinamica no son validos." + +#. qs9E5 +#: sc/inc/globstr.hrc:438 +msgctxt "STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS" +msgid "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values." +msgstr "Os separadors de formula han estau restablius a las suyas valors predeterminadas a causa que a configuración actual d'o separador de formula dentra en conflicto con a configuración rechional." + +#. QMTkA +#: sc/inc/globstr.hrc:439 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE" +msgid "Insert Current Date" +msgstr "Ficar a calendata actual" + +#. uoa4E +#: sc/inc/globstr.hrc:440 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME" +msgid "Insert Current Time" +msgstr "Ficar a hora actual" + +#. BZMPF +#: sc/inc/globstr.hrc:441 +#, fuzzy +msgctxt "STR_MANAGE_NAMES" +msgid "Manage Names..." +msgstr "Chestión de nombres" + +#. AFC3z +#: sc/inc/globstr.hrc:442 +msgctxt "STR_HEADER_NAME" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. TBNEY +#: sc/inc/globstr.hrc:443 +#, fuzzy +msgctxt "STR_HEADER_SCOPE" +msgid "Scope" +msgstr "Ambito" + +#. VEEep +#: sc/inc/globstr.hrc:444 +#, fuzzy +msgctxt "STR_MULTI_SELECT" +msgid "(multiple)" +msgstr "(multiple)" + +#. hucnc +#: sc/inc/globstr.hrc:445 +#, fuzzy +msgctxt "STR_GLOBAL_SCOPE" +msgid "Document (Global)" +msgstr "Documento (Global)" + +#. Jhqkj +#: sc/inc/globstr.hrc:446 +msgctxt "STR_ERR_NAME_EXISTS" +msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope." +msgstr "" + +#. qDNs9 +#: sc/inc/globstr.hrc:447 +msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID" +msgid "Invalid name. Start with a letter, use only letters, numbers and underscore." +msgstr "" + +#. owW4Y +#: sc/inc/globstr.hrc:448 +msgctxt "STR_UNSAVED_EXT_REF" +msgid "" +"This Document contains external references to unsaved documents.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" + +#. dSCFD +#: sc/inc/globstr.hrc:449 +msgctxt "STR_CLOSE_WITH_UNSAVED_REFS" +msgid "This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing it without saving will result in data loss." +msgstr "" + +#. uBwWr +#: sc/inc/globstr.hrc:450 +msgctxt "STR_COND_CONDITION" +msgid "Cell value" +msgstr "" + +#. E8yxG +#: sc/inc/globstr.hrc:451 +msgctxt "STR_COND_COLORSCALE" +msgid "ColorScale" +msgstr "" + +#. 7eqFv +#: sc/inc/globstr.hrc:452 +msgctxt "STR_COND_DATABAR" +msgid "DataBar" +msgstr "" + +#. eroC7 +#: sc/inc/globstr.hrc:453 +msgctxt "STR_COND_ICONSET" +msgid "IconSet" +msgstr "" + +#. EbSz5 +#: sc/inc/globstr.hrc:454 +msgctxt "STR_COND_BETWEEN" +msgid "is between" +msgstr "" + +#. VwraP +#: sc/inc/globstr.hrc:455 +msgctxt "STR_COND_NOTBETWEEN" +msgid "is not between" +msgstr "" + +#. 35tDp +#: sc/inc/globstr.hrc:456 +msgctxt "STR_COND_UNIQUE" +msgid "is unique" +msgstr "" + +#. CCscL +#: sc/inc/globstr.hrc:457 +msgctxt "STR_COND_DUPLICATE" +msgid "is duplicate" +msgstr "" + +#. owhPn +#: sc/inc/globstr.hrc:458 +msgctxt "STR_COND_FORMULA" +msgid "Formula is" +msgstr "A formula ye" + +#. KRFLk +#: sc/inc/globstr.hrc:459 +msgctxt "STR_COND_TOP10" +msgid "is in top elements" +msgstr "" + +#. tR5xA +#: sc/inc/globstr.hrc:460 +msgctxt "STR_COND_BOTTOM10" +msgid "is in bottom elements" +msgstr "" + +#. EWAhr +#: sc/inc/globstr.hrc:461 +msgctxt "STR_COND_TOP_PERCENT" +msgid "is in top percent" +msgstr "" + +#. vRk5n +#: sc/inc/globstr.hrc:462 +msgctxt "STR_COND_DATE" +msgid "Date is" +msgstr "" + +#. mv3Cr +#: sc/inc/globstr.hrc:463 +msgctxt "STR_COND_BOTTOM_PERCENT" +msgid "is in bottom percent" +msgstr "" + +#. w5vq3 +#: sc/inc/globstr.hrc:464 +msgctxt "STR_COND_ABOVE_AVERAGE" +msgid "is above average" +msgstr "" + +#. 4QM7C +#: sc/inc/globstr.hrc:465 +msgctxt "STR_COND_BELOW_AVERAGE" +msgid "is below average" +msgstr "" + +#. CZfTg +#: sc/inc/globstr.hrc:466 +msgctxt "STR_COND_ABOVE_EQUAL_AVERAGE" +msgid "is above or equal average" +msgstr "" + +#. GmUGP +#: sc/inc/globstr.hrc:467 +msgctxt "STR_COND_BELOW_EQUAL_AVERAGE" +msgid "is below or equal average" +msgstr "" + +#. 8DgQ9 +#: sc/inc/globstr.hrc:468 +msgctxt "STR_COND_ERROR" +msgid "is an error code" +msgstr "" + +#. ifj7i +#: sc/inc/globstr.hrc:469 +msgctxt "STR_COND_NOERROR" +msgid "is not an error code" +msgstr "" + +#. pqqqU +#: sc/inc/globstr.hrc:470 +msgctxt "STR_COND_BEGINS_WITH" +msgid "begins with" +msgstr "" + +#. atMkM +#: sc/inc/globstr.hrc:471 +msgctxt "STR_COND_ENDS_WITH" +msgid "ends with" +msgstr "" + +#. 96Aos +#: sc/inc/globstr.hrc:472 +msgctxt "STR_COND_CONTAINS" +msgid "contains" +msgstr "" + +#. X5K9F +#: sc/inc/globstr.hrc:473 +msgctxt "STR_COND_NOT_CONTAINS" +msgid "does not contain" +msgstr "" + +#. GvCEB +#: sc/inc/globstr.hrc:474 +msgctxt "STR_COND_TODAY" +msgid "today" +msgstr "hue" + +#. ADfRQ +#: sc/inc/globstr.hrc:475 +msgctxt "STR_COND_YESTERDAY" +msgid "yesterday" +msgstr "" + +#. fTnD2 +#: sc/inc/globstr.hrc:476 +msgctxt "STR_COND_TOMORROW" +msgid "tomorrow" +msgstr "" + +#. mvGBE +#: sc/inc/globstr.hrc:477 +msgctxt "STR_COND_LAST7DAYS" +msgid "in the last 7 days" +msgstr "" + +#. DmaSj +#: sc/inc/globstr.hrc:478 +msgctxt "STR_COND_THISWEEK" +msgid "this week" +msgstr "" + +#. a8Hdp +#: sc/inc/globstr.hrc:479 +msgctxt "STR_COND_LASTWEEK" +msgid "last week" +msgstr "" + +#. ykG5k +#: sc/inc/globstr.hrc:480 +msgctxt "STR_COND_NEXTWEEK" +msgid "next week" +msgstr "" + +#. NCSVV +#: sc/inc/globstr.hrc:481 +msgctxt "STR_COND_THISMONTH" +msgid "this month" +msgstr "" + +#. zEYre +#: sc/inc/globstr.hrc:482 +msgctxt "STR_COND_LASTMONTH" +msgid "last month" +msgstr "" + +#. ZrGrG +#: sc/inc/globstr.hrc:483 +msgctxt "STR_COND_NEXTMONTH" +msgid "next month" +msgstr "" + +#. Fczye +#: sc/inc/globstr.hrc:484 +msgctxt "STR_COND_THISYEAR" +msgid "this year" +msgstr "" + +#. gQynd +#: sc/inc/globstr.hrc:485 +msgctxt "STR_COND_LASTYEAR" +msgid "last year" +msgstr "" + +#. sdxMh +#: sc/inc/globstr.hrc:486 +msgctxt "STR_COND_NEXTYEAR" +msgid "next year" +msgstr "" + +#. FGxFR +#: sc/inc/globstr.hrc:487 +msgctxt "STR_COND_AND" +msgid "and" +msgstr "" + +#. dcgWZ +#: sc/inc/globstr.hrc:488 +msgctxt "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED" +msgid "Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected sheets." +msgstr "" + +#. EgDja +#: sc/inc/globstr.hrc:489 +msgctxt "STR_EDIT_EXISTING_COND_FORMATS" +msgid "" +"The selected cell already contains conditional formatting. You can either edit the existing conditional format or you define a new overlapping conditional format.\n" +"\n" +" Do you want to edit the existing conditional format?" +msgstr "" + +#. cisuZ +#: sc/inc/globstr.hrc:490 +msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_ODS" +msgid "" +"This document was last saved by an application other than %PRODUCTNAME. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n" +"\n" +"Do you want to recalculate all formula cells in this document now?" +msgstr "" + +#. rD6BE +#: sc/inc/globstr.hrc:491 +msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_XLS" +msgid "" +"This document was saved in Excel file format (.xlsx). Some formula cells may produce different results when recalculated. \n" +"\n" +"Do you want to recalculate all formula cells now?" +msgstr "" + +#. YgjzK +#: sc/inc/globstr.hrc:492 +msgctxt "STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE" +msgid "You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with pivot table." +msgstr "" + +#. FVE5v +#: sc/inc/globstr.hrc:493 +msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_SECONDS" +msgid "Seconds" +msgstr "Segundos" + +#. FNjEk +#: sc/inc/globstr.hrc:494 +msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MINUTES" +msgid "Minutes" +msgstr "Menutos" + +#. vAPxh +#: sc/inc/globstr.hrc:495 +msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_HOURS" +msgid "Hours" +msgstr "Horas" + +#. 9RT2A +#: sc/inc/globstr.hrc:496 +msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_DAYS" +msgid "Days" +msgstr "Días" + +#. pEFdE +#: sc/inc/globstr.hrc:497 +msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MONTHS" +msgid "Months" +msgstr "" + +#. F6C2z +#: sc/inc/globstr.hrc:498 +msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_QUARTERS" +msgid "Quarters" +msgstr "" + +#. sNB8G +#: sc/inc/globstr.hrc:499 +msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_YEARS" +msgid "Years" +msgstr "" + +#. xtZNy +#: sc/inc/globstr.hrc:500 +#, fuzzy +msgctxt "STR_INVALIDVAL" +msgid "Invalid target value." +msgstr "Valor de destín no valido!" + +#. qdJmG +#: sc/inc/globstr.hrc:501 +#, fuzzy +msgctxt "STR_INVALIDVAR" +msgid "Undefined name for variable cell." +msgstr "Nombre no definiu como celda de variable!" + +#. vvxwu +#: sc/inc/globstr.hrc:502 +#, fuzzy +msgctxt "STR_INVALIDFORM" +msgid "Undefined name as formula cell." +msgstr "Nombre no definiu como celda de formula!" + +#. F2Piu +#: sc/inc/globstr.hrc:503 +msgctxt "STR_NOFORMULA" +msgid "Formula cell must contain a formula." +msgstr "" + +#. TAUZn +#: sc/inc/globstr.hrc:504 +msgctxt "STR_INVALIDINPUT" +msgid "Invalid input." +msgstr "A dentrada no ye valida." + +#. sB4EW +#: sc/inc/globstr.hrc:505 +msgctxt "STR_INVALIDCONDITION" +msgid "Invalid condition." +msgstr "A condición no ye valida." + +#. LEU8A +#: sc/inc/globstr.hrc:506 +msgctxt "STR_QUERYREMOVE" +msgid "" +"Should the entry\n" +"#\n" +"be deleted?" +msgstr "" + +#. VueA3 +#: sc/inc/globstr.hrc:507 +msgctxt "STR_COPYLIST" +msgid "Copy List" +msgstr "" + +#. BsYEp +#: sc/inc/globstr.hrc:508 +msgctxt "STR_COPYFROM" +msgid "List from" +msgstr "" + +#. wxjFd +#: sc/inc/globstr.hrc:509 +msgctxt "STR_COPYERR" +msgid "Cells without text have been ignored." +msgstr "" + +#. VFyBY +#: sc/inc/globstr.hrc:510 +msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_NODATA" +msgid "No Data" +msgstr "" + +#. he7Lf +#: sc/inc/globstr.hrc:511 +msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_EMPTY_RANGE" +msgid "Print Range Empty" +msgstr "" + +#. 3GHaw +#: sc/inc/globstr.hrc:512 +msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT" +msgid "Conditional Format" +msgstr "" + +#. RJBPt +#: sc/inc/globstr.hrc:513 +msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST" +msgid "Conditional Formats" +msgstr "" + +#. G5NhD +#: sc/inc/globstr.hrc:514 +msgctxt "STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE" +msgid "Convert Formula To Value" +msgstr "" + +#. dsjqi +#: sc/inc/globstr.hrc:515 +msgctxt "STR_UNQUOTED_STRING" +msgid "Strings without quotes are interpreted as column/row labels." +msgstr "" + +#. rHjns +#: sc/inc/globstr.hrc:516 +msgctxt "STR_ENTER_VALUE" +msgid "Enter a value!" +msgstr "" + +#. p6znj +#: sc/inc/globstr.hrc:517 +msgctxt "STR_TABLE_COUNT" +msgid "Sheet %1 of %2" +msgstr "" + +#. pWcDK +#: sc/inc/globstr.hrc:518 +msgctxt "STR_FUNCTIONS_FOUND" +msgid "%1 and %2 more" +msgstr "" + +#. X3uUX +#: sc/inc/globstr.hrc:519 +msgctxt "STR_GENERAL" +msgid "General" +msgstr "Cheneral" + +#. Ekqp8 +#: sc/inc/globstr.hrc:520 +msgctxt "STR_NUMBER" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. guEBF +#: sc/inc/globstr.hrc:521 +msgctxt "STR_PERCENT" +msgid "Percent" +msgstr "Percentache" + +#. 7G5Cc +#: sc/inc/globstr.hrc:522 +msgctxt "STR_CURRENCY" +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. CqECX +#: sc/inc/globstr.hrc:523 +msgctxt "STR_DATE" +msgid "Date" +msgstr "Calendata" + +#. faYaf +#: sc/inc/globstr.hrc:524 +#, fuzzy +msgctxt "STR_TIME" +msgid "Time" +msgstr "tiempo" + +#. 7uBV4 +#: sc/inc/globstr.hrc:525 +msgctxt "STR_SCIENTIFIC" +msgid "Scientific" +msgstr "Scientifico" + +#. DGyo9 +#: sc/inc/globstr.hrc:526 +#, fuzzy +msgctxt "STR_FRACTION" +msgid "Fraction" +msgstr "núm_función" + +#. AftLk +#: sc/inc/globstr.hrc:527 +msgctxt "STR_BOOLEAN_VALUE" +msgid "Boolean Value" +msgstr "" + +#. HBUym +#: sc/inc/globstr.hrc:528 +#, fuzzy +msgctxt "STR_TEXT" +msgid "Text" +msgstr "texto" + +#. KyGvM +#: sc/inc/globstr.hrc:529 +msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB" +msgid "The selected sheet(s) contain source data of related pivot tables that will be lost. Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?" +msgstr "" + +#. 5uVFF +#: sc/inc/globstr.hrc:530 +msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID_CELL_REF" +msgid "Invalid name. Reference to a cell, or a range of cells not allowed." +msgstr "" + +#. qqAQA +#: sc/inc/globstr.hrc:531 +msgctxt "STR_ERR_LONG_LINK_FORMULA_NEEDING_CHECK" +msgid "External content disabled." +msgstr "" + +#. RFrAD +#: sc/inc/globstr.hrc:532 +msgctxt "STR_TEXTORIENTANGLE" +msgid "Text orientation angle" +msgstr "" + +#. EwD3A +#: sc/inc/globstr.hrc:533 +msgctxt "STR_SHRINKTOFITCELL_ON" +msgid "Shrink to fit cell: On" +msgstr "" + +#. smuAM +#: sc/inc/globstr.hrc:534 +msgctxt "STR_SHRINKTOFITCELL_OFF" +msgid "Shrink to fit cell: Off" +msgstr "" + +#. QxyGF +#: sc/inc/globstr.hrc:535 +msgctxt "STR_VERTICALSTACKCELL_ON" +msgid "Vertically stacked: On" +msgstr "" + +#. 2x976 +#: sc/inc/globstr.hrc:536 +msgctxt "STR_VERTICALSTACKCELL_OFF" +msgid "Vertically stacked: Off" +msgstr "" + +#. uxnQA +#: sc/inc/globstr.hrc:537 +msgctxt "STR_LINEBREAKCELL_ON" +msgid "Wrap text automatically: On" +msgstr "" + +#. tPYPJ +#: sc/inc/globstr.hrc:538 +msgctxt "STR_LINEBREAKCELL_OFF" +msgid "Wrap text automatically: Off" +msgstr "" + +#. LVJeJ +#: sc/inc/globstr.hrc:539 +msgctxt "STR_HYPHENATECELL_ON" +msgid "Hyphenate: On" +msgstr "" + +#. kXiLH +#: sc/inc/globstr.hrc:540 +msgctxt "STR_HYPHENATECELL_OFF" +msgid "Hyphenate: Off" +msgstr "" + +#. 5Vr2B +#: sc/inc/globstr.hrc:541 +msgctxt "STR_INDENTCELL" +msgid "Indent: " +msgstr "" + +#. HWAmv +#: sc/inc/globstr.hrc:542 +msgctxt "STR_UNDO_INSERT_SPARKLINE" +msgid "Insert Sparkline Group" +msgstr "" + +#. LiBMo +#: sc/inc/globstr.hrc:543 +msgctxt "STR_UNDO_DELETE_SPARKLINE" +msgid "Delete Sparkline" +msgstr "" + +#. f2V6A +#: sc/inc/globstr.hrc:544 +msgctxt "STR_UNDO_DELETE_SPARKLINE_GROUP" +msgid "Delete Sparkline Group" +msgstr "" + +#. 6sxnX +#: sc/inc/globstr.hrc:545 +msgctxt "STR_UNDO_EDIT_SPARKLINE_GROUP" +msgid "Edit Sparkline Group" +msgstr "" + +#. CBBMB +#: sc/inc/globstr.hrc:546 +msgctxt "STR_UNDO_GROUP_SPARKLINES" +msgid "Group Sparklines" +msgstr "" + +#. vv2eo +#: sc/inc/globstr.hrc:547 +msgctxt "STR_UNDO_UNGROUP_SPARKLINES" +msgid "Ungroup Sparklines" +msgstr "" + +#. ux3mX +#: sc/inc/globstr.hrc:548 +msgctxt "STR_UNDO_EDIT_SPARKLINE" +msgid "Edit Sparkline" +msgstr "" + +#. dB8cp +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:28 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Sum" +msgstr "Suma" + +#. LCLEs +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:29 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Count" +msgstr "Cuenta" + +#. T46iU +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:30 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Average" +msgstr "Promeyo" + +#. 7VaLh +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:31 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Median" +msgstr "" + +#. h7Nr4 +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:32 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Max" +msgstr "Maximo" + +#. GMhuR +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:33 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Min" +msgstr "Minimo" + +#. Feqkk +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:34 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Product" +msgstr "Producto" + +#. D7AtV +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:35 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Count (Numbers only)" +msgstr "Cuenta (Nomás os numeros)" + +#. q5wsn +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:36 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "StDev (Sample)" +msgstr "StDev (Muestra)" + +#. Jj49u +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:37 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "StDevP (Population)" +msgstr "StDevP (Población)" + +#. QdEEX +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:38 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Var (Sample)" +msgstr "Var (Muestra)" + +#. yazAP +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:39 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "VarP (Population)" +msgstr "VarP (Población)" + +#. X2yJh +#. ERRORS ----------------------------------------------------- +#: sc/inc/scerrors.hrc:30 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Impossible to connect to the file." +msgstr "No s'ha puesto connectar con o fichero." + +#. FNkxg +#: sc/inc/scerrors.hrc:32 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "File could not be opened." +msgstr "No s'ha puesto ubrir o fichero." + +#. NPhvg +#: sc/inc/scerrors.hrc:34 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "S'ha produciu una error desconoixida." + +#. EbDz9 +#: sc/inc/scerrors.hrc:36 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Not enough memory while importing." +msgstr "S'ha produciu una error de memoria insuficient en importar." + +#. GdkKn +#: sc/inc/scerrors.hrc:38 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Unknown Lotus1-2-3 file format." +msgstr "Formato de fichero Lotus1-2-3 desconoixiu." + +#. psxcQ +#: sc/inc/scerrors.hrc:40 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Error in file structure while importing." +msgstr "S'ha produciu una error d'estructura de fichero en importar." + +#. NmXtC +#: sc/inc/scerrors.hrc:42 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "There is no filter available for this file type." +msgstr "No i hai garra filtro disponible ta iste tipo de fichero." + +#. CZABZ +#: sc/inc/scerrors.hrc:44 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Unknown or unsupported Excel file format." +msgstr "Formato de fichero Excel desconoixido o incompatible." + +#. SyADN +#: sc/inc/scerrors.hrc:46 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Excel file format not yet implemented." +msgstr "Formato de fichero Excel encara no implementau." + +#. vhTKu +#: sc/inc/scerrors.hrc:48 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "This file is password-protected." +msgstr "Iste fichero ye protechiu con una clau." + +#. Ksstd +#: sc/inc/scerrors.hrc:50 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Internal import error." +msgstr "S'ha produciu una error interna d'importación." + +#. LAD3q +#: sc/inc/scerrors.hrc:52 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read." +msgstr "O fichero no se puede leyer porque contiene datos dillá d'a ringlera 8192." + +#. sRW9a +#: sc/inc/scerrors.hrc:54 sc/inc/scerrors.hrc:102 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." +msgstr "S'ha descubierto una error de formato en o subdocumento $(ARG1) d'o fichero, en a posición $(ARG2)(ringlera,columna)." + +#. NzaA9 +#: sc/inc/scerrors.hrc:56 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." +msgstr "S'ha trobau una error de formato de fichero en $(ARG1)(ringlera,columna)." + +#. gYKQj +#. Export ---------------------------------------------------- +#: sc/inc/scerrors.hrc:60 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Connection to the file could not be established." +msgstr "No s'ha puesto establir a connexión con o fichero." + +#. BeyFY +#: sc/inc/scerrors.hrc:62 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Data could not be written." +msgstr "No s'han puesto escribir os datos." + +#. tWYYs +#: sc/inc/scerrors.hrc:64 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "$(ARG1)" +msgstr "$(ARG1)" + +#. amBdN +#: sc/inc/scerrors.hrc:66 +#, fuzzy +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\"." +msgstr "A celda $(ARG1) contiene caracters que no se pueden representar con a codificación de caracters de destín seleccionada \"$(ARG2)\"." + +#. 9r2od +#: sc/inc/scerrors.hrc:68 +#, fuzzy +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width." +msgstr "A celda $(ARG1) contiene una cadena que ye mas larga en a codificación de caracters de destín seleccionada \"$(ARG2)\" que l'amplaria d'o campo en questión." + +#. rseoe +#. WARNINGS --------------------------------------------------- +#: sc/inc/scerrors.hrc:72 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Only the active sheet was saved." +msgstr "Nomás s'ha alzau a fuella activa." + +#. uCJvz +#: sc/inc/scerrors.hrc:74 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!" +msgstr "S'ha excedido a cantidat maxima de ringleras. As ringleras sobrants no s'han importau." + +#. nvQMF +#: sc/inc/scerrors.hrc:76 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded." +msgstr "No s'han puesto cargar os datos completament porque s'ha excediu o numero maximo de ringleras por fuella." + +#. gCUj2 +#: sc/inc/scerrors.hrc:78 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded." +msgstr "No s'han puesto cargar os datos completament porque s'ha excediu o numero maximo de columnas por fuella." + +#. GcFDP +#: sc/inc/scerrors.hrc:80 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "" +"Not all sheets have been loaded because the maximum number of sheets was exceeded.\n" +"\n" +"Please be warned that re-saving this document will permanently delete those sheets that have not been loaded!" +msgstr "" +"No s'han cargau todas as fuellas porque s'ha excediu o numero maximo de fuellas.\n" +"\n" +"Pare cuenta que si torna a alzar iste documento, todas as fuellas que no s'haigan cargau s'eliminarán ta cutio!" + +#. rEAFX +#: sc/inc/scerrors.hrc:82 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of characters per cell was exceeded." +msgstr "No s'ha puesto cargar os datos completament porque s'ha excediu o numero maximo de caracters por celda." + +#. He2Ho +#: sc/inc/scerrors.hrc:84 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Corresponding FM3-File could not be opened." +msgstr "No s'ha puesto ubrir o fichero FM3 correspondient." + +#. CfYgQ +#: sc/inc/scerrors.hrc:86 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Error in file structure of corresponding FM3-File." +msgstr "S'ha produciu una error en a estructura d'o fichero FM3 correspondient." + +#. AoqGL +#: sc/inc/scerrors.hrc:88 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate." +msgstr "O documento ye masiau complexo ta calculos automaticos. Prete F9 ta tornar a calcular." + +#. ZkvB7 +#: sc/inc/scerrors.hrc:90 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "" +"The document contains more rows than supported in the selected format.\n" +"Additional rows were not saved." +msgstr "" +"O documento contiene mas ringleras que as permitidas por o formato seleccionau.\n" +"No s'han alzau as ringleras adicionals." + +#. aPEqu +#: sc/inc/scerrors.hrc:92 +#, fuzzy +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "" +"The document contains more columns than supported in the selected format.\n" +"Additional columns were not saved." +msgstr "" +"O document contiene mas columnas que no as permitidas por o formato seleccionau.\n" +"No s'ha alzau as columnas adicionals." + +#. xzMQY +#: sc/inc/scerrors.hrc:94 +#, fuzzy +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "" +"The document contains more sheets than supported in the selected format.\n" +"Additional sheets were not saved." +msgstr "" +"O document contiene mas fuellas que no as permitidas por o formato seleccionau.\n" +"No s'ha alzau as fuellas adicionals." + +#. UbTaD +#: sc/inc/scerrors.hrc:96 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "" +"The document contains information not recognized by this program version.\n" +"Resaving the document will delete this information!" +msgstr "" +"O documento contiene información que ista versión d'o programa no reconoixe.\n" +"Si alza o documento, ista información se eliminará!" + +#. Bxz6s +#: sc/inc/scerrors.hrc:98 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Not all cell contents could be saved in the specified format." +msgstr "No s'ha puesto alzar tot o conteniu d'as celdas en o formato especificau." + +#. BzPnQ +#: sc/inc/scerrors.hrc:100 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "" +"The following characters could not be converted to the selected character set\n" +"and were written as Ӓ surrogates:\n" +"\n" +"$(ARG1)" +msgstr "" +"No s'han puesto convertir os caracters siguients en o chuego de caracters seleccionau\n" +"y s'han escrito como succedanios de Ӓ:\n" +"\n" +"$(ARG1)" + +#. h2693 +#: sc/inc/scerrors.hrc:104 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Not all attributes could be read." +msgstr "" + +#. tCBGH +#: sc/inc/scfuncs.hrc:38 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" +msgid "Counts the cells of a data range whose contents match the search criteria." +msgstr "Cuenta as celdas d'un intervalo de datos que o suyo conteniu coincida con os criterios de busca." + +#. aTVmu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:39 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" +msgid "Database" +msgstr "Base de datos" + +#. vXEcE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:40 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Intervalo de celdas que contienen os datos." + +#. uA67X +#: sc/inc/scfuncs.hrc:41 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" +msgid "Database field" +msgstr "Campo d'a base de datos" + +#. Wt9jj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:42 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Indica qué campo d'a base de datos (columna) s'ha d'emplegar t'os criterios de busca." + +#. 8Ervr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:43 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" +msgid "Search criteria" +msgstr "Criterios de busca" + +#. wPWY7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:44 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Define l'intervalo d'as celdas que contienen os criterios de busca." + +#. DFDyC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:50 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" +msgid "Counts all non-blank cells of a data range where the content corresponds to the search criteria." +msgstr "Conta todas as celdas d'un intervalo de datos que no sigan en blanco y que o suyo conteniu compla os criterios de busca." + +#. Mcdmw +#: sc/inc/scfuncs.hrc:51 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" +msgid "Database" +msgstr "Base de datos" + +#. Y4aFY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:52 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Intervalo de celdas que contienen os datos." + +#. tSCCy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:53 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" +msgid "Database field" +msgstr "Campo d'a base de datos" + +#. tSaFS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:54 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Indica qué campo d'a base de datos (columna) s'ha d'emplegar t'os criterios de busca." + +#. dVD5s +#: sc/inc/scfuncs.hrc:55 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" +msgid "Search criteria" +msgstr "Criterios de busca" + +#. fnGyQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:56 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Define l'intervalo d'as celdas que contienen os criterios de busca." + +#. qk8Wr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:62 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" +msgid "Returns the average value of all the cells of a data range whose contents match the search criteria." +msgstr "Calcula a valura meya d'os contenius de todas as celdas d'un intervalo de datos que complan os criterios de busca." + +#. GnTLE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:63 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" +msgid "Database" +msgstr "Base de datos" + +#. f4VD9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:64 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Intervalo d'as celdas que contienen os datos." + +#. YYexB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:65 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" +msgid "Database field" +msgstr "Campo d'a base de datos" + +#. CVsjy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:66 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Indica qué campo d'a base de datos (columna) s'ha d'utilizar t'os criterios de busca." + +#. P5Y5u +#: sc/inc/scfuncs.hrc:67 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" +msgid "Search criteria" +msgstr "Criterios de busca" + +#. Z66TT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:68 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Define l'intervalo d'as celdas que contienen os criterios de busca." + +#. GTs4S +#: sc/inc/scfuncs.hrc:74 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" +msgid "Defines the contents of the cell of a data range which matches the search criteria." +msgstr "Define o conteniu d'a celda d'un intervalo de datos que coincida con os criterios de busca." + +#. 5mxLQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:75 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" +msgid "Database" +msgstr "Base de datos" + +#. bgtKB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:76 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Intrevalo d'as celdas que contienen os datos." + +#. TiuQb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:77 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" +msgid "Database field" +msgstr "Campo d'a base de datos" + +#. GGESr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:78 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Indica qué campo d'a base de datos (columna) s'ha d'emplegar y'os criterios de busca." + +#. 4myua +#: sc/inc/scfuncs.hrc:79 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" +msgid "Search criteria" +msgstr "Criterios de busca" + +#. sdZvW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:80 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Define l'intervalo d'as celdas que contienen os criterios de busca." + +#. fQPHB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:86 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" +msgid "Returns the maximum value from all of the cells of a data range which correspond to the search criteria." +msgstr "Calcula a valura maxima d'os contenius de todas as celdas d'un intervalo de datos que complan os criterios de busca." + +#. bQKFQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:87 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" +msgid "Database" +msgstr "Base de datos" + +#. LHxtZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:88 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Intervalo d'as celdas que contienen os datos." + +#. bpaoh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:89 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" +msgid "Database field" +msgstr "Campo d'a base de datos" + +#. rWDqj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:90 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Indica qué campo d'a base de datos (columna) s'ha d'emplegar t'os criterios de busca." + +#. S46CC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:91 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" +msgid "Search criteria" +msgstr "Criterios de busca" + +#. ih9zC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:92 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Define l'intervalo de celdas que contienen os criterios de busca." + +#. e9z3D +#: sc/inc/scfuncs.hrc:98 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" +msgid "Returns the minimum of all cells of a data range where the contents correspond to the search criteria." +msgstr "Calcula a valor minima d'os contenius de todas as celdas d'un intervalo de datos que complan os criterios de busca." + +#. 4P9kg +#: sc/inc/scfuncs.hrc:99 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" +msgid "Database" +msgstr "Base de datos" + +#. jnVP7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:100 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Intervalo d'as celdas que contienen os datos." + +#. EFANN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:101 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" +msgid "Database field" +msgstr "Campo d'a base de datos" + +#. fXhtr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:102 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Indica qué campo d'a base de datos (columna) s'ha d'emplegar t'os criterios de busca." + +#. s3ERe +#: sc/inc/scfuncs.hrc:103 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" +msgid "Search criteria" +msgstr "Criterios de busca" + +#. De53J +#: sc/inc/scfuncs.hrc:104 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Define l'intervalo de celdas que contienen os criterios de busca." + +#. 8hsR2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:110 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" +msgid "Multiplies all cells of a data range where the contents match the search criteria." +msgstr "Multiplica as valuras d'os contenius de todas as celdas d'un intervalo de datos que complan os criterios de busca." + +#. jDDb8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:111 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" +msgid "Database" +msgstr "Base de datos" + +#. SGWXS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:112 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Intervalo d'as celdas que contienen os datos." + +#. X2HYT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:113 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" +msgid "Database field" +msgstr "Campo d'a base de datos" + +#. FBAfq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:114 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Indica qué campo d'a base de datos (columna) s'ha d'emplegar t'os criterios de busca." + +#. FF26s +#: sc/inc/scfuncs.hrc:115 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" +msgid "Search criteria" +msgstr "Criterios de busca" + +#. Jd4Du +#: sc/inc/scfuncs.hrc:116 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Define l'intervalo d'as celdas que contienen os criterios de busca." + +#. Gee8U +#: sc/inc/scfuncs.hrc:122 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" +msgid "Calculates the standard deviation of all cells in a data range whose contents match the search criteria." +msgstr "Calcula la desviación estandard d'os contenius de todas as celdas d'un intervalo de datos que complan os criterios de busca." + +#. abeZd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:123 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" +msgid "Database" +msgstr "Base de datos" + +#. UofeG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:124 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Intervalo d'as celdas que contienen os datos." + +#. heAy5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:125 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" +msgid "Database field" +msgstr "Campo d'a base de datos" + +#. dRSCB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:126 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Indica qué campo d'a base de datos (columna) s'ha d'emplegar t'os criterios de busca." + +#. dD6gG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:127 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" +msgid "Search criteria" +msgstr "Criterios de busca" + +#. rLi2s +#: sc/inc/scfuncs.hrc:128 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Define l'intervalo d'as celdas que contienen os criterios de busca." + +#. UUJKA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:134 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" +msgid "Returns the standard deviation with regards to the population of all cells of a data range matching the search criteria." +msgstr "Calcula a desviación estandard, quanto a la población, de todas as celdas d'un intervalo de datos que complan os criterios de busca." + +#. pEAMu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:135 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" +msgid "Database" +msgstr "Base de datos" + +#. tz4DV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:136 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Intervalo d'as celdas que contienen os datos." + +#. NwZA9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:137 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" +msgid "Database field" +msgstr "Campo d'a base de datos" + +#. pBQCf +#: sc/inc/scfuncs.hrc:138 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Indica qué campo d'a base de datos (columna) s'ha d'emplegar t'os criterios de busca." + +#. AsSFP +#: sc/inc/scfuncs.hrc:139 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" +msgid "Search criteria" +msgstr "Criterios de busca" + +#. HpKAQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:140 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Define l'intervalo d'as celdas que contienen os criterios de busca." + +#. rFsPm +#: sc/inc/scfuncs.hrc:146 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" +msgid "Adds all the cells of a data range where the contents match the search criteria." +msgstr "Adhibe todas as celdas d'un intervalo de datos que complan os criterios de busca." + +#. gCXg5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:147 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" +msgid "Database" +msgstr "Base de datos" + +#. dZVHm +#: sc/inc/scfuncs.hrc:148 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Intervalo d'as celdas que contienen os datos." + +#. 3rKRS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:149 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" +msgid "Database field" +msgstr "Campo d'a base de datos" + +#. u5jpX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:150 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Indica qué campo d'a base de datos (columna) s'ha d'emplegar t'os criterios de busca." + +#. mFJzB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:151 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" +msgid "Search criteria" +msgstr "Criterios de busca" + +#. PS4U2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:152 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Define l'intervalo d'as celdas que contienen os criterios de busca." + +#. ucdoS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:158 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" +msgid "Determines the variance of all the cells in a data range where the contents match the search criteria." +msgstr "Calcula a varianza d'os contenius de todas as celdas d'un intervalo de datos que complan os criterios de busca." + +#. ktEWn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:159 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" +msgid "Database" +msgstr "Base de datos" + +#. wC9cr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:160 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Intervalo d'as celdas que contienen os datos." + +#. D4jW9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:161 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" +msgid "Database field" +msgstr "Campo d'a base de datos" + +#. UqEio +#: sc/inc/scfuncs.hrc:162 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Indica qué campo d'a base de datos (columna) s'ha d'emplegar t'os criterios de busca." + +#. yQknz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:163 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" +msgid "Search criteria" +msgstr "Criterios de busca" + +#. xUdEG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:164 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Define l'intervalo d'as celdas que contienen os criterios de busca." + +#. m7qTy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:170 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" +msgid "Determines variance of a population based on all cells in a data range where contents match the search criteria." +msgstr "Calcula la varianza d'una población basada en os contenius de todas as celdas d'un intervalo de datos que complan os criterios de busca." + +#. ZiVej +#: sc/inc/scfuncs.hrc:171 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" +msgid "Database" +msgstr "Base de datos" + +#. UDMqU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:172 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Intervalo d'as celdas que contienen os datos." + +#. cekAy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:173 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" +msgid "Database field" +msgstr "Campo d'a base de datos" + +#. ytNLt +#: sc/inc/scfuncs.hrc:174 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Indica qué campo d'a base de datos (columna) s'ha d'emplegar t'os criterios de busca." + +#. nqjUR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:175 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" +msgid "Search criteria" +msgstr "Criterios de busca" + +#. MgJYB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:176 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Define l'intervalo d'as celdas que contienen os criterios de busca." + +#. AhrEw +#: sc/inc/scfuncs.hrc:182 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" +msgid "Provides an internal number for the date given." +msgstr "Torna un numero interno ta una calendata indicada." + +#. R4DSx +#: sc/inc/scfuncs.hrc:183 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" +msgid "Year" +msgstr "anyo" + +#. 6BwEu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:184 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" +msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the defined option)." +msgstr "Entero entre 1583 y 9956, u 0 y 99 (19xx u 20xx seguntes a opción definida)." + +#. Zxc2E +#: sc/inc/scfuncs.hrc:185 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" +msgid "Month" +msgstr "mes" + +#. DymKU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:186 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" +msgid "An integer between 1 and 12 representing the month." +msgstr "Entero entre 1 y 12 que representa o mes." + +#. PmsNF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:187 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" +msgid "Day" +msgstr "Días" + +#. McM2X +#: sc/inc/scfuncs.hrc:188 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" +msgid "An integer between 1 and 31 representing the day of the month." +msgstr "Entero entre 1 y 31 que representa o día d'o mes." + +#. RCsfH +#: sc/inc/scfuncs.hrc:194 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" +msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format." +msgstr "Torna un numero interno ta un texto que tienga un formato de calendata posible." + +#. 5Dfoq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:195 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" +msgid "Text" +msgstr "texto" + +#. yTX6f +#: sc/inc/scfuncs.hrc:196 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" +msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a date in a %PRODUCTNAME date format." +msgstr "Un texto entre cometas que será tornau en un formato de calendata de %PRODUCTNAME." + +#. enYun +#: sc/inc/scfuncs.hrc:202 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY" +msgid "Returns the sequential date of the month as an integer (1-31) in relation to the date value." +msgstr "Torna a calendata seqüencial d'o mes como un entero (1-31) en relación a la valura d'a calendata." + +#. mCQeQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:203 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. Jcj9b +#: sc/inc/scfuncs.hrc:204 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY" +msgid "The internal number for the date." +msgstr "Numero interno ta la calendata." + +#. F2GNE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:210 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" +msgid "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year." +msgstr "Calcula o numero de días entre dos calendatas considerando un anyo de 360 días." + +#. ZUUYG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:211 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" +msgid "Date 1" +msgstr "Calendata" + +#. isAbX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:212 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" +msgid "The start date for calculating the difference in days." +msgstr "Calendata d'inicio ta calcular a diferencia en días." + +#. wWHWp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:213 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" +msgid "Date 2" +msgstr "Calendata" + +#. 9DEEN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:214 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" +msgid "The end date for calculating the difference in days." +msgstr "Calendata final ta calcular a diferencia en días." + +#. snNiF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:215 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. E6rUB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:216 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" +msgid "Method used to form differences: Type = 0 denotes US method (NASD), Type = 1 denotes the European method." +msgstr "Quanto a o metodo emplegau ta calcular as diferencia: tipo = 0 indica o metodo americano (NASD) y tipo = 1 indica o metodo europeu." + +#. WxBru +#: sc/inc/scfuncs.hrc:222 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" +msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekenddays and holidays." +msgstr "" + +#. KVDGH +#: sc/inc/scfuncs.hrc:223 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" +msgid "Start date" +msgstr "" + +#. EE6Eh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:224 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" +msgid "Start date for calculation." +msgstr "" + +#. DmzPz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:225 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" +msgid "End date" +msgstr "" + +#. 6BzAF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:226 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" +msgid "End date for calculation." +msgstr "" + +#. M27k9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:227 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" +msgid "List of dates" +msgstr "" + +#. 2Br3z +#: sc/inc/scfuncs.hrc:228 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" +msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." +msgstr "" + +#. hBdDy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:229 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" +msgid "Array" +msgstr "matriz " + +#. 73dG6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:230 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" +msgid "Optional list of numbers to indicate working (0) and weekend (non-zero) days. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." +msgstr "" + +#. fmBGW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:236 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" +msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekend days and holidays." +msgstr "" + +#. URPkP +#: sc/inc/scfuncs.hrc:237 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" +msgid "Start date" +msgstr "" + +#. wKgJr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:238 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" +msgid "Start date for calculation." +msgstr "" + +#. xomvo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:239 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" +msgid "End date" +msgstr "" + +#. ora8B +#: sc/inc/scfuncs.hrc:240 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" +msgid "End date for calculation." +msgstr "" + +#. DDyfy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:241 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" +msgid "Number or string" +msgstr "" + +#. 7Sxtc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:242 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" +msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." +msgstr "" + +#. 9k2cU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:243 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" +msgid "Array" +msgstr "matriz " + +#. Sk8Tf +#: sc/inc/scfuncs.hrc:244 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" +msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." +msgstr "" + +#. 5iAyC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:250 +msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" +msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of workdays using arguments to indicate weekend days and holidays." +msgstr "" + +#. EUpDi +#: sc/inc/scfuncs.hrc:251 +msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" +msgid "Start date" +msgstr "" + +#. 6LCTC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:252 +msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" +msgid "Start date for calculation." +msgstr "" + +#. 8hcDG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:253 +msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" +msgid "Days" +msgstr "Días" + +#. ANEEJ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:254 +msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" +msgid "The number of workdays before or after start date." +msgstr "" + +#. GB8gh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:255 +msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" +msgid "Number or string" +msgstr "" + +#. jwRnD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:256 +msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" +msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." +msgstr "" + +#. FiXLp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:257 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" +msgid "Array" +msgstr "matriz " + +#. UhRAn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:258 +msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" +msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." +msgstr "" + +#. VC8Lk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:264 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR" +msgid "Determines the sequential number of the hour of the day (0-23) for the time value." +msgstr "Determina o numero seqüencial d'a hora d'o día (0-23) t'a valura d'a hora." + +#. 9EWGn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:265 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. wKdxd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:266 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR" +msgid "Internal time value" +msgstr "Valura interna d'a hora" + +#. sVCpp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:272 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN" +msgid "Determines the sequential number for the minute of the hour (0-59) for the time value." +msgstr "Determina o numero seqüencial d'o menuto d'a hora (0 - 59) t'a valura d'a hora." + +#. DF6zG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:273 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. 3CDne +#: sc/inc/scfuncs.hrc:274 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN" +msgid "Internal time value." +msgstr "Valura interna d'a hora" + +#. xnEn2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:280 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH" +msgid "Determines the sequential number of a month of the year (1-12) for the date value." +msgstr "Determina o numero seqüencial d'o mes d'o anyo (1 - 12) t'a valura d'a caldendata." + +#. VAaar +#: sc/inc/scfuncs.hrc:281 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. wSC7p +#: sc/inc/scfuncs.hrc:282 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH" +msgid "The internal number of the date." +msgstr "Numero interno d'a calendata." + +#. orccZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:288 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_ACT_TIME" +msgid "Determines the current time of the computer." +msgstr "Determina la hora actual de l'ordinador." + +#. YDEUs +#: sc/inc/scfuncs.hrc:294 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC" +msgid "Determines the sequential number of the second of a minute (0-59) for the time value." +msgstr "Determina o numero seqüencial d'o segundo d'un menuto (0 - 59) t'a valura d'a hora." + +#. fdSoC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:295 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. BRfEW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:296 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC" +msgid "The internal time value." +msgstr "Valura interna d'a hora" + +#. vncGX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:302 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" +msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second." +msgstr "Determina una valura d'hora a partir d'os detalles d'hora, menuto y segundo" + +#. yACyr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:303 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" +msgid "Hour" +msgstr "Horas" + +#. AGPC5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:304 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" +msgid "The integer for the hour." +msgstr "Entero t'a hora." + +#. KyzQW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:305 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" +msgid "Minute" +msgstr "Menutos" + +#. oeChi +#: sc/inc/scfuncs.hrc:306 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" +msgid "The integer for the minute." +msgstr "Entero t'o menuto." + +#. XEuAN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:307 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" +msgid "Second" +msgstr "Segundos" + +#. iTyzy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:308 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" +msgid "The integer for the second." +msgstr "Entero t'o segundo." + +#. BSYE2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:314 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" +msgid "Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry format." +msgstr "Torna un numero seqüencial ta un texto amostrau en un formato de dentrada d'hora posible." + +#. GKRRm +#: sc/inc/scfuncs.hrc:315 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" +msgid "Text" +msgstr "texto" + +#. efjBJ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:316 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" +msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a time in a %PRODUCTNAME time format." +msgstr "Un texto entre cometas que torna una hora en un d'os formatos horarios de %PRODUCTNAME." + +#. tGJaZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:322 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_ACT_DATE" +msgid "Determines the current date of the computer." +msgstr "Determina la calendata actual de l'ordinador." + +#. dz6Z6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:328 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" +msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer." +msgstr "Torna o día d'a semana t'a valura d'a calendata como entero (1 - 7)." + +#. mkqTM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:329 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. PPLKU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:330 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" +msgid "The internal number for the date." +msgstr "Numero interno t'a calendata." + +#. d6CQC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:331 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. HdEwa +#: sc/inc/scfuncs.hrc:332 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" +msgid "Fixes the beginning of the week and the type of calculation to be used." +msgstr "Fixa l'inicio d'a semana y o tipo de calculo que s'emplegará." + +#. 54GgL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:338 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR" +msgid "Returns the year of a date value as an integer." +msgstr "Torna l'anyo d'una valura de calendata como entero." + +#. HpEkw +#: sc/inc/scfuncs.hrc:339 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. jBwJk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:340 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR" +msgid "Internal number of the date." +msgstr "Numero interno d'a calendata" + +#. BjW3K +#: sc/inc/scfuncs.hrc:346 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" +msgid "Calculates the number of days between two dates." +msgstr "Calcula o numero de días entre dos calendatas." + +#. bGFGP +#: sc/inc/scfuncs.hrc:347 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" +msgid "Date 2" +msgstr "Calendata" + +#. u2ebL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:348 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" +msgid "The end date for calculating the difference in days." +msgstr "Calendata final ta calcular a diferencia en días." + +#. mAuEW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:349 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" +msgid "Date 1" +msgstr "Calendata" + +#. hPAVA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:350 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" +msgid "The start date for calculating the difference in days." +msgstr "Calendata d'inicio ta calcular a diferencia en días." + +#. FiEhB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:356 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" +msgid "Returns the number of whole days, months or years between 'start date' and 'end date'." +msgstr "" + +#. NrRAv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:357 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" +msgid "Start date" +msgstr "" + +#. K3Aik +#: sc/inc/scfuncs.hrc:358 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" +msgid "The start date." +msgstr "" + +#. L2fRC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:359 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" +msgid "End date" +msgstr "" + +#. ygB8c +#: sc/inc/scfuncs.hrc:360 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" +msgid "The end date." +msgstr "" + +#. jFhKf +#: sc/inc/scfuncs.hrc:361 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" +msgid "Interval" +msgstr "~Entrevalos" + +#. BqQrQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:362 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" +msgid "Interval to be calculated. Can be \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"." +msgstr "" + +#. v6aoY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:368 +msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" +msgid "Calculates the calendar week corresponding to the given date." +msgstr "Calcula la semana correspondient a la calendata indicada." + +#. wSYNs +#: sc/inc/scfuncs.hrc:369 +msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. B7EuC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:370 +msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" +msgid "The internal number of the date." +msgstr "Numero interna d'a calendata." + +#. de9xA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:371 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#. g8e5w +#: sc/inc/scfuncs.hrc:372 +msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" +msgid "Indicates the first day of the week and when week 1 starts." +msgstr "" + +#. DXa5y +#: sc/inc/scfuncs.hrc:378 +msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" +msgid "Calculates the ISO 8601 calendar week for the given date." +msgstr "" + +#. Rx8bG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:379 +msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. egCHH +#: sc/inc/scfuncs.hrc:380 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" +msgid "The internal number of the date." +msgstr "Numero interno d'a calendata." + +#. HVtZ8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:385 +msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" +msgid "" +"Calculates the calendar week corresponding to the given date.\n" +"This function only provides interoperability with %PRODUCTNAME 5.0 and earlier and OpenOffice.org." +msgstr "" + +#. CquiW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:386 +msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. D5VMW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:387 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" +msgid "The internal number of the date." +msgstr "Numero interno d'a calendata." + +#. VWEz5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:388 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#. hwgEb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:389 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" +msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)." +msgstr "Indica o primer día d'a semana (1 = Domingo, atras valuras = Luns)." + +#. qMwEN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:395 +msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" +msgid "Calculates the date of Easter Sunday in a given year." +msgstr "Calcula la calendata d'a Pasqua de Resurreción d'un anyo determinau." + +#. BFtNz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:396 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" +msgid "Year" +msgstr "anyo" + +#. oBcHn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:397 +msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" +msgid "An integer between 1583 and 9956, or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the option set)." +msgstr "Entero entre 1583 y 9956, u entre 0 y 99 (19xx u 20xx seguntes a opción definida)." + +#. kmFgp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:403 +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "Present value. Calculates the present value of an investment." +msgstr "Valura actual. Calcula a valura actual d'una inversión." + +#. 9D92F +#: sc/inc/scfuncs.hrc:404 +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "Rate" +msgstr "Taxa" + +#. q3iQz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:405 +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "The rate of interest for the period given." +msgstr "Taxa d'intrés t'o periodo determinau." + +#. FrWSE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:406 +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "NPER" +msgstr "NPER" + +#. 9pXAB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:407 +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity is paid." +msgstr "Periodo de pago. Numero total de periodos on que se bosa l'anyada." + +#. NUecK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:408 +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "PMT" +msgstr "PMT" + +#. zL2Zo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:409 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "Regular payments. The constant amount of annuity that is paid in each period." +msgstr "ye o pago que s'efectúa en cada periodo y que no cambea entre a vida de l'anyada." + +#. BazeD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:410 +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "FV" +msgstr "vf" + +#. R2jiN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:411 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "Future value. The value (final value) to be attained after the last payment." +msgstr "ye a valor futura u o saldo en efectivo que deseya aconseguir dimpués d'efectuar o zaguer pago." + +#. regEY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:412 +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "Type" +msgstr "tipo" + +#. RXXux +#: sc/inc/scfuncs.hrc:413 +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Tipo = 1 indica vencimiento a o comienzo d'o periodo, = 0 indica a la fin." + +#. JWMSe +#: sc/inc/scfuncs.hrc:419 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "Future value. Returns the future value of an investment based on regular payments and a constant interest rate." +msgstr "Devuelve a valor futura d'una inversión basar en pagos periodicos constants y en una taxa d'intrés constant." + +#. NdU3B +#: sc/inc/scfuncs.hrc:420 +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "Rate" +msgstr "Taxa" + +#. G5BK8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:421 +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "ye a taxa d'intrés por periodo." + +#. 2RFVA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:422 +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "NPER" +msgstr "NPER" + +#. 4qF8W +#: sc/inc/scfuncs.hrc:423 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "Periodo de pago. O numero total de periodos en os quals se paga anyalment (pensión)." + +#. LWkAe +#: sc/inc/scfuncs.hrc:424 +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "PMT" +msgstr "PMT" + +#. ejKWM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:425 +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." +msgstr "Pagos regulars. L'anyada constant a estar pagadada cada periodo." + +#. RHEUR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:426 +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "PV" +msgstr "va" + +#. GcZVp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:427 +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "Present value. The current value of a series of payments" +msgstr "Valor present. A valor actual d'una serie de pagos." + +#. eC5FU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:428 +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. 7qWZT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:429 +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Tipo = 1 indica vencimiento a o comienzo d'o periodo, = 0 indica a la fin." + +#. c6Y23 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:435 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "Payment period. Calculates the number of payment periods for an investment based on regular payments and a constant interest rate." +msgstr "Devuelve o numero de pagos d'una inversión basar en os pagos periodicos constants y en a taxa d'intrés constant." + +#. GgGha +#: sc/inc/scfuncs.hrc:436 +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "Rate" +msgstr "Taxa" + +#. pKSEE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:437 +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "ye a taxa d'intrés por periodo." + +#. muaGG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:438 +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "PMT" +msgstr "PMT" + +#. HG72G +#: sc/inc/scfuncs.hrc:439 +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." +msgstr "Pagos regulars. L'anyada constant a estar pagadada cada periodo." + +#. UHQkU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:440 +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "PV" +msgstr "va" + +#. w7dJS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:441 +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "Present value. The current value of a series of payments" +msgstr "Valor present. A valor actual d'una serie de pagos." + +#. FSFEQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:442 +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "FV" +msgstr "vf" + +#. ELxmu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:443 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." +msgstr "Valor futura. A valor (final) que s'obtendrá despues d'o pago final." + +#. yFiVM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:444 +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. ADNoC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:445 +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Tipo = 1 indica vencimiento a o comienzo d'o periodo, = 0 indica a la fin." + +#. zkuDn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:451 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "Regular payments. Returns the periodic payment of an annuity, based on regular payments and a fixed periodic interest rate." +msgstr "Devuelve o pago periodico d'una anyada basar en una taxa d'intrés constant." + +#. FBNre +#: sc/inc/scfuncs.hrc:452 +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "Rate" +msgstr "Taxa" + +#. 3hDjt +#: sc/inc/scfuncs.hrc:453 +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "ye a taxa d'intrés por periodo." + +#. 9xiKf +#: sc/inc/scfuncs.hrc:454 +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "NPER" +msgstr "NPER" + +#. D7fDk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:455 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "Periodo de pago. O numero total de periodos en os quals se paga anyalment (pensión)." + +#. BfoBd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:456 +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "PV" +msgstr "va" + +#. 4CkcJ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:457 +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "Present value. The current value of a series of payments" +msgstr "Valor present. A valor actual d'una serie de pagos." + +#. wLxeH +#: sc/inc/scfuncs.hrc:458 +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "FV" +msgstr "vf" + +#. XspLk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:459 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." +msgstr "Valor futura. A valor (final) que s'obtendrá despues d'o pago final." + +#. XctnR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:460 +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. RGFhE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:461 +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Tipo = 1 indica vencimiento a o comienzo d'o periodo, = 0 indica a la fin." + +#. e8CMw +#: sc/inc/scfuncs.hrc:467 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "Calculates the constant interest rate of an investment with regular payments." +msgstr "Devuelve a taxa d'intrés por periodo d'una anyada." + +#. MeabD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:468 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "NPER" +msgstr "NPER" + +#. fzWTA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:469 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "Periodo de pago. O numero total de periodos en os quals se paga anyalment (pensión)." + +#. TPtCR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:470 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "PMT" +msgstr "PMT" + +#. zNa65 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:471 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." +msgstr "Pagos regulars. L'anyada constant a estar pagadada cada periodo." + +#. CfjNt +#: sc/inc/scfuncs.hrc:472 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "PV" +msgstr "va" + +#. AFyTZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:473 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "Present value. The current value of a series of payments" +msgstr "Valor present. A valor actual d'una serie de pagos." + +#. XLtt7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:474 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "FV" +msgstr "vf" + +#. D2vEu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:475 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." +msgstr "Valor futura. A valor (final) que s'obtendrá despues d'o pago final." + +#. prU5x +#: sc/inc/scfuncs.hrc:476 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. 9hNfn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:477 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Tipo = 1 indica vencimiento a o comienzo d'o periodo, = 0 indica a la fin." + +#. B6jVk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:478 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "Guess" +msgstr "estimar" + +#. HWAzL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:479 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "Guess. The estimate of the interest rate for the iterative calculating method." +msgstr "ye a suya estimación d'a taxa d'intrés." + +#. hd9mD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:485 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "Compounded interest. Calculates the interest payment on the principal for an investment with regular payments and a constant interest rate for a given period." +msgstr "Devuelve l'intrés pagau en un periodo especifico ta una inversión con pagos regulars y una taxa d'intrés constant." + +#. NeBtb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:486 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "Rate" +msgstr "Taxa" + +#. Jz3cj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:487 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "ye a taxa d'intrés por periodo." + +#. KFWZb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:488 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "Period" +msgstr "Periodo" + +#. 7k2BJ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:489 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "Periods. The periods for which the compounded interest is to be calculated. P = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last one." +msgstr "ye o periodo ta o qual se deseya calcular l'intrés, y habrá d'estar entre 1 y l'argumento nper." + +#. 2JYMa +#: sc/inc/scfuncs.hrc:490 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "NPER" +msgstr "NPER" + +#. T6Dnp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:491 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "Periodo de pago. O numero total de periodos en os quals se paga anyalment (pensión)." + +#. BwNPC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:492 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "PV" +msgstr "va" + +#. z26Wm +#: sc/inc/scfuncs.hrc:493 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "Present value. The current value of a series of payments" +msgstr "Valor present. A valor actual d'una serie de pagos." + +#. YBHug +#: sc/inc/scfuncs.hrc:494 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "FV" +msgstr "vf" + +#. esEXY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:495 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." +msgstr "Valor futura. A valor (final) que s'obtendrá despues d'o pago final." + +#. eDepL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:496 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. ZCCRB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:497 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Tipo = 1 indica vencimiento a o comienzo d'o periodo, = 0 indica a la fin." + +#. Z65oQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:503 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "Repayment. Calculates the repayment amount for a period for an investment whereby the payments are at regular intervals and the interest rate constant." +msgstr "Devuelve l'amortización en un periodo contable determinau basar en pagos periodicos y constants, y en una taxa d'intrés constant." + +#. pNF3b +#: sc/inc/scfuncs.hrc:504 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "Rate" +msgstr "Taxa" + +#. ozXtG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:505 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "The interest rate per period." +msgstr "Ye a taxa d'intrés por periodo." + +#. HvuAN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:506 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "Period" +msgstr "Periodo" + +#. V2ZLc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:507 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "Period. The period for which the repayments are to be calculated. Per = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last" +msgstr "Especifica o periodo ta o qual se calcula l'amortización. 1 indica o primer periodo, nper o zaguer." + +#. dasVa +#: sc/inc/scfuncs.hrc:508 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "NPER" +msgstr "NPER" + +#. Rhzii +#: sc/inc/scfuncs.hrc:509 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "Ye o numero total de periodos de pago en una anyada." + +#. eKjez +#: sc/inc/scfuncs.hrc:510 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "PV" +msgstr "va" + +#. BKYVD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:511 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." +msgstr "A valor actual. A valor actual u amonto a o que equivale actualment l'anyada." + +#. MgtBv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:512 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "FV" +msgstr "vf" + +#. PLTpz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:513 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "Future value. The value (end value) attained after the last payment has been made." +msgstr "Ye a valor futura u o saldo en efectivo que deseya obtener dimpués d'efectuar o zaguer pago." + +#. 7vmFL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:514 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. EDqck +#: sc/inc/scfuncs.hrc:515 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Tipo = 1 indica vencimiento a o comienzo d'o periodo, = 0 indica a la fin." + +#. pgK5D +#: sc/inc/scfuncs.hrc:521 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "Cumulative capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate." +msgstr "Devuelve l'intrés acumulau pagau sobre un préstamo entre os argumentos per_inicial y per_final" + +#. yY5uB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:522 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "Rate" +msgstr "Taxa" + +#. gEMGN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:523 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "ye a taxa d'intrés por periodo." + +#. UCaLA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:524 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "NPER" +msgstr "NPER" + +#. gUNCC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:525 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "Periodo de pago. O numero total de periodos en os quals se paga anyalment (pensión)." + +#. ALmpB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:526 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "PV" +msgstr "va" + +#. SraT8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:527 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." +msgstr "A valor actual. A valor actual u amonto a o que equivale actualment l'anyada." + +#. MBKJZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:528 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "S" +msgstr "periodo_inicial" + +#. AsSot +#: sc/inc/scfuncs.hrc:529 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period." +msgstr "" + +#. cyCEm +#: sc/inc/scfuncs.hrc:530 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "E" +msgstr "" + +#. 3AMAi +#: sc/inc/scfuncs.hrc:531 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "End period. The last period to be taken into account." +msgstr "Ye o zaguer periodo en o calculo." + +#. G7UqU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:532 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. mA9uk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:533 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Tipo = 1 indica vencimiento a o comienzo d'o periodo, = 0 indica a la fin." + +#. xc89X +#: sc/inc/scfuncs.hrc:539 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "Cumulative compounded interest. Calculates the total amount of the interest share in a period for an investment with a constant interest rate." +msgstr "Devuelve l'intrés acumulau pagau sobre un préstamo entre os argumentos per_inicial y per_final" + +#. nNUsr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:540 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "Rate" +msgstr "Taxa" + +#. XFyVW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:541 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "ye a taxa d'intrés por periodo." + +#. baFJs +#: sc/inc/scfuncs.hrc:542 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "NPER" +msgstr "NPER" + +#. 73ZYA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:543 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "Periodo de pago. O numero total de periodos en os quals se paga anyalment (pensión)." + +#. trvAE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:544 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "PV" +msgstr "va" + +#. c4i6Z +#: sc/inc/scfuncs.hrc:545 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." +msgstr "A valor actual. A valor actual u amonto a o que equivale actualment l'anyada." + +#. 4NC9T +#: sc/inc/scfuncs.hrc:546 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "S" +msgstr "" + +#. ySdbV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:547 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period." +msgstr "" + +#. kbzPo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:548 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "E" +msgstr "" + +#. 33EVk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:549 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "The end period. The last period to be taken into account." +msgstr "Ye o periodo final d'o calculo." + +#. 5v5oC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:550 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. 9jvEd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:551 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Tipo = 1 indica vencimiento a o comienzo d'o periodo, = 0 indica a la fin." + +#. mfMoZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:557 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SYD" +msgid "Calculates the arithmetically declining value of an asset (depreciation) for a specified period." +msgstr "Calcula a valor d'amortización aritmetico d'una inversión (depreciación) entre o periodo especificau." + +#. omwrF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:558 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SYD" +msgid "Cost" +msgstr "coste" + +#. EYzJR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:559 +msgctxt "SC_OPCODE_SYD" +msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset." +msgstr "Ye o coste inicial d'o bien." + +#. KrdVt +#: sc/inc/scfuncs.hrc:560 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SYD" +msgid "Salvage" +msgstr "valor_residual" + +#. uBpZg +#: sc/inc/scfuncs.hrc:561 +msgctxt "SC_OPCODE_SYD" +msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." +msgstr "Valor residual. Ye a valor a la fin de l'amortización." + +#. qMZUE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:562 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SYD" +msgid "Life" +msgstr "vida" + +#. EShNS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:563 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SYD" +msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." +msgstr "ye o numero de periodos entre os quals ocurre l'amortización d'o bien (tamién conoixiu como vida util d'o bien)." + +#. shx5j +#: sc/inc/scfuncs.hrc:564 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SYD" +msgid "Period" +msgstr "Periodo" + +#. 3NBRL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:565 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SYD" +msgid "Period. The depreciation period which must have the same time unit as average useful life." +msgstr "ye o periodo y s'han d'utilizar as mesmas unidatz que en l'argumento vida." + +#. vhWFe +#: sc/inc/scfuncs.hrc:571 +msgctxt "SC_OPCODE_SLN" +msgid "Calculates the linear depreciation per period." +msgstr "Devuelve l'amortización lineal por periodo." + +#. tm58T +#: sc/inc/scfuncs.hrc:572 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SLN" +msgid "Cost" +msgstr "coste" + +#. gfSPc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:573 +msgctxt "SC_OPCODE_SLN" +msgid "Acquisition cost. The initial cost of an asset." +msgstr "Ye o coste inicial d'o bien." + +#. CrHAF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:574 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SLN" +msgid "Salvage" +msgstr "valor_residual" + +#. UUGWj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:575 +msgctxt "SC_OPCODE_SLN" +msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." +msgstr "Valor residual. Ye a valor a la fin de l'amortización." + +#. rMQPS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:576 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SLN" +msgid "Life" +msgstr "vida" + +#. S4CdQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:577 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SLN" +msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." +msgstr "ye o numero de periodos entre os quals ocurre l'amortización d'o bien (tamién conoixiu como vida util d'o bien)." + +#. bAXP7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:583 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Calculates the depreciation of an asset for a specific period using the double-declining balance method or declining balance factor." +msgstr "Devuelve l'amortización d'un bien en un periodo especifico usando o metodo d'amortización por doble disminución de saldo u unatro metodo que s'especifique" + +#. ECRmm +#: sc/inc/scfuncs.hrc:584 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Cost" +msgstr "coste" + +#. BYjeB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:585 +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset." +msgstr "Ye o coste inicial d'o bien." + +#. Vkj3N +#: sc/inc/scfuncs.hrc:586 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Salvage" +msgstr "valor_residual" + +#. aNBXv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:587 +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." +msgstr "Valor residual. Ye a valor a la fin de l'amortización." + +#. GV6bk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:588 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Life" +msgstr "vida" + +#. Pddd2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:589 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." +msgstr "ye o numero de periodos entre os quals ocurre l'amortización d'o bien (tamién conoixiu como vida util d'o bien)." + +#. bHPSG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:590 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Period" +msgstr "Periodo" + +#. 7xUey +#: sc/inc/scfuncs.hrc:591 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Period. The depreciation period in the same time unit as the average useful life entry." +msgstr "Ye o periodo ta o qual se deseya calcular l'amortización." + +#. ZNCzZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:592 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Factor" +msgstr "factor" + +#. AApLf +#: sc/inc/scfuncs.hrc:593 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Factor. The factor for balance decline. F = 2 means a double declining balance factor" +msgstr "Ye a taxa de declinación d'o saldo." + +#. PAWDA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:599 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Returns the real depreciation of an asset for a specified period using the fixed-declining balance method." +msgstr "Devuelve l'amortización d'un bien entre un periodo especifico usando o metodo d'amortización de saldo fixo" + +#. w3E7K +#: sc/inc/scfuncs.hrc:600 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Cost" +msgstr "coste" + +#. 6vicC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:601 +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Acquisition costs: The initial cost of the asset." +msgstr "Ye a valor inicial d'o bien." + +#. jsYeb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:602 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Salvage" +msgstr "valor_residual" + +#. J2fyR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:603 +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." +msgstr "Valor residual. Ye a valor a la fin de l'amortización." + +#. ycHNJ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:604 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Life" +msgstr "vida" + +#. TfXDA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:605 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." +msgstr "ye o numero de periodos entre os quals ocurre l'amortización d'o bien (tamién conoixiu como vida util d'o bien)." + +#. Et7Hg +#: sc/inc/scfuncs.hrc:606 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Period" +msgstr "Periodo" + +#. dskVE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:607 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time unit used for period must be the same as that for the useful life." +msgstr "Ye o periodo ta o qual se deseya calcular l'amortización." + +#. vz9CU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:608 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Month" +msgstr "mes" + +#. k74Wp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:609 +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Months: The number of months in the first year of depreciation." +msgstr "Ye o numero de meses d'o primer anyo; si s'omite, s'asume que ye 12." + +#. srZj2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:615 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Variable declining balance. Returns the declining balance depreciation for a particular period." +msgstr "Devuelve l'amortización d'un bien, usando o metodo d'amortización por doble disminución d'o saldo, entre un periodo especificau" + +#. 6B2pr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:616 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Cost" +msgstr "coste" + +#. DEgvG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:617 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Cost. The initial cost of the asset." +msgstr "ye o coste inicial d'o bien." + +#. W2GXE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:618 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Salvage" +msgstr "valor_residual" + +#. HALLL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:619 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Salvage. The salvage value of an asset at the end of its useful life." +msgstr "Valor residual. Ye a valor a la fin de l'amortización." + +#. 8UMes +#: sc/inc/scfuncs.hrc:620 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Life" +msgstr "vida" + +#. ppWNR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:621 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." +msgstr "ye o numero de periodos entre os quals ocurre l'amortización d'o bien (tamién conoixiu como vida util d'o bien)." + +#. 2ETCS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:622 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Start" +msgstr "limite inferior" + +#. J9NcQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:623 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the useful life." +msgstr "ye o periodo inicial ta o qual deseya calcular l'amortización." + +#. 5YyiZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:624 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "End" +msgstr "limite superior" + +#. QoA9A +#: sc/inc/scfuncs.hrc:625 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "End. The last period of the depreciation using the same time unit as for the useful life." +msgstr "ye o periodo final ta o qual deseya calcular l'amortización." + +#. RMiCB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:626 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Factor" +msgstr "factor" + +#. FSmh9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:627 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 denotes double rate depreciation." +msgstr "" + +#. KbsBR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:628 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "NoSwitch" +msgstr "" + +#. BWZ6F +#: sc/inc/scfuncs.hrc:629 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "NoSwitch = 0 denotes switch to linear depreciation, NoSwitch = 1 do not switch." +msgstr "" + +#. 7A9Cf +#: sc/inc/scfuncs.hrc:635 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" +msgid "Calculates the annual net interest rate for a nominal interest rate." +msgstr "Devuelve a taxa efectiva d'intrés anyal conoixendo a taxa d'intrés anyal nominal." + +#. BcSMW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:636 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" +msgid "NOM" +msgstr "Int_nominal" + +#. GGDNk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:637 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" +msgid "Nominal interest" +msgstr "taxa d'intrés nominal" + +#. EZJye +#: sc/inc/scfuncs.hrc:638 +msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" +msgid "P" +msgstr "" + +#. oG7XH +#: sc/inc/scfuncs.hrc:639 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" +msgid "Periods. The number of interest payments per year." +msgstr "ye o numero de pagos d'intrés por anyo." + +#. yCgjr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:645 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" +msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate." +msgstr "Devuelve a taxa d'intrés nominal anyal ta una taxa efectiva." + +#. N93Eg +#: sc/inc/scfuncs.hrc:646 +msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" +msgid "Effective rate" +msgstr "" + +#. nruwX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:647 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" +msgid "The effective interest rate" +msgstr "ye a taxa d'intrés efectiva" + +#. rBAgM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:648 +msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" +msgid "NPER" +msgstr "NPER" + +#. XQD9K +#: sc/inc/scfuncs.hrc:649 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" +msgid "Periods. The number of interest payment per year." +msgstr "ye o numero de pagos d'intrés por anyo." + +#. 4pCL3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:655 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NPV" +msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment based on a series of periodic payments and a discount rate." +msgstr "Devuelve a valor neta present d'una inversión a partir de fluxos de caixa que no han d'estar constants." + +#. bGMWF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:656 +msgctxt "SC_OPCODE_NPV" +msgid "Rate" +msgstr "Taxa" + +#. EdCXc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:657 +msgctxt "SC_OPCODE_NPV" +msgid "The rate of discount for one period." +msgstr "ye a taxa d'esconto entre un periodo." + +#. cGmzv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:658 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NPV" +msgid "Value " +msgstr "Valors" + +#. HKDEV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:659 +msgctxt "SC_OPCODE_NPV" +msgid "Value 1, value 2,... are arguments representing payments and income." +msgstr "" + +#. zwY4W +#: sc/inc/scfuncs.hrc:665 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IRR" +msgid "Returns the actuarial rate of interest of an investment excluding costs or profits." +msgstr "Devuelve a taxa interna de retorno d'una inversión, sin costes de financiación u as ganancias por reinversión." + +#. TLAzY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:666 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IRR" +msgid "Values" +msgstr "Valors" + +#. rpbBe +#: sc/inc/scfuncs.hrc:667 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IRR" +msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments." +msgstr "Matriz u referencia de celda a celdas que o suyo conteniu corresponde a os pagos." + +#. ZA6d7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:668 +msgctxt "SC_OPCODE_IRR" +msgid "Guess" +msgstr "estimar" + +#. uxdTD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:669 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IRR" +msgid "Guess. An estimated value of the rate of return to be used for the iteration calculation." +msgstr "Ye un numero que l'usuario estima que s'aproximará a o resultau de TIR." + +#. 9kYck +#: sc/inc/scfuncs.hrc:675 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" +msgid "Returns the modified internal rate of return for a series of investments." +msgstr "Calcula o tipo d'intrés d'una serie d'inversions." + +#. pCnP9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:676 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" +msgid "Values" +msgstr "Valors" + +#. D6tGr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:677 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" +msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments." +msgstr "Matriz u referencia de celda a celdas que o suyo conteniu corresponde a os pagos." + +#. yhrru +#: sc/inc/scfuncs.hrc:678 +msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" +msgid "Investment" +msgstr "" + +#. Mp4Sr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:679 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" +msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)." +msgstr "Tipo d'intrés d'as inversions (as valors negativas d'a matriz)." + +#. zhJmQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:680 +msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" +msgid "Reinvest rate" +msgstr "" + +#. p87Mu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:681 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" +msgid "Interest rate for reinvestments (the positive values in the array)." +msgstr "Tipo d'intrés d'as inversions (as valors negativas d'a matriz)." + +#. xeEfA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:687 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" +msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates." +msgstr "Calcula os intréses en una amortización constant." + +#. QDFA5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:688 +msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" +msgid "Rate" +msgstr "Taxa" + +#. Q35Lv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:689 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" +msgid "Interest rate for a single amortization rate." +msgstr "Tipo d'intrés ta una taxa d'amortización." + +#. tUhDa +#: sc/inc/scfuncs.hrc:690 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" +msgid "Period" +msgstr "Periodo" + +#. CqKcE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:691 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" +msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest." +msgstr "Cantidat de periodos d'amortización ta o calculo d'intréses." + +#. g4ATk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:692 +msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" +msgid "Total periods" +msgstr "" + +#. iYD4K +#: sc/inc/scfuncs.hrc:693 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" +msgid "Sum total of amortization periods." +msgstr "Cantidat total de periodos d'amortización." + +#. iwDL3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:694 +msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" +msgid "Investment" +msgstr "" + +#. wry9z +#: sc/inc/scfuncs.hrc:695 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" +msgid "Amount of the investment." +msgstr "Cantidat d'a inversión." + +#. 566bB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:701 +msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" +msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value." +msgstr "" + +#. 5AqDU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:702 +msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" +msgid "Rate" +msgstr "Taxa" + +#. 48B25 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:703 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" +msgid "The constant rate of interest." +msgstr "Ye a taxa d'intrés constant" + +#. ZWepN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:704 +msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" +msgid "PV" +msgstr "va" + +#. zJDGh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:705 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" +msgid "The present value. The current value of the investment." +msgstr "Valor. A valor present d'a inversión." + +#. ADZAS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:706 +msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" +msgid "FV" +msgstr "vf" + +#. xAsCF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:707 +msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" +msgid "The future value of the investment." +msgstr "Valor futura d'a inversión." + +#. fCHvr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:713 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RRI" +msgid "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of return from an investment." +msgstr "Intrés. Devuelve a taxa d'intrés d'o rendimiento d'una inversión." + +#. STJ7L +#: sc/inc/scfuncs.hrc:714 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RRI" +msgid "Periods" +msgstr "Periodo" + +#. DwcDi +#: sc/inc/scfuncs.hrc:715 +msgctxt "SC_OPCODE_RRI" +msgid "The number of periods used in the calculation." +msgstr "ye o numero de periodos ta o calculo" + +#. ioZ9Y +#: sc/inc/scfuncs.hrc:716 +msgctxt "SC_OPCODE_RRI" +msgid "PV" +msgstr "va" + +#. NH8RT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:717 +msgctxt "SC_OPCODE_RRI" +msgid "Present value. The current value of the investment." +msgstr "Valor. A valor present d'a inversión." + +#. 83egL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:718 +msgctxt "SC_OPCODE_RRI" +msgid "FV" +msgstr "vf" + +#. GXH2D +#: sc/inc/scfuncs.hrc:719 +msgctxt "SC_OPCODE_RRI" +msgid "The future value of the investment." +msgstr "Valor futura d'a inversión." + +#. XPjdG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:725 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" +msgid "Returns TRUE if value is a reference." +msgstr "Devuelve VERDADERO si a valor ye una referencia." + +#. kC284 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:726 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" +msgid "Value" +msgstr "Valors" + +#. HaNny +#: sc/inc/scfuncs.hrc:727 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Ye a valor que deseya prebar." + +#. Ajcxx +#: sc/inc/scfuncs.hrc:733 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" +msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A." +msgstr "Devuelve VERDADERO si a valor ye qualsiquier valor d'error distinta de #N/D." + +#. 6Gdng +#: sc/inc/scfuncs.hrc:734 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" +msgid "Value" +msgstr "Valors" + +#. hapC3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:735 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Ye a valor que deseya prebar." + +#. D4RCC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:741 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" +msgid "Returns TRUE if the value is an error value." +msgstr "Devuelve VERDADERO si a valor ye una valor d'error." + +#. FfG9z +#: sc/inc/scfuncs.hrc:742 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" +msgid "Value" +msgstr "Valors" + +#. G8ADa +#: sc/inc/scfuncs.hrc:743 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Ye a valor que deseya prebar." + +#. yFuFE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:749 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" +msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell." +msgstr "Devuelve VERDADERO si a valor ye una celda vacía." + +#. jzqbu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:750 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" +msgid "Value" +msgstr "Valors" + +#. 8G57D +#: sc/inc/scfuncs.hrc:751 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Ye a valor que deseya prebar." + +#. KopZh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:757 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" +msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format." +msgstr "Devuelve VERDADERO si a valor ye una valor lochica." + +#. JGeuo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:758 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" +msgid "Value" +msgstr "Valors" + +#. SJxHe +#: sc/inc/scfuncs.hrc:759 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Ye a valor que deseya prebar." + +#. YSyGh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:765 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" +msgid "Returns TRUE if value equals #N/A." +msgstr "Devuelve VERDADERO si a valor ye a valor d'error #N/D." + +#. A2CUm +#: sc/inc/scfuncs.hrc:766 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" +msgid "Value" +msgstr "Valors" + +#. afSHE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:767 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Ye a valor que deseya prebar." + +#. N7VEW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:773 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" +msgid "Returns TRUE if the value is not text." +msgstr "Devuelve VERDADERO si a valor ye una valor que no sía texto." + +#. CTqPF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:774 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" +msgid "Value" +msgstr "Valors" + +#. Ggazf +#: sc/inc/scfuncs.hrc:775 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Ye a valor que deseya prebar." + +#. 2j93h +#: sc/inc/scfuncs.hrc:781 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" +msgid "Returns TRUE if value is text." +msgstr "Devuelve VERDADERO si a valor ye texto." + +#. gJ2mQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:782 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" +msgid "Value" +msgstr "Valors" + +#. v9uiA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:783 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Ye a valor que deseya prebar." + +#. GNhGh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:789 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" +msgid "Returns TRUE if value is a number." +msgstr "Devuelve VERDADERO si a valor ye un numero." + +#. nnqdi +#: sc/inc/scfuncs.hrc:790 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" +msgid "Value" +msgstr "Valors" + +#. wvRcF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:791 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Ye a valor que deseya prebar." + +#. FYhn6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:797 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" +msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell." +msgstr "Devuelve VERDADERO si a celda ye una celda de formula." + +#. PnGFr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:798 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" + +#. 8ZsKf +#: sc/inc/scfuncs.hrc:799 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" +msgid "The cell to be tested." +msgstr "Ye a valor que deseya prebar." + +#. 7dDn8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:805 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" +msgid "Returns the formula of a formula cell." +msgstr "Devuelve a formula d'una celda de formula." + +#. 8ZmRa +#: sc/inc/scfuncs.hrc:806 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" + +#. bJjWf +#: sc/inc/scfuncs.hrc:807 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" +msgid "The formula cell." +msgstr "A celda de formula." + +#. yKm8E +#: sc/inc/scfuncs.hrc:813 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_N" +msgid "Converts a value to a number." +msgstr "Convierte una valor en un numero." + +#. DzaRv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:814 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_N" +msgid "Value" +msgstr "Valors" + +#. EDBJx +#: sc/inc/scfuncs.hrc:815 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_N" +msgid "The value to be interpreted as a number." +msgstr "ye a valor que deseya convertir." + +#. AEGQL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:821 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NO_VALUE" +msgid "Not available. Returns the error value #N/A." +msgstr "No disponible. Devuelve a valor d'error #N/D que significa que a valor no ye disponible." + +#. Q7UfD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:827 +msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" +msgid "Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value, 8 = formula, 16 = error value, 64 = array)." +msgstr "" + +#. NSwsV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:828 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" +msgid "Value" +msgstr "Valors" + +#. yKxJG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:829 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" +msgid "The value for which the data type is to be determined." +msgstr "ye una valor que o suyo tipo de dato se deseya determinar." + +#. VP7rD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:835 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CELL" +msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell." +msgstr "Determina a información sobre adreza, formateo u conteniu d'una celda." + +#. G9SiV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:836 +msgctxt "SC_OPCODE_CELL" +msgid "Info type" +msgstr "" + +#. fUHwm +#: sc/inc/scfuncs.hrc:837 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CELL" +msgid "String that specifies the type of information." +msgstr "Cadena de caracters que determina o tipo d'información." + +#. XYdFV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:838 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CELL" +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" + +#. eBw5E +#: sc/inc/scfuncs.hrc:839 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CELL" +msgid "The position of the cell you want to examine." +msgstr "A posición d'a celda que deseye examinar." + +#. Dyn4C +#: sc/inc/scfuncs.hrc:845 +msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT" +msgid "Calculates the current value of the formula at the present location." +msgstr "" + +#. yQMAM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:851 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FALSE" +msgid "Defines the logical value as FALSE." +msgstr "Devuelve a valor lochica FALSA." + +#. gBTKc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:857 +msgctxt "SC_OPCODE_NOT" +msgid "Reverses the value of the argument." +msgstr "Invierte a valor de l'argumento." + +#. RFgjB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:858 +msgctxt "SC_OPCODE_NOT" +msgid "Logical value" +msgstr "Valor lochica" + +#. AjEum +#: sc/inc/scfuncs.hrc:859 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NOT" +msgid "An expression that can be either TRUE or FALSE." +msgstr "ye una valor u expresión que se puede evaluar como VERDADERO u FALSO." + +#. LzbKn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:865 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_TRUE" +msgid "Returns the logical value TRUE." +msgstr "Devuelve a valor lochica VERDADERA." + +#. v3TGN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:871 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IF" +msgid "Specifies a logical test to be performed." +msgstr "Especifica una preba lochica que se deseya efectuar." + +#. MYB24 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:872 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IF" +msgid "Test" +msgstr "Preba_lochica" + +#. CTh7g +#: sc/inc/scfuncs.hrc:873 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IF" +msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." +msgstr "Ye qualsiquier valor u expresión que pueda evaluarse como VERDADERO u FALSO." + +#. 7GF68 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:874 +msgctxt "SC_OPCODE_IF" +msgid "Then value" +msgstr "" + +#. 6D8BZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:875 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IF" +msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE." +msgstr "Ye a valor que se devolverá si preba_lochica ye VERDADERO." + +#. 6nEAt +#: sc/inc/scfuncs.hrc:876 +msgctxt "SC_OPCODE_IF" +msgid "Otherwise value" +msgstr "" + +#. eEZDV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:877 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IF" +msgid "The result of the function if the logical test returns FALSE." +msgstr "Ye a valor que se devolverá si preba_lochica ye FALSO." + +#. edvgD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:883 +msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" +msgid "Returns value if not an error value, else alternative." +msgstr "" + +#. NLF3b +#: sc/inc/scfuncs.hrc:884 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" +msgid "Value" +msgstr "Valors" + +#. a9eFD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:885 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" +msgid "The value to be calculated." +msgstr "A valor a convertir." + +#. vGUD4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:886 +msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" +msgid "Alternative value" +msgstr "" + +#. aigz7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:887 +msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" +msgid "The alternative to be returned, should value be an error value." +msgstr "" + +#. AEkuH +#: sc/inc/scfuncs.hrc:893 +msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" +msgid "Returns value if not a #N/A error, else alternative." +msgstr "" + +#. vUvwA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:894 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" +msgid "Value" +msgstr "Valors" + +#. GRMGK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:895 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" +msgid "The value to be calculated." +msgstr "A valor a convertir." + +#. LcnBF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:896 +msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" +msgid "Alternative value" +msgstr "" + +#. dFWuU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:897 +msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" +msgid "The alternative to be returned, should value be a #N/A error." +msgstr "" + +#. xUnPu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:903 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_OR" +msgid "Returns TRUE if an argument is TRUE." +msgstr "Devuelve VERDADERO si belún d'os argumentos ye VERDADERO." + +#. kHpqi +#: sc/inc/scfuncs.hrc:904 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_OR" +msgid "Logical value " +msgstr "valor_lochica " + +#. 8XBdG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:905 +msgctxt "SC_OPCODE_OR" +msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." +msgstr "" + +#. oWP6A +#: sc/inc/scfuncs.hrc:911 +msgctxt "SC_OPCODE_XOR" +msgid "Returns TRUE if an odd number of arguments evaluates to TRUE." +msgstr "" + +#. k66Hq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:912 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_XOR" +msgid "Logical value " +msgstr "valor_lochica " + +#. sX2H9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:913 +msgctxt "SC_OPCODE_XOR" +msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." +msgstr "" + +#. DrctE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:919 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_AND" +msgid "Returns TRUE if all arguments are TRUE." +msgstr "Devuelve VERDADERO si totz os argumentos son VERDADERS." + +#. xY9uD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:920 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_AND" +msgid "Logical value " +msgstr "Valor_lochica " + +#. f9SWZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:921 +msgctxt "SC_OPCODE_AND" +msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE." +msgstr "" + +#. EXiAr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:927 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ABS" +msgid "Absolute value of a number." +msgstr "Valor absoluta d'un numero." + +#. 9NoUK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:928 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ABS" +msgid "Number" +msgstr "numero" + +#. FzBD9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:929 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ABS" +msgid "The number whose absolute value is to be returned." +msgstr "numero real que o suyo valor absoluta se deseya obtener." + +#. c2x4N +#: sc/inc/scfuncs.hrc:935 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_POWER" +msgid "Returns a^b, base a raised to the power of exponent b." +msgstr "Torna a2^b, elevau a la potencia de l'exponente b." + +#. 3FCiX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:936 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_POWER" +msgid "Base" +msgstr "numero" + +#. WAWLC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:937 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_POWER" +msgid "The base a of the power a^b." +msgstr "La base a a la potencia d'a2^b." + +#. iUBVy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:938 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_POWER" +msgid "Exponent" +msgstr "Exponencial" + +#. baWUA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:939 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_POWER" +msgid "The exponent b of the power a^b." +msgstr "L'exponente b a la potencia a2^b." + +#. 8fGhf +#: sc/inc/scfuncs.hrc:945 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" +msgid "Counts the blank cells in a specified range." +msgstr "Conta o numero de celdas vacías dentro d'un aria." + +#. bCPHA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:946 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" +msgid "Range" +msgstr "Aria" + +#. p3U4L +#: sc/inc/scfuncs.hrc:947 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" +msgid "The range in which empty cells are to be counted." +msgstr "aria en o qual se contarán as celdas vacías." + +#. NRYYy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:953 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PI" +msgid "Returns the value of the number Pi." +msgstr "Devuelve a valor d'o numero Pi." + +#. oGC5R +#: sc/inc/scfuncs.hrc:959 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SUM" +msgid "Returns the sum of all arguments." +msgstr "Devuelve a suma d'os argumentos." + +#. zRWmY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:960 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM" +msgid "Number " +msgstr "Numero " + +#. a5m6D +#: sc/inc/scfuncs.hrc:961 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM" +msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated." +msgstr "" + +#. G3hS7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:967 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" +msgid "Returns the sum of the squares of the arguments." +msgstr "Devuelve a suma d'os quadraus d'os argumentos." + +#. BwCAS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:968 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" +msgid "Number " +msgstr "Numero " + +#. RqFJB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:969 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" +msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated." +msgstr "" + +#. CAYq3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:975 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" +msgid "Multiplies the arguments." +msgstr "Multiplica os argumentos." + +#. nh4bQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:976 +msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" +msgid "Number " +msgstr "Numero " + +#. RffwE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:977 +msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" +msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned." +msgstr "" + +#. FATwX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:983 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" +msgid "Totals the arguments that meet the condition." +msgstr "Suma os argumentos que coinciden con l'argumento criterio." + +#. NCqD7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:984 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" +msgid "Range" +msgstr "Aria" + +#. je6F2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:985 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" +msgid "The range to be evaluated by the criteria given." +msgstr "aria de celdas que deseya evaluar." + +#. miDfc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:986 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" +msgid "Criteria" +msgstr "" + +#. GBGyP +#: sc/inc/scfuncs.hrc:987 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" +msgid "The criteria to be applied to the range." +msgstr "" + +#. tj6UM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:988 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" +msgid "Sum range" +msgstr "" + +#. TE6jW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:989 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" +msgid "The range from which the values are to be totalled." +msgstr "son as celdas que se deseyan sumar." + +#. 6CEv7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:995 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" +msgid "Averages the arguments that meet the conditions." +msgstr "Suma os argumentos que coinciden con l'argumento criterio." + +#. kkYzh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:996 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" +msgid "Range" +msgstr "Aria" + +#. i6C6r +#: sc/inc/scfuncs.hrc:997 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" +msgid "The range to be evaluated by the criteria given." +msgstr "aria de celdas que deseya evaluar." + +#. aV2bj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:998 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" +msgid "Criteria" +msgstr "" + +#. mHjDY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:999 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" +msgid "The criteria to be applied to the range." +msgstr "" + +#. SisUL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1000 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" +msgid "Average range" +msgstr "" + +#. dRAB6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1001 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" +msgid "The range from which the values are to be averaged." +msgstr "son as celdas que se deseyan sumar." + +#. RqVYL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1006 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" +msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." +msgstr "" + +#. 4M6MT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1007 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" +msgid "Sum range" +msgstr "" + +#. qS2sr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1008 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" +msgid "The range from which the values are to be totalled." +msgstr "son as celdas que se deseyan sumar." + +#. wcHBn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1009 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" +msgid "Range " +msgstr "Aria" + +#. 9qDvh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1010 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" +msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." +msgstr "" + +#. YCewT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1011 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" +msgid "Criteria " +msgstr "" + +#. 4QoCb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1012 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" +msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." +msgstr "" + +#. AoDCe +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1018 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" +msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple ranges." +msgstr "" + +#. QERne +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1019 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" +msgid "Average range" +msgstr "" + +#. o52rT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1020 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" +msgid "The range from which the values are to be averaged." +msgstr "son as celdas que se deseyan sumar." + +#. a99iD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1021 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" +msgid "Range " +msgstr "Aria" + +#. wvbDq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1022 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" +msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." +msgstr "" + +#. SDUKW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1023 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" +msgid "Criteria " +msgstr "" + +#. RTV4C +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1024 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" +msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." +msgstr "" + +#. 8NmPC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1030 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" +msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges." +msgstr "" + +#. BDv5j +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1031 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" +msgid "Range " +msgstr "Aria" + +#. 8GRAv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1032 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" +msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." +msgstr "" + +#. dK3Bn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1033 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" +msgid "Criteria " +msgstr "" + +#. CBZSu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1034 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" +msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." +msgstr "" + +#. wKWDz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1040 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" +msgid "Counts the arguments which meet the set conditions." +msgstr "Conta os argumentos que cumplen con as condicions dadas." + +#. wqHJk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1041 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" +msgid "Range" +msgstr "Aria" + +#. KXd5A +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1042 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" +msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given." +msgstr "aria de celdas que deseya evaluar." + +#. pGUfg +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1043 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" +msgid "Criteria" +msgstr "" + +#. Dv9PK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1044 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" +msgid "The criteria to be applied to the range." +msgstr "" + +#. hUVL8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1050 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" +msgid "Returns the square root of a number." +msgstr "Devuelve a radiz quadrada d'un numero." + +#. Cr4oc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1051 +msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. c7XVK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1052 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" +msgid "A positive value for which the square root is to be calculated." +msgstr "ye o numero que a suya radiz quadrada deseya obtener." + +#. KJ7e9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1058 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RANDOM" +msgid "Returns a random number between 0 and 1." +msgstr "Devuelve un numero aleatorio entre 0 y 1." + +#. QugqG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1064 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" +msgid "Returns TRUE if value is an even integer." +msgstr "Devuelve VERDADERO si a valor ye un numero par." + +#. aEG3g +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1065 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" +msgid "Value" +msgstr "Valors" + +#. m8q4f +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1066 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Ye a valor que se deseya prebar." + +#. M8AAF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1072 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" +msgid "Returns TRUE if value is an odd integer." +msgstr "Devuelve VERDADERO si a valor ye un numero impar." + +#. 4scb6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1073 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" +msgid "Value" +msgstr "Valors" + +#. YvE5M +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1074 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Ye a valor que se deseya prebar." + +#. ACNEb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1080 +msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" +msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition." +msgstr "Devuelve o numero de combinacions ta un numero determinau d'obchectos." + +#. xQEvM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1081 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" +msgid "Number 1" +msgstr "numero " + +#. ACGaC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1082 +msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" +msgid "The total number of elements." +msgstr "A cantidat total d'elementos." + +#. WJTxU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1083 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" +msgid "Number 2" +msgstr "numero " + +#. JKD75 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1084 +msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" +msgid "The number of elements selected." +msgstr "Ye o numero d'obchectos en cada combinación." + +#. ct5pJ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1090 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" +msgid "Calculates the number of combinations of elements including repetition." +msgstr "Devuelve o numero de combinacions ta un numero determinau d'obchectos." + +#. YEVJh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1091 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" +msgid "Number 1" +msgstr "numero " + +#. smqPP +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1092 +msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" +msgid "The total number of elements." +msgstr "A cantidat total d'elementos." + +#. vCGLG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1093 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" +msgid "Number 2" +msgstr "numero " + +#. F9A6f +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1094 +msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" +msgid "The number of elements selected." +msgstr "Ye o numero d'obchectos en cada combinación." + +#. QPAG9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1100 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS" +msgid "Returns the arccosine of a number." +msgstr "Devuelve l'arcocoseno d'un numero." + +#. HRPpD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1101 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS" +msgid "Number" +msgstr "numero" + +#. 3DWTM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1102 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS" +msgid "A value between -1 and 1 for which the arccosine is to be returned." +msgstr "valor entre -1 y 1, que o suyo arcocoseno se deseya calcular." + +#. tAK2r +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1108 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN" +msgid "Returns the arcsine of a number." +msgstr "Devuelve l'arco sino d'un numero." + +#. hEinR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1109 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN" +msgid "Number" +msgstr "numero" + +#. qLmmB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1110 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN" +msgid "A value between -1 and 1 for which the arcsine is to be returned." +msgstr "ye a valor entre -1 y 1, que o suyo arco sino se deseya calcular." + +#. zEn7k +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1116 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP" +msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of a number." +msgstr "Devuelve o cosino hiperbolico inverso d'un numero." + +#. jMBBc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1117 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP" +msgid "Number" +msgstr "numero" + +#. XXCab +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1118 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP" +msgid "A value greater than or equal to 1 for which the inverse hyperbolic cosine is to be returned." +msgstr "ye a valor menor que -1 u mayor que 1, que as suyas cotangentes hiperbolicas inversas se deseya calcular." + +#. 6Soyt +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1124 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP" +msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of a number." +msgstr "Devuelve o sino hiperbolico inverso d'un numero." + +#. C6BAQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1125 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP" +msgid "Number" +msgstr "numero" + +#. g538f +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1126 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP" +msgid "The value for which the inverse hyperbolic sine is to be returned." +msgstr "ye a valor que o suyo sino hiperbolico inverso se deseya calcular." + +#. XB4s8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1132 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT" +msgid "Returns the inverse cotangent of a number." +msgstr "Devuelve l'arco cotangente d'un numero." + +#. gufZ7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1133 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT" +msgid "Number" +msgstr "numero" + +#. DMjNA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1134 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT" +msgid "The value for which the inverse cotangent is to be returned." +msgstr "ye a valor que o suyo arco cotangente se deseya calcular." + +#. EmMe7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1140 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN" +msgid "Returns the arctangent of a number." +msgstr "Devuelve l'arco tangente d'un numero." + +#. FauoY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1141 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN" +msgid "Number" +msgstr "numero" + +#. CShfM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1142 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN" +msgid "The value for which the arctangent is to be returned." +msgstr "ye a valor que o suyo arco tangente se deseya calcular." + +#. Fak4u +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1148 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP" +msgid "Returns the inverse hyperbolic cotangent of a number." +msgstr "Devuelve a cotangente hiperbolica inversa d'un numero." + +#. xw5qx +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1149 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP" +msgid "Number" +msgstr "numero" + +#. DoCMo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1150 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP" +msgid "A value smaller than -1 or greater than 1 for which the inverse hyperbolic cotangent is to be returned." +msgstr "ye a valor menor que -1 u mayor que 1, que as suyas cotangentes hiperbolicas inversas se deseya calcular." + +#. rHP2u +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1156 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP" +msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of a number." +msgstr "Devuelve a tangente d'aria (tangente hiperbolica inversa) d'un numero." + +#. yVfL2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1157 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP" +msgid "Number" +msgstr "numero" + +#. aJFAn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1158 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP" +msgid "A value between -1 and 1 for which the inverse hyperbolic tangent is to be returned." +msgstr "ye a valor entre -1 y 1, que a suya tangente hiperbolica inversa se deseya calcular." + +#. Vj2jZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1164 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COS" +msgid "Returns the cosine of a number." +msgstr "Devuelve o cosino d'un numero." + +#. UTGDD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1165 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COS" +msgid "Number" +msgstr "numero" + +#. jghqr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1166 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COS" +msgid "The angle in the radians for which the cosine is to be returned." +msgstr "ye l'anglo en radianes que o suyo cosino deseya obtener." + +#. sqQxE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1172 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SIN" +msgid "Returns the sine of a number." +msgstr "Devuelve o sino d'un anglo determinau." + +#. LmuFR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1173 +msgctxt "SC_OPCODE_SIN" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. oEkWa +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1174 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SIN" +msgid "The angle in radians for which the sine is to be calculated." +msgstr "ye l'anglo en radianes que o suyo sino se deseya calcular." + +#. kSc7G +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1180 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COT" +msgid "Returns the cotangent of a number." +msgstr "Devuelve a cotangente d'un numero." + +#. M6YP7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1181 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COT" +msgid "Number" +msgstr "numero" + +#. PpPgM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1182 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COT" +msgid "The angle in radians whose cotangent value is to be returned." +msgstr "ye l'anglo en radianes que a suya cotangente se deseya calcular." + +#. LRJoG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1188 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_TAN" +msgid "Returns the tangent of a number." +msgstr "Devuelve a tangente d'un numero dau." + +#. uGiGY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1189 +msgctxt "SC_OPCODE_TAN" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. DsPvx +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1190 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_TAN" +msgid "The angle in radians for which the tangent is to be calculated." +msgstr "ye l'anglo en radianes que a suya tangente se deseya obtener." + +#. 6mhty +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1196 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP" +msgid "Returns the hyperbolic cosine of a number." +msgstr "Devuelve o cosino hiperbolico d'un numero." + +#. fyReM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1197 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP" +msgid "Number" +msgstr "numero" + +#. anyG2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1198 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP" +msgid "The value for which the hyperbolic cosine is to be returned." +msgstr "ye a valor que o suyo cosino hiperbolico se deseya calcular." + +#. oGJMo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1204 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" +msgid "Returns the hyperbolic sine of a number." +msgstr "Devuelve o sino hiperbolico d'un numero." + +#. FTRnh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1205 +msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. gBB9w +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1206 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" +msgid "The value for which the hyperbolic sine is to be calculated." +msgstr "ye a valor que o suyo sino hiperbolico se deseya calcular." + +#. 9j9Hg +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1212 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP" +msgid "Returns the hyperbolic cotangent of a number." +msgstr "Devuelve a cotangente hiperbolica d'un numero." + +#. UKBBG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1213 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP" +msgid "Number" +msgstr "numero" + +#. ermmU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1214 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP" +msgid "A value not equal to 0 for which the hyperbolic cotangent is to be returned." +msgstr "Ye a valor diferent de 0 que a suya cotangente hiperbolica se deseya calcular." + +#. epvJu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1220 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" +msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number." +msgstr "Devuelve a tangente hiperbolica d'un numero." + +#. V8rZi +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1221 +msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. pG8mV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1222 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" +msgid "The value for which the hyperbolic tangent is to be calculated." +msgstr "ye o numero real que a suya tangente hiperbolica se deseya calcular." + +#. 8U6yM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1228 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" +msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates." +msgstr "Devuelve l'arco tangente d'as coordenadas especificadas." + +#. dYtW9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1229 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" +msgid "Number X" +msgstr "numero " + +#. WsSq4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1230 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" +msgid "The value for the X coordinate." +msgstr "" + +#. PWbXR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1231 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" +msgid "Number Y" +msgstr "numero " + +#. TRECx +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1232 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" +msgid "The value for the Y coordinate." +msgstr "" + +#. ZFTPM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1238 +msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" +msgid "Return the cosecant of an angle. CSC(x)=1/SIN(x)" +msgstr "" + +#. FQv4p +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1239 +msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" +msgid "Angle" +msgstr "" + +#. qstEs +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1240 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" +msgid "The angle in radians for which the cosecant is to be calculated." +msgstr "ye l'anglo en radianes que o suyo sino se deseya calcular." + +#. hw7ij +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1246 +msgctxt "SC_OPCODE_SECANT" +msgid "Return the secant of an angle. SEC(x)=1/COS(x)" +msgstr "" + +#. scavM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1247 +msgctxt "SC_OPCODE_SECANT" +msgid "Angle" +msgstr "" + +#. TxD7C +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1248 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SECANT" +msgid "The angle in radians for which the secant is to be calculated." +msgstr "ye l'anglo en radianes que o suyo sino se deseya calcular." + +#. yRkbY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1254 +msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP" +msgid "Return the hyperbolic cosecant of a hyperbolic angle. CSCH(x)=1/SINH(x)" +msgstr "" + +#. qeU9p +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1255 +msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP" +msgid "Angle" +msgstr "" + +#. cu47J +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1256 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP" +msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic cosecant is to be calculated." +msgstr "ye l'anglo en radianes que o suyo sino se deseya calcular." + +#. P8KDD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1262 +msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP" +msgid "Return the hyperbolic secant of a hyperbolic angle. SECH(x)=1/COSH(x)" +msgstr "" + +#. 7PJUN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1263 +msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP" +msgid "Angle" +msgstr "" + +#. roiJn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1264 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP" +msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic secant is to be calculated." +msgstr "ye l'anglo en radianes que o suyo sino se deseya calcular." + +#. dnE9t +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1270 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DEG" +msgid "Converts a radian to degrees" +msgstr "Convierte radianes en graus." + +#. nsDD4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1271 +msgctxt "SC_OPCODE_DEG" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. GoxCo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1272 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DEG" +msgid "The angle in a radian" +msgstr "ye l'anglo en radianes." + +#. RGeKe +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1278 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RAD" +msgid "Converts degrees to radians" +msgstr "Covierte graus en radianes." + +#. n5GJL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1279 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RAD" +msgid "Number" +msgstr "graus" + +#. ZB9Je +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1280 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RAD" +msgid "The angle in degrees." +msgstr "ye l'anglo en graus que se deseya convertir." + +#. VpCaP +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1286 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_EXP" +msgid "Calculates the exponent for basis e." +msgstr "Devuelve 'y' elevada a la potencia de l'argumento numero." + +#. Q2Dz8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1287 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. gA6nM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1288 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_EXP" +msgid "The exponent applied to base e." +msgstr "Ye l'exponente aplicau a la base 'y'." + +#. mFmKs +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1294 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LOG" +msgid "Calculates the logarithm to any specified base." +msgstr "Devuelve o logaritmo d'un numero en la base especificada." + +#. QAiC6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1295 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. T62dc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1296 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LOG" +msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated." +msgstr "Ye o numero real positivo que o suyo logaritmo deseya obtener." + +#. otWNB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1297 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LOG" +msgid "Base" +msgstr "Base" + +#. kojFq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1298 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LOG" +msgid "The base of the logarithm. If omitted, the base is regarded as 10." +msgstr "La base d'o logaritmo. Si s'omite, la base se considera como 10." + +#. iqpsE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1304 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LN" +msgid "Calculates the natural logarithm of a number." +msgstr "Devuelve o logaritmo natural d'un numero." + +#. K2PSj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1305 +msgctxt "SC_OPCODE_LN" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. 2bhWj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1306 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LN" +msgid "A value greater than 0 for which the natural logarithm is to be calculated." +msgstr "Ye o numero real mayor que 0 que o suyo logaritmo natural deseya obtener." + +#. r8TBm +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1312 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LOG10" +msgid "Calculates the base-10 logarithm of a number." +msgstr "Devuelve o logaritmo en base 10 d'un numero." + +#. EAwMz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1313 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG10" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. 4V33B +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1314 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LOG10" +msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated." +msgstr "Una valor mayor que 0 que o suyo logaritmo deseya obtener." + +#. kBynB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1320 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FACT" +msgid "Calculates the factorial of a number." +msgstr "Calcula o factorial d'un numero." + +#. TX9Jb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1321 +msgctxt "SC_OPCODE_FACT" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. 9mxUk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1322 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FACT" +msgid "The number for which the factorial is to be calculated." +msgstr "Ye o numero que o suyo factorial se deseya obtener." + +#. DAGMD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1328 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MOD" +msgid "Calculates the remainder of a division." +msgstr "Devuelve o residuo u resta d'una división." + +#. WZ3zS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1329 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MOD" +msgid "Dividend" +msgstr "Dividendo" + +#. XG8Ef +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1330 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MOD" +msgid "The number to be divided." +msgstr "ye o numero que deseya dividir y ta o qual deseya trobar o residuo." + +#. ETV6E +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1331 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MOD" +msgid "Divisor" +msgstr "Divisor" + +#. 6GDF3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1332 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MOD" +msgid "The number by which the dividend is divided." +msgstr "ye o numero por o qual deseya dividir o numero." + +#. DrEgm +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1338 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS" +msgid "Returns the algebraic sign of a number." +msgstr "Devuelve o signo d'un numero." + +#. V9Zjk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1339 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS" +msgid "Number" +msgstr "numero" + +#. nrwRF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1340 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS" +msgid "The number for which the algebraic sign is to be determined." +msgstr "ye un numero real que o suyo signo deseya saber." + +#. fektj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1346 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" +msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet." +msgstr "Devuelve un subtotal en una fuella de calculo." + +#. CcwkE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1347 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" +msgid "Function" +msgstr "núm_función" + +#. xvBnz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1348 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" +msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." +msgstr "ye un numero que indica qué función debe estar utilizada." + +#. BxfCA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1349 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" +msgid "Range" +msgstr "Aria" + +#. QkjWV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1350 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" +msgid "The cells of the range which are to be taken into account." +msgstr "aria u referencia que as suyas celdas se tendrán en cuenta." + +#. us3F9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1356 +msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" +msgid "Calculates an aggregate in a spreadsheet." +msgstr "" + +#. jBsfF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1357 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" +msgid "Function" +msgstr "núm_función" + +#. tfQUS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1358 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" +msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." +msgstr "ye un numero que indica qué función debe estar utilizada." + +#. 2FmK3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1359 +msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" +msgid "Options" +msgstr "Opcions" + +#. hGncF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1360 +msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" +msgid "Option index. Is an index of the possible ignore options." +msgstr "" + +#. XTTuA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1361 +msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" +msgid "Reference 1 or array" +msgstr "" + +#. Zv6Z4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1362 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" +msgid "The cell(s) of the range which are to be taken into account." +msgstr "aria u referencia que as suyas celdas se tendrán en cuenta." + +#. rXSSg +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1363 +msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" +msgid "Reference 2..n or k " +msgstr "" + +#. WRZtk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1364 +msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" +msgid "The cells of the range which are to be taken into account or mandatory 2nd argument for certain functions." +msgstr "" + +#. qUPdR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1370 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_INT" +msgid "Rounds a number down to the nearest integer." +msgstr "Redondea un numero dica l'entero inferior mas proximo." + +#. BqQd7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1371 +msgctxt "SC_OPCODE_INT" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. 2fNKB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1372 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_INT" +msgid "The number to be rounded down." +msgstr "Ye o numero que deseya redondear a o menor." + +#. ZBDWW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1378 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" +msgid "Truncates the decimal places of a number." +msgstr "Trunca un numero a un entero." + +#. Toi22 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1379 +msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. GwSqA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1380 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" +msgid "The number to be truncated." +msgstr "ye o numero a o que se le eliminan os decimals." + +#. VvxmT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1381 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" +msgid "Count" +msgstr "Cantidat" + +#. SQUuq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1382 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" +msgid "The number of places after the decimal point that are not to be truncated." +msgstr "o numero de decimals que no se debe truncar." + +#. E6J66 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1388 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" +msgid "Rounds a number to a predefined accuracy." +msgstr "Redondea un numero a o numero de decimals especificau." + +#. n2CZ2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1389 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. iT8aD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1390 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" +msgid "The number to be rounded." +msgstr "ye o numero que se deseya redondear." + +#. GYB4x +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1391 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" +msgid "Count" +msgstr "Cantidat" + +#. sYkZY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1392 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" +msgid "The number of places to which a number is to be rounded." +msgstr "especifica o numero de decimals a o que se deseya redondear." + +#. iBJsA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1398 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" +msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy." +msgstr "Redondea un numero a una zifra predeterminada. " + +#. mafon +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1399 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. DsW3B +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1400 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "O numero a redondear a o mayor." + +#. ncCfH +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1401 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" +msgid "Count" +msgstr "Cantidat" + +#. S8Kef +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1402 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" +msgid "The number of places to which a number is to be rounded." +msgstr "ye o numero de decimals a o como se deseya redondear o numero." + +#. B3zfB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1408 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" +msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy." +msgstr "Redondea un numero enta baixo, en adreza enta zero." + +#. Qbo3S +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1409 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. PBMH2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1410 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" +msgid "The number to be rounded down." +msgstr "ye qualsiquier numero real que deseya redondear." + +#. qEWKs +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1411 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" +msgid "Count" +msgstr "Cantidat" + +#. mYjqF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1412 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" +msgid "The number of places down to which a number is to be rounded." +msgstr "ye o numero de decimals a o como deseya redondear o numero." + +#. HA6AT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1418 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_EVEN" +msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest even integer." +msgstr "Redondea un numero positivo enta alto y un numero negativo enta baixo dica l'entero par mas proximo." + +#. r7k5d +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1419 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_EVEN" +msgid "Number" +msgstr "numero" + +#. C6Pao +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1420 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_EVEN" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "Ye a valor que deseya redondear." + +#. ViufC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1426 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ODD" +msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest odd integer." +msgstr "Redondea un numero positivo enta alto y un numero negativo enta baixo dica l'entero impar mas proximo." + +#. 4J3AU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1427 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ODD" +msgid "Number" +msgstr "numero" + +#. gzuwc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1428 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ODD" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "ye a valor que deseya redondear." + +#. Ab3DG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1434 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" +msgid "" +"Rounds a number away from zero to the nearest multiple of significance.\n" +"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions." +msgstr "" + +#. mUd2c +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1435 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. 4rgZq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1436 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "O numero a redondear a o mayor." + +#. EZCfu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1437 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" +msgid "Significance" +msgstr "zifra_significativa" + +#. 9KDXm +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1438 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" +msgid "The number to whose multiple the value is rounded." +msgstr "ye o múltiplo a o que deseya redondear." + +#. 5vQRv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1444 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" +msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." +msgstr "" + +#. vKknK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1445 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. bdQc9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1446 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "O numero a redondear a o mayor." + +#. q4Ruw +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1447 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" +msgid "Significance" +msgstr "zifra_significativa" + +#. MaoHR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1448 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" +msgid "The number to whose multiple the value is rounded." +msgstr "ye o múltiplo a o que deseya redondear." + +#. edDBP +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1454 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" +msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." +msgstr "" + +#. NG3Y9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1455 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. TjC5H +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1456 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "O numero a redondear a o mayor." + +#. gAmRk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1457 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" +msgid "Significance" +msgstr "zifra_significativa" + +#. uZqnP +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1458 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" +msgid "The number to whose multiple the value is rounded." +msgstr "ye o múltiplo a o que deseya redondear." + +#. SMSMv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1464 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" +msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance." +msgstr "Redondea un numero a o proximo múltiplo de l'argumento zifra_significativa, en adreza contraria a zero." + +#. so3Cd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1465 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" +msgid "Number" +msgstr "numero" + +#. kuRc4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1466 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "ye a valor que se deseya redondear." + +#. cNoTN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1467 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" +msgid "Significance" +msgstr "zifra_significativa" + +#. tp6SD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1468 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" +msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else -1 or 1 depending on sign of Number." +msgstr "" + +#. tBvNu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1469 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#. tNjRg +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1470 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" +msgid "If given and not equal to zero then rounded up according to amount when a negative number and significance." +msgstr "Si o modo no ye definiu como zero, un numero negativo con significau negativo se redondeará dica aconseguir una valor absoluta." + +#. 6M8Fz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1476 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" +msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance." +msgstr "Redondea un numero a o proximo múltiplo de l'argumento zifra_significativa, en adreza contraria a zero." + +#. aZfnw +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1477 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. FgFpW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1478 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "O numero a redondear a o mayor." + +#. d8QkM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1479 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" +msgid "Significance" +msgstr "zifra_significativa" + +#. 3RoYe +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1480 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" +msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else 1." +msgstr "" + +#. K3ya2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1481 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#. xT75H +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1482 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" +msgid "For negative numbers; if given and not equal to zero then rounds away from zero, else rounds towards zero." +msgstr "" + +#. zGxYF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1488 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" +msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance." +msgstr "Redondea un numero a o proximo múltiplo de l'argumento zifra_significativa, en adreza enta zero." + +#. rEBiB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1489 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. RBzNk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1490 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" +msgid "The number to be rounded down." +msgstr "Ye a valor numerica que se deseya redondear." + +#. vZ2tB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1491 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" +msgid "Significance" +msgstr "zifra_significativa" + +#. gV64T +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1492 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" +msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." +msgstr "Ye o múltiplo a o que deseya redondear." + +#. CAUCc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1493 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#. QQWo6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1494 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" +msgid "If given and not equal to zero then rounded towards zero with negative number and significance." +msgstr "Si o modo no ye definiu como zero, un numero negativo con un significau negativo se redondea dica aconseguir una valor absoluta." + +#. 2oGdX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1500 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" +msgid "" +"Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance.\n" +"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions." +msgstr "" + +#. F27ze +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1501 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. P986N +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1502 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" +msgid "The number to be rounded down." +msgstr "Ye o numero que deseya redondear a o menor." + +#. w4Xsk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1503 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" +msgid "Significance" +msgstr "zifra_significativa" + +#. ougtr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1504 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" +msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." +msgstr "Ye o múltiplo a o que deseya redondear." + +#. uT8wa +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1510 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" +msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." +msgstr "" + +#. U6Tyw +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1511 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. sHVCJ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1512 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" +msgid "The number to be rounded down." +msgstr "Ye o numero que deseya redondear a o menor." + +#. AK8Fp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1513 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" +msgid "Significance" +msgstr "zifra_significativa" + +#. FYVCb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1514 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" +msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." +msgstr "Ye o múltiplo a o que deseya redondear." + +#. yTCb8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1515 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#. xD3A4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1516 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" +msgid "For negative numbers; if given and not equal to or less than zero rounds towards zero." +msgstr "" + +#. GHb43 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1522 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" +msgid "Rounds number down (towards -∞) to the nearest multiple of significance." +msgstr "Redondea un numero a o proximo múltiplo de l'argumento zifra_significativa, en adreza enta zero." + +#. h593W +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1523 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. yUt4j +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1524 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" +msgid "The number to be rounded down." +msgstr "Ye o numero que deseya redondear a o menor." + +#. E7YQj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1525 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" +msgid "Significance" +msgstr "zifra_significativa" + +#. Az63G +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1526 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" +msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down. Sign has no meaning." +msgstr "" + +#. 3WD9m +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1532 +msgctxt "SC_OPCODE_GCD" +msgid "Greatest Common Divisor" +msgstr "Maximo común divisor." + +#. fD5Bm +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1533 +msgctxt "SC_OPCODE_GCD" +msgid "Integer " +msgstr "Numero " + +#. QMVyz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1534 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GCD" +msgid "Integer 1; integer 2,... are integers for which the greatest common divisor is to be calculated." +msgstr "Numero 1. numero 2, ... numeros enters, que o suyo maximo común divisor se deseya calcular." + +#. 8Bp3W +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1540 +msgctxt "SC_OPCODE_LCM" +msgid "Lowest common multiple" +msgstr "Minimo común múltiplo." + +#. bDNix +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1541 +msgctxt "SC_OPCODE_LCM" +msgid "Integer " +msgstr "Numero " + +#. cbExQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1542 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LCM" +msgid "Integer 1; integer 2,... are integers whose smallest common multiple is to be calculated." +msgstr "Numero 1; numero 2.... son numeros enters que o suyo minimo común múltiplo se deseya calcular." + +#. DHxNC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1548 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" +msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array." +msgstr "Transposición d'a matriz. Intercambea as ringleras y columnas d'una matriz." + +#. aHw86 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1549 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" +msgid "Array" +msgstr "matriz " + +#. RpAQz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1550 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" +msgid "The array in which the rows and columns have been transposed." +msgstr "ye a matriz que as suyas ringleras y columnas deseya transponer." + +#. jc4zS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1556 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" +msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays." +msgstr "Devuelve a matriz producto de dos matrices." + +#. FhD6y +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1557 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" +msgid "Array 1" +msgstr "matriz " + +#. FdTzG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1558 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" +msgid "The first array for the array product." +msgstr "Ye a primera matriz ta o producto de matrices." + +#. Ebs87 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1559 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" +msgid "Array 2" +msgstr "matriz " + +#. 3xEDC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1560 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" +msgid "The second array having the same number of rows as the first array has columns." +msgstr "Ye a segunda matriz con o mesmo numero de ringleras y columnas que a primera." + +#. FEfgL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1566 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" +msgid "Returns the array determinant." +msgstr "Devuelve a matriz determinant." + +#. DFRHS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1567 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" +msgid "Array" +msgstr "matriz " + +#. Aa8fB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1568 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" +msgid "The array for which the determinant is to be determined." +msgstr "Ye una matriz numerica con o mesmo numero de ringleras y columnas." + +#. QkN5Q +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1574 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" +msgid "Returns the inverse of an array." +msgstr "Devuelve a inversa d'una matriz." + +#. Wwjsu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1575 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" +msgid "Array" +msgstr "matriz " + +#. TWy2P +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1576 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" +msgid "The array to be inverted." +msgstr "A matriz que será invertida." + +#. 6FfMG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1582 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT" +msgid "Returns the unitary square array of a certain size." +msgstr "Devuelve a matriz unitaria (con o mesmo numero de ringleras y columnas) d'una grandaria determinada." + +#. LjQFC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1583 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT" +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensión" + +#. 4teei +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1584 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT" +msgid "The size of the unitary array." +msgstr "Ye a grandaria d'a matriz unitaria." + +#. dg4DZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1590 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" +msgid "(Inner products) Returns the sum of the products of array arguments." +msgstr "Devuelve a suma d'os productos d'os argumentos d'as matrices suministradas." + +#. pZTDb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1591 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" +msgid "Array " +msgstr "matriz " + +#. WCRTE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1592 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" +msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied." +msgstr "" + +#. uPVf6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1598 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" +msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays." +msgstr "Devuelve a sumatoria d'a diferencia de quadraus de dos matrices." + +#. AUFNs +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1599 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" +msgid "Array X" +msgstr "matriz " + +#. 9vSGo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1600 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" +msgid "First array where the square of the arguments are totalled." +msgstr "ye a primera matriz u aria de valors." + +#. YSPPg +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1601 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" +msgid "Array Y" +msgstr "matriz " + +#. 9T4Rr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1602 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" +msgid "Second array where the square of the arguments is to be subtracted." +msgstr "ye a segunda matriz u aria de valors." + +#. hMGY3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1608 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" +msgid "Returns the total of the square sum of two arrays." +msgstr "Devuelve a sumatoria d'a suma d'os quadraus de dos matrices." + +#. FrwhU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1609 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" +msgid "Array X" +msgstr "matriz " + +#. H8mTf +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1610 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" +msgid "First array where the square of the arguments are totalled." +msgstr "ye a primera matriz u aria de valors." + +#. Vtggo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1611 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" +msgid "Array Y" +msgstr "matriz " + +#. reqfP +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1612 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" +msgid "Second array where the square of the arguments is to be totalled." +msgstr "ye a segunda matriz u aria de valors." + +#. 2Z63V +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1618 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" +msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays." +msgstr "Devuelve a sumatoria d'o quadrau d'a diferencia entre dos matrices." + +#. ZMxo6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1619 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" +msgid "Array X" +msgstr "matriz " + +#. 53FNi +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1620 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" +msgid "First array for forming argument differences." +msgstr "ye a primera matriz u aria de valors." + +#. BKfnC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1621 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" +msgid "Array Y" +msgstr "matriz " + +#. 2mWCE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1622 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" +msgid "Second array for forming the argument differences." +msgstr "ye a segunda matriz u aria de valors." + +#. DQZg5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1628 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" +msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array." +msgstr "Devuelve una distribución de freqüencia como una matriz vertical." + +#. iHT4A +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1629 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" +msgid "Data" +msgstr "Datos" + +#. 8EzEW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1630 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" +msgid "The array of the data." +msgstr "ye una matriz de, u una referencia a2, un conchunto de valors que as suyas freqüencias deseya contar." + +#. Pe6wN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1631 +msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" +msgid "Classes" +msgstr "" + +#. mtdmt +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1632 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" +msgid "The array for forming classes." +msgstr "ye una matriz de, u una referencia a2, intervalos dentro d'os quals se deseya agrupar as valors de l'argumento datos." + +#. BDaQC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1638 +msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" +msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array." +msgstr "Devuelve a recta que millor s'achusta a os suyos datos y devuelve una matriz que describe dita recta." + +#. kziZ4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1639 +msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" +msgid "Data Y" +msgstr "" + +#. fyrtU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1640 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" +msgid "The Y data array." +msgstr "ye o conchunto de valors de y que se conoixen en a relación y = mx+b." + +#. 53VYE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1641 +msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" +msgid "Data X" +msgstr "" + +#. aKFRR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1642 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" +msgid "The X data array." +msgstr "ye una matriz u aria de puntos de datos." + +#. mdXQk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1643 +msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" +msgid "Linear type" +msgstr "" + +#. P3b7m +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1644 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" +msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears." +msgstr "Si o tipo = 0 as linias rectas se calcularán por meyo d'o punto zero, sino como linias de regresión." + +#. GrdVq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1645 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" +msgid "Stats" +msgstr "Estau" + +#. GeEDo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1646 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" +msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well." +msgstr "Si parametro = 0, solament se calculará o coeficient de regresión, d'unatro modo se calcularán tamién atras valors." + +#. TjhxE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1652 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" +msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array." +msgstr "Devuelve os parametros d'una curva de tendencia exponencial." + +#. HfsMq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1653 +msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" +msgid "Data Y" +msgstr "" + +#. qwCCT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1654 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" +msgid "The Y data array." +msgstr "ye o conchunto de valors de y que se conoixen en a relación y = mx+b." + +#. ThcLS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1655 +msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" +msgid "Data X" +msgstr "" + +#. kMYqN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1656 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" +msgid "The X data array." +msgstr "ye una matriz u aria de puntos de datos." + +#. DNNRH +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1657 +msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" +msgid "Function type" +msgstr "" + +#. ksiif +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1658 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" +msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x." +msgstr "ye una valor lochica que especifica si a constant b debe estar igual a 1." + +#. RxXC4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1659 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" +msgid "Stats" +msgstr "Estau" + +#. Epsjr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1660 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" +msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well." +msgstr "Si parametro = 0, solament se calculará o coeficient de regresión, d'unatro modo se calcularán tamién atras valors." + +#. FABFr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1666 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_TREND" +msgid "Calculates points along a regression line." +msgstr "Devuelve valors que resultan d'una tendencia lineal." + +#. Jh8vp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1667 +msgctxt "SC_OPCODE_TREND" +msgid "Data Y" +msgstr "" + +#. XBTHe +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1668 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_TREND" +msgid "The Y data array." +msgstr "ye o conchunto de valors de y que se conoixen en a relación y = mx+b." + +#. gfEwT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1669 +msgctxt "SC_OPCODE_TREND" +msgid "Data X" +msgstr "" + +#. LhqAb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1670 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_TREND" +msgid "The X data array as the basis for the regression." +msgstr "ye un conchunto opcional de valors x en a relación y = mx+b." + +#. rVGjP +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1671 +msgctxt "SC_OPCODE_TREND" +msgid "New data X" +msgstr "" + +#. JedWB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1672 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_TREND" +msgid "The array of X data for recalculating the values." +msgstr "son nuevas valors de x ta os quals se deseya que TENDENCIA devuelva as valors de y correspondients." + +#. s3wFj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1673 +msgctxt "SC_OPCODE_TREND" +msgid "Linear type" +msgstr "" + +#. PzJhE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1674 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_TREND" +msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears." +msgstr "Si o tipo = 0 as linias rectas se calcularán por meyo d'o punto zero, sino como linias de regresión." + +#. Qadzq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1680 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" +msgid "Calculates points on the exponential regression function." +msgstr "Devuelve as valors a lo largo d'una curva exponencial." + +#. M8VyE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1681 +msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" +msgid "Data Y" +msgstr "" + +#. 4kBWF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1682 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" +msgid "The Y data array." +msgstr "ye o conchunto de valors y conoixius en a relación y=b*m^x." + +#. f6ix4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1683 +msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" +msgid "Data X" +msgstr "" + +#. iGU4n +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1684 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" +msgid "The X data array as the basis for the regression." +msgstr "ye un conchunto opcional de valors x en a relación y=b*m^x." + +#. L8Rx3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1685 +msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" +msgid "New data X" +msgstr "" + +#. kFxgD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1686 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" +msgid "The array of X data for recalculating the values." +msgstr "son nuevas valors de x nuevos ta os quals se deseya que CREIXIMIENTO devuelva as valors de y correspondients." + +#. brbfA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1687 +msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" +msgid "Function type" +msgstr "" + +#. JCsCQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1688 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" +msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x." +msgstr "ye una valor lochica que especifica si a constant b debe estar igual a 1." + +#. kgGDC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1694 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" +msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments." +msgstr "Conta os numeros que i hai en a lista d'argumentos." + +#. iDFDE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1695 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" +msgid "Value " +msgstr "Valors" + +#. 54dLB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1696 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" +msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted." +msgstr "" + +#. NoX9E +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1702 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" +msgid "Counts how many values are in the list of arguments." +msgstr "Conta as valors que i hai en a lista d'argumentos." + +#. iqtKK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1703 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" +msgid "Value " +msgstr "Valors" + +#. sDGzy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1704 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" +msgid "Value 1, value 2, ... are arguments representing the values to be counted." +msgstr "" + +#. qEEma +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1710 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MAX" +msgid "Returns the maximum value in a list of arguments." +msgstr "Devuelve a valor maxima d'una lista d'argumentos." + +#. Tt9Hk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1711 +msgctxt "SC_OPCODE_MAX" +msgid "Number " +msgstr "Numero " + +#. XowNY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1712 +msgctxt "SC_OPCODE_MAX" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the largest number is to be determined." +msgstr "" + +#. vAvc6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1718 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" +msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Zero." +msgstr "Devuelve a valor maxima d'una lista d'argumentos. O texto se valorará como zero." + +#. 6ZyXF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1719 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" +msgid "Value " +msgstr "Valors" + +#. 5XaxK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1720 +msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" +msgid "Value 1, value 2, are arguments whose largest value is to be determined." +msgstr "" + +#. KCSbZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1726 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MIN" +msgid "Returns the minimum value in a list of arguments." +msgstr "Devuelve a valor minima d'una lista d'argumentos." + +#. gGyEx +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1727 +msgctxt "SC_OPCODE_MIN" +msgid "Number " +msgstr "Numero " + +#. JkEom +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1728 +msgctxt "SC_OPCODE_MIN" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the smallest number is to be determined." +msgstr "" + +#. DYsAS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1734 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" +msgid "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as zero." +msgstr "Devuelve a valor minima d'una lista d'argumentos. O texto se valorará como zero." + +#. hWgKX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1735 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" +msgid "Value " +msgstr "Valors" + +#. vUbLY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1736 +msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" +msgid "Value 1; value 2;... are arguments whose smallest number is to be determined." +msgstr "" + +#. wGyMr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1742 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_VAR" +msgid "Calculates the variance based on a sample." +msgstr "Calcula a varianza sobre una muestra." + +#. AQnAB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1743 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR" +msgid "Number " +msgstr "Numero " + +#. dGfyD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1744 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_VAR" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." +msgstr "Numero 1; numero 2; ... son entre 1 y 30 argumentos numericos que represientan una muestra." + +#. nWiPN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1750 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" +msgid "Calculates the variance based on a sample." +msgstr "Calcula a varianza sobre una muestra." + +#. PEFGm +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1751 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" +msgid "Number " +msgstr "Numero " + +#. DQp4X +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1752 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." +msgstr "Numero 1; numero 2; ... son entre 1 y 30 argumentos numericos que represientan una muestra." + +#. RLBWa +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1758 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" +msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero." +msgstr "Calcula a varianza a partir d'una muestra. O texto se valorará como zero." + +#. Q4kGy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1759 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" +msgid "Value " +msgstr "Valors" + +#. QDDDd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1760 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" +msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." +msgstr "" + +#. gB6db +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1766 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" +msgid "Calculates variance based on the entire population." +msgstr "Calcula a varianza d'a población total." + +#. JQYec +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1767 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" +msgid "Number " +msgstr "Numero " + +#. QL7dC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1768 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." +msgstr "Numero 1; numero 2; ... son entre 1 y 30 argumentos numericos que represientan una muestra." + +#. AFynp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1774 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" +msgid "Calculates variance based on the entire population." +msgstr "Calcula a varianza d'a población total." + +#. YH9GD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1775 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" +msgid "Number " +msgstr "Numero " + +#. JZjgr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1776 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." +msgstr "Numero 1; numero 2; ... son entre 1 y 30 argumentos numericos que represientan una muestra." + +#. 7BF8p +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1782 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" +msgid "Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as zero." +msgstr "Calcula a varianza a partir d'a población total. O texto se valorará como zero." + +#. eRVBj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1783 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" +msgid "Value " +msgstr "Valors" + +#. yZFuZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1784 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" +msgid "Value 1; value 2;... are arguments representing a population." +msgstr "" + +#. krvZ6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1790 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" +msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." +msgstr "Calcula a desviación predeterminada d'una muestra." + +#. 6ANXx +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1791 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" +msgid "Number " +msgstr "Numero " + +#. LD8Xt +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1792 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." +msgstr "Numero 1; numero 2; ... son entre 1 y 30 argumentos numericos que represientan una muestra." + +#. hkvjB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1798 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" +msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." +msgstr "Calcula a desviación predeterminada d'una muestra." + +#. cGxRb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1799 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" +msgid "Number " +msgstr "numero " + +#. kDrFN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1800 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." +msgstr "Numero 1; numero 2; ... son entre 1 y 30 argumentos numericos que represientan una muestra." + +#. BV6Gb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1806 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" +msgid "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as zero." +msgstr "Calcula a desviación predeterminada a partir d'una muestra. O texto se valorará como zero." + +#. Smbhk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1807 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" +msgid "Value " +msgstr "Valors" + +#. pXYdc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1808 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" +msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." +msgstr "" + +#. 4gTUB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1814 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" +msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." +msgstr "Calcula a desviación predeterminada d'a población total determinada por os argumentos." + +#. h6Evi +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1815 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" +msgid "Number " +msgstr "Numero " + +#. RkhC2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1816 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population." +msgstr "Numero 1; numero 2; ... son entre 1 y 30 argumentos numericos que represientan una muestra." + +#. MH6d3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1822 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" +msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." +msgstr "Calcula a desviación predeterminada d'a población total determinada por os argumentos." + +#. 4JaDC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1823 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" +msgid "Number " +msgstr "Numero " + +#. Cp8hZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1824 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population." +msgstr "Numero 1; numero 2; ... son entre 1 y 30 argumentos numericos que represientan una muestra." + +#. mLDRD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1830 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" +msgid "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is evaluated as zero." +msgstr "Calcula a desviación predeterminada a partir d'a población total. O texto se valorará como zero." + +#. XaMUA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1831 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" +msgid "Value " +msgstr "Valors" + +#. GGkKW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1832 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" +msgid "Value 1; value 2;... are arguments corresponding to a population." +msgstr "" + +#. GGXRy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1838 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" +msgid "Returns the average of a sample." +msgstr "Devuelve o promeyo d'os argumentos." + +#. mPAXh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1839 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" +msgid "Number " +msgstr "Numero " + +#. yFo3s +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1840 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" +msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample." +msgstr "" + +#. UZBe5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1846 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" +msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero." +msgstr "Calcula a meya d'una muestra. O texto se valorará como zero." + +#. eCCGY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1847 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" +msgid "Value " +msgstr "Valors" + +#. NxVLD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1848 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" +msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." +msgstr "" + +#. H6DCB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1854 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" +msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value" +msgstr "Devuelve a suma d'os quadraus d'as desviacions entre a meya y a muestra." + +#. FMeFc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1855 +msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" +msgid "Number " +msgstr "Numero " + +#. 9t9WZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1856 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." +msgstr "Numero 1; numero 2; ... son entre 1 y 30 argumentos numericos que represientan una muestra." + +#. zhbqF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1862 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" +msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean." +msgstr "Devuelve o promeyo d'as desviacions absolutas d'a meya d'os puntos de datos." + +#. GBAFj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1863 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" +msgid "Number " +msgstr "numero " + +#. AhF2a +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1864 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" +msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample." +msgstr "Numero 1; numero 2; ... son entre 1 y 30 argumentos numericos que represientan una muestra." + +#. d8XUA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1870 +msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" +msgid "Returns the skewness of a distribution." +msgstr "Devuelve l'asimetría d'una distribución." + +#. JPi88 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1871 +msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" +msgid "Number " +msgstr "Numero " + +#. iCXiA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1872 +msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution." +msgstr "" + +#. wCDBj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1878 +msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" +msgid "Returns the skewness of a distribution using the population of a random variable." +msgstr "" + +#. GoBeA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1879 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" +msgid "Number " +msgstr "numero " + +#. U3E53 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1880 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population." +msgstr "Numero 1; numero 2; ... son entre 1 y 30 argumentos numericos que represientan una muestra." + +#. wwgFL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1886 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_KURT" +msgid "Returns the kurtosis of a distribution." +msgstr "Devuelve a curtosis d'un conchunto de datos." + +#. VHfwE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1887 +msgctxt "SC_OPCODE_KURT" +msgid "Number " +msgstr "Numero " + +#. 3Qsuk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1888 +msgctxt "SC_OPCODE_KURT" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution." +msgstr "" + +#. KkCFM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1894 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" +msgid "Returns the geometric mean of a sample." +msgstr "Devuelve a meya cheometrica d'una matriz u aria de datos positivos." + +#. 9KVR7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1895 +msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" +msgid "Number " +msgstr "Numero " + +#. 2yJ7U +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1896 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." +msgstr "Numero 1; numero 2; ... son entre 1 y 30 argumentos numericos que represientan una muestra." + +#. X8KCZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1902 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" +msgid "Returns the harmonic mean of a sample." +msgstr "Devuelve a meya harmonica d'un conchunto de datos." + +#. Yz89m +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1903 +msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" +msgid "Number " +msgstr "Numero " + +#. 2SFZ5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1904 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." +msgstr "Numero 1; numero 2; ... son entre 1 y 30 argumentos numericos que represientan una muestra." + +#. RpbdF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1910 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" +msgid "Returns the most common value in a sample." +msgstr "Devuelve a valor que se repite con mas freqüencia en una matriz u aria de datos." + +#. TyDim +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1911 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" +msgid "Number " +msgstr "numero " + +#. Y4bDG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1912 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." +msgstr "Numero 1; numero 2; ... son entre 1 y 30 argumentos numericos que represientan una muestra." + +#. P78Ym +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1918 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" +msgid "Returns the most common value in a sample." +msgstr "Devuelve a valor que se repite con mas freqüencia en una matriz u aria de datos." + +#. BH4Gt +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1919 +msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" +msgid "Number " +msgstr "Numero " + +#. eE4FY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1920 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." +msgstr "Numero 1; numero 2; ... son entre 1 y 30 argumentos numericos que represientan una muestra." + +#. CkE7G +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1926 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" +msgid "Returns the most common value in a sample." +msgstr "Devuelve a valor que se repite con mas freqüencia en una matriz u aria de datos." + +#. gXx2e +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1927 +msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" +msgid "Number " +msgstr "Numero " + +#. h2KJC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1928 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 254 numerical arguments which portray a sample." +msgstr "Numero 1; numero 2; ... son entre 1 y 30 argumentos numericos que represientan una muestra." + +#. WohRf +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1934 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" +msgid "Returns the median of a given sample." +msgstr "Devuelve a meyana d'os numeros." + +#. izbAC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1935 +msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" +msgid "Number " +msgstr "Numero " + +#. QjvgB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1936 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." +msgstr "Numero 1; numero 2; ... son entre 1 y 30 argumentos numericos que represientan una muestra." + +#. zLWCs +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1942 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" +msgid "Returns the alpha percentile of a sample." +msgstr "" + +#. KruQH +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1943 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" +msgid "Data" +msgstr "Datos" + +#. QzeFE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1944 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Os arreglos d'os datos en a muestra." + +#. ojZCE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1945 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#. unE9E +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1946 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" +msgid "The percentile value between 0 and 1, inclusive." +msgstr "" + +#. pEFyv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1952 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" +msgid "Returns the alpha percentile of a sample." +msgstr "Devuelve o k-ésimo percentil d'as valors d'un aria." + +#. nvEkV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1953 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" +msgid "Data" +msgstr "Datos" + +#. eF3iC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1954 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Os arreglos d'os datos en a muestra." + +#. 2Xss9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1955 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#. b82AQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1956 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" +msgid "The percentile value, range 0...1, exclusive." +msgstr "" + +#. fdiei +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1962 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" +msgid "Returns the alpha percentile of a sample." +msgstr "Devuelve o k-ésimo percentil d'as valors d'un aria." + +#. hgpLA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1963 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" +msgid "Data" +msgstr "Datos" + +#. f5Hig +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1964 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Os arreglos d'os datos en a muestra." + +#. KCoTn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1965 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#. 8cdtc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1966 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" +msgid "The percentile value, range 0...1, inclusive." +msgstr "" + +#. TDZ7r +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1972 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" +msgid "Returns the quartile of a sample." +msgstr "Devuelve o cuartil d'un conchunto de datos." + +#. 5ACij +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1973 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" +msgid "Data" +msgstr "Datos" + +#. VT77G +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1974 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "ye a matriz u aria de celdas de valors numericas que o suyo cuartil deseya obtener." + +#. FTjuA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1975 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. zTQEz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1976 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" +msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." +msgstr "" + +#. URenM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1982 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" +msgid "Returns the quartile of a sample." +msgstr "Devuelve o cuartil d'un conchunto de datos." + +#. UDBkP +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1983 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" +msgid "Data" +msgstr "Datos" + +#. GVYTe +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1984 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Os arreglos d'os datos en a muestra." + +#. awisv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1985 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. LAZDu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1986 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" +msgid "The type of the quartile (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)." +msgstr "" + +#. 47cAT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1992 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" +msgid "Returns the quartile of a sample." +msgstr "Devuelve o cuartil d'un conchunto de datos." + +#. sQjLg +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1993 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" +msgid "Data" +msgstr "Datos" + +#. FbmTA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1994 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Os arreglos d'os datos en a muestra." + +#. mhCBG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1995 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. SytHE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1996 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" +msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." +msgstr "" + +#. DraGu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2002 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" +msgid "Returns the k-th largest value of a sample." +msgstr "Devuelve o k-ésimo mayor valor d'un conchunto de datos." + +#. tyCQN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2003 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" +msgid "Data" +msgstr "Datos" + +#. aCZTT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2004 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "ye a matriz u aria de datos que o suyo k-ésimo mayor valor deseya determinar." + +#. PjGgh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2005 +msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" +msgid "Rank c" +msgstr "" + +#. wE8Uv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2006 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" +msgid "The ranking of the value." +msgstr "represienta a posición d'o dato a devolver, determinada a partir d'o mayor d'as valors." + +#. HCszB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2012 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" +msgid "Returns the k-th smallest value of a sample." +msgstr "Devuelve o k-ésimo menor valor d'un conchunto de datos." + +#. jFtou +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2013 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" +msgid "Data" +msgstr "Datos" + +#. 2JKnR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2014 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "ye una matriz u aria de datos numericos que o suyo k-ésimo menor valor deseya determinar." + +#. ceVdB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2015 +msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" +msgid "Rank c" +msgstr "" + +#. Qd8EW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2016 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" +msgid "The ranking of the value." +msgstr "represienta dentro d'a matriz u aria de datos, a posición d'o dato a devolver, determinada a partir d'o menor d'as valors." + +#. tfvUj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2022 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" +msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample." +msgstr "Devuelve l'aria de percentil d'una valor en un conchunto de datos." + +#. rLBSp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2023 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" +msgid "Data" +msgstr "Datos" + +#. 6pfJB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2024 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "ye a matriz u aria de datos con valors numericas que define a posición relativa." + +#. wDy3T +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2025 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" +msgid "Value" +msgstr "Valors" + +#. Qavnz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2026 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" +msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." +msgstr "ye a valor que o suyo aria percentil deseya conoixer." + +#. gTAAs +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2027 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" +msgid "Significance" +msgstr "zifra_significativa" + +#. w9GhY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2028 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" +msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." +msgstr "" + +#. DyyD5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2034 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" +msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample." +msgstr "" + +#. xnpWg +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2035 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" +msgid "Data" +msgstr "Datos" + +#. 5FeiY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2036 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Os arreglos d'os datos en a muestra." + +#. DUeLX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2037 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" +msgid "Value" +msgstr "Valors" + +#. D94FR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2038 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" +msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." +msgstr "ye a valor que o suyo aria percentil deseya conoixer." + +#. FzDnP +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2039 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" +msgid "Significance" +msgstr "zifra_significativa" + +#. fvDSA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2040 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" +msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." +msgstr "" + +#. 8F33F +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2046 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" +msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample." +msgstr "" + +#. XYEDP +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2047 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" +msgid "Data" +msgstr "Datos" + +#. 6Rsi4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2048 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Os arreglos d'os datos en a muestra." + +#. CDS3K +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2049 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" +msgid "Value" +msgstr "Valors" + +#. DTLoG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2050 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" +msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." +msgstr "ye a valor que o suyo aria percentil deseya conoixer." + +#. zTXLN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2051 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" +msgid "Significance" +msgstr "zifra_significativa" + +#. FSg7m +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2052 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" +msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." +msgstr "" + +#. whrMs +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2058 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RANK" +msgid "Returns the ranking of a value in a sample." +msgstr "Devuelve l'aria d'una valor en una muestra." + +#. p2juz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2059 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RANK" +msgid "Value" +msgstr "Valors" + +#. q36PR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2060 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RANK" +msgid "The value for which the rank is to be determined." +msgstr "ye o numero que a suya hierarquía deseya conoixer." + +#. e3CY7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2061 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RANK" +msgid "Data" +msgstr "Datos" + +#. EqDZB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2062 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RANK" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "ye una matriz de, u una referencia a2, una lista de numeros." + +#. YmafZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2063 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RANK" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. EAmuG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2064 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RANK" +msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." +msgstr "Orden d'a seqüencia: 0 u omitiu significa descendent; qualsiquier atra valor que no sía 0 significa ascendent." + +#. 5sAFj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2070 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" +msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the top rank of that set of values is returned." +msgstr "" + +#. GuZrj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2071 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" +msgid "Value" +msgstr "Valors" + +#. XDE5Z +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2072 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" +msgid "The value for which the rank is to be determined." +msgstr "ye o numero que a suya hierarquía deseya conoixer." + +#. UyjWf +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2073 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" +msgid "Data" +msgstr "Datos" + +#. Q9hFR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2074 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Os arreglos d'os datos en a muestra." + +#. aFChD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2075 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. sDqC4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2076 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" +msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." +msgstr "Orden d'a seqüencia: 0 u omitiu significa descendent; qualsiquier atra valor que no sía 0 significa ascendent." + +#. 6VJyB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2082 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" +msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the average rank is returned." +msgstr "" + +#. wYAYF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2083 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" +msgid "Value" +msgstr "Valors" + +#. jfRiZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2084 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" +msgid "The value for which the rank is to be determined." +msgstr "ye o numero que a suya hierarquía deseya conoixer." + +#. FPuzE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2085 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" +msgid "Data" +msgstr "Datos" + +#. B57dE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2086 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Os arreglos d'os datos en a muestra." + +#. 5e2Co +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2087 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. AEDS8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2088 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" +msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." +msgstr "Orden d'a seqüencia: 0 u omitiu significa descendent; qualsiquier atra valor que no sía 0 significa ascendent." + +#. i5gm7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2094 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" +msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values." +msgstr "Devuelve a meya de l'interior d'o conchunto de datos." + +#. jDGLq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2095 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" +msgid "Data" +msgstr "Datos" + +#. qdPdp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2096 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "ye a matriz u aria de valors que deseya acotar y d'os quals se calculará a meya." + +#. cHNxJ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2097 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#. pBS9z +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2098 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" +msgid "The percentage of marginal data that is not to be taken into account." +msgstr "ye o numero fraccionario d'obserbacions que s'excluyen d'o calculo." + +#. PMiis +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2104 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PROB" +msgid "Returns the discrete probability of an interval." +msgstr "Devuelve a prebabilidat que as valors d'un aria se troben entre dos limites." + +#. xkp9u +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2105 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PROB" +msgid "Data" +msgstr "Datos" + +#. G9hSp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2106 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PROB" +msgid "The sample data array." +msgstr "ye l'aria de valors numericas de x con que s'asocian as prebabilidatz." + +#. XF3fT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2107 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PROB" +msgid "Probability" +msgstr "Prebabilidat" + +#. uRCZ2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2108 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PROB" +msgid "The array of the associated probabilities." +msgstr "ye un conchunto de prebabilidatz asociau con valors en intervalo_x." + +#. bryLB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2109 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PROB" +msgid "Start" +msgstr "limite inferior" + +#. EAFpQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2110 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PROB" +msgid "The start of the value interval whose probabilities is to be totalled." +msgstr "ye o limite inferior d'a valor ta o qual deseya una prebabilidat." + +#. jsUwC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2111 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PROB" +msgid "End" +msgstr "limite superior" + +#. HFi7t +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2112 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PROB" +msgid "The end of the value interval where the probabilities are to be totalled." +msgstr "ye o limite superior opcional d'a valor ta o qual deseya una prebabilidat." + +#. K7rEA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2118 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_B" +msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution." +msgstr "Devuelve a prebabilidat d'un resultau de preba usando a distribución binomial" + +#. DuCGC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2119 +msgctxt "SC_OPCODE_B" +msgid "Trials" +msgstr "" + +#. HmRqv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2120 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_B" +msgid "The number of trials." +msgstr "ye o numero d'os asayos" + +#. 6exAv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2121 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_B" +msgid "SP" +msgstr "prob_exito" + +#. NXjwx +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2122 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_B" +msgid "The individual probability of a trial result." +msgstr "cada prebabilidat d'un resultau d'asayo" + +#. AJBDG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2123 +msgctxt "SC_OPCODE_B" +msgid "T 1" +msgstr "" + +#. iJngC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2124 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_B" +msgid "Lower limit for the number of trials." +msgstr "ye o limite inferior d'a cantidat d'asayos." + +#. BQyFp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2125 +msgctxt "SC_OPCODE_B" +msgid "T 2" +msgstr "" + +#. eoDC3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2126 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_B" +msgid "Upper limit for the number of trials." +msgstr "ye o limite superior d'a cantidat d'asayos." + +#. Zidgx +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2132 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PHI" +msgid "Values of the distribution function for a standard normal distribution." +msgstr "Devuelve as valors d'a función de distribución ta una distribución normal predeterminada" + +#. VB2eA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2133 +msgctxt "SC_OPCODE_PHI" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. C8K6z +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2134 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PHI" +msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "represienta a valor ta o qual se deseya obtener a distribución normal predeterminada." + +#. WsS4w +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2140 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS" +msgid "Returns the integral values of the standard normal cumulative distribution." +msgstr "Devuelve a valor d'a integral d'a distribución normal predeterminada." + +#. cCAae +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2141 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS" +msgid "Number" +msgstr "z" + +#. CBFMv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2142 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS" +msgid "The value for which the integral value of the standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "ye a valor ta o qual se deseya calcular a valor d'a integral d'a distribución normal predeterminada" + +#. kv48J +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2148 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FISHER" +msgid "Returns the Fisher transformation." +msgstr "Devuelve a transformación Fisher u coeficient Z" + +#. v2tPB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2149 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FISHER" +msgid "Number" +msgstr "x" + +#. D9FC4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2150 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FISHER" +msgid "The value to be transformed (-1 < VALUE < 1)." +msgstr "ye a valor numerica ta o qual se deseya calcular a transformación." + +#. Jk2Wx +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2156 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV" +msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation." +msgstr "devuelve a función inversa d'a transformación Fisher" + +#. Mw3ET +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2157 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV" +msgid "Number" +msgstr "y" + +#. 348vV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2158 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV" +msgid "The value that is to be transformed back." +msgstr "ye a valor a o que se le realizará a transformación inversa." + +#. T4nhz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2164 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" +msgid "Values of the binomial distribution." +msgstr "Devuelve a prebabilidat d'una variable aleatoria discreta seguindo una distribución binomial." + +#. 35XRK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2165 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" +msgid "X" +msgstr "X" + +#. aNu4Z +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2166 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" +msgid "The number of successes in a series of trials." +msgstr "ye o numero d'exitos en os asayos." + +#. vf3AU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2167 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" +msgid "Trials" +msgstr "" + +#. tByhD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2168 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" +msgid "The total number of trials." +msgstr "ye o numero d'asayos independients." + +#. ywzAU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2169 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" +msgid "SP" +msgstr "prob_exito" + +#. HvfHc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2170 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" +msgid "The success probability of a trial." +msgstr "ye a prebabilidat d'exito en cada preba." + +#. gVKYD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2171 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" +msgid "C" +msgstr "C" + +#. ZLkQt +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2172 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" +msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability." +msgstr "ye una valor lochica que determina a forma d'a función. 1 devuelve a densidat de prebabilidat, 0 devuelve a función acumulada." + +#. yqqv9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2178 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" +msgid "Values of the binomial distribution." +msgstr "Devuelve a prebabilidat d'una variable aleatoria discreta seguindo una distribución binomial." + +#. BrSwp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2179 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" +msgid "X" +msgstr "" + +#. mMqrV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2180 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" +msgid "The number of successes in a series of trials." +msgstr "ye o numero d'exitos en os asayos." + +#. GiV9n +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2181 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" +msgid "Trials" +msgstr "" + +#. ASbAp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2182 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" +msgid "The total number of trials." +msgstr "ye o numero d'asayos independients." + +#. xJQhw +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2183 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" +msgid "SP" +msgstr "prob_exito" + +#. hRieg +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2184 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" +msgid "The success probability of a trial." +msgstr "ye a prebabilidat d'exito en cada preba." + +#. wRN5v +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2185 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" +msgid "C" +msgstr "" + +#. DvwzR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2186 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" +msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability." +msgstr "ye una valor lochica que determina a forma d'a función. 1 devuelve a densidat de prebabilidat, 0 devuelve a función acumulada." + +#. zGzDq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2192 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" +msgid "Values of the negative binomial distribution." +msgstr "Devuelve a prebabilidat d'una variable aleatoria discreta seguindo una distribución binomial negativa." + +#. tUTgu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2193 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" +msgid "X" +msgstr "núm_fracasos" + +#. iGgRs +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2194 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" +msgid "The number of failures in the trial range." +msgstr "ye o numero de fracasos." + +#. 57RuM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2195 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" +msgid "R" +msgstr "núm_exitos" + +#. 5YiDW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2196 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" +msgid "The number of successes in the trial sequence." +msgstr "ye o numero d'exitos." + +#. STXEv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2197 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" +msgid "SP" +msgstr "prob_exito" + +#. jnRhm +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2198 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" +msgid "The success probability of a trial." +msgstr "ye a prebabilidat d'obtener un exito." + +#. bZRUF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2204 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" +msgid "Values of the negative binomial distribution." +msgstr "Devuelve a prebabilidat d'una variable aleatoria discreta seguindo una distribución binomial negativa." + +#. kcgW7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2205 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" +msgid "X" +msgstr "" + +#. vDsaA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2206 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" +msgid "The number of failures in the trial range." +msgstr "ye o numero de fracasos." + +#. DFAjY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2207 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" +msgid "R" +msgstr "" + +#. krw9Y +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2208 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" +msgid "The number of successes in the trial sequence." +msgstr "ye o numero d'exitos." + +#. SUGek +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2209 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" +msgid "SP" +msgstr "prob_exito" + +#. 8TieV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2210 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" +msgid "The success probability of a trial." +msgstr "ye a prebabilidat d'exito en cada preba." + +#. wG4JU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2211 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" +msgid "Cumulative" +msgstr "Acumulau" + +#. 892xF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2212 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 u FALSO calcula a prebabilidat d'a función de densidat. Qualsiquier atra valor u VERDADERO u si s'omite se calcula a función de distribución acumulada." + +#. ehpkD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2218 +msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" +msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." +msgstr "" + +#. RNvff +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2219 +msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" +msgid "Trials" +msgstr "" + +#. PEFmL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2220 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" +msgid "The total number of trials." +msgstr "ye o numero d'asayos independients." + +#. qoaNX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2221 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" +msgid "SP" +msgstr "prob_exito" + +#. 4QEtN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2222 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" +msgid "The success probability of a trial." +msgstr "ye a prebabilidat d'exito en cada preba." + +#. Sz8Ft +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2223 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#. x9QPt +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2224 +msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" +msgid "The border probability that is attained or exceeded." +msgstr "" + +#. uHvfK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2230 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" +msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." +msgstr "" + +#. 5HwPz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2231 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" +msgid "Trials" +msgstr "" + +#. nx8DH +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2232 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" +msgid "The total number of trials." +msgstr "ye o numero d'asayos independients." + +#. KZN2c +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2233 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" +msgid "SP" +msgstr "prob_exito" + +#. 2Mrbj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2234 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" +msgid "The success probability of a trial." +msgstr "ye a prebabilidat d'exito en cada preba." + +#. yuiBr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2235 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#. STnLG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2236 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" +msgid "The border probability that is attained or exceeded." +msgstr "" + +#. qpmzB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2242 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" +msgid "Returns the Poisson distribution." +msgstr "Devuelve a prebabilidat d'una variable aleatoria seguindo a distribución de Poisson" + +#. SzTsq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2243 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" +msgid "Number" +msgstr "x" + +#. LUCHn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2244 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" +msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." +msgstr "ye o numero de sucesos." + +#. mYHfJ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2245 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" +msgid "Mean" +msgstr "meya" + +#. JGFGC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2246 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" +msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." +msgstr "ye a valor numerica asperada." + +#. KThWA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2247 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" +msgid "Cumulative" +msgstr "Acumulau" + +#. RJaxg +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2248 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 u FALSO calcula a prebabilidat d'a función de densidat. Qualsiquier atra valor u VERDADERO u si s'omite se calcula a función de distribución acumulada." + +#. XEzR8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2254 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" +msgid "Returns the Poisson distribution." +msgstr "Devuelve a prebabilidat d'una variable aleatoria seguindo a distribución de Poisson" + +#. 97a86 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2255 +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. jXN5x +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2256 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" +msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." +msgstr "ye o numero de sucesos." + +#. jEvi7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2257 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" +msgid "Mean" +msgstr "meya" + +#. D3EP7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2258 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" +msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." +msgstr "ye a valor numerica asperada." + +#. kfFbC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2259 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" +msgid "Cumulative" +msgstr "Acumulau" + +#. YQypg +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2260 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 u FALSO calcula a prebabilidat d'a función de densidat. Qualsiquier atra valor u VERDADERO u si s'omite se calcula a función de distribución acumulada." + +#. m4pDe +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2266 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" +msgid "Values of the normal distribution." +msgstr "Devuelve a prebabilidat d'una variable aleatoria contina seguindo una distribución acumulativa normal" + +#. RPzKS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2267 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" +msgid "Number" +msgstr "x" + +#. jg6Vw +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2268 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" +msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated." +msgstr "ye a valor que a suya distribución deseya obtener." + +#. fXJBs +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2269 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" +msgid "Mean" +msgstr "meya" + +#. NPCBC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2270 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" +msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." +msgstr "ye a meya aritmetica d'a distribución." + +#. F8RCc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2271 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" +msgid "STDEV" +msgstr "BDDESVEST" + +#. Di2pF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2272 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" +msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." +msgstr "ye a desviación predeterminada d'a distribución." + +#. qMewn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2273 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" +msgid "C" +msgstr "acum" + +#. X8LU5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2274 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 u FALSO calcula a prebabilidat d'una función de densidat. Qualsiquier atra valor u VERDADERO u si ye omitiu calcula a distribución d'a función acumulada." + +#. rGWSr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2280 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" +msgid "Values of the normal distribution." +msgstr "Devuelve a prebabilidat d'una variable aleatoria contina seguindo una distribución acumulativa normal" + +#. SkS5e +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2281 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. 3dHdW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2282 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" +msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated." +msgstr "ye a valor que a suya distribución deseya obtener." + +#. dESaP +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2283 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" +msgid "Mean" +msgstr "meya" + +#. EV9Ro +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2284 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" +msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." +msgstr "ye a meya aritmetica d'a distribución." + +#. n48EF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2285 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" +msgid "STDEV" +msgstr "DESVEST" + +#. jh4jc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2286 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" +msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." +msgstr "ye a desviación predeterminada d'a distribución." + +#. CqHN6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2287 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" +msgid "C" +msgstr "" + +#. b8GNG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2288 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 u FALSO calcula a prebabilidat d'a función de densidat. Qualsiquier atra valor u VERDADERO u si s'omite se calcula a función de distribución acumulada." + +#. 66pXD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2294 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" +msgid "Values of the inverse normal distribution." +msgstr "Devuelve, ta una prebabilidat dada, a valor d'a variable aleatoria seguindo una distribución acumulativa normal" + +#. uNoei +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2295 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. FhwYp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2296 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" +msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated." +msgstr "ye una prebabilidat asociada a la distribución normal." + +#. C8XB9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2297 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" +msgid "Mean" +msgstr "meya" + +#. FTSYV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2298 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" +msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." +msgstr "ye a meya aritmetica d'a distribución." + +#. AdBuo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2299 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" +msgid "STDEV" +msgstr "desv_predeterminada" + +#. QKHxf +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2300 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" +msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." +msgstr "ye a desviación predeterminada d'a distribución." + +#. wodEb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2306 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" +msgid "Values of the inverse normal distribution." +msgstr "Devuelve, ta una prebabilidat dada, a valor d'a variable aleatoria seguindo una distribución acumulativa normal" + +#. 4Nbw3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2307 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. VifTr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2308 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" +msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated." +msgstr "ye una prebabilidat asociada a la distribución normal." + +#. LEy4H +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2309 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" +msgid "Mean" +msgstr "meya" + +#. Fu34P +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2310 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" +msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." +msgstr "ye a meya aritmetica d'a distribución." + +#. pRhBy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2311 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" +msgid "STDEV" +msgstr "DESVEST" + +#. 6vPvh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2312 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" +msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." +msgstr "ye a desviación predeterminada d'a distribución." + +#. yX9mS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2318 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST" +msgid "The values of the standard normal cumulative distribution." +msgstr "Valors d'una distribución normal predeterminada acumulativa" + +#. KAfpq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2319 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST" +msgid "Number" +msgstr "z" + +#. 6A537 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2320 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST" +msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "ye a valor que a suya distribución deseya obtener." + +#. zuSQk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2326 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" +msgid "The values of the standard normal distribution." +msgstr "Valors d'una distribución normal predeterminada acumulativa" + +#. NH6EA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2327 +msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. BjLDt +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2328 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" +msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "Ye a valor d'o que rechistra a distribución normal que se debe calcular." + +#. FEB7N +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2329 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" +msgid "Cumulative" +msgstr "Acumulau" + +#. Zitt9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2330 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 u FALSO calcula a prebabilidat d'a función de densidat. Qualsiquier atra valor u VERDADERO u si s'omite se calcula a función de distribución acumulada." + +#. NzGrF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2336 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" +msgid "Values of the inverse standard normal distribution." +msgstr "Devuelve, ta una prebabilidat dada, a valor d'a variable aleatoria seguindo una distribución normal predeterminada acumulativa" + +#. N2AAw +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2337 +msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. AGkzA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2338 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" +msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "A valor de prebabilidat sobre o qual se debe calcular a inversa d'a distribución normal estandar." + +#. Cd7DU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2344 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" +msgid "Values of the inverse standard normal distribution." +msgstr "Devuelve, ta una prebabilidat dada, a valor d'a variable aleatoria seguindo una distribución normal predeterminada acumulativa" + +#. TKxL4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2345 +msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. noaRM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2346 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" +msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "A valor de prebabilidat sobre o qual se debe calcular a inversa d'a distribución normal estandar." + +#. iDXnR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2352 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" +msgid "Values of the log normal distribution." +msgstr "Valors d'o log de distrubución normal." + +#. Ki8Dr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2353 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. mwMAz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2354 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" +msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." +msgstr "Ye a valor d'o que rechistra a distribución normal que se debe calcular." + +#. kXpBc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2355 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" +msgid "Mean" +msgstr "meya" + +#. ekGoh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2356 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" +msgid "The mean value of the log normal distribution. It is set to 0 if omitted." +msgstr "A valor meya d'o rechistro normal de distribución. Iste s'estableix si o 0 s'omite." + +#. aJf8v +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2357 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" +msgid "STDEV" +msgstr "BDDESVEST" + +#. JvuRB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2358 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" +msgid "The standard deviation of the log normal distribution. It is set to 1 if omitted." +msgstr "A desviación estandar ye o rechistro de distribución normal. Iste s'estableix si l'1 ye omitiu." + +#. VsLsD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2359 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" +msgid "Cumulative" +msgstr "Acumulau" + +#. 7bRWW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2360 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 u FALSO calcula a prebabilidat d'una función de densidat. Qualsiquier atra valor u VERDADERO u si ye omitiu calcula a distribución d'a función acumulada." + +#. ZgdzP +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2366 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" +msgid "Values of the log normal distribution." +msgstr "Valors d'o log de distrubución normal." + +#. tG5vo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2367 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. 88B3n +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2368 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" +msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." +msgstr "Ye a valor d'o que rechistra a distribución normal que se debe calcular." + +#. FHmKU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2369 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" +msgid "Mean" +msgstr "meya" + +#. qNMyM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2370 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" +msgid "The mean value of the log normal distribution." +msgstr "Valor meya. Ye a valor d'o rechistro de distribución normal." + +#. HSDAn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2371 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" +msgid "STDEV" +msgstr "DESVEST" + +#. DkbJX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2372 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" +msgid "The standard deviation of the log normal distribution." +msgstr "Valor meya. Ye a valor d'o rechistro de distribución normal." + +#. JeiQB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2373 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" +msgid "Cumulative" +msgstr "Acumulau" + +#. WcV7z +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2374 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 u FALSO calcula a prebabilidat d'a función de densidat. Qualsiquier atra valor u VERDADERO u si s'omite se calcula a función de distribución acumulada." + +#. vGkMb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2380 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" +msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." +msgstr "Devuelve a valor d'a variable aleatoria seguindo una distribución logaritmico-normal de x" + +#. sUwE4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2381 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. mLwp6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2382 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" +msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated." +msgstr "ye una prebabilidat asociada con a distribución logaritmico-normal." + +#. DcZBh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2383 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" +msgid "Mean" +msgstr "meya" + +#. PMBtZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2384 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" +msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution." +msgstr "Valor meya. Ye a valor d'o rechistro de distribución normal." + +#. aMDvP +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2385 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" +msgid "STDEV" +msgstr "BDDESVEST" + +#. 2GWhL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2386 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" +msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution." +msgstr "Desviación estandar. Ye a desviación estandar d'o rechistro normal de distribución." + +#. T4N5D +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2392 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" +msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." +msgstr "Devuelve a valor d'a variable aleatoria seguindo una distribución logaritmico-normal de x" + +#. CX2EQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2393 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. 3dBqA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2394 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" +msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated." +msgstr "ye una prebabilidat asociada con a distribución logaritmico-normal." + +#. BgAcE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2395 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" +msgid "Mean" +msgstr "meya" + +#. mhYEa +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2396 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" +msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution." +msgstr "Valor meya. Ye a valor d'o rechistro de distribución normal." + +#. rzAiX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2397 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" +msgid "STDEV" +msgstr "DESVEST" + +#. ae6FC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2398 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" +msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution." +msgstr "ye a desviación predeterminada d'a distribución." + +#. 8wWP2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2404 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" +msgid "Values of the exponential distribution." +msgstr "Devuelve a prebabilidat d'una variable aleatoria contina seguindo una distribución exponencial" + +#. FU5Fy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2405 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" +msgid "Number" +msgstr "x" + +#. rADTw +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2406 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" +msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." +msgstr "ye a valor d'a función." + +#. VTtEt +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2407 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" +msgid "Lambda" +msgstr "" + +#. i7v6W +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2408 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" +msgid "The parameters of the exponential distribution." +msgstr "ye a valor d'o parametro^d'a distribución exponencial." + +#. DaEE7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2409 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" +msgid "C" +msgstr "acum" + +#. HUSCi +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2410 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" +msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." +msgstr "Cumulativo. C = 0 calcula a función de densidat, C = 1 a distribución." + +#. 7i2aN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2416 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" +msgid "Values of the exponential distribution." +msgstr "Devuelve a prebabilidat d'una variable aleatoria contina seguindo una distribución exponencial" + +#. E3Fwz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2417 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. 5U9h6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2418 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" +msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." +msgstr "ye a valor d'a función." + +#. U2dx6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2419 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" +msgid "Lambda" +msgstr "" + +#. wPVU9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2420 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" +msgid "The parameters of the exponential distribution." +msgstr "ye a valor d'o parametro^d'a distribución exponencial." + +#. KJ8Eo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2421 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" +msgid "C" +msgstr "" + +#. CHL5y +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2422 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" +msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." +msgstr "Cumulativo. C = 0 calcula a función de densidat, C = 1 a distribución." + +#. QJrVu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2428 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" +msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution." +msgstr "Devuelve a valor d'a prebabilidat d'a función de densidat u a función de distribución acumulada ta la distribución Gamma." + +#. D32pE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2429 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" +msgid "Number" +msgstr "x" + +#. wYfwF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2430 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" +msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." +msgstr "ye a valor a o que deseya evaluar a distribución." + +#. ptWdK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2431 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#. DuXbh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2432 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" +msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." +msgstr "ye un parametro d'a distribución." + +#. LUBxW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2433 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" +msgid "Beta" +msgstr "" + +#. Ci6xi +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2434 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" +msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution." +msgstr "ye un parametro d'a distribución." + +#. MsyLG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2435 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" +msgid "Cumulative" +msgstr "Acumulau" + +#. 4uBHp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2436 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 u FALSO calcula a funcion de prebabilidat destino. Qualsiquier atra valor u VERDADERO u calculo omitiu a funcion distribuida acumulada." + +#. 5PpFd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2442 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" +msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution." +msgstr "Devuelve a valor d'a prebabilidat d'a función de densidat u a función de distribución acumulada ta la distribución Gamma." + +#. 5Vm8n +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2443 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. Rm9aD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2444 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" +msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." +msgstr "ye a valor a o que deseya evaluar a distribución." + +#. VHMzm +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2445 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#. BEt2Z +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2446 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" +msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." +msgstr "ye un parametro d'a distribución." + +#. 2XRcY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2447 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" +msgid "Beta" +msgstr "" + +#. K96HW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2448 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" +msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution." +msgstr "ye un parametro d'a distribución." + +#. KbAwa +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2449 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" +msgid "Cumulative" +msgstr "Acumulau" + +#. K6yj5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2450 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 u FALSO calcula a prebabilidat d'a función de densidat. Qualsiquier atra valor u VERDADERO u si s'omite se calcula a función de distribución acumulada." + +#. EADC9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2456 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" +msgid "Values of the inverse gamma distribution." +msgstr "Devuelve, ta una prebabilidat dada, a valor inversa d'a variable aleatoria seguindo una distribución gamma acumulativa" + +#. JKWZq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2457 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" +msgid "Number" +msgstr "Núm_de_serie" + +#. WByv9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2458 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" +msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated." +msgstr "ye a prebabilidat asociada con a distribución gamma." + +#. EuDN4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2459 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#. zKEYZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2460 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" +msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." +msgstr "O parametro Alfa (forma) d'a distribución Gamma." + +#. B9wai +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2461 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" +msgid "Beta" +msgstr "" + +#. YsdCG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2462 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" +msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution." +msgstr "O parametro Beta (escala) d'a distribución Gamma." + +#. k5hjT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2468 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" +msgid "Values of the inverse gamma distribution." +msgstr "Devuelve, ta una prebabilidat dada, a valor inversa d'a variable aleatoria seguindo una distribución gamma acumulativa" + +#. EiRMA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2469 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. YfEHF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2470 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" +msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated." +msgstr "ye a prebabilidat asociada con a distribución gamma." + +#. hs5zh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2471 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#. BDjGU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2472 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" +msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." +msgstr "O parametro Alfa (forma) d'a distribución Gamma." + +#. tWzGv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2473 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" +msgid "Beta" +msgstr "" + +#. CAMha +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2474 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" +msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution." +msgstr "O parametro Beta (escala) d'a distribución Gamma." + +#. iwMRE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2480 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN" +msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function." +msgstr "Devuelve o logaritmo natural d'a función gamma" + +#. TAHfb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2481 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN" +msgid "Number" +msgstr "x" + +#. pi8GA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2482 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN" +msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated." +msgstr "ye a valor que a suya función GAMMA.LN deseya calcular." + +#. XekJH +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2488 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS" +msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function." +msgstr "Devuelve o logaritmo natural d'a función gamma" + +#. YErpk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2489 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. 7mRCZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2490 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS" +msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated." +msgstr "ye a valor que a suya función GAMMA.LN deseya calcular." + +#. TBAms +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2497 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA" +msgid "Returns the value of the Gamma function." +msgstr "Devuelve a valor d'a función Gamma." + +#. 49Yj3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2498 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA" +msgid "Number" +msgstr "Núm_de_serie" + +#. fnb4d +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2499 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA" +msgid "The value for which the Gamma function is to be calculated." +msgstr "A valor ta o qual se calculará a función Gamma." + +#. 23rEs +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2506 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "Values of the beta distribution." +msgstr "Devuelve a prebabilidat ta una variable aleatoria contina seguindo una función de densidat de prebabilidat beta acumulativa" + +#. eGoe3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2507 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. xFPt8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2508 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." +msgstr "ye a valor dentro de l'intervalo [A2, B] con o qual s'evalúa a función." + +#. puCdD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2509 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#. WzYZp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2510 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." +msgstr "ye un parametro d'a distribución." + +#. kBL9m +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2511 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "Beta" +msgstr "" + +#. CCVAM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2512 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." +msgstr "ye un parametro d'a distribución." + +#. DawE4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2513 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "Start" +msgstr "Comienzo" + +#. JGoXx +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2514 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "The starting value for the value interval of the distribution." +msgstr "ye un limite inferior opcional de l'intervalo de x." + +#. zTPsU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2515 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "End" +msgstr "Fin" + +#. Muuss +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2516 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "The final value for the value interval of the distribution." +msgstr "ye un limite superior opcional de l'intervalo de x." + +#. EKtCA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2517 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "Cumulative" +msgstr "Acumulau" + +#. pD7cA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2518 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function." +msgstr "0 u Falso ta la prebabilidat d'a función de densidat, qualsiquier atra valor u VERDADERO u omitiu ta la función distribuida acumulada" + +#. nonyN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2524 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "Values of the inverse beta distribution." +msgstr "Devuelve, ta una prebabilidat dada, a valor d'a variable aleatoria seguindo una distribución beta." + +#. JJCZU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2525 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. xCRFD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2526 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated." +msgstr "ye una prebabilidat asociada con a distribución beta." + +#. vD8cE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2527 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#. AX75A +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2528 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." +msgstr "ye un parametro d'a distribución." + +#. G6NjF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2529 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "Beta" +msgstr "" + +#. 3GR8e +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2530 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." +msgstr "ye un parametro d'a distribución." + +#. KzjDM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2531 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "Start" +msgstr "Comienzo" + +#. tBHKE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2532 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "The starting value for the value interval of the distribution." +msgstr "ye un limite inferior opcional de l'intervalo de x." + +#. tQNGz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2533 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "End" +msgstr "Fin" + +#. CaC33 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2534 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "The final value for the value interval of the distribution." +msgstr "ye un limite superior opcional de l'intervalo de x." + +#. 6aRHE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2540 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "Values of the beta distribution." +msgstr "Devuelve a prebabilidat ta una variable aleatoria contina seguindo una función de densidat de prebabilidat beta acumulativa" + +#. 9pCkx +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2541 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. bDE2Q +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2542 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." +msgstr "ye a valor dentro de l'intervalo [A2, B] con o qual s'evalúa a función." + +#. 83MBs +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2543 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#. WCEz5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2544 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." +msgstr "ye un parametro d'a distribución." + +#. t6Hud +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2545 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "Beta" +msgstr "" + +#. n7EVd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2546 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." +msgstr "ye un parametro d'a distribución." + +#. AkpZ2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2547 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "Cumulative" +msgstr "Acumulau" + +#. FXBJe +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2548 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function." +msgstr "0 u Falso ta la prebabilidat d'a función de densidat, qualsiquier atra valor u VERDADERO u omitiu ta la función distribuida acumulada" + +#. UBfep +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2549 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "Start" +msgstr "limite inferior" + +#. GGvQZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2550 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "The starting value for the value interval of the distribution." +msgstr "ye un limite inferior opcional de l'intervalo de x." + +#. UmfwG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2551 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "End" +msgstr "limite superior" + +#. yYqWp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2552 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "The final value for the value interval of the distribution." +msgstr "ye un limite superior opcional de l'intervalo de x." + +#. 5kAK6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2558 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "Values of the inverse beta distribution." +msgstr "Devuelve, ta una prebabilidat dada, a valor d'a variable aleatoria seguindo una distribución beta." + +#. iXRBL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2559 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. dT87p +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2560 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated." +msgstr "ye una prebabilidat asociada con a distribución beta." + +#. EKDBU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2561 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#. y7SDy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2562 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." +msgstr "ye un parametro d'a distribución." + +#. LbnDc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2563 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "Beta" +msgstr "" + +#. nbDz3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2564 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." +msgstr "ye un parametro d'a distribución." + +#. jBtqf +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2565 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "Start" +msgstr "limite inferior" + +#. rvfGx +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2566 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "The starting value for the value interval of the distribution." +msgstr "ye un limite inferior opcional de l'intervalo de x." + +#. GWDpp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2567 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "End" +msgstr "limite superior" + +#. PVFJN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2568 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "The final value for the value interval of the distribution." +msgstr "ye un limite superior opcional de l'intervalo de x." + +#. BT53q +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2574 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" +msgid "Returns the values of the Weibull distribution." +msgstr "Devuelve a prebabilidat d'una variable aleatoria seguindo una distribución de Weibull" + +#. hy9dU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2575 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" +msgid "Number" +msgstr "x" + +#. fMG7J +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2576 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" +msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated." +msgstr "ye a valor a o que deseya evaluar a función." + +#. GEeYu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2577 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" +msgid "Alpha" +msgstr "alfa" + +#. JREDG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2578 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" +msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." +msgstr "ye un parametro d'a distribución." + +#. D5SKk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2579 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" +msgid "Beta" +msgstr "" + +#. k8PNM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2580 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" +msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution." +msgstr "ye un parametro d'a distribución." + +#. tQHbF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2581 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" +msgid "C" +msgstr "acumulau" + +#. o2XuL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2582 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" +msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." +msgstr "ye a valor lochica que determina a forma d'a función. Si ye 0 calcula a función acumulada, si ye 1 a distribución." + +#. 3cKfF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2588 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" +msgid "Returns the values of the Weibull distribution." +msgstr "Devuelve a prebabilidat d'una variable aleatoria seguindo una distribución de Weibull" + +#. Dx7qt +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2589 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. 3udwk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2590 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" +msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated." +msgstr "ye a valor a o que deseya evaluar a función." + +#. np6gD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2591 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#. DFebd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2592 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" +msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." +msgstr "ye un parametro d'a distribución." + +#. EEVBC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2593 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" +msgid "Beta" +msgstr "" + +#. TDzms +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2594 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" +msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution." +msgstr "ye un parametro d'a distribución." + +#. zsBgB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2595 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" +msgid "C" +msgstr "" + +#. tQDCB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2596 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" +msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." +msgstr "Cumulativo. C = 0 calcula a función de densidat, C = 1 a distribución." + +#. X6EvS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2602 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "Values of the hypergeometric distribution." +msgstr "Devuelve a prebabilidat ta una variable aleatoria discreta seguindo una distribución hipergeométrica" + +#. Mpxny +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2603 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "X" +msgstr "núm_exito" + +#. AAgVE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2604 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "The number of successes in the sample." +msgstr "O numero d'exitos en a muestra." + +#. 3jPV7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2605 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "N sample" +msgstr "" + +#. 8zaJ8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2606 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "The size of the sample." +msgstr "ye a grandaria d'a muestra." + +#. idG5B +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2607 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "Successes" +msgstr "" + +#. MUkyB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2608 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "The number of successes in the population." +msgstr "ye o numero d'exitos en a población." + +#. NfZY9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2609 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "N population" +msgstr "" + +#. YbCGU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2610 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "The population size." +msgstr "ye a grandaria d'a población." + +#. JFfow +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2611 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "Cumulative" +msgstr "Acumulau" + +#. 5WYBD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2612 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function." +msgstr "" + +#. Ljr28 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2618 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "Values of the hypergeometric distribution." +msgstr "Devuelve a prebabilidat ta una variable aleatoria discreta seguindo una distribución hipergeométrica" + +#. EujFt +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2619 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "X" +msgstr "" + +#. yH8n4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2620 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "The number of successes in the sample." +msgstr "O numero d'exitos en a muestra." + +#. tssd5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2621 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "N sample" +msgstr "" + +#. kPFzD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2622 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "The size of the sample." +msgstr "ye a grandaria d'a muestra." + +#. 54WRs +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2623 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "Successes" +msgstr "" + +#. WGQ3f +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2624 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "The number of successes in the population." +msgstr "ye o numero d'exitos en a población." + +#. FYyCB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2625 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "N population" +msgstr "" + +#. gbH2X +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2626 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "The population size." +msgstr "ye a grandaria d'a población." + +#. RxQZ8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2627 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "Cumulative" +msgstr "Acumulau" + +#. XojAK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2628 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function." +msgstr "" + +#. 39jmN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2634 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" +msgid "Returns the t-distribution." +msgstr "Devuelve a prebabilidat d'una variable aleatoria seguindo una distribución t de Student" + +#. uGqDD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2635 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" +msgid "Number" +msgstr "x" + +#. zjM5M +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2636 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" +msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." +msgstr "ye a valor numerica a o que s'ha d'evaluar a distribución." + +#. FAbRc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2637 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "Graus de Libertat" + +#. shGjB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2638 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" +msgid "The degrees of freedom of the T distribution." +msgstr "ye un entero que indica o numero de graus de libertat." + +#. jJ9k2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2639 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#. gvAFA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2640 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" +msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, 2 = two-tailed distribution." +msgstr "Modo = 1 calcula a preba d'una coda, 2 = distribución de dos codas." + +#. RssQW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2646 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" +msgid "Returns the two-tailed t-distribution." +msgstr "" + +#. DmQVU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2647 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. nuCaK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2648 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" +msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." +msgstr "ye a valor numerica a o que s'ha d'evaluar a distribución." + +#. 7jWjn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2649 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "Graus de Libertat" + +#. Vukti +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2650 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" +msgid "The degrees of freedom of the T distribution." +msgstr "ye un entero que indica o numero de graus de libertat." + +#. 8Sznm +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2656 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" +msgid "Returns the t-distribution." +msgstr "Devuelve a prebabilidat d'una variable aleatoria seguindo una distribución t de Student" + +#. j8Fn8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2657 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. kABq7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2658 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" +msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." +msgstr "ye a valor numerica a o que s'ha d'evaluar a distribución." + +#. fSAAC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2659 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "Graus de Libertat" + +#. VtM7A +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2660 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" +msgid "The degrees of freedom of the T distribution." +msgstr "ye un entero que indica o numero de graus de libertat." + +#. PGwSD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2661 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" +msgid "Cumulative" +msgstr "Acumulau" + +#. wDjRi +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2662 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" +msgid "True calculates the cumulative distribution function, false the probability density function." +msgstr "" + +#. JkdGt +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2668 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" +msgid "Returns the right-tailed t-distribution." +msgstr "" + +#. ao7MQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2669 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. ED72k +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2670 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" +msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." +msgstr "ye a valor numerica a o que s'ha d'evaluar a distribución." + +#. pArVD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2671 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "Graus de Libertat" + +#. gvc5Z +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2672 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" +msgid "The degrees of freedom of the T distribution." +msgstr "ye un entero que indica o numero de graus de libertat." + +#. P4JED +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2678 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" +msgid "Values of the inverse t-distribution." +msgstr "Devuelve, ta una prebabilidat dada, a valor d'a variable aleatoria seguindo una distribución t inversa de Student" + +#. Gs2p4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2679 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. oCJ6r +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2680 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" +msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." +msgstr "ye a prebabilidat asociada con a distribución t de Student dos codas." + +#. Gd98u +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2681 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "Graus de Libertat" + +#. TKfSC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2682 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" +msgid "The degrees of freedom of the T distribution." +msgstr "ye o numero de graus de libertat ta diferenciar a distribución." + +#. xbXUk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2688 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" +msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution." +msgstr "Devuelve, ta una prebabilidat dada, a valor d'a variable aleatoria seguindo una distribución t inversa de Student" + +#. evddj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2689 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. ztQgd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2690 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" +msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." +msgstr "ye a prebabilidat asociada con a distribución t de Student dos codas." + +#. qSp6G +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2691 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "Graus de Libertat" + +#. DnZLA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2692 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" +msgid "The degrees of freedom of the T distribution." +msgstr "ye un entero que indica o numero de graus de libertat." + +#. sjJCx +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2698 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" +msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution." +msgstr "Devuelve, ta una prebabilidat dada, a valor d'a variable aleatoria seguindo una distribución t inversa de Student" + +#. B9uvE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2699 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. erEYR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2700 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" +msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." +msgstr "ye a prebabilidat asociada con a distribución t de Student dos codas." + +#. Nj3Wi +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2701 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "Graus de Libertat" + +#. DoFYb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2702 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" +msgid "The degrees of freedom of the T distribution." +msgstr "ye un entero que indica o numero de graus de libertat." + +#. 29d9Q +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2708 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" +msgid "Values of the F probability distribution." +msgstr "Devuelve a prebabilidat d'una variable aleatoria seguindo una distribución de prebabilidat F" + +#. B2Ytr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2709 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" +msgid "Number" +msgstr "x" + +#. kxECY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2710 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" +msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." +msgstr "ye a valor a o que deseya evaluar a función." + +#. usscA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2711 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" +msgid "Degrees freedom 1" +msgstr "Graus de Libertat" + +#. KYyaV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2712 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" +msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr "ye o numero de graus de libertat d'o numerador." + +#. TyDai +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2713 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" +msgid "Degrees freedom 2" +msgstr "Graus de Libertat" + +#. 9uERz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2714 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" +msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr "ye o numero de graus de libertat d'o denominador." + +#. ZB7wi +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2720 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" +msgid "Values of the left tail F probability distribution." +msgstr "Devuelve a prebabilidat d'una variable aleatoria seguindo una distribución de prebabilidat F" + +#. GwxtM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2721 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. HGZbw +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2722 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" +msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." +msgstr "ye a valor a o que deseya evaluar a función." + +#. 9kzwT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2723 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" +msgid "Degrees freedom 1" +msgstr "Graus de Libertat" + +#. oMuVC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2724 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" +msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr "ye o numero de graus de libertat d'o numerador." + +#. CnoyJ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2725 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" +msgid "Degrees freedom 2" +msgstr "Graus de Libertat" + +#. NKz4T +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2726 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" +msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr "ye o numero de graus de libertat d'o denominador." + +#. xKDTG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2727 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" +msgid "Cumulative" +msgstr "Acumulau" + +#. 7KJJv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2728 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" +msgid "Cumulative distribution function (TRUE) or probability density function (FALSE)." +msgstr "" + +#. ketyL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2734 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" +msgid "Values of the right tail F probability distribution." +msgstr "Devuelve a prebabilidat d'una variable aleatoria seguindo una distribución de prebabilidat F" + +#. oLHty +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2735 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. wtiPo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2736 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" +msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." +msgstr "ye a valor a o que deseya evaluar a función." + +#. Bmgkr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2737 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" +msgid "Degrees freedom 1" +msgstr "Graus de Libertat" + +#. rGfRz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2738 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" +msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr "ye o numero de graus de libertat d'o numerador." + +#. AoMi2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2739 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" +msgid "Degrees freedom 2" +msgstr "Graus de Libertat" + +#. XkzrA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2740 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" +msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr "ye o numero de graus de libertat d'o denominador." + +#. YvZEM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2746 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" +msgid "Values of the inverse F distribution." +msgstr "Devuelve a inversa d'a valor d'a variable aleatoria seguindo una distribución de prebabilidat F" + +#. enGxV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2747 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. wzbhN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2748 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" +msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." +msgstr "ye una prebabilidat asociada con a función de distribución acumulativa F." + +#. BPFpF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2749 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" +msgid "Degrees freedom 1" +msgstr "Graus de Libertat" + +#. cddNQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2750 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" +msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr "ye o numero de graus de libertat d'o numerador." + +#. AMSnq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2751 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" +msgid "Degrees freedom 2" +msgstr "Graus de Libertat" + +#. YnBhQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2752 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" +msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr "ye o numero de graus de libertat d'o denominador." + +#. ZUjMG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2758 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" +msgid "Values of the inverse left tail F distribution." +msgstr "Devuelve, ta una prebabilidat dada, a valor d'a variable aleatoria seguindo una distribución beta." + +#. ak9PS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2759 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. Ur3ES +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2760 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" +msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." +msgstr "ye una prebabilidat asociada con a función de distribución acumulativa F." + +#. RBD7F +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2761 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" +msgid "Degrees freedom 1" +msgstr "Graus de Libertat" + +#. bAmiD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2762 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" +msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr "ye o numero de graus de libertat d'o numerador." + +#. 6DY5e +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2763 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" +msgid "Degrees freedom 2" +msgstr "Graus de Libertat" + +#. GvYvE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2764 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" +msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr "ye o numero de graus de libertat d'o denominador." + +#. Ab33s +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2770 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" +msgid "Values of the inverse right tail F distribution." +msgstr "Devuelve, ta una prebabilidat dada, a valor d'a variable aleatoria seguindo una distribución beta." + +#. CFTP5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2771 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. AB6gZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2772 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" +msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." +msgstr "ye una prebabilidat asociada con a función de distribución acumulativa F." + +#. PCwAD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2773 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" +msgid "Degrees freedom 1" +msgstr "Graus de Libertat" + +#. W5XD8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2774 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" +msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr "ye o numero de graus de libertat d'o numerador." + +#. 8E9Co +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2775 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" +msgid "Degrees freedom 2" +msgstr "Graus de Libertat" + +#. pHY8v +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2776 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" +msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr "ye o numero de graus de libertat d'o denominador." + +#. EPpFa +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2782 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" +msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution." +msgstr "Devuelve a prebabilidat d'a distribución chi-quadrau." + +#. sASJa +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2783 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" +msgid "Number" +msgstr "x" + +#. aLsFJ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2784 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" +msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." +msgstr "ye a valor a o que deseya evaluar a distribución." + +#. Z3q7j +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2785 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "Graus de Libertat" + +#. fp4Bb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2786 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" +msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." +msgstr "ye o numero de graus de libertat." + +#. DhUAr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2792 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" +msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution." +msgstr "Devuelve a prebabilidat d'a distribución chi-quadrau." + +#. DnW2U +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2793 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. pocbP +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2794 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" +msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." +msgstr "ye a valor a o que deseya evaluar a distribución." + +#. PNzLq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2795 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "Graus de Libertat" + +#. HkQSM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2796 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" +msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." +msgstr "ye o numero de graus de libertat." + +#. 6tL8y +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2803 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" +msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution." +msgstr "Devuelve a prebabilidat d'a coda-cucha d'una función de distribución acumulada u as valors d'una prebabilidat de función de densidat d'una distribución chi-quadrau." + +#. 9GsxA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2804 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" +msgid "Number" +msgstr "Núm_de_serie" + +#. wjQVM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2805 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" +msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated." +msgstr "Ye a valor sobre o qual se calculará a prebabilidat d'una función de densidat u función acumulada." + +#. h4QjX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2806 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" +msgid "Degrees of Freedom" +msgstr "Graus de Libertat" + +#. LGdRH +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2807 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" +msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution." +msgstr "Os graus de libertat d'a distribución chi-quadrau." + +#. LnN7o +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2808 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" +msgid "Cumulative" +msgstr "Acumulau" + +#. 8vo6m +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2809 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 u FALSO calcula a prebabilidat d'una función de densidat. Qualsiquier atra valor u VERDADERO u si ye omitiu calcula a distribución d'a función acumulada." + +#. reAtC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2816 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" +msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution." +msgstr "Devuelve a prebabilidat d'a coda-cucha d'una función de distribución acumulada u as valors d'una prebabilidat de función de densidat d'una distribución chi-quadrau." + +#. DrvkR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2817 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. VizLc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2818 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" +msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated." +msgstr "Ye a valor sobre o qual se calculará a prebabilidat d'una función de densidat u función acumulada." + +#. D4xte +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2819 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" +msgid "Degrees of Freedom" +msgstr "Graus de Libertat" + +#. GDZpd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2820 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" +msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution." +msgstr "Os graus de libertat d'a distribución chi-quadrau." + +#. fgBPQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2821 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" +msgid "Cumulative" +msgstr "Acumulau" + +#. hwNnE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2822 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 u FALSO calcula a prebabilidat d'a función de densidat. Qualsiquier atra valor u VERDADERO u si s'omite se calcula a función de distribución acumulada." + +#. zGN5H +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2829 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" +msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." +msgstr "Valors d'a inversa de DISTR.JI(x; GradosDeLibertad)." + +#. bWMJ2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2830 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. QWfxh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2831 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" +msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated." +msgstr "ye una prebabilidat asociada con a distribución ji quadrau." + +#. iGVea +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2832 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "Graus de Libertat" + +#. jdv4f +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2833 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" +msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." +msgstr "ye o numero de graus de libertat." + +#. AqhLE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2840 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" +msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." +msgstr "Valors d'a inversa de DISTR.JI(x; GradosDeLibertad)." + +#. xcDGa +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2841 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. fv25C +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2842 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" +msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated." +msgstr "ye una prebabilidat asociada con a distribución ji quadrau." + +#. KvM8C +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2843 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "Graus de Libertat" + +#. TBGPq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2844 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" +msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." +msgstr "ye o numero de graus de libertat." + +#. vA5pq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2851 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" +msgid "Values of the inverse of CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." +msgstr "Valors d'a inversa de CHISQDIST(x;GradosDeLibertad;VERDADERO())." + +#. ZKhAF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2852 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" +msgid "Probability" +msgstr "Prebabilidat" + +#. x8dMV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2853 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" +msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated." +msgstr "A valor d'a prebabilidat por o qual a inversa d'a distribución chi-quadrau se calcula." + +#. AebLU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2854 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" +msgid "Degrees of Freedom" +msgstr "Graus de Libertat" + +#. 5nK9R +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2855 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" +msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." +msgstr "ye o numero de graus de libertat." + +#. M8PMA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2862 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" +msgid "Values of the inverse of CHISQ.DIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." +msgstr "Valors d'a inversa de CHISQDIST(x;GradosDeLibertad;VERDADERO())." + +#. 4TDNd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2863 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" +msgid "Probability" +msgstr "Prebabilidat" + +#. Ux2Ly +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2864 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" +msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated." +msgstr "A valor d'a prebabilidat por o qual a inversa d'a distribución chi-quadrau se calcula." + +#. jEF5F +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2865 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" +msgid "Degrees of Freedom" +msgstr "Graus de Libertat" + +#. NXEiP +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2866 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" +msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." +msgstr "ye o numero de graus de libertat." + +#. ycGVn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2873 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" +msgid "Converts a random variable to a normalized value." +msgstr "Devuelve una valor normalizada." + +#. FXUuo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2874 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" +msgid "Number" +msgstr "x" + +#. 8yf6s +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2875 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" +msgid "The value to be standardized." +msgstr "ye a valor que deseya normalizar." + +#. Zo6gA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2876 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" +msgid "Mean" +msgstr "meya" + +#. Bh7dX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2877 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" +msgid "The mean value used for moving." +msgstr "ye o promeyo utilizau ta o desplazamiento" + +#. HvYmB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2878 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" +msgid "STDEV" +msgstr "desv_predeterminada" + +#. dqC4E +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2879 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" +msgid "The standard deviation used for scaling." +msgstr "ye a desviación predeterminada d'a distribución." + +#. bDxG9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2885 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" +msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without repetition." +msgstr "Devuelve o numero de permutacions ta un numero determinau d'obchectos." + +#. TfGG2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2886 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" +msgid "Count 1" +msgstr "Cantidat_1" + +#. Mhy9M +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2887 +msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" +msgid "The total number of elements." +msgstr "A cantidat total d'elementos." + +#. udtEr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2888 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" +msgid "Count 2" +msgstr "Cantidat_2" + +#. B6kTa +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2889 +msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" +msgid "The selection number taken from the elements." +msgstr "ye un numero entero que corresponde a o numero d'obchectos contenius en cada permutación." + +#. Gd89a +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2895 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" +msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed)." +msgstr "Devuelve a cantidat de permutacions ta un numero determinau d'elementos con repeticions." + +#. vANKr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2896 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" +msgid "Count 1" +msgstr "Cantidat_1" + +#. fddDy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2897 +msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" +msgid "The total number of elements." +msgstr "A cantidat total d'elementos." + +#. YGbM2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2898 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" +msgid "Count 2" +msgstr "Cantidat_2" + +#. TRZcL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2899 +msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" +msgid "The selection number taken from the elements." +msgstr "ye un numero entero que corresponde a o numero d'obchectos contenius en cada permutación." + +#. mC7Bc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2905 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" +msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." +msgstr "Devuelve l'intervalo de confianza ta la meya d'una población." + +#. CHTCY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2906 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#. Szx4d +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2907 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" +msgid "The level of the confidence interval." +msgstr "ye o ran de significación emplegau ta calcular o ran de confianza." + +#. ChCsC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2908 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" +msgid "STDEV" +msgstr "desv_predeterminada" + +#. NZFsb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2909 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" +msgid "The standard deviation of the population." +msgstr "ye a desviación predeterminada d'a población" + +#. SfSN7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2910 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" +msgid "Size" +msgstr "Grandaria" + +#. jsKiq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2911 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" +msgid "The size of the population." +msgstr "ye a grandaria d'a muestra." + +#. hdBGE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2917 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" +msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." +msgstr "Devuelve l'intervalo de confianza ta la meya d'una población." + +#. YSHEH +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2918 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#. iFajV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2919 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" +msgid "The level of the confidence interval." +msgstr "ye o ran de significación emplegau ta calcular o ran de confianza." + +#. YJwYV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2920 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" +msgid "STDEV" +msgstr "DESVEST" + +#. yFes5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2921 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" +msgid "The standard deviation of the population." +msgstr "ye a desviación predeterminada d'a población" + +#. 5y2Nz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2922 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" +msgid "Size" +msgstr "Grandaria" + +#. 6dDs8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2923 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" +msgid "The size of the population." +msgstr "ye a grandaria d'a muestra." + +#. zAcVE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2929 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" +msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution." +msgstr "Devuelve l'intervalo de confianza ta la meya d'una población." + +#. YguyE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2930 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#. yBpFn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2931 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" +msgid "The level of the confidence interval." +msgstr "ye o ran de significación emplegau ta calcular o ran de confianza." + +#. YGBES +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2932 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" +msgid "STDEV" +msgstr "DESVEST" + +#. 5xFoF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2933 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" +msgid "The standard deviation of the population." +msgstr "ye a desviación predeterminada d'a población" + +#. KrmhU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2934 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" +msgid "Size" +msgstr "Grandaria" + +#. czDyb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2935 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" +msgid "The size of the population." +msgstr "ye a grandaria d'a muestra." + +#. cFdps +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2941 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" +msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." +msgstr "Calcula a prebabilidat d'observar una estatistica z mayor que una computada basada en una muestra." + +#. Tu5tk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2942 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" +msgid "Data" +msgstr "Datos" + +#. pbALa +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2943 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" +msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population." +msgstr "A muestra dada, dibuixa d'una población distribuida normalment." + +#. j6cxd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2944 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" +msgid "mu" +msgstr "mu" + +#. fgaDX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2945 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" +msgid "The known mean of the population." +msgstr "A meya conoixida d'una población" + +#. ZngJE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2946 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" +msgid "sigma" +msgstr "sigma" + +#. wFiKZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2947 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" +msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." +msgstr "A desviación estandar d'una población conoixida. Si ye omitida, a desviación estandar d'a muestra dada s'usada." + +#. wxJ43 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2953 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" +msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." +msgstr "Calcula a prebabilidat d'observar una estatistica z mayor que una computada basada en una muestra." + +#. FZJKN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2954 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" +msgid "Data" +msgstr "Datos" + +#. qG2z4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2955 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" +msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population." +msgstr "A muestra dada, dibuixa d'una población distribuida normalment." + +#. Bj2P8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2956 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" +msgid "mu" +msgstr "mu" + +#. sXzNL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2957 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" +msgid "The known mean of the population." +msgstr "A meya conoixida d'una población" + +#. Bxo8Y +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2958 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" +msgid "sigma" +msgstr "sigma" + +#. XGeXM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2959 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" +msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." +msgstr "A desviación estandar d'una población conoixida. Si ye omitida, a desviación estandar d'a muestra dada s'usada." + +#. msJXN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2965 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" +msgid "Returns the chi square independence test." +msgstr "Devuelve a preba d'independencia." + +#. ryBne +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2966 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" +msgid "Data B" +msgstr "" + +#. 9ECN3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2967 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" +msgid "The observed data array." +msgstr "ye l'aria de datos que contiene obserbacions ta prebar frent a valors asperadas." + +#. MAJEC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2968 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" +msgid "Data E" +msgstr "" + +#. E4yRB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2969 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" +msgid "The expected data array." +msgstr " ye l'aria de datos que contiene as valors asperadas." + +#. 34jxF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2975 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" +msgid "Returns the chi square independence test." +msgstr "Devuelve a preba d'independencia." + +#. yNywg +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2976 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" +msgid "Data B" +msgstr "" + +#. zmUWQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2977 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" +msgid "The observed data array." +msgstr "ye l'aria de datos que contiene obserbacions ta prebar frent a valors asperadas." + +#. Ncp5A +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2978 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" +msgid "Data E" +msgstr "" + +#. NwGZE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2979 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" +msgid "The expected data array." +msgstr " ye l'aria de datos que contiene as valors asperadas." + +#. CfCjB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2985 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" +msgid "Calculates the F test." +msgstr "Devuelve o resultau d'una preba F." + +#. EeFFo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2986 +msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" +msgid "Data 1" +msgstr "" + +#. YfKrA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2987 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" +msgid "The first record array." +msgstr "Ye a primera matriz." + +#. HcSHD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2988 +msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" +msgid "Data 2" +msgstr "" + +#. DdRTF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2989 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" +msgid "The second record array." +msgstr "Ye a segunda matriz." + +#. xAyB8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2995 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" +msgid "Calculates the F test." +msgstr "Devuelve o resultau d'una preba F." + +#. K37cV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2996 +msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" +msgid "Data 1" +msgstr "" + +#. tEFdd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2997 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" +msgid "The first record array." +msgstr "Ye a primera matriz." + +#. 45maL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2998 +msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" +msgid "Data 2" +msgstr "" + +#. NcENT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2999 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" +msgid "The second record array." +msgstr "Ye a segunda matriz." + +#. TZSAL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3005 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" +msgid "Calculates the T test." +msgstr "Devuelve a prebabilidat asociada con la preba t de Student." + +#. vU5V2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3006 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" +msgid "Data 1" +msgstr "" + +#. E6YmJ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3007 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" +msgid "The first record array." +msgstr "ye o primer conchunto de datos." + +#. YWjTr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3008 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" +msgid "Data 2" +msgstr "" + +#. 2scEP +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3009 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" +msgid "The second record array." +msgstr "ye o segundo conchunto de datos." + +#. hWPAL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3010 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#. EGLPL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3011 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" +msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1 = one-tailed, 2 = two-tailed distribution" +msgstr "" + +#. fYNDT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3012 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. cKsJd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3013 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" +msgid "The type of the T test." +msgstr "ye o tipo de preba t que se realiza." + +#. 692Pk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3019 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" +msgid "Calculates the T test." +msgstr "Devuelve a prebabilidat asociada con la preba t de Student." + +#. 5fHC3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3020 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" +msgid "Data 1" +msgstr "" + +#. F5qSy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3021 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" +msgid "The first record array." +msgstr "Ye a primera matriz." + +#. QdUAu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3022 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" +msgid "Data 2" +msgstr "" + +#. D6yiE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3023 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" +msgid "The second record array." +msgstr "Ye a segunda matriz." + +#. 7UpjE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3024 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#. DYSDQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3025 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" +msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1 = one-tailed, 2 = two-tailed distribution" +msgstr "" + +#. 5Sqnp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3026 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. iJaCD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3027 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" +msgid "The type of the T test." +msgstr "ye o tipo de preba t que se realiza." + +#. GLrcB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3033 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" +msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient." +msgstr "Devuelve a valor R quadrau ta una linia de regresión lineal creyada con os datos d'os argumentos matriz_x y matriz_y." + +#. 5CDWG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3034 +msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" +msgid "Data Y" +msgstr "" + +#. cDSEe +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3035 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" +msgid "The Y data array." +msgstr "ye una matriz u aria de puntos de datos." + +#. kARX2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3036 +msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" +msgid "Data X" +msgstr "" + +#. hcEaB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3037 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" +msgid "The X data array." +msgstr "ye una matriz u aria de puntos de datos." + +#. EeGGQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3043 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" +msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis." +msgstr "Devuelve a intersección de l'eixe d'ordenadas con a recta de regresión lineal." + +#. Hb98a +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3044 +msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" +msgid "Data Y" +msgstr "" + +#. WXipw +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3045 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" +msgid "The Y data array." +msgstr "represienta a serie dependient d'obserbacions u de datos." + +#. TdM7y +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3046 +msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" +msgid "Data X" +msgstr "" + +#. T4PDz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3047 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" +msgid "The X data array." +msgstr "represienta a serie independient d'obserbacions u de datos." + +#. DCeGA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3053 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" +msgid "Returns the slope of the linear regression line." +msgstr "Devuelve a pendient d'una linia de regresión lineal." + +#. FiZJT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3054 +msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" +msgid "Data Y" +msgstr "" + +#. uaECq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3055 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" +msgid "The Y data array." +msgstr "A matriz d'os datos Y." + +#. rknKp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3056 +msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" +msgid "Data X" +msgstr "" + +#. xFSqB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3057 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" +msgid "The X data array." +msgstr "ye o conchunto d'obserbacions independients." + +#. xfNoa +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3063 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" +msgid "Returns the standard error of the linear regression." +msgstr "Devuelve a error tipica d'a valor a la regresión lineal." + +#. aG6Lb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3064 +msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" +msgid "Data Y" +msgstr "" + +#. iURZt +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3065 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" +msgid "The Y data array." +msgstr "ye una matriz u aria de puntos de datos dependients." + +#. QEGMx +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3066 +msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" +msgid "Data X" +msgstr "" + +#. o5k38 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3067 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" +msgid "The X data array." +msgstr "ye una matriz u aria de puntos de datos independients." + +#. pamGW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3073 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" +msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient." +msgstr "Devuelve o coeficient de correlación producto u momento r de Pearson.." + +#. ZhepS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3074 +msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" +msgid "Data 1" +msgstr "" + +#. RAEvh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3075 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" +msgid "The first record array." +msgstr "ye un conchunto de valors independients." + +#. wbKnK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3076 +msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" +msgid "Data 2" +msgstr "" + +#. EEAuv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3077 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" +msgid "The second record array." +msgstr "ye un conchunto de valors dependients." + +#. WDcKB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3083 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" +msgid "Returns the correlation coefficient." +msgstr "Devuelve o coeficient de correlación entre dos conchuntos de datos." + +#. ojEas +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3084 +msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" +msgid "Data 1" +msgstr "" + +#. 7VtBm +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3085 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" +msgid "The first record array." +msgstr "primer aria de celdas de valors." + +#. hqTcz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3086 +msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" +msgid "Data 2" +msgstr "" + +#. aNhvr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3087 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" +msgid "The second record array." +msgstr "segunda aria de celdas de valors." + +#. QR42t +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3093 +msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" +msgid "Calculates the population covariance." +msgstr "" + +#. MBP4T +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3094 +msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" +msgid "Data 1" +msgstr "" + +#. skBUc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3095 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" +msgid "The first record array." +msgstr "primer aria de celdas de numeros enters." + +#. 2Da2J +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3096 +msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" +msgid "Data 2" +msgstr "" + +#. 2KRqV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3097 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" +msgid "The second record array." +msgstr "segunda aria de celdas de numeros enters." + +#. fbobA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3103 +msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" +msgid "Calculates the population covariance." +msgstr "" + +#. GRFHF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3104 +msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" +msgid "Data 1" +msgstr "" + +#. AQzmF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3105 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" +msgid "The first record array." +msgstr "Ye a primera matriz." + +#. FKuFq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3106 +msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" +msgid "Data 2" +msgstr "" + +#. 7Bt3T +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3107 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" +msgid "The second record array." +msgstr "Ye a segunda matriz." + +#. 3L3ku +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3113 +msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" +msgid "Calculates the sample covariance." +msgstr "" + +#. eSQnz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3114 +msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" +msgid "Data 1" +msgstr "" + +#. VZuaM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3115 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" +msgid "The first record array." +msgstr "Ye a primera matriz." + +#. pYdps +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3116 +msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" +msgid "Data 2" +msgstr "" + +#. QPWqm +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3117 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" +msgid "The second record array." +msgstr "Ye a segunda matriz." + +#. BiBeC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3123 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" +msgid "Returns a value along a linear regression" +msgstr "Devuelve una valor basar en una regresión lineal." + +#. AjPiD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3124 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" +msgid "Value" +msgstr "Valors" + +#. vQ4CY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3125 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" +msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated." +msgstr "ye o dato que o suyo valor deseya predicir." + +#. bxLgC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3126 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" +msgid "Data Y" +msgstr "" + +#. 5dSvW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3127 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" +msgid "The Y data array." +msgstr "matriz u aria de datos dependients." + +#. RvAhN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3128 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" +msgid "Data X" +msgstr "" + +#. 2EEKK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3129 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" +msgid "The X data array." +msgstr "matriz u aria de datos independient." + +#. XHpHo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3135 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm." +msgstr "" + +#. QfKPX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3136 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "Target" +msgstr "" + +#. j3uBB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3137 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "The date (array) for which you want to predict a value." +msgstr "" + +#. WTRGs +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3138 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "Values" +msgstr "Valors" + +#. NxuDU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3139 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "The data array from which you want to forecast." +msgstr "" + +#. ALBwX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3140 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "Timeline" +msgstr "" + +#. 9FNwQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3141 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +msgstr "" + +#. xzZDH +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3142 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "Period length" +msgstr "" + +#. GFGx6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3143 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." +msgstr "" + +#. CeFpD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3144 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "Data completion" +msgstr "" + +#. yxmfo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3145 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "" + +#. caE4W +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3146 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "Aggregation" +msgstr "" + +#. BSPXj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3147 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "" + +#. ZE4ec +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3153 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm." +msgstr "" + +#. HsmXq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3154 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "Target" +msgstr "" + +#. u9yCC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3155 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "The date (array) for which you want to predict a value." +msgstr "" + +#. fooqd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3156 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "Values" +msgstr "Valors" + +#. wz4Wi +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3157 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "The data array from which you want to forecast." +msgstr "" + +#. HVuEv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3158 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "Timeline" +msgstr "" + +#. LK8MK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3159 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +msgstr "" + +#. 8h8MX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3160 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "Period length" +msgstr "" + +#. tuV9p +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3161 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." +msgstr "" + +#. CJQvE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3162 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "Data completion" +msgstr "" + +#. 8j9pp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3163 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "" + +#. KGFjz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3164 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "Aggregation" +msgstr "" + +#. DLNXz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3165 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "" + +#. JNrxu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3171 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additive Exponential Smoothing method" +msgstr "" + +#. uUAEn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3172 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Target" +msgstr "" + +#. 5N352 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3173 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "The date (array) for which you want to predict a value." +msgstr "" + +#. 2gGRa +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3174 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Values" +msgstr "Valors" + +#. AB8YT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3175 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "The data array from which you want to forecast." +msgstr "" + +#. sX9wy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3176 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Timeline" +msgstr "" + +#. egeiz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3177 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +msgstr "" + +#. D2CaS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3178 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Confidence level" +msgstr "" + +#. AnyEk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3179 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval." +msgstr "" + +#. CME3w +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3180 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Period length" +msgstr "" + +#. gdQkL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3181 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." +msgstr "" + +#. QDeRA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3182 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Data completion" +msgstr "" + +#. WSnES +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3183 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "" + +#. 6HNiD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3184 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Aggregation" +msgstr "" + +#. DHDcQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3185 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "" + +#. bFPyC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3191 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multiplicative Exponential Smoothing method" +msgstr "" + +#. nHJY4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3192 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Target" +msgstr "" + +#. EpyMY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3193 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "The date (array) for which you want to predict a value." +msgstr "" + +#. FMQnR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3194 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Values" +msgstr "Valors" + +#. TWBVi +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3195 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "The data array from which you want to forecast." +msgstr "" + +#. qZ7k6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3196 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Timeline" +msgstr "" + +#. r2iNX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3197 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +msgstr "" + +#. 7XXpN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3198 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Confidence level" +msgstr "" + +#. CuGJw +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3199 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval." +msgstr "" + +#. pvqRr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3200 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Period length" +msgstr "" + +#. v4qC7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3201 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." +msgstr "" + +#. hfcKX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3202 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Data completion" +msgstr "" + +#. cEkQY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3203 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "" + +#. QiqQb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3204 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Aggregation" +msgstr "" + +#. zUo5Q +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3205 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "" + +#. SN7GC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3211 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" +msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Exponential Triple Smoothing algorithm." +msgstr "" + +#. pFMRX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3212 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" +msgid "Values" +msgstr "Valors" + +#. EwPnV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3213 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" +msgid "The data array from which you want to forecast." +msgstr "" + +#. gXDNU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3214 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" +msgid "Timeline" +msgstr "" + +#. FhYX9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3215 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" +msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +msgstr "" + +#. wCmnG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3216 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" +msgid "Data completion" +msgstr "" + +#. EFtF8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3217 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "" + +#. jtDC9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3218 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" +msgid "Aggregation" +msgstr "" + +#. DBEmf +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3219 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "" + +#. c2bd2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3225 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm." +msgstr "" + +#. WpFjx +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3226 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Values" +msgstr "Valors" + +#. TDZmA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3227 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "The data array from which you want to forecast." +msgstr "" + +#. XAEUE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3228 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Timeline" +msgstr "" + +#. bEes4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3229 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +msgstr "" + +#. 8KpGB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3230 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Statistic type" +msgstr "" + +#. F7YmU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3231 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast" +msgstr "" + +#. BYRRT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3232 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Period length" +msgstr "" + +#. DCr83 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3233 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." +msgstr "" + +#. WsEaF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3234 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Data completion" +msgstr "" + +#. AAdQ3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3235 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "" + +#. CggwD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3236 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Aggregation" +msgstr "" + +#. 3d8ES +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3237 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "" + +#. deJuC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3243 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm." +msgstr "" + +#. d4RLA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3244 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Values" +msgstr "Valors" + +#. AwcpJ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3245 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "The data array from which you want to forecast." +msgstr "" + +#. dC4fq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3246 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Timeline" +msgstr "" + +#. wUiFY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3247 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +msgstr "" + +#. GGM8p +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3248 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Statistic type" +msgstr "" + +#. FAGyf +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3249 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast" +msgstr "" + +#. o2X3W +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3250 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Period length" +msgstr "" + +#. a469L +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3251 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Number of samples in period (default 1); length of the seasonal pattern." +msgstr "" + +#. FJCgu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3252 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Data completion" +msgstr "" + +#. 8WfE5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3253 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "" + +#. AA6Db +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3254 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Aggregation" +msgstr "" + +#. FQxVS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3255 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "" + +#. KdhBr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3261 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" +msgid "Returns a value along a linear regression" +msgstr "Devuelve una valor basar en una regresión lineal." + +#. LHLj6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3262 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" +msgid "Value" +msgstr "Valors" + +#. 2SBHF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3263 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" +msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated." +msgstr "ye o dato que o suyo valor deseya predicir." + +#. gZDa7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3264 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" +msgid "Data Y" +msgstr "" + +#. peRhT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3265 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" +msgid "The Y data array." +msgstr "ye o conchunto de valors de y que se conoixen en a relación y = mx+b." + +#. JXRbB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3266 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" +msgid "Data X" +msgstr "" + +#. mBkBN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3267 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" +msgid "The X data array." +msgstr "ye una matriz u aria de puntos de datos." + +#. 5KaAD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3273 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "Returns the reference to a cell as text." +msgstr "Devuelve una referencia de celda con formato de texto." + +#. Z8wTF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3274 +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "Row" +msgstr "Ringlera" + +#. txqX5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3275 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "The row number of the cell." +msgstr "Numero de ringlera d'a celda." + +#. Af6ZC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3276 +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "Column" +msgstr "Columna" + +#. aSeXE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3277 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "The column number of the cell." +msgstr "Numero de columna d'a celda." + +#. AC8DD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3278 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "ABS" +msgstr "ABS" + +#. EqYrn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3279 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "Specifies whether absolute or relative referencing is to be used." +msgstr "Especifica si a referencia usada ye absoluta u relativa." + +#. Cs9py +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3280 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "A1" +msgstr "A21" + +#. 7tpgu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3281 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style." +msgstr "O estilo de referencia: meyos 0 u FALSO estilo R1C1, qualsiquier atra valor u meyos omitius a o estilo A21." + +#. a8TPH +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3282 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "Sheet" +msgstr "Fuella" + +#. 4Wrvi +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3283 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "The spreadsheet name of the cell reference." +msgstr "O nombre d'a fuella de calculo d'a referencia de celda." + +#. iBFLd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3289 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" +msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range." +msgstr "Devuelve o numero d'arias que perteneixen a un aria de celdas (multiple)." + +#. wbBgs +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3290 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" + +#. KWXav +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3291 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" +msgid "The reference to a (multiple) range." +msgstr "ye a referencia a un aria multiple." + +#. HDBnC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3297 +msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" +msgid "Selects a value from a list of up to 30 value arguments." +msgstr "Triga una valor d'una lista de dica 30 argumentos." + +#. G4rK9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3298 +msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" +msgid "Index" +msgstr "Indiz" + +#. GUMqQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3299 +msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" +msgid "The index of the value (1..30) selected." +msgstr "especifica l'argumento de valor que se selecciona." + +#. SAWhP +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3300 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" +msgid "Value " +msgstr "Valors" + +#. 3cXEF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3301 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" +msgid "Value 1, value 2,... The list of arguments from which a value is chosen." +msgstr "Valor 1: Valor 2; ... ye a lista d'argumentos d'a quala se deseya trigar una valor." + +#. BqwDQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3307 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" +msgid "Returns the internal column number of a reference." +msgstr "Devuelve o numero interno de columna d'una referencia dada." + +#. bHG3P +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3308 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" + +#. RkpSJ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3309 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" +msgid "The reference to a cell or a range." +msgstr "A referencia a una celda u rango." + +#. Nn2dh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3315 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ROW" +msgid "Defines the internal row number of a reference." +msgstr "Devuelve o numero de ringlera d'una referencia." + +#. 4jGH3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3316 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ROW" +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" + +#. qeWp3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3317 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ROW" +msgid "The reference to a cell or a range." +msgstr "ye a celda u aria de celdas d'os quals se deseya conoixer o numero de ringlera." + +#. njgey +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3323 +msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" +msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string." +msgstr "Estableix o numero interno de fuella d'una referencia u d'una cadena de caracters." + +#. 9CRKd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3324 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" + +#. GJdEA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3325 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" +msgid "The reference to a cell or a range or the character string of a sheet name." +msgstr "A referencia a una celda, a un aria u a cadena de caracters d'un nombre de fuella." + +#. MXaHK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3331 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" +msgid "Returns the number of columns in an array or reference." +msgstr "Determina o numero de columnas d'una referencia u una matriz." + +#. YDiv5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3332 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" +msgid "Array" +msgstr "matriz " + +#. CuyRx +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3333 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" +msgid "The array (reference) for which the number of columns is to be determined." +msgstr "ye a matriz (a referencia), que o suyo numero de columnas se deseya determinar." + +#. DtZRC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3339 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" +msgid "Returns the number of rows in a reference or array." +msgstr "Devuelve o numero de ringleras d'una referencia u matriz." + +#. gqr54 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3340 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" +msgid "Array" +msgstr "matriz " + +#. CULSp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3341 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" +msgid "The array (reference) for which the number of rows is to be determined." +msgstr "ye una matriz, formula matricial u referencia a un aria de celdas d'a quala se deseya saber o numero de ringleras." + +#. PJXet +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3347 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" +msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has been entered, the total number of sheets in the document is returned." +msgstr "Determina a cantidat de fuellas d'una referencia. Si no existe parametros, a cantidat de fuellas d'un documento será devuelta." + +#. pfFdg +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3348 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" + +#. TCiaZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3349 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" +msgid "The reference to a cell or a range." +msgstr "A referencia a una celda u rango." + +#. eCUid +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3355 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" +msgid "Horizontal search and reference to the cells located below." +msgstr "Busca por ringleras y devuelve a valor d'a celda indicada." + +#. 7X7gX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3356 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" +msgid "Search criterion" +msgstr "Criterio de busqueda" + +#. ZAJVk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3357 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" +msgid "The value to be found in the first row." +msgstr "ye a valor que se busca en a primera ringlera de matriz_buscar_en." + +#. C2C5B +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3358 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" +msgid "Array" +msgstr "matriz " + +#. 5hKGB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3359 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" +msgid "The array or the range for the reference." +msgstr "ye una tabla d'información en a quala se buscan os datos." + +#. PZDud +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3360 +msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" +msgid "Index" +msgstr "Indiz" + +#. QVoEL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3361 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" +msgid "The row index in the array." +msgstr "ye o numero de ringlera en matriz_buscar_en dende o qual s'habrá de devolver a valor coincident." + +#. vFGhz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3362 +msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" +msgid "Sorted range lookup" +msgstr "" + +#. R7eTu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3363 +msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" +msgid "If the value is TRUE or not given, the search row of the array represents a series of ranges, and must be sorted in ascending order." +msgstr "" + +#. Qid6E +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3369 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" +msgid "Vertical search and reference to indicated cells." +msgstr "Busca una valor especifica en a primera columna y se desplaza a traviés d'a ringlera y devuelve a valor d'a celda indicada." + +#. K5MyL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3370 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" +msgid "Search criterion" +msgstr "Criterio de busqueda" + +#. uJXUC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3371 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" +msgid "The value to be found in the first column." +msgstr "ye a valor que se busca en a primera columna d'a matriz." + +#. ZYwFZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3372 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" +msgid "Array" +msgstr "matriz " + +#. F33tJ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3373 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" +msgid "The array or range for referencing." +msgstr "ye o conchunto de datos an se buscan a valor." + +#. jzXj7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3374 +msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" +msgid "Index" +msgstr "Indiz" + +#. xpSFz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3375 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" +msgid "Column index number in the array." +msgstr "ye o numero de columna de matriz_buscar_en dende a quala debe devolverse a valor coincident." + +#. caFNm +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3376 +msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" +msgid "Sorted range lookup" +msgstr "" + +#. uepSw +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3377 +msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" +msgid "If the value is TRUE or not given, the search column of the array represents a series of ranges, and must be sorted in ascending order." +msgstr "" + +#. KZapz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3383 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" +msgid "Returns a reference to a cell from a defined range." +msgstr "Devuelve una referencia a una celda u a quantas celdas determinada dentro de l'argumento ref." + +#. XJ2BZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3384 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" + +#. GyDXz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3385 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" +msgid "The reference to a (multiple) range." +msgstr "ye una referencia a una u mas arias de referencia (puede estar una selección multiple)." + +#. tAtjo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3386 +msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" +msgid "Row" +msgstr "Ringlera" + +#. EgnSK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3387 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" +msgid "The row in the range." +msgstr "ye o numero de ringlera en l'argumento ref dende o qual se devolverá una referencia." + +#. VJqwH +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3388 +msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" +msgid "Column" +msgstr "Columna" + +#. bt7AW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3389 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" +msgid "The column in the range." +msgstr "ye o numero d'a columna en l'argumento ref dende o qual se devolverá una referencia." + +#. CGKLe +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3390 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" +msgid "Range" +msgstr "Aria" + +#. U4YBB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3391 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" +msgid "The index of the subrange if referring to a multiple range." +msgstr "Selecciona un aria en l'argumento ref dende o qual se devolverá a intersección entre ringlera y columna dadas." + +#. AAABU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3397 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" +msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form." +msgstr "Devuelve una referencia especificada por una valor de texto." + +#. ng7BT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3398 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" + +#. 4qVBB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3399 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" +msgid "The cell whose contents are to be evaluated is to be referenced in text form (e.g. \"A1\")." +msgstr "ye una referencia a una celda, que o suyo conteniu se deseya comprebar y que contiene una referencia en forma de texto (por eix. \"A21\")." + +#. SVXmp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3400 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" +msgid "A1" +msgstr "A21" + +#. S9xs6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3401 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" +msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style." +msgstr "O estilo de referencia: meyos 0 u FALSO d'o estilo R1C1, qualsiquier atra valor u meyos omitius d'o estilo A21." + +#. 269jg +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3407 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" +msgid "Determines a value in a vector by comparison to values in another vector." +msgstr "Busca valors en un vector ta comparar-lo con as valors en unatro vector." + +#. yMPMz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3408 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" +msgid "Search criterion" +msgstr "Criterio de busca" + +#. pPzq4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3409 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" +msgid "The value to be used for comparison." +msgstr "ye una valor que BUSCAR busca en a matriz." + +#. TXZS5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3410 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" +msgid "Search vector" +msgstr "vector_comparanza" + +#. DCfYa +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3411 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" +msgid "The vector (row or column) in which to search." +msgstr "ye un aria que solament contiene una columna u una ringlera." + +#. UECRK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3412 +msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" +msgid "Result vector" +msgstr "" + +#. zEJE2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3413 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" +msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined." +msgstr "ye un aria que solament contiene una columna u una ringlera." + +#. 4qd5a +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3419 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" +msgid "Defines a position in an array after comparing values." +msgstr "Devuelve a posición relativa d'un elemento en una matriz que coincida con una valor especificada." + +#. AGtj9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3420 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" +msgid "Search criterion" +msgstr "valor_buscada" + +#. MPAAm +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3421 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" +msgid "The value to be used for comparison." +msgstr "ye a valor que s'usa ta trobar a valor deseyada en a tabla." + +#. svVHi +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3422 +msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" +msgid "Lookup array" +msgstr "" + +#. cdkps +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3423 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" +msgid "The array (range) in which the search is made." +msgstr "ye un aria multiple de celdas que contienen posibles valors a buscar." + +#. WuncN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3424 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" +msgid "Type" +msgstr "tipo_de_coincidencia" + +#. dgPj5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3425 +msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" +msgid "Type can take the value 1 (first column array ascending), 0 (exact match or wildcard or regular expression match) or -1 (first column array descending) and determines the criteria to be used for comparison purposes." +msgstr "" + +#. XJ4FS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3431 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting point." +msgstr "Devuelve una referencia especificada y la esvarra respective a unatra referencia." + +#. Kt5Hn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3432 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" + +#. CdqxU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3433 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "The reference (cell) from which to base the movement." +msgstr "ye a referencia a la celda dende a quala se determina a desviación." + +#. ZSZKE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3434 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "Rows" +msgstr "Ringlera" + +#. ZjvPt +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3435 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "The number of rows to be moved either up or down." +msgstr "ye o numero de ringleras en que s'esvarra l'aria. Si s'omite, s'utilizará zero." + +#. GSFDq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3436 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "Columns" +msgstr "Columna" + +#. D2DEc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3437 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right." +msgstr "ye o numero de columnas en que s'esvarra l'aria. Si s'omite, s'utilizará zero." + +#. Gkwct +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3438 +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "Height" +msgstr "Altaria" + +#. EsLfR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3439 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "The number of rows of the moved reference." +msgstr "ye l'altura, en ringleras, d'a referencia esvarrada." + +#. Y5Gux +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3440 +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "Width" +msgstr "Amplaria" + +#. RBhpn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3441 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "The number of columns in the moved reference." +msgstr "ye l'amplo, en columnas, d'a referencia esvarrada." + +#. 94GDy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3447 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" +msgid "Returns a number corresponding to an error type" +msgstr "Devuelve un numero que corresponde a un tipo d'error." + +#. uj4LG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3448 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" + +#. xeYrB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3449 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" +msgid "The reference (cell) in which the error occurred." +msgstr "ye a referencia (a celda) en a quala a error ha ocurriu." + +#. RdoaE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3455 +msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" +msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no error exists" +msgstr "" + +#. jWN8r +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3456 +msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" +msgid "Expression" +msgstr "" + +#. VAzuw +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3457 +msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" +msgid "The error value whose identifying number you want to find. Can be the actual error value or a reference to a cell that you want to test." +msgstr "" + +#. AAEbG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3463 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" +msgid "Applies a Style to the formula cell." +msgstr "Asigna a la celda un formato predeterminau." + +#. NQuDE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3464 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" +msgid "Style" +msgstr "Estilo2" + +#. BoEep +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3465 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" +msgid "The name of the Style to be applied." +msgstr "Nombre d'o estilo que se deseya aplicar." + +#. CW5zj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3466 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" +msgid "Time" +msgstr "tiempo" + +#. ckZAj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3467 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" +msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid." +msgstr "Tiempo de validez (en seg.) d'o estilo." + +#. kcP6b +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3468 +msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" +msgid "Style 2" +msgstr "" + +#. HBrCD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3469 +msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" +msgid "The style to be applied after time expires." +msgstr "" + +#. Ri4A7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3475 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DDE" +msgid "Result of a DDE link." +msgstr "Resultau d'un vinclo DDE." + +#. 9RBWt +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3476 +msgctxt "SC_OPCODE_DDE" +msgid "Server" +msgstr "" + +#. 2UcAR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3477 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DDE" +msgid "The name of the server application." +msgstr "nombre de l'aplicación d'o servidor." + +#. bGw5b +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3478 +msgctxt "SC_OPCODE_DDE" +msgid "Topic/file" +msgstr "" + +#. MBoe6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3479 +msgctxt "SC_OPCODE_DDE" +msgid "The topic or name of the file." +msgstr "" + +#. utkfp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3480 +msgctxt "SC_OPCODE_DDE" +msgid "Item/range" +msgstr "" + +#. cYaTf +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3481 +msgctxt "SC_OPCODE_DDE" +msgid "The item or range from which data is to be taken." +msgstr "" + +#. u5Tb2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3482 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DDE" +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#. BimmW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3483 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DDE" +msgid "Defines how data is to be converted to numbers." +msgstr "Define cómo os datos se convierten en numeros." + +#. DEgFE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3489 +msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" +msgid "Construct a Hyperlink." +msgstr "" + +#. UAXBE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3490 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#. XFwBY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3491 +msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" +msgid "The clickable URL." +msgstr "" + +#. AufAt +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3492 +msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" +msgid "Cell text" +msgstr "" + +#. mgaK8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3493 +msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" +msgid "The cell text to be displayed." +msgstr "" + +#. Cw6S6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3499 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" +msgid "Extracts value(s) from a pivot table." +msgstr "Extraye l'u as valors dende una tabla dinamica." + +#. qJtyj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3500 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" +msgid "Data field" +msgstr "Campo de datos" + +#. 3E4Np +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3501 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" +msgid "The name of the pivot table field to extract." +msgstr "O nombre d'o campo d'a tabla dinamica que s'extrayerá." + +#. svGFq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3502 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" +msgid "Pivot table" +msgstr "Tabla dinamica" + +#. KfcMr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3503 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" +msgid "A reference to a cell or range in the pivot table." +msgstr "Una referencia de celda u rango dentro d'a tabla dinamica." + +#. gcYNf +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3504 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" +msgid "Field name / item" +msgstr "" + +#. qABDN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3505 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" +msgid "Field name/value pair to filter the target data." +msgstr "Nombre u valor d'o campo combinau ta filtrar os datos finals." + +#. zeAFh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3511 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT" +msgid "Converts a number to text (Baht)." +msgstr "Convierte un numero en texto (Baht)." + +#. UQFFX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3512 +msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. vD2j6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3513 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT" +msgid "The number to convert." +msgstr "O numero que convertir." + +#. s6pLd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3519 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_JIS" +msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width." +msgstr "Convierte ASCII y caracters de katakana de meya amplaria a amplo completo." + +#. 4DpED +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3520 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_JIS" +msgid "Text" +msgstr "texto" + +#. EUW4G +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3521 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_JIS" +msgid "The text to convert." +msgstr "O texto que convertir." + +#. naFaB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3527 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ASC" +msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width." +msgstr "Convierte ASCII y caracters katakana a la metat de l'amplo normal." + +#. FKMAj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3528 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ASC" +msgid "Text" +msgstr "texto" + +#. s8JfK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3529 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ASC" +msgid "The text to convert." +msgstr "O texto que convertir." + +#. 7pcC8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3535 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CODE" +msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string." +msgstr "Devuelve o numero de codigo d'o primer caracter d'o texto." + +#. GJzcS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3536 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CODE" +msgid "Text" +msgstr "texto" + +#. S4kqK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3537 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CODE" +msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found." +msgstr "ye o texto ta o qual se deseya obtener o codigo d'o primer caracter." + +#. gFQXL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3543 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" +msgid "Converts a number to text in currency format." +msgstr "Convierte un numero en texto usando un formato monetario" + +#. nmWhB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3544 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" +msgid "Value" +msgstr "Valors" + +#. 5JqhV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3545 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" +msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula that results in a number." +msgstr "ye un numero, una referencia a una celda que contiene un numero u una formula que evalúa un numero." + +#. oCD4X +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3546 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" +msgid "Decimals" +msgstr "Decimals" + +#. h5DFB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3547 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" +msgid "Decimal places. Denotes the number of digits to the right of the decimal point." +msgstr "ye o numero de dichitos a la dreita d'o separador decimal." + +#. f5PPE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3553 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" +msgid "Converts a code number into a character or letter." +msgstr "Transforma un codigo numero en un caracter." + +#. aRCFD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3554 +msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. 4Gwiw +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3555 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" +msgid "The code value for the character." +msgstr "ye un numero entre 1 y 255 que especifica o caracter deseyau" + +#. 3fTcT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3561 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" +msgid "Removes all nonprintable characters from text." +msgstr "Elimina d'o texto caracters no imprimibles." + +#. hAtdo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3562 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" +msgid "Text" +msgstr "texto" + +#. EArbN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3563 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" +msgid "The text from which nonprintable characters are to be removed." +msgstr "Ye o texto d'o que s'eliminan os caracters no imprimibles." + +#. fFLsv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3569 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" +msgid "Combines several text items into one." +msgstr "Agrupa quantos textos en un solament." + +#. eokBK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3570 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" +msgid "Text" +msgstr "texto" + +#. ESNqo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3571 +msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" +msgid "Text for the concatenation." +msgstr "" + +#. TPahA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3577 +msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" +msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments." +msgstr "" + +#. qtkhM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3578 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" +msgid "Text" +msgstr "texto" + +#. 3E2rY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3579 +msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" +msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation." +msgstr "" + +#. oQaCv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3585 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" +msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. Uses delimiter between items." +msgstr "" + +#. f3X3Z +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3586 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" +msgid "Delimiter" +msgstr "" + +#. HYbBc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3587 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" +msgid "Text string to be used as delimiter." +msgstr "" + +#. 85ros +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3588 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" +msgid "Skip empty cells" +msgstr "" + +#. 2aqLM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3589 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" +msgid "If TRUE, empty cells will be ignored." +msgstr "" + +#. R8bUT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3590 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" +msgid "Text" +msgstr "texto" + +#. 6g4cg +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3591 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" +msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation." +msgstr "" + +#. WEmdC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3597 +msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" +msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the first true condition." +msgstr "" + +#. Zjofa +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3598 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" +msgid "Test" +msgstr "Preba_lochica" + +#. z6EqU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3599 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" +msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." +msgstr "Ye qualsiquier valor u expresión que pueda evaluarse como VERDADERO u FALSO." + +#. 9BALa +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3600 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" +msgid "Result" +msgstr "Resultau" + +#. xSQQd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3601 +msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" +msgid "The result of the function if test is TRUE." +msgstr "" + +#. g8sc4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3607 +msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" +msgid "Compares expression against list of value/result pairs, and returns result for first value that matches the expression. If expression does not match any value, a default result is returned, if it is placed as final item in parameter list without a value." +msgstr "" + +#. PneN8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3608 +msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" +msgid "Expression" +msgstr "" + +#. sQBMJ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3609 +msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" +msgid "Value to be compared against value1…valueN (N ≤ 127)" +msgstr "" + +#. 9wcvj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3610 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" +msgid "Value" +msgstr "Valors" + +#. 6jTEq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3611 +msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" +msgid "Value to compare against expression. If no result is given, then value is returned as default result." +msgstr "" + +#. dsARv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3612 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" +msgid "Result" +msgstr "Resultau" + +#. pG9tD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3613 +msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" +msgid "Value to return when corresponding value argument matches expression." +msgstr "" + +#. m2wBA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3618 +msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" +msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." +msgstr "" + +#. huc4D +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3619 +msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" +msgid "Min range" +msgstr "" + +#. keXHq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3620 +msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" +msgid "The range from which the minimum will be determined." +msgstr "" + +#. Z77m6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3621 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" +msgid "Range " +msgstr "Aria" + +#. Aw78A +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3622 +msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" +msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." +msgstr "" + +#. iFbtC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3623 +msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" +msgid "Criteria " +msgstr "" + +#. QzXV7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3624 +msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" +msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." +msgstr "" + +#. YRBAn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3629 +msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" +msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." +msgstr "" + +#. qmsEN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3630 +msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" +msgid "Max range" +msgstr "" + +#. 7qcLT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3631 +msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" +msgid "The range from which the maximum will be determined." +msgstr "" + +#. Ldwfn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3632 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" +msgid "Range " +msgstr "Aria" + +#. 76BDz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3633 +msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" +msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." +msgstr "" + +#. bGTqo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3634 +msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" +msgid "Criteria " +msgstr "" + +#. CAisw +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3635 +msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" +msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." +msgstr "" + +#. e5Dg2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3641 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" +msgid "Specifies whether two texts are identical." +msgstr "Compara si dos textos son identicos" + +#. Mypx3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3642 +msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" +msgid "Text 1" +msgstr "" + +#. d9DGd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3643 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" +msgid "The first text to be used for comparing texts." +msgstr "ye a primera cadena de texto, entre comillas." + +#. 2s4vu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3644 +msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" +msgid "Text 2" +msgstr "" + +#. yVwcJ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3645 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" +msgid "The second text for comparing texts." +msgstr "ye a segunda cadena de texto, entre comillas." + +#. 8sCqL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3651 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FIND" +msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)" +msgstr "Busca una valor de texto dentro d'unatro tomando en cuenta as mayusclas y minusclas." + +#. 2CUai +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3652 +msgctxt "SC_OPCODE_FIND" +msgid "Find text" +msgstr "" + +#. CCsnG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3653 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FIND" +msgid "The text to be found." +msgstr "ye o texto que se deseya trobar." + +#. oJDy4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3654 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FIND" +msgid "Text" +msgstr "texto" + +#. 9qGoG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3655 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FIND" +msgid "The text in which a search is to be made." +msgstr "ye o texto que a la suya vegada contiene o texto que se deseya trobar." + +#. JE2wB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3656 +msgctxt "SC_OPCODE_FIND" +msgid "Position" +msgstr "Posición" + +#. 3MHVV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3657 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FIND" +msgid "The position in the text from which the search starts." +msgstr "especifica o caracter a partir d'o que prencipiará a busca" + +#. XLB5s +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3663 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" +msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)." +msgstr "Busca una valor de texto dentro d'unatro sin reconoixer mayusclas u minusclas." + +#. q9HgD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3664 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" +msgid "Find text" +msgstr "" + +#. wdv9o +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3665 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" +msgid "The text to be found." +msgstr "ye o texto que se deseya trobar." + +#. 4DXDD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3666 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" +msgid "Text" +msgstr "texto" + +#. wKr3q +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3667 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" +msgid "The text in which a search is to be made." +msgstr "ye o texto en o qual se deseya trobar texto_buscau." + +#. bvtj5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3668 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" +msgid "Position" +msgstr "Posición" + +#. kK7Aw +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3669 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" +msgid "The position in the text where the search is started." +msgstr "ye, contando dende a cucha, o numero de caracter en dentro_d'o_texto en an se deseya encetar a busca" + +#. EszaV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3675 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" +msgid "Removes extra spaces from text." +msgstr "Elimina os espacios d'o texto, fueras d'o espacio normal que se deixa entre parolas." + +#. suQD3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3676 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" +msgid "Text" +msgstr "texto" + +#. nPCDu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3677 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" +msgid "The text in which extra spaces between words are to be deleted." +msgstr "ye o texto d'o que deseya sacar espacios adicionals.." + +#. NBR7q +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3683 +msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" +msgid "Capitalizes the first letter in all words." +msgstr "Convierte en mayuscla a primera letra de cada parola d'una valor de texto." + +#. MT7Gu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3684 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" +msgid "Text" +msgstr "texto" + +#. tyvcU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3685 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" +msgid "The text in which the beginning of words are to be replaced by capital letters." +msgstr "ye o texto entre comillas, una formula que devuelve texto u una referencia a una celda que contiene o texto a o que se deseya adhibir mayusclas inicials." + +#. qhYws +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3691 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" +msgid "Converts text to uppercase." +msgstr "Convierte o texto en mayusclas." + +#. semL2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3692 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" +msgid "Text" +msgstr "texto" + +#. PFrYF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3693 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" +msgid "The text in which lower case letters are to be converted to capitals." +msgstr "ye o texto que se deseya convertir en mayusclas." + +#. CqaAp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3699 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" +msgid "Converts text to lowercase." +msgstr "Convierte todas as mayusclas d'una cadena de texto en minusclas." + +#. 3pTMV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3700 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" +msgid "Text" +msgstr "texto" + +#. BQTkH +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3701 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" +msgid "The text in which capitals are converted to lower case letters." +msgstr "ye o texto que deseya convertir en minusclas." + +#. tCABh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3707 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" +msgid "Converts text to a number." +msgstr "Convierte un texto en un numero." + +#. TC6y4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3708 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" +msgid "Text" +msgstr "texto" + +#. AND3E +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3709 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" +msgid "The text to be converted to a number." +msgstr "O texto a convertir en un numero." + +#. P9VnF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3715 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" +msgid "Converts a number to text according to a given format." +msgstr "Convierte un numero en texto seguntes un formato especificau." + +#. PU92J +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3716 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. XxmBF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3717 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" +msgid "The numeric value to be converted." +msgstr "A valor numerica a convertir." + +#. GngCA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3718 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" +msgid "Format" +msgstr "formato" + +#. iuGqF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3719 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" +msgid "The text that describes the format." +msgstr "ye un numero de formato entre comillas d'o quadro de dialogo Numero." + +#. cHLs3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3725 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_T" +msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string." +msgstr "Devuelve una valor si ye texto, sino una cadena vacía." + +#. DF5ny +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3726 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_T" +msgid "Value" +msgstr "Valors" + +#. DFJqa +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3727 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_T" +msgid "The value to be checked and returned if it is text." +msgstr "A valor que se verificará y devolverá si ye texto." + +#. Rsf53 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3733 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" +msgid "Replaces characters within a text string with a different text string." +msgstr "Reemplaza caracters dentro d'una cadena de texto por una cadena de texto diferent." + +#. JdCW5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3734 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" +msgid "Text" +msgstr "texto" + +#. mhLYu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3735 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" +msgid "The text in which some characters are to be replaced." +msgstr "ye o texto en o qual deseya reemplazar o numero especifico de caracters." + +#. U8cnB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3736 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" +msgid "Position" +msgstr "Posición" + +#. MJQDD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3737 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" +msgid "The character position from which text is to be replaced." +msgstr "ye a posición d'o caracter en l'argumento texto_orichinal en a quala debe prencipiar o reemplazo con l'argumento texto_nuevo." + +#. Z6YXv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3738 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" +msgid "Length" +msgstr "Longaria" + +#. vNtRY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3739 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" +msgid "The number of characters to be replaced." +msgstr "O numero de caracters que se debe reemplazar." + +#. m5UY4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3740 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" +msgid "New text" +msgstr "" + +#. AzPGB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3741 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" +msgid "The text to be inserted." +msgstr "ye o texto con o qual reemplazará os caracters en l'argumento texto_orichinal." + +#. KRme8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3747 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" +msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point and thousands separator." +msgstr "Da formato de texto a un numero con una cantidat determinada de decimals." + +#. KZCZj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3748 +msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. grjKy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3749 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" +msgid "The number to be formatted." +msgstr "ye o numero que deseya redondear y convertir en texto." + +#. ysgvz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3750 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" +msgid "Decimals" +msgstr "Decimals" + +#. ACFqC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3751 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" +msgid "Decimal places. The number of fixed decimal places that are to be displayed." +msgstr "ye o numero de dichitos a la dreita d'o separador decimal." + +#. fdn6N +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3752 +msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" +msgid "No thousands separators" +msgstr "No deseparar milars" + +#. ShGvi +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3753 +msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" +msgid "Thousands separator. If 0 or omitted the locale group separator is used else the separator is suppressed." +msgstr "" + +#. nxnkq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3759 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LEN" +msgid "Calculates length of a text string." +msgstr "Devuelve a longaria d'una cadena de texto." + +#. F7TeC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3760 +msgctxt "SC_OPCODE_LEN" +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#. BYoYq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3761 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LEN" +msgid "The text in which the length is to be determined." +msgstr "ye o texto que a suya longaria deseya conoixer." + +#. Ec5G6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3767 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" +msgid "Returns the first character or characters of a text." +msgstr "Devuelve o primer caracter u os primers caracters d'un texto." + +#. JE2BB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3768 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" +msgid "Text" +msgstr "texto" + +#. yDAgS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3769 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" +msgid "The text where the initial partial words are to be determined." +msgstr "ye a cadena de texto que contiene os caracters que deseya extrayer." + +#. imDD9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3770 +msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. NK7tc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3771 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" +msgid "The number of characters for the start text." +msgstr "especifica quántos caracters se deseya extrayer." + +#. FkF2R +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3777 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" +msgid "Returns the last character or characters of a text." +msgstr "Devuelve o zaguer caracter u os zaguers caracters d'un texto." + +#. XLYbU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3778 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" +msgid "Text" +msgstr "texto" + +#. Q5J4W +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3779 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" +msgid "The text in which the end partial words are to be determined." +msgstr "ye a cadena de texto que contiene os caracters que deseya extrayer." + +#. VEGE6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3780 +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. RCSNC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3781 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" +msgid "The number of characters for the end text." +msgstr "especifica o numero de caracters que se deseya extrayer." + +#. eDWjF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3787 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MID" +msgid "Returns a partial text string of a text." +msgstr "Devuelve un numero especifico de caracters d'una cadena de texto, prencipiando en a posición que especifique." + +#. KSF9r +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3788 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MID" +msgid "Text" +msgstr "texto" + +#. YHAni +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3789 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MID" +msgid "The text in which partial words are to be determined." +msgstr "ye a cadena de texto que contiene os caracters que deseya extrayer." + +#. MHwEm +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3790 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MID" +msgid "Start" +msgstr "limite inferior" + +#. EfK2h +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3791 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MID" +msgid "The position from which the part word is to be determined." +msgstr "ye a posición d'o primer caracter que deseya extrayer de l'argumento texto." + +#. bXTZq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3792 +msgctxt "SC_OPCODE_MID" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. A6Bii +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3793 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MID" +msgid "The number of characters for the text." +msgstr "especifica o numero de caracters de texto que s'han de devolver." + +#. vAoTX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3799 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_REPT" +msgid "Repeats text a given number of times." +msgstr "Repite o texto un numero de vegadas determinau." + +#. hE3Cj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3800 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_REPT" +msgid "Text" +msgstr "texto" + +#. b4GkF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3801 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_REPT" +msgid "The text to be repeated." +msgstr "ye o texto que deseya repetir." + +#. Y4xtd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3802 +msgctxt "SC_OPCODE_REPT" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. GTWVn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3803 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_REPT" +msgid "The number of times the text is to be repeated." +msgstr "ye un numero positivo que especifica o numero de vegadas que s'habrá de repetir o texto." + +#. 5ehoB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3809 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" +msgid "Substitutes new text for old text in a string." +msgstr "Reemplaza caracters dentro d'o texto." + +#. jWzEv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3810 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" +msgid "Text" +msgstr "texto" + +#. ZxnGj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3811 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" +msgid "The text in which partial words are to be replaced." +msgstr "ye o texto u a referencia a una celda que contiene texto en o qual se deseya cambiar caracters." + +#. 37CGa +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3812 +msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" +msgid "Search text" +msgstr "" + +#. cARfL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3813 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" +msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced." +msgstr "ye o texto que se deseya substituir." + +#. ug4pT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3814 +msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" +msgid "New text" +msgstr "" + +#. x5fUC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3815 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" +msgid "The text which is to replace the text string." +msgstr "ye o texto con o qual se reemplaza o texto_orichinal." + +#. nVEAo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3816 +msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" +msgid "Occurrence" +msgstr "" + +#. aPaJf +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3817 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" +msgid "Which occurrence of the old text is to be replaced." +msgstr "Indica quál ocurrencia d'o texto orichinal debe reemplazar." + +#. Axp3k +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3823 +msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" +msgid "Matches and extracts or optionally replaces text using regular expressions." +msgstr "" + +#. BADTk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3824 +msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" +msgid "Text" +msgstr "" + +#. TSEDn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3825 +msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" +msgid "The text to be operated on." +msgstr "" + +#. sFDzy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3826 +msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" +msgid "Expression" +msgstr "" + +#. XHHf2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3827 +msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" +msgid "The regular expression pattern to be matched." +msgstr "" + +#. 8BFUZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3828 +msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" +msgid "Replacement" +msgstr "" + +#. Q22oF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3829 +msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" +msgid "The replacement text and references to capture groups." +msgstr "" + +#. dt3dZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3830 +msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" +msgid "Flags or Occurrence" +msgstr "" + +#. cCGmp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3831 +msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" +msgid "Text specifying option flags, \"g\" for global replacement. Or number of occurrence to match or replace." +msgstr "" + +#. Gp7Ph +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3837 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BASE" +msgid "Converts a positive integer to text from a number system to the base defined." +msgstr "Convierte un numero entero positivo en un texto d'un sistema numerico ta la base dada." + +#. ZW9L6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3838 +msgctxt "SC_OPCODE_BASE" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. YYaET +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3839 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BASE" +msgid "The number to be converted." +msgstr "Numero que convertir." + +#. XVzag +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3840 +msgctxt "SC_OPCODE_BASE" +msgid "Radix" +msgstr "" + +#. 8SADQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3841 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BASE" +msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." +msgstr "La base numerica ta la conversión debe estar entre 2 y 36." + +#. CoREj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3842 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BASE" +msgid "Minimum length" +msgstr "Longaria minima" + +#. yHJT7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3843 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BASE" +msgid "If the text is shorter than the specified length, zeros are added to the left of the string." +msgstr "Si o texto ye mas corto, se replenará a la cucha con zeros." + +#. xDzRi +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3849 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" +msgid "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the base given." +msgstr "Convierte un texto d'un sistema numerico en un numero entero positivo ta la base dada." + +#. gVET7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3850 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" +msgid "Text" +msgstr "texto" + +#. wiCrE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3851 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" +msgid "The text to be converted." +msgstr "O texto a convertir." + +#. CsGvH +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3852 +msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" +msgid "Radix" +msgstr "" + +#. hmGja +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3853 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" +msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." +msgstr "La base numerica d'a quala se convertirá debe estar entre 2 - 36." + +#. 75E55 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3859 +msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" +msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (main.xcd)." +msgstr "" + +#. ExknB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3860 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" +msgid "Value" +msgstr "Valors" + +#. XdUKB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3861 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" +msgid "The value to be converted." +msgstr "A valor a convertir." + +#. Y3Wp3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3862 sc/inc/scfuncs.hrc:3864 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" +msgid "Text" +msgstr "texto" + +#. EnmzM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3863 +msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" +msgid "Unit from which something is converted, case-sensitive." +msgstr "" + +#. FhCnE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3865 +msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" +msgid "Unit into which something is converted, case-sensitive." +msgstr "" + +#. G7AAp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3871 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" +msgid "Converts a number to a Roman numeral." +msgstr "Convierte un numero en un numero romano." + +#. jADZM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3872 +msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. SL9qD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3873 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" +msgid "The number to be converted to a Roman numeral must be in the 0 - 3999 range." +msgstr "O numero a convertir en numero romano debe estar un entre 0 y 3999." + +#. XQ9Lu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3874 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#. cAnMH +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3875 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" +msgid "The more this value increases, the more the Roman numeral is simplified. The value must be in the 0 - 4 range." +msgstr "Quanto mayor sía ista valor, mas simpla será o numero romano. A valor debe estar entre 0 y 4." + +#. R6BAC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3881 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC" +msgid "Calculates the value of a Roman numeral." +msgstr "Calcula a valor d'un numero romano." + +#. QqUFE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3882 +msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC" +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#. SY8fF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3883 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC" +msgid "The text that represents a Roman numeral." +msgstr "O texto que represienta un numero romano." + +#. QJEo4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3888 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_INFO" +msgid "Returns information about the environment." +msgstr "Proporciona información relativa a l'entorno." + +#. KsCBG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3889 +msgctxt "SC_OPCODE_INFO" +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#. X9hTy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3890 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_INFO" +msgid "Can be \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\", and \"recalc\"." +msgstr "Puede estar \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\" y \"recalc\"." + +#. JqVEK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3895 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" +msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string." +msgstr "Convertir o numero de codigo por o primer caracter Unicode d'una cadena de texto." + +#. NFb28 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3896 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" +msgid "Text" +msgstr "texto" + +#. cyj3B +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3897 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" +msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found." +msgstr "ye o texto ta o qual se deseya obtener o codigo d'o primer caracter." + +#. FAACL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3902 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" +msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter." +msgstr "Convertir un numero de codigo en un caracter Unicode u letra." + +#. HEQch +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3903 +msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. oCEUs +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3904 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" +msgid "The code value for the character." +msgstr "ye un numero entre 1 y 255 que especifica o caracter deseyau" + +#. wEFTA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3909 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "Converts a value from one to another Euro currency." +msgstr "Convierte una valor d'un a unatra moneda d'Euro." + +#. cFiFr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3910 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "Value" +msgstr "Valors" + +#. K7fzs +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3911 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "The value to be converted." +msgstr "A valor a convertir." + +#. 5Zncc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3912 +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "From currency" +msgstr "" + +#. QyJhX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3913 +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted." +msgstr "" + +#. PkXsU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3914 +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "To currency" +msgstr "" + +#. CUkEB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3915 +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted." +msgstr "" + +#. uKtXL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3916 +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "Full precision" +msgstr "" + +#. mhDDF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3917 +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded." +msgstr "" + +#. g9PkE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3918 +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "Triangulation precision" +msgstr "" + +#. FgSJd +#. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3920 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "If given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion is rounded to that precision. If omitted, the result is not rounded." +msgstr "Si se le da y >=3, o resultau intermeyo d'una conversión triangular se redondea a la precisión. Si s'omite, o resultau no ye redondeado." + +#. upY2X +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3925 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" +msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way." +msgstr "Convierte texto en un numero, d'una traza local_independient" + +#. cyLMe +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3926 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" +msgid "Text" +msgstr "texto" + +#. CLoEY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3927 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" +msgid "The text to be converted to a number." +msgstr "O texto a convertir en un numero." + +#. ZaRfp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3928 +msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" +msgid "Decimal separator" +msgstr "" + +#. rd4GM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3929 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" +msgid "Defines the character used as the decimal separator." +msgstr "Definir o caracter usau como o punto decimal." + +#. WKBLe +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3930 +msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" +msgid "Group separator" +msgstr "" + +#. 7x9UQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3931 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" +msgid "Defines the character(s) used as the group separator." +msgstr "Definir o caracter usau como o punto decimal." + +#. 8TCwg +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3937 +msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" +msgid "Bitwise \"AND\" of two integers." +msgstr "" + +#. 62Ya7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3938 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" +msgid "Number1" +msgstr "Numero" + +#. bhj6F +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3939 sc/inc/scfuncs.hrc:3941 +msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" +msgid "Positive integer less than 2^48." +msgstr "" + +#. R8Dcy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3940 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" +msgid "Number2" +msgstr "Numero" + +#. 8thnw +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3946 +msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" +msgid "Bitwise \"OR\" of two integers." +msgstr "" + +#. ousqm +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3947 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" +msgid "Number1" +msgstr "Numero" + +#. QxFXD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3948 sc/inc/scfuncs.hrc:3950 +msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" +msgid "Positive integer less than 2^48." +msgstr "" + +#. hwDoB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3949 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" +msgid "Number2" +msgstr "Numero" + +#. vH6JS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3955 +msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" +msgid "Bitwise \"exclusive OR\" of two integers." +msgstr "" + +#. FdvzV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3956 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" +msgid "Number1" +msgstr "Numero" + +#. jmyaz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3957 sc/inc/scfuncs.hrc:3959 +msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" +msgid "Positive integer less than 2^48." +msgstr "" + +#. EfA3L +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3958 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" +msgid "Number2" +msgstr "Numero" + +#. MAnys +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3964 +msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" +msgid "Bitwise right shift of an integer value." +msgstr "" + +#. WTgDZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3965 +msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. Q5EAQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3966 +msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" +msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." +msgstr "" + +#. xyokD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3967 +msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" +msgid "Shift" +msgstr "" + +#. 3THcX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3968 +msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" +msgid "The integer number of bits the value is to be shifted." +msgstr "" + +#. YTSPV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3973 +msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" +msgid "Bitwise left shift of an integer value." +msgstr "" + +#. F9ECb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3974 +msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. BHCyp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3975 +msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" +msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." +msgstr "" + +#. NW7rb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3976 +msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" +msgid "Shift" +msgstr "" + +#. GNqMu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3977 +msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" +msgid "The integer number of bits the value is to be shifted." +msgstr "" + +#. NAqhC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3982 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LENB" +msgid "Calculates length of a text string, with DBCS" +msgstr "Devuelve a longaria d'una cadena de texto." + +#. sCCbq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3983 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LENB" +msgid "Text" +msgstr "texto" + +#. jDBmj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3984 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LENB" +msgid "The text in which the length is to be determined." +msgstr "ye o texto que a suya longaria deseya conoixer." + +#. KQzBT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3989 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" +msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS" +msgstr "Devuelve o zaguer caracter u os zaguers caracters d'un texto." + +#. 3uMzB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3990 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" +msgid "Text" +msgstr "texto" + +#. PXhin +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3991 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" +msgid "The text in which the end partial words are to be determined." +msgstr "ye a cadena de texto que contiene os caracters que deseya extrayer." + +#. zBCsZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3992 +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. sWFUo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3993 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" +msgid "The number of characters for the end text." +msgstr "especifica o numero de caracters que se deseya extrayer." + +#. smAs2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3998 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" +msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS" +msgstr "Devuelve o primer caracter u os primers caracters d'un texto." + +#. 9fVd5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3999 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" +msgid "Text" +msgstr "texto" + +#. gWnk6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4000 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" +msgid "The text where the initial partial words are to be determined." +msgstr "ye a cadena de texto que contiene os caracters que deseya extrayer." + +#. BGuzF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4001 +msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. DMhmF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4002 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" +msgid "The number of characters for the start text." +msgstr "especifica quántos caracters se deseya extrayer." + +#. KUfM8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4007 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" +msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS" +msgstr "Devuelve un numero especifico de caracters d'una cadena de texto, prencipiando en a posición que especifique." + +#. uCFzD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4008 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" +msgid "Text" +msgstr "texto" + +#. obJfT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4009 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" +msgid "The text in which partial words are to be determined." +msgstr "ye a cadena de texto que contiene os caracters que deseya extrayer." + +#. CCVjd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4010 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" +msgid "Start" +msgstr "limite inferior" + +#. NV2pS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4011 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" +msgid "The position from which the part word is to be determined." +msgstr "ye a posición d'o primer caracter que deseya extrayer de l'argumento texto." + +#. EgBa8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4012 +msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. QR8KJ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4013 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" +msgid "The number of characters for the text." +msgstr "especifica o numero de caracters de texto que s'han de devolver." + +#. j9GPX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4018 +msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" +msgid "Apply an XPath expression to an XML document" +msgstr "" + +#. fAgAE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4019 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" +msgid "XML Document" +msgstr "Documento HTML" + +#. 8we7P +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4020 +msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" +msgid "String containing a valid XML stream" +msgstr "" + +#. cdrrb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4021 +msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" +msgid "XPath expression" +msgstr "" + +#. cDPzP +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4022 +msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" +msgid "String containing a valid XPath expression" +msgstr "" + +#. ifSEQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4027 +msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" +msgid "Returns an implementation defined value representing a RGBA color" +msgstr "" + +#. gdGoc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4028 +msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" +msgid "Red" +msgstr "Royo" + +#. QFxEU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4029 +msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" +msgid "Value of red" +msgstr "" + +#. QpRNe +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4030 +msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#. YCyrx +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4031 +msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" +msgid "Value of green" +msgstr "" + +#. G6oQC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4032 +msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +#. vvWR3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4033 +msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" +msgid "Value of blue" +msgstr "" + +#. FCkUe +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4034 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#. fpC7x +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4035 +msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" +msgid "Value of alpha" +msgstr "" + +#. AxEEv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4040 +msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE" +msgid "Get some web-content from a URI." +msgstr "" + +#. isBQw +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4041 +msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE" +msgid "URI" +msgstr "" + +#. 4eGFE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4042 +msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE" +msgid "URI of the webservice" +msgstr "" + +#. gnEH3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4047 +msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL" +msgid "Return a URL-encoded string." +msgstr "" + +#. tbG7X +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4048 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL" +msgid "Text" +msgstr "texto" + +#. yihFU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4049 +msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL" +msgid "A string to be URL-encoded" +msgstr "" + +#. gWVmB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4054 +msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" +msgid "Returns the error function." +msgstr "" + +#. FKDK8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4055 +msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" +msgid "Lower limit" +msgstr "" + +#. 3NeRG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4056 +msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" +msgid "The lower limit for integration" +msgstr "" + +#. RdZKS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4061 +msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" +msgid "Returns the complementary error function." +msgstr "" + +#. 5BFGy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4062 +msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" +msgid "Lower limit" +msgstr "" + +#. sDHJj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4063 +msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" +msgid "The lower limit for integration" +msgstr "" + +#. wWF3g +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4068 +msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" +msgid "Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating small roundoff errors." +msgstr "" + +#. Pzjf6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4069 +msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" +msgid "Minuend" +msgstr "" + +#. oUk9p +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4070 +msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" +msgid "Number from which following arguments are subtracted." +msgstr "" + +#. 4uYyC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4071 +msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" +msgid "Subtrahend " +msgstr "" + +#. qTgL8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4072 +msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" +msgid "Subtrahend 1, subtrahend 2, ... are numerical arguments subtracted from the minuend." +msgstr "" + +#. BW9By +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4078 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" +msgid "Rounds a number to predefined significant digits." +msgstr "" + +#. CGPiz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4079 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" +msgid "Value" +msgstr "Valors" + +#. xHybD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4080 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" +msgid "The number to be rounded." +msgstr "ye o numero que se deseya redondear." + +#. eryqB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4081 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" +msgid "Digits" +msgstr "" + +#. A5WFJ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4082 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" +msgid "The number of significant digits to which value is to be rounded." +msgstr "" + +#. AWhZF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4087 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "Replaces characters within a text string with a different text string, with DBCS." +msgstr "Reemplaza caracters dentro d'una cadena de texto por una cadena de texto diferent." + +#. yFLRy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4088 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "Text" +msgstr "texto" + +#. d3CaG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4089 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "The text in which some characters are to be replaced." +msgstr "ye o texto en o qual deseya reemplazar o numero especifico de caracters." + +#. yYEJC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4090 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "Position" +msgstr "Posición" + +#. WeXGi +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4091 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "The character position from which text is to be replaced." +msgstr "ye a posición d'o caracter en l'argumento texto_orichinal en a quala debe prencipiar o reemplazo con l'argumento texto_nuevo." + +#. TqBzQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4092 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "Length" +msgstr "Longaria" + +#. zC4Sk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4093 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "The number of characters to be replaced." +msgstr "O numero de caracters que se debe reemplazar." + +#. gXNBK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4094 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "New text" +msgstr "" + +#. 7YKde +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4095 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "The text to be inserted." +msgstr "ye o texto con o qual reemplazará os caracters en l'argumento texto_orichinal." + +#. TuGn8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4101 +msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" +msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte positions." +msgstr "" + +#. pARfz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4102 +msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" +msgid "Find text" +msgstr "" + +#. 9vBpm +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4103 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" +msgid "The text to be found." +msgstr "ye o texto que se deseya trobar." + +#. gRPS2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4104 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" +msgid "Text" +msgstr "texto" + +#. dWAai +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4105 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" +msgid "The text in which a search is to be made." +msgstr "ye o texto que a la suya vegada contiene o texto que se deseya trobar." + +#. Hojgu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4106 +msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" +msgid "Position" +msgstr "Posición" + +#. oALsJ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4107 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" +msgid "The position in the text from which the search starts." +msgstr "especifica o caracter a partir d'o que prencipiará a busca" + +#. VS3cd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4113 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" +msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byte positions." +msgstr "" + +#. ZDK7h +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4114 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" +msgid "Find text" +msgstr "" + +#. qg24F +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4115 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" +msgid "The text to be found." +msgstr "ye o texto que se deseya trobar." + +#. wtFyg +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4116 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" +msgid "Text" +msgstr "texto" + +#. CzDKi +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4117 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" +msgid "The text in which a search is to be made." +msgstr "ye o texto que a la suya vegada contiene o texto que se deseya trobar." + +#. Tp5a8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4118 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" +msgid "Position" +msgstr "Posición" + +#. sSr43 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4119 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" +msgid "The position in the text from which the search starts." +msgstr "especifica o caracter a partir d'o que prencipiará a busca" + +#. iLpAt +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4125 +msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" +msgid "Computes the Discrete Fourier Transform (DFT) of an array" +msgstr "" + +#. ey2C9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4126 +msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" +msgid "Array" +msgstr "" + +#. s7m3H +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4127 +msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" +msgid "The array whose DFT needs to be computed. The dimensions of this array can be Nx1 or Nx2 or 1xN or 2xN." +msgstr "" + +#. M7L6L +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4128 +msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" +msgid "GroupedByColumns" +msgstr "" + +#. Bcd2k +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4129 +msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" +msgid "Flag to indicate whether the array is grouped by columns or not (default TRUE)." +msgstr "" + +#. aS9wx +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4130 +msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" +msgid "Inverse" +msgstr "" + +#. XGpNc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4131 +msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" +msgid "Flag to indicate whether an inverse DFT is to be computed (default FALSE)." +msgstr "" + +#. g6qnG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4132 +msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" +msgid "Polar" +msgstr "" + +#. CnGM5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4133 +msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" +msgid "Flag to indicate whether to return the results in polar form (default FALSE)." +msgstr "" + +#. 2DMDC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4134 +msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" +msgid "MinimumMagnitude" +msgstr "" + +#. EMHEM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4135 +msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" +msgid "In case of Polar=TRUE, the frequency components below this magnitude are clipped out (default 0.0)." +msgstr "" + +#. dUUdc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4141 +msgctxt "SC_OPCODE_RANDOM_NV" +msgid "Returns a random number between 0 and 1, non-volatile." +msgstr "" + +#. op2W5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4147 +msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV" +msgid "Returns a random integer between the numbers you specify, non-volatile." +msgstr "" + +#. o3i8h +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4148 +msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV" +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#. HdKGo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4149 +msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV" +msgid "The smallest integer returned." +msgstr "" + +#. 8s6nU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4150 +msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV" +msgid "Top" +msgstr "" + +#. x9uuF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4151 +msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV" +msgid "The largest integer returned." +msgstr "" + +#. pDDme +#: sc/inc/scstyles.hrc:29 +#, fuzzy +msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" +msgid "All Styles" +msgstr "Estilos de celda" + +#. fRpve +#: sc/inc/scstyles.hrc:30 +msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" +msgid "Hidden Styles" +msgstr "" + +#. PgB96 +#: sc/inc/scstyles.hrc:31 +#, fuzzy +msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" +msgid "Applied Styles" +msgstr "Estilos aplicaus" + +#. gHBtK +#: sc/inc/scstyles.hrc:32 +#, fuzzy +msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" +msgid "Custom Styles" +msgstr "Estilos personalizaus" + +#. ADhCx +#: sc/inc/scstyles.hrc:38 +#, fuzzy +msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" +msgid "All Styles" +msgstr "Estilos de celda" + +#. kGzjB +#: sc/inc/scstyles.hrc:39 +msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" +msgid "Hidden Styles" +msgstr "" + +#. jQvqy +#: sc/inc/scstyles.hrc:40 +#, fuzzy +msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" +msgid "Custom Styles" +msgstr "Estilos personalizaus" + +#. GzpwA +#. Strings for interface names ------------------------------------------- +#: sc/inc/strings.hrc:27 +msgctxt "SCSTR_LONG_SCDOC_NAME" +msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheet format (calc6)" +msgstr "" + +#. cZ6cB +#: sc/inc/strings.hrc:28 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_LONG_SCDOC_NAME" +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Spreadsheet" +msgstr "Fuella de calculo de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#. QDNgJ +#: sc/inc/strings.hrc:29 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_UNDEFINED" +msgid "- undefined -" +msgstr "- no definiu -" + +#. ZaHNM +#: sc/inc/strings.hrc:30 +msgctxt "SCSTR_NONE" +msgid "- none -" +msgstr "- garra -" + +#. A6eTv +#: sc/inc/strings.hrc:31 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_ALL" +msgid "- all -" +msgstr "- tot -" + +#. QxhRo +#: sc/inc/strings.hrc:32 +msgctxt "SCSTR_MULTIPLE" +msgid "- multiple -" +msgstr "" + +#. BfWxR +#: sc/inc/strings.hrc:33 +msgctxt "SCSTR_STDFILTER" +msgid "Standard Filter..." +msgstr "" + +#. AbDTU +#: sc/inc/strings.hrc:34 +msgctxt "SCSTR_CLEAR_FILTER" +msgid "Clear Filter" +msgstr "" + +#. 7QCjE +#: sc/inc/strings.hrc:35 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_TOP10FILTER" +msgid "Top 10" +msgstr "Os 10 primers" + +#. FGEna +#: sc/inc/strings.hrc:36 +msgctxt "SCSTR_BOTTOM10FILTER" +msgid "Bottom 10" +msgstr "" + +#. FNDLK +#: sc/inc/strings.hrc:37 +msgctxt "SCSTR_FILTER_EMPTY" +msgid "Empty" +msgstr "" + +#. EsQtb +#: sc/inc/strings.hrc:38 +msgctxt "SCSTR_FILTER_NOTEMPTY" +msgid "Not Empty" +msgstr "" + +#. iWBcu +#: sc/inc/strings.hrc:39 +msgctxt "SCSTR_FILTER_COLOR" +msgid "Filter by Color" +msgstr "" + +#. EYFT8 +#: sc/inc/strings.hrc:40 +msgctxt "SCSTR_FILTER_CONDITION" +msgid "Filter by Condition" +msgstr "" + +#. 5LENV +#: sc/inc/strings.hrc:41 +msgctxt "SCSTR_FILTER_TEXT_COLOR" +msgid "Text Color" +msgstr "" + +#. BtGE4 +#: sc/inc/strings.hrc:42 +msgctxt "SCSTR_FILTER_BACKGROUND_COLOR" +msgid "Background Color" +msgstr "" + +#. td5Gr +#. This must match the translation of the same strings of standardfilterdialog|cond +#: sc/inc/strings.hrc:44 +msgctxt "STANDARDFILTERDIALOG_COND" +msgid "Text color" +msgstr "" + +#. sGJCz +#: sc/inc/strings.hrc:45 +msgctxt "STANDARDFILTERDIALOG_COND" +msgid "Background color" +msgstr "" + +#. teYGB +#: sc/inc/strings.hrc:46 +msgctxt "SCSTR_FILTER_NO_FILL" +msgid "No Fill" +msgstr "" + +#. 8DPvA +#: sc/inc/strings.hrc:47 +msgctxt "SCSTR_FILTER_AUTOMATIC_COLOR" +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#. Wgy7r +#: sc/inc/strings.hrc:48 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_NONAME" +msgid "unnamed" +msgstr "Sin nombre" + +#. JAf3n +#: sc/inc/strings.hrc:49 +msgctxt "SCSTR_INSERT_RTL" +msgid "Shift cells left" +msgstr "" + +#. CW4Wh +#. "%1 is replaced to column letter, such as 'Column A'" +#: sc/inc/strings.hrc:51 +msgctxt "SCSTR_COLUMN_LETTER" +msgid "Column %1" +msgstr "" + +#. CJrpZ +#: sc/inc/strings.hrc:52 +msgctxt "SCSTR_COLUMN" +msgid "Column" +msgstr "Columna" + +#. Bjnch +#: sc/inc/strings.hrc:53 +msgctxt "SCSTR_ROW" +msgid "Row" +msgstr "" + +#. 7p8BN +#: sc/inc/strings.hrc:54 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_TABLE" +msgid "Sheet" +msgstr "Fuella" + +#. ArnTD +#: sc/inc/strings.hrc:55 +msgctxt "SCSTR_NAME" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. BxrBH +#: sc/inc/strings.hrc:56 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_APDTABLE" +msgid "Append Sheet" +msgstr "Adchuntar fuella" + +#. sba4F +#: sc/inc/strings.hrc:57 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_RENAMETAB" +msgid "Rename Sheet" +msgstr "Cambiar nombre de fuella" + +#. EEcgV +#: sc/inc/strings.hrc:58 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_SET_TAB_BG_COLOR" +msgid "Tab Color" +msgstr "Color d'a pestanya" + +#. sTank +#: sc/inc/strings.hrc:59 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_NO_TAB_BG_COLOR" +msgid "Default" +msgstr "Predeterminau" + +#. yEEuF +#: sc/inc/strings.hrc:60 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_RENAMEOBJECT" +msgid "Name Object" +msgstr "Nombre d'obchecto" + +#. 3FHKw +#: sc/inc/strings.hrc:61 +msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC" +msgid "Insert Image" +msgstr "Ficar una imachen" + +#. bKv77 +#: sc/inc/strings.hrc:62 +msgctxt "SCSTR_TOTAL" +msgid "One result found" +msgid_plural "%1 results found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. 7GkKi +#: sc/inc/strings.hrc:63 +msgctxt "SCSTR_SKIPPED" +msgid "(only %1 are listed)" +msgstr "" + +#. YxFpr +#. Attribute +#: sc/inc/strings.hrc:65 +msgctxt "SCSTR_PROTECTDOC" +msgid "Protect Spreadsheet Structure" +msgstr "" + +#. SQCpD +#: sc/inc/strings.hrc:66 +msgctxt "SCSTR_UNPROTECTDOC" +msgid "Unprotect Spreadsheet Structure" +msgstr "" + +#. rAV3G +#: sc/inc/strings.hrc:67 +msgctxt "SCSTR_UNPROTECTTAB" +msgid "Unprotect Sheet" +msgstr "" + +#. K7w3B +#: sc/inc/strings.hrc:68 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_CHG_PROTECT" +msgid "Protect Records" +msgstr "Protecher grabación" + +#. DLDBg +#: sc/inc/strings.hrc:69 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_CHG_UNPROTECT" +msgid "Unprotect Records" +msgstr "Desactivar protección d'a grabación" + +#. rFdAS +#: sc/inc/strings.hrc:70 +msgctxt "SCSTR_PASSWORD" +msgid "Password:" +msgstr "Clau:" + +#. dd2wC +#: sc/inc/strings.hrc:71 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_PASSWORDOPT" +msgid "Password (optional):" +msgstr "Clau (opcional):" + +#. dTBug +#: sc/inc/strings.hrc:72 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_WRONGPASSWORD" +msgid "Incorrect Password" +msgstr "Clau incorrecta" + +#. bkGuJ +#: sc/inc/strings.hrc:73 +msgctxt "SCSTR_END" +msgid "~End" +msgstr "Fin" + +#. XNnTf +#: sc/inc/strings.hrc:74 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_UNKNOWN" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconoixiu" + +#. NoEfk +#: sc/inc/strings.hrc:75 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_VALID_MINIMUM" +msgid "~Minimum" +msgstr "Minimo" + +#. gKahz +#: sc/inc/strings.hrc:76 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_VALID_MAXIMUM" +msgid "~Maximum" +msgstr "Maximo" + +#. nmeHF +#: sc/inc/strings.hrc:77 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_VALID_VALUE" +msgid "~Value" +msgstr "Valor" + +#. g8Cow +#: sc/inc/strings.hrc:78 +msgctxt "SCSTR_VALID_FORMULA" +msgid "~Formula" +msgstr "" + +#. 6YEEk +#: sc/inc/strings.hrc:79 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_VALID_RANGE" +msgid "~Source" +msgstr "Orichen" + +#. FA84s +#: sc/inc/strings.hrc:80 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_VALID_LIST" +msgid "~Entries" +msgstr "Dentradas" + +#. vhcaA +#. for dialogues: +#: sc/inc/strings.hrc:82 +msgctxt "SCSTR_CHARSET_USER" +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#. 2tobg +#: sc/inc/strings.hrc:83 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_COLUMN_USER" +msgid "Standard;Text;Date (DMY);Date (MDY);Date (YMD);US English;Hide" +msgstr "Predeterminau;Texto;Calendata (DMA);Calendata (MDA);Calendata (AMD);Inglés (US);Amagar" + +#. px75F +#: sc/inc/strings.hrc:84 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_TAB" +msgid "Tab" +msgstr "Tabuladors" + +#. ZGpGp +#: sc/inc/strings.hrc:85 +msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_SPACE" +msgid "space" +msgstr "" + +#. C8dAj +#: sc/inc/strings.hrc:86 +msgctxt "SCSTR_UNDO_GRAFFILTER" +msgid "Image Filter" +msgstr "" + +#. CfBRk +#: sc/inc/strings.hrc:87 +msgctxt "STR_CAPTION_DEFAULT_TEXT" +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#. X6bVC +#. Select tables dialog title +#: sc/inc/strings.hrc:89 +#, fuzzy +msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_TITLE" +msgid "Select Sheets" +msgstr "Seleccionar fuellas" + +#. GYoSL +#: sc/inc/strings.hrc:90 +msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLE_TITLE" +msgid "Go to Sheet" +msgstr "" + +#. iHTDF +#: sc/inc/strings.hrc:91 +msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLE_MASK" +msgid "~Type a Sheet Name" +msgstr "" + +#. SEDS2 +#. Select tables dialog listbox +#: sc/inc/strings.hrc:93 +#, fuzzy +msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_LBNAME" +msgid "~Selected sheets" +msgstr "Fuellas seleccionadas" + +#. szfzF +#: sc/inc/strings.hrc:94 +msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLE_LBNAME" +msgid "~Sheets" +msgstr "" + +#. SfEhE +#: sc/inc/strings.hrc:95 +#, fuzzy +msgctxt "STR_ACC_CSVRULER_NAME" +msgid "Ruler" +msgstr "Regle" + +#. 3VwsT +#: sc/inc/strings.hrc:96 +#, fuzzy +msgctxt "STR_ACC_CSVRULER_DESCR" +msgid "This ruler manages objects at fixed positions." +msgstr "Iste regle administra os obchectos en posicions fixas. " + +#. 7Ream +#: sc/inc/strings.hrc:97 +#, fuzzy +msgctxt "STR_ACC_CSVGRID_NAME" +msgid "Preview" +msgstr "Previsualización" + +#. uSKyF +#: sc/inc/strings.hrc:98 +#, fuzzy +msgctxt "STR_ACC_CSVGRID_DESCR" +msgid "This sheet shows how the data will be arranged in the document." +msgstr "Ista fuella amuestra a disposición d'os datos en o documento. " + +#. MwTAm +#: sc/inc/strings.hrc:99 +#, fuzzy +msgctxt "STR_ACC_DOC_NAME" +msgid "Document view" +msgstr "Visualización d'o documento" + +#. NFaas +#: sc/inc/strings.hrc:100 +#, fuzzy +msgctxt "STR_ACC_TABLE_NAME" +msgid "Sheet %1" +msgstr "Fuella %1" + +#. 2qRJG +#: sc/inc/strings.hrc:101 +#, fuzzy +msgctxt "STR_ACC_CELL_NAME" +msgid "Cell %1" +msgstr "Celda %1" + +#. KD4PA +#: sc/inc/strings.hrc:102 +#, fuzzy +msgctxt "STR_ACC_LEFTAREA_NAME" +msgid "Left area" +msgstr "Aria cucha" + +#. 56AkM +#: sc/inc/strings.hrc:103 +#, fuzzy +msgctxt "STR_ACC_PREVIEWDOC_NAME" +msgid "Page preview" +msgstr "Vista preliminar" + +#. RA4AS +#: sc/inc/strings.hrc:104 +#, fuzzy +msgctxt "STR_ACC_CENTERAREA_NAME" +msgid "Center area" +msgstr "Aria central" + +#. 2hpwq +#: sc/inc/strings.hrc:105 +#, fuzzy +msgctxt "STR_ACC_RIGHTAREA_NAME" +msgid "Right area" +msgstr "Aria dreita" + +#. FrXgq +#: sc/inc/strings.hrc:106 +#, fuzzy +msgctxt "STR_ACC_HEADER_NAME" +msgid "Header of page %1" +msgstr "Encabezamiento d'a pachina %1" + +#. BwF8D +#: sc/inc/strings.hrc:107 +#, fuzzy +msgctxt "STR_ACC_FOOTER_NAME" +msgid "Footer of page %1" +msgstr "Piet de pachina d'a pachina %1" + +#. 9T4c8 +#: sc/inc/strings.hrc:108 +#, fuzzy +msgctxt "STR_ACC_EDITLINE_NAME" +msgid "Input line" +msgstr "Linia d'edición" + +#. ejFak +#: sc/inc/strings.hrc:109 +#, fuzzy +msgctxt "STR_ACC_EDITLINE_DESCR" +msgid "This is where you enter or edit text, numbers and formulas." +msgstr "Aquí se puede introducir y editar texto, numeros y formulas. " + +#. XX585 +#: sc/inc/strings.hrc:110 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_MEDIASHELL" +msgid "Media Playback" +msgstr "Reproducción de meyos" + +#. SuAaA +#: sc/inc/strings.hrc:111 +#, fuzzy +msgctxt "RID_SCSTR_ONCLICK" +msgid "Mouse button pressed" +msgstr "Botón d'o rato presionado" + +#. 4prfv +#: sc/inc/strings.hrc:112 +#, fuzzy +msgctxt "STR_ACC_TOOLBAR_FORMULA" +msgid "Formula Tool Bar" +msgstr "Barra de ferramientas de formula" + +#. nAcNZ +#: sc/inc/strings.hrc:113 +#, fuzzy +msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET" +msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheets" +msgstr "Fuellas de calculo de %PRODUCTNAME" + +#. 8UMap +#: sc/inc/strings.hrc:114 +#, fuzzy +msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET_READONLY" +msgid "(read-only)" +msgstr "(solament ta lectura)" + +#. fDxgL +#: sc/inc/strings.hrc:115 +#, fuzzy +msgctxt "STR_ACC_DOC_PREVIEW_SUFFIX" +msgid "(Preview mode)" +msgstr "(Modo de vista preliminar)" + +#. ZwiH6 +#: sc/inc/strings.hrc:116 +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PAGES" +msgid "Pages:" +msgstr "" + +#. FYjDY +#: sc/inc/strings.hrc:117 +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SUPPRESSEMPTY" +msgid "~Suppress output of empty pages" +msgstr "" + +#. GQNVf +#: sc/inc/strings.hrc:118 +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLSHEETS" +msgid "Print All Sheets" +msgstr "" + +#. xcKcm +#: sc/inc/strings.hrc:119 +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDSHEETS" +msgid "Print Selected Sheets" +msgstr "" + +#. e7kTj +#: sc/inc/strings.hrc:120 +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS" +msgid "Print Selected Cells" +msgstr "" + +#. z4DB6 +#: sc/inc/strings.hrc:121 +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_FROMWHICH" +msgid "From which:" +msgstr "" + +#. v5EK2 +#: sc/inc/strings.hrc:122 +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRINTALLPAGES" +msgid "All ~Pages" +msgstr "" + +#. cvNuW +#: sc/inc/strings.hrc:123 +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRINTPAGES" +msgid "Pa~ges:" +msgstr "" + +#. Pw9Pu +#: sc/inc/strings.hrc:124 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRODNAME" +msgid "%PRODUCTNAME %s" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc" + +#. 4BEKq +#: sc/inc/strings.hrc:125 +msgctxt "SCSTR_DDEDOC_NOT_LOADED" +msgid "The following DDE source could not be updated possibly because the source document was not open. Please launch the source document and try again." +msgstr "" + +#. kGmko +#: sc/inc/strings.hrc:126 +msgctxt "SCSTR_EXTDOC_NOT_LOADED" +msgid "The following external file could not be loaded. Data linked from this file did not get updated." +msgstr "" + +#. BvtFc +#: sc/inc/strings.hrc:127 +msgctxt "SCSTR_UPDATE_EXTDOCS" +msgid "Updating external links." +msgstr "Se son esviellando os vinclos externos." + +#. MACSv +#: sc/inc/strings.hrc:128 +msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_CALC_A1" +msgid "Calc A1" +msgstr "Calc A1" + +#. xEQCB +#: sc/inc/strings.hrc:129 +msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_A1" +msgid "Excel A1" +msgstr "Excel A1" + +#. KLkBH +#: sc/inc/strings.hrc:130 +msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_R1C1" +msgid "Excel R1C1" +msgstr "Excel R1C1" + +#. pr4wW +#: sc/inc/strings.hrc:131 +msgctxt "SCSTR_COL_LABEL" +msgid "Range contains column la~bels" +msgstr "L'intervalo contiene etiquetas de columnas" + +#. mJyFP +#: sc/inc/strings.hrc:132 +msgctxt "SCSTR_ROW_LABEL" +msgid "Range contains ~row labels" +msgstr "L'intervalo contiene etiquetas de ringleras" + +#. ujjcx +#: sc/inc/strings.hrc:133 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_VALERR" +msgid "Invalid value" +msgstr "Valor no valida." + +#. SoLXN +#: sc/inc/strings.hrc:134 +msgctxt "STR_NOFORMULASPECIFIED" +msgid "No formula specified." +msgstr "" + +#. YFnCS +#: sc/inc/strings.hrc:135 +msgctxt "STR_NOCOLROW" +msgid "Neither row or column specified." +msgstr "" + +#. 6YQh2 +#: sc/inc/strings.hrc:136 +msgctxt "STR_WRONGFORMULA" +msgid "Undefined name or range." +msgstr "" + +#. 4aHCG +#: sc/inc/strings.hrc:137 +msgctxt "STR_WRONGROWCOL" +msgid "Undefined name or wrong cell reference." +msgstr "" + +#. G8KPr +#: sc/inc/strings.hrc:138 +msgctxt "STR_NOCOLFORMULA" +msgid "Formulas don't form a column." +msgstr "" + +#. uSxCb +#: sc/inc/strings.hrc:139 +msgctxt "STR_NOROWFORMULA" +msgid "Formulas don't form a row." +msgstr "" + +#. PknB5 +#: sc/inc/strings.hrc:140 +msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE" +msgid "Add AutoFormat" +msgstr "Adhibir una formatación automatica" + +#. 7KuSQ +#: sc/inc/strings.hrc:141 +msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE" +msgid "Rename AutoFormat" +msgstr "Cambiar o nombre d'a formatación automatica" + +#. hqtgD +#: sc/inc/strings.hrc:142 +msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. L9jQU +#: sc/inc/strings.hrc:143 +msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE" +msgid "Delete AutoFormat" +msgstr "Eliminar a formatación automatica" + +#. KCDoJ +#: sc/inc/strings.hrc:144 +#, fuzzy +msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG" +msgid "Do you really want to delete the # AutoFormat?" +msgstr "Deseya realment eliminar a dentrada #?" + +#. GDdL3 +#: sc/inc/strings.hrc:145 +#, fuzzy +msgctxt "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE" +msgid "~Close" +msgstr "Zarrar" + +#. DAuNm +#: sc/inc/strings.hrc:146 +msgctxt "STR_JAN" +msgid "Jan" +msgstr "Chin." + +#. WWzNg +#: sc/inc/strings.hrc:147 +msgctxt "STR_FEB" +msgid "Feb" +msgstr "Feb." + +#. CCC3U +#: sc/inc/strings.hrc:148 +msgctxt "STR_MAR" +msgid "Mar" +msgstr "Mar." + +#. cr7Jq +#: sc/inc/strings.hrc:149 +msgctxt "STR_NORTH" +msgid "North" +msgstr "Norte" + +#. wHYPw +#: sc/inc/strings.hrc:150 +msgctxt "STR_MID" +msgid "Mid" +msgstr "Centro" + +#. sxDHC +#: sc/inc/strings.hrc:151 +msgctxt "STR_SOUTH" +msgid "South" +msgstr "Sud" + +#. CWcdp +#: sc/inc/strings.hrc:152 +#, fuzzy +msgctxt "STR_SUM" +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. MMCxb +#: sc/inc/strings.hrc:153 +msgctxt "SCSTR_UNDO_PAGE_ANCHOR" +msgid "Page Anchor" +msgstr "" + +#. fFFQ8 +#: sc/inc/strings.hrc:154 +msgctxt "SCSTR_UNDO_CELL_ANCHOR" +msgid "Cell Anchor" +msgstr "" + +#. rTGKc +#: sc/inc/strings.hrc:155 +msgctxt "SCSTR_CONDITION" +msgid "Condition " +msgstr "" + +#. 56Wmj +#. content description strings are also use d in ScLinkTargetsObj +#: sc/inc/strings.hrc:158 +msgctxt "SCSTR_CONTENT_ROOT" +msgid "Contents" +msgstr "Contenius" + +#. wLN3J +#: sc/inc/strings.hrc:159 +msgctxt "SCSTR_CONTENT_TABLE" +msgid "Sheets" +msgstr "Fuellas" + +#. 3ZhJn +#: sc/inc/strings.hrc:160 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_CONTENT_RANGENAME" +msgid "Range names" +msgstr "Nombres d'os entrevalos" + +#. jjQeD +#: sc/inc/strings.hrc:161 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_CONTENT_DBAREA" +msgid "Database ranges" +msgstr "Entrevalos d'a base de datos" + +#. kbHfD +#: sc/inc/strings.hrc:162 +msgctxt "SCSTR_CONTENT_GRAPHIC" +msgid "Images" +msgstr "Imachens" + +#. 3imVs +#: sc/inc/strings.hrc:163 +msgctxt "SCSTR_CONTENT_OLEOBJECT" +msgid "OLE objects" +msgstr "Obchectos OLE" + +#. T28Cj +#: sc/inc/strings.hrc:164 +msgctxt "SCSTR_CONTENT_NOTE" +msgid "Comments" +msgstr "Comentarios" + +#. 5UcFo +#: sc/inc/strings.hrc:165 +msgctxt "SCSTR_CONTENT_AREALINK" +msgid "Linked areas" +msgstr "Arias enlazadas" + +#. HzVgF +#: sc/inc/strings.hrc:166 +msgctxt "SCSTR_CONTENT_DRAWING" +msgid "Drawing objects" +msgstr "Obchectos de dibuixo" + +#. sCafb +#: sc/inc/strings.hrc:167 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_ACTIVE" +msgid "active" +msgstr "activo" + +#. q6EmB +#: sc/inc/strings.hrc:168 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_NOTACTIVE" +msgid "inactive" +msgstr "inactivo" + +#. Gr6xn +#: sc/inc/strings.hrc:169 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_HIDDEN" +msgid "hidden" +msgstr "amagau" + +#. vnwQr +#: sc/inc/strings.hrc:170 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_ACTIVEWIN" +msgid "Active Window" +msgstr "Finestra activa" + +#. yo3cD +#: sc/inc/strings.hrc:171 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_LISTBOX" +msgid "Scenario Name" +msgstr "Nombre d'o escenario" + +#. oWz3B +#: sc/inc/strings.hrc:172 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_COMMENT" +msgid "Comment" +msgstr "Comentarios" + +#. tNLKD +#: sc/inc/strings.hrc:174 +#, fuzzy +msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC" +msgid "Sort Ascending" +msgstr "Orden ascendent" + +#. S6kbN +#: sc/inc/strings.hrc:175 +#, fuzzy +msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC" +msgid "Sort Descending" +msgstr "Orden descendent" + +#. BDYHo +#: sc/inc/strings.hrc:176 +#, fuzzy +msgctxt "STR_MENU_SORT_CUSTOM" +msgid "Custom Sort" +msgstr "Orden personalizau" + +#. bpBbA +#: sc/inc/strings.hrc:178 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_QHELP_POSWND" +msgid "Name Box" +msgstr "Quadro de nombre" + +#. GeNTF +#: sc/inc/strings.hrc:179 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_QHELP_INPUTWND" +msgid "Input line" +msgstr "Linia de dentrada" + +#. E6mnF +#: sc/inc/strings.hrc:180 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCALC" +msgid "Function Wizard" +msgstr "Asistent: Funcions" + +#. rU6xA +#: sc/inc/strings.hrc:181 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNOK" +msgid "Accept" +msgstr "Aplicar" + +#. NC6DB +#: sc/inc/strings.hrc:182 +msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCANCEL" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. 9JUCF +#: sc/inc/strings.hrc:183 +msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNSUM" +msgid "Select Function" +msgstr "" + +#. kFqE4 +#: sc/inc/strings.hrc:184 +msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNEQUAL" +msgid "Formula" +msgstr "Formula" + +#. dPqKq +#: sc/inc/strings.hrc:185 +msgctxt "SCSTR_QHELP_EXPAND_FORMULA" +msgid "Expand Formula Bar" +msgstr "" + +#. ENx2Q +#: sc/inc/strings.hrc:186 +msgctxt "SCSTR_QHELP_COLLAPSE_FORMULA" +msgid "Collapse Formula Bar" +msgstr "" + +#. nSD8r +#: sc/inc/strings.hrc:188 +msgctxt "STR_UNKNOWN_USER_CONFLICT" +msgid "Unknown User" +msgstr "Usuario desconoixiu" + +#. HDiei +#: sc/inc/strings.hrc:190 +#, fuzzy +msgctxt "STR_CHG_INSERT_COLS" +msgid "Column inserted" +msgstr "S'ha ficau una columna" + +#. brecA +#: sc/inc/strings.hrc:191 +#, fuzzy +msgctxt "STR_CHG_INSERT_ROWS" +msgid "Row inserted " +msgstr "S'ha ficau una ringlera " + +#. nBf8B +#: sc/inc/strings.hrc:192 +#, fuzzy +msgctxt "STR_CHG_INSERT_TABS" +msgid "Sheet inserted " +msgstr "S'ha ficau una fuella " + +#. Td8iF +#: sc/inc/strings.hrc:193 +#, fuzzy +msgctxt "STR_CHG_DELETE_COLS" +msgid "Column deleted" +msgstr "S'ha eliminau una columna" + +#. 8Kopo +#: sc/inc/strings.hrc:194 +#, fuzzy +msgctxt "STR_CHG_DELETE_ROWS" +msgid "Row deleted" +msgstr "S'ha eliminau una ringlera" + +#. DynWz +#: sc/inc/strings.hrc:195 +#, fuzzy +msgctxt "STR_CHG_DELETE_TABS" +msgid "Sheet deleted" +msgstr "S'ha eliminau una fuella" + +#. 6f9S9 +#: sc/inc/strings.hrc:196 +#, fuzzy +msgctxt "STR_CHG_MOVE" +msgid "Range moved" +msgstr "S'ha moviu un entrevalo" + +#. UpHkf +#: sc/inc/strings.hrc:197 +#, fuzzy +msgctxt "STR_CHG_CONTENT" +msgid "Changed contents" +msgstr "O conteniu s'ha modificau" + +#. cefNw +#: sc/inc/strings.hrc:198 +#, fuzzy +msgctxt "STR_CHG_CONTENT_WITH_CHILD" +msgid "Changed contents" +msgstr "O conteniu s'ha modificau" + +#. DcsSq +#: sc/inc/strings.hrc:199 +#, fuzzy +msgctxt "STR_CHG_CHILD_CONTENT" +msgid "Changed to " +msgstr "S'ha modificau a " + +#. naPuN +#: sc/inc/strings.hrc:200 +#, fuzzy +msgctxt "STR_CHG_CHILD_ORGCONTENT" +msgid "Original" +msgstr "Orichinal" + +#. cbtSw +#: sc/inc/strings.hrc:201 +#, fuzzy +msgctxt "STR_CHG_REJECT" +msgid "Changes rejected" +msgstr "As modificacions s'han refusau" + +#. rGkvk +#: sc/inc/strings.hrc:202 +#, fuzzy +msgctxt "STR_CHG_ACCEPTED" +msgid "Accepted" +msgstr "Acceptadas" + +#. FRREF +#: sc/inc/strings.hrc:203 +#, fuzzy +msgctxt "STR_CHG_REJECTED" +msgid "Rejected" +msgstr "Refusadas" + +#. bG7Pb +#: sc/inc/strings.hrc:204 +#, fuzzy +msgctxt "STR_CHG_NO_ENTRY" +msgid "No Entry" +msgstr "Garra dentrada" + +#. i2doZ +#: sc/inc/strings.hrc:205 +#, fuzzy +msgctxt "STR_CHG_EMPTY" +msgid "<empty>" +msgstr "<vuedo>" + +#. dAt5Q +#: sc/inc/strings.hrc:207 +msgctxt "STR_NOT_PROTECTED" +msgid "Not protected" +msgstr "No protechiu" + +#. 3TDDs +#: sc/inc/strings.hrc:208 +msgctxt "STR_NOT_PASS_PROTECTED" +msgid "Not password-protected" +msgstr "No protechiu por una clau" + +#. qBe6G +#: sc/inc/strings.hrc:209 +msgctxt "STR_HASH_BAD" +msgid "Hash incompatible" +msgstr "O hash ye incompatible" + +#. XoAEE +#: sc/inc/strings.hrc:210 +msgctxt "STR_HASH_GOOD" +msgid "Hash compatible" +msgstr "O hash ye compatible" + +#. MHDYB +#: sc/inc/strings.hrc:211 +msgctxt "STR_RETYPE" +msgid "Re-type" +msgstr "Torne a escribir-la" + +#. bFjd9 +#. MovingAverageDialog +#: sc/inc/strings.hrc:214 +msgctxt "STR_MOVING_AVERAGE_UNDO_NAME" +msgid "Moving Average" +msgstr "" + +#. ZUkPQ +#. ExponentialSmoothingDialog +#: sc/inc/strings.hrc:216 +msgctxt "STR_EXPONENTIAL_SMOOTHING_UNDO_NAME" +msgid "Exponential Smoothing" +msgstr "" + +#. LAfqT +#. AnalysisOfVarianceDialog +#: sc/inc/strings.hrc:218 +msgctxt "STR_ANALYSIS_OF_VARIANCE_UNDO_NAME" +msgid "Analysis of Variance" +msgstr "" + +#. 8v4W5 +#: sc/inc/strings.hrc:219 +msgctxt "STR_LABEL_ANOVA" +msgid "Analysis of Variance (ANOVA)" +msgstr "" + +#. NY8WD +#: sc/inc/strings.hrc:220 +msgctxt "STR_ANOVA_SINGLE_FACTOR_LABEL" +msgid "ANOVA - Single Factor" +msgstr "" + +#. AFnEZ +#: sc/inc/strings.hrc:221 +msgctxt "STR_ANOVA_TWO_FACTOR_LABEL" +msgid "ANOVA - Two Factor" +msgstr "" + +#. hBPGD +#: sc/inc/strings.hrc:222 +#, fuzzy +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_GROUPS" +msgid "Groups" +msgstr "Agrupar" + +#. DiUWy +#: sc/inc/strings.hrc:223 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_BETWEEN_GROUPS" +msgid "Between Groups" +msgstr "" + +#. fBh3S +#: sc/inc/strings.hrc:224 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_WITHIN_GROUPS" +msgid "Within Groups" +msgstr "" + +#. DFcw4 +#: sc/inc/strings.hrc:225 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SOURCE_OF_VARIATION" +msgid "Source of Variation" +msgstr "" + +#. KYbb8 +#: sc/inc/strings.hrc:226 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SS" +msgid "SS" +msgstr "" + +#. j7j6E +#: sc/inc/strings.hrc:227 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_DF" +msgid "df" +msgstr "" + +#. 6QJED +#: sc/inc/strings.hrc:228 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_MS" +msgid "MS" +msgstr "" + +#. JcWo9 +#: sc/inc/strings.hrc:229 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F" +msgid "F" +msgstr "" + +#. a43mP +#: sc/inc/strings.hrc:230 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SIGNIFICANCE_F" +msgid "Significance F" +msgstr "" + +#. MMmsS +#: sc/inc/strings.hrc:231 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_P_VALUE" +msgid "P-value" +msgstr "" + +#. UoaCS +#: sc/inc/strings.hrc:232 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F_CRITICAL" +msgid "F critical" +msgstr "" + +#. oJD9H +#: sc/inc/strings.hrc:233 +#, fuzzy +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_TOTAL" +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. kvSFC +#. CorrelationDialog +#: sc/inc/strings.hrc:235 +msgctxt "STR_CORRELATION_UNDO_NAME" +msgid "Correlation" +msgstr "" + +#. WC4SJ +#: sc/inc/strings.hrc:236 +msgctxt "STR_CORRELATION_LABEL" +msgid "Correlations" +msgstr "" + +#. AAb7T +#. CovarianceDialog +#: sc/inc/strings.hrc:238 +msgctxt "STR_COVARIANCE_UNDO_NAME" +msgid "Covariance" +msgstr "" + +#. VyxUL +#: sc/inc/strings.hrc:239 +msgctxt "STR_COVARIANCE_LABEL" +msgid "Covariances" +msgstr "" + +#. 8gmqu +#. DescriptiveStatisticsDialog +#: sc/inc/strings.hrc:241 +msgctxt "STR_DESCRIPTIVE_STATISTICS_UNDO_NAME" +msgid "Descriptive Statistics" +msgstr "" + +#. FGXC5 +#: sc/inc/strings.hrc:242 +#, fuzzy +msgctxt "STRID_CALC_MEAN" +msgid "Mean" +msgstr "meya" + +#. 2sHVR +#: sc/inc/strings.hrc:243 +msgctxt "STRID_CALC_STD_ERROR" +msgid "Standard Error" +msgstr "" + +#. KrDBB +#: sc/inc/strings.hrc:244 +#, fuzzy +msgctxt "STRID_CALC_MODE" +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#. AAbEo +#: sc/inc/strings.hrc:245 +msgctxt "STRID_CALC_MEDIAN" +msgid "Median" +msgstr "" + +#. h2HaP +#: sc/inc/strings.hrc:246 +msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE" +msgid "Variance" +msgstr "Variancia" + +#. 3uYMC +#: sc/inc/strings.hrc:247 +msgctxt "STRID_CALC_STD_DEVIATION" +msgid "Standard Deviation" +msgstr "" + +#. JTx7f +#: sc/inc/strings.hrc:248 +msgctxt "STRID_CALC_KURTOSIS" +msgid "Kurtosis" +msgstr "" + +#. EXJJt +#: sc/inc/strings.hrc:249 +msgctxt "STRID_CALC_SKEWNESS" +msgid "Skewness" +msgstr "" + +#. HkRYo +#: sc/inc/strings.hrc:250 +#, fuzzy +msgctxt "STRID_CALC_RANGE" +msgid "Range" +msgstr "Aria" + +#. LHk8p +#: sc/inc/strings.hrc:251 +msgctxt "STRID_CALC_MIN" +msgid "Minimum" +msgstr "Minimo" + +#. LtMJs +#: sc/inc/strings.hrc:252 +msgctxt "STRID_CALC_MAX" +msgid "Maximum" +msgstr "Maximo" + +#. Q5r5c +#: sc/inc/strings.hrc:253 +msgctxt "STRID_CALC_SUM" +msgid "Sum" +msgstr "Suma" + +#. s8K23 +#: sc/inc/strings.hrc:254 +#, fuzzy +msgctxt "STRID_CALC_COUNT" +msgid "Count" +msgstr "Cantidat" + +#. pU8QG +#: sc/inc/strings.hrc:255 +msgctxt "STRID_CALC_FIRST_QUARTILE" +msgid "First Quartile" +msgstr "" + +#. PGXzY +#: sc/inc/strings.hrc:256 +msgctxt "STRID_CALC_THIRD_QUARTILE" +msgid "Third Quartile" +msgstr "" + +#. gABRP +#. RandomNumberGeneratorDialog +#: sc/inc/strings.hrc:258 +msgctxt "STR_UNDO_DISTRIBUTION_TEMPLATE" +msgid "Random ($(DISTRIBUTION))" +msgstr "" + +#. A8Rc9 +#: sc/inc/strings.hrc:259 +msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_REAL" +msgid "Uniform" +msgstr "" + +#. 9ke8L +#: sc/inc/strings.hrc:260 +msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_INTEGER" +msgid "Uniform Integer" +msgstr "" + +#. GC2LH +#: sc/inc/strings.hrc:261 +msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NORMAL" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. XjQ2x +#: sc/inc/strings.hrc:262 +msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CAUCHY" +msgid "Cauchy" +msgstr "" + +#. G5CqB +#: sc/inc/strings.hrc:263 +msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BERNOULLI" +msgid "Bernoulli" +msgstr "" + +#. GpJUB +#: sc/inc/strings.hrc:264 +msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BINOMIAL" +msgid "Binomial" +msgstr "" + +#. 6yJKm +#: sc/inc/strings.hrc:265 +msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NEGATIVE_BINOMIAL" +msgid "Negative Binomial" +msgstr "" + +#. zzpmN +#: sc/inc/strings.hrc:266 +msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CHI_SQUARED" +msgid "Chi Squared" +msgstr "" + +#. NGBzX +#: sc/inc/strings.hrc:267 +msgctxt "STR_DISTRIBUTION_GEOMETRIC" +msgid "Geometric" +msgstr "" + +#. BNZPE +#: sc/inc/strings.hrc:268 +msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MINIMUM" +msgid "Minimum" +msgstr "Minimo" + +#. EThhi +#: sc/inc/strings.hrc:269 +msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MAXIMUM" +msgid "Maximum" +msgstr "Maximo" + +#. RPYEG +#: sc/inc/strings.hrc:270 +#, fuzzy +msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MEAN" +msgid "Mean" +msgstr "meya" + +#. VeqrX +#: sc/inc/strings.hrc:271 +msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION" +msgid "Standard Deviation" +msgstr "" + +#. ChwWE +#: sc/inc/strings.hrc:272 +msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_MEDIAN" +msgid "Median" +msgstr "" + +#. SzgEb +#: sc/inc/strings.hrc:273 +#, fuzzy +msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_SIGMA" +msgid "Sigma" +msgstr "sigma" + +#. 94TBK +#: sc/inc/strings.hrc:274 +msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_PROBABILITY" +msgid "p Value" +msgstr "" + +#. AfUsB +#: sc/inc/strings.hrc:275 +msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NUMBER_OF_TRIALS" +msgid "Number of Trials" +msgstr "" + +#. DdfR6 +#: sc/inc/strings.hrc:276 +msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NU_VALUE" +msgid "nu Value" +msgstr "" + +#. gygpC +#. SamplingDialog +#: sc/inc/strings.hrc:278 +msgctxt "STR_SAMPLING_UNDO_NAME" +msgid "Sampling" +msgstr "" + +#. zLuBp +#. Names of dialogs +#: sc/inc/strings.hrc:280 +msgctxt "STR_FTEST" +msgid "F-test" +msgstr "" + +#. bQEfv +#: sc/inc/strings.hrc:281 +msgctxt "STR_FTEST_UNDO_NAME" +msgid "F-test" +msgstr "" + +#. UdsVZ +#: sc/inc/strings.hrc:282 +msgctxt "STR_TTEST" +msgid "Paired t-test" +msgstr "" + +#. A7xTa +#: sc/inc/strings.hrc:283 +msgctxt "STR_TTEST_UNDO_NAME" +msgid "Paired t-test" +msgstr "" + +#. dWPSe +#: sc/inc/strings.hrc:284 +msgctxt "STR_ZTEST" +msgid "z-test" +msgstr "" + +#. QvZ7V +#: sc/inc/strings.hrc:285 +msgctxt "STR_ZTEST_UNDO_NAME" +msgid "z-test" +msgstr "" + +#. D6AqL +#: sc/inc/strings.hrc:286 +msgctxt "STR_CHI_SQUARE_TEST" +msgid "Test of Independence (Chi-Square)" +msgstr "" + +#. PvFSb +#: sc/inc/strings.hrc:287 +msgctxt "STR_REGRESSION_UNDO_NAME" +msgid "Regression" +msgstr "" + +#. NXrYh +#: sc/inc/strings.hrc:288 +msgctxt "STR_REGRESSION" +msgid "Regression" +msgstr "" + +#. AM5WV +#: sc/inc/strings.hrc:289 +msgctxt "STR_FOURIER_ANALYSIS_UNDO_NAME" +msgid "Fourier Analysis" +msgstr "" + +#. hd6yJ +#: sc/inc/strings.hrc:290 +msgctxt "STR_FOURIER_ANALYSIS" +msgid "Fourier Analysis" +msgstr "" + +#. KNJ5s +#. Common +#: sc/inc/strings.hrc:292 +msgctxt "STR_COLUMN_LABEL_TEMPLATE" +msgid "Column %NUMBER%" +msgstr "" + +#. aTAGd +#: sc/inc/strings.hrc:293 +msgctxt "STR_ROW_LABEL_TEMPLATE" +msgid "Row %NUMBER%" +msgstr "" + +#. nAbaC +#: sc/inc/strings.hrc:294 +#, fuzzy +msgctxt "STR_LABEL_ALPHA" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#. FZZCu +#: sc/inc/strings.hrc:295 +msgctxt "STR_VARIABLE_1_LABEL" +msgid "Variable 1" +msgstr "" + +#. pnyaa +#: sc/inc/strings.hrc:296 +msgctxt "STR_VARIABLE_2_LABEL" +msgid "Variable 2" +msgstr "" + +#. LU4CC +#: sc/inc/strings.hrc:297 +msgctxt "STR_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" +msgid "Hypothesized Mean Difference" +msgstr "" + +#. sCNt9 +#: sc/inc/strings.hrc:298 +msgctxt "STR_OBSERVATIONS_LABEL" +msgid "Observations" +msgstr "" + +#. arX5v +#: sc/inc/strings.hrc:299 +msgctxt "STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" +msgid "Observed Mean Difference" +msgstr "" + +#. dr3Gt +#: sc/inc/strings.hrc:300 +msgctxt "STR_LABEL_RSQUARED" +msgid "R^2" +msgstr "" + +#. pnhCA +#: sc/inc/strings.hrc:301 +msgctxt "STR_LABEL_ADJUSTED_RSQUARED" +msgid "Adjusted R^2" +msgstr "" + +#. ACsNA +#: sc/inc/strings.hrc:302 +msgctxt "STR_LABEL_XVARIABLES_COUNT" +msgid "Count of X variables" +msgstr "" + +#. kEPsb +#: sc/inc/strings.hrc:303 +msgctxt "STR_DEGREES_OF_FREEDOM_LABEL" +msgid "df" +msgstr "" + +#. FYUYT +#: sc/inc/strings.hrc:304 +msgctxt "STR_P_VALUE_LABEL" +msgid "P-value" +msgstr "" + +#. S3BHc +#: sc/inc/strings.hrc:305 +msgctxt "STR_CRITICAL_VALUE_LABEL" +msgid "Critical Value" +msgstr "" + +#. wgpT3 +#: sc/inc/strings.hrc:306 +msgctxt "STR_TEST_STATISTIC_LABEL" +msgid "Test Statistic" +msgstr "" + +#. kTwBX +#: sc/inc/strings.hrc:307 +msgctxt "STR_LABEL_LOWER" +msgid "Lower" +msgstr "" + +#. GgFPs +#: sc/inc/strings.hrc:308 +msgctxt "STR_LABEL_Upper" +msgid "Upper" +msgstr "" + +#. hkXzo +#: sc/inc/strings.hrc:309 +msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_INPUT_RANGE" +msgid "Input range is invalid." +msgstr "" + +#. rTFFF +#: sc/inc/strings.hrc:310 +msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_OUTPUT_ADDR" +msgid "Output address is not valid." +msgstr "L'adreza de salida no ye valida." + +#. rtSox +#. RegressionDialog +#: sc/inc/strings.hrc:312 +msgctxt "STR_LABEL_LINEAR" +msgid "Linear" +msgstr "" + +#. kVG6g +#: sc/inc/strings.hrc:313 +msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC" +msgid "Logarithmic" +msgstr "" + +#. wmyFW +#: sc/inc/strings.hrc:314 +msgctxt "STR_LABEL_POWER" +msgid "Power" +msgstr "" + +#. GabFM +#: sc/inc/strings.hrc:315 +msgctxt "STR_MESSAGE_XINVALID_RANGE" +msgid "Independent variable(s) range is not valid." +msgstr "" + +#. 8x8DM +#: sc/inc/strings.hrc:316 +msgctxt "STR_MESSAGE_YINVALID_RANGE" +msgid "Dependent variable(s) range is not valid." +msgstr "" + +#. E7BD2 +#: sc/inc/strings.hrc:317 +msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_CONFIDENCE_LEVEL" +msgid "Confidence level must be in the interval (0, 1)." +msgstr "" + +#. ZdyQs +#: sc/inc/strings.hrc:318 +msgctxt "STR_MESSAGE_YVARIABLE_MULTI_COLUMN" +msgid "Y variable range cannot have more than 1 column." +msgstr "" + +#. UpZqC +#: sc/inc/strings.hrc:319 +msgctxt "STR_MESSAGE_YVARIABLE_MULTI_ROW" +msgid "Y variable range cannot have more than 1 row." +msgstr "" + +#. DrsBe +#: sc/inc/strings.hrc:320 +msgctxt "STR_MESSAGE_UNIVARIATE_NUMOBS_MISMATCH" +msgid "Univariate regression : The observation count in X and Y must match." +msgstr "" + +#. KuttF +#: sc/inc/strings.hrc:321 +msgctxt "STR_MESSAGE_MULTIVARIATE_NUMOBS_MISMATCH" +msgid "Multivariate regression : The observation count in X and Y must match." +msgstr "" + +#. 6Cghz +#: sc/inc/strings.hrc:322 +msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_MODEL" +msgid "Regression Model" +msgstr "" + +#. bmR5w +#: sc/inc/strings.hrc:323 +msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_STATISTICS" +msgid "Regression Statistics" +msgstr "" + +#. RNHCx +#: sc/inc/strings.hrc:324 +msgctxt "STR_LABEL_RESIDUAL" +msgid "Residual" +msgstr "Residuo" + +#. 4DANj +#: sc/inc/strings.hrc:325 +msgctxt "STR_LABEL_CONFIDENCE_LEVEL" +msgid "Confidence level" +msgstr "" + +#. 9LhbX +#: sc/inc/strings.hrc:326 +msgctxt "STR_LABEL_COEFFICIENTS" +msgid "Coefficients" +msgstr "" + +#. nyH7s +#: sc/inc/strings.hrc:327 +msgctxt "STR_LABEL_TSTATISTIC" +msgid "t-Statistic" +msgstr "" + +#. PGno2 +#: sc/inc/strings.hrc:328 +msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT" +msgid "Intercept" +msgstr "" + +#. oa4Cm +#: sc/inc/strings.hrc:329 +msgctxt "STR_LABEL_PREDICTEDY" +msgid "Predicted Y" +msgstr "" + +#. QFEjs +#: sc/inc/strings.hrc:330 +msgctxt "STR_LINEST_RAW_OUTPUT_TITLE" +msgid "LINEST raw output" +msgstr "" + +#. bk7FH +#. F Test +#: sc/inc/strings.hrc:332 +msgctxt "STR_FTEST_P_RIGHT_TAIL" +msgid "P (F<=f) right-tail" +msgstr "" + +#. CkHJw +#: sc/inc/strings.hrc:333 +msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_RIGHT_TAIL" +msgid "F Critical right-tail" +msgstr "" + +#. J7yMZ +#: sc/inc/strings.hrc:334 +msgctxt "STR_FTEST_P_LEFT_TAIL" +msgid "P (F<=f) left-tail" +msgstr "" + +#. R3BNC +#: sc/inc/strings.hrc:335 +msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_LEFT_TAIL" +msgid "F Critical left-tail" +msgstr "" + +#. Bve5D +#: sc/inc/strings.hrc:336 +msgctxt "STR_FTEST_P_TWO_TAIL" +msgid "P two-tail" +msgstr "" + +#. 4YZrT +#: sc/inc/strings.hrc:337 +msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_TWO_TAIL" +msgid "F Critical two-tail" +msgstr "" + +#. qaf4N +#. t Test +#: sc/inc/strings.hrc:339 +msgctxt "STR_TTEST_PEARSON_CORRELATION" +msgid "Pearson Correlation" +msgstr "" + +#. C6BU8 +#: sc/inc/strings.hrc:340 +msgctxt "STR_TTEST_VARIANCE_OF_THE_DIFFERENCES" +msgid "Variance of the Differences" +msgstr "" + +#. j8NuP +#: sc/inc/strings.hrc:341 +msgctxt "STR_TTEST_T_STAT" +msgid "t Stat" +msgstr "" + +#. bKoeX +#: sc/inc/strings.hrc:342 +msgctxt "STR_TTEST_P_ONE_TAIL" +msgid "P (T<=t) one-tail" +msgstr "" + +#. dub8R +#: sc/inc/strings.hrc:343 +msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_ONE_TAIL" +msgid "t Critical one-tail" +msgstr "" + +#. FrDDz +#: sc/inc/strings.hrc:344 +msgctxt "STR_TTEST_P_TWO_TAIL" +msgid "P (T<=t) two-tail" +msgstr "" + +#. RQqAd +#: sc/inc/strings.hrc:345 +msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_TWO_TAIL" +msgid "t Critical two-tail" +msgstr "" + +#. kDCsZ +#. Z Test +#: sc/inc/strings.hrc:347 +msgctxt "STR_ZTEST_Z_VALUE" +msgid "z" +msgstr "" + +#. CF8D5 +#: sc/inc/strings.hrc:348 +msgctxt "STR_ZTEST_KNOWN_VARIANCE" +msgid "Known Variance" +msgstr "" + +#. cYWDr +#: sc/inc/strings.hrc:349 +msgctxt "STR_ZTEST_P_ONE_TAIL" +msgid "P (Z<=z) one-tail" +msgstr "" + +#. DmEVf +#: sc/inc/strings.hrc:350 +msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_ONE_TAIL" +msgid "z Critical one-tail" +msgstr "" + +#. G8PeP +#: sc/inc/strings.hrc:351 +msgctxt "STR_ZTEST_P_TWO_TAIL" +msgid "P (Z<=z) two-tail" +msgstr "" + +#. rGBfK +#: sc/inc/strings.hrc:352 +msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_TWO_TAIL" +msgid "z Critical two-tail" +msgstr "" + +#. mCsCB +#. Fourier Analysis +#: sc/inc/strings.hrc:354 +msgctxt "STR_FOURIER_TRANSFORM" +msgid "Fourier Transform" +msgstr "" + +#. sc3hp +#: sc/inc/strings.hrc:355 +msgctxt "STR_INVERSE_FOURIER_TRANSFORM" +msgid "Inverse Fourier Transform" +msgstr "" + +#. AtC94 +#: sc/inc/strings.hrc:356 +msgctxt "STR_REAL_PART" +msgid "Real" +msgstr "" + +#. SoyPr +#: sc/inc/strings.hrc:357 +msgctxt "STR_IMAGINARY_PART" +msgid "Imaginary" +msgstr "" + +#. ymnyT +#: sc/inc/strings.hrc:358 +msgctxt "STR_MAGNITUDE_PART" +msgid "Magnitude" +msgstr "" + +#. NGmmD +#: sc/inc/strings.hrc:359 +msgctxt "STR_PHASE_PART" +msgid "Phase" +msgstr "" + +#. E7Eez +#: sc/inc/strings.hrc:360 +msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_NUMCOLS" +msgid "More than two columns selected in grouped by column mode." +msgstr "" + +#. wF2RV +#: sc/inc/strings.hrc:361 +msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_NUMROWS" +msgid "More than two rows selected in grouped by row mode." +msgstr "" + +#. DRbrH +#: sc/inc/strings.hrc:362 +msgctxt "STR_MESSAGE_NODATA_IN_RANGE" +msgid "No data in input range." +msgstr "" + +#. gjC2w +#: sc/inc/strings.hrc:363 +msgctxt "STR_MESSAGE_OUTPUT_TOO_LONG" +msgid "Output is too long to write into the sheet." +msgstr "" + +#. SnGyL +#: sc/inc/strings.hrc:364 +msgctxt "STR_INPUT_DATA_RANGE" +msgid "Input data range" +msgstr "" + +#. EaQGL +#. infobar for allowing links to update or not +#: sc/inc/strings.hrc:366 +msgctxt "STR_ENABLE_CONTENT" +msgid "Allow updating" +msgstr "" + +#. aJDFG +#. tooltip for the "Allow updating" infobar button +#: sc/inc/strings.hrc:368 +msgctxt "STR_ENABLE_CONTENT_TOOLTIP" +msgid "Only allow updating if you trust this document." +msgstr "" + +#. w5Gd7 +#. Insert image dialog +#: sc/inc/strings.hrc:370 +msgctxt "STR_ANCHOR_TO_CELL" +msgid "To cell" +msgstr "" + +#. itvXY +#: sc/inc/strings.hrc:371 +msgctxt "STR_ANCHOR_TO_CELL_RESIZE" +msgid "To cell (resize with cell)" +msgstr "" + +#. P8vG7 +#: sc/inc/strings.hrc:372 +msgctxt "STR_ANCHOR_TO_PAGE" +msgid "To page" +msgstr "" + +#. SSc6B +#: sc/inc/strings.hrc:374 +msgctxt "sharedocumentdlg|nouserdata" +msgid "No user data available." +msgstr "" + +#. FFnfu +#: sc/inc/strings.hrc:375 +msgctxt "sharedocumentdlg|exclusive" +msgid "(exclusive access)" +msgstr "" + +#. hitQA +#: sc/inc/strings.hrc:376 +msgctxt "STR_NO_NAMED_RANGES_AVAILABLE" +msgid "No named ranges available in the selected document" +msgstr "" + +#. hnAZx +#: sc/inc/strings.hrc:377 +msgctxt "STR_BORDER_HAIRLINE" +msgid "Hairline (%s pt)" +msgstr "" + +#. E9Dhi +#: sc/inc/strings.hrc:378 +msgctxt "STR_BORDER_VERY_THIN" +msgid "Very thin (%s pt)" +msgstr "" + +#. KGVAw +#: sc/inc/strings.hrc:379 +msgctxt "STR_BORDER_THIN" +msgid "Thin (%s pt)" +msgstr "" + +#. V6PRY +#: sc/inc/strings.hrc:380 +msgctxt "STR_BORDER_MEDIUM" +msgid "Medium (%s pt)" +msgstr "" + +#. GyeKi +#: sc/inc/strings.hrc:381 +msgctxt "STR_BORDER_THICK" +msgid "Thick (%s pt)" +msgstr "" + +#. QvEAB +#: sc/inc/strings.hrc:382 +msgctxt "STR_BORDER_EXTRA_THICK" +msgid "Extra thick (%s pt)" +msgstr "" + +#. v9kkb +#: sc/inc/strings.hrc:383 +msgctxt "STR_BORDER_DOUBLE_1" +msgid "Double Hairline (%s pt)" +msgstr "" + +#. KzKEy +#: sc/inc/strings.hrc:384 +msgctxt "STR_BORDER_DOUBLE_2" +msgid "Thin/Medium (%s pt)" +msgstr "" + +#. HD8tG +#: sc/inc/strings.hrc:385 +msgctxt "STR_BORDER_DOUBLE_3" +msgid "Medium/Hairline (%s pt)" +msgstr "" + +#. ygGcU +#: sc/inc/strings.hrc:386 +msgctxt "STR_BORDER_DOUBLE_4" +msgid "Medium/Medium (%s pt)" +msgstr "" + +#. z9YGZ +#. accessibility descriptions that use %PRODUCTNAME, we set these explicitly because querying a11y descs +#. in order to change %PRODUCTNAME at runtime is expensive, so limit doing that as much as possible. +#: sc/inc/strings.hrc:390 +msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|sortuserlb" +msgid "Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." +msgstr "" + +#. T5A7R +#: sc/inc/strings.hrc:391 +msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|lbuserdef" +msgid "Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." +msgstr "" + +#. gbz6Y +#: sc/inc/strings.hrc:392 +msgctxt "extended_tip|annot" +msgid "Specifies that a small rectangle in the top right corner of the cell indicates that a comment exists. The comment will be shown only when you enable tips under %PRODUCTNAME - General in the Options dialog box." +msgstr "" + +#. Et4zM +#: sc/inc/subtotals.hrc:28 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "Sum" +msgstr "Suma" + +#. GHd78 +#: sc/inc/subtotals.hrc:29 +#, fuzzy +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "Count" +msgstr "Cantidat" + +#. HJFGn +#: sc/inc/subtotals.hrc:30 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "Average" +msgstr "Promeyo" + +#. AfJCg +#: sc/inc/subtotals.hrc:31 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "Max" +msgstr "Maximo" + +#. iidBk +#: sc/inc/subtotals.hrc:32 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "Min" +msgstr "Minimo" + +#. VqvEW +#: sc/inc/subtotals.hrc:33 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "Product" +msgstr "Producto" + +#. DPV7o +#: sc/inc/subtotals.hrc:34 +#, fuzzy +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "Count (numbers only)" +msgstr "Cuenta (Nomás os numeros)" + +#. xR4Fo +#: sc/inc/subtotals.hrc:35 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "StDev (Sample)" +msgstr "StDev (Muestra)" + +#. RGUzn +#: sc/inc/subtotals.hrc:36 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "StDevP (Population)" +msgstr "StDevP (Población)" + +#. hZGGB +#: sc/inc/subtotals.hrc:37 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "Var (Sample)" +msgstr "Var (Muestra)" + +#. bcyAy +#: sc/inc/subtotals.hrc:38 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "VarP (Population)" +msgstr "VarP (Población)" + +#. uNEJE +#: sc/inc/units.hrc:32 +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Millimeter" +msgstr "Milimetros" + +#. aXv3t +#: sc/inc/units.hrc:33 +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Centimeter" +msgstr "Centimetros" + +#. jDQ63 +#: sc/inc/units.hrc:34 +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Meter" +msgstr "Metros" + +#. eGGuc +#: sc/inc/units.hrc:35 +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Kilometer" +msgstr "Kilometros" + +#. cF6mB +#: sc/inc/units.hrc:36 +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Inch" +msgstr "Pulzadas" + +#. 9cmpi +#: sc/inc/units.hrc:37 +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Foot" +msgstr "Pietz" + +#. H5KNf +#: sc/inc/units.hrc:38 +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Miles" +msgstr "Millas" + +#. xpgDS +#: sc/inc/units.hrc:39 +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Pica" +msgstr "Picas" + +#. uEBed +#: sc/inc/units.hrc:40 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Point" +msgstr "Imprentar" + +#. TurFD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:8 +msgctxt "advancedfilterdialog|AdvancedFilterDialog" +msgid "Advanced Filter" +msgstr "" + +#. fUxef +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:38 +msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|ok" +msgid "Saves all changes and closes dialog." +msgstr "" + +#. gzGAU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:58 +msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|cancel" +msgid "Closes dialog and discards all changes." +msgstr "" + +#. v3B8V +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:119 +msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|rbfilterarea" +msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." +msgstr "" + +#. yFS2F +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:134 +msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|lbfilterarea" +msgid "Select the named range, or enter the cell range that contains the filter criteria that you want to use." +msgstr "" + +#. AN4qk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:153 +msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|edfilterarea" +msgid "Select the named range, or enter the cell range that contains the filter criteria that you want to use." +msgstr "" + +#. yALPD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:168 +msgctxt "advancedfilterdialog|label1" +msgid "Read _Filter Criteria From" +msgstr "" + +#. HBUJA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:210 +msgctxt "advancedfilterdialog|case" +msgid "_Case sensitive" +msgstr "" + +#. VewXr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:219 +msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|case" +msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data." +msgstr "" + +#. FHGUG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:230 +#, fuzzy +msgctxt "advancedfilterdialog|header" +msgid "Range c_ontains column labels" +msgstr "L'intervalo contiene etiquetas de columnas" + +#. BzTmz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:239 +msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|header" +msgid "Includes the column labels in the first row of a cell range." +msgstr "" + +#. WfvCG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:250 +msgctxt "advancedfilterdialog|regexp" +msgid "Regular _expressions" +msgstr "" + +#. DN78o +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:259 +msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|regexp" +msgid "Allows you to use regular expressions in the filter definition." +msgstr "" + +#. tDDfr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:270 +msgctxt "advancedfilterdialog|unique" +msgid "_No duplications" +msgstr "" + +#. gEg7S +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:279 +msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|unique" +msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data." +msgstr "" + +#. DbA9A +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:290 +msgctxt "advancedfilterdialog|copyresult" +msgid "Co_py results to:" +msgstr "" + +#. tx6QF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:303 +msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|copyresult" +msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results." +msgstr "" + +#. 2c6r8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:314 +msgctxt "advancedfilterdialog|destpers" +msgid "_Keep filter criteria" +msgstr "" + +#. KpECC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:323 +msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|destpers" +msgid "Select the Copy results to check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under Data - Define range as a database range." +msgstr "" + +#. NLz5G +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:355 +msgctxt "advancedfilterdialog|lbcopyarea-atkobject" +msgid "Copy results to:" +msgstr "" + +#. CqSuV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:356 +msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|lbcopyarea" +msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results." +msgstr "" + +#. TDWTt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:378 +msgctxt "advancedfilterdialog|edcopyarea-atkobject" +msgid "Copy results to:" +msgstr "" + +#. mXpt4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:379 +msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|edcopyarea" +msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results." +msgstr "" + +#. YCsyS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:398 +msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|rbcopyarea" +msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." +msgstr "" + +#. RGXM4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:423 +msgctxt "advancedfilterdialog|dbarealabel" +msgid "Data range:" +msgstr "" + +#. 44y9m +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:436 +msgctxt "advancedfilterdialog|dbarea" +msgid "dummy" +msgstr "" + +#. wVAjU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:456 +#, fuzzy +msgctxt "advancedfilterdialog|label2" +msgid "Op_tions" +msgstr "Opcions" + +#. he2CY +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:462 +msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|more" +msgid "Shows additional filter options." +msgstr "" + +#. 3CXjk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:484 +msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|AdvancedFilterDialog" +msgid "Defines an advanced filter." +msgstr "" + +#. JyzjZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:29 +msgctxt "aggregatefunctionentry|name" +msgid "Aggregate Functions" +msgstr "" + +#. aSmAj +#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:48 +msgctxt "aggregatefunctionentry|sum" +msgid "Sum" +msgstr "" + +#. k2eoF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:49 +msgctxt "aggregatefunctionentry|average" +msgid "Average" +msgstr "" + +#. K4a9A +#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:50 +msgctxt "aggregatefunctionentry|min" +msgid "Minimum Value" +msgstr "" + +#. PBUKX +#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:51 +msgctxt "aggregatefunctionentry|max" +msgid "Maximum Value" +msgstr "" + +#. nFRnG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:66 +msgctxt "aggregatefunctionentry/cols" +msgid "Columns" +msgstr "" + +#. BDhZj +#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:75 +msgctxt "aggregatefunctionentry|delete" +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. NCX7N +#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:8 +msgctxt "allheaderfooterdialog|AllHeaderFooterDialog" +msgid "Headers/Footers" +msgstr "" + +#. 5TTBG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:139 +msgctxt "allheaderfooterdialog|headerright" +msgid "Header (right)" +msgstr "" + +#. wriG5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:186 +msgctxt "allheaderfooterdialog|headerleft" +msgid "Header (left)" +msgstr "" + +#. C6sND +#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:234 +msgctxt "allheaderfooterdialog|footerright" +msgid "Footer (right)" +msgstr "" + +#. hTwyg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:282 +msgctxt "allheaderfooterdialog|footerleft" +msgid "Footer (left)" +msgstr "" + +#. deJo9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:15 +msgctxt "analysisofvariancedialog|AnalysisOfVarianceDialog" +msgid "Analysis of Variance (ANOVA)" +msgstr "" + +#. fzdU2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:104 +msgctxt "analysisofvariancedialog|input-range-label" +msgid "Input range:" +msgstr "" + +#. hKLBC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:118 +msgctxt "analysisofvariancedialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "" + +#. APZAw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:186 +#, fuzzy +msgctxt "analysisofvariancedialog|label4" +msgid "Data" +msgstr "Datos" + +#. xA3Mm +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:218 +msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-single-factor" +msgid "Single factor" +msgstr "" + +#. JMMJa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:233 +msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-two-factor" +msgid "Two factor" +msgstr "" + +#. MggLT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:252 +#, fuzzy +msgctxt "analysisofvariancedialog|label3" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. J6Gea +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:284 +#, fuzzy +msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-columns-radio" +msgid "Columns" +msgstr "Columna" + +#. riGGW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:299 +#, fuzzy +msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-rows-radio" +msgid "Rows" +msgstr "Ringlera" + +#. jBuzS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:318 +msgctxt "analysisofvariancedialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "" + +#. o4Aw2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:352 +#, fuzzy +msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-label" +msgid "Alpha:" +msgstr "Alfa" + +#. ickoF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:367 +msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-spin" +msgid "0,05" +msgstr "" + +#. UQDCP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:382 +msgctxt "analysisofvariancedialog|rows-per-sample-label" +msgid "Rows per sample:" +msgstr "" + +#. wdFYz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:412 +msgctxt "analysisofvariancedialog|label1" +msgid "Parameters" +msgstr "" + +#. nG25U +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:437 +msgctxt "analysisofvariancedialog|extended_tip|AnalysisOfVarianceDialog" +msgid "Produces the analysis of variance (ANOVA) of a given data set" +msgstr "" + +#. ETqet +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:16 +msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog" +msgid "AutoFormat" +msgstr "Formatación automatica" + +#. tCRU9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:39 +msgctxt "autoformattable|extended_tip|cancel" +msgid "Closes dialog and discards all changes." +msgstr "" + +#. V6Tpf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:60 +msgctxt "autoformattable|extended_tip|ok" +msgid "Saves all changes and closes dialog." +msgstr "" + +#. NTY8D +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:131 +msgctxt "autoformattable|extended_tip|preview" +msgid "Displays a preview of the current selection." +msgstr "" + +#. qcCWk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:173 +msgctxt "autoformattable|extended_tip|formatlb" +msgid "Choose a predefined AutoFormat to apply to a selected area in your sheet." +msgstr "" + +#. NFYeX +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:206 +msgctxt "autoformattable|extended_tip|add" +msgid "Allows you to add the current formatting of a range of at least 4 x 4 cells to the list of predefined AutoFormats." +msgstr "" + +#. DYbCK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:225 +msgctxt "autoformattable|extended_tip|remove" +msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." +msgstr "" + +#. YNp3m +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:237 +#, fuzzy +msgctxt "autoformattable|rename" +msgid "Rename" +msgstr "Cambiar o ~nombre" + +#. zy4WL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:243 +msgctxt "autoformattable|extended_tip|rename" +msgid "Opens a dialog where you can change the name of the selected AutoFormat." +msgstr "" + +#. SEACv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:265 +#, fuzzy +msgctxt "autoformattable|label1" +msgid "Format" +msgstr "formato" + +#. ZVWaV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:295 +msgctxt "autoformattable|numformatcb" +msgid "Number format" +msgstr "" + +#. KtQDR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:303 +msgctxt "autoformattable|extended_tip|numformatcb" +msgid "When marked, specifies that you want to retain the number format of the selected format." +msgstr "" + +#. 6jMct +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:314 +msgctxt "autoformattable|bordercb" +msgid "Borders" +msgstr "Cantos" + +#. D2WKC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:322 +msgctxt "autoformattable|extended_tip|bordercb" +msgid "When marked, specifies that you want to retain the border of the selected format." +msgstr "" + +#. FV6mC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:333 +msgctxt "autoformattable|fontcb" +msgid "Font" +msgstr "" + +#. GjAFM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:341 +msgctxt "autoformattable|extended_tip|fontcb" +msgid "When marked, specifies that you want to retain the font of the selected format." +msgstr "" + +#. BG3bD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:352 +msgctxt "autoformattable|patterncb" +msgid "Pattern" +msgstr "" + +#. ReXDK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:360 +msgctxt "autoformattable|extended_tip|patterncb" +msgid "When marked, specifies that you want to retain the pattern of the selected format." +msgstr "" + +#. iSuf5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:371 +msgctxt "autoformattable|alignmentcb" +msgid "Alignment" +msgstr "Aliniación" + +#. nKX4E +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:379 +msgctxt "autoformattable|extended_tip|alignmentcb" +msgid "When marked, specifies that you want to retain the alignment of the selected format." +msgstr "" + +#. oSEWM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:390 +msgctxt "autoformattable|autofitcb" +msgid "A_utoFit width and height" +msgstr "" + +#. YUhEA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:398 +msgctxt "autoformattable|extended_tip|autofitcb" +msgid "When marked, specifies that you want to retain the width and height of the selected cells of the selected format." +msgstr "" + +#. pR75z +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:413 +msgctxt "autoformattable|label2" +msgid "Formatting" +msgstr "Formatación" + +#. cBw2F +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:446 +msgctxt "autoformattable|extended_tip|AutoFormatTableDialog" +msgid "Use this command to apply an AutoFormat to a selected sheet area or to define your own AutoFormats." +msgstr "" + +#. QeDwL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:12 +msgctxt "autosum|sum" +msgid "Sum" +msgstr "" + +#. CCL6E +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:20 +msgctxt "autosum|average" +msgid "Average" +msgstr "" + +#. zrBKq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:28 +msgctxt "autosum|min" +msgid "Min" +msgstr "Minimo" + +#. pWv7a +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:36 +msgctxt "autosum|max" +msgid "Max" +msgstr "Maximo" + +#. mAz9L +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:44 +msgctxt "autosum|count" +msgid "Count" +msgstr "" + +#. gFpFA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:52 +msgctxt "autosum|counta" +msgid "CountA" +msgstr "" + +#. TGUCo +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:60 +msgctxt "autosum|product" +msgid "Product" +msgstr "" + +#. GNEDE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:68 +msgctxt "autosum|stdev" +msgid "Stdev" +msgstr "" + +#. cAEpr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:76 +msgctxt "autosum|stdevp" +msgid "StdevP" +msgstr "" + +#. DAdFH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:84 +msgctxt "autosum|var" +msgid "Var" +msgstr "Variancia" + +#. 7GuBA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:92 +msgctxt "autosum|varp" +msgid "VarP" +msgstr "" + +#. j9TVx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:32 +msgctxt "cellprotectionpage|checkProtected" +msgid "_Protected" +msgstr "" + +#. jkUCZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:43 +msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|checkProtected" +msgid "Prevents the selected cells from being modified." +msgstr "" + +#. 7WF2B +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:54 +msgctxt "cellprotectionpage|checkHideFormula" +msgid "Hide _formula" +msgstr "" + +#. jCAZ4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:64 +msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|checkHideFormula" +msgid "Hides formulas in the selected cells." +msgstr "" + +#. arvbZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:75 +msgctxt "cellprotectionpage|checkHideAll" +msgid "Hide _all" +msgstr "" + +#. 5v3YW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:84 +msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|checkHideAll" +msgid "Hides formulas and contents of the selected cells." +msgstr "" + +#. fBWyS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:99 +msgctxt "cellprotectionpage|label1" +msgid "" +"Cell protection is only effective after the current sheet has been protected.\n" +"\n" +"Select 'Protect Sheet' from the 'Tools' menu." +msgstr "" + +#. bVREg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:118 +#, fuzzy +msgctxt "cellprotectionpage|LabelProtection" +msgid "Protection" +msgstr "Protección" + +#. A5DFp +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:148 +msgctxt "cellprotectionpage|checkHidePrinting" +msgid "Hide _when printing" +msgstr "" + +#. ZosAc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:157 +msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|checkHidePrinting" +msgid "Keeps the selected cells from being printed." +msgstr "" + +#. QqUqE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:172 +msgctxt "cellprotectionpage|label4" +msgid "The cells selected will be omitted when printing." +msgstr "" + +#. 8RuyP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:188 +msgctxt "cellprotectionpage|label3" +msgid "Print" +msgstr "Imprentar" + +#. DPWp6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:202 +msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|CellProtectionPage" +msgid "Defines protection options for selected cells." +msgstr "" + +#. 5rcxe +#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:8 +msgctxt "changesourcedialog|ChangeSourceDialog" +msgid "Change Source Data Range" +msgstr "" + +#. CyQnq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:95 +msgctxt "changesourcedialog|col" +msgid "First _column as label" +msgstr "" + +#. hP7cu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:109 +msgctxt "changesourcedialog|row" +msgid "First _row as label" +msgstr "" + +#. kCVCr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:127 +msgctxt "changesourcedialog|label1" +msgid "Labels" +msgstr "Etiquetas" + +#. 3aACC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:8 +msgctxt "chardialog|CharDialog" +msgid "Character" +msgstr "" + +#. v55EG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:136 +msgctxt "chardialog|font" +msgid "Font" +msgstr "Tipo de letra" + +#. TnnrC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:183 +msgctxt "chardialog|fonteffects" +msgid "Font Effects" +msgstr "" + +#. nvprJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:231 +msgctxt "chardialog|position" +msgid "Position" +msgstr "Posición" + +#. ramCG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:279 +msgctxt "chardialog|background" +msgid "Highlighting" +msgstr "" + +#. CCjUa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/checkwarningdialog.ui:11 +msgctxt "checkwarningdialog|CheckWarningDialog" +msgid "You are pasting data into cells that already contain data." +msgstr "" + +#. CKjJw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/checkwarningdialog.ui:12 +msgctxt "checkwarningdialog|CheckWarningDialog" +msgid "Do you really want to overwrite the existing data?" +msgstr "" + +#. thPSB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/checkwarningdialog.ui:76 +msgctxt "checkwarningdialog|ask" +msgid "Warn me about this in the future." +msgstr "" + +#. SE9uJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:8 +msgctxt "chisquaretestdialog|ChiSquareTestDialog" +msgid "Chi Square Test" +msgstr "" + +#. VHxUD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:97 +msgctxt "chisquaretestdialog|input-range-label" +msgid "Input range:" +msgstr "" + +#. TFGB7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:137 +msgctxt "chisquaretestdialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "" + +#. frEZB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:179 +#, fuzzy +msgctxt "chisquaretestdialog|label1" +msgid "Data" +msgstr "Datos" + +#. BJDYD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:211 +#, fuzzy +msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-columns-radio" +msgid "_Columns" +msgstr "Columna" + +#. y75Gj +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:226 +#, fuzzy +msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-rows-radio" +msgid "_Rows" +msgstr "Ringlera" + +#. 2Cttx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:245 +msgctxt "chisquaretestdialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "" + +#. tAdCX +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:270 +msgctxt "chisquaretestdialog|extended_tip|ChiSquareTestDialog" +msgid "Calculates the Chi-square test of a data sample." +msgstr "" + +#. L8JmP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:8 +msgctxt "colorrowdialog|ColOrRowDialog" +msgid "Copy List" +msgstr "" + +#. P7PZo +#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:93 +#, fuzzy +msgctxt "colorrowdialog|columns" +msgid "_Columns" +msgstr "Columna" + +#. orYEB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:102 +msgctxt "extended_tip|columns" +msgid "Select the Columns option to summarize the contents of the selected columns in a list." +msgstr "" + +#. 8qbkD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:114 +#, fuzzy +msgctxt "colorrowdialog|rows" +msgid "_Rows" +msgstr "Ringlera" + +#. CCfoS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:123 +msgctxt "extended_tip|rows" +msgid "Select the Rows option to summarize the contents of the selected rows in a list." +msgstr "" + +#. UiR8k +#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:139 +msgctxt "colorrowdialog|label" +msgid "List From" +msgstr "" + +#. BSSuE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:164 +msgctxt "extended_tip|ColOrRowDialog" +msgid "Allows you to copy marked cells to a sort list." +msgstr "" + +#. ZnGGB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:8 +#, fuzzy +msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog" +msgid "Column Width" +msgstr "Amplo de columna" + +#. nXoxa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:90 +msgctxt "colwidthdialog|label1" +msgid "Width" +msgstr "Amplaria" + +#. j9AMh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:110 +msgctxt "colwidthdialog|extended_tip|value" +msgid "Enter the column width that you want to use." +msgstr "" + +#. qUvgX +#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:121 +msgctxt "colwidthdialog|default" +msgid "_Default value" +msgstr "" + +#. rov8K +#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:129 +msgctxt "colwidthdialog|extended_tip|default" +msgid "Automatically adjusts the column width based on the current font." +msgstr "" + +#. enAfe +#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:160 +msgctxt "colwidthdialog|extended_tip|ColWidthDialog" +msgid "Changes the width of the current column, or the selected columns." +msgstr "" + +#. 7RyUq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:18 +msgctxt "condformatmanager|CondFormatManager" +msgid "Manage Conditional Formatting" +msgstr "" + +#. FZLBr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:129 +msgctxt "condformatmanager|STR_HEADER_RANGE" +msgid "Range" +msgstr "" + +#. Gipiw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:142 +msgctxt "condformatmanager|STR_HEADER_FIRST_CONDITION" +msgid "First Condition" +msgstr "" + +#. Cshpe +#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:153 +msgctxt "condformatmanager|extended_tip|CONTAINER" +msgid "The Conditional Formats list displays the active conditional formatting rules set in the current spreadsheet." +msgstr "" + +#. rCgD4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:173 +msgctxt "condformatmanager|add" +msgid "Add" +msgstr "Adhibir" + +#. BTut7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:179 +msgctxt "condformatmanager|extended_tip|add" +msgid "Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings." +msgstr "" + +#. 8XXd8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:191 +#, fuzzy +msgctxt "condformatmanager|edit" +msgid "Edit..." +msgstr "~Editar..." + +#. H6qbm +#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:197 +msgctxt "condformatmanager|extended_tip|edit" +msgid "Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings." +msgstr "" + +#. oLc2f +#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:209 +msgctxt "condformatmanager|remove" +msgid "Remove" +msgstr "Borrar" + +#. gEA5H +#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:215 +msgctxt "condformatmanager|extended_tip|remove" +msgid "Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings." +msgstr "" + +#. dV9US +#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:238 +msgctxt "condformatmanager|label1" +msgid "Conditional Formats" +msgstr "" + +#. yDqGa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:263 +msgctxt "condformatmanager|extended_tip|CondFormatManager" +msgid "This dialog allows you to see all the conditional formatting defined in the spreadsheet." +msgstr "" + +#. E8ANs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:75 +msgctxt "conditionalentry|styleft" +msgid "Apply Style:" +msgstr "" + +#. gDaYD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:90 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentry|style" +msgid "New Style..." +msgstr "Estilo ~nuevo..." + +#. H66AP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:102 +msgctxt "conditionalentry|valueft" +msgid "Enter a value:" +msgstr "" + +#. TMvBu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:200 +msgctxt "conditionalentry|options" +msgid "More Options..." +msgstr "" + +#. JWFYN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:215 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentry|colscalemin" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" + +#. gE9LZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:216 +msgctxt "conditionalentry|colscalemin" +msgid "Min" +msgstr "Minimo" + +#. HAuKu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:217 +msgctxt "conditionalentry|colscalemin" +msgid "Max" +msgstr "Maximo" + +#. ciYfw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:218 +msgctxt "conditionalentry|colscalemin" +msgid "Percentile" +msgstr "" + +#. Kqxfp +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:219 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentry|colscalemin" +msgid "Value" +msgstr "Valors" + +#. UhkzD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:220 +msgctxt "conditionalentry|colscalemin" +msgid "Percent" +msgstr "Percentache" + +#. tEhTB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:221 +msgctxt "conditionalentry|colscalemin" +msgid "Formula" +msgstr "Formula" + +#. jYZ4B +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:234 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" + +#. FGnWb +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:235 +msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" +msgid "Min" +msgstr "Minimo" + +#. qC8Zo +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:236 +msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" +msgid "Max" +msgstr "Maximo" + +#. 7bxeC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:237 +msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" +msgid "Percentile" +msgstr "" + +#. sqTFV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:238 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" +msgid "Value" +msgstr "Valors" + +#. RSDFW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:239 +msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" +msgid "Percent" +msgstr "Percentache" + +#. 83BhU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:240 +msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" +msgid "Formula" +msgstr "Formula" + +#. F63FN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:253 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentry|colscalemax" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" + +#. TDG7W +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:254 +msgctxt "conditionalentry|colscalemax" +msgid "Min" +msgstr "Minimo" + +#. JBX6r +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:255 +msgctxt "conditionalentry|colscalemax" +msgid "Max" +msgstr "Maximo" + +#. uPGWW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:256 +msgctxt "conditionalentry|colscalemax" +msgid "Percentile" +msgstr "" + +#. JxXq2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:257 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentry|colscalemax" +msgid "Value" +msgstr "Valors" + +#. f464z +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:258 +msgctxt "conditionalentry|colscalemax" +msgid "Percent" +msgstr "Percentache" + +#. oTJU7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:259 +msgctxt "conditionalentry|colscalemax" +msgid "Formula" +msgstr "Formula" + +#. XsHDp +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:310 +msgctxt "conditionalentry|Label_minimum" +msgid "Minimum" +msgstr "" + +#. u5RxC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:321 +msgctxt "conditionalentry|Label_maximum" +msgid "Maximum" +msgstr "" + +#. JcTKF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:344 +msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text" +msgid "Example" +msgstr "Eixemplo" + +#. ra4fB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:382 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is equal to" +msgstr "" + +#. bnDkp +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:383 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is less than" +msgstr "" + +#. ok3Hq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:384 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is greater than" +msgstr "" + +#. yMvDB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:385 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is less than or equal to" +msgstr "" + +#. XoEDQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:386 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is greater than or equal to" +msgstr "" + +#. Kyf5x +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:387 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is not equal to" +msgstr "" + +#. HcfU9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:388 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is between" +msgstr "" + +#. 2A2DA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:389 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is not between" +msgstr "" + +#. 5HFGX +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:390 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is duplicate" +msgstr "" + +#. 8ZUSC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:391 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is not duplicate" +msgstr "" + +#. E7mG8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:392 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is in top N elements" +msgstr "" + +#. FGAML +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:393 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is in bottom N elements" +msgstr "" + +#. BCnE4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:394 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is in top N percent" +msgstr "" + +#. 2EFQe +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:395 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is in bottom N percent" +msgstr "" + +#. mgJrq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:396 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is above average" +msgstr "" + +#. 7Scqx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:397 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is below average" +msgstr "" + +#. hrCLZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:398 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is above or equal average" +msgstr "" + +#. B75cQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:399 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is below or equal average" +msgstr "" + +#. 3MvCE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:400 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is error" +msgstr "" + +#. CaKU9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:401 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is not error" +msgstr "" + +#. 4dd5c +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:402 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "begins with" +msgstr "" + +#. BxBTB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:403 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "ends with" +msgstr "" + +#. bkWSj +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:404 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "contains" +msgstr "" + +#. UwtTu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:405 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "does not contain" +msgstr "" + +#. 5WkbA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:417 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Today" +msgstr "Hue" + +#. Ap28X +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:418 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Yesterday" +msgstr "" + +#. NhvVn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:419 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Tomorrow" +msgstr "" + +#. s7CNz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:420 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Last 7 days" +msgstr "" + +#. 8FQAS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:421 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "This week" +msgstr "" + +#. PnQGG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:422 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Last week" +msgstr "" + +#. MxArx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:423 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Next week" +msgstr "" + +#. jkJFd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:424 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "This month" +msgstr "" + +#. M3xGu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:425 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Last month" +msgstr "" + +#. vHZmy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:426 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Next month" +msgstr "" + +#. AxRRz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:427 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "This year" +msgstr "" + +#. BRRzp +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:428 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Last year" +msgstr "" + +#. DF9gQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:429 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Next year" +msgstr "" + +#. vgneU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:441 +msgctxt "conditionalentry|colorformat" +msgid "Color Scale (2 Entries)" +msgstr "" + +#. U3CvE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:442 +msgctxt "conditionalentry|colorformat" +msgid "Color Scale (3 Entries)" +msgstr "" + +#. pByFi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:443 +msgctxt "conditionalentry|colorformat" +msgid "Data Bar" +msgstr "" + +#. jjm3Z +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:444 +msgctxt "conditionalentry|colorformat" +msgid "Icon Set" +msgstr "" + +#. JGdRZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:470 +msgctxt "conditionalentry|type" +msgid "All Cells" +msgstr "" + +#. ysEAt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:471 +msgctxt "conditionalentry|type" +msgid "Cell value" +msgstr "" + +#. ZqmeM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:472 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentry|type" +msgid "Formula is" +msgstr "A formula ye" + +#. BWDxf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:473 +msgctxt "conditionalentry|type" +msgid "Date is" +msgstr "" + +#. qiobs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:526 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Arrows" +msgstr "" + +#. uC7X4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:527 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Gray Arrows" +msgstr "" + +#. rCY3m +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:528 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Flags" +msgstr "" + +#. ABtzD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:529 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Traffic Lights 1" +msgstr "" + +#. DDG3c +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:530 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Traffic Lights 2" +msgstr "" + +#. VFEYs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:531 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Signs" +msgstr "" + +#. vr8rv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:532 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Symbols 1" +msgstr "" + +#. Yxkt6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:533 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Symbols 2" +msgstr "" + +#. 9fMKe +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:534 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Smileys" +msgstr "" + +#. FEg5s +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:535 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Stars" +msgstr "" + +#. QzJwR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:536 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Triangles" +msgstr "" + +#. UFw2i +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:537 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Colored Smileys" +msgstr "" + +#. FE6rm +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:538 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "4 Arrows" +msgstr "" + +#. 4kGKQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:539 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "4 Gray Arrows" +msgstr "" + +#. Yi3pd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:540 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "4 Circles Red to Black" +msgstr "" + +#. BKpUg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:541 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "4 Ratings" +msgstr "" + +#. AQdho +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:542 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "4 Traffic Lights" +msgstr "" + +#. iGXCy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:543 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "5 Arrows" +msgstr "" + +#. 7EuvV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:544 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "5 Gray Arrows" +msgstr "" + +#. CaZNK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:545 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "5 Ratings" +msgstr "" + +#. Ae5jK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:546 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "5 Quarters" +msgstr "" + +#. BdcCG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:547 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "5 Boxes" +msgstr "" + +#. DEVHA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:8 +msgctxt "conditionalformatdialog|ConditionalFormatDialog" +msgid "Conditional Formatting for" +msgstr "" + +#. PYsX2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:34 +msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|ok" +msgid "Saves all changes and closes dialog." +msgstr "" + +#. zqDuf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:54 +msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|cancel" +msgid "Closes dialog and discards all changes." +msgstr "" + +#. VP7Xe +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:156 +msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|list" +msgid "List of the conditions defined for the cell range in order of evaluation." +msgstr "" + +#. oEPbA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:185 +msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|add" +msgid "Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings." +msgstr "" + +#. ejKTF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:204 +msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|delete" +msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." +msgstr "" + +#. upqJA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:216 +msgctxt "conditionalformatdialog|up" +msgid "_Up" +msgstr "" + +#. fGKvB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:223 +msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|up" +msgid "Increase priority of the selected condition." +msgstr "" + +#. yaQBX +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:235 +msgctxt "conditionalformatdialog|down" +msgid "Do_wn" +msgstr "" + +#. ykMES +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:242 +msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|down" +msgid "Decrease priority of the selected condition." +msgstr "" + +#. Q6Ag7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:265 +msgctxt "conditionalformatdialog|label1" +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#. rgGuH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:298 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalformatdialog|ftassign" +msgid "Range:" +msgstr "Aria" + +#. hZBzt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:331 +msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|rbassign" +msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." +msgstr "" + +#. BH5wk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:347 +msgctxt "conditionalformatdialog|label2" +msgid "Cell Range" +msgstr "" + +#. JymF6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:372 +msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|ConditionalFormatDialog" +msgid "Choose Conditional Formatting to define format styles depending on certain conditions." +msgstr "" + +#. XFw3E +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:22 +msgctxt "conditionaliconset|label" +msgid " >= " +msgstr "" + +#. ZDEEe +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:46 +#, fuzzy +msgctxt "conditionaliconset|listbox" +msgid "Value" +msgstr "Valors" + +#. dBBzv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:47 +msgctxt "conditionaliconset|listbox" +msgid "Percent" +msgstr "Percentache" + +#. hdHXA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:48 +msgctxt "conditionaliconset|listbox" +msgid "Percentile" +msgstr "" + +#. mmHTt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:49 +msgctxt "conditionaliconset|listbox" +msgid "Formula" +msgstr "Formula" + +#. B6zph +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:20 +#, fuzzy +msgctxt "conflictsdialog|ConflictsDialog" +msgid "Resolve Conflicts" +msgstr "Resolver os conflictos" + +#. oCjL7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:37 +#, fuzzy +msgctxt "conflictsdialog|keepallmine" +msgid "_Keep All Mine" +msgstr "Mantener totz os mio~s" + +#. czHPv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:51 +#, fuzzy +msgctxt "conflictsdialog|keepallothers" +msgid "Keep _All Others" +msgstr "Mantener tot~z os d'atros" + +#. VvYCZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:112 +#, fuzzy +msgctxt "conflictsdialog|label1" +msgid "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes." +msgstr "I hai cambeos en conflicto en ista fuella de calculo compartida. Istos conflictos s'han de resolver antes d'alzar a fuella de calculo. Puede mantener os propios cambeos u os allenos." + +#. 2NJDD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:147 +msgctxt "conflictsdialog|conflict" +msgid "Conflict" +msgstr "" + +#. kQCmz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:161 +msgctxt "conflictsdialog|author" +msgid "Author" +msgstr "" + +#. GVeDT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:175 +msgctxt "conflictsdialog|date" +msgid "Date" +msgstr "Calendata" + +#. tgZHu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:189 +msgctxt "conflictsdialog|changes-atkobject" +msgid "Changes" +msgstr "" + +#. joDoc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:207 +#, fuzzy +msgctxt "conflictsdialog|keepmine" +msgid "Keep _Mine" +msgstr "Mantener o ~mio" + +#. KRAHP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:221 +#, fuzzy +msgctxt "conflictsdialog|keepother" +msgid "Keep _Other" +msgstr "Mantener o d'~atro" + +#. 3AtCK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:16 +#, fuzzy +msgctxt "consolidatedialog|ConsolidateDialog" +msgid "Consolidate" +msgstr "Consolidar" + +#. HqCsB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:43 +msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|ok" +msgid "Saves all changes and closes dialog." +msgstr "" + +#. EHBqo +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:63 +msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|cancel" +msgid "Closes dialog and discards all changes." +msgstr "" + +#. kkPF3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:110 +#, fuzzy +msgctxt "consolidatedialog|label1" +msgid "_Function:" +msgstr "núm_función" + +#. SVBz4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:125 +msgctxt "consolidatedialog|label2" +msgid "_Consolidation ranges:" +msgstr "" + +#. AtpDx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:141 +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "Sum" +msgstr "Suma" + +#. E7nY7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:142 +#, fuzzy +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "Count" +msgstr "Cantidat" + +#. Q7GRe +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:143 +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "Average" +msgstr "Promeyo" + +#. EffQC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:144 +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "Max" +msgstr "Maximo" + +#. fiQPH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:145 +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "Min" +msgstr "Minimo" + +#. cbwPv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:146 +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "Product" +msgstr "Producto" + +#. weaq9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:147 +#, fuzzy +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "Count (numbers only)" +msgstr "Cuenta (Nomás os numeros)" + +#. 6YqQC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:148 +#, fuzzy +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "StDev (sample)" +msgstr "StDev (Muestra)" + +#. JTcFT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:149 +#, fuzzy +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "StDevP (population)" +msgstr "StDevP (Población)" + +#. Z44a8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:150 +#, fuzzy +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "Var (sample)" +msgstr "Var (Muestra)" + +#. gEiNo +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:151 +#, fuzzy +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "VarP (population)" +msgstr "VarP (Población)" + +#. HagyB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:155 +msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|func" +msgid "Select the function that you want to use to consolidate the data." +msgstr "" + +#. aG9xb +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:199 +msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|consareas" +msgid "Displays the cell ranges that you want to consolidate." +msgstr "" + +#. Nw7XJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:238 +msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|lbdataarea" +msgid "Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the Consolidation ranges box. Select a cell range in a sheet, and then click Add. You can also select the name of a predefined cell from the Source data range list." +msgstr "" + +#. 6x7He +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:257 +msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|eddataarea" +msgid "Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the Consolidation ranges box. Select a cell range in a sheet, and then click Add. You can also select the name of a predefined cell from the Source data range list." +msgstr "" + +#. N6jCs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:276 +msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|rbdataarea" +msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." +msgstr "" + +#. ziYLq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:306 +msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|lbdestarea" +msgid "Displays the first cell in the range where the consolidation results will be displayed." +msgstr "" + +#. BPrCM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:325 +msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|eddestarea" +msgid "Displays the first cell in the range where the consolidation results will be displayed." +msgstr "" + +#. HUuw6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:344 +msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|rbdestarea" +msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." +msgstr "" + +#. zrSv3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:376 +msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|add" +msgid "Adds the cell range specified in the Source data range box to the Consolidation ranges box." +msgstr "" + +#. 6SMrn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:396 +msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|delete" +msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." +msgstr "" + +#. DLuPQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:416 +msgctxt "consolidatedialog|ftdataarea" +msgid "_Source data ranges:" +msgstr "" + +#. VZzRg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:430 +msgctxt "consolidatedialog|ftdestarea" +msgid "Copy results _to:" +msgstr "" + +#. Zhibj +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:482 +msgctxt "consolidatedialog|byrow" +msgid "_Row labels" +msgstr "" + +#. mfhWz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:491 +msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|byrow" +msgid "Uses the row labels to arrange the consolidated data." +msgstr "" + +#. SCoPe +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:502 +msgctxt "consolidatedialog|bycol" +msgid "C_olumn labels" +msgstr "" + +#. AD5mx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:511 +msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|bycol" +msgid "Uses the column labels to arrange the consolidated data." +msgstr "" + +#. 3dLXN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:526 +#, fuzzy +msgctxt "consolidatedialog|label3" +msgid "Consolidate by" +msgstr "Consolidar" + +#. VKSm9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:549 +msgctxt "consolidatedialog|refs" +msgid "_Link to source data" +msgstr "" + +#. AFQD3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:563 +msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|refs" +msgid "Links the data in the consolidation range to the source data, and automatically updates the results of the consolidation when the source data is changed." +msgstr "" + +#. tTmj2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:572 +msgctxt "consolidatedialog|label4" +msgid "Options" +msgstr "Opcions" + +#. QBCQr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:591 +msgctxt "consolidatedialog|more_label" +msgid "Options" +msgstr "Opcions" + +#. TMPtN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:596 +msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|more" +msgid "Shows additional options." +msgstr "" + +#. HEHFf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:618 +msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|ConsolidateDialog" +msgid "Combines data from one or more independent cell ranges and calculates a new range using the function that you specify." +msgstr "" + +#. cRP7Z +#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:8 +msgctxt "correlationdialog|CorrelationDialog" +msgid "Correlation" +msgstr "" + +#. XwREB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:96 +msgctxt "correlationdialog|input-range-label" +msgid "Input range:" +msgstr "" + +#. ZWgXM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:110 +msgctxt "correlationdialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "" + +#. jJst7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:178 +#, fuzzy +msgctxt "correlationdialog|label4" +msgid "Data" +msgstr "Datos" + +#. wpJTi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:210 +#, fuzzy +msgctxt "correlationdialog|groupedby-columns-radio" +msgid "Columns" +msgstr "Columna" + +#. K6GDA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:225 +#, fuzzy +msgctxt "correlationdialog|groupedby-rows-radio" +msgid "Rows" +msgstr "Ringlera" + +#. BP2jQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:244 +msgctxt "correlationdialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "" + +#. eC2za +#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:269 +msgctxt "correlationdialog|extended_tip|CorrelationDialog" +msgid "Calculates the correlation of two sets of numeric data." +msgstr "" + +#. XYtja +#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:8 +msgctxt "covariancedialog|CovarianceDialog" +msgid "Covariance" +msgstr "" + +#. gEuSQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:96 +msgctxt "covariancedialog|input-range-label" +msgid "Input range:" +msgstr "" + +#. eEB9E +#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:136 +msgctxt "covariancedialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "" + +#. nry3Q +#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:178 +#, fuzzy +msgctxt "covariancedialog|label1" +msgid "Data" +msgstr "Datos" + +#. GhcBB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:210 +#, fuzzy +msgctxt "covariancedialog|groupedby-columns-radio" +msgid "Columns" +msgstr "Columna" + +#. 7YbpZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:225 +#, fuzzy +msgctxt "covariancedialog|groupedby-rows-radio" +msgid "Rows" +msgstr "Ringlera" + +#. FgzdQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:244 +msgctxt "covariancedialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "" + +#. XfrBg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:269 +msgctxt "covariancedialog|extended_tip|CovarianceDialog" +msgid "Calculates the covariance of two sets of numeric data." +msgstr "" + +#. F22h3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:8 +msgctxt "createnamesdialog|CreateNamesDialog" +msgid "Create Names" +msgstr "" + +#. bWFYd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:93 +msgctxt "createnamesdialog|top" +msgid "_Top row" +msgstr "" + +#. 8QHEC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:101 +msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|top" +msgid "Creates the range names from the header row of the selected range." +msgstr "" + +#. hJ9LB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:113 +msgctxt "createnamesdialog|left" +msgid "_Left column" +msgstr "" + +#. C6Cjs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:121 +msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|left" +msgid "Creates the range names from the entries in the first column of the selected sheet range." +msgstr "" + +#. T2unv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:133 +msgctxt "createnamesdialog|bottom" +msgid "_Bottom row" +msgstr "" + +#. t6Zop +#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:141 +msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|bottom" +msgid "Creates the range names from the entries in the last row of the selected sheet range." +msgstr "" + +#. AVsK3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:153 +msgctxt "createnamesdialog|right" +msgid "_Right column" +msgstr "" + +#. VAW7M +#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:161 +msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|right" +msgid "Creates the range names from the entries in the last column of the selected sheet range." +msgstr "" + +#. EDUAr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:177 +msgctxt "createnamesdialog|label1" +msgid "Create Names From" +msgstr "" + +#. zZfTJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:203 +msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|CreateNamesDialog" +msgid "Allows you to automatically name multiple cell ranges." +msgstr "" + +#. 4mKKA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:10 +#, fuzzy +msgctxt "dapiservicedialog|DapiserviceDialog" +msgid "External Source" +msgstr "Fuent externa" + +#. DYFEW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:104 +#, fuzzy +msgctxt "dapiservicedialog|label2" +msgid "_Service" +msgstr "~Servicio" + +#. sBB3n +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:118 +#, fuzzy +msgctxt "dapiservicedialog|label3" +msgid "So_urce" +msgstr "Orichen" + +#. phRhR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:132 +#, fuzzy +msgctxt "dapiservicedialog|label4" +msgid "_Name" +msgstr "Nombre" + +#. cRSBE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:146 +#, fuzzy +msgctxt "dapiservicedialog|label5" +msgid "Us_er" +msgstr "U~suario" + +#. B8mzb +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:160 +#, fuzzy +msgctxt "dapiservicedialog|label6" +msgid "_Password" +msgstr "Clau:" + +#. xhe7G +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:238 +msgctxt "dapiservicedialog|label1" +msgid "Selection" +msgstr "Selección" + +#. m78LR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:8 +msgctxt "databaroptions|DataBarOptions" +msgid "Data Bar" +msgstr "" + +#. GeymG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:106 +#, fuzzy +msgctxt "databaroptions|label4" +msgid "Minimum:" +msgstr "Minimo" + +#. bRDM7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:120 +#, fuzzy +msgctxt "databaroptions|label5" +msgid "Maximum:" +msgstr "Maximo" + +#. 6B7HL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:135 +#, fuzzy +msgctxt "databaroptions|min" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" + +#. 4XucS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:136 +msgctxt "databaroptions|min" +msgid "Minimum" +msgstr "Minimo" + +#. DWXpV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:137 +msgctxt "databaroptions|min" +msgid "Maximum" +msgstr "Maximo" + +#. xL32D +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:138 +msgctxt "databaroptions|min" +msgid "Percentile" +msgstr "" + +#. 2G2fr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:139 +#, fuzzy +msgctxt "databaroptions|min" +msgid "Value" +msgstr "Valors" + +#. DAkSr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:140 +msgctxt "databaroptions|min" +msgid "Percent" +msgstr "Percentache" + +#. Ckh2x +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:141 +msgctxt "databaroptions|min" +msgid "Formula" +msgstr "Formula" + +#. 7b5oQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:145 +msgctxt "databaroptions|extended_tip|min" +msgid "Select the way the minimum is set" +msgstr "" + +#. DiBWL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:160 +#, fuzzy +msgctxt "databaroptions|max" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" + +#. DADbe +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:161 +msgctxt "databaroptions|max" +msgid "Minimum" +msgstr "Minimo" + +#. 49Coh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:162 +msgctxt "databaroptions|max" +msgid "Maximum" +msgstr "Maximo" + +#. hqd9B +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:163 +msgctxt "databaroptions|max" +msgid "Percentile" +msgstr "" + +#. zRLqG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:164 +#, fuzzy +msgctxt "databaroptions|max" +msgid "Value" +msgstr "Valors" + +#. Nv6Vn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:165 +msgctxt "databaroptions|max" +msgid "Percent" +msgstr "Percentache" + +#. 5QJ3k +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:166 +msgctxt "databaroptions|max" +msgid "Formula" +msgstr "Formula" + +#. TJFRE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:170 +msgctxt "databaroptions|extended_tip|max" +msgid "Select the way the maximum is set" +msgstr "" + +#. 5P3sd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:187 +msgctxt "datbaroptions|extended_tip|min_value" +msgid "Enter the value for the minimum" +msgstr "" + +#. oKw6w +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:204 +msgctxt "datbaroptions|extended_tip|max_value" +msgid "Enter the value for the maximum" +msgstr "" + +#. TKfBV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:219 +msgctxt "databaroptions|label1" +msgid "Entry Values" +msgstr "" + +#. PXQgk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:254 +msgctxt "databaroptions|label6" +msgid "Positive:" +msgstr "" + +#. YWrEs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:268 +msgctxt "databaroptions|label7" +msgid "Negative:" +msgstr "" + +#. E95Qc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:287 +msgctxt "databaroptions|extended_tip|positive_colour" +msgid "Select the color for the positive values" +msgstr "" + +#. fHCLy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:306 +msgctxt "datbaroptions|extended_tip|negative_colour" +msgid "Select the color for the negative values" +msgstr "" + +#. zbBGo +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:320 +#, fuzzy +msgctxt "databaroptions|label10" +msgid "Fill:" +msgstr "Replenar" + +#. NArFG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:334 +msgctxt "databaroptions|fill_type" +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#. XjywU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:335 +msgctxt "databaroptions|fill_type" +msgid "Gradient" +msgstr "" + +#. HCRXq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:339 +msgctxt "databaroptions|extended_tip|fill_type" +msgid "Select if the fill in color is solid or gradient." +msgstr "" + +#. cA4CB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:354 +msgctxt "databaroptions|label2" +msgid "Bar Colors" +msgstr "" + +#. iABiC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:389 +msgctxt "databaroptions|label8" +msgid "Position of vertical axis:" +msgstr "" + +#. 4oGae +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:403 +msgctxt "databaroptions|label9" +msgid "Color of vertical axis:" +msgstr "" + +#. 5j8jz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:418 +#, fuzzy +msgctxt "databaroptions|axis_pos" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" + +#. Exmsc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:419 +msgctxt "databaroptions|axis_pos" +msgid "Middle" +msgstr "" + +#. AXEj2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:420 +msgctxt "databaroptions|axis_pos" +msgid "None" +msgstr "Garra" + +#. f95PC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:424 +msgctxt "databaroptions|extended_tip|axis_pos" +msgid "Select the positions of vertical axis in the cell to start fill." +msgstr "" + +#. eBCGQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:443 +msgctxt "datbaroptions|extended_tip|axis_colour" +msgid "Set the color of the vertical axis" +msgstr "" + +#. DjBHB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:458 +msgctxt "databaroptions|label3" +msgid "Axis" +msgstr "" + +#. cNRuJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:493 +msgctxt "databaroptions|label12" +msgid "Minimum bar length (%):" +msgstr "" + +#. FJXys +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:507 +msgctxt "databaroptions|label13" +msgid "Maximum bar length (%):" +msgstr "" + +#. KFjEB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:524 +msgctxt "databaroptions|extended_tip|min_length" +msgid "Set the minimum bar length in percentage with respect to the cell" +msgstr "" + +#. hGFk3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:541 +msgctxt "databaroptions|extended_tip|max_length" +msgid "Set the maximum bar length in percentage with respect to the cell" +msgstr "" + +#. 9fekJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:556 +msgctxt "databaroptions|label11" +msgid "Bar Lengths" +msgstr "" + +#. PySqs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:571 +msgctxt "databaroptions|only_bar" +msgid "Display bar only" +msgstr "" + +#. JqJwv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:579 +msgctxt "datbaroptions|extended_tip|only_bar" +msgid "Select to have only the bar visible and have value invisible" +msgstr "" + +#. 2VgJW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:592 +msgctxt "databaroptions|str_same_value" +msgid "The minimum value must be less than the maximum value." +msgstr "" + +#. QD3CA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:16 +#, fuzzy +msgctxt "datafielddialog|DataFieldDialog" +msgid "Data Field" +msgstr "Campo de datos" + +#. ANVo4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:145 +msgctxt "datafielddialog|extended_tip|functions" +msgid "Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the User-defined option is selected." +msgstr "" + +#. oY6n8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:162 +#, fuzzy +msgctxt "datafielddialog|label1" +msgid "Function" +msgstr "Función" + +#. kcFDu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:176 +msgctxt "datafielddialog|checkbutton1" +msgid "Show it_ems without data" +msgstr "" + +#. 4S4kV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:184 +msgctxt "datafielddialog|extended_tip|checkbutton1" +msgid "Includes empty columns and rows in the results table." +msgstr "" + +#. CNVLs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:203 +#, fuzzy +msgctxt "datafielddialog|label2" +msgid "Name:" +msgstr "Nombre" + +#. yphGB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:247 +msgctxt "datafielddialog|label4" +msgid "_Type:" +msgstr "" + +#. h82Rf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:262 +msgctxt "datafielddialog|basefieldft" +msgid "_Base field:" +msgstr "" + +#. bJVVt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:277 +msgctxt "datafielddialog|baseitemft" +msgid "Ba_se item:" +msgstr "" + +#. b9eEa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:293 +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. bDNvP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:294 +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "Difference from" +msgstr "" + +#. 5vvHV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:295 +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "% of" +msgstr "" + +#. naD5D +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:296 +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "% difference from" +msgstr "" + +#. ttE3t +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:297 +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "Running total in" +msgstr "" + +#. Eg4UJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:298 +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "% of row" +msgstr "" + +#. dB8Rn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:299 +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "% of column" +msgstr "" + +#. kN2Bf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:300 +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "% of total" +msgstr "" + +#. fYyCw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:301 +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "Index" +msgstr "Indiz" + +#. DDPRx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:305 +msgctxt "datafielddialog|extended_tip|type" +msgid "Select the type of calculating of the displayed value for the data field." +msgstr "" + +#. DdvoS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:320 +msgctxt "datafielddialog|extended_tip|basefield" +msgid "Select the field from which the respective value is taken as base for the calculation." +msgstr "" + +#. u5kvr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:334 +msgctxt "datafielddialog|baseitem" +msgid "- previous item -" +msgstr "" + +#. qKCQG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:335 +msgctxt "datafielddialog|baseitem" +msgid "- next item -" +msgstr "" + +#. 3nUQE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:339 +msgctxt "datafielddialog|extended_tip|baseitem" +msgid "Select the item of the base field from which the respective value is taken as base for the calculation." +msgstr "" + +#. XxEhf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:354 +msgctxt "datafielddialog|label3" +msgid "Displayed Value" +msgstr "" + +#. mk9vJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:359 +msgctxt "datafielddialog|extended_tip|expander" +msgid "Expands or reduces the dialog. The More button is visible for data fields only." +msgstr "" + +#. X9gD5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:29 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|DataFieldOptionsDialog" +msgid "Data Field Options" +msgstr "" + +#. GWcDR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:124 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|ascending" +msgid "_Ascending" +msgstr "" + +#. u8pkE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:133 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|ascending" +msgid "Sorts the values from the lowest value to the highest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field." +msgstr "" + +#. yk5PT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:144 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|descending" +msgid "_Descending" +msgstr "" + +#. qyGGy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:153 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|descending" +msgid "Sorts the values descending from the highest value to the lowest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field." +msgstr "" + +#. WoRxx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:164 +#, fuzzy +msgctxt "datafieldoptionsdialog|manual" +msgid "_Manual" +msgstr "Manual" + +#. Sy9uF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:173 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|manual" +msgid "Sorts values alphabetically." +msgstr "" + +#. cdBMn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:190 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|sortby" +msgid "Select the data field that you want to sort columns or rows by." +msgstr "" + +#. tP8DZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:209 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|label1" +msgid "Sort by" +msgstr "" + +#. qQHXp +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:238 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|repeatitemlabels" +msgid "_Repeat item labels" +msgstr "" + +#. VmmHC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:253 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|emptyline" +msgid "_Empty line after each item" +msgstr "" + +#. AxAtj +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:261 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|emptyline" +msgid "Adds an empty row after the data for each item in the pivot table." +msgstr "" + +#. xA7WG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:275 +#, fuzzy +msgctxt "datafieldoptionsdialog|label3" +msgid "_Layout:" +msgstr "Disenyo" + +#. ACFGW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:291 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" +msgid "Tabular layout" +msgstr "" + +#. H4v3c +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:292 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" +msgid "Outline layout with subtotals at the top" +msgstr "" + +#. 2aDMy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:293 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" +msgid "Outline layout with subtotals at the bottom" +msgstr "" + +#. CocpF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:297 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|layout" +msgid "Select the layout mode for the field in the list box." +msgstr "" + +#. qSCvn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:312 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|label2" +msgid "Display Options" +msgstr "" + +#. Q34EM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:341 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|show" +msgid "_Show:" +msgstr "" + +#. XRAd3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:352 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|show" +msgid "Turns on the automatic show feature." +msgstr "" + +#. n8bpz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:365 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|showfromft" +msgid "_From:" +msgstr "" + +#. C9kFV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:379 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|usingft" +msgid "_Using field:" +msgstr "" + +#. XVkqZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:399 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|showft" +msgid "items" +msgstr "" + +#. CKCMD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:420 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|items" +msgid "Enter the maximum number of items that you want to show automatically." +msgstr "" + +#. 6WBE7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:440 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|from" +msgid "Top" +msgstr "Cobalto" + +#. GUPny +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:441 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|from" +msgid "Bottom" +msgstr "Cobaixo" + +#. PAGqB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:445 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|from" +msgid "Shows the top or bottom items in the specified sort order." +msgstr "" + +#. 7dxVF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:460 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|using" +msgid "Select the data field that you want to sort the data by." +msgstr "" + +#. sVRqx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:475 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|label4" +msgid "Show Automatically" +msgstr "" + +#. kiXTb +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:546 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|hideitems" +msgid "Select the items that you want to hide from the calculations." +msgstr "" + +#. FDavv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:557 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|label9" +msgid "Hide Items" +msgstr "" + +#. foyVo +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:581 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|hierarchy" +msgid "Select the hierarchy that you want to use. The pivot table must be based on an external source data that contains data hierarchies." +msgstr "" + +#. qTAzs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:594 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|hierarchyft" +msgid "Hierarch_y:" +msgstr "" + +#. MmXfs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:8 +msgctxt "dataform|DataFormDialog" +msgid "Data Form" +msgstr "" + +#. AaAgD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:37 +#, fuzzy +msgctxt "dataform|close" +msgid "_Close" +msgstr "Zarrar" + +#. gbAzv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:166 +msgctxt "dataform|label" +msgid "New Record" +msgstr "" + +#. Nvvrt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:177 +#, fuzzy +msgctxt "dataform|new" +msgid "_New" +msgstr "Nuevo" + +#. Epdm6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:193 +#, fuzzy +msgctxt "dataform|delete" +msgid "_Delete" +msgstr "Eliminar" + +#. SCweE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:207 +#, fuzzy +msgctxt "dataform|restore" +msgid "_Restore" +msgstr "Restablir" + +#. GAxdr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:221 +msgctxt "dataform|prev" +msgid "_Previous Record" +msgstr "" + +#. hpzLC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:236 +msgctxt "dataform|next" +msgid "Ne_xt Record" +msgstr "" + +#. Gqqaq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:273 +msgctxt "dataform|extended_tip|DataFormDialog" +msgid "Data Entry Form is a tool to make table data entry easy in spreadsheets." +msgstr "" + +#. 6DQYr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:25 +msgctxt "dataproviderdlg/okaybtn" +msgid "Okay" +msgstr "" + +#. Ah2h8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:38 +msgctxt "dataproviderdlg/cancelbtn" +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. a7EFA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:88 +msgctxt "dataproviderdlg|db_name" +msgid "Database Range:" +msgstr "" + +#. pSQ4F +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:113 +msgctxt "dataproviderdlg/provider" +msgid "Data Provider:" +msgstr "" + +#. RGiXi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:138 +msgctxt "dataproviderdlg/url" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. GKDQA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:161 +msgctxt "dataproviderdlg/browse_btn" +msgid "Browse" +msgstr "" + +#. GABzG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:175 +msgctxt "dataproviderdlg/id" +msgid "Id / Xpath:" +msgstr "" + +#. pwS4k +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:203 +msgctxt "dataproviderdlg/lbSource" +msgid "Source" +msgstr "" + +#. fHfGq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:237 +msgctxt "dataproviderdlg/transformation_add" +msgid "Add" +msgstr "Adhibir" + +#. Smoiv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:241 +msgctxt "dataproviderdlg/AddTransformation_tooltip" +msgid "Add Transformations" +msgstr "" + +#. cSgeU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:297 +msgctxt "dataproviderdlg/transformation" +msgid "Transformations" +msgstr "" + +#. gpeXB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:353 +msgctxt "dataproviderdlg/apply" +msgid "Apply" +msgstr "" + +#. bDVwi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:357 +msgctxt "dataproviderdlg/apply_tooltiptext" +msgid "Apply Changes" +msgstr "" + +#. 6pCFs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:376 +msgctxt "dataproviderdlg/preview" +msgid "Preview" +msgstr "" + +#. 4jLF7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:8 +msgctxt "datastreams|DataStreamDialog" +msgid "Live Data Streams" +msgstr "" + +#. BjFaA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:105 +msgctxt "datastreams|label6" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. GUSse +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:117 +msgctxt "datastreams|url|tooltip_text" +msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." +msgstr "" + +#. RbmeF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:136 +msgctxt "datastreams|browse" +msgid "_Browse..." +msgstr "" + +#. Kyv5C +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:172 +msgctxt "datastreams|valuesinline" +msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:" +msgstr "" + +#. FbeJ5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:187 +msgctxt "datastreams|addressvalue" +msgid "address,value" +msgstr "" + +#. vHGFG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:222 +msgctxt "datastreams|label4" +msgid "Interpret stream data as" +msgstr "" + +#. vcDx2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:235 +msgctxt "datastreams|refresh_ui" +msgid "Empty lines trigger UI refresh" +msgstr "" + +#. 3hWhd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:255 +msgctxt "datastreams|label" +msgid "Source Stream" +msgstr "" + +#. kkNat +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:292 +msgctxt "datastreams|datadown" +msgid "Move existing data down" +msgstr "" + +#. oK7F4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:308 +msgctxt "datastreams|rangedown" +msgid "Move the range down" +msgstr "" + +#. 2uAZA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:324 +msgctxt "datastreams|nomove" +msgid "Overwrite existing data" +msgstr "" + +#. mvcXx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:344 +msgctxt "datastreams|label2" +msgid "When New Data Arrives" +msgstr "" + +#. 5i8Be +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:375 +msgctxt "datastreams|maxlimit" +msgid "Limit to:" +msgstr "" + +#. GLYms +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:404 +msgctxt "datastreams|unlimited" +msgid "_Unlimited" +msgstr "" + +#. DvF6M +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:427 +msgctxt "datastreams|label3" +msgid "Maximal Amount of Rows" +msgstr "" + +#. zGb3D +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:466 +msgctxt "datastreams|extended_tip|DataStreamDialog" +msgid "Live data stream for spreadsheets" +msgstr "" + +#. 7s8rq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:29 +msgctxt "datetimetransformationentry|name" +msgid "Date Time Transformations" +msgstr "" + +#. P4zeS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:48 +msgctxt "datetimetransformationentry|datestring" +msgid "Date String" +msgstr "" + +#. KGT9V +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:49 +msgctxt "datetimetransformationentry|year" +msgid "Year" +msgstr "" + +#. 84uwA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:50 +msgctxt "datetimetransformationentry|startofyear" +msgid "Start of Year" +msgstr "" + +#. xmLCz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:51 +msgctxt "datetimetransformationentry|endofyear" +msgid "End of Year" +msgstr "" + +#. aEutQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:52 +msgctxt "datetimetransformationentry|month" +msgid "Month" +msgstr "" + +#. CVARh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:53 +msgctxt "datetimetransformationentry|monthname" +msgid "Month Name" +msgstr "" + +#. HgxcR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:54 +msgctxt "datetimetransformationentry|startofmonth" +msgid "Start of Month" +msgstr "" + +#. XNCUa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:55 +msgctxt "datetimetransformationentry|endofmonth" +msgid "End of Month" +msgstr "" + +#. o8MSx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:56 +msgctxt "datetimetransformationentry|day" +msgid "Day" +msgstr "" + +#. BAjUz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:57 +msgctxt "datetimetransformationentry|dayofweek" +msgid "Day of Week" +msgstr "" + +#. REwMc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:58 +msgctxt "datetimetransformationentry|dayofyear" +msgid "Day of Year" +msgstr "" + +#. FwYxx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:59 +msgctxt "datetimetransformationentry|quarter" +msgid "Quarter" +msgstr "" + +#. uCzda +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:60 +msgctxt "datetimetransformationentry|startofquarter" +msgid "Start of Quarter" +msgstr "" + +#. PNcts +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:61 +msgctxt "datetimetransformationentry|endofquarter" +msgid "End of Quarter" +msgstr "" + +#. ZF9oj +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:62 +msgctxt "datetimetransformationentry|hour" +msgid "Hour" +msgstr "" + +#. dtk7E +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:63 +msgctxt "datetimetransformationentry|minute" +msgid "Minute" +msgstr "" + +#. CRQvi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:64 +msgctxt "datetimetransformationentry|second" +msgid "Second" +msgstr "" + +#. 5CFb9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:65 +msgctxt "datetimetransformationentry|time" +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +#. bRjJe +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:80 +msgctxt "datetimetransformationentry/cols" +msgid "Columns" +msgstr "" + +#. sM9XW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:89 +msgctxt "datetimetransformationentry|delete" +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. nHoB2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:18 +#, fuzzy +msgctxt "definedatabaserangedialog|DefineDatabaseRangeDialog" +msgid "Define Database Range" +msgstr "Modificar aria de base de datos" + +#. CyzxS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:44 +msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|ok" +msgid "Saves all changes and closes dialog." +msgstr "" + +#. djkZd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:63 +msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|cancel" +msgid "Closes dialog and discards all changes." +msgstr "" + +#. RMghE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:171 +msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|entry" +msgid "Enter a name for the database range that you want to define, or select an existing name from the list." +msgstr "" + +#. 4FqWF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:186 +msgctxt "definedatabaserangedialog|Name" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. phDVh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:223 +msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|assign" +msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." +msgstr "" + +#. ySCS4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:240 +msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|assignrb" +msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." +msgstr "" + +#. FUAH2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:256 +#, fuzzy +msgctxt "definedatabaserangedialog|Range" +msgid "Range" +msgstr "Aria" + +#. CPDFA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:284 +msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|add" +msgid "Adds the selected cell range to the database range list, or modifies an existing database range." +msgstr "" + +#. N8Lui +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:296 +msgctxt "definedatabaserangedialog|modify" +msgid "M_odify" +msgstr "" + +#. AGETd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:317 +msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|delete" +msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." +msgstr "" + +#. TniCB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:350 +msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsColumnLabels" +msgid "Co_ntains column labels" +msgstr "" + +#. wimji +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:358 +msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|ContainsColumnLabels" +msgid "Selected cell ranges contain labels." +msgstr "" + +#. QBs5X +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:370 +msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsTotalsRow" +msgid "Contains _totals row" +msgstr "" + +#. AeZB2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:385 +msgctxt "definedatabaserangedialog|InsertOrDeleteCells" +msgid "Insert or delete _cells" +msgstr "" + +#. bJdCS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:393 +msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|InsertOrDeleteCells" +msgid "Automatically inserts new rows and columns into the database range in your document when new records are added to the database." +msgstr "" + +#. EveBu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:405 +msgctxt "definedatabaserangedialog|KeepFormatting" +msgid "Keep _formatting" +msgstr "" + +#. nwtDB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:413 +msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|KeepFormatting" +msgid "Applies the existing cell format of headers and first data row to the whole database range." +msgstr "" + +#. rSf5f +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:425 +msgctxt "definedatabaserangedialog|DontSaveImportedData" +msgid "Don't save _imported data" +msgstr "" + +#. mDon4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:433 +msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|DontSaveImportedData" +msgid "Only saves a reference to the database, and not the contents of the cells." +msgstr "" + +#. nYJiV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:447 +#, fuzzy +msgctxt "definedatabaserangedialog|Source" +msgid "Source:" +msgstr "Orichen" + +#. q2F5V +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:460 +msgctxt "definedatabaserangedialog|Operations" +msgid "Operations:" +msgstr "" + +#. XXY4E +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:473 +#, fuzzy +msgctxt "definedatabaserangedialog|invalid" +msgid "Invalid range" +msgstr "Referencia no valida" + +#. dHJw9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:488 +msgctxt "definedatabaserangedialog|label1" +msgid "Options" +msgstr "Opcions" + +#. 4KFEA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:493 +msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|more" +msgid "Shows additional options." +msgstr "" + +#. swLE2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:519 +msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|DefineDatabaseRangeDialog" +msgid "Defines a database range based on the selected cells in your sheet." +msgstr "" + +#. 659Fh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:8 +msgctxt "definename|DefineNameDialog" +msgid "Define Name" +msgstr "" + +#. HREbq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:48 +msgctxt "definename|extended_tip|add" +msgid "Click the Add button to add a new defined name." +msgstr "" + +#. 6EGaz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:96 +msgctxt "definename|label2" +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#. EPtbZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:110 +msgctxt "definename|label3" +msgid "Range or formula expression:" +msgstr "" + +#. cPZDB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:124 +#, fuzzy +msgctxt "definename|label4" +msgid "Scope:" +msgstr "Ambito" + +#. 8LBjA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:142 +msgctxt "definename|extended_tip|edit" +msgid "Enter the name of the area for which you want to define a reference or a formula expression." +msgstr "" + +#. yDeUA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:166 +msgctxt "definename|extended_tip|range" +msgid "The reference of the selected area name is shown here as an absolute value." +msgstr "" + +#. BjrLE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:201 +msgctxt "definename|extended_tip|scope" +msgid "Select the scope of the named range or named formula. Document (Global) means the name is valid for the whole document." +msgstr "" + +#. KZfrH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:214 +msgctxt "definename|label" +msgid "Define the name and range or formula expression." +msgstr "" + +#. gZZ6g +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:245 +#, fuzzy +msgctxt "definename|printarea" +msgid "_Print range" +msgstr "Arias d'impresión" + +#. uHfBu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:253 +msgctxt "definename|extended_tip|printarea" +msgid "Defines the area as a print range." +msgstr "" + +#. L5Ebf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:264 +#, fuzzy +msgctxt "definename|filter" +msgid "_Filter" +msgstr "Filtrar" + +#. KPv69 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:272 +msgctxt "definename|extended_tip|filter" +msgid "Defines the selected area to be used in an advanced filter." +msgstr "" + +#. 6W3iB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:283 +msgctxt "definename|colheader" +msgid "Repeat _column" +msgstr "" + +#. bLAGo +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:291 +msgctxt "definename|extended_tip|colheader" +msgid "Defines the area as a repeating column." +msgstr "" + +#. jfJFq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:302 +msgctxt "definename|rowheader" +msgid "Repeat _row" +msgstr "" + +#. WGYtk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:310 +msgctxt "definename|extended_tip|rowheader" +msgid "Defines the area as a repeating row." +msgstr "" + +#. 47nrA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:325 +msgctxt "definename|label5" +msgid "Range _Options" +msgstr "" + +#. eNLRt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:331 +msgctxt "definename|extended_tip|more" +msgid "Allows you to specify the Area type (optional) for the reference." +msgstr "" + +#. gBKqi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:360 +msgctxt "definename|extended_tip|DefineNameDialog" +msgid "Opens a dialog where you can specify a name for a selected area or a name for a formula expression." +msgstr "" + +#. uA5Nz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:8 +msgctxt "deletecells|DeleteCellsDialog" +msgid "Delete Cells" +msgstr "" + +#. UXfkG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:92 +msgctxt "deletecells|up" +msgid "Shift cells _up" +msgstr "" + +#. 7nz4V +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:101 +msgctxt "deletecells|extended_tip|up" +msgid "Fills the space produced by the deleted cells with the cells underneath it." +msgstr "" + +#. 4ChEi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:113 +msgctxt "deletecells|left" +msgid "Shift cells _left" +msgstr "" + +#. GPMfP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:122 +msgctxt "deletecells|extended_tip|left" +msgid "Fills the resulting space by the cells to the right of the deleted cells." +msgstr "" + +#. xhSFC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:134 +msgctxt "deletecells|rows" +msgid "Delete entire _row(s)" +msgstr "" + +#. S2ECx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:143 +msgctxt "deletecells|extended_tip|rows" +msgid "After selecting at least one cell, deletes the entire row from the sheet." +msgstr "" + +#. ky4n4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:155 +msgctxt "deletecells|cols" +msgid "Delete entire _column(s)" +msgstr "" + +#. PEddf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:164 +msgctxt "deletecells|extended_tip|cols" +msgid "After selecting at least one cell, deletes the entire column from the sheet." +msgstr "" + +#. fFD3Q +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:180 +msgctxt "deletecells|label1" +msgid "Selection" +msgstr "Selección" + +#. tXR8A +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:205 +msgctxt "deletecells|extended_tip|DeleteCellsDialog" +msgid "Completely deletes selected cells, columns or rows. The cells below or to the right of the deleted cells will fill the space." +msgstr "" + +#. DAcxk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:29 +msgctxt "deletecolumnentry|name" +msgid "Delete Columns" +msgstr "" + +#. QFtCG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:46 +msgctxt "deletecolumnentry/cols" +msgid "Cols(; Separated)" +msgstr "" + +#. tGfwG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:55 +msgctxt "deletecolumnentry|delete" +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. VWjSF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:8 +#, fuzzy +msgctxt "deletecontents|DeleteContentsDialog" +msgid "Delete Contents" +msgstr "Eliminar contenius" + +#. hFamV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:92 +msgctxt "deletecontents|deleteall" +msgid "Delete _all" +msgstr "" + +#. EzX8U +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:100 +msgctxt "deletecontents|extended_tip|deleteall" +msgid "Deletes all content from the selected cell range." +msgstr "" + +#. cjPVi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:120 +msgctxt "deletecontents|text" +msgid "_Text" +msgstr "_Texto" + +#. BzXFc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:128 +msgctxt "deletecontents|extended_tip|text" +msgid "Deletes text only. Formats, formulas, numbers and dates are not affected." +msgstr "" + +#. pNGEC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:139 +#, fuzzy +msgctxt "deletecontents|numbers" +msgid "_Numbers" +msgstr "Numero" + +#. HdAdi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:147 +msgctxt "deletecontents|extended_tip|numbers" +msgid "Deletes numbers only. Formats and formulas remain unchanged." +msgstr "" + +#. iNGBK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:158 +msgctxt "deletecontents|datetime" +msgid "_Date & time" +msgstr "" + +#. uYNYA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:166 +msgctxt "deletecontents|extended_tip|datetime" +msgid "Deletes date and time values. Formats, text, numbers and formulas remain unchanged." +msgstr "" + +#. igEyD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:177 +#, fuzzy +msgctxt "deletecontents|formulas" +msgid "_Formulas" +msgstr "Formulas" + +#. XTY3K +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:185 +msgctxt "deletecontents|extended_tip|formulas" +msgid "Deletes formulas. Text, numbers, formats, dates and times remain unchanged." +msgstr "" + +#. qhUoD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:196 +#, fuzzy +msgctxt "deletecontents|comments" +msgid "_Comments" +msgstr "Comentarios" + +#. psiqN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:204 +msgctxt "deletecontents|extended_tip|comments" +msgid "Deletes comments added to cells. All other elements remain unchanged." +msgstr "" + +#. bCyju +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:215 +#, fuzzy +msgctxt "deletecontents|formats" +msgid "For_mats" +msgstr "formato" + +#. 4F3RM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:223 +msgctxt "deletecontents|extended_tip|formats" +msgid "Deletes format attributes applied to cells. All cell content remains unchanged." +msgstr "" + +#. VhmVs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:234 +#, fuzzy +msgctxt "deletecontents|objects" +msgid "_Objects" +msgstr "Obchectos" + +#. 4GgHE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:242 +msgctxt "deletecontents|extended_tip|objects" +msgid "Deletes objects. All cell content remains unchanged." +msgstr "" + +#. gF92Z +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:267 +msgctxt "deletecontents|label2" +msgid "Selection" +msgstr "Selección" + +#. SSeBL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:292 +msgctxt "deletecontents|extended_tip|DeleteContentsDialog" +msgid "Specifies the contents to be deleted from the active cell or from a selected cell range." +msgstr "" + +#. ZszHm +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deleterowentry.ui:28 +msgctxt "deleterow|delete_label" +msgid "Delete Row Action" +msgstr "" + +#. RBbUN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deleterowentry.ui:45 +msgctxt "deleterow|value" +msgid "Enter Value" +msgstr "" + +#. whbyR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deleterowentry.ui:59 +msgctxt "deleterow|column" +msgid "Column" +msgstr "Columna" + +#. yhzDR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deleterowentry.ui:68 +msgctxt "deleterow|delete_btn" +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. gB36A +#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:8 +msgctxt "descriptivestatisticsdialog|DescriptiveStatisticsDialog" +msgid "Descriptive Statistics" +msgstr "" + +#. bFQ3F +#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:97 +msgctxt "descriptivestatisticsdialog|input-range-label" +msgid "Input range:" +msgstr "" + +#. dDhc5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:137 +msgctxt "descriptivestatisticsdialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "" + +#. Z83k7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:179 +#, fuzzy +msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label1" +msgid "Data" +msgstr "Datos" + +#. ABEPC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:211 +#, fuzzy +msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-columns-radio" +msgid "_Columns" +msgstr "Columna" + +#. 45rGR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:226 +#, fuzzy +msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-rows-radio" +msgid "_Rows" +msgstr "Ringlera" + +#. MKEzF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:245 +msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "" + +#. 8UDQc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:270 +msgctxt "descriptivestatisticsdialog|extended_tip|DescriptiveStatisticsDialog" +msgid "Fill a table in the spreadsheet with the main statistical properties of the data set." +msgstr "" + +#. f98e2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/doubledialog.ui:8 +msgctxt "doubledialog|DoubleDialog" +msgid "Edit Setting" +msgstr "" + +#. X85Wx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/doubledialog.ui:104 +msgctxt "doubledialog|extended_tip|DoubleDialog" +msgid "Enter or change the value of the selected setting." +msgstr "" + +#. Bp3Fw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:12 +msgctxt "dropmenu|SCSTR_DRAGMODE" +msgid "Drag Mode" +msgstr "" + +#. MyYms +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:22 +#, fuzzy +msgctxt "dropmenu|hyperlink" +msgid "Insert as Hyperlink" +msgstr "Ficar como enlaz" + +#. EVfz4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:28 +msgctxt "dropmenu|extended_tip|hyperlink" +msgid "Inserts a hyperlink when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document." +msgstr "" + +#. sRq6E +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:37 +#, fuzzy +msgctxt "dropmenu|link" +msgid "Insert as Link" +msgstr "Ficar vinclo" + +#. sUfUu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:43 +msgctxt "dropmenu|extended_tip|link" +msgid "Creates a link when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document." +msgstr "" + +#. HHS5F +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:52 +#, fuzzy +msgctxt "dropmenu|copy" +msgid "Insert as Copy" +msgstr "Ficar como copia" + +#. UkVHD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:58 +msgctxt "dropmenu|extended_tip|copy" +msgid "Generates a copy when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document." +msgstr "" + +#. YDhgA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:71 +msgctxt "dropmenu|SCSTR_DISPLAY" +msgid "Display" +msgstr "" + +#. kzFT9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:15 +msgctxt "erroralerttabpage-mobile|tsbshow" +msgid "Show error _message when invalid values are entered" +msgstr "" + +#. yMbrW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:43 +msgctxt "erroralerttabpage-mobile|action_label" +msgid "_Action:" +msgstr "" + +#. 2sruM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:57 +msgctxt "erroralerttabpage-mobile|title_label" +msgid "_Title:" +msgstr "" + +#. DALxA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:105 +msgctxt "erroralerttabpage-mobile|errormsg_label" +msgid "_Error message:" +msgstr "" + +#. ZzEdw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:118 +msgctxt "erroralerttabpage-mobile|browseBtn" +msgid "_Browse..." +msgstr "" + +#. hsbzw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:134 +msgctxt "erroralerttabpage-mobile|actionCB" +msgid "Stop" +msgstr "" + +#. fcLJh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:135 +msgctxt "erroralerttabpage-mobile|actionCB" +msgid "Warning" +msgstr "" + +#. trGJe +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:136 +msgctxt "erroralerttabpage-mobile|actionCB" +msgid "Information" +msgstr "" + +#. PL8Bz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:15 +msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow" +msgid "Show error _message when invalid values are entered" +msgstr "" + +#. J7C8e +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:25 +msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|tsbshow" +msgid "Displays the error message that you enter in the Contents area when invalid data is entered in a cell." +msgstr "" + +#. pFAUd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:58 +#, fuzzy +msgctxt "erroralerttabpage|action_label" +msgid "_Action:" +msgstr "Acción" + +#. 6uRXn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:72 +msgctxt "erroralerttabpage|title_label" +msgid "_Title:" +msgstr "" + +#. awD2D +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:96 +msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|errorMsg" +msgid "Enter the message that you want to display when invalid data is entered in a cell." +msgstr "" + +#. HS6Tu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:125 +msgctxt "erroralerttabpage|errormsg_label" +msgid "_Error message:" +msgstr "" + +#. gFYoH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:138 +msgctxt "erroralerttabpage|browseBtn" +msgid "_Browse..." +msgstr "" + +#. pWEXG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:145 +msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|browseBtn" +msgid "Opens the Macro dialog where you can select the macro that is executed when invalid data is entered in a cell. The macro is executed after the error message is displayed." +msgstr "" + +#. BKReu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:160 +msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" +msgid "Stop" +msgstr "Aturar" + +#. oBEAz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:161 +msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" +msgid "Warning" +msgstr "~Alvertencia" + +#. mfW77 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:162 +msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#. D974D +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:163 +msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" +msgid "Macro" +msgstr "Macro" + +#. zCdHM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:167 +msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|actionCB" +msgid "Select the action that you want to occur when invalid data is entered in a cell." +msgstr "" + +#. 88Yb3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:182 +msgctxt "erroralerttabpage|label1" +msgid "Contents" +msgstr "Contenius" + +#. q2Cbr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:197 +msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|ErrorAlertTabPage" +msgid "Define the error message that is displayed when invalid data is entered in a cell." +msgstr "" + +#. nWmSN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:14 +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|ExponentialSmoothingDialog" +msgid "Exponential Smoothing" +msgstr "" + +#. ZCUFP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:103 +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|input-range-label" +msgid "Input range:" +msgstr "" + +#. XCDYH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:143 +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "" + +#. nq9yR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:185 +#, fuzzy +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label5" +msgid "Data" +msgstr "Datos" + +#. 5bpGm +#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:217 +#, fuzzy +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-columns-radio" +msgid "Columns" +msgstr "Columna" + +#. kRqVA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:232 +#, fuzzy +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-rows-radio" +msgid "Rows" +msgstr "Ringlera" + +#. JU2hx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:251 +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "" + +#. w4UYJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:285 +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|smoothing-factor-label" +msgid "Smoothing factor:" +msgstr "" + +#. E4nAQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:317 +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label1" +msgid "Parameters" +msgstr "" + +#. kcYtb +#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:342 +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|extended_tip|ExponentialSmoothingDialog" +msgid "Results in a smoothed data series" +msgstr "" + +#. DbhH8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:23 +msgctxt "externaldata|ExternalDataDialog" +msgid "External Data" +msgstr "" + +#. APBGW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:124 +msgctxt "externaldata|url|tooltip_text" +msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." +msgstr "" + +#. CvbAp +#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:136 +msgctxt "externaldata|extended_tip|url" +msgid "Enter the URL or the file name that contains the data that you want to insert, and then press Enter." +msgstr "" + +#. 2sbsJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:148 +msgctxt "externaldata|browse" +msgid "_Browse..." +msgstr "" + +#. jrW22 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:155 +msgctxt "externaldata|extended_tip|browse" +msgid "Open a file dialog to locate the file containing the data you want to insert." +msgstr "" + +#. FpyfT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:178 +msgctxt "externaldata|label1" +msgid "URL of _External Data Source" +msgstr "" + +#. x9ENQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:242 +msgctxt "externaldata|extended_tip|ranges" +msgid "Select the table or the data range that you want to insert." +msgstr "" + +#. EhEDC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:261 +msgctxt "externaldata|reload" +msgid "_Update every:" +msgstr "" + +#. kidEA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:272 +msgctxt "externaldata|extended_tip|reload" +msgid "Enter the number of seconds to wait before the external data are reloaded into the current document." +msgstr "" + +#. rytN5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:299 +msgctxt "externaldata|extended_tip|delay" +msgid "Enter the number of seconds to wait before the external data are reloaded into the current document." +msgstr "" + +#. eSJFW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:313 +#, fuzzy +msgctxt "externaldata|secondsft" +msgid "_seconds" +msgstr "segundo" + +#. iBSZx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:342 +msgctxt "externaldata|label2" +msgid "_Available Tables/Ranges" +msgstr "" + +#. b9pvu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:376 +msgctxt "externaldata|extended_tip|ExternalDataDialog" +msgid "Inserts data from an HTML, Calc, CSV or Excel file into the current sheet as a link. The data must be located within a named range." +msgstr "" + +#. tKoGc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:8 +msgctxt "filldlg|FillSeriesDialog" +msgid "Fill Series" +msgstr "" + +#. S4ehT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:100 +#, fuzzy +msgctxt "filldlg|down" +msgid "_Down" +msgstr "Enta abaixo" + +#. FK3U8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:109 +msgctxt "filldlg|extended_tip|down" +msgid "Creates a downward series in the selected cell range for the column using the defined increment to the end value." +msgstr "" + +#. KwAZX +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:121 +#, fuzzy +msgctxt "filldlg|right" +msgid "_Right" +msgstr "Enta la dreita" + +#. UGDpf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:130 +msgctxt "filldlg|extended_tip|right" +msgid "Creates a series running from left to right within the selected cell range using the defined increment to the end value." +msgstr "" + +#. pGFFC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:142 +msgctxt "filldlg|up" +msgid "_Up" +msgstr "" + +#. y6hB6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:151 +msgctxt "filldlg|extended_tip|up" +msgid "Creates an upward series in the cell range of the column using the defined increment to the end value." +msgstr "" + +#. eR9rC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:163 +#, fuzzy +msgctxt "filldlg|left" +msgid "_Left" +msgstr "Enta la cucha" + +#. CZSAg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:172 +msgctxt "filldlg|extended_tip|left" +msgid "Creates a series running from right to left in the selected cell range using the defined increment to the end value." +msgstr "" + +#. DFeXS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:189 +msgctxt "filldlg|label1" +msgid "Direction" +msgstr "" + +#. yin3x +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:219 +msgctxt "filldlg|linear" +msgid "Li_near" +msgstr "" + +#. ANeeA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:228 +msgctxt "filldlg|extended_tip|linear" +msgid "Creates a linear number series using the defined increment and end value." +msgstr "" + +#. rDwaa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:240 +msgctxt "filldlg|growth" +msgid "_Growth" +msgstr "" + +#. Ve8TQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:249 +msgctxt "filldlg|extended_tip|growth" +msgid "Creates a growth series using the defined increment and end value." +msgstr "" + +#. hJEhP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:261 +#, fuzzy +msgctxt "filldlg|date" +msgid "Da_te" +msgstr "Calendata" + +#. 7VCDM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:270 +msgctxt "filldlg|extended_tip|date" +msgid "Creates a date series using the defined increment and end date." +msgstr "" + +#. mDADM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:282 +msgctxt "filldlg|autofill" +msgid "_AutoFill" +msgstr "" + +#. pzZdq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:291 +msgctxt "filldlg|extended_tip|autofill" +msgid "Forms a series directly in the sheet." +msgstr "" + +#. GhoPg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:308 +msgctxt "filldlg|label2" +msgid "Series Type" +msgstr "" + +#. 3Mtj5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:338 +msgctxt "filldlg|day" +msgid "Da_y" +msgstr "" + +#. HF9aC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:347 +msgctxt "filldlg|extended_tip|day" +msgid "Use the Date series type and this option to create a series using all seven days of the week. Unit of Increment is day." +msgstr "" + +#. v2J3J +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:359 +msgctxt "filldlg|week" +msgid "_Weekday" +msgstr "" + +#. X597m +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:368 +msgctxt "filldlg|extended_tip|week" +msgid "Use the Date series type and this option to create a series only using the five weekdays. Unit of Increment is day." +msgstr "" + +#. gjGCn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:380 +msgctxt "filldlg|month" +msgid "_Month" +msgstr "" + +#. 5AG5E +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:389 +msgctxt "filldlg|extended_tip|month" +msgid "Use the Date series type and this option to form a series which unit of Increment is month." +msgstr "" + +#. zwDGB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:401 +msgctxt "filldlg|year" +msgid "Y_ear" +msgstr "" + +#. ME4Da +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:410 +msgctxt "filldlg|extended_tip|year" +msgid "Use the Date series type and this option to create a series which unit of Increment is year." +msgstr "" + +#. J5aQN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:427 +msgctxt "filldlg|tuL" +msgid "Time Unit" +msgstr "" + +#. 5BuDy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:450 +msgctxt "filldlg|startL" +msgid "_Start value:" +msgstr "" + +#. mQQjH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:464 +msgctxt "filldlg|endL" +msgid "End _value:" +msgstr "" + +#. UUkTb +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:478 +msgctxt "filldlg|incrementL" +msgid "In_crement:" +msgstr "" + +#. keEyA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:496 +msgctxt "filldlg|extended_tip|startValue" +msgid "Determines the start value for the series." +msgstr "" + +#. Ubfua +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:513 +msgctxt "filldlg|extended_tip|endValue" +msgid "Determines the end value for the series." +msgstr "" + +#. LMokQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:530 +msgctxt "filldlg|extended_tip|increment" +msgid "Determines the value by which the series of the selected type increases by each step." +msgstr "" + +#. AvMwH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:568 +msgctxt "filldlg|extended_tip|FillSeriesDialog" +msgid "Automatically generate series with the options in this dialog. Determine direction, increment, time unit and series type." +msgstr "" + +#. xsP4F +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:12 +msgctxt "filterdropdown|more" +msgid "Add row" +msgstr "" + +#. WCqFM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:20 +msgctxt "filterdropdown|less" +msgid "Remove row" +msgstr "" + +#. cd5X5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:150 +msgctxt "filterdropdown|STR_EDIT_SEARCH_ITEMS" +msgid "Search items..." +msgstr "" + +#. zKwWE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:184 +msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_TOGGLE_ALL" +msgid "All" +msgstr "" + +#. JsSz6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:203 +msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_SELECT_CURRENT" +msgid "Show only the current item." +msgstr "" + +#. vBQYB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:218 +msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_UNSELECT_CURRENT" +msgid "Hide only the current item." +msgstr "" + +#. bXw6N +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filtersubdropdown.ui:148 +msgctxt "filtersubdropdown|background" +msgid "Background Color" +msgstr "" + +#. EZpYM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filtersubdropdown.ui:205 +msgctxt "filtersubdropdown|textcolor" +msgid "Text Color" +msgstr "" + +#. XYJHx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:28 +msgctxt "findreplace|label_action" +msgid "Find Replace Action" +msgstr "" + +#. T9kUg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:45 +msgctxt "findreplace|find" +msgid "Find" +msgstr "" + +#. mBfPJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:59 +msgctxt "findreplace|replace" +msgid "Replace With" +msgstr "" + +#. RF57t +#: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:73 +msgctxt "findreplace|columns" +msgid "Column" +msgstr "Columna" + +#. WWQzs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:82 +msgctxt "findreplace|delete" +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. AfnFz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:34 +msgctxt "floatingborderstyle|none|tooltip_text" +msgid "No Border" +msgstr "" + +#. J9YqG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:45 +msgctxt "floatingborderstyle|all|tooltip_text" +msgid "All Borders" +msgstr "" + +#. 3dsGE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:56 +msgctxt "floatingborderstyle|outside|tooltip_text" +msgid "Outside Borders" +msgstr "" + +#. BQ8N3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:67 +msgctxt "floatingborderstyle|thickbox|tooltip_text" +msgid "Thick Box Border" +msgstr "" + +#. RSWP6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:90 +msgctxt "floatingborderstyle|thickbottom|tooltip_text" +msgid "Thick Bottom Border" +msgstr "" + +#. d9rkv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:101 +msgctxt "floatingborderstyle|doublebottom|tooltip_text" +msgid "Double Bottom Border" +msgstr "" + +#. A6jir +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:112 +msgctxt "floatingborderstyle|topthickbottom|tooltip_text" +msgid "Top and Thick Bottom Borders" +msgstr "" + +#. 5QWSV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:123 +msgctxt "floatingborderstyle|topdoublebottom|tooltip_text" +msgid "Top and Double Bottom Borders" +msgstr "" + +#. of4fP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:146 +msgctxt "floatingborderstyle|left|tooltip_text" +msgid "Left Border" +msgstr "" + +#. FWwqR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:157 +msgctxt "floatingborderstyle|right|tooltip_text" +msgid "Right Border" +msgstr "" + +#. sDFmj +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:168 +msgctxt "floatingborderstyle|top|tooltip_text" +msgid "Top Border" +msgstr "" + +#. nhY8S +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:179 +msgctxt "floatingborderstyle|bottom|tooltip_text" +msgid "Bottom Border" +msgstr "" + +#. BF7XZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:202 +msgctxt "floatingborderstyle|diagup|tooltip_text" +msgid "Diagonal Up Border" +msgstr "" + +#. 8FWZ3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:214 +msgctxt "floatingborderstyle|diagdown|tooltip_text" +msgid "Diagonal Down Border" +msgstr "" + +#. CQeWw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:226 +msgctxt "floatingborderstyle|topbottom|tooltip_text" +msgid "Top and Bottom Borders" +msgstr "" + +#. ZAJ9s +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:238 +msgctxt "floatingborderstyle|leftright|tooltip_text" +msgid "Left and Right Borders" +msgstr "" + +#. 5pFcG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatinglinestyle.ui:27 +msgctxt "floatinglinestyle|more" +msgid "_More Options..." +msgstr "" + +#. 6jM6K +#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:8 +#, fuzzy +msgctxt "footerdialog|FooterDialog" +msgid "Footers" +msgstr "Piet de pachina" + +#. wKbHD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:139 +msgctxt "footerdialog|footerfirst" +msgid "Footer (first)" +msgstr "" + +#. 9nDTt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:183 +msgctxt "footerdialog|footerright" +msgid "Footer (right)" +msgstr "" + +#. TpUsF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:230 +msgctxt "footerdialog|footerleft" +msgid "Footer (left)" +msgstr "" + +#. xoTzd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:8 +#, fuzzy +msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog" +msgid "Format Cells" +msgstr "~Formatear as celdas..." + +#. ngekD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:138 +#, fuzzy +msgctxt "formatcellsdialog|numbers" +msgid "Numbers" +msgstr "Numero" + +#. TvoWD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:185 +msgctxt "formatcellsdialog|font" +msgid "Font" +msgstr "Tipo de letra" + +#. 3oXRX +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:233 +msgctxt "formatcellsdialog|fonteffects" +msgid "Font Effects" +msgstr "" + +#. iuvXW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:281 +msgctxt "formatcellsdialog|alignment" +msgid "Alignment" +msgstr "Aliniación" + +#. MfFdu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:329 +msgctxt "formatcellsdialog|asiantypography" +msgid "Asian Typography" +msgstr "" + +#. FtWjv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:377 +msgctxt "formatcellsdialog|borders" +msgid "Borders" +msgstr "Cantos" + +#. 9S8Sy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:425 +msgctxt "formatcellsdialog|background" +msgid "Background" +msgstr "Fundo" + +#. hbPUf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:473 +msgctxt "formatcellsdialog|cellprotection" +msgid "Cell Protection" +msgstr "" + +#. ymJhE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:9 +msgctxt "formulacalculationoptions|FormulaCalculationOptions" +msgid "Detailed Calculation Settings" +msgstr "" + +#. LH7AT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:95 +msgctxt "formulacalculationoptions|labelConvT2N" +msgid "Conversion from text to number:" +msgstr "" + +#. LRBFh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:107 +msgctxt "formulacalculationoptions|checkEmptyAsZero" +msgid "Treat _empty string as zero" +msgstr "" + +#. VDwUW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:124 +msgctxt "formulacalculationoptions|labelSyntaxRef" +msgid "Reference syntax for string reference:" +msgstr "" + +#. MskRi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:138 +msgctxt "formulacalculationoptions|comboSyntaxRef" +msgid "Use formula syntax" +msgstr "" + +#. Gd4ne +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:155 +msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" +msgid "Generate #VALUE! error" +msgstr "" + +#. evLpG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:156 +msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" +msgid "Treat as zero" +msgstr "" + +#. 83cwa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:157 +msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" +msgid "Convert only if unambiguous" +msgstr "" + +#. da7wL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:158 +msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" +msgid "Convert also locale dependent" +msgstr "" + +#. F7tji +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:168 +msgctxt "formulacalculationoptions|current_doc" +msgid "Apply those settings to current document only" +msgstr "" + +#. QyUVP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:187 +msgctxt "formulacalculationoptions|label3" +msgid "Contents to Numbers" +msgstr "" + +#. FY66D +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:212 +msgctxt "extended_tip|FormulaCalculationOptions" +msgid "Sets the rules for conversion from strings values to numeric values, string values to cell references, and strings values to date and time values. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value or date and time functions that takes arguments as string values in local or ISO 8601 formats." +msgstr "" + +#. qUwp9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:15 +msgctxt "fourieranalysisdialog|FourierAnalysisDialog" +msgid "Fourier Analysis" +msgstr "" + +#. XddnU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:104 +msgctxt "fourieranalysisdialog|input-range-label" +msgid "Input range:" +msgstr "" + +#. ZkLNa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:144 +msgctxt "fourieranalysisdialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "" + +#. rk4DG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:182 +msgctxt "fourieranalysisdialog|withlabels-check" +msgid "Input range has label" +msgstr "" + +#. QF9sz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:204 +msgctxt "fourieranalysisdialog|label1" +msgid "Data" +msgstr "" + +#. zDdDi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:236 +msgctxt "fourieranalysisdialog|groupedby-columns-radio" +msgid "_Columns" +msgstr "" + +#. HJc6Q +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:251 +msgctxt "fourieranalysisdialog|groupedby-rows-radio" +msgid "_Rows" +msgstr "" + +#. 78Cai +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:270 +msgctxt "fourieranalysisdialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "" + +#. dqC28 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:298 +msgctxt "fourieranalysisdialog|inverse-check" +msgid "Inverse" +msgstr "" + +#. ELiT5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:314 +msgctxt "fourieranalysisdialog|polar-check" +msgid "Output in polar form" +msgstr "" + +#. Trwum +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:335 +msgctxt "fourieranalysisdialog|label4" +msgid "Minimum magnitude for polar form output (in dB)" +msgstr "" + +#. 9MVfz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:368 +msgctxt "fourieranalysisdialog|label3" +msgid "Options" +msgstr "Opcions" + +#. CAw2k +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:405 +msgctxt "fourieranalysisdialog|extended_tip|FourierAnalysisDialog" +msgid "Produces the Fourier analysis of a data set by computing the Discrete Fourier Transform (DFT) of an input array of complex numbers using a couple of Fast Fourier Transform (FFT) algorithms." +msgstr "" + +#. FEwZR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:63 +msgctxt "functionpanel|insert|tooltip_text" +msgid "Insert Function into calculation sheet" +msgstr "" + +#. L79E6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:78 +#, fuzzy +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Last Used" +msgstr "Emplegadas en zagueras" + +#. uRXDm +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:79 +#, fuzzy +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "All" +msgstr "Totz" + +#. Fk97C +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:80 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Database" +msgstr "Base de datos" + +#. hCefc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:81 +#, fuzzy +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Date&Time" +msgstr "Calendata y Hora" + +#. Cj6Vy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:82 +#, fuzzy +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Financial" +msgstr "Finanzas" + +#. gS2PB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:83 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#. rMqtg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:84 +#, fuzzy +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Logical" +msgstr "Lochica" + +#. 6cFkD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:85 +#, fuzzy +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Mathematical" +msgstr "Matematicas" + +#. RdQeE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:86 +#, fuzzy +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Array" +msgstr "matriz " + +#. h4kRr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:87 +#, fuzzy +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Statistical" +msgstr "Estatistica" + +#. 6XCsS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:88 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Fuella de calculo" + +#. DwfB5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:89 +#, fuzzy +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Text" +msgstr "texto" + +#. BCiyc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:90 +#, fuzzy +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Add-in" +msgstr "Add-in" + +#. tDNFD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:94 +msgctxt "functionpanel|extended_tip|category" +msgid "Displays the available functions." +msgstr "" + +#. V9ATp +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:141 +msgctxt "functionpanel|extended_tip|funclist" +msgid "Displays the available functions." +msgstr "" + +#. rmQie +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:175 +#, fuzzy +msgctxt "functionpanel|funcdesc" +msgid "label" +msgstr "Etiqueta" + +#. dmA3u +#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:8 +msgctxt "goalseekdlg|GoalSeekDialog" +msgid "Goal Seek" +msgstr "" + +#. fiWse +#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:30 +msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|cancel" +msgid "Closes dialog and discards all changes." +msgstr "" + +#. fKq27 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:51 +msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|ok" +msgid "Saves all changes and closes dialog." +msgstr "" + +#. qJ3YX +#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:105 +msgctxt "goalseekdlg|formulatext" +msgid "_Formula cell:" +msgstr "" + +#. t8oEF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:118 +msgctxt "goalseekdlg|label3" +msgid "Target _value:" +msgstr "" + +#. ffY7i +#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:131 +msgctxt "goalseekdlg|vartext" +msgid "Variable _cell:" +msgstr "" + +#. gA4H9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:150 +msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|formulaedit" +msgid "In the formula cell, enter the reference of the cell which contains the formula. It contains the current cell reference." +msgstr "" + +#. Fy8Wx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:169 +msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|target" +msgid "Specifies the value you want to achieve as a new result." +msgstr "" + +#. BvREA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:188 +msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|varedit" +msgid "Specifies the reference for the cell that contains the value you want to adjust in order to reach the target." +msgstr "" + +#. hVQYj +#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:204 +msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|formulabutton" +msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." +msgstr "" + +#. phzQE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:220 +msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|varbutton" +msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." +msgstr "" + +#. mHUzW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:238 +msgctxt "goalseekdlg|label1" +msgid "Default Settings" +msgstr "" + +#. Aguih +#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:263 +msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|GoalSeekDialog" +msgid "Opens a dialog where you can solve an equation with a variable." +msgstr "" + +#. sPuNR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:16 +msgctxt "gotosheetdialog|GoToSheetDialog" +msgid "Go to Sheet" +msgstr "" + +#. ybsRg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:103 +msgctxt "gotosheetdialog|extended_tip|entry-mask" +msgid "Type some letters of sheet name to find it." +msgstr "" + +#. Xuqh4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:112 +msgctxt "gotosheetdialog|label-mask" +msgid "_Type a sheet name" +msgstr "" + +#. DpWr7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:174 +msgctxt "gotosheetdialog|label-sheets" +msgid "_Sheets" +msgstr "" + +#. F6iSH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:197 +msgctxt "gotosheetdialog|GoToSheetDialog" +msgid "Displays a list of all visible sheets in your spreadsheet document." +msgstr "" + +#. XMHEU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:27 +msgctxt "groupbydate|PivotTableGroupByDate" +msgid "Grouping" +msgstr "" + +#. 64CQA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:122 +msgctxt "groupbydate|auto_start" +msgid "_Automatically" +msgstr "" + +#. u9esd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:137 +msgctxt "groupbydate|manual_start" +msgid "_Manually at:" +msgstr "" + +#. uLqPc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:175 +#, fuzzy +msgctxt "groupbydate|label1" +msgid "Start" +msgstr "limite inferior" + +#. F9Q6s +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:207 +msgctxt "groupbydate|auto_end" +msgid "A_utomatically" +msgstr "" + +#. c77d8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:222 +msgctxt "groupbydate|manual_end" +msgid "Ma_nually at:" +msgstr "" + +#. 7atAW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:260 +#, fuzzy +msgctxt "groupbydate|label2" +msgid "End" +msgstr "limite superior" + +#. PbDbU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:294 +msgctxt "groupbydate|days" +msgid "Number of _days:" +msgstr "" + +#. GGREf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:312 +#, fuzzy +msgctxt "groupbydate|intervals" +msgid "_Intervals:" +msgstr "~Entrevalos" + +#. aQKHp +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:410 +#, fuzzy +msgctxt "groupbydate|label3" +msgid "Group by" +msgstr "A~grupar por" + +#. FJRdk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:8 +msgctxt "groupbynumber|PivotTableGroupByNumber" +msgid "Grouping" +msgstr "" + +#. G8xYZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:104 +msgctxt "groupbynumber|auto_start" +msgid "_Automatically" +msgstr "" + +#. nbnZC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:119 +msgctxt "groupbynumber|manual_start" +msgid "_Manually at:" +msgstr "" + +#. Dr8cH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:160 +#, fuzzy +msgctxt "groupbynumber|label1" +msgid "Start" +msgstr "limite inferior" + +#. qeqHX +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:192 +msgctxt "groupbynumber|auto_end" +msgid "A_utomatically" +msgstr "" + +#. qdFNk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:207 +msgctxt "groupbynumber|manual_end" +msgid "Ma_nually at:" +msgstr "" + +#. 3Fakb +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:247 +#, fuzzy +msgctxt "groupbynumber|label2" +msgid "End" +msgstr "limite superior" + +#. eiDfv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:280 +#, fuzzy +msgctxt "groupbynumber|label3" +msgid "Group by" +msgstr "A~grupar por" + +#. 5jF3L +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:8 +#, fuzzy +msgctxt "groupdialog|GroupDialog" +msgid "Group" +msgstr "Agrupar" + +#. q2TFi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:95 +#, fuzzy +msgctxt "groupdialog|rows" +msgid "_Rows" +msgstr "Ringlera" + +#. MFqB6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:111 +#, fuzzy +msgctxt "groupdialog|cols" +msgid "_Columns" +msgstr "Columna" + +#. EAEmh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:132 +msgctxt "groupdialog|includeLabel" +msgid "Include" +msgstr "" + +#. KCAWf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:8 +#, fuzzy +msgctxt "headerdialog|HeaderDialog" +msgid "Headers" +msgstr "Encabezamiento" + +#. YYvhd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:139 +msgctxt "headerdialog|headerfirst" +msgid "Header (first)" +msgstr "" + +#. DCKK3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:183 +msgctxt "headerdialog|headerright" +msgid "Header (right)" +msgstr "" + +#. Pmhog +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:230 +msgctxt "headerdialog|headerleft" +msgid "Header (left)" +msgstr "" + +#. XDBWk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:47 +#, fuzzy +msgctxt "headerfootercontent|title" +msgid "Title" +msgstr "Titol" + +#. B95vE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:55 +msgctxt "headerfootercontent|filename" +msgid "File Name" +msgstr "" + +#. V299E +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:63 +msgctxt "headerfootercontent|pathname" +msgid "Path/File Name" +msgstr "" + +#. 9gV8N +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:86 +#, fuzzy +msgctxt "headerfootercontent|labelFT_LEFT" +msgid "_Left area" +msgstr "Aria cucha" + +#. wFDyu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:100 +#, fuzzy +msgctxt "headerfootercontent|labelFT_CENTER" +msgid "_Center area" +msgstr "Aria central" + +#. wADmv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:114 +#, fuzzy +msgctxt "headerfootercontent|labelFT_RIGHT" +msgid "R_ight area" +msgstr "Aria dreita" + +#. skPBa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:141 +msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|textviewWND_LEFT" +msgid "Enter the text to be displayed at the left side of the header or footer." +msgstr "" + +#. yHbZN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:171 +msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|textviewWND_CENTER" +msgid "Enter the text to be displayed at the center of the header or footer." +msgstr "" + +#. YjmDY +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:201 +msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|textviewWND_RIGHT" +msgid "Enter the text to be displayed at the right side of the header or footer." +msgstr "" + +#. h5HbY +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:238 +#, fuzzy +msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_DEFINED" +msgid "_Header" +msgstr "Encabezamiento" + +#. di3Ad +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:253 +#, fuzzy +msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_DEFINED" +msgid "_Footer" +msgstr "Piet de pachina" + +#. z9EEa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:280 +msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_CUSTOM" +msgid "Custom header" +msgstr "" + +#. kDb9h +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:293 +msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_CUSTOM" +msgid "Custom footer" +msgstr "" + +#. DqPqG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:318 +#, fuzzy +msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TEXT|tooltip_text" +msgid "Text Attributes" +msgstr "Atributos de texto" + +#. VHkhc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:323 +msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_TEXT" +msgid "Opens a dialog to assign formats to new or selected text." +msgstr "" + +#. 9XxsD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:338 +#, fuzzy +msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_FILE|tooltip_text" +msgid "Title" +msgstr "Titol" + +#. CKzAC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:346 +msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_FILE" +msgid "Inserts a file name placeholder in the selected area." +msgstr "" + +#. 9qxRg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:361 +#, fuzzy +msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TABLE|tooltip_text" +msgid "Sheet Name" +msgstr "Nombre d'a fuella" + +#. iGsX7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:366 +msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_TABLE" +msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the sheet name in the header/footer of the actual document." +msgstr "" + +#. QnDzF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:381 +msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGE|tooltip_text" +msgid "Page" +msgstr "Pachina" + +#. HEapG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:386 +msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_PAGE" +msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by page numbering. This allows continuous page numbering in a document." +msgstr "" + +#. y5CWn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:401 +msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGES|tooltip_text" +msgid "Pages" +msgstr "Pachinas" + +#. eR5HH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:406 +msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_PAGES" +msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the total number of pages in the document." +msgstr "" + +#. BhqdB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:421 +msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_DATE|tooltip_text" +msgid "Date" +msgstr "Calendata" + +#. XvcER +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:426 +msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_DATE" +msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current date which will be repeated in the header/footer on each page of the document." +msgstr "" + +#. m5EGS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:441 +#, fuzzy +msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TIME|tooltip_text" +msgid "Time" +msgstr "tiempo" + +#. cpfem +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:446 +msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_TIME" +msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current time in the header/footer on each page of the document." +msgstr "" + +#. 6FVPq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:468 +msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|comboLB_DEFINED" +msgid "Select a predefined header or footer from the list." +msgstr "" + +#. 2TJzJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:494 +msgctxt "headerfootercontent|label2" +msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc." +msgstr "" + +#. WBsTf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:503 +#, fuzzy +msgctxt "headerfootercontent|label1" +msgid "Note" +msgstr "garra" + +#. X2HEK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:525 +msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS" +msgid "(none)" +msgstr "" + +#. RSazM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:537 +msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_PAGE" +msgid "Page" +msgstr "Pachina" + +#. CMDYZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:549 +msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF_QUESTION" +msgid "of ?" +msgstr "" + +#. jQyGW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:561 +msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CONFIDENTIAL" +msgid "Confidential" +msgstr "" + +#. EeAAh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:573 +msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CREATED_BY" +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. CASF2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:585 +msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CUSTOMIZED" +msgid "Customized" +msgstr "" + +#. wZN6q +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:597 +msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF" +msgid "of" +msgstr "" + +#. SDx4X +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:614 +msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|HeaderFooterContent" +msgid "Defines or formats a header or footer for a Page Style." +msgstr "" + +#. CAMCt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:8 +msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog" +msgid "Headers/Footers" +msgstr "" + +#. 84Cdv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:139 +#, fuzzy +msgctxt "headerfooterdialog|header" +msgid "Header" +msgstr "Encabezamiento" + +#. cEXKF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:186 +msgctxt "headerfooterdialog|footer" +msgid "Footer" +msgstr "Piet de pachina" + +#. KNBTA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:16 +msgctxt "imoptdialog|ImOptDialog" +msgid "Import File" +msgstr "" + +#. VWcgp +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:105 +#, fuzzy +msgctxt "imoptdialog|charsetft" +msgid "_Character set:" +msgstr "~Chuego de caracters" + +#. YzedG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:118 +msgctxt "imoptdialog|fieldft" +msgid "_Field delimiter:" +msgstr "" + +#. bhjBy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:132 +msgctxt "imoptdialog|textft" +msgid "Strin_g delimiter:" +msgstr "" + +#. Ed9o4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:144 +msgctxt "imoptdialog|asshown" +msgid "Save cell content as _shown" +msgstr "" + +#. kWBhB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:152 +msgctxt "imoptdialog|extended_tip|asshown" +msgid "Enabled by default, data will be saved as displayed, including applied number formats. If this checkbox is not marked, raw data content will be saved, as in older versions of the software." +msgstr "" + +#. Fn8ts +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:164 +msgctxt "imoptdialog|formulas" +msgid "Save cell fo_rmulas instead of calculated values" +msgstr "" + +#. DAEFJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:179 +msgctxt "imoptdialog|quoteall" +msgid "_Quote all text cells" +msgstr "" + +#. vboDu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:187 +msgctxt "imoptdialog|extended_tip|quoteall" +msgid "Exports all text cells with leading and trailing quote characters as set in the Text delimiter box. If not checked, only those text cells get quoted that contain the Field delimiter character." +msgstr "" + +#. KGh9G +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:199 +msgctxt "imoptdialog|fixedwidth" +msgid "Fixed column _width" +msgstr "" + +#. TfB45 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:207 +msgctxt "imoptdialog|extended_tip|fixedwidth" +msgid "Exports all data fields with a fixed width." +msgstr "" + +#. 6JaYQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:231 +msgctxt "imoptdialog|extended_tip|field" +msgid "Choose or enter the field delimiter, which separates data fields." +msgstr "" + +#. hRECE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:254 +msgctxt "imoptdialog|extended_tip|text" +msgid "Choose or enter the text delimiter, which encloses every data field." +msgstr "" + +#. D2hqs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:276 +msgctxt "imoptdialog|extended_tip|charsetdropdown" +msgid "Specifies the character set for text export." +msgstr "" + +#. B8Jst +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:321 +msgctxt "imoptdialog|extended_tip|charsetlist" +msgid "Select the character set from the options used for import/export." +msgstr "" + +#. euP6n +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:344 +msgctxt "imoptdialog|label" +msgid "Field Options" +msgstr "" + +#. SC6EQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/inputstringdialog.ui:108 +msgctxt "inputstringdialog|extended_tip|name_entry" +msgid "Enter a new name for the sheet here." +msgstr "" + +#. MwM2i +#: sc/uiconfig/scalc/ui/inputstringdialog.ui:137 +msgctxt "inputstringdialog|extended_tip|InputStringDialog" +msgid "This command opens a dialog where you can assign a different name to the current sheet." +msgstr "" + +#. 3x5fz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:8 +msgctxt "insertcells|InsertCellsDialog" +msgid "Insert Cells" +msgstr "" + +#. ewgTB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:92 +msgctxt "insertcells|down" +msgid "Shift cells _down" +msgstr "" + +#. FA4mZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:101 +msgctxt "insertcells|extended_tip|down" +msgid "Moves the contents of the selected range downward when cells are inserted." +msgstr "" + +#. FnbEo +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:113 +msgctxt "insertcells|right" +msgid "Shift cells _right" +msgstr "" + +#. 9UVgc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:122 +msgctxt "insertcells|extended_tip|right" +msgid "Moves the contents of the selected range to the right when cells are inserted." +msgstr "" + +#. V4zVH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:134 +msgctxt "insertcells|rows" +msgid "Entire ro_w" +msgstr "" + +#. GZc24 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:143 +msgctxt "insertcells|extended_tip|rows" +msgid "Inserts an entire row. The position of the row is determined by the selection on the sheet." +msgstr "" + +#. 6UZ5M +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:155 +msgctxt "insertcells|cols" +msgid "Entire _column" +msgstr "" + +#. oXcQW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:164 +msgctxt "insertcells|extended_tip|cols" +msgid "Inserts an entire column. The number of columns to be inserted is determined by the selected number of columns." +msgstr "" + +#. GkQo9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:180 +msgctxt "insertcells|label1" +msgid "Selection" +msgstr "Selección" + +#. g2sxi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:205 +msgctxt "insertcells|extended_tip|InsertCellsDialog" +msgid "Opens the Insert Cells dialog, in which you can insert new cells according to the options that you specify." +msgstr "" + +#. Ex63x +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:20 +msgctxt "insertname|InsertNameDialog" +msgid "Paste Names" +msgstr "" + +#. VU7xQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:51 +msgctxt "insertname|pasteall" +msgid "_Paste All" +msgstr "" + +#. TuwoL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:58 +msgctxt "insertname|extended_tip|pasteall" +msgid "Inserts a list of all named areas and the corresponding cell references at the current cursor position." +msgstr "" + +#. ANtsf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:70 +msgctxt "insertname|paste" +msgid "_Paste" +msgstr "" + +#. TNPzH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:79 +msgctxt "insertname|extended_tip|paste" +msgid "Inserts the selected named area and the corresponding cell reference at the current cursor position." +msgstr "" + +#. CJqeA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:137 +msgctxt "insertname|STR_HEADER_NAME" +msgid "Name" +msgstr "" + +#. 28fLF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:150 +msgctxt "insertname|STR_HEADER_RANGE_OR_EXPR" +msgid "Range or formula expression" +msgstr "" + +#. kSc7p +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:163 +msgctxt "insertname|STR_HEADER_SCOPE" +msgid "Scope" +msgstr "" + +#. XCYdx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:174 +msgctxt "insertname|extended_tip|ctrl" +msgid "Lists all defined cell areas. Double-click an entry to insert the named area into the active sheet at the current cursor position." +msgstr "" + +#. xuLCu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:199 +msgctxt "insertname|extended_tip|InsertNameDialog" +msgid "Inserts a defined named cell range at the current cursor's position." +msgstr "" + +#. nJ6Ep +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:23 +#, fuzzy +msgctxt "insertsheet|InsertSheetDialog" +msgid "Insert Sheet" +msgstr "Ficar fuella" + +#. kE6pE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:113 +msgctxt "insertsheet|before" +msgid "B_efore current sheet" +msgstr "" + +#. YRB9E +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:122 +msgctxt "insertsheet|extended_tip|before" +msgid "Inserts a new sheet directly before the current sheet." +msgstr "" + +#. Y56sT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:134 +msgctxt "insertsheet|after" +msgid "_After current sheet" +msgstr "" + +#. uiKdA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:143 +msgctxt "insertsheet|extended_tip|after" +msgid "Inserts a new sheet directly after the current sheet." +msgstr "" + +#. P8n4C +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:159 +msgctxt "insertsheet|label1" +msgid "Position" +msgstr "Posición" + +#. TumvT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:199 +msgctxt "insertsheet|new" +msgid "_New sheet" +msgstr "" + +#. CyX37 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:208 +msgctxt "insertsheet|extended_tip|new" +msgid "Creates a new sheet. Enter a sheet name in the Name field. Allowed characters are letters, numbers, spaces, and the underline character." +msgstr "" + +#. whnDy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:231 +msgctxt "insertsheet|countft" +msgid "N_o. of sheets:" +msgstr "" + +#. xnBgf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:245 +#, fuzzy +msgctxt "insertsheet|nameft" +msgid "Na_me:" +msgstr "Nombre" + +#. JqDES +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:265 +msgctxt "insertsheet|extended_tip|countnf" +msgid "Specifies the number of sheets to be created." +msgstr "" + +#. dxNfa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:281 +msgctxt "insertsheet|nameed" +msgid "Sheet..." +msgstr "" + +#. ckSEX +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:285 +msgctxt "insertsheet|extended_tip|nameed" +msgid "Specifies the name of the new sheet." +msgstr "" + +#. NmbDF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:318 +msgctxt "insertsheet|fromfile" +msgid "_From file" +msgstr "" + +#. j9uBX +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:327 +msgctxt "insertsheet|extended_tip|fromfile" +msgid "Inserts a sheet from an existing file into the current document." +msgstr "" + +#. FzMAv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:392 +msgctxt "insertsheet|tables-atkobject" +msgid "Tables in file" +msgstr "" + +#. P4xGn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:393 +msgctxt "insertsheet|extended_tip|tables" +msgid "If you selected a file by using the Browse button, the sheets contained in it are displayed in the list box. The file path is displayed below this box. Select the sheet to be inserted from the list box." +msgstr "" + +#. mGqDq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:412 +msgctxt "insertsheet|browse" +msgid "_Browse..." +msgstr "" + +#. LnzZX +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:419 +msgctxt "insertsheet|extended_tip|browse" +msgid "Opens a dialog for selecting a file." +msgstr "" + +#. LvF7e +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:430 +msgctxt "insertsheet|link" +msgid "Lin_k" +msgstr "" + +#. 5skfF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:440 +msgctxt "insertsheet|extended_tip|link" +msgid "Select to insert the sheet as a link instead as a copy. The links can be updated to show the current contents." +msgstr "" + +#. SYZFG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:475 +#, fuzzy +msgctxt "insertsheet|label2" +msgid "Sheet" +msgstr "Fuella" + +#. 9MBZH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:507 +msgctxt "insertsheet|extended_tip|InsertSheetDialog" +msgid "Defines the options to be used to insert a new sheet." +msgstr "" + +#. Gd9zh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/integerdialog.ui:14 +msgctxt "integerdialog|IntegerDialog" +msgid "Edit Setting" +msgstr "" + +#. hCsQF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/integerdialog.ui:112 +msgctxt "integerdialog|extended_tip|IntegerDialog" +msgid "Enter or change the value of the selected setting." +msgstr "" + +#. ihAsa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftfooterdialog.ui:8 +msgctxt "leftfooterdialog|LeftFooterDialog" +msgid "Footer (left)" +msgstr "" + +#. UWM5U +#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftfooterdialog.ui:139 +msgctxt "leftfooterdialog|footerleft" +msgid "Footer (left)" +msgstr "" + +#. bqJEK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftheaderdialog.ui:8 +msgctxt "leftheaderdialog|Left Header" +msgid "Header (left)" +msgstr "" + +#. QTG93 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftheaderdialog.ui:139 +msgctxt "leftheaderdialog|headerleft" +msgid "Header (left)" +msgstr "" + +#. C7nbC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:20 +#, fuzzy +msgctxt "managenamesdialog|ManageNamesDialog" +msgid "Manage Names" +msgstr "Chestión de nombres" + +#. RcgP4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:44 +msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|ok" +msgid "Saves all changes and closes dialog." +msgstr "" + +#. ftVCr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:63 +msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|cancel" +msgid "Closes dialog and discards all changes." +msgstr "" + +#. RCtXS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:133 +msgctxt "managenamesdialog|name" +msgid "Name" +msgstr "" + +#. qwCzn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:146 +msgctxt "managenamesdialog|expression" +msgid "Range or formula expression" +msgstr "" + +#. nFCoR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:159 +msgctxt "managenamesdialog|scope" +msgid "Scope" +msgstr "" + +#. oGG5j +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:170 +msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|names" +msgid "Select a named range or named formula from the list to modify its properties." +msgstr "" + +#. enGg7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:194 +msgctxt "managenamesdialog|info" +msgid "Select cells in the document to update the range." +msgstr "" + +#. WCnsd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:215 +msgctxt "managenamesdialog|label2" +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#. XY33d +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:229 +#, fuzzy +msgctxt "managenamesdialog|label4" +msgid "Scope:" +msgstr "Ambito" + +#. oXFBG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:246 +msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|scope" +msgid "Select the scope of the named range or named formula. Document (Global) means the name is valid for the whole document." +msgstr "" + +#. 2dF7g +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:271 +msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|range" +msgid "The reference of the selected area name is shown here as an absolute value." +msgstr "" + +#. EJrBk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:288 +msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|assign" +msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." +msgstr "" + +#. ddGRB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:309 +msgctxt "managenamesdialog|label3" +msgid "Range or formula expression:" +msgstr "" + +#. CEMJp +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:328 +msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|name" +msgid "Enter the name of the area for which you want to define a reference or a formula expression." +msgstr "" + +#. dGcEm +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:361 +#, fuzzy +msgctxt "managenamesdialog|printrange" +msgid "_Print range" +msgstr "Arias d'impresión" + +#. GEWKN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:369 +msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|printrange" +msgid "Defines the area as a print range." +msgstr "" + +#. EjtHY +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:380 +#, fuzzy +msgctxt "managenamesdialog|filter" +msgid "_Filter" +msgstr "Filtrar" + +#. DoQMz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:388 +msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|filter" +msgid "Defines the selected area to be used in an advanced filter." +msgstr "" + +#. UdLJc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:399 +msgctxt "managenamesdialog|colheader" +msgid "Repeat _column" +msgstr "" + +#. oipaa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:407 +msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|colheader" +msgid "Defines the area as a repeating column." +msgstr "" + +#. c3b8v +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:418 +msgctxt "managenamesdialog|rowheader" +msgid "Repeat _row" +msgstr "" + +#. RbPrc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:426 +msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|rowheader" +msgid "Defines the area as a repeating row." +msgstr "" + +#. Rujwh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:441 +msgctxt "managenamesdialog|label1" +msgid "Range _Options" +msgstr "" + +#. MFz5S +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:447 +msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|more" +msgid "Allows you to specify the Area type (optional) for the reference." +msgstr "" + +#. vVAh3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:472 +msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|add" +msgid "Click the Add button to add a new defined name." +msgstr "" + +#. MBAnE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:491 +msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|delete" +msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." +msgstr "" + +#. j3EMw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:527 +msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|ManageNamesDialog" +msgid "Opens a dialog where you can specify a name for a selected area or a name for a formula expression." +msgstr "" + +#. 96fTt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:532 +msgctxt "managenamesdialog|treeviewcolumn1" +msgid "column" +msgstr "columna" + +#. n8hxG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:8 +msgctxt "mergecellsdialog|MergeCellsDialog" +msgid "Merge Cells" +msgstr "" + +#. MfjB6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:80 +msgctxt "mergecellsdialog|label" +msgid "Some cells are not empty." +msgstr "" + +#. BWFBt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:96 +msgctxt "mergecellsdialog|move-cells-radio" +msgid "Move the contents of the hidden cells into the first cell" +msgstr "" + +#. wzTMG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:111 +msgctxt "mergecellsdialog|empty-cells-radio" +msgid "Empty the contents of the hidden cells" +msgstr "" + +#. uD6JB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:126 +msgctxt "mergecellsdialog|keep-content-radio" +msgid "Keep the contents of the hidden cells" +msgstr "" + +#. ufnGZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:202 +msgctxt "mergecellsdialog|extended_tip|MergeCellsDialog" +msgid "Combines the selected cells into a single cell or splits merged cells. Aligns cell content centered." +msgstr "" + +#. rG3G4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:29 +msgctxt "mergecolumnentry|name" +msgid "Merge Column Action" +msgstr "" + +#. CiWXz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:46 +msgctxt "mergecolumnentry/separator" +msgid "Separator" +msgstr "" + +#. BKHND +#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:60 +msgctxt "mergecolumnentry/cols" +msgid "Columns" +msgstr "" + +#. cMGtd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:69 +msgctxt "mergecolumnentry|delete" +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. 4kTrD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:16 +msgctxt "movecopysheet|MoveCopySheetDialog" +msgid "Move/Copy Sheet" +msgstr "" + +#. iJZov +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:95 +#, fuzzy +msgctxt "movecopysheet|move" +msgid "_Move" +msgstr "Desplazar" + +#. zRtFK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:112 +#, fuzzy +msgctxt "movecopysheet|copy" +msgid "C_opy" +msgstr "Copiar" + +#. GPAxW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:122 +msgctxt "movecopysheet|extended_tip|copy" +msgid "Specifies that the sheet is to be copied. If the option is unmarked, the sheet is moved." +msgstr "" + +#. Cf9Po +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:138 +msgctxt "movecopysheet|label1" +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +#. ENjjq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:180 +msgctxt "movecopysheet|toDocumentLabel" +msgid "To _document" +msgstr "" + +#. jfC53 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:197 +msgctxt "movecopysheet|toDocument" +msgid "(current document)" +msgstr "" + +#. Kd5nz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:198 +msgctxt "movecopysheet|toDocument" +msgid "- new document -" +msgstr "" + +#. UDmM5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:202 +msgctxt "movecopysheet|extended_tip|toDocument" +msgid "Indicates where the current sheet is to be moved or copied to." +msgstr "" + +#. DGcVf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:231 +msgctxt "movecopysheet|insertBeforeLabel" +msgid "_Insert before" +msgstr "" + +#. 8C2Bk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:275 +msgctxt "movecopysheet|extended_tip|insertBefore" +msgid "The current sheet is moved or copied in front of the selected sheet." +msgstr "" + +#. gE92w +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:300 +msgctxt "movecopysheet|label2" +msgid "Location" +msgstr "" + +#. wcXYj +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:364 +msgctxt "movecopysheet|warnunused" +msgid "This name is already used." +msgstr "" + +#. L7CQf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:379 +msgctxt "movecopysheet|warnempty" +msgid "Name is empty." +msgstr "" + +#. xoYVT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:394 +msgctxt "movecopysheet|warninvalid" +msgid "Name contains one or more invalid characters." +msgstr "" + +#. zE3yH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:418 +msgctxt "movecopysheet|newNameLabel" +msgid "New _name" +msgstr "" + +#. qqKL9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:444 +msgctxt "movecopysheet|extended_tip|MoveCopySheetDialog" +msgid "Moves or copies a sheet to a new location in the document or to a different document." +msgstr "" + +#. vSLnP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:15 +msgctxt "movingaveragedialog|MovingAverageDialog" +msgid "Moving Average" +msgstr "" + +#. LJ63y +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:104 +msgctxt "movingaveragedialog|input-range-label" +msgid "Input range:" +msgstr "" + +#. J2nco +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:144 +msgctxt "movingaveragedialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "" + +#. vJXCf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:182 +msgctxt "movingaveragedialog|trimrange-check" +msgid "Trim input range to actual data content" +msgstr "" + +#. eTxm6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:204 +#, fuzzy +msgctxt "movingaveragedialog|label3" +msgid "Data" +msgstr "Datos" + +#. jsyGd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:236 +#, fuzzy +msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-columns-radio" +msgid "Columns" +msgstr "Columna" + +#. Ek9BV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:251 +#, fuzzy +msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-rows-radio" +msgid "Rows" +msgstr "Ringlera" + +#. QzpE8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:270 +msgctxt "movingaveragedialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "" + +#. ZFgCx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:304 +#, fuzzy +msgctxt "movingaveragedialog|interval-label" +msgid "Interval:" +msgstr "~Entrevalos" + +#. CT4kZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:334 +msgctxt "movingaveragedialog|label1" +msgid "Parameters" +msgstr "" + +#. Ed3fa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:359 +msgctxt "movingaveragedialog|extended_tip|MovingAverageDialog" +msgid "Calculates the moving average of a time series" +msgstr "" + +#. EME6W +#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:8 +#, fuzzy +msgctxt "multipleoperationsdialog|MultipleOperationsDialog" +msgid "Multiple operations" +msgstr "Operación multiple" + +#. DsuEQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:33 +msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|ok" +msgid "Saves all changes and closes dialog." +msgstr "" + +#. EEze8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:52 +msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|cancel" +msgid "Closes dialog and discards all changes." +msgstr "" + +#. aQNVa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:106 +#, fuzzy +msgctxt "multipleoperationsdialog|formulasft" +msgid "_Formulas:" +msgstr "Formulas" + +#. ddjsT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:120 +msgctxt "multipleoperationsdialog|rowft" +msgid "_Row input cell:" +msgstr "" + +#. AELsJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:134 +msgctxt "multipleoperationsdialog|colft" +msgid "_Column input cell:" +msgstr "" + +#. 5RfAg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:154 +msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|formulas" +msgid "Enter the cell references for the cells containing the formulas that you want to use in the multiple operation." +msgstr "" + +#. Dcu9R +#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:173 +msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|row" +msgid "Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the rows in the data table." +msgstr "" + +#. E5T7X +#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:192 +msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|col" +msgid "Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the columns in the data table." +msgstr "" + +#. uQeAG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:208 +msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|formulasref" +msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." +msgstr "" + +#. qdF79 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:224 +msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|rowref" +msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." +msgstr "" + +#. pzEjo +#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:240 +msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|colref" +msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." +msgstr "" + +#. LqDCg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:255 +msgctxt "multipleoperationsdialog|label1" +msgid "Default Settings" +msgstr "" + +#. ZQKXx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:280 +msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|MultipleOperationsDialog" +msgid "Applies the same formula to different cells, but with different parameter values." +msgstr "" + +#. jbFci +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:16 +msgctxt "namerangesdialog|NameRangesDialog" +msgid "Define Label Range" +msgstr "" + +#. ABAZQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:43 +msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|ok" +msgid "Saves all changes and closes dialog." +msgstr "" + +#. jkh7A +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:63 +msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|cancel" +msgid "Closes dialog and discards all changes." +msgstr "" + +#. 9GqGh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:131 +msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|edassign" +msgid "Displays the cell reference of each label range." +msgstr "" + +#. JXXhm +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:150 +msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|rbassign" +msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." +msgstr "" + +#. RHkHY +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:174 +msgctxt "namerangesdialog|colhead" +msgid "Contains _column labels" +msgstr "" + +#. LTnyf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:184 +msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|colhead" +msgid "Includes column labels in the current label range." +msgstr "" + +#. WDLCJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:195 +msgctxt "namerangesdialog|rowhead" +msgid "Contains _row labels" +msgstr "" + +#. bsL9T +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:205 +msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|rowhead" +msgid "Includes row labels in the current label range." +msgstr "" + +#. CaLyt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:224 +msgctxt "namerangesdialog|datarange" +msgid "For _data range" +msgstr "" + +#. Lhn9n +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:250 +msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|edassign2" +msgid "Sets the data range for which the selected label range is valid. To modify it, click in the sheet and select another range with the mouse." +msgstr "" + +#. PvBUo +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:269 +msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|rbassign2" +msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." +msgstr "" + +#. UQwuv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:300 +msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|add" +msgid "Adds the current label range to the list." +msgstr "" + +#. ozH98 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:319 +msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|delete" +msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." +msgstr "" + +#. E2Wk2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:370 +msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|range" +msgid "Displays the cell reference of each label range." +msgstr "" + +#. AFqD5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:387 +#, fuzzy +msgctxt "namerangesdialog|label1" +msgid "Range" +msgstr "Aria" + +#. aDbLN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:412 +msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|NameRangesDialog" +msgid "Opens a dialog in which you can define a label range." +msgstr "" + +#. ba8wC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:22 +msgctxt "navigatorpanel|hyperlink" +msgid "Insert as Hyperlink" +msgstr "" + +#. 62g94 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:28 +msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|hyperlink" +msgid "Inserts a hyperlink when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document." +msgstr "" + +#. YFPAS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:37 +msgctxt "navigatorpanel|link" +msgid "Insert as Link" +msgstr "" + +#. mX7ED +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:43 +msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|link" +msgid "Creates a link when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document." +msgstr "" + +#. 97BBT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:52 +msgctxt "navigatorpanel|copy" +msgid "Insert as Copy" +msgstr "" + +#. YzkdQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:58 +msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|copy" +msgid "Generates a copy when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document." +msgstr "" + +#. ohBvD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:115 +#, fuzzy +msgctxt "navigatorpanel|label1" +msgid "Column:" +msgstr "Columna" + +#. zQ4EH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:129 +#, fuzzy +msgctxt "navigatorpanel|label2" +msgid "Row:" +msgstr "Ringlera" + +#. kGECG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:142 +msgctxt "navigatorpanel|column|tooltip_text" +msgid "Column" +msgstr "Columna" + +#. hEFuH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:148 +msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|column" +msgid "Enter the column letter. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified column in the same row." +msgstr "" + +#. PGnEE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:161 +msgctxt "navigatorpanel|row|tooltip_text" +msgid "Row" +msgstr "Ringlera" + +#. mdq2Z +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:167 +msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|row" +msgid "Enter a row number. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified row in the same column." +msgstr "" + +#. DK6AJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:186 +msgctxt "navigatorpanel|datarange|tooltip_text" +msgid "Data Range" +msgstr "" + +#. BCSUy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:190 +msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|datarange" +msgid "Specifies the current data range denoted by the position of the cell cursor." +msgstr "" + +#. cCsBJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:202 +#, fuzzy +msgctxt "navigatorpanel|start|tooltip_text" +msgid "Start" +msgstr "limite inferior" + +#. Fq2S8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:206 +msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|start" +msgid "Moves to the cell at the beginning of the current data range, which you can highlight using the Data Range button." +msgstr "" + +#. 4a9pU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:218 +#, fuzzy +msgctxt "navigatorpanel|end|tooltip_text" +msgid "End" +msgstr "limite superior" + +#. cVJLu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:222 +msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|end" +msgid "Moves to the cell at the end of the current data range, which you can highlight using the Data Range button." +msgstr "" + +#. dCSrW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:234 +msgctxt "navigatorpanel|contents|tooltip_text" +msgid "Contents" +msgstr "Contenius" + +#. yrRED +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:258 +msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text" +msgid "Toggle" +msgstr "Commutar" + +#. ZE2UD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:262 +msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|toggle" +msgid "Allows you to hide/show the contents." +msgstr "" + +#. nqKrT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:274 +#, fuzzy +msgctxt "navigatorpanel|scenarios|tooltip_text" +msgid "Scenarios" +msgstr "Escenario" + +#. Ewgyh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:278 +msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|scenarios" +msgid "Displays all available scenarios. Double-click a name to apply that scenario." +msgstr "" + +#. mHVom +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:290 +#, fuzzy +msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" +msgid "Drag Mode" +msgstr "Modo d'arrocegue" + +#. qBchV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:294 +msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|dragmode" +msgid "Opens a submenu for selecting the drag mode. You decide which action is performed when dragging and dropping an object from the Navigator into a document. Depending on the mode you select, the icon indicates whether a hyperlink, link or a copy is created." +msgstr "" + +#. 3rY8r +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:319 +msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text" +msgid "Document" +msgstr "Documento" + +#. wavgT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:322 +#, fuzzy +msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" +msgid "Active Window" +msgstr "Finestra activa" + +#. E4uTE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:323 +msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|documents" +msgid "Displays the names of all open documents." +msgstr "" + +#. F58Zg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:376 +msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|contentbox" +msgid "Displays all objects in your document." +msgstr "" + +#. HfX6U +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:474 +msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|NavigatorPanel" +msgid "Activates and deactivates the Navigator." +msgstr "" + +#. 5ZzMk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/nosolutiondialog.ui:8 +msgctxt "nosolutiondialog|NoSolutionDialog" +msgid "No Solution" +msgstr "" + +#. 3mwC4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/nosolutiondialog.ui:62 +msgctxt "nosolutiondialog|label1" +msgid "No solution was found." +msgstr "" + +#. iQSEv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:2997 +msgctxt "CalcNotebookbar|FileMenuButton" +msgid "_File" +msgstr "_Fichero" + +#. wh523 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3016 +msgctxt "CalcNotebookbar|HelpMenuButton" +msgid "_Help" +msgstr "_Aduya" + +#. 3iDW7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3071 +msgctxt "CalcNotebookbar|FileLabel" +msgid "~File" +msgstr "~Fichero" + +#. EBQTu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3531 +msgctxt "CalcNotebookbar|bordertype|tooltip_text" +msgid "Specify the borders of the selected cells." +msgstr "" + +#. f8rkJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3808 +msgctxt "CalcNotebookbar|increaseindent1|tooltip_text" +msgid "Increase Indent" +msgstr "" + +#. TBHRy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3821 +msgctxt "CalcNotebookbar|decreaseindent1|tooltip_text" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "" + +#. 6GvMB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4727 +msgctxt "CalcNotebookbar|HomeMenuButton" +msgid "_Home" +msgstr "" + +#. 5kZRD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4833 +msgctxt "CalcNotebookbar|HomeLabel" +msgid "~Home" +msgstr "" + +#. bBEGh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5380 +msgctxt "CalcNotebookbar|FieldMenuButton" +msgid "Fiel_d" +msgstr "" + +#. VCk9a +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5882 +msgctxt "CalcNotebookbar|InsertMenuButton" +msgid "_Insert" +msgstr "F_icar" + +#. HnjBi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5987 +msgctxt "CalcNotebookbar|InsertLabel" +msgid "~Insert" +msgstr "F~icar" + +#. xmARL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6388 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6413 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6841 +msgctxt "CalcNotebookbar|objectalign|tooltip_text" +msgid "Object Align" +msgstr "" + +#. vruXQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7062 +msgctxt "CalcNotebookbar|LayoutMenuButton" +msgid "_Layout" +msgstr "" + +#. eWinY +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7146 +msgctxt "CalcNotebookbar|PageLayoutLabel" +msgid "~Layout" +msgstr "" + +#. pnWd5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8423 +msgctxt "CalcNotebookbar|StatisticsMenuButton" +msgid "_Statistics" +msgstr "" + +#. BiHBE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8474 +msgctxt "CalcNotebookbar|DataMenuButton" +msgid "_Data" +msgstr "" + +#. xzx9j +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8580 +msgctxt "CalcNotebookbar|DataLabel" +msgid "~Data" +msgstr "" + +#. CBEHA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9383 +msgctxt "CalcNotebookbar|ReviewMenuButton" +msgid "_Review" +msgstr "" + +#. 7FXbr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9468 +msgctxt "CalcNotebookbar|ReviewLabel" +msgid "~Review" +msgstr "" + +#. NT37F +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10354 +msgctxt "CalcNotebookbar|ViewMenuButton" +msgid "_View" +msgstr "" + +#. rPdAq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10439 +msgctxt "CalcNotebookbar|ViewLabel" +msgid "~View" +msgstr "" + +#. SAv6Z +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11548 +msgctxt "CalcNotebookbar|ImageMenuButton" +msgid "Ima_ge" +msgstr "" + +#. rwprK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11669 +msgctxt "CalcNotebookbar|ImageLabel" +msgid "Ima~ge" +msgstr "" + +#. EjbzV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12850 +msgctxt "CalcNotebookbar|DrawMenuButton" +msgid "_Draw" +msgstr "" + +#. iagRv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12957 +msgctxt "CalcNotebookbar|DrawLabel" +msgid "~Draw" +msgstr "" + +#. EgeGL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13415 +msgctxt "CalcNotebookbar|ConvertMenuButton" +msgid "Convert" +msgstr "" + +#. PRmbH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13705 +msgctxt "CalcNotebookbar|ObjectMenuButton" +msgid "_Object" +msgstr "" + +#. xTKVv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13812 +msgctxt "CalcNotebookbar|FrameLabel" +msgid "~Object" +msgstr "~Obchecto" + +#. cHyKz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14371 +msgctxt "CalcNotebookbar|MediaMenuButton" +msgid "_Media" +msgstr "" + +#. CJ2qx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14476 +msgctxt "CalcNotebookbar|MediaLabel" +msgid "~Media" +msgstr "" + +#. eQK6A +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14858 +msgctxt "CalcNotebookbar|PrintMenuButton" +msgid "_Print" +msgstr "" + +#. sCGyG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14941 +msgctxt "CalcNotebookbar|PrintLabel" +msgid "~Print" +msgstr "" + +#. 5JVAt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15749 +msgctxt "CalcNotebookbar|FormMenuButton" +msgid "Fo_rm" +msgstr "" + +#. CCEAK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15833 +msgctxt "CalcNotebookbar|FormLabel" +msgid "Fo~rm" +msgstr "" + +#. DHeyE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15890 +msgctxt "CalcNotebookbar|ExtensionMenuButton" +msgid "E_xtension" +msgstr "" + +#. 4ZDL7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15964 +msgctxt "CalcNotebookbar|ExtensionLabel" +msgid "E~xtension" +msgstr "" + +#. 3Ec6T +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17153 +msgctxt "CalcNotebookbar|ToolsMenuButton" +msgid "_Tools" +msgstr "" + +#. 8HTEk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17237 +msgctxt "CalcNotebookbar|ToolsLabel" +msgid "~Tools" +msgstr "" + +#. AJr3Y +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3032 +msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel" +msgid "_File" +msgstr "_Fichero" + +#. PU9ct +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3081 +msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel" +msgid "~File" +msgstr "~Fichero" + +#. UWfVg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3545 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6152 +msgctxt "notebookbar_compact|bordertype|tooltip_text" +msgid "Specify the borders of the selected cells." +msgstr "" + +#. JDRKC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4587 +msgctxt "notebookbar_compact|HomeMenuButton" +msgid "_Menu" +msgstr "" + +#. Svdz9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4639 +msgctxt "notebookbar_compact|CalcLabel" +msgid "~Home" +msgstr "" + +#. ecBqZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5135 +msgctxt "notebookbar_compact|FieldMenuButton" +msgid "Fiel_d" +msgstr "" + +#. zveKA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5637 +msgctxt "notebookbar_compact|InsertMenuButton" +msgid "_Insert" +msgstr "F_icar" + +#. CDXv3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5692 +msgctxt "notebookbar_compact|InsertLabel" +msgid "~Insert" +msgstr "F~icar" + +#. EvytN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6312 +msgctxt "notebookbar_compact|PageMenuButton" +msgid "_Layout" +msgstr "" + +#. TbQMa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6364 +msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel" +msgid "~Layout" +msgstr "" + +#. QqjZP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7199 +msgctxt "notebookbar_compact|Statistics" +msgid "_Statistics" +msgstr "" + +#. GFZNz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7264 +msgctxt "notebookbar_compact|DataMenuButton" +msgid "_Data" +msgstr "" + +#. TCt7E +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7315 +msgctxt "notebookbar_compact|DataLabel" +msgid "~Data" +msgstr "" + +#. jYD7j +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7997 +msgctxt "notebookbar_compact|ReviewMenuButton" +msgid "_Review" +msgstr "" + +#. Lbj5B +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8049 +msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel" +msgid "~Review" +msgstr "" + +#. 35kA2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8716 +msgctxt "notebookbar_compact|ViewMenuButton" +msgid "_View" +msgstr "" + +#. ZGh8C +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8768 +msgctxt "notebookbar_compact|ViewLabel" +msgid "~View" +msgstr "" + +#. dV94w +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:10082 +msgctxt "notebookbar_compact|GraphicMenuButton" +msgid "Im_age" +msgstr "" + +#. ekWoX +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:10134 +msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel" +msgid "Ima~ge" +msgstr "" + +#. 8eQN8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:11504 +msgctxt "notebookbar_compact|DrawMenuButton" +msgid "D_raw" +msgstr "" + +#. FBf68 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:11556 +msgctxt "notebookbar_compact|ShapeLabel" +msgid "~Draw" +msgstr "" + +#. DoVwy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:12507 +msgctxt "notebookbar_compact|ObjectMenuButton" +msgid "Object" +msgstr "Obchecto" + +#. JXKiY +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:12559 +msgctxt "notebookbar_compact|FrameLabel" +msgid "~Object" +msgstr "~Obchecto" + +#. q8wnS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13259 +msgctxt "notebookbar_compact|MediaButton" +msgid "_Media" +msgstr "" + +#. 7HDt3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13312 +msgctxt "notebookbar_compact|MediaLabel" +msgid "~Media" +msgstr "" + +#. vSDok +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13871 +msgctxt "notebookbar_compact|PrintPreviewButton" +msgid "Print" +msgstr "" + +#. goiqQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13923 +msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel" +msgid "~Print" +msgstr "" + +#. EBGs5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15237 +msgctxt "notebookbar_compact|FormButton" +msgid "Fo_rm" +msgstr "" + +#. EKA8X +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15289 +msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel" +msgid "Fo~rm" +msgstr "" + +#. 8SvE5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15368 +msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionMenuButton" +msgid "E_xtension" +msgstr "" + +#. WH5NR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15426 +msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionLabel" +msgid "E~xtension" +msgstr "" + +#. 8fhwb +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:16427 +msgctxt "notebookbar_compact|ToolsMenuButton" +msgid "_Tools" +msgstr "" + +#. kpc43 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:16479 +msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel" +msgid "~Tools" +msgstr "" + +#. LL2dj +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3305 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb" +msgid "_File" +msgstr "_Fichero" + +#. MR7ZB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3413 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#. AXNcR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3529 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5070 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb" +msgid "St_yles" +msgstr "" + +#. scY66 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3680 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb" +msgid "F_ont" +msgstr "Tipo de letra" + +#. LFB3L +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3906 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb" +msgid "_Paragraph" +msgstr "" + +#. UnsAB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4304 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|numberb" +msgid "_Number" +msgstr "Numero" + +#. hBvBa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4415 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|datab" +msgid "_Data" +msgstr "Datos" + +#. CMGpS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4526 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb" +msgid "_Insert" +msgstr "F_icar" + +#. 5wZbP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4637 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" +msgid "_Review" +msgstr "" + +#. Uyv2y +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4748 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb" +msgid "_View" +msgstr "Veyer" + +#. bgPuY +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4857 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11202 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormButton" +msgid "Fo_rm" +msgstr "" + +#. 5fAr4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4949 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ExtensionMenuButton" +msgid "E_xtension" +msgstr "" + +#. T2jYU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5221 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormatButton" +msgid "F_ont" +msgstr "" + +#. jZETF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5445 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS" +msgid "_Paragraph" +msgstr "" + +#. 5Wp5j +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5694 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS" +msgid "_View" +msgstr "Veyer" + +#. DC7Hv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5829 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" +msgid "D_raw" +msgstr "" + +#. ncAKi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6254 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7793 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8834 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9437 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10246 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton" +msgid "_Arrange" +msgstr "" + +#. 8pLR3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6529 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw" +msgid "_Shape" +msgstr "" + +#. NM63T +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6776 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10494 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" +msgid "Grou_p" +msgstr "Agrupar" + +#. cbMTW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6899 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" +msgid "3_D" +msgstr "" + +#. BTzDn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7127 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" +msgid "_Fontwork" +msgstr "" + +#. PLqyG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7238 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8284 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9082 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9686 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10606 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" +msgid "_Grid" +msgstr "" + +#. K6izG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7368 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ImageButton" +msgid "Im_age" +msgstr "" + +#. SEFWn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8020 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ColorButton" +msgid "Fi_lter" +msgstr "" + +#. 5a4zV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8409 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" +msgid "_Object" +msgstr "" + +#. Ghwp6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9208 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" +msgid "_Media" +msgstr "" + +#. nyHDP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9821 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#. PhCFL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11073 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton" +msgid "_Print" +msgstr "" + +#. RC7F3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11957 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenuButton" +msgid "_Menu" +msgstr "" + +#. mBSfG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2608 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|defaultD" +msgid "Default" +msgstr "Predeterminau" + +#. Z7t2R +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2622 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1" +msgid "Accent 1" +msgstr "" + +#. xeEFE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2630 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2" +msgid "Accent 2" +msgstr "" + +#. G3TRo +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2638 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3" +msgid "Accent 3" +msgstr "" + +#. QcUKG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2652 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header1" +msgid "Heading 1" +msgstr "" + +#. 6Ej4G +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2660 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header2" +msgid "Heading 2" +msgstr "" + +#. sqE94 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2674 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|bad" +msgid "Bad" +msgstr "" + +#. 3ibZN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2682 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good" +msgid "Good" +msgstr "" + +#. DGBbw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2690 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral" +msgid "Neutral" +msgstr "" + +#. keb9M +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2698 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error" +msgid "Error" +msgstr "" + +#. WtFbH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2706 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning" +msgid "Warning" +msgstr "~Alvertencia" + +#. t9EbD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2720 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote" +msgid "Footnote" +msgstr "" + +#. FFrSw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2728 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|note" +msgid "Note" +msgstr "garra" + +#. EsADr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3218 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" +msgid "_Menu" +msgstr "" + +#. Ch63h +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3271 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb" +msgid "_Tools" +msgstr "Ferramientas" + +#. kdH4L +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3325 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb" +msgid "_Help" +msgstr "_Aduya" + +#. bkg23 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3432 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb" +msgid "_File" +msgstr "_Fichero" + +#. aqbEs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3665 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb" +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#. HFC9U +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3858 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb" +msgid "St_yles" +msgstr "" + +#. VFtWK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4122 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb" +msgid "F_ont" +msgstr "Tipo de letra" + +#. 9HzEG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4359 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|numberb" +msgid "_Number" +msgstr "Numero" + +#. F7vQ2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4567 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb" +msgid "_Alignment" +msgstr "Aliniación" + +#. QnhiG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4795 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb" +msgid "_Cells" +msgstr "" + +#. rrpkZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4953 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb" +msgid "_Insert" +msgstr "F_icar" + +#. NsDSM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5131 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|datab" +msgid "_Data" +msgstr "Datos" + +#. gQQfL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5299 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb" +msgid "_Review" +msgstr "" + +#. BHDdD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5467 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb" +msgid "_View" +msgstr "Veyer" + +#. ZJufp +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5687 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB" +msgid "Im_age" +msgstr "" + +#. punQr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6002 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange" +msgid "_Arrange" +msgstr "~Organizar" + +#. DDTxx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6150 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb" +msgid "C_olor" +msgstr "" + +#. CHosB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6393 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB" +msgid "_Grid" +msgstr "Quadricula" + +#. xeUxD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6528 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb" +msgid "_Language" +msgstr "" + +#. eBoPL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6752 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb" +msgid "_Review" +msgstr "" + +#. y4Sg3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6960 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb" +msgid "_Comments" +msgstr "Comentarios" + +#. m9Mxg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7159 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb" +msgid "Com_pare" +msgstr "" + +#. ewCjP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7357 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa" +msgid "_View" +msgstr "Veyer" + +#. WfzeY +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7786 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb" +msgid "D_raw" +msgstr "" + +#. QNg9L +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8143 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#. MECyG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8471 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb" +msgid "_Arrange" +msgstr "~Organizar" + +#. 9Z4JQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8634 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB" +msgid "_View" +msgstr "Veyer" + +#. 3i55T +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8832 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb" +msgid "Grou_p" +msgstr "Agrupar" + +#. fNGFB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8978 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db" +msgid "3_D" +msgstr "" + +#. stsit +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9277 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd" +msgid "F_ont" +msgstr "Tipo de letra" + +#. ZDEax +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9530 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb" +msgid "_Alignment" +msgstr "Aliniación" + +#. CVAyh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9728 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd" +msgid "_View" +msgstr "Veyer" + +#. h6EHi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9879 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb" +msgid "_Insert" +msgstr "F_icar" + +#. eLnnF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10022 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" +msgid "_Media" +msgstr "" + +#. dzADL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10252 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB" +msgid "F_rame" +msgstr "" + +#. GjFnB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10666 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE" +msgid "_Arrange" +msgstr "~Organizar" + +#. DF4U7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10828 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB" +msgid "_Grid" +msgstr "Quadricula" + +#. UZ2JJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11026 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf" +msgid "_View" +msgstr "Veyer" + +#. mimQW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:40 +msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hipervinclo" + +#. LbUtj +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:54 +msgctxt "notebookbar_groups|footnote" +msgid "Footnote" +msgstr "" + +#. BkhhA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:63 +msgctxt "notebookbar_groups|endnote" +msgid "Endnote" +msgstr "" + +#. 4uDNR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:78 +msgctxt "notebookbar_groups|bookmark" +msgid "Bookmark" +msgstr "" + +#. JE3bf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:87 +msgctxt "notebookbar_groups|crossreference" +msgid "Cross-Reference" +msgstr "" + +#. GEsRE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:152 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenudefault" +msgid "Default" +msgstr "Predeterminau" + +#. bPNCf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:167 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1" +msgid "Accent 1" +msgstr "" + +#. iqk5y +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:176 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc2" +msgid "Accent 2" +msgstr "" + +#. JK8F8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:185 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc3" +msgid "Accent 3" +msgstr "" + +#. a8rG7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:200 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed1" +msgid "Heading 1" +msgstr "Encabezado1" + +#. msdD7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:209 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed2" +msgid "Heading 2" +msgstr "Encabezado" + +#. KvySv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:224 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatg" +msgid "Good" +msgstr "" + +#. CoDfU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:233 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatn" +msgid "Neutral" +msgstr "" + +#. gagGs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:242 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatb" +msgid "Bad" +msgstr "" + +#. gTdh7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:251 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatw" +msgid "Warning" +msgstr "~Alvertencia" + +#. jE3Hw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:260 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate" +msgid "Error" +msgstr "" + +#. 5dTt9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:275 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtn" +msgid "Note" +msgstr "garra" + +#. VDr4S +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:284 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf" +msgid "Footnote" +msgstr "" + +#. zG37D +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:296 +msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone" +msgid "None" +msgstr "Garra" + +#. 2EFPh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:304 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault" +msgid "Default" +msgstr "Predeterminau" + +#. Gjjky +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:312 +msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1" +msgid "Style 1" +msgstr "" + +#. AWqDR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:320 +msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2" +msgid "Style 2" +msgstr "" + +#. vHoey +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:328 +msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3" +msgid "Style 3" +msgstr "" + +#. GpBfX +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:336 +msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4" +msgid "Style 4" +msgstr "" + +#. CsPMA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:536 +msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel" +msgid "File" +msgstr "Fichero" + +#. FHC5q +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:692 +msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" +msgid "Clipboard" +msgstr "Portafuellas" + +#. FLyUA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:738 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb" +msgid "Style" +msgstr "Estilo2" + +#. vmMtE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:939 +msgctxt "notebookbar_groups|growb" +msgid " " +msgstr "" + +#. K4uCY +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:962 +msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb" +msgid " " +msgstr "" + +#. 6KTdx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1004 +msgctxt "notebookbar_groups|leftb" +msgid "Left" +msgstr "Enta la cucha" + +#. c27x6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1022 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groups|centerb" +msgid "Center" +msgstr "~Centrau" + +#. pRKMN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1040 +msgctxt "notebookbar_groups|rightb" +msgid "Right" +msgstr "Enta la dreita" + +#. nyg3m +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1245 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel" +msgid "Text" +msgstr "texto" + +#. sWkPK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1348 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groups|mergeb" +msgid "Merge" +msgstr "Unir" + +#. 7Xkor +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1367 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groups|splitb" +msgid "Split" +msgstr "Dividir" + +#. eDrco +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1433 +msgctxt "notebookbar_groups|conditionalb" +msgid "Conditional" +msgstr "" + +#. gDAQ5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1554 +msgctxt "notebookbar_groups|topb" +msgid "Top" +msgstr "Cobalto" + +#. QSVEb +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1572 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb" +msgid "Center" +msgstr "~Centrau" + +#. FsGNb +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1590 +msgctxt "notebookbar_groups|bottomb" +msgid "Bottom" +msgstr "Cobaixo" + +#. xBzGY +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1637 +msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Fuella de calculo" + +#. QdJQU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1712 +msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" +msgid "Shapes" +msgstr "" + +#. geGED +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1728 +msgctxt "notebookbar_groups|linksb" +msgid "Links" +msgstr "Vinclos" + +#. txpNZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1842 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel" +msgid "Insert" +msgstr "Ficar" + +#. Du8Qw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1878 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb" +msgid "Style" +msgstr "Estilo2" + +#. E7zcE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1921 +msgctxt "notebookbar_groups|resetb" +msgid "Reset" +msgstr "" + +#. w6XXT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1967 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapb" +msgid "Wrap" +msgstr "" + +#. QdS8h +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1983 +msgctxt "notebookbar_groups|lockb" +msgid "Lock" +msgstr "" + +#. VUCKC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2028 +msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel" +msgid "Image" +msgstr "Imachen" + +#. tGNaF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2084 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff" +msgid "None" +msgstr "Garra" + +#. MCMXX +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2093 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" +msgid "Optimal" +msgstr "" + +#. EpwrB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2102 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapon" +msgid "Parallel" +msgstr "" + +#. fAfKA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2111 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft" +msgid "Before" +msgstr "" + +#. H7zCN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2120 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapright" +msgid "After" +msgstr "" + +#. PGXfq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2129 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough" +msgid "Through" +msgstr "" + +#. WEBWT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2144 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" +msgid "Contour" +msgstr "" + +#. d7AtT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2153 +msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" +msgid "Edit Contour" +msgstr "" + +#. btn8X +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:29 +msgctxt "numbertransformationentry|name" +msgid "Number Transformations" +msgstr "" + +#. M6K87 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:48 +msgctxt "numbertransformationentry|sign" +msgid "Sign" +msgstr "" + +#. yQMEC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:49 +msgctxt "numbertransformationentry|round" +msgid "Round" +msgstr "" + +#. CJXKu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:50 +msgctxt "numbertransformationentry|roundup" +msgid "Round Up" +msgstr "" + +#. 6G2QX +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:51 +msgctxt "numbertransformationentry|rounddown" +msgid "Round Down" +msgstr "" + +#. VijmC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:52 +msgctxt "numbertransformationentry|absolute" +msgid "Absolute Value" +msgstr "" + +#. CAaeU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:53 +msgctxt "numbertransformationentry|loge" +msgid "Log with base e" +msgstr "" + +#. B87rb +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:54 +msgctxt "numbertransformationentry|log10" +msgid "Log with base 10" +msgstr "" + +#. DTzfp +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:55 +msgctxt "numbertransformationentry|cube" +msgid "Cube" +msgstr "" + +#. yDND8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:56 +msgctxt "numbertransformationentry|square" +msgid "Square" +msgstr "" + +#. GJFaH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:57 +msgctxt "numbertransformationentry|squareroot" +msgid "Square Root" +msgstr "" + +#. KGCes +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:58 +msgctxt "numbertransformationentry|exponent" +msgid "Exponent" +msgstr "" + +#. BnauG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:59 +msgctxt "numbertransformationentry|iseven" +msgid "Is Even" +msgstr "" + +#. dy4uu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:60 +msgctxt "numbertransformationentry|isodd" +msgid "Is Odd" +msgstr "" + +#. DQFwQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:75 +msgctxt "numbertransformationentry/cols" +msgid "Columns" +msgstr "" + +#. FFa8s +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:84 +msgctxt "numbertransformationentry|delete" +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. T2p5k +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:42 +msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled" +msgid "Enable multi-threaded calculation" +msgstr "" + +#. c8e4A +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:46 +msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled|tooltip_text" +msgid "Enable multi-threaded calculation of formula-groups" +msgstr "" + +#. nkMjn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:62 +msgctxt "optcalculatepage|label4" +msgid "CPU Threading Settings" +msgstr "" + +#. XyA9j +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:91 +msgctxt "optcalculatepage|case" +msgid "Case se_nsitive" +msgstr "" + +#. FF8Nh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:95 +msgctxt "optcalculatepage|case|tooltip_text" +msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel" +msgstr "" + +#. fGMgy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:100 +msgctxt "extended_tip|case" +msgid "Specifies whether to distinguish between upper and lower case in texts when comparing cell contents." +msgstr "" + +#. 9W56L +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:111 +msgctxt "optcalculatepage|calc" +msgid "_Precision as shown" +msgstr "" + +#. YGAFd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:119 +msgctxt "extended_tip|calc" +msgid "Specifies whether to make calculations using the rounded values displayed in the sheet. Charts will be shown with the displayed values. If the Precision as shown option is not marked, the displayed numbers are rounded, but they are calculated internally using the non-rounded number." +msgstr "" + +#. BiDg6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:130 +msgctxt "optcalculatepage|match" +msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells" +msgstr "" + +#. deGGB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:134 +msgctxt "optcalculatepage|match|tooltip_text" +msgid "Keep this enabled for interoperability with Microsoft Excel or for better performance" +msgstr "" + +#. s8v3A +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:139 +msgctxt "extended_tip|match" +msgid "Specifies that the search criteria you set for the Calc database functions must match the whole cell exactly. When both, the Search criteria = and <> must apply to whole cells box and the Enable wildcards in formulas box are marked, Calc behaves exactly as Microsoft Excel when searching cells in the database functions." +msgstr "" + +#. 5Wn8V +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:150 +msgctxt "optcalculatepage|lookup" +msgid "_Automatically find column and row labels" +msgstr "" + +#. XVS3t +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:158 +msgctxt "extended_tip|lookup" +msgid "Specifies that you can use the text in any cell as a label for the column below the text or the row to the right of the text. The text must consist of at least one word and must not contain any operators." +msgstr "" + +#. DwExc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:169 +msgctxt "optcalculatepage|generalprec" +msgid "_Limit decimals for general number format" +msgstr "" + +#. hufmT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:177 +msgctxt "extended_tip|generalprec" +msgid "You can specify the maximum number of decimal places that are shown by default for cells with General number format. If not enabled, cells with General number format show as many decimal places as the column width allows." +msgstr "" + +#. buc6F +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:196 +msgctxt "optcalculatepage|precft" +msgid "_Decimal places:" +msgstr "" + +#. riZoc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:215 +msgctxt "extended_tip|prec" +msgid "Defines the number of decimals to be displayed for numbers with the General number format. The numbers are displayed as rounded numbers, but are not saved as rounded numbers." +msgstr "" + +#. tnj5y +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:237 +msgctxt "optcalculatepage|label1" +msgid "General Calculations" +msgstr "" + +#. p2vT9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:266 +msgctxt "optcalculatepage|iterate" +msgid "_Iterations" +msgstr "" + +#. pBKcn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:274 +msgctxt "extended_tip|iterate" +msgid "Specifies whether formulas with iterative references (formulas that are continuously repeated until the problem is solved) are calculated after a specific number of repetitions." +msgstr "" + +#. S6iwg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:296 +msgctxt "optcalculatepage|stepsft" +msgid "_Steps:" +msgstr "" + +#. aJT9u +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:310 +msgctxt "optcalculatepage|minchangeft" +msgid "_Minimum change:" +msgstr "" + +#. GmKgv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:329 +msgctxt "extended_tip|steps" +msgid "Sets the maximum number of iteration steps." +msgstr "" + +#. ZekEF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:347 +msgctxt "extended_tip|minchange" +msgid "Specifies the difference between two consecutive iteration step results. If the result of the iteration is lower than the minimum change value, then the iteration will stop." +msgstr "" + +#. UoUqA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:369 +msgctxt "optcalculatepage|label2" +msgid "Iterative References" +msgstr "" + +#. BA74j +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:397 +msgctxt "optcalculatepage|datestd" +msgid "12/30/1899 (defa_ult)" +msgstr "" + +#. ApqYV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:401 +msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text" +msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899" +msgstr "" + +#. SCewx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:407 +msgctxt "extended_tip|datestd" +msgid "Sets 12/30/1899 as day zero." +msgstr "" + +#. mznb9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:418 +msgctxt "optcalculatepage|datesc10" +msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)" +msgstr "" + +#. etLCb +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:422 +msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text" +msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900" +msgstr "" + +#. LEunE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:428 +msgctxt "extended_tip|datesc10" +msgid "Sets 1/1/1900 as day zero. Use this setting for StarCalc 1.0 spreadsheets containing date entries." +msgstr "" + +#. J9ECM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:439 +msgctxt "optcalculatepage|date1904" +msgid "_01/01/1904" +msgstr "" + +#. aBzk5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:443 +msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text" +msgid "0 corresponds to 01/01/1904" +msgstr "" + +#. EkAYW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:449 +msgctxt "extended_tip|date1904" +msgid "Sets 1/1/1904 as day zero. Use this setting for spreadsheets that are imported in a foreign format." +msgstr "" + +#. ggkEL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:464 +msgctxt "optcalculatepage|label3" +msgid "Date" +msgstr "Calendata" + +#. Hd6CV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:491 +msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards" +msgid "Enable w_ildcards in formulas" +msgstr "" + +#. BKAzW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:495 +msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards|tooltip_text" +msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel" +msgstr "" + +#. KXxjQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:501 +msgctxt "extended_tip|formulawildcards" +msgid "Specifies that wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons." +msgstr "" + +#. Gghyb +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:512 +msgctxt "optcalculatepage|formularegex" +msgid "Enable r_egular expressions in formulas" +msgstr "" + +#. D9B3G +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:521 +msgctxt "extended_tip|formularegex" +msgid "Specifies that regular expressions instead of simple wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons." +msgstr "" + +#. gg3Am +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:532 +msgctxt "optcalculatepage|formulaliteral" +msgid "No wildcards or regular expressions in formulas" +msgstr "" + +#. BwEWx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:541 +msgctxt "extended_tip|formulaliteral" +msgid "Specifies that only literal strings are used when searching and also for character string comparisons." +msgstr "" + +#. XEPCe +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:556 +msgctxt "optcalculatepage|label5" +msgid "Formulas Wildcards" +msgstr "" + +#. Umdv5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:32 +msgctxt "optchangespage|label2" +msgid "Chan_ges:" +msgstr "" + +#. yrmgC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:46 +msgctxt "optchangespage|label3" +msgid "_Deletions:" +msgstr "" + +#. bJb2E +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:60 +msgctxt "optchangespage|label4" +msgid "_Insertions:" +msgstr "" + +#. ikfvj +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:74 +msgctxt "optchangespage|label5" +msgid "_Moved entries:" +msgstr "" + +#. BiCsr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:98 +msgctxt "extended_tip|changes" +msgid "Specifies the color for changes of cell contents." +msgstr "" + +#. NGpxf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:121 +msgctxt "extended_tip|deletions" +msgid "Specifies the color to highlight deletions in a document." +msgstr "" + +#. XXK7D +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:144 +msgctxt "extended_tip|entries" +msgid "Specifies the color to highlight moved cell contents." +msgstr "" + +#. 67CPn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:167 +msgctxt "extended_tip|insertions" +msgid "Specifies the color to highlight insertions in a document." +msgstr "" + +#. AYxhD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:182 +msgctxt "optchangespage|label1" +msgid "Colors for Changes" +msgstr "" + +#. GyGpz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:197 +msgctxt "extended_tip|OptChangesPage" +msgid "The Changes dialog specifies various options for highlighting recorded changes in documents." +msgstr "" + +#. CrAWh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:36 +msgctxt "optcompatibilitypage|label2" +msgid "Select desired _key binding type. Changing the key binding type may overwrite some of the existing key bindings." +msgstr "" + +#. CER9u +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:56 +#, fuzzy +msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings" +msgid "Default" +msgstr "Predeterminau" + +#. 3mLBb +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:57 +msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings" +msgid "OpenOffice.org legacy" +msgstr "" + +#. g9ysB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:71 +msgctxt "optcompatibilitypage|label1" +msgid "Key Bindings" +msgstr "" + +#. XXuHE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:86 +msgctxt "extended_tip|OptCompatibilityPage" +msgid "Defines compatibility options for Calc." +msgstr "" + +#. Jcvih +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:36 +msgctxt "optdefaultpage|textsheetsnumber" +msgid "_Number of worksheets in new document:" +msgstr "" + +#. RpAUD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:50 +msgctxt "optdefaultpage|textsheetprefix" +msgid "_Prefix name for new worksheet:" +msgstr "" + +#. jPutK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:89 +msgctxt "optdefaultpage|jumbo_sheets" +msgid "_Enable very large spreadsheets (16m rows, 16384 cols)" +msgstr "" + +#. xW5dC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:108 +msgctxt "optdefaultpage|label1" +msgid "New Spreadsheet" +msgstr "Nueva fuella de calculo" + +#. Ap57D +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:123 +msgctxt "extended_tip|OptDefaultPage" +msgid "Defines default settings for new spreadsheet documents." +msgstr "" + +#. TueVT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:27 +msgctxt "optdlg|forceBreaksCB" +msgid "_Always apply manual breaks" +msgstr "" + +#. gbrKD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:42 +msgctxt "optdlg|suppressCB" +msgid "_Suppress output of empty pages" +msgstr "" + +#. 6chh5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:50 +msgctxt "extended_tip|suppressCB" +msgid "Specifies that empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed." +msgstr "" + +#. udgBk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:66 +msgctxt "optdlg|label1" +msgid "Pages" +msgstr "Pachinas" + +#. nfmkw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:95 +msgctxt "optdlg|printCB" +msgid "_Print only selected sheets" +msgstr "" + +#. Cqsrk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:103 +msgctxt "extended_tip|printCB" +msgid "Specifies that only contents from selected sheets are printed, even if you specify a wider range in the File - Print dialog or in the Format - Print Ranges dialog. Contents from sheets that are not selected will not be printed." +msgstr "" + +#. wT6PN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:119 +msgctxt "optdlg|label2" +msgid "Sheets" +msgstr "Fuellas" + +#. JptgQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:135 +msgctxt "extended_tip|optCalcPrintPage" +msgid "Determines the printer settings for spreadsheets." +msgstr "" + +#. nQBpo +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:28 +msgctxt "optformula|englishfuncname" +msgid "Use English function names" +msgstr "" + +#. EH5Je +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:62 +msgctxt "optformula|formulasyntaxlabel" +msgid "Formula _syntax:" +msgstr "" + +#. 6ioPy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:83 +msgctxt "optformula|label1" +msgid "Formula Options" +msgstr "" + +#. PhhTm +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:114 +msgctxt "optformula|label9" +msgid "Excel 2007 and newer:" +msgstr "" + +#. y4nbF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:128 +msgctxt "optformula|label10" +msgid "ODF spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME):" +msgstr "" + +#. 5AAhB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:144 +msgctxt "optformula|ooxmlrecalc" +msgid "Always recalculate" +msgstr "" + +#. Q8aGX +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:145 +msgctxt "optformula|ooxmlrecalc" +msgid "Never recalculate" +msgstr "" + +#. FgKKL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:146 +msgctxt "optformula|ooxmlrecalc" +msgid "Prompt user" +msgstr "" + +#. mfD5X +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:160 +msgctxt "optformula|odfrecalc" +msgid "Always recalculate" +msgstr "" + +#. UZPCC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:161 +msgctxt "optformula|odfrecalc" +msgid "Never recalculate" +msgstr "" + +#. 8tDNE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:162 +msgctxt "optformula|odfrecalc" +msgid "Prompt user" +msgstr "" + +#. xoCdo +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:176 +msgctxt "optformula|label4" +msgid "Recalculation on File Load" +msgstr "" + +#. rDiac +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:206 +msgctxt "optformula|calcdefault" +msgid "Default settings" +msgstr "" + +#. RwEz8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:227 +msgctxt "optformula|calccustom" +msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):" +msgstr "" + +#. GWa6o +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:242 +msgctxt "optformula|details" +msgid "Details…" +msgstr "" + +#. bNtqA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:265 +msgctxt "optformula|label2" +msgid "Detailed Calculation Settings" +msgstr "" + +#. t4SBB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:298 +#, fuzzy +msgctxt "optformula|label6" +msgid "_Function:" +msgstr "núm_función" + +#. vnh8f +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:312 +msgctxt "optformula|label7" +msgid "Array co_lumn:" +msgstr "" + +#. 6sZYU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:326 +msgctxt "optformula|label8" +msgid "Array _row:" +msgstr "" + +#. GQdGa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:383 +msgctxt "optformula|reset" +msgid "Rese_t Separators Settings" +msgstr "" + +#. 9oMMw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:407 +msgctxt "optformula|label3" +msgid "Separators" +msgstr "" + +#. J6mTS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:421 +msgctxt "extended_tip|OptFormula" +msgid "Defines formula syntax options and loading options for Calc." +msgstr "" + +#. cCfAk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:8 +#, fuzzy +msgctxt "optimalcolwidthdialog|OptimalColWidthDialog" +msgid "Optimal Column Width" +msgstr "Amplo de columna optimo" + +#. nU27B +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:91 +#, fuzzy +msgctxt "optimalcolwidthdialog|label1" +msgid "Add:" +msgstr "Adhibir" + +#. z6Wbm +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:111 +msgctxt "optimalcolwidthdialog|extended_tip|value" +msgid "Defines additional spacing between the longest entry in a column and the vertical column borders." +msgstr "" + +#. r7hJD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:122 +msgctxt "optimalcolwidthdialog|default" +msgid "_Default value" +msgstr "" + +#. RMGd4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:130 +msgctxt "optimalcolwidthdialog|extended_tip|default" +msgid "Defines the optimal column width in order to display the entire contents of the column." +msgstr "" + +#. KssXT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:161 +msgctxt "optimalcolwidthdialog|extended_tip|OptimalColWidthDialog" +msgid "Defines the optimal column width for selected columns." +msgstr "" + +#. QxNwS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:8 +#, fuzzy +msgctxt "optimalrowheightdialog|OptimalRowHeightDialog" +msgid "Optimal Row Height" +msgstr "Altura optima de ringlera" + +#. nVExa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:90 +#, fuzzy +msgctxt "optimalrowheightdialog|label1" +msgid "Add:" +msgstr "Adhibir" + +#. zMRfS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:110 +msgctxt "optimalrowheightdialog|extended_tip|value" +msgid "Sets additional spacing between the largest character in a row and the cell boundaries." +msgstr "" + +#. CFWSU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:121 +msgctxt "optimalrowheightdialog|default" +msgid "_Default value" +msgstr "" + +#. vCDBD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:129 +msgctxt "optimalrowheightdialog|extended_tip|default" +msgid "Restores the default value for the optimal row height." +msgstr "" + +#. zwDoC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:160 +msgctxt "optimalrowheightdialog|extended_tip|OptimalRowHeightDialog" +msgid "Determines the optimal row height for the selected rows." +msgstr "" + +#. AePrG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:31 +#, fuzzy +msgctxt "optsortlists|copy" +msgid "_Copy" +msgstr "Copiar" + +#. FprUE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:38 +msgctxt "extended_tip|copy" +msgid "Copies the contents of the cells in the Copy list from box. If you select a reference to related rows and columns, the Copy List dialog appears after clicking the button. You can use this dialog to define if the reference is converted to sort lists by row or by column." +msgstr "" + +#. jG3HS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:57 +msgctxt "optsortlists|copyfromlabel" +msgid "Copy list _from:" +msgstr "" + +#. QEyMs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:77 +msgctxt "extended_tip|copyfrom" +msgid "Defines the spreadsheet and the cells to copy, in order to include them in the Lists box. The currently selected range in the spreadsheet is the default." +msgstr "" + +#. iCaLd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:107 +msgctxt "optsortlists|listslabel" +msgid "_Lists" +msgstr "" + +#. EBMmZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:121 +#, fuzzy +msgctxt "optsortlists|entrieslabel" +msgid "_Entries" +msgstr "Dentradas" + +#. qqKLe +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:163 +msgctxt "extended_tip|lists" +msgid "Displays all the available lists. These lists can be selected for editing." +msgstr "" + +#. esSFN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:187 +msgctxt "extended_tip|entries" +msgid "Displays the content of the currently selected list. This content can be edited." +msgstr "" + +#. GcE5C +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:213 +#, fuzzy +msgctxt "optsortlists|new" +msgid "_New" +msgstr "Nuevo" + +#. uH79F +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:220 +msgctxt "extended_tip|new" +msgid "Enters the contents of a new list into the Entries box." +msgstr "" + +#. wETY5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:232 +msgctxt "optsortlists|discard" +msgid "_Discard" +msgstr "" + +#. KiBRx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:246 +#, fuzzy +msgctxt "optsortlists|add" +msgid "_Add" +msgstr "Adhibir" + +#. pZWBh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:253 +msgctxt "extended_tip|add" +msgid "Adds a new list into the Lists box." +msgstr "" + +#. yADBm +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:265 +msgctxt "optsortlists|modify" +msgid "Modif_y" +msgstr "" + +#. yN2Fo +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:279 +#, fuzzy +msgctxt "optsortlists|delete" +msgid "_Delete" +msgstr "Eliminar" + +#. FAswN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:286 +msgctxt "optsortlists|extended_tip|delete" +msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." +msgstr "" + +#. L7EBD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:311 +msgctxt "extended_tip|OptSortLists" +msgid "All user-defined lists are displayed in the Sort Lists dialog. You can also define and edit your own lists. Only text can be used as sort lists, no numbers." +msgstr "" + +#. U2gkF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:8 +#, fuzzy +msgctxt "pagetemplatedialog|PageTemplateDialog" +msgid "Page Style" +msgstr "Estilo de fuella" + +#. D22J5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:153 +msgctxt "pagetemplatedialog|organizer" +msgid "Organizer" +msgstr "" + +#. CbW7A +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:200 +msgctxt "pagetemplatedialog|page" +msgid "Page" +msgstr "Pachina" + +#. yXBdU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:248 +msgctxt "pagetemplatedialog|borders" +msgid "Borders" +msgstr "Cantos" + +#. AYC9K +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:296 +msgctxt "pagetemplatedialog|background" +msgid "Background" +msgstr "Fundo" + +#. qEnHY +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:344 +#, fuzzy +msgctxt "pagetemplatedialog|header" +msgid "Header" +msgstr "Encabezamiento" + +#. LLLXG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:392 +msgctxt "pagetemplatedialog|footer" +msgid "Footer" +msgstr "Piet de pachina" + +#. W5b3a +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:440 +#, fuzzy +msgctxt "pagetemplatedialog|sheet" +msgid "Sheet" +msgstr "Fuella" + +#. 23FsQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:8 +msgctxt "paradialog|ParagraphDialog" +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragrafo" + +#. 6xRiy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:136 +msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD" +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "" + +#. PRo68 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:183 +msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN" +msgid "Alignment" +msgstr "Aliniación" + +#. EB5A9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:232 +msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN" +msgid "Asian Typography" +msgstr "" + +#. BzbWJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:280 +#, fuzzy +msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabuladors" + +#. py7L6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:8 +#, fuzzy +msgctxt "paratemplatedialog|ParaTemplateDialog" +msgid "Cell Style" +msgstr "Estilos de celda" + +#. AGL7z +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:152 +msgctxt "paratemplatedialog|organizer" +msgid "Organizer" +msgstr "" + +#. asnEd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:199 +#, fuzzy +msgctxt "paratemplatedialog|numbers" +msgid "Numbers" +msgstr "Numero" + +#. gT7a7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:247 +msgctxt "paratemplatedialog|font" +msgid "Font" +msgstr "Tipo de letra" + +#. d5N6G +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:295 +msgctxt "paratemplatedialog|fonteffects" +msgid "Font Effects" +msgstr "" + +#. mXKgq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:343 +msgctxt "paratemplatedialog|alignment" +msgid "Alignment" +msgstr "Aliniación" + +#. 2YK98 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:391 +msgctxt "paratemplatedialog|asiantypo" +msgid "Asian Typography" +msgstr "" + +#. CfvF5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:439 +msgctxt "paratemplatedialog|borders" +msgid "Borders" +msgstr "Cantos" + +#. CDaQE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:487 +msgctxt "paratemplatedialog|background" +msgid "Background" +msgstr "Fundo" + +#. qCRSA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:535 +msgctxt "paratemplatedialog|protection" +msgid "Cell Protection" +msgstr "" + +#. biiBk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:32 +#, fuzzy +msgctxt "pastespecial|PasteSpecial" +msgid "Paste Special" +msgstr "Ape~gau especial..." + +#. 9DVsp +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:130 +msgctxt "pastespecial|paste_values_only|label" +msgid "Values Only" +msgstr "" + +#. XyU8o +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:134 +msgctxt "pastespecial|paste_values_only|tooltip_text" +msgid "Values Only" +msgstr "" + +#. tDknw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:141 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|paste_values_only" +msgid "Pastes numbers, text, dates and the results of formulas." +msgstr "" + +#. qDbrz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:153 +msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|label" +msgid "Values & Formats" +msgstr "" + +#. 7GuDi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:157 +msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|tooltip_text" +msgid "Values & Formats" +msgstr "" + +#. FjJPU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:164 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|paste_values_formats" +msgid "Pastes cell values, formula results and formats applied to cells." +msgstr "" + +#. uCJBB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:176 +msgctxt "pastespecial|paste_format|label" +msgid "Formats Only" +msgstr "" + +#. Cvyjn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:180 +msgctxt "pastespecial|paste_format|tooltip_text" +msgid "Formats Only" +msgstr "" + +#. Jhc4o +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:187 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|paste_formats" +msgid "Pastes only the formats from the source range without changing the values in the destination range." +msgstr "" + +#. osqEX +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:199 +msgctxt "pastespecial|paste_transpose|label" +msgid "Transpose All" +msgstr "" + +#. sbLGi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:203 +msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text" +msgid "Transpose All" +msgstr "" + +#. 3BC6U +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:210 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|paste_transpose" +msgid "Pastes cell contents transposed, hence columns are converted to rows." +msgstr "" + +#. B28BC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:229 +msgctxt "pastespecial|cbImmediately" +msgid "Run immediately" +msgstr "" + +#. 7a9JE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:238 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|cbImmediately" +msgid "Check this option to run the preset immediately. Uncheck it to manipulate the options before clicking OK." +msgstr "" + +#. YD43i +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:254 +msgctxt "pastespecial|frPresets" +msgid "Presets" +msgstr "" + +#. huhPQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:290 +msgctxt "pastespecial|paste_all" +msgid "All" +msgstr "" + +#. Labin +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:298 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|paste_all" +msgid "Pastes all cell contents, comments, formats, and objects into the current document." +msgstr "" + +#. sg69o +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:309 +msgctxt "pastespecial|numbers" +msgid "Numbers" +msgstr "Numeros" + +#. SCVEu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:317 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|numbers" +msgid "Inserts cells containing numbers." +msgstr "" + +#. APG3W +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:328 +msgctxt "pastespecial|text" +msgid "Text" +msgstr "" + +#. JWDk5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:336 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|text" +msgid "Inserts cells containing text." +msgstr "" + +#. HEwjB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:347 +msgctxt "pastespecial|datetime" +msgid "Date & time" +msgstr "" + +#. jq6Md +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:355 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|datetime" +msgid "Inserts cells containing date and time values." +msgstr "" + +#. HKgB9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:366 +msgctxt "pastespecial|formats" +msgid "Formats" +msgstr "" + +#. ehyEf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:374 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|formats" +msgid "Inserts cell format attributes." +msgstr "" + +#. vAFRC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:385 +msgctxt "pastespecial|comments" +msgid "Comments" +msgstr "" + +#. 3uP7i +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:393 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|comments" +msgid "Inserts comments that are attached to cells. If you want to add the comments to the existing cell content, select the \"Add\" operation." +msgstr "" + +#. 5n5r7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:404 +msgctxt "pastespecial|objects" +msgid "Objects" +msgstr "Obchectos" + +#. DZsnr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:412 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|objects" +msgid "Inserts objects contained within the selected cell range. These can be OLE objects, chart objects, or drawing objects." +msgstr "" + +#. 2wYuG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:423 +msgctxt "pastespecial|formulas" +msgid "Formulas" +msgstr "" + +#. Na5Ba +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:431 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|formulas" +msgid "Inserts cells containing formulae." +msgstr "" + +#. UtpWA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:446 +msgctxt "pastespecial|label1" +msgid "Paste" +msgstr "" + +#. SKs5y +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:477 +msgctxt "pastespecial|no_shift" +msgid "Don't shift" +msgstr "" + +#. q3Xv3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:486 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|no_shift" +msgid "Inserted cells replace the target cells." +msgstr "" + +#. 4hD8A +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:498 +msgctxt "pastespecial|move_down" +msgid "Down" +msgstr "" + +#. BNALN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:507 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|move_down" +msgid "Target cells are shifted downward when you insert cells from the clipboard." +msgstr "" + +#. Psyof +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:519 +msgctxt "pastespecial|move_right" +msgid "Right" +msgstr "" + +#. GEFe7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:528 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|move_right" +msgid "Target cells are shifted to the right when you insert cells from the clipboard." +msgstr "" + +#. fzYTm +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:544 +msgctxt "pastespecial|label4" +msgid "Shift Cells" +msgstr "" + +#. JXJTf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:588 +msgctxt "pastespecial|link" +msgid "As Link" +msgstr "" + +#. Bg9dc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:596 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|link" +msgid "Inserts the cell range as a link, so that changes made to the cells in the source file are updated in the target file. To ensure that changes made to empty cells in the source file are updated in the target file, ensure that the \"Paste All\" option is also selected." +msgstr "" + +#. 7yzbi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:607 +msgctxt "pastespecial|transpose" +msgid "Transpose" +msgstr "" + +#. P3eE4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:615 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|transpose" +msgid "The rows of the range in the clipboard are pasted to become columns of the output range. The columns of the range in the clipboard are pasted to become rows." +msgstr "" + +#. 3VcAr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:626 +msgctxt "pastespecial|skip_empty" +msgid "Skip empty cells" +msgstr "" + +#. BodqB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:630 +msgctxt "pastespecial|skip_empty" +msgid "If enabled, blank cells in source will not override the target." +msgstr "" + +#. u2Cms +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:635 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|skip_empty" +msgid "Empty cells from the clipboard do not replace target cells. If you use this option in conjunction with the \"Multiply\" or the \"Divide\" operation, the operation is not applied to the target cell of an empty cell in the clipboard." +msgstr "" + +#. jTFAJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:650 +msgctxt "pastespecial|OptionsFrame" +msgid "Options" +msgstr "" + +#. ekYg5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:681 +msgctxt "pastespecial|none" +msgid "None" +msgstr "" + +#. 7GKDG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:690 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|none" +msgid "Does not apply an operation when you insert the cell range from the clipboard. The contents of the clipboard will replace existing cell contents." +msgstr "" + +#. QhQnq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:702 +msgctxt "pastespecial|add" +msgid "Add" +msgstr "Adhibir" + +#. bNyh2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:711 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|add" +msgid "Adds the values in the clipboard cells to the values in the target cells. Also, if the clipboard only contains comments, adds the comments to the target cells." +msgstr "" + +#. 4SmrC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:723 +msgctxt "pastespecial|subtract" +msgid "Subtract" +msgstr "" + +#. 2SKbT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:732 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|subtract" +msgid "Subtracts the values in the clipboard cells from the values in the target cells." +msgstr "" + +#. 4HCRU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:744 +msgctxt "pastespecial|multiply" +msgid "Multiply" +msgstr "" + +#. jkRDm +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:753 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|multiply" +msgid "Multiplies the values in the clipboard cells with the values in the target cells." +msgstr "" + +#. 55rBT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:765 +msgctxt "pastespecial|divide" +msgid "Divide" +msgstr "" + +#. 9VKdS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:774 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|divide" +msgid "Divides the values in the target cells by the values in the clipboard cells." +msgstr "" + +#. 9otLM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:790 +msgctxt "pastespecial|label2" +msgid "Operations" +msgstr "" + +#. ypkML +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:825 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|PasteSpecial" +msgid "Inserts the contents of the clipboard into the current file in a format that you can specify." +msgstr "" + +#. AqzPf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:16 +#, fuzzy +msgctxt "pivotfielddialog|PivotFieldDialog" +msgid "Data Field" +msgstr "Campo de datos" + +#. 8Lex4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:34 +#, fuzzy +msgctxt "pivotfielddialog|options" +msgid "_Options..." +msgstr "Opcions..." + +#. dtMEN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:41 +msgctxt "pivotfielddialog|extended_tip|options" +msgid "Opens the Data Field Options dialog. The Options button is visible for filters and column or row fields only." +msgstr "" + +#. KBmND +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:133 +msgctxt "pivotfielddialog|none" +msgid "_None" +msgstr "_Garra" + +#. ABmZC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:148 +msgctxt "pivotfielddialog|auto" +msgid "_Automatic" +msgstr "_Automatico" + +#. mHvW7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:163 +msgctxt "pivotfielddialog|user" +msgid "_User-defined" +msgstr "Definiu por l'_usuario" + +#. k2AjG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:211 +msgctxt "pivotfielddialog|extended_tip|functions" +msgid "Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the User-defined option is selected." +msgstr "" + +#. vDXUZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:228 +#, fuzzy +msgctxt "pivotfielddialog|label1" +msgid "Subtotals" +msgstr "Subtotales" + +#. cFxft +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:242 +msgctxt "pivotfielddialog|showall" +msgid "Show it_ems without data" +msgstr "" + +#. 7GAbs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:250 +msgctxt "pivotfielddialog|extended_tip|showall" +msgid "Includes empty columns and rows in the results table." +msgstr "" + +#. aUWEK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:269 +msgctxt "pivotfielddialog|label2" +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#. 5tnrL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:8 +#, fuzzy +msgctxt "pivotfilterdialog|PivotFilterDialog" +msgid "Filter" +msgstr "Filtrar" + +#. BG3Bc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:102 +#, fuzzy +msgctxt "pivotfilterdialog|connect1" +msgid "AND" +msgstr "Y" + +#. fwPGu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:103 +#, fuzzy +msgctxt "pivotfilterdialog|connect1" +msgid "OR" +msgstr "U" + +#. qaU7X +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:110 +msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|connect1" +msgid "Select a logical operator for the filter." +msgstr "" + +#. TW6Uf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:124 +#, fuzzy +msgctxt "pivotfilterdialog|connect2" +msgid "AND" +msgstr "Y" + +#. 4UZuA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:125 +#, fuzzy +msgctxt "pivotfilterdialog|connect2" +msgid "OR" +msgstr "U" + +#. t5VCe +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:129 +msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|connect2" +msgid "Select a logical operator for the filter." +msgstr "" + +#. rDPh7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:142 +msgctxt "pivotfilterdialog|label2" +msgid "Operator" +msgstr "" + +#. AQC5N +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:153 +msgctxt "pivotfilterdialog|label3" +msgid "Field name" +msgstr "" + +#. 5NJCB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:164 +msgctxt "pivotfilterdialog|label4" +msgid "Condition" +msgstr "" + +#. nCtXa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:175 +#, fuzzy +msgctxt "pivotfilterdialog|label5" +msgid "Value" +msgstr "Valors" + +#. SvnJM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:191 +msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|field1" +msgid "Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed." +msgstr "" + +#. mDaxf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:209 +msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|field2" +msgid "Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed." +msgstr "" + +#. 3N44y +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:227 +msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|field3" +msgid "Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed." +msgstr "" + +#. jTLFv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:253 +msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|cond1" +msgid "Select an operator to compare the Field name and Value entries." +msgstr "" + +#. LW6w7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:279 +msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|cond2" +msgid "Select an operator to compare the Field name and Value entries." +msgstr "" + +#. vhSZ7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:305 +msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|cond3" +msgid "Select an operator to compare the Field name and Value entries." +msgstr "" + +#. dDii2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:332 +msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|val1" +msgid "Select the value that you want to compare to the selected field." +msgstr "" + +#. BiRxu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:359 +msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|val2" +msgid "Select the value that you want to compare to the selected field." +msgstr "" + +#. oWXWk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:386 +msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|val3" +msgid "Select the value that you want to compare to the selected field." +msgstr "" + +#. 9X5GC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:404 +msgctxt "pivotfilterdialog|label1" +msgid "Filter Criteria" +msgstr "" + +#. ckB2T +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:443 +msgctxt "pivotfilterdialog|case" +msgid "_Case sensitive" +msgstr "" + +#. nENeC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:452 +msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|case" +msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters." +msgstr "" + +#. ECBBQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:463 +msgctxt "pivotfilterdialog|regexp" +msgid "Regular _expressions" +msgstr "" + +#. MB4Ab +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:472 +msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|regexp" +msgid "Allows you to use regular expressions in the filter definition." +msgstr "" + +#. cirEo +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:483 +msgctxt "pivotfilterdialog|unique" +msgid "_No duplications" +msgstr "" + +#. QCGpa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:492 +msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|unique" +msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data." +msgstr "" + +#. GcFuF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:520 +msgctxt "pivotfilterdialog|dbarealabel" +msgid "Data range:" +msgstr "" + +#. inZxG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:533 +msgctxt "pivotfilterdialog|dbarea" +msgid "dummy" +msgstr "" + +#. fFAgZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:537 +msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|dbarea" +msgid "Displays the name of the filtered data range in the table." +msgstr "" + +#. SxeCx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:558 +#, fuzzy +msgctxt "pivotfilterdialog|label6" +msgid "Op_tions" +msgstr "Opcions" + +#. ztfNB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:48 +#, fuzzy +msgctxt "pivottablelayoutdialog|PivotTableLayout" +msgid "Pivot Table Layout" +msgstr "Valor d'a tabla dinamica" + +#. FCKww +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:75 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|ok" +msgid "Saves all changes and closes dialog." +msgstr "" + +#. ieEKA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:94 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|cancel" +msgid "Closes dialog and discards all changes." +msgstr "" + +#. dhgK2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:163 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|label3" +msgid "Column Fields:" +msgstr "" + +#. AeEju +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:214 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-column" +msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas." +msgstr "" + +#. WWrpy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:244 +#, fuzzy +msgctxt "pivottablelayoutdialog|label5" +msgid "Data Fields:" +msgstr "Campo de datos" + +#. cvgCA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:295 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-data" +msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas." +msgstr "" + +#. BhTuC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:325 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|label4" +msgid "Row Fields:" +msgstr "" + +#. n7GRA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:374 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-row" +msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas." +msgstr "" + +#. 4XvEh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:404 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|label2" +msgid "Filters:" +msgstr "" + +#. yN8BR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:455 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-page" +msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas." +msgstr "" + +#. Scoht +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:517 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|label1" +msgid "Available Fields:" +msgstr "" + +#. FBtEV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:567 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-fields" +msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas." +msgstr "" + +#. BL7Ff +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:598 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|label6" +msgid "Drag the Items into the Desired Position" +msgstr "" + +#. 9EpNA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:626 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-ignore-empty-rows" +msgid "Ignore empty rows" +msgstr "" + +#. CAJBa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:634 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-ignore-empty-rows" +msgid "Ignores empty fields in the data source." +msgstr "" + +#. jgyea +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:645 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-identify-categories" +msgid "Identify categories" +msgstr "" + +#. uzKL8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:653 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-identify-categories" +msgid "Automatically assigns rows without labels to the category of the row above." +msgstr "" + +#. U6pzh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:664 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-rows" +msgid "Total rows" +msgstr "" + +#. FdXjF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:672 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-total-rows" +msgid "Calculates and displays the grand total of the row calculation." +msgstr "" + +#. Br8BE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:683 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-columns" +msgid "Total columns" +msgstr "" + +#. DEFgB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:691 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-total-columns" +msgid "Calculates and displays the grand total of the column calculation." +msgstr "" + +#. VXEdh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:702 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-add-filter" +msgid "Add filter" +msgstr "" + +#. TEUXm +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:710 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-add-filter" +msgid "Adds a Filter button to pivot tables that are based on spreadsheet data." +msgstr "" + +#. ud4H8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:721 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-drill-to-details" +msgid "Enable drill to details" +msgstr "" + +#. EVPJi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:729 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-drill-to-details" +msgid "Select this check box and double-click an item label in the table to show or hide details for the item. Clear this check box and double-click a cell in the table to edit the contents of the cell." +msgstr "" + +#. iFA3A +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:744 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|label11" +msgid "Options" +msgstr "Opcions" + +#. LevDB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:792 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-new-sheet" +msgid "New sheet" +msgstr "" + +#. Ld2sG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:808 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-selection" +msgid "Selection" +msgstr "Selección" + +#. A9WmF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:829 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|destination-edit" +msgid "Select the area where you want to display the results of the pivot table." +msgstr "" + +#. WEQjx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:845 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|destination-button" +msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." +msgstr "" + +#. LBRZw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:860 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|destination-list" +msgid "Select the area where you want to display the results of the pivot table." +msgstr "" + +#. UjyGK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:872 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range" +msgid "Named range" +msgstr "" + +#. xhpiB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:891 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|label8" +msgid "Destination" +msgstr "" + +#. yDG3C +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:922 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-selection" +msgid "Selection" +msgstr "Selección" + +#. AkQEw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:944 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|source-edit" +msgid "Select the area that contains the data for the current pivot table." +msgstr "" + +#. uq7zD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:960 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|source-button" +msgid "Select the area that contains the data for the current pivot table." +msgstr "" + +#. 6s5By +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:971 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range" +msgid "Named range" +msgstr "" + +#. QTYpg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1001 +#, fuzzy +msgctxt "pivottablelayoutdialog|label9" +msgid "Source" +msgstr "Orichen" + +#. daE6g +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1019 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|label7" +msgid "Source and Destination" +msgstr "" + +#. WUqGN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1028 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|more" +msgid "Displays or hides additional options for defining the pivot table." +msgstr "" + +#. rSsEg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1054 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|PivotTableLayout" +msgid "Specify the layout of the table that is generated by the pivot table." +msgstr "" + +#. bzj3c +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:8 +msgctxt "printareasdialog|PrintAreasDialog" +msgid "Edit Print Ranges" +msgstr "" + +#. 9SYaB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:33 +msgctxt "printareasdialog|extended_tip|ok" +msgid "Saves all changes and closes dialog." +msgstr "" + +#. BftEK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:52 +msgctxt "printareasdialog|extended_tip|cancel" +msgid "Closes dialog and discards all changes." +msgstr "" + +#. DrnyM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:119 +msgctxt "printareasdialog|extended_tip|rbprintarea" +msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." +msgstr "" + +#. 6nt5h +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:138 +msgctxt "printareasdialog|extended_tip|edprintarea" +msgid "Allows you to modify a defined print range." +msgstr "" + +#. ED3qW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:152 +msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" +msgid "- none -" +msgstr "- garra -" + +#. q6nvt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:153 +msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" +msgid "- entire sheet -" +msgstr "" + +#. jpkBC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:154 +#, fuzzy +msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" +msgid "- user defined -" +msgstr "- no definiu -" + +#. aBLgV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:155 +msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" +msgid "- selection -" +msgstr "" + +#. SFHa4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:159 +msgctxt "printareasdialog|extended_tip|lbprintarea" +msgid "Allows you to modify a defined print range." +msgstr "" + +#. frRTf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:174 +#, fuzzy +msgctxt "printareasdialog|label1" +msgid "Print Range" +msgstr "Arias d'impresión" + +#. eySzA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:214 +msgctxt "printareasdialog|extended_tip|edrepeatrow" +msgid "Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\"." +msgstr "" + +#. J22Vh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:233 +msgctxt "printareasdialog|extended_tip|rbrepeatrow" +msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." +msgstr "" + +#. XqwBA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:247 +msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow" +msgid "- none -" +msgstr "- garra -" + +#. Ya4kd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:248 +#, fuzzy +msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow" +msgid "- user defined -" +msgstr "- no definiu -" + +#. fmxFD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:252 +msgctxt "printareasdialog|extended_tip|lbrepeatrow" +msgid "Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\"." +msgstr "" + +#. EFCSq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:267 +msgctxt "printareasdialog|label2" +msgid "Rows to Repeat" +msgstr "" + +#. GNLBq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:307 +msgctxt "printareasdialog|extended_tip|edrepeatcol" +msgid "Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\"." +msgstr "" + +#. MG6GD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:326 +msgctxt "printareasdialog|extended_tip|rbrepeatcol" +msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." +msgstr "" + +#. bKSEJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:340 +msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol" +msgid "- none -" +msgstr "- garra -" + +#. DnrZP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:341 +#, fuzzy +msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol" +msgid "- user defined -" +msgstr "- no definiu -" + +#. vhTpH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:345 +msgctxt "printareasdialog|extended_tip|lbrepeatcol" +msgid "Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\"." +msgstr "" + +#. Ushqp +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:360 +msgctxt "printareasdialog|label3" +msgid "Columns to Repeat" +msgstr "" + +#. jpB5m +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:392 +msgctxt "printareasdialog|extended_tip|PrintAreasDialog" +msgid "Opens a dialog where you can specify the print range." +msgstr "" + +#. 4tC5Y +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:19 +msgctxt "printeroptions|suppressemptypages" +msgid "Suppress output of empty pages" +msgstr "" + +#. cKDbR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:29 +msgctxt "printeroptions|extended_tip|suppressemptypages" +msgid "If checked, empty pages that have no cell contents or drawing objects are not printed." +msgstr "" + +#. tkryr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:38 +msgctxt "printeroptions|label6" +msgid "Pages" +msgstr "Pachinas" + +#. fzcXE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:22 +#, fuzzy +msgctxt "protectsheetdlg|ProtectSheetDialog" +msgid "Protect Sheet" +msgstr "Protecher fuella" + +#. y8tgW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:106 +msgctxt "protectsheetdlg|protect" +msgid "P_rotect this sheet and the contents of protected cells" +msgstr "" + +#. MvZAZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:132 +#, fuzzy +msgctxt "protectsheetdlg|label1" +msgid "_Password:" +msgstr "Clau:" + +#. sBBwy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:147 +msgctxt "protectsheetdlg|label2" +msgid "_Confirm:" +msgstr "" + +#. 7ccwU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:215 +msgctxt "protectsheetdlg|label4" +msgid "Allow all users of this sheet to:" +msgstr "" + +#. 64Z7f +#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:293 +msgctxt "protectsheetdlg|protected" +msgid "Select protected cells" +msgstr "" + +#. qQhAG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:305 +msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns" +msgid "Delete columns" +msgstr "" + +#. fsQEB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:317 +msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows" +msgid "Delete rows" +msgstr "" + +#. cVdms +#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:329 +msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns" +msgid "Insert columns" +msgstr "" + +#. Arv5t +#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:341 +msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows" +msgid "Insert rows" +msgstr "" + +#. y93cJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:353 +msgctxt "protectsheetdlg|unprotected" +msgid "Select unprotected cells" +msgstr "" + +#. MTnMc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:394 +msgctxt "protectsheetdlg|extended_tip|ProtectSheetDialog" +msgid "Protects the cells in the current sheet from being modified." +msgstr "" + +#. 3n2mh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/queryrunstreamscriptdialog.ui:13 +msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog" +msgid "This data stream is generated by a script. Do you want to execute %URL?" +msgstr "" + +#. ea2Cm +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:31 +msgctxt "randomnumbergenerator|RandomNumberGeneratorDialog" +msgid "Random Number Generator" +msgstr "" + +#. EG6VJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:133 +msgctxt "randomnumbergenerator|cell-range-label" +msgid "Cell range:" +msgstr "" + +#. L25fm +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:155 +msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|cell-range-edit" +msgid "Define the range of cells to fill with random numbers. If you have previously selected a range, it will be displayed here." +msgstr "" + +#. Jy5mE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:183 +#, fuzzy +msgctxt "randomnumbergenerator|label1" +msgid "Data" +msgstr "Datos" + +#. fHkms +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:217 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-label" +msgid "Distribution:" +msgstr "" + +#. A75xG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:234 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Uniform" +msgstr "" + +#. 6GmrH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:235 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Uniform Integer" +msgstr "" + +#. 5KkJA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:236 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. cZv7T +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:237 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Cauchy" +msgstr "" + +#. 7ugzB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:238 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Bernoulli" +msgstr "" + +#. 98xyT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:239 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Binomial" +msgstr "" + +#. NBPGN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:240 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Chi Squared" +msgstr "" + +#. D4e83 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:241 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Geometric" +msgstr "" + +#. YNHUc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:242 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Negative Binomial" +msgstr "" + +#. sAgsR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:246 +msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|distribution-combo" +msgid "The distribution function for the random number generator." +msgstr "" + +#. vMADv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:260 +msgctxt "randomnumbergenerator|parameter1-label" +msgid "..." +msgstr "" + +#. wVpC6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:275 +msgctxt "randomnumbergenerator|parameter2-label" +msgid "..." +msgstr "" + +#. mgEe5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:324 +msgctxt "randomnumbergenerator|label2" +msgid "Random Number Generator" +msgstr "" + +#. DAFgG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:356 +msgctxt "randomnumbergenerator|enable-seed-check" +msgid "Enable custom seed" +msgstr "" + +#. bToRW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:364 +msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|enable-seed-check" +msgid "Set the initial value of the random number generator to a known value Seed." +msgstr "" + +#. Tx5oq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:379 +msgctxt "randomnumbergenerator|seed-label" +msgid "Seed:" +msgstr "" + +#. sB7kk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:399 +msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|seed-spin" +msgid "Value set to initiate the random number generator algorithm. It is used to initialize (seed) the random number generator in order to reproduce the same sequence of pseudorandom numbers. Specify a positive integer number (1, 2, ...) to produce a specific sequence, or leave the field blank if you don't need this particular feature." +msgstr "" + +#. sEjpT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:410 +msgctxt "randomnumbergenerator|enable-rounding-check" +msgid "Enable rounding" +msgstr "" + +#. 8n4v9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:418 +msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|enable-rounding-check" +msgid "Truncate the number to a given number of Decimal Places." +msgstr "" + +#. nRvWV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:434 +msgctxt "randomnumbergenerator|decimal-places-label" +msgid "Decimal places:" +msgstr "" + +#. Pdt9C +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:456 +msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|decimal-places-spin" +msgid "Number of decimal places of the numbers generated." +msgstr "" + +#. FTBJB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:471 +msgctxt "randomnumbergenerator|label4" +msgid "Options" +msgstr "Opcions" + +#. JAk8A +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:497 +msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|RandomNumberGeneratorDialog" +msgid "Populate a cell range with automatically generated pseudo random numbers with the selected distribution function and its parameters." +msgstr "" + +#. kbBoD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/recalcquerydialog.ui:30 +msgctxt "recalcquerydialog|ask" +msgid "Always perform this without prompt in the future." +msgstr "" + +#. YJJFq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:14 +msgctxt "regressiondialog|RegressionDialog" +msgid "Regression" +msgstr "" + +#. NuoZN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:102 +msgctxt "regressiondialog|variable1-range-label" +msgid "Independent variable(s) (X) range:" +msgstr "" + +#. NWCEB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:123 +msgctxt "regressiondialog|extended_tip|variable1-range-edit" +msgid "Enter a single range that contains multiple independent variable observations (along columns or rows)" +msgstr "" + +#. NGXXg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:147 +msgctxt "regressiondialog|variable2-range-label" +msgid "Dependent variable (Y) range:" +msgstr "" + +#. DnFpv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:168 +msgctxt "regressiondialog|extended_tip|variable2-range-edit" +msgid "The range that contains the dependent variable." +msgstr "" + +#. SougG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:190 +msgctxt "regressiondialog|withlabels-check" +msgid "Both X and Y ranges have labels" +msgstr "" + +#. YKUpg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:207 +msgctxt "regressiondialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "" + +#. 3DMup +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:228 +msgctxt "regressiondialog|extended_tip|output-range-edit" +msgid "The reference of the top left cell of the range where the results will be displayed." +msgstr "" + +#. ngLrg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:254 +#, fuzzy +msgctxt "regressiondialog|label1" +msgid "Data" +msgstr "Datos" + +#. vTmkj +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:286 +#, fuzzy +msgctxt "regressiondialog|groupedby-columns-radio" +msgid "Columns" +msgstr "Columna" + +#. A8787 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:301 +#, fuzzy +msgctxt "regressiondialog|groupedby-rows-radio" +msgid "Rows" +msgstr "Ringlera" + +#. zzc9a +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:320 +msgctxt "regressiondialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "" + +#. t5Lm2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:352 +msgctxt "regressiondialog|linear-radio" +msgid "Linear Regression" +msgstr "" + +#. iqR76 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:363 +msgctxt "regressiondialog|extended_tip|linear-radio" +msgid "Find a straight line in the form of y = a.x + b, where a is the slope and b is the intercept that best fits the data." +msgstr "" + +#. bC6dH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:374 +msgctxt "regressiondialog|logarithmic-radio" +msgid "Logarithmic Regression" +msgstr "" + +#. jLEAt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:385 +msgctxt "regressiondialog|extended_tip|logarithmic-radio" +msgid "Find a logarithmic curve in the form of y = a.ln(x) + b, where a is the slope, b is the intercept and ln(x) is the natural logarithm of x, that best fits the data." +msgstr "" + +#. fSEJF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:396 +msgctxt "regressiondialog|power-radio" +msgid "Power Regression" +msgstr "" + +#. n3qAf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:407 +msgctxt "regressiondialog|extended_tip|power-radio" +msgid "Find a power curve in the form of y = a.x^b, where a is the coefficient, b is the power that best fits the data." +msgstr "" + +#. nhcJV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:422 +msgctxt "regressiondialog|label3" +msgid "Output Regression Types" +msgstr "" + +#. W98uM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:455 +msgctxt "regressiondialog|label5" +msgid "Confidence level" +msgstr "" + +#. pB2GA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:465 +msgctxt "regressiondialog|calcresiduals-check" +msgid "Calculate residuals" +msgstr "" + +#. RuRDr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:473 +msgctxt "regressiondialog|extended_tip|calcresiduals-check" +msgid "The residuals give information on how far the actual data points deviate from the predicted data points, based on the regression model." +msgstr "" + +#. GnoB2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:497 +msgctxt "regressiondialog|extended_tip|confidencelevel-spin" +msgid "A value indicating a confidence level for the calculated prediction interval." +msgstr "" + +#. EuJeA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:508 +msgctxt "regressiondialog|nointercept-check" +msgid "Force intercept to be zero" +msgstr "" + +#. eGF6y +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:515 +msgctxt "regressiondialog|extended_tip|nointercept-check" +msgid "Forces the regression curve to cross the origin." +msgstr "" + +#. ieBEk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:530 +msgctxt "regressiondialog|label4" +msgid "Options" +msgstr "Opcions" + +#. LU6He +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:564 +msgctxt "regressiondialog|extended_tip|RegressionDialog" +msgid "Produces the regression analysis of a data set" +msgstr "" + +#. LEWRz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:29 +msgctxt "replacenulltransformationentry|name" +msgid "Replace Null Transformation" +msgstr "" + +#. 5DqkR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:46 +msgctxt "replacenulltransformationentry/replace" +msgid "Replace with" +msgstr "" + +#. AN53W +#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:60 +msgctxt "replacenulltransformationentry/cols" +msgid "Columns" +msgstr "" + +#. KHAnu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:69 +msgctxt "replacenulltransformationentry|delete" +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. vAFwf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:10 +#, fuzzy +msgctxt "retypepassdialog|RetypePass" +msgid "Re-type Password" +msgstr "Torne a escribir a clau" + +#. ik7CK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:96 +#, fuzzy +msgctxt "retypepassdialog|descLabel" +msgid "The document you are about to export has one or more protected items with password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to export your document." +msgstr "O documento que ye en momentos d'exportar contiene uno o mas items protechius con una clau que no se puede exportar. Torne a escribir a suya clau ta exportar o suyo documento." + +#. DGfRA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:124 +#, fuzzy +msgctxt "retypepassdialog|docStatusLabel" +msgid "Status unknown" +msgstr "Estau desconoixiu" + +#. FvCNA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:134 +#, fuzzy +msgctxt "retypepassdialog|retypeDocButton" +msgid "_Re-type" +msgstr "Torne a escribir-la" + +#. gdBXs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:152 +msgctxt "retypepassdialog|label2" +msgid "Document Protection" +msgstr "" + +#. TriyK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:207 +msgctxt "retypepassdialog|label3" +msgid "Sheet Protection" +msgstr "" + +#. eGMrC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:8 +#, fuzzy +msgctxt "retypepassworddialog|RetypePasswordDialog" +msgid "Re-type Password" +msgstr "Torne a escribir a clau" + +#. ZvhnQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:87 +#, fuzzy +msgctxt "retypepassworddialog|retypepassword" +msgid "Re-type password" +msgstr "Torne a escribir a clau" + +#. ZPR7e +#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:145 +#, fuzzy +msgctxt "retypepassworddialog|label4" +msgid "Pa_ssword:" +msgstr "Clau:" + +#. VgQFk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:159 +msgctxt "retypepassworddialog|label5" +msgid "Confi_rm:" +msgstr "" + +#. DrKUe +#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:171 +msgctxt "retypepassworddialog|mustmatch" +msgid "New password must match the original password" +msgstr "" + +#. dQLVG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:193 +msgctxt "retypepassworddialog|removepassword" +msgid "Remove password from this protected item" +msgstr "" + +#. bFRyx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightfooterdialog.ui:8 +msgctxt "rightfooterdialog|RightFooterDialog" +msgid "Footer (right)" +msgstr "" + +#. uHHFF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightfooterdialog.ui:139 +msgctxt "rightfooterdialog|footerright" +msgid "Footer (right)" +msgstr "" + +#. xY5mv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightheaderdialog.ui:8 +msgctxt "rightheaderdialog|RightHeaderDialog" +msgid "Header (right)" +msgstr "" + +#. Sa3pf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightheaderdialog.ui:139 +msgctxt "rightheaderdialog|headerright" +msgid "Header (right)" +msgstr "" + +#. ATWGG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:8 +#, fuzzy +msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog" +msgid "Row Height" +msgstr "Altura de ringlera" + +#. EzUqW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:90 +msgctxt "rowheightdialog|label1" +msgid "Height:" +msgstr "Altaria:" + +#. cZCeF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:110 +msgctxt "rowheightdialog|extended_tip|value" +msgid "Enter the row height that you want to use." +msgstr "" + +#. thALC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:121 +msgctxt "rowheightdialog|default" +msgid "_Default value" +msgstr "" + +#. stFFG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:129 +msgctxt "rowheightdialog|extended_tip|default" +msgid "Adjusts the row height to the size based on the default template. Existing contents may be shown vertically cropped. The height no longer increases automatically when you enter larger contents." +msgstr "" + +#. qEa9T +#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:160 +msgctxt "rowheightdialog|extended_tip|RowHeightDialog" +msgid "Changes the height of the current row, or the selected rows." +msgstr "" + +#. z864t +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:20 +msgctxt "samplingdialog|SamplingDialog" +msgid "Sampling" +msgstr "" + +#. E5wq9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:109 +msgctxt "samplingdialog|input-range-label" +msgid "Input range:" +msgstr "" + +#. GPDR3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:149 +msgctxt "samplingdialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "" + +#. GD2H5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:191 +#, fuzzy +msgctxt "samplingdialog|label4" +msgid "Data" +msgstr "Datos" + +#. Hg3d9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:243 +msgctxt "samplingdialog|label1" +msgid "Sample size:" +msgstr "" + +#. wF3ky +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:256 +msgctxt "samplingdialog|random-method-radio" +msgid "Random" +msgstr "" + +#. ug6Sn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:272 +#, fuzzy +msgctxt "samplingdialog|periodic-method-radio" +msgid "Periodic" +msgstr "Periodo" + +#. xNEnn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:308 +#, fuzzy +msgctxt "samplingdialog|label3" +msgid "Period:" +msgstr "Periodo" + +#. FkbDr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:320 +msgctxt "samplingdialog|with-replacement" +msgid "With replacement" +msgstr "" + +#. kmvMk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:335 +msgctxt "samplingdialog|keep-order" +msgid "Keep order" +msgstr "" + +#. PdUup +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:354 +msgctxt "samplingdialog|label2" +msgid "Sampling Method" +msgstr "" + +#. nXCVg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:379 +msgctxt "samplingdialog|extended_tip|SamplingDialog" +msgid "Create a table with data sampled from another table." +msgstr "" + +#. WMPmE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:8 +#, fuzzy +msgctxt "scenariodialog|ScenarioDialog" +msgid "Create Scenario" +msgstr "Creyar escenario" + +#. DiwkC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:104 +msgctxt "scenariodialog|extended_tip|name" +msgid "Defines the name for the scenario. Use a clear and unique name so you can easily identify the scenario." +msgstr "" + +#. xwJe3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:113 +msgctxt "scenariodialog|label1" +msgid "Name of Scenario" +msgstr "" + +#. GBB6Y +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:157 +msgctxt "scenariodialog|extended_tip|comment" +msgid "Specifies additional information about the scenario. This information will be displayed in the Navigator when you click the Scenarios icon and select the desired scenario." +msgstr "" + +#. X9GgG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:170 +#, fuzzy +msgctxt "scenariodialog|label2" +msgid "Comment" +msgstr "Comentarios" + +#. GcXCj +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:200 +msgctxt "scenariodialog|copyback" +msgid "Copy _back" +msgstr "" + +#. AFrxj +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:208 +msgctxt "scenariodialog|extended_tip|copyback" +msgid "Copies the values of cells that you change into the active scenario. If you do not select this option, the scenario is not changed when you change cell values. The behavior of the Copy back setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the Prevent changes settings." +msgstr "" + +#. RZHB9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:219 +msgctxt "scenariodialog|copysheet" +msgid "Copy _entire sheet" +msgstr "" + +#. awzT2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:227 +msgctxt "scenariodialog|extended_tip|copysheet" +msgid "Copies the entire sheet into an additional scenario sheet." +msgstr "" + +#. DxHKD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:238 +msgctxt "scenariodialog|preventchanges" +msgid "_Prevent changes" +msgstr "" + +#. QJLrA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:246 +msgctxt "scenariodialog|extended_tip|preventchanges" +msgid "Prevents changes to the active scenario. The behavior of the Copy back setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the Prevent changes settings." +msgstr "" + +#. 6xvMR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:263 +msgctxt "scenariodialog|showframe" +msgid "_Display border" +msgstr "" + +#. NuN3J +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:274 +msgctxt "scenariodialog|extended_tip|showframe" +msgid "Highlights the scenario in your table with a border. The color for the border is specified in the field to the right of this option." +msgstr "" + +#. cTLu7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:299 +msgctxt "scenariodialog|extended_tip|bordercolor" +msgid "Highlights the scenario in your table with a border. The color for the border is specified in the field to the right of this option." +msgstr "" + +#. R8AVm +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:320 +#, fuzzy +msgctxt "scenariodialog|label3" +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#. RGGkM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:336 +#, fuzzy +msgctxt "scenariodialog|alttitle" +msgid "Edit Scenario" +msgstr "Editar escenario" + +#. L3X5A +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:353 +msgctxt "scenariodialog|createdft" +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. 6uiPw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:364 +#, fuzzy +msgctxt "scenariodialog|onft" +msgid "on" +msgstr "en" + +#. RrSE3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:396 +msgctxt "scenariodialog|extended_tip|ScenarioDialog" +msgid "Defines a scenario for the selected sheet area." +msgstr "" + +#. 9fG2A +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariomenu.ui:12 +msgctxt "scenariomenu|delete" +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#. ncXzy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariomenu.ui:16 +msgctxt "scenariomenu|extended_tip|delete" +msgid "Deletes the selected scenario." +msgstr "" + +#. ZnKYh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariomenu.ui:25 +msgctxt "scenariomenu|edit" +msgid "Properties..." +msgstr "Propiedatz..." + +#. nAdtF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariomenu.ui:29 +msgctxt "scenariomenu|extended_tip|edit" +msgid "Opens the Edit scenario dialog, where you can edit the scenario properties." +msgstr "" + +#. Hi3gG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:37 +msgctxt "scgeneralpage|label4" +msgid "Measurement _unit:" +msgstr "" + +#. qfwjd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:51 +#, fuzzy +msgctxt "scgeneralpage|label5" +msgid "_Tab stops:" +msgstr "~Tabulacions" + +#. akEMb +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:70 +msgctxt "extended_tip|tabmf" +msgid "Defines the tab stops distance." +msgstr "" + +#. iwwhu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:85 +msgctxt "extended_tip|unitlb" +msgid "Defines the unit of measure in spreadsheets." +msgstr "" + +#. zzQpA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:100 +msgctxt "scgeneralpage|label1" +msgid "Metrics" +msgstr "" + +#. ZbcRD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:129 +msgctxt "scgeneralpage|alwaysrb" +msgid "_Always (from trusted locations)" +msgstr "" + +#. 3baZU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:145 +msgctxt "scgeneralpage|requestrb" +msgid "_On request" +msgstr "" + +#. AESok +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:161 +msgctxt "scgeneralpage|neverrb" +msgid "_Never" +msgstr "" + +#. GDxLR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:181 +msgctxt "scgeneralpage|label6" +msgid "Update links when opening" +msgstr "Esviellar os vinclos en ubrir" + +#. GGhDQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:226 +msgctxt "scgeneralpage|editmodecb" +msgid "Press Enter to switch to _edit mode" +msgstr "" + +#. qVJpA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:234 +msgctxt "extended_tip|editmodecb" +msgid "Allows you to immediately edit the selected cell after pressing the Enter key." +msgstr "" + +#. zzFGH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:246 +msgctxt "scgeneralpage|formatcb" +msgid "Expand _formatting" +msgstr "" + +#. 8fqgH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:254 +msgctxt "extended_tip|formatcb" +msgid "Specifies whether to automatically apply the formatting attributes of the selected cell to the empty adjacent cells." +msgstr "" + +#. AzkVC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:266 +msgctxt "scgeneralpage|exprefcb" +msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted" +msgstr "" + +#. yybGX +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:274 +msgctxt "extended_tip|exprefcb" +msgid "Specifies whether to expand references when inserting columns or rows adjacent to the reference range. This is only possible if the reference range, where the column or row is inserted, originally spanned at least two cells in the desired direction." +msgstr "" + +#. 6oRpB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:291 +#, fuzzy +msgctxt "scgeneralpage|alignlb" +msgid "Down" +msgstr "Enta abaixo" + +#. tC8Do +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:292 +msgctxt "scgeneralpage|alignlb" +msgid "Right" +msgstr "Enta la dreita" + +#. AAUJ2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:293 +#, fuzzy +msgctxt "scgeneralpage|alignlb" +msgid "Up" +msgstr "Enta alto" + +#. p9JAq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:294 +msgctxt "scgeneralpage|alignlb" +msgid "Left" +msgstr "Enta la cucha" + +#. 2dTCJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:298 +msgctxt "extended_tip|alignlb" +msgid "Determines the direction that the cursor in the spreadsheet will move after you press the Enter key." +msgstr "" + +#. dnDdz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:309 +msgctxt "scgeneralpage|aligncb" +msgid "Press Enter to _move selection" +msgstr "" + +#. UStnu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:323 +msgctxt "scgeneralpage|legacy_cell_selection_cb" +msgid "Position cell reference with selection" +msgstr "" + +#. MJyaA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:331 +msgctxt "extended_tip|legacy_cell_selection_cb" +msgid "With the option set, expanding a selection (with Ctrl + Shift + Down/Up) jumps to the end of the range in the column that was added as last to the initial selection. When the option is not set, expanding a selection (with Ctrl + Shift + Down/Up) jumps to the end of the range in the column where selecting the cell range was started. The same of course applies when extending a selection on rows, with Ctrl + Shift + Left/Right." +msgstr "" + +#. S2fGF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:343 +msgctxt "scgeneralpage|replwarncb" +msgid "Show overwrite _warning when pasting data" +msgstr "" + +#. yDGPC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:351 +msgctxt "extended_tip|replwarncb" +msgid "Specifies that, when you paste cells from the clipboard to a cell range that is not empty, a warning appears." +msgstr "" + +#. H477x +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:363 +msgctxt "scgeneralpage|enter_paste_mode_cb" +msgid "Press Enter to paste and clear clipboard" +msgstr "" + +#. LFenu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:378 +msgctxt "scgeneralpage|textfmtcb" +msgid "Use printer metrics for text formatting" +msgstr "" + +#. ECUd7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:385 +msgctxt "extended_tip|textfmtcb" +msgid "Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen." +msgstr "" + +#. zW9SZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:397 +msgctxt "scgeneralpage|markhdrcb" +msgid "Highlight sele_ction in column/row headers" +msgstr "" + +#. payBv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:405 +msgctxt "extended_tip|markhdrcb" +msgid "Specifies whether to highlight column and row headers in the selected columns or rows." +msgstr "" + +#. KGWyE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:417 +msgctxt "scgeneralpage|sortrefupdatecb" +msgid "Update references when sorting range of cells" +msgstr "" + +#. M9G8o +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:439 +msgctxt "scgeneralpage|label3" +msgid "Input Settings" +msgstr "" + +#. CbggP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:22 +msgctxt "searchresults|SearchResultsDialog" +msgid "Search Results" +msgstr "" + +#. KSm3x +#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:36 +msgctxt "searchresults|ShowBox" +msgid "_Show this dialog" +msgstr "" + +#. HggTE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:40 +msgctxt "searchresults|ShowBox" +msgid "Enable the dialog again at Tools > Options > Calc > View" +msgstr "" + +#. sekAN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:101 +msgctxt "searchresults|sheet" +msgid "Sheet" +msgstr "" + +#. BFKKA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:115 +msgctxt "searchresults|cell" +msgid "Cell" +msgstr "" + +#. Knp9A +#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:129 +msgctxt "searchresults|content" +msgid "Content" +msgstr "" + +#. GtwuD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:8 +msgctxt "selectdatasource|SelectDataSourceDialog" +msgid "Select Data Source" +msgstr "" + +#. Apf6s +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:96 +#, fuzzy +msgctxt "selectdatasource|label2" +msgid "_Database:" +msgstr "Base de datos" + +#. FUXnG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:110 +msgctxt "selectdatasource|label4" +msgid "_Type:" +msgstr "" + +#. C2J5p +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:127 +msgctxt "selectdatasource|extended_tip|database" +msgid "Select the database that contains the data source that you want to use." +msgstr "" + +#. BYmD6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:142 +msgctxt "selectdatasource|type" +msgid "Table" +msgstr "Tabla" + +#. vDibq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:143 +msgctxt "selectdatasource|type" +msgid "Query" +msgstr "Consulta" + +#. LRSFg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:144 +#, fuzzy +msgctxt "selectdatasource|type" +msgid "Sql" +msgstr "SQL" + +#. 2vGhJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:145 +#, fuzzy +msgctxt "selectdatasource|type" +msgid "Sql [Native]" +msgstr "SQL [Nativo]" + +#. jZRBA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:149 +msgctxt "selectdatasource|extended_tip|type" +msgid "Click the source type of for the selected data source." +msgstr "" + +#. 3tKUG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:162 +msgctxt "selectdatasource|label3" +msgid "Data so_urce:" +msgstr "" + +#. 7hEo7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:187 +msgctxt "selectdatasource|extended_tip|datasource" +msgid "Select the data source that you want to use." +msgstr "" + +#. 82STt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:202 +msgctxt "selectdatasource|label1" +msgid "Selection" +msgstr "Selección" + +#. HtGHG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:16 +#, fuzzy +msgctxt "selectrange|SelectRangeDialog" +msgid "Select Database Range" +msgstr "Seleccionar intervalo de base de datos" + +#. LTKjo +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:126 +msgctxt "selectrange|extended_tip|treeview" +msgid "Lists the available database ranges. To select a database range, click its name, and then click OK." +msgstr "" + +#. EpBCK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:137 +#, fuzzy +msgctxt "selectrange|label1" +msgid "Ranges" +msgstr "Aria" + +#. DnqZ2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:162 +msgctxt "selectrange|extended_tip|SelectRangeDialog" +msgid "Selects a database range that you defined under Data - Define Range." +msgstr "" + +#. EzRBz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:8 +msgctxt "selectsource|SelectSourceDialog" +msgid "Select Source" +msgstr "" + +#. jiPGh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:100 +msgctxt "selectsource|namedrange" +msgid "_Named range:" +msgstr "" + +#. ECBru +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:141 +msgctxt "selectsource|selection" +msgid "_Current selection" +msgstr "" + +#. gBdW4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:150 +msgctxt "selectsource|extended_tip|selection" +msgid "Uses the selected cells as the data source for the pivot table." +msgstr "" + +#. xtLUV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:162 +msgctxt "selectsource|database" +msgid "_Data source registered in Calc" +msgstr "" + +#. ZDHcm +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:171 +msgctxt "selectsource|extended_tip|database" +msgid "Uses a table or query in a database that is registered in Calc as the data source for the pivot table." +msgstr "" + +#. ZDghg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:183 +msgctxt "selectsource|external" +msgid "_External source/interface" +msgstr "" + +#. S9LNt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:192 +msgctxt "selectsource|extended_tip|external" +msgid "Opens the External Source dialog where you can select the OLAP data source for the pivot table." +msgstr "" + +#. 8ZtBt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:208 +msgctxt "selectsource|label1" +msgid "Selection" +msgstr "Selección" + +#. JV3gr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:230 +msgctxt "selectsource|extended_tip|SelectSourceDialog" +msgid "Opens a dialog where you can select the source for your pivot table, and then create your table." +msgstr "" + +#. ukBzT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstfooterdialog.ui:8 +msgctxt "sharedfirstfooterdialog|SharedFirstFooterDialog" +msgid "Footers" +msgstr "" + +#. hHAJt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstfooterdialog.ui:139 +msgctxt "sharedfirstfooterdialog|footerright" +msgid "Footer (right)" +msgstr "" + +#. p3eiA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstfooterdialog.ui:186 +msgctxt "sharedfirstfooterdialog|footerleft" +msgid "Footer (left)" +msgstr "" + +#. zzfLu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstheaderdialog.ui:8 +msgctxt "sharedfirstheaderdialog|SharedFirstHeaderDialog" +msgid "Headers" +msgstr "" + +#. na6S3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstheaderdialog.ui:139 +msgctxt "sharedfirstheaderdialog|headerright" +msgid "Header (right)" +msgstr "" + +#. B8Tvi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstheaderdialog.ui:186 +msgctxt "sharedfirstheaderdialog|headerleft" +msgid "Header (left)" +msgstr "" + +#. DEDQP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:8 +msgctxt "sharedfooterdialog|SharedFooterDialog" +msgid "Headers/Footers" +msgstr "" + +#. bCUGs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:139 +msgctxt "sharedfooterdialog|headerright" +msgid "Header (right)" +msgstr "" + +#. 2FkAh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:186 +msgctxt "sharedfooterdialog|headerleft" +msgid "Header (left)" +msgstr "" + +#. MwLwF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:234 +msgctxt "sharedfooterdialog|footer" +msgid "Footer" +msgstr "Piet de pachina" + +#. s5uSk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:8 +msgctxt "sharedheaderdialog|SharedHeaderDialog" +msgid "Headers/Footers" +msgstr "" + +#. mYxKb +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:139 +#, fuzzy +msgctxt "sharedheaderdialog|header" +msgid "Header" +msgstr "Encabezamiento" + +#. knqg2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:186 +msgctxt "sharedheaderdialog|footerright" +msgid "Footer (right)" +msgstr "" + +#. wCyNG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:234 +msgctxt "sharedheaderdialog|footerleft" +msgid "Footer (left)" +msgstr "" + +#. SHoBq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftfooterdialog.ui:8 +msgctxt "sharedleftfooterdialog|SharedLeftFooterDialog" +msgid "Footers" +msgstr "" + +#. CHQPX +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftfooterdialog.ui:139 +msgctxt "sharedleftfooterdialog|footerfirst" +msgid "Footer (first)" +msgstr "" + +#. FCzBo +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftfooterdialog.ui:183 +msgctxt "sharedleftfooterdialog|footerright" +msgid "Footer (rest)" +msgstr "" + +#. yw8Bd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftheaderdialog.ui:8 +msgctxt "sharedleftheaderdialog|SharedLeftHeaderDialog" +msgid "Headers" +msgstr "" + +#. AaCXP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftheaderdialog.ui:139 +msgctxt "sharedleftheaderdialog|headerfirst" +msgid "Header (first)" +msgstr "" + +#. DhEeW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftheaderdialog.ui:183 +msgctxt "sharedleftheaderdialog|headerright" +msgid "Header (rest)" +msgstr "" + +#. D5VTo +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:18 +#, fuzzy +msgctxt "sharedocumentdlg|ShareDocumentDialog" +msgid "Share Document" +msgstr "Alzar documento" + +#. MW6An +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:106 +msgctxt "sharedocumentdlg|share" +msgid "_Share this spreadsheet with other users" +msgstr "" + +#. xpXCL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:123 +msgctxt "sharedocumentdlg|warning" +msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities." +msgstr "" + +#. dQz77 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:187 +msgctxt "sharedocumentdlg|name" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. EC8AA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:200 +#, fuzzy +msgctxt "sharedocumentdlg|accessed" +msgid "Accessed" +msgstr "Acceptadas" + +#. hHHJG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:224 +msgctxt "sharedocumentdlg|label1" +msgid "Users Currently Accessing This Spreadsheet" +msgstr "" + +#. GvR5p +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:12 +msgctxt "sharedwarningdialog|SharedWarningDialog" +msgid "The spreadsheet is in shared mode. This allows multiple users to access and edit the spreadsheet at the same time." +msgstr "" + +#. 9e6DK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:13 +msgctxt "sharedwarningdialog|SharedWarningDialog" +msgid "Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities." +msgstr "" + +#. AWccB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:32 +msgctxt "sharedwarningdialog|ask" +msgid "Do not show warning again." +msgstr "" + +#. cPFdV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:73 +msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_TOPDOWN" +msgid "_Top to bottom, then right" +msgstr "" + +#. Fjdpq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:83 +msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|radioBTN_TOPDOWN" +msgid "Prints vertically from the left column to the bottom of the sheet." +msgstr "" + +#. a2f9m +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:94 +msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_LEFTRIGHT" +msgid "_Left to right, then down" +msgstr "" + +#. 9Koax +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:105 +msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|radioBTN_LEFTRIGHT" +msgid "Prints horizontally from the top row of the sheet to the right column." +msgstr "" + +#. Zmz6D +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:116 +#, fuzzy +msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_PAGENO" +msgid "First _page number:" +msgstr "Primer numero de pachina" + +#. SDefG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:127 +msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_PAGENO" +msgid "Select this option if you want the first page to start with a number other than 1." +msgstr "" + +#. mEyFM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:148 +msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_PAGENO" +msgid "Enter the number of the first page." +msgstr "" + +#. ejXus +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:205 +msgctxt "sheetprintpage|labelPageOrder" +msgid "Page Order" +msgstr "" + +#. 6acF6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:236 +msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_HEADER" +msgid "_Column and row headers" +msgstr "" + +#. tB2MC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:244 +msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_HEADER" +msgid "Specifies whether you want the column and row headers to be printed." +msgstr "" + +#. A6vme +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:255 +#, fuzzy +msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_GRID" +msgid "_Grid" +msgstr "Quadricula" + +#. V7t5z +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:263 +msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_GRID" +msgid "Prints out the borders of the individual cells as a grid." +msgstr "" + +#. gwu4K +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:274 +#, fuzzy +msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NOTES" +msgid "_Comments" +msgstr "Comentarios" + +#. UJ7Js +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:282 +msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_NOTES" +msgid "Prints the comments defined in your spreadsheet." +msgstr "" + +#. JDNDB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:293 +msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_OBJECTS" +msgid "_Objects/Images" +msgstr "" + +#. PVDXS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:301 +msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_OBJECTS" +msgid "Includes all inserted objects (if printable) and graphics with the printed document." +msgstr "" + +#. JvBi3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:312 +#, fuzzy +msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_CHARTS" +msgid "Charts" +msgstr "Diagramas" + +#. tXEiG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:320 +msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_CHARTS" +msgid "Prints the charts that have been inserted into your spreadsheet." +msgstr "" + +#. zUYVr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:331 +#, fuzzy +msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_DRAWINGS" +msgid "_Drawing objects" +msgstr "Obchectos de dibuixo" + +#. iqL8r +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:339 +msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_DRAWINGS" +msgid "Includes all drawing objects in the printed document." +msgstr "" + +#. ideQb +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:350 +#, fuzzy +msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_FORMULAS" +msgid "_Formulas" +msgstr "Formulas" + +#. 9PVBj +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:358 +msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_FORMULAS" +msgid "Prints the formulas contained in the cells, instead of the results." +msgstr "" + +#. seZGj +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:369 +#, fuzzy +msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NULLVALS" +msgid "_Zero values" +msgstr "Valors zero" + +#. gNEsv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:377 +msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_NULLVALS" +msgid "Specifies that cells with a zero value are printed." +msgstr "" + +#. cAo6Q +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:404 +msgctxt "sheetprintpage|labelPrint" +msgid "Print" +msgstr "Imprentar" + +#. 5KGnx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:434 +msgctxt "sheetprintpage|labelScalingMode" +msgid "Scaling _mode:" +msgstr "" + +#. 4B48Q +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:459 +msgctxt "sheetprintpage|labelSF" +msgid "_Scaling factor:" +msgstr "" + +#. LDbqC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:479 +msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_SCALEALL" +msgid "Enter a scaling factor. Factors less than 100 reduce the pages, higher factors enlarge the pages." +msgstr "" + +#. AgUiF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:506 +msgctxt "sheetprintpage|labelWP" +msgid "_Width in pages:" +msgstr "" + +#. FVuA4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:523 +msgctxt "sheetprintpage|labelHP" +msgid "_Height in pages:" +msgstr "" + +#. AqCkB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:550 +msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_SCALEPAGEWIDTH" +msgid "Enter the maximum number of pages to be printed horizontally across." +msgstr "" + +#. Tpcb3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:571 +msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_SCALEPAGEHEIGHT" +msgid "Enter the maximum number of pages to be printed vertically stacked." +msgstr "" + +#. SeMBt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:596 +#, fuzzy +msgctxt "sheetprintpage|labelNP" +msgid "N_umber of pages:" +msgstr "Numero de pachinas:" + +#. KeXD7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:616 +msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_SCALEPAGENUM" +msgid "Enter the maximum number of pages to be printed." +msgstr "" + +#. CvyP8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:644 +#, fuzzy +msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" +msgid "Reduce/enlarge printout" +msgstr "Reducir/Enamplar impresión" + +#. GxZyi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:645 +#, fuzzy +msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" +msgid "Fit print range(s) to width/height" +msgstr "Achustar intervalos d'impresión a l'amplo/alto" + +#. Y2GhT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:646 +#, fuzzy +msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" +msgid "Fit print range(s) on number of pages" +msgstr "Achustar intervalos d'impresión en numeros de pachinas" + +#. AzkrF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:650 +msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|comboLB_SCALEMODE" +msgid "Select a scaling mode from the list box. Appropriate controls will be shown below the list box." +msgstr "" + +#. zeMqg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:668 +msgctxt "sheetprintpage|labelScale" +msgid "Scale" +msgstr "Escalar" + +#. g39or +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:682 +msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|SheetPrintPage" +msgid "Specifies the elements to be included in the printout of all sheets with the current Page Style. Additionally, you can set the print order, the first page number, and the page scale." +msgstr "" + +#. CwxSU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:8 +msgctxt "showchangesdialog|ShowChangesDialog" +msgid "Show Changes" +msgstr "" + +#. gsAFi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:89 +msgctxt "showchangesdialog|showchanges" +msgid "_Show changes in spreadsheet" +msgstr "" + +#. auWzB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:97 +msgctxt "showchangesdialog|extended_tip|showchanges" +msgid "Shows or hides recorded changes." +msgstr "" + +#. au2jE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:122 +msgctxt "showchangesdialog|showaccepted" +msgid "Show _accepted changes" +msgstr "" + +#. f7GQr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:130 +msgctxt "showchangesdialog|extended_tip|showaccepted" +msgid "Shows or hides the changes that were accepted." +msgstr "" + +#. KBgdT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:141 +msgctxt "showchangesdialog|showrejected" +msgid "Show _rejected changes" +msgstr "" + +#. vUrkK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:149 +msgctxt "showchangesdialog|extended_tip|showrejected" +msgid "Shows or hides the changes that were rejected." +msgstr "" + +#. PHqfD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:178 +msgctxt "showchangesdialog|label1" +msgid "Filter Settings" +msgstr "" + +#. B3EDe +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:253 +msgctxt "showchangesdialog|extended_tip|ShowChangesDialog" +msgid "Shows or hides recorded changes." +msgstr "" + +#. qmxGg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showdetaildialog.ui:18 +#, fuzzy +msgctxt "showdetaildialog|ShowDetail" +msgid "Show Detail" +msgstr "Amostrar o detalle" + +#. SHLnt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showdetaildialog.ui:100 +#, fuzzy +msgctxt "showdetaildialog|label1" +msgid "_Choose the field containing the detail you want to show" +msgstr "Trigue o ~campo que contiene o detalle que deseya amostrar" + +#. GJu4j +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showdetaildialog.ui:146 +msgctxt "showdetaildialog|extended_tip|dimsTreeview" +msgid "Choose the field that you want to view the details for." +msgstr "" + +#. BDJbs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showsheetdialog.ui:16 +#, fuzzy +msgctxt "showsheetdialog|ShowSheetDialog" +msgid "Show Sheet" +msgstr "Amostrar fuella" + +#. BC9wU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showsheetdialog.ui:132 +#, fuzzy +msgctxt "showsheetdialog|label1" +msgid "Hidden Sheets" +msgstr "Amagar fuella" + +#. 2NR97 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showsheetdialog.ui:157 +msgctxt "showsheetdialog|extended_tip|ShowSheetDialog" +msgid "Displays a list of all hidden sheets in your spreadsheet document." +msgstr "" + +#. ktHTz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:52 +msgctxt "sidebaralignment|horizontalalignment|tooltip_text" +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "" + +#. U8BWH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:109 +msgctxt "sidebaralignment|verticalalignment|tooltip_text" +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "" + +#. etrVi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:237 +msgctxt "sidebaralignment|leftindent|tooltip_text" +msgid "Indents from the left edge." +msgstr "" + +#. qtoY5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:266 +msgctxt "sidebaralignment|orientationlabel" +msgid "Text _orientation:" +msgstr "" + +#. Ume2A +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:281 +msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees|tooltip_text" +msgid "Select the angle for rotation." +msgstr "" + +#. KEG9k +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:308 +msgctxt "sidebaralignment|stacked" +msgid "Vertically stacked" +msgstr "" + +#. ZE4wU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:336 +msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text" +msgid "Text Extension From Lower Cell Border" +msgstr "" + +#. CgVBh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:353 +msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text" +msgid "Text Extension From Upper Cell Border" +msgstr "" + +#. TSALx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:370 +msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text" +msgid "Text Extension Inside Cell" +msgstr "" + +#. xruhe +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:398 +msgctxt "sidebaralignment|wraptext" +msgid "Wrap text" +msgstr "" + +#. uTKvq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:402 +msgctxt "sidebaralignment|wraptext|tooltip_text" +msgid "Wrap texts automatically." +msgstr "" + +#. Ae65n +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:415 +msgctxt "sidebaralignment|mergecells" +msgid "Merge cells" +msgstr "" + +#. NK2BS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:419 +msgctxt "sidebaralignment|mergecells|tooltip_text" +msgid "Joins the selected cells into one." +msgstr "" + +#. FdKBk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:433 +msgctxt "sidebaralignment|leftindentlabel" +msgid "_Indent:" +msgstr "" + +#. BBGFK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:23 +#, fuzzy +msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundlabel" +msgid "_Background:" +msgstr "Fundo" + +#. bjHWc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:37 +msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundcolor|tooltip_text" +msgid "Select the background color of the selected cells." +msgstr "" + +#. wCWut +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:46 +msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackground|tooltip_text" +msgid "Select the background color of the selected cells." +msgstr "" + +#. DKEkN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:71 +msgctxt "sidebarcellappearance|bordertype|tooltip_text" +msgid "Specify the borders of the selected cells." +msgstr "" + +#. D2TVi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:92 +msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor|tooltip_text" +msgid "Select the line color of the borders." +msgstr "" + +#. GqfZD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:101 +msgctxt "sidebarcellappearance|linecolor|tooltip_text" +msgid "Select the line color of the borders." +msgstr "" + +#. 8AUBs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:111 +msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor-atkobject" +msgid "Border Line Color" +msgstr "" + +#. VgXDF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:132 +msgctxt "sidebarcellappearance|linestyle|tooltip_text" +msgid "Select the line style of the borders." +msgstr "" + +#. jaxhA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:142 +msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinestyle-atkobject" +msgid "Border Line Style" +msgstr "" + +#. CNqCC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:71 +msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox|tooltip_text" +msgid "Select a category of contents." +msgstr "" + +#. EeECn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:75 +msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox" +msgid "General" +msgstr "Cheneral" + +#. SmpsG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:76 +msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox" +msgid "Number" +msgstr "" + +#. 8FGeM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:77 +msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox" +msgid "Percent" +msgstr "Percentache" + +#. bHC79 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:78 +msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox" +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. Lh2G6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:79 +msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox" +msgid "Date " +msgstr "" + +#. EUCxB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:80 +msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox" +msgid "Time" +msgstr "" + +#. EukSF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:81 +msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox" +msgid "Scientific" +msgstr "Scientifico" + +#. AQV5y +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:82 +msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox" +msgid "Fraction" +msgstr "" + +#. kQGBu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:83 +msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox" +msgid "Boolean Value" +msgstr "" + +#. Gv2sX +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:84 +msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox" +msgid "Text" +msgstr "" + +#. ypKG8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:88 +msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox-atkobject" +msgid "Category" +msgstr "" + +#. FqFzG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:120 +msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaceslabel" +msgid "_Decimal places:" +msgstr "" + +#. xen2B +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:134 +msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaceslabel" +msgid "Den_ominator places:" +msgstr "" + +#. cdFDC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:162 +msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces|tooltip_text" +msgid "Enter the number of places for the denominator that you want to display." +msgstr "" + +#. ySDGH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:167 +msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces-atkobject" +msgid "Denominator Places" +msgstr "" + +#. EaLbU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:181 +msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces|tooltip_text" +msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." +msgstr "" + +#. 5tvJA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:186 +msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces-atkobject" +msgid "Decimal Places" +msgstr "" + +#. 4h3mG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:219 +msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroeslabel" +msgid "Leading _zeroes:" +msgstr "" + +#. 35pSE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:234 +msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes|tooltip_text" +msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point." +msgstr "" + +#. UFTBa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:240 +msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes-atkobject" +msgid "Leading Zeroes" +msgstr "" + +#. jkDKD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:259 +msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred" +msgid "_Negative numbers in red" +msgstr "" + +#. apRL8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:263 +msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred|tooltip_text" +msgid "Changes the font color of negative numbers to red." +msgstr "" + +#. BJ9Gy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:275 +msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator" +msgid "_Thousands separator" +msgstr "Separador de _milars" + +#. ykEWn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:279 +msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator|tooltip_text" +msgid "Inserts a separator between thousands." +msgstr "" + +#. pGpRu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:291 +msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation" +msgid "_Engineering notation" +msgstr "" + +#. 9CEjC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:294 +msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation|tooltip_text" +msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3." +msgstr "" + +#. gubfQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/simplerefdialog.ui:8 +msgctxt "simplerefdialog|SimpleRefDialog" +msgid "Set range" +msgstr "" + +#. scy7u +#: sc/uiconfig/scalc/ui/simplerefdialog.ui:88 +msgctxt "simplerefdialog|area" +msgid "Area:" +msgstr "" + +#. vvxC7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/simplerefdialog.ui:142 +msgctxt "simplerefdialog|extended_tip|SimpleRefDialog" +msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)." +msgstr "" + +#. GGUrx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:8 +msgctxt "solverdlg|SolverDialog" +msgid "Solver" +msgstr "" + +#. p9CbY +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:39 +msgctxt "solverdlg|resetall" +msgid "_Reset All" +msgstr "" + +#. bz78K +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:53 +#, fuzzy +msgctxt "solverdlg|options" +msgid "O_ptions..." +msgstr "Opcions..." + +#. UABF3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:60 +msgctxt "solverdlg|extended_tip|options" +msgid "Opens the Solver Options dialog." +msgstr "" + +#. 8hMNV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:72 +msgctxt "solverdlg|solve" +msgid "_Solve" +msgstr "" + +#. Spxjy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:128 +msgctxt "solverdlg|targetlabel" +msgid "_Target cell" +msgstr "" + +#. CgmTB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:141 +msgctxt "solverdlg|result" +msgid "Optimize result to" +msgstr "" + +#. GCmET +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:162 +msgctxt "solverdlg|changelabel" +msgid "_By changing cells" +msgstr "" + +#. mGFbf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:173 +#, fuzzy +msgctxt "solverdlg|min" +msgid "Minim_um" +msgstr "Minimo" + +#. FFcJ5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:185 +msgctxt "solverdlg|extended_tip|min" +msgid "Enter the cell range that can be changed." +msgstr "" + +#. gB8JN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:196 +#, fuzzy +msgctxt "solverdlg|max" +msgid "_Maximum" +msgstr "Maximo" + +#. CCUEf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:208 +msgctxt "solverdlg|extended_tip|max" +msgid "Enter the cell range that can be changed." +msgstr "" + +#. fqxHx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:233 +msgctxt "solverdlg|extended_tip|changeedit" +msgid "Enter the cell range that can be changed." +msgstr "" + +#. qsQDn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:276 +msgctxt "solverdlg|extended_tip|targetedit" +msgid "Enter or click the cell reference of the target cell. This field takes the address of the cell whose value is to be optimized." +msgstr "" + +#. ze8nv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:312 +msgctxt "solverdlg|value" +msgid "_Value of" +msgstr "" + +#. VyrGQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:324 +msgctxt "solverdlg|extended_tip|value" +msgid "Enter the cell range that can be changed." +msgstr "" + +#. uzDam +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:349 +msgctxt "solverdlg|extended_tip|valueedit" +msgid "Enter the cell range that can be changed." +msgstr "" + +#. UWsBu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:435 +msgctxt "solverdlg|cellreflabel" +msgid "_Cell reference" +msgstr "" + +#. Fj7m7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:449 +msgctxt "solverdlg|oplabel" +msgid "_Operator" +msgstr "" + +#. qsDhL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:463 +#, fuzzy +msgctxt "solverdlg|constraintlabel" +msgid "V_alue" +msgstr "Valors" + +#. ergok +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:483 +msgctxt "solverdlg|ref1edit-atkobject" +msgid "Cell reference" +msgstr "" + +#. EDNPp +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:502 +msgctxt "solverdlg|ref2edit-atkobject" +msgid "Cell reference" +msgstr "" + +#. NzCXc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:521 +msgctxt "solverdlg|ref3edit-atkobject" +msgid "Cell reference" +msgstr "" + +#. 5Wrfy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:540 +msgctxt "solverdlg|ref4edit-atkobject" +msgid "Cell reference" +msgstr "" + +#. kugmw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:598 +msgctxt "solverdlg|op1list" +msgid "<=" +msgstr "" + +#. PJJBP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:599 +msgctxt "solverdlg|op1list" +msgid "=" +msgstr "" + +#. br9qw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:600 +msgctxt "solverdlg|op1list" +msgid "=>" +msgstr "" + +#. zEFNz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:601 +#, fuzzy +msgctxt "solverdlg|op1list" +msgid "Integer" +msgstr "Numero " + +#. u6rX4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:602 +msgctxt "solverdlg|op1list" +msgid "Binary" +msgstr "Binario" + +#. BBBzf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:606 +msgctxt "solverdlg|op1list-atkobject" +msgid "Operator" +msgstr "" + +#. B5xAm +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:620 +msgctxt "solverdlg|op2list" +msgid "<=" +msgstr "" + +#. SkKCD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:621 +msgctxt "solverdlg|op2list" +msgid "=" +msgstr "" + +#. B8JEm +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:622 +msgctxt "solverdlg|op2list" +msgid "=>" +msgstr "" + +#. F8mFP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:623 +#, fuzzy +msgctxt "solverdlg|op2list" +msgid "Integer" +msgstr "Numero " + +#. dFF3E +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:624 +msgctxt "solverdlg|op2list" +msgid "Binary" +msgstr "Binario" + +#. soS8F +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:628 +msgctxt "solverdlg|op2list-atkobject" +msgid "Operator" +msgstr "" + +#. h7Qty +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:642 +msgctxt "solverdlg|op3list" +msgid "<=" +msgstr "" + +#. nNApc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:643 +msgctxt "solverdlg|op3list" +msgid "=" +msgstr "" + +#. n6rxy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:644 +msgctxt "solverdlg|op3list" +msgid "=>" +msgstr "" + +#. CTQdS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:645 +#, fuzzy +msgctxt "solverdlg|op3list" +msgid "Integer" +msgstr "Numero " + +#. 5RTdh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:646 +msgctxt "solverdlg|op3list" +msgid "Binary" +msgstr "Binario" + +#. Q2GFE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:650 +msgctxt "solverdlg|op3list-atkobject" +msgid "Operator" +msgstr "" + +#. GUgdo +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:664 +msgctxt "solverdlg|op4list" +msgid "<=" +msgstr "" + +#. t7LRh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:665 +msgctxt "solverdlg|op4list" +msgid "=" +msgstr "" + +#. ET9ho +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:666 +msgctxt "solverdlg|op4list" +msgid "=>" +msgstr "" + +#. mJFHw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:667 +#, fuzzy +msgctxt "solverdlg|op4list" +msgid "Integer" +msgstr "Numero " + +#. CshEu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:668 +msgctxt "solverdlg|op4list" +msgid "Binary" +msgstr "Binario" + +#. AvF96 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:672 +msgctxt "solverdlg|op4list-atkobject" +msgid "Operator" +msgstr "" + +#. NGbaD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:692 +#, fuzzy +msgctxt "solverdlg|val1edit-atkobject" +msgid "Value" +msgstr "Valors" + +#. y52h9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:712 +#, fuzzy +msgctxt "solverdlg|val2edit-atkobject" +msgid "Value" +msgstr "Valors" + +#. 2Bbsq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:732 +#, fuzzy +msgctxt "solverdlg|val3edit-atkobject" +msgid "Value" +msgstr "Valors" + +#. smjSQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:752 +#, fuzzy +msgctxt "solverdlg|val4edit-atkobject" +msgid "Value" +msgstr "Valors" + +#. YSBhR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:810 +msgctxt "solverdlg|del2|tooltip_text" +msgid "Remove" +msgstr "Borrar" + +#. 6dsa5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:822 +msgctxt "solverdlg|del1|tooltip_text" +msgid "Remove" +msgstr "Borrar" + +#. JgssS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:834 +msgctxt "solverdlg|del3|tooltip_text" +msgid "Remove" +msgstr "Borrar" + +#. SHTSA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:846 +msgctxt "solverdlg|del4|tooltip_text" +msgid "Remove" +msgstr "Borrar" + +#. 8uHoa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:869 +msgctxt "solverdlg|label1" +msgid "Limiting Conditions" +msgstr "" + +#. bXYQB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:899 +msgctxt "solverdlg|extended_tip|SolverDialog" +msgid "Opens the Solver dialog. A solver allows you to solve mathematical problems with multiple unknown variables and a set of constraints on the variables by goal-seeking methods." +msgstr "" + +#. DFfjo +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:22 +msgctxt "solveroptionsdialog|SolverOptionsDialog" +msgid "Options" +msgstr "Opcions" + +#. z5vzM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:105 +msgctxt "solveroptionsdialog|label2" +msgid "Solver engine:" +msgstr "" + +#. pTBRt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:121 +msgctxt "solveroptionsdialog|extended_tip|engine" +msgid "Select a solver engine. The listbox is disabled if only one solver engine is installed." +msgstr "" + +#. JVMDt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:148 +#, fuzzy +msgctxt "solveroptionsdialog|label1" +msgid "Settings:" +msgstr "Configuración" + +#. D2D5K +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:215 +#, fuzzy +msgctxt "solveroptionsdialog|edit" +msgid "Edit..." +msgstr "~Editar..." + +#. YPbhC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:224 +msgctxt "solveroptionsdialog|extended_tip|edit" +msgid "If the current entry in the Settings listbox allows you to edit a value, you can click the Edit button. A dialog opens where you can change the value." +msgstr "" + +#. GHJGp +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverprogressdialog.ui:8 +msgctxt "solverprogressdialog|SolverProgressDialog" +msgid "Solving..." +msgstr "" + +#. QEGW8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverprogressdialog.ui:27 +msgctxt "solverprogressdialog|label2" +msgid "Solving in progress..." +msgstr "" + +#. hhMCb +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverprogressdialog.ui:39 +msgctxt "solverprogressdialog|progress" +msgid "(time limit # seconds)" +msgstr "" + +#. 2VXD6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:8 +msgctxt "solversuccessdialog|SolverSuccessDialog" +msgid "Solving Result" +msgstr "" + +#. eCGgD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:28 +msgctxt "solversuccessdialog|ok" +msgid "Keep Result" +msgstr "" + +#. EAFt4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:44 +msgctxt "solversuccessdialog|cancel" +msgid "Restore Previous" +msgstr "" + +#. mUYPN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:74 +msgctxt "solversuccessdialog|label1" +msgid "Do you want to keep the result or do you want to restore previous values?" +msgstr "" + +#. Qhqg7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:88 +msgctxt "solversuccessdialog|label2" +msgid "Solving successfully finished." +msgstr "" + +#. hA9oa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:100 +#, fuzzy +msgctxt "solversuccessdialog|result" +msgid "Result:" +msgstr "Resultau" + +#. xDbWL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:40 +msgctxt "sortcriteriapage|extended_tip|SortCriteriaPage" +msgid "Specify the sorting options for the selected range." +msgstr "" + +#. jEfR4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:79 +msgctxt "sortcriteriapage|topdown" +msgid "Top to bottom (sort rows)" +msgstr "" + +#. eNaAT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:94 +msgctxt "sortcriteriapage|leftright" +msgid "Left to right (sort columns)" +msgstr "" + +#. vTci8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:112 +msgctxt "sortcriteriapage|lbDirection" +msgid "Direction:" +msgstr "" + +#. 6YQSB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:122 +msgctxt "sortcriteriapage|header" +msgid "Range contains..." +msgstr "" + +#. E9DMu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:138 +msgctxt "sortcriteriapage|lbHeader" +msgid "Headers:" +msgstr "" + +#. 5oaCb +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:155 +msgctxt "sortcriteriapage|lbOptions" +msgid "Sort Options" +msgstr "" + +#. PqGRt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:8 +#, fuzzy +msgctxt "sortdialog|SortDialog" +msgid "Sort" +msgstr "Ordenar" + +#. BMbZ7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:112 +msgctxt "sortdialog|criteria" +msgid "Sort Criteria" +msgstr "" + +#. gMSdg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:135 +msgctxt "sortdialog|options" +msgid "Options" +msgstr "Opcions" + +#. HCV8n +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:29 +msgctxt "sortkey|extended_tip|sortlb" +msgid "Select the column that you want to use as the primary sort key." +msgstr "" + +#. HSoQ2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:41 +msgctxt "sortkey|up" +msgid "_Ascending" +msgstr "" + +#. BUxPb +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:50 +msgctxt "sortkey|extended_tip|up" +msgid "Sorts the selection from the lowest value to the highest value. The sorting rules are given by the locale. You can define the sort rules on Data - Sort - Options." +msgstr "" + +#. TfqAv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:61 +msgctxt "sortkey|down" +msgid "_Descending" +msgstr "" + +#. gqJji +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:70 +msgctxt "sortkey|extended_tip|down" +msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options." +msgstr "" + +#. Svy7B +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:98 +msgctxt "sortkey|sortft" +msgid "Sort Key " +msgstr "" + +#. AEDau +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:106 +msgctxt "sortkey|extended_tip|SortKeyFrame" +msgid "Select the column that you want to use as the primary sort key." +msgstr "" + +#. 9FBK2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:29 +msgctxt "sortoptionspage|case" +msgid "Case _sensitive" +msgstr "" + +#. F9BE3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:37 +msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|case" +msgid "Sorts first by uppercase letters and then by lowercase letters. For Asian languages, special handling applies." +msgstr "" + +#. RM629 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:48 +msgctxt "sortoptionspage|formats" +msgid "Include formats" +msgstr "" + +#. KbJnq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:56 +msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|formats" +msgid "Preserves the current cell formatting." +msgstr "" + +#. Gtck5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:67 +msgctxt "sortoptionspage|naturalsort" +msgid "Enable natural sort" +msgstr "" + +#. VH4tV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:75 +msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|naturalsort" +msgid "Natural sort is a sort algorithm that sorts string-prefixed numbers based on the value of the numerical element in each sorted number, instead of the traditional way of sorting them as ordinary strings." +msgstr "" + +#. yev2y +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:86 +msgctxt "sortoptionspage|includenotes" +msgid "Include boundary column(s) containing only comments" +msgstr "" + +#. NJ69D +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:100 +msgctxt "sortoptionspage|includeimages" +msgid "Include boundary column(s) containing only images" +msgstr "" + +#. eZ8XM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:114 +msgctxt "sortoptionspage|copyresult" +msgid "Copy sort results to:" +msgstr "" + +#. gis9V +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:125 +msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|copyresult" +msgid "Copies the sorted list to the cell range that you specify." +msgstr "" + +#. WKWmE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:145 +msgctxt "sortoptionspage|outarealb-atkobject" +msgid "Copy sort results to:" +msgstr "" + +#. ABAdF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:146 +msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|outarealb" +msgid "Select a named cell range where you want to display the sorted list, or enter a cell range in the input box." +msgstr "" + +#. ABGSS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:167 +msgctxt "sortoptionspage|outareaed-atkobject" +msgid "Copy sort results to:" +msgstr "" + +#. kpVh9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:168 +msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|outareaed" +msgid "Enter the cell range where you want to display the sorted list, or select a named range from the list." +msgstr "" + +#. GwzEB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:179 +msgctxt "sortoptionspage|sortuser" +msgid "Custom sort order" +msgstr "" + +#. aDYdR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:190 +msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|sortuser" +msgid "Click here and then select the custom sort order that you want." +msgstr "" + +#. iWcGs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:209 +msgctxt "sortoptionspage|sortuserlb-atkobject" +msgid "Custom sort order" +msgstr "" + +#. KJrPL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:224 +msgctxt "sortoptionspage|label6" +msgid "Language" +msgstr "Luenga" + +#. dBv73 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:238 +msgctxt "sortoptionspage|algorithmft" +msgid "Options" +msgstr "Opcions" + +#. ArfWB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:253 +msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|algorithmlb" +msgid "Select a sorting option for the language." +msgstr "" + +#. u52Ei +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:275 +msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|language" +msgid "Select the language for the sorting rules." +msgstr "" + +#. aDahD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:311 +msgctxt "sortoptionspage|label2" +msgid "Sort Options" +msgstr "" + +#. 7AH6P +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:326 +msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|SortOptionsPage" +msgid "Sets additional sorting options." +msgstr "" + +#. qAEt6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:28 +msgctxt "sorttransformationentry|name" +msgid "Sort Transformation" +msgstr "" + +#. eKJtE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:45 +msgctxt "sorttransformationentry/cols" +msgid "Column" +msgstr "Columna" + +#. 2nUfs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:54 +msgctxt "sorttransformationentry|delete" +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. JyYHP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:74 +msgctxt "sorttransformationentry|order_descending" +msgid "Descending Order" +msgstr "" + +#. CHFMb +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:75 +msgctxt "sorttransformationentry|order_ascending" +msgid "Ascending Order" +msgstr "" + +#. EhGCw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:8 +msgctxt "sortwarning|SortWarning" +msgid "Sort Range" +msgstr "" + +#. xkiEF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:27 +msgctxt "sortwarning|extend" +msgid "_Extend selection" +msgstr "" + +#. RoX99 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:43 +msgctxt "sortwarning|current" +msgid "Current selection" +msgstr "" + +#. 3FDa4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:83 +msgctxt "sortwarning|sorttext" +msgid "The cells next to the current selection also contain data. Do you want to extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?" +msgstr "" + +#. Ny8FF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:103 +msgctxt "sortwarning|sorttip" +msgid "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty cells will then be sorted." +msgstr "" + +#. 6n8GK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedatarangedialog.ui:8 +msgctxt "SparklineDialog" +msgid "Sparkline Data Range" +msgstr "" + +#. mdCMa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedatarangedialog.ui:120 +msgctxt "SparklineDataRangeDialog|cell-range-label" +msgid "Data range:" +msgstr "" + +#. 59Wvr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:24 +msgctxt "SparklineDialog" +msgid "Sparkline Properties" +msgstr "" + +#. ZGEum +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:182 +msgctxt "SparklineDialog|label_InputRange" +msgid "Input range:" +msgstr "" + +#. X2vrF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:199 +msgctxt "SparklineDialog|label_OutputRange" +msgid "Output range:" +msgstr "" + +#. faM2q +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:218 +msgctxt "SparklineDialog|label-data" +msgid "Data" +msgstr "" + +#. GXiV2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:250 +msgctxt "SparklineDialog|label_Series" +msgid "Series:" +msgstr "" + +#. wBmc6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:283 +msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Negative" +msgid "Negative points:" +msgstr "" + +#. ySwZA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:319 +msgctxt "SparklineDialog|checkButton_High" +msgid "High points:" +msgstr "" + +#. DJKw7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:355 +msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Low" +msgid "Low points:" +msgstr "" + +#. q5qaV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:391 +msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Marker" +msgid "Marker:" +msgstr "" + +#. 4yLTi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:427 +msgctxt "SparklineDialog|checkButton_First" +msgid "First point:" +msgstr "" + +#. EYEEJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:463 +msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Last" +msgid "Last point:" +msgstr "" + +#. mP9Uy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:503 +msgctxt "SparklineDialog|label_Colors" +msgid "Colors" +msgstr "" + +#. a9F7t +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:537 +msgctxt "SparklineDialog|label_LineWidth" +msgid "Line width:" +msgstr "" + +#. ofAyv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:552 +msgctxt "SparklineDialog|spinButton_LineWidth" +msgid "1,00" +msgstr "" + +#. 4ciyB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:570 +msgctxt "SparklineDialog|label_DisplayEmptyCellsAs" +msgid "Display empty cells as:" +msgstr "" + +#. K3oCB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:585 +msgctxt "SparklineDialog|optionEmpty_Gap" +msgid "Gap" +msgstr "" + +#. fzBds +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:586 +msgctxt "SparklineDialog|optionEmpty_Zero" +msgid "Zero" +msgstr "" + +#. tGCDf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:587 +msgctxt "SparklineDialog|optionEmpty_Span" +msgid "Span" +msgstr "" + +#. fkB5s +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:597 +msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Hidden" +msgid "Display hidden" +msgstr "" + +#. gxx8E +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:612 +msgctxt "SparklineDialog|checkButton_RTL" +msgid "Right-to-left" +msgstr "" + +#. GJfmJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:631 +msgctxt "SparklineDialog|optionType_Line" +msgid "Line" +msgstr "" + +#. 2ZDbw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:632 +msgctxt "SparklineDialog|optionType_Column" +msgid "Column" +msgstr "" + +#. UirXW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:633 +msgctxt "SparklineDialog|optionType_Stacked" +msgid "Stacked" +msgstr "" + +#. zmCsJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:645 +msgctxt "SparklineDialog|label_Type" +msgid "Type:" +msgstr "" + +#. o8rnM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:661 +msgctxt "SparklineDialog|label_Properties" +msgid "Properties" +msgstr "Propiedatz" + +#. uQaJH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:694 +msgctxt "SparklineDialog|option_MinAxis_Individual" +msgid "Individual" +msgstr "" + +#. BCX7t +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:695 +msgctxt "SparklineDialog|option_MinAxis_Group" +msgid "Group" +msgstr "" + +#. SubB5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:696 +msgctxt "SparklineDialog|option_MinAxis_Custom" +msgid "Custom" +msgstr "" + +#. T8Arr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:724 +msgctxt "SparklineDialog|option_MaxAxis_Individual" +msgid "Individual" +msgstr "" + +#. DDfCP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:725 +msgctxt "SparklineDialog|option_MaxAxis_Group" +msgid "Group" +msgstr "" + +#. C2Huq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:726 +msgctxt "SparklineDialog|option_MaxAxis_Custom" +msgid "Custom" +msgstr "" + +#. JFSoc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:753 +msgctxt "SparklineDialog|label_AxisMaximum" +msgid "Vertical maximum" +msgstr "" + +#. MEvJy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:768 +msgctxt "SparklineDialog|label_AxisMinimum" +msgid "Vertical minimum:" +msgstr "" + +#. EMPn4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:780 +msgctxt "SparklineDialog|checkBox_DisplayX" +msgid "Display X axis" +msgstr "" + +#. uAAF6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:800 +msgctxt "SparklineDialog|label_Axes" +msgid "Axes" +msgstr "" + +#. p9BBw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:29 +msgctxt "splitcolumnentry|name" +msgid "Split Column" +msgstr "" + +#. CVAGZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:46 +msgctxt "splitcolumnentry/separator" +msgid "Separator" +msgstr "" + +#. CGTQa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:60 +msgctxt "splitcolumnentry/cols" +msgid "Column" +msgstr "Columna" + +#. P8ZCJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:69 +msgctxt "splitcolumnentry|delete" +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. GJ7zg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:76 +msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog" +msgid "Standard Filter" +msgstr "" + +#. PLynG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:94 +msgctxt "standardfilterdialog|clear" +msgid "_Clear" +msgstr "" + +#. kFyDu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:118 +msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|ok" +msgid "Saves all changes and closes dialog." +msgstr "" + +#. JEsDB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:138 +msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|cancel" +msgid "Closes dialog and discards all changes." +msgstr "" + +#. 3c3SD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:217 +#, fuzzy +msgctxt "standardfilterdialog|connect1" +msgid "AND" +msgstr "Y" + +#. MqEKy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:218 +#, fuzzy +msgctxt "standardfilterdialog|connect1" +msgid "OR" +msgstr "U" + +#. htwdi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:225 +msgctxt "standardfilterdialog|connect1-atkobject" +msgid "Operator 1" +msgstr "" + +#. oZfag +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:226 +msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|connect1" +msgid "For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR." +msgstr "" + +#. k269E +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:240 +#, fuzzy +msgctxt "standardfilterdialog|connect2" +msgid "AND" +msgstr "Y" + +#. oaqnE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:241 +#, fuzzy +msgctxt "standardfilterdialog|connect2" +msgid "OR" +msgstr "U" + +#. ob3HA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:248 +msgctxt "standardfilterdialog|connect2-atkobject" +msgid "Operator 2" +msgstr "" + +#. pBC9C +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:249 +msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|connect2" +msgid "For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR." +msgstr "" + +#. UZ8iA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:263 +#, fuzzy +msgctxt "standardfilterdialog|connect3" +msgid "AND" +msgstr "Y" + +#. AFjMF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:264 +#, fuzzy +msgctxt "standardfilterdialog|connect3" +msgid "OR" +msgstr "U" + +#. 4JHNi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:268 +msgctxt "standardfilterdialog|connect3-atkobject" +msgid "Operator 3" +msgstr "" + +#. CqBrM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:282 +#, fuzzy +msgctxt "standardfilterdialog|connect4" +msgid "AND" +msgstr "Y" + +#. AqUFa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:283 +#, fuzzy +msgctxt "standardfilterdialog|connect4" +msgid "OR" +msgstr "U" + +#. Sqfmd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:287 +msgctxt "standardfilterdialog|connect4-atkobject" +msgid "Operator 4" +msgstr "" + +#. upKBs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:300 +msgctxt "standardfilterdialog|label2" +msgid "Operator" +msgstr "" + +#. vRvzD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:311 +msgctxt "standardfilterdialog|label3" +msgid "Field name" +msgstr "" + +#. rqkAQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:322 +msgctxt "standardfilterdialog|label4" +msgid "Condition" +msgstr "" + +#. ZgtGB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:333 +#, fuzzy +msgctxt "standardfilterdialog|label5" +msgid "Value" +msgstr "Valors" + +#. jHRCJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:349 +msgctxt "standardfilterdialog|field1-atkobject" +msgid "Field Name 1" +msgstr "" + +#. e9keG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:350 +msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|field1" +msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument." +msgstr "" + +#. 4ozHK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:368 +msgctxt "standardfilterdialog|field2-atkobject" +msgid "Field Name 2" +msgstr "" + +#. yhdgc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:369 +msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|field2" +msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument." +msgstr "" + +#. C4XRG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:387 +msgctxt "standardfilterdialog|field3-atkobject" +msgid "Field Name 3" +msgstr "" + +#. FCNiT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:388 +msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|field3" +msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument." +msgstr "" + +#. Y9hSS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:403 +msgctxt "standardfilterdialog|field4-atkobject" +msgid "Field Name 4" +msgstr "" + +#. ajVU5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:423 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:462 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:501 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:540 +msgctxt "standardfilterdialog|cond" +msgid "Largest" +msgstr "" + +#. QSesc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:424 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:463 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:502 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:541 +msgctxt "standardfilterdialog|cond" +msgid "Smallest" +msgstr "" + +#. TpdQF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:425 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:464 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:503 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:542 +msgctxt "standardfilterdialog|cond" +msgid "Largest %" +msgstr "" + +#. aQA5f +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:426 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:465 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:504 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:543 +msgctxt "standardfilterdialog|cond" +msgid "Smallest %" +msgstr "" + +#. eL6RL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:427 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:466 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:505 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:544 +msgctxt "standardfilterdialog|cond" +msgid "Contains" +msgstr "" + +#. K4RKQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:428 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:467 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:506 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:545 +msgctxt "standardfilterdialog|cond" +msgid "Does not contain" +msgstr "" + +#. VJwkd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:429 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:468 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:507 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:546 +msgctxt "standardfilterdialog|cond" +msgid "Begins with" +msgstr "" + +#. A3zBA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:430 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:469 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:508 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:547 +msgctxt "standardfilterdialog|cond" +msgid "Does not begin with" +msgstr "" + +#. yEk22 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:431 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:470 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:509 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:548 +msgctxt "standardfilterdialog|cond" +msgid "Ends with" +msgstr "" + +#. KMx5B +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:432 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:471 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:510 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:549 +msgctxt "standardfilterdialog|cond" +msgid "Does not end with" +msgstr "" + +#. XCG8Q +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:433 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:472 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:511 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:550 +msgctxt "standardfilterdialog|cond" +msgid "Text color" +msgstr "" + +#. 5Wa7m +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:434 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:473 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:512 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:551 +msgctxt "standardfilterdialog|cond" +msgid "Background color" +msgstr "" + +#. rmPTC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:441 +msgctxt "standardfilterdialog|cond1-atkobject" +msgid "Condition 1" +msgstr "" + +#. D79PB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:442 +msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|cond1" +msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked." +msgstr "" + +#. yBMtw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:480 +msgctxt "standardfilterdialog|cond2-atkobject" +msgid "Condition 2" +msgstr "" + +#. XVyyC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:481 +msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|cond2" +msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked." +msgstr "" + +#. wrG8B +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:519 +msgctxt "standardfilterdialog|cond3-atkobject" +msgid "Condition 3" +msgstr "" + +#. aHUBP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:520 +msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|cond3" +msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked." +msgstr "" + +#. ieYAs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:555 +msgctxt "standardfilterdialog|cond4-atkobject" +msgid "Condition 4" +msgstr "" + +#. LyiFB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:569 +msgctxt "standardfilterdialog|remove1|tooltip_text" +msgid "Remove" +msgstr "" + +#. snJCB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:584 +msgctxt "standardfilterdialog|remove2|tooltip_text" +msgid "Remove" +msgstr "" + +#. 8ti5o +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:599 +msgctxt "standardfilterdialog|remove3|tooltip_text" +msgid "Remove" +msgstr "" + +#. y4aPN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:614 +msgctxt "standardfilterdialog|remove4|tooltip_text" +msgid "Remove" +msgstr "" + +#. FRhsT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:647 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:715 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:783 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:851 +#, fuzzy +msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject" +msgid "Value 1" +msgstr "Valors" + +#. uyZGo +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:648 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:716 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:784 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:852 +msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|val1" +msgid "Specifies a value to filter the field." +msgstr "" + +#. ekQLB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:915 +msgctxt "standardfilterdialog|label1" +msgid "Filter Criteria" +msgstr "" + +#. L6LRF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:954 +msgctxt "standardfilterdialog|case" +msgid "_Case sensitive" +msgstr "" + +#. juNCs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:963 +msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|case" +msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data." +msgstr "" + +#. yud2Z +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:974 +#, fuzzy +msgctxt "standardfilterdialog|header" +msgid "Range c_ontains column labels" +msgstr "L'intervalo contiene etiquetas de columnas" + +#. C5Muz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:983 +msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|header" +msgid "Includes the column labels in the first row of a cell range." +msgstr "" + +#. 4ZVQy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:994 +msgctxt "standardfilterdialog|regexp" +msgid "Regular _expressions" +msgstr "" + +#. CVKch +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1003 +msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|regexp" +msgid "Allows you to use regular expressions in the filter definition." +msgstr "" + +#. Y8AtC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1014 +msgctxt "standardfilterdialog|unique" +msgid "_No duplications" +msgstr "" + +#. EiBMm +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1023 +msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|unique" +msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data." +msgstr "" + +#. BRiA2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1034 +msgctxt "standardfilterdialog|copyresult" +msgid "Co_py results to:" +msgstr "" + +#. vapFg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1047 +msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|copyresult" +msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results." +msgstr "" + +#. wDy43 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1058 +msgctxt "standardfilterdialog|destpers" +msgid "_Keep filter criteria" +msgstr "" + +#. rSZi5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1067 +msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|destpers" +msgid "Select the Copy results to check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under Data - Define range as a database range." +msgstr "" + +#. StG9B +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1099 +msgctxt "standardfilterdialog|lbcopyarea-atkobject" +msgid "Copy results to" +msgstr "" + +#. ETDiJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1100 +msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|lbcopyarea" +msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results." +msgstr "" + +#. aX8Ar +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1122 +msgctxt "standardfilterdialog|edcopyarea-atkobject" +msgid "Copy results to" +msgstr "" + +#. om6jr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1123 +msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|edcopyarea" +msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results." +msgstr "" + +#. WSVsk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1142 +msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|rbcopyarea" +msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." +msgstr "" + +#. 4PyDb +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1167 +msgctxt "standardfilterdialog|dbarealabel" +msgid "Data range:" +msgstr "" + +#. VBZEp +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1180 +msgctxt "standardfilterdialog|dbarea" +msgid "dummy" +msgstr "" + +#. V5ao2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1200 +#, fuzzy +msgctxt "standardfilterdialog|label6" +msgid "Op_tions" +msgstr "Opcions" + +#. q3HXT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1206 +msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|more" +msgid "Shows additional filter options." +msgstr "" + +#. NNCfP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1226 +msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|StandardFilterDialog" +msgid "Specifies the logical conditions to filter your table data." +msgstr "" + +#. uBMEs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:24 +#, fuzzy +msgctxt "statisticsinfopage|label6" +msgid "Pages:" +msgstr "Pachinas" + +#. 4NfcR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:50 +msgctxt "statisticsinfopage|label5" +msgid "Cells:" +msgstr "" + +#. TNBHA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:76 +#, fuzzy +msgctxt "statisticsinfopage|label2" +msgid "Sheets:" +msgstr "Fuella:" + +#. BnU73 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:103 +msgctxt "statisticsinfopage|label3" +msgid "Formula groups:" +msgstr "" + +#. StkZk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:131 +#, fuzzy +msgctxt "statisticsinfopage|label1" +msgid "Document: " +msgstr "Documento" + +#. yzuA2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:8 +#, fuzzy +msgctxt "subtotaldialog|SubTotalDialog" +msgid "Subtotals" +msgstr "Subtotales" + +#. FDU6k +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:154 +msgctxt "subtotaldialog|1stgroup" +msgid "1st Group" +msgstr "" + +#. eKqfU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:201 +msgctxt "subtotaldialog|2ndgroup" +msgid "2nd Group" +msgstr "" + +#. 7YiAD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:249 +msgctxt "subtotaldialog|3rdgroup" +msgid "3rd Group" +msgstr "" + +#. 9RfXo +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:297 +msgctxt "subtotaldialog|options" +msgid "Options" +msgstr "Opcions" + +#. Mx9NT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:45 +#, fuzzy +msgctxt "subtotalgrppage|label1" +msgid "Group by:" +msgstr "A~grupar por" + +#. 9SJx9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:61 +msgctxt "subtotalgrppage|extended_tip|group_by" +msgid "Select the column that you want to control the subtotal calculation process. If the contents of the selected column change, the subtotals are automatically recalculated." +msgstr "" + +#. gL3Zy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:73 +msgctxt "subtotalgrppage|select_all_columns_button" +msgid "Select all columns" +msgstr "" + +#. 42zT3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:106 +msgctxt "subtotalgrppage|label2" +msgid "Calculate subtotals for:" +msgstr "" + +#. 6gQEq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:120 +msgctxt "subtotalgrppage|label3" +msgid "Use function:" +msgstr "" + +#. 4ZoGf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:178 +msgctxt "subtotalgrppage|extended_tip|columns" +msgid "Select the column(s) containing the values that you want to subtotal." +msgstr "" + +#. hECtu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:224 +msgctxt "subtotalgrppage|extended_tip|functions" +msgid "Select the mathematical function that you want to use to calculate the subtotals." +msgstr "" + +#. xaDtc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:244 +msgctxt "subtotalgrppage|extended_tip|SubTotalGrpPage" +msgid "Specify the settings for up to three subtotal groups. Each tab has the same layout." +msgstr "" + +#. xPviB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:30 +msgctxt "subtotaloptionspage|pagebreak" +msgid "_Page break between groups" +msgstr "" + +#. LRtCo +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:39 +msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|pagebreak" +msgid "Inserts a new page after each group of subtotaled data." +msgstr "" + +#. vAGGF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:50 +msgctxt "subtotaloptionspage|case" +msgid "_Case sensitive" +msgstr "" + +#. hFBdv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:59 +msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|case" +msgid "Recalculates subtotals when you change the case of a data label." +msgstr "" + +#. srkjs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:70 +msgctxt "subtotaloptionspage|sort" +msgid "Pre-_sort area according to groups" +msgstr "" + +#. NrBZG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:79 +msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|sort" +msgid "Sorts the area that you selected in the Group by box of the Group tabs according to the columns that you selected." +msgstr "" + +#. 6jJEr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:94 +#, fuzzy +msgctxt "subtotaloptionspage|label1" +msgid "Groups" +msgstr "Agrupar" + +#. C2NEu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:127 +msgctxt "subtotaloptionspage|ascending" +msgid "_Ascending" +msgstr "" + +#. D75dE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:137 +msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|ascending" +msgid "Sorts beginning with the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options." +msgstr "" + +#. maa6m +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:148 +msgctxt "subtotaloptionspage|descending" +msgid "D_escending" +msgstr "" + +#. 8iUpi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:158 +msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|descending" +msgid "Sorts beginning with the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options." +msgstr "" + +#. EGqiq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:169 +msgctxt "subtotaloptionspage|formats" +msgid "I_nclude formats" +msgstr "" + +#. gCtKR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:178 +msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|formats" +msgid "Considers formatting attributes when sorting." +msgstr "" + +#. 4rGHy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:189 +msgctxt "subtotaloptionspage|btnuserdef" +msgid "C_ustom sort order" +msgstr "" + +#. fEyTF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:225 +#, fuzzy +msgctxt "subtotaloptionspage|label2" +msgid "Sort" +msgstr "Ordenar" + +#. ikECk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:240 +msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|SubTotalOptionsPage" +msgid "Specify the settings for calculating and presenting subtotals." +msgstr "" + +#. kCgBM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/swaprowsentry.ui:28 +msgctxt "swaprows|action" +msgid "Swap Rows Action" +msgstr "" + +#. sig3h +#: sc/uiconfig/scalc/ui/swaprowsentry.ui:45 +msgctxt "swaprows|row1" +msgid "First Row" +msgstr "" + +#. rDLdF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/swaprowsentry.ui:59 +msgctxt "swaprows|row2" +msgid "Second Row" +msgstr "" + +#. E7ATE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/swaprowsentry.ui:68 +msgctxt "swaprows|delete" +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. 8AoGN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tabcolordialog.ui:72 +msgctxt "tabcolordialog |label1" +msgid "Palette:" +msgstr "" + +#. LPqCw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:25 +msgctxt "textimportcsv|TextImportCsvDialog" +msgid "Text Import" +msgstr "" + +#. 5eKmk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:119 +#, fuzzy +msgctxt "textimportcsv|textcharset" +msgid "Ch_aracter set:" +msgstr "~Chuego de caracters" + +#. KCJnJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:133 +msgctxt "textimportcsv|textlanguage" +msgid "_Locale:" +msgstr "" + +#. GAQTV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:147 +msgctxt "textimportcsv|textfromrow" +msgid "From ro_w:" +msgstr "" + +#. 5fBmk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:163 +msgctxt "textimportcsv|extended_tip|charset" +msgid "Specifies the character set to be used in the imported file." +msgstr "" + +#. FM2uG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:178 +msgctxt "textimportcsv|extended_tip|language" +msgid "Determines how the number strings are imported." +msgstr "" + +#. DFFzE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:197 +msgctxt "textimportcsv|extended_tip|fromrow" +msgid "Specifies the row where you want to start the import." +msgstr "" + +#. nxMFN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:212 +#, fuzzy +msgctxt "textimportcsv|label1" +msgid "Import" +msgstr "Importación" + +#. RpRBk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:249 +msgctxt "textimportcsv|tofixedwidth" +msgid "_Fixed width" +msgstr "" + +#. kKMbP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:258 +msgctxt "textimportcsv|extended_tip|tofixedwidth" +msgid "Separates fixed-width data (equal number of characters) into columns." +msgstr "" + +#. 9eEuK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:270 +msgctxt "textimportcsv|toseparatedby" +msgid "_Separated by" +msgstr "" + +#. FYdcR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:279 +msgctxt "textimportcsv|extended_tip|toseparatedby" +msgid "Select the separator used in your data." +msgstr "" + +#. 2BKqB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:307 +#, fuzzy +msgctxt "textimportcsv|tab" +msgid "_Tab" +msgstr "Tabuladors" + +#. J6vVR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:316 +msgctxt "textimportcsv|extended_tip|tab" +msgid "Separates data delimited by tabs into columns." +msgstr "" + +#. YQ88b +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:327 +msgctxt "textimportcsv|mergedelimiters" +msgid "Merge _delimiters" +msgstr "" + +#. EMxAD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:337 +msgctxt "textimportcsv|extended_tip|mergedelimiters" +msgid "Combines consecutive delimiters and removes blank data fields." +msgstr "" + +#. fZFyK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:349 +msgctxt "textimportcsv|removespace" +msgid "Tr_im spaces" +msgstr "" + +#. EszGB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:359 +msgctxt "textimportcsv|extended_tip|removespace" +msgid "Removes starting and trailing spaces from data fields." +msgstr "" + +#. 5Jq8o +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:371 +msgctxt "textimportcsv|comma" +msgid "_Comma" +msgstr "" + +#. RWucu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:380 +msgctxt "textimportcsv|extended_tip|comma" +msgid "Separates data delimited by commas into columns." +msgstr "" + +#. aKEWs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:391 +msgctxt "textimportcsv|semicolon" +msgid "S_emicolon" +msgstr "" + +#. dDCtR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:400 +msgctxt "textimportcsv|extended_tip|semicolon" +msgid "Separates data delimited by semicolons into columns." +msgstr "" + +#. jhHJJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:411 +msgctxt "textimportcsv|space" +msgid "S_pace" +msgstr "" + +#. jbuEn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:420 +msgctxt "textimportcsv|extended_tip|space" +msgid "Separates data delimited by spaces into columns." +msgstr "" + +#. Pn4Gr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:438 +msgctxt "textimportcsv|other" +msgid "Othe_r" +msgstr "" + +#. aCntQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:449 +msgctxt "textimportcsv|extended_tip|other" +msgid "Separates data into columns using the custom separator that you specify. Note: The custom separator must also be contained in your data." +msgstr "" + +#. smjGu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:472 +msgctxt "textimportcsv|inputother-atkobject" +msgid "Other" +msgstr "" + +#. Cgx6M +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:473 +msgctxt "textimportcsv|extended_tip|inputother" +msgid "Separates data into columns using the custom separator that you specify. Note: The custom separator must also be contained in your data." +msgstr "" + +#. B5nFB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:499 +msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter" +msgid "Strin_g delimiter:" +msgstr "" + +#. KAwBj +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:525 +msgctxt "textimportcsv|extended_tip|textdelimiter" +msgid "Select a character to delimit text data. You can also enter a character in the text box." +msgstr "" + +#. nPRdc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:553 +msgctxt "textimportcsv|separatoroptions" +msgid "Separator Options" +msgstr "" + +#. 3jny5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:590 +msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext" +msgid "F_ormat quoted field as text" +msgstr "" + +#. VAC6B +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:598 +msgctxt "textimportcsv|extended_tip|quotedfieldastext" +msgid "When this option is enabled, fields or cells whose values are quoted in their entirety (the first and last characters of the value equal the text delimiter) are imported as text." +msgstr "" + +#. nBNfT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:609 +msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers" +msgid "Detect special _numbers" +msgstr "" + +#. zYGMs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:617 +msgctxt "textimportcsv|extended_tip|detectspecialnumbers" +msgid "When this option is enabled, Calc will automatically detect all number formats, including special number formats such as dates, time, and scientific notation." +msgstr "" + +#. C2dCt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:628 +msgctxt "textimportcsv|evaluateformulas" +msgid "E_valuate formulas" +msgstr "" + +#. vqmGs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:632 +msgctxt "textimportcsv|evaluateformulas" +msgid "If enabled, cells starting with '=' will be evaluated as formulas." +msgstr "" + +#. WcDiG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:637 +msgctxt "textimportcsv|extended_tip|evaluateformulas" +msgid "When this option is enabled, cell content starting with an '=' equal sign is evaluated as formula expression. Otherwise, content is imported as text." +msgstr "" + +#. fBAv9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:648 +msgctxt "textimportcsv|skipemptycells" +msgid "S_kip empty cells" +msgstr "" + +#. BpC82 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:652 +msgctxt "textimportcsv|skipemptycells" +msgid "If enabled, blank cells in source will not override the target." +msgstr "" + +#. tEG2b +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:657 +msgctxt "textimportcsv|extended_tip|skipemptycells" +msgid "When this option is enabled, Calc preserves previous content of cells when pasting empty ones. Otherwise, Calc deletes content of previous cells." +msgstr "" + +#. PBycV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:679 +msgctxt "textimportcsv|label3" +msgid "Other Options" +msgstr "" + +#. 6FhCS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:717 +msgctxt "textimportcsv|textcolumntype" +msgid "Column t_ype:" +msgstr "" + +#. XDFnr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:733 +msgctxt "textimportcsv|extended_tip|columntype" +msgid "Choose a column in the preview window and select the data type to be applied the imported data." +msgstr "" + +#. A79gL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:812 +msgctxt "textimportcsv|textalttitle" +msgid "Text to Columns" +msgstr "" + +#. XjAZq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:826 +msgctxt "textimportcsv|label4" +msgid "Fields" +msgstr "Campos" + +#. t6zdn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:855 +msgctxt "textimportcsv|extended_tip|TextImportCsvDialog" +msgid "Sets the import options for delimited data." +msgstr "" + +#. RNFRE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:8 +msgctxt "textimportoptions|TextImportOptionsDialog" +msgid "Import Options" +msgstr "" + +#. U4EqV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:57 +msgctxt "textimportoptions|keepasking" +msgid "Keep asking during this session" +msgstr "" + +#. Ug4iB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:102 +#, fuzzy +msgctxt "textimportoptions|custom" +msgid "Custom:" +msgstr "Personalizau 1" + +#. DnkxF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:117 +#, fuzzy +msgctxt "textimportoptions|automatic" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" + +#. oMBob +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:148 +msgctxt "textimportoptions|label2" +msgid "Select the Locale to Use for Import" +msgstr "" + +#. iRYr7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:169 +msgctxt "textimportoptions|convertdata" +msgid "Detect special numbers (such as dates)" +msgstr "" + +#. 6aP7U +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:183 +msgctxt "textimportoptions|label3" +msgid "Options" +msgstr "Opcions" + +#. 3HG48 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:28 +msgctxt "texttransformationentry|name" +msgid "Text Transformation" +msgstr "" + +#. zXpJU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:47 +msgctxt "texttransformation_type|tolower" +msgid "To Lower" +msgstr "" + +#. DkKCf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:48 +msgctxt "texttransformation_type|toupper" +msgid "To Upper" +msgstr "" + +#. ZsHz4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:49 +msgctxt "texttransformation_type|capitalize" +msgid "Capitalize" +msgstr "" + +#. PTyGj +#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:50 +msgctxt "texttransformation_type|trim" +msgid "Trim" +msgstr "" + +#. 72R3f +#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:65 +msgctxt "texttransformationentry/cols" +msgid "Columns" +msgstr "" + +#. aoBA3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:74 +msgctxt "texttransformation_type|delete" +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. D7zk3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:31 +#, fuzzy +msgctxt "tpviewpage|formula" +msgid "_Formulas" +msgstr "Formulas" + +#. NZfqW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:39 +msgctxt "extended_tip|formula" +msgid "Specifies whether to show formulas instead of results in the cells." +msgstr "" + +#. a9dGg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:50 +#, fuzzy +msgctxt "tpviewpage|nil" +msgid "Zero val_ues" +msgstr "Valors zero" + +#. p3GbC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:58 +msgctxt "extended_tip|nil" +msgid "Specifies whether to show numbers with the value of 0." +msgstr "" + +#. CVAZD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:69 +msgctxt "tpviewpage|annot" +msgid "_Comment indicator" +msgstr "" + +#. G6GjE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:83 +msgctxt "tpviewpage|value" +msgid "Value h_ighlighting" +msgstr "" + +#. Ve6Bg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:91 +msgctxt "extended_tip|value" +msgid "Mark the Value highlighting box to show the cell contents in different colors, depending on type. Text cells are formatted in black, formulas in green, number cells in blue, and protected cells are shown with light grey background, no matter how their display is formatted." +msgstr "" + +#. ah84V +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:102 +msgctxt "tpviewpage|anchor" +msgid "_Anchor" +msgstr "" + +#. B5SJi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:110 +msgctxt "extended_tip|anchor" +msgid "Specifies whether the anchor icon is displayed when an inserted object, such as a graphic, is selected." +msgstr "" + +#. XBGqd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:121 +msgctxt "tpviewpage|clipmark" +msgid "Te_xt overflow" +msgstr "" + +#. qSy8Z +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:129 +msgctxt "extended_tip|clipmark" +msgid "If a cell contains text that is wider than the width of the cell, the text is displayed over empty neighboring cells in the same row. If there is no empty neighboring cell, a small triangle at the cell border indicates that the text continues." +msgstr "" + +#. aqEWS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:140 +msgctxt "tpviewpage|rangefind" +msgid "_Show references in color" +msgstr "" + +#. hSxKG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:148 +msgctxt "extended_tip|rangefind" +msgid "Specifies that each reference is highlighted in color in the formula. The cell range is also enclosed by a colored border as soon as the cell containing the reference is selected for editing." +msgstr "" + +#. qtccR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:163 +#, fuzzy +msgctxt "tpviewpage|label4" +msgid "Display" +msgstr "Visualizar" + +#. oCEpm +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:190 +msgctxt "tpviewpage|rowcolheader" +msgid "Colu_mn/row headers" +msgstr "" + +#. sF7Bk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:198 +msgctxt "extended_tip|rowcolheader" +msgid "Specifies whether to display row and column headers." +msgstr "" + +#. WAwjG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:209 +msgctxt "tpviewpage|hscroll" +msgid "Hori_zontal scroll bar" +msgstr "" + +#. EpixW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:217 +msgctxt "extended_tip|hscroll" +msgid "Specifies whether to display a horizontal scrollbar at the bottom of the document window." +msgstr "" + +#. PZvCk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:228 +msgctxt "tpviewpage|vscroll" +msgid "_Vertical scroll bar" +msgstr "" + +#. yhyGB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:236 +msgctxt "extended_tip|vscroll" +msgid "Specifies whether to display a vertical scrollbar at the right of the document window." +msgstr "" + +#. rPmMd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:247 +msgctxt "tpviewpage|tblreg" +msgid "Sh_eet tabs" +msgstr "" + +#. aBrX6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:255 +msgctxt "extended_tip|tblreg" +msgid "Specifies whether to display the sheet tabs at the bottom of the spreadsheet document." +msgstr "" + +#. WJSnC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:266 +msgctxt "tpviewpage|outline" +msgid "_Outline symbols" +msgstr "" + +#. hhB5n +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:274 +msgctxt "extended_tip|outline" +msgid "If you have defined an outline, the Outline symbols option specifies whether to view the outline symbols at the border of the sheet." +msgstr "" + +#. jJ4uB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:285 +msgctxt "tpviewpage|summary" +msgid "Summary o_n search" +msgstr "" + +#. Ws4Ev +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:304 +#, fuzzy +msgctxt "tpviewpage|label5" +msgid "Window" +msgstr "Fines~tra" + +#. g4FQY +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:324 +msgctxt "tpviewpage|synczoom" +msgid "S_ynchronize sheets" +msgstr "" + +#. C5GAq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:334 +msgctxt "extended_tip|synczoom" +msgid "If checked, all sheets are shown with the same zoom factor. If not checked, each sheet can have its own zoom factor." +msgstr "" + +#. pEFjC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:343 +#, fuzzy +msgctxt "tpviewpage|label3" +msgid "Zoom" +msgstr "Escala" + +#. ShHLd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:371 +#, fuzzy +msgctxt "tpviewpage|break" +msgid "_Page breaks" +msgstr "Brinco de ~pachina" + +#. Vc5tW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:379 +msgctxt "extended_tip|break" +msgid "Specifies whether to view the page breaks within a defined print area." +msgstr "" + +#. xkuBL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:391 +msgctxt "tpviewpage|guideline" +msgid "Helplines _while moving" +msgstr "" + +#. KGEQG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:399 +msgctxt "extended_tip|guideline" +msgid "Specifies whether to view guides when moving drawings, frames, graphics and other objects." +msgstr "" + +#. bF3Yr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:413 +msgctxt "tpviewpage|grid_label" +msgid "_Grid lines:" +msgstr "" + +#. E2U6D +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:426 +msgctxt "tpviewpage|color_label" +msgid "_Color:" +msgstr "_Color:" + +#. BUibB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:440 +msgctxt "tpviewpage|grid" +msgid "Show" +msgstr "Amostrar" + +#. GXPYd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:441 +msgctxt "tpviewpage|grid" +msgid "Show on colored cells" +msgstr "" + +#. ucTDZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:442 +msgctxt "tpviewpage|grid" +msgid "Hide" +msgstr "Amagar" + +#. vFtNT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:446 +msgctxt "extended_tip|grid" +msgid "Specifies when grid lines will be displayed. Default is to display grid lines only on cells that do not have a background color. You can choose to also display grid lines on cells with background color, or to hide them." +msgstr "" + +#. yajBD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:469 +msgctxt "extended_tip|color" +msgid "Specifies a color for the grid lines in the current document." +msgstr "" + +#. BpEmt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:483 +msgctxt "tpviewpage|labelCursor" +msgid "Pointe_r:" +msgstr "" + +#. AmbjZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:495 +msgctxt "tpviewpage|radiobuttonThemed" +msgid "T_hemed" +msgstr "" + +#. xQTDE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:499 +msgctxt "tpviewpage|radiobuttonThemedTip" +msgid "Show the pointer as defined in the icon theme, typically as fat cross." +msgstr "" + +#. 3HxpG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:511 +msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystem" +msgid "S_ystem" +msgstr "" + +#. weVdC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:515 +msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystemTip" +msgid "Show the pointer as system default, typically an arrow pointer." +msgstr "" + +#. Cb4AM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:531 +msgctxt "tpviewpage|label1" +msgid "Visual Aids" +msgstr "" + +#. Qd5Rp +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:562 +msgctxt "tpviewpage|objgrf_label" +msgid "Ob_jects/Images:" +msgstr "" + +#. vLBFR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:576 +msgctxt "tpviewpage|diagram_label" +msgid "Char_ts:" +msgstr "" + +#. q544D +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:590 +#, fuzzy +msgctxt "tpviewpage|draw_label" +msgid "_Drawing objects:" +msgstr "Obchectos de dibuixo" + +#. mpELg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:605 +msgctxt "tpviewpage|objgrf" +msgid "Show" +msgstr "Amostrar" + +#. Kx6yJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:606 +msgctxt "tpviewpage|objgrf" +msgid "Hide" +msgstr "Amagar" + +#. oKpbX +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:610 +msgctxt "extended_tip|objgrf" +msgid "Defines if objects and graphics are shown or hidden." +msgstr "" + +#. wFBeZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:624 +msgctxt "tpviewpage|diagram" +msgid "Show" +msgstr "Amostrar" + +#. H7MAB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:625 +msgctxt "tpviewpage|diagram" +msgid "Hide" +msgstr "Amagar" + +#. oVE9C +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:629 +msgctxt "extended_tip|diagram" +msgid "Defines if charts in your document are shown or hidden." +msgstr "" + +#. YaiTQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:643 +msgctxt "tpviewpage|draw" +msgid "Show" +msgstr "Amostrar" + +#. DST5a +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:644 +msgctxt "tpviewpage|draw" +msgid "Hide" +msgstr "Amagar" + +#. FDGKD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:648 +msgctxt "extended_tip|draw" +msgid "Defines if drawing objects in your document are shown or hidden." +msgstr "" + +#. E6GxC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:663 +msgctxt "tpviewpage|label2" +msgid "Objects" +msgstr "Obchectos" + +#. AnHPF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:687 +msgctxt "extended_tip|TpViewPage" +msgid "Defines which elements of the Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables." +msgstr "" + +#. AnLEa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:95 +msgctxt "ttestdialog|variable1-range-label" +msgid "Variable 1 range:" +msgstr "" + +#. SgAwF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:135 +msgctxt "ttestdialog|variable2-range-label" +msgid "Variable 2 range:" +msgstr "" + +#. dPc62 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:175 +msgctxt "ttestdialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "" + +#. FzCYq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:217 +#, fuzzy +msgctxt "ttestdialog|label1" +msgid "Data" +msgstr "Datos" + +#. STA6h +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:249 +#, fuzzy +msgctxt "ttestdialog|groupedby-columns-radio" +msgid "Columns" +msgstr "Columna" + +#. 5cU4i +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:264 +#, fuzzy +msgctxt "ttestdialog|groupedby-rows-radio" +msgid "Rows" +msgstr "Ringlera" + +#. BPFfu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:283 +msgctxt "ttestdialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "" + +#. WGyaE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:308 +msgctxt "ttestdialog|extended_tip|TTestDialog" +msgid "Calculates the paired t-Test of two data samples." +msgstr "" + +#. ccFZ3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:8 +#, fuzzy +msgctxt "ungroupdialog|UngroupDialog" +msgid "Ungroup" +msgstr "Desagrupar" + +#. bRDDQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:95 +#, fuzzy +msgctxt "ungroupdialog|rows" +msgid "_Rows" +msgstr "Ringlera" + +#. GMCxr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:111 +#, fuzzy +msgctxt "ungroupdialog|cols" +msgid "_Columns" +msgstr "Columna" + +#. h7unP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:132 +msgctxt "ungroupdialog|includeLabel" +msgid "Deactivate for" +msgstr "" + +#. Rzt3L +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:18 +msgctxt "validationcriteriapage|label1" +msgid "_Allow:" +msgstr "" + +#. bTnDJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:32 +#, fuzzy +msgctxt "validationcriteriapage|valueft" +msgid "_Data:" +msgstr "Datos" + +#. suQcv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:47 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" +msgid "All values" +msgstr "" + +#. B9wqg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:48 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" +msgid "Whole Numbers" +msgstr "" + +#. hCaRD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:49 +#, fuzzy +msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" +msgid "Decimal" +msgstr "Decimals" + +#. Xzb7t +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:50 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" +msgid "Date" +msgstr "Calendata" + +#. tN45y +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:51 +#, fuzzy +msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" +msgid "Time" +msgstr "tiempo" + +#. ocfFg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:52 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" +msgid "Cell range" +msgstr "" + +#. 8P6mE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:53 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#. GdBN2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:54 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" +msgid "Text length" +msgstr "Longaria d'o texto" + +#. WyXAY +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:55 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" +msgid "Custom" +msgstr "" + +#. sYoev +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:59 +msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|allow" +msgid "Click a validation option for the selected cell(s)." +msgstr "" + +#. Nv24D +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:73 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" +msgid "equal" +msgstr "" + +#. NgLaF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:74 +#, fuzzy +msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" +msgid "less than" +msgstr "menor que" + +#. 9DK6f +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:75 +#, fuzzy +msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" +msgid "greater than" +msgstr "mayor que" + +#. 3Wm4v +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:76 +#, fuzzy +msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" +msgid "less than or equal" +msgstr "menor u igual que" + +#. 3CTKZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:77 +#, fuzzy +msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" +msgid "greater than or equal to" +msgstr "mayor u igual que" + +#. TEt6V +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:78 +#, fuzzy +msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" +msgid "not equal" +msgstr "diferent" + +#. B8tih +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:79 +#, fuzzy +msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" +msgid "valid range" +msgstr "Referencia no valida" + +#. SMi3y +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:80 +#, fuzzy +msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" +msgid "invalid range" +msgstr "Referencia no valida" + +#. 89CdB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:84 +msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|data" +msgid "Select the comparative operator that you want to use." +msgstr "" + +#. RCFrD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:97 +#, fuzzy +msgctxt "validationcriteriapage|minft" +msgid "_Minimum:" +msgstr "Minimo" + +#. McrSQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:129 +msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|min" +msgid "Enter the minimum value for the data validation option that you selected in the Allow box." +msgstr "" + +#. ywVMA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:172 +msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|minlist" +msgid "Enter the entries that will be valid values or text strings." +msgstr "" + +#. FxF3s +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:193 +#, fuzzy +msgctxt "validationcriteriapage|maxft" +msgid "Ma_ximum:" +msgstr "Maximo" + +#. cQo5d +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:205 +msgctxt "validationcriteriapage|allowempty" +msgid "Allow _empty cells" +msgstr "" + +#. gMyAs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:213 +msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|allowempty" +msgid "In conjunction with Tools - Detective - Mark invalid Data, this defines that blank cells are shown as invalid data (disabled) or not (enabled)." +msgstr "" + +#. tsgJF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:224 +msgctxt "validationcriteriapage|showlist" +msgid "Show selection _list" +msgstr "" + +#. S8X7y +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:232 +msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|showlist" +msgid "Shows a list of all valid strings or values to select from. The list can also be opened by selecting the cell and pressing Ctrl+D." +msgstr "" + +#. vwNGC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:243 +msgctxt "validationcriteriapage|sortascend" +msgid "Sor_t entries ascending" +msgstr "" + +#. zejAE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:253 +msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|sortascend" +msgid "Sorts the selection list in ascending order and filters duplicates from the list. If not checked, the order from the data source is taken." +msgstr "" + +#. 96jcJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:266 +msgctxt "validationcriteriapage|hintft" +msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and columns, or a formula that results in an area or array." +msgstr "" + +#. 9v4Ah +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:286 +msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|max" +msgid "Enter the maximum value for the data validation option that you selected in the Allow box." +msgstr "" + +#. 3HjmP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:309 +msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|ValidationCriteriaPage" +msgid "Specify the validation rules for the selected cell(s)." +msgstr "" + +#. NBBSA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:8 +#, fuzzy +msgctxt "validationdialog|ValidationDialog" +msgid "Validity" +msgstr "Validez" + +#. u59K3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:144 +msgctxt "validationdialog|criteria" +msgid "Criteria" +msgstr "" + +#. Jrrv4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:191 +msgctxt "validationdialog|inputhelp" +msgid "Input Help" +msgstr "" + +#. rEgBc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:239 +msgctxt "validationdialog|erroralert" +msgid "Error Alert" +msgstr "" + +#. tRXEs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage-mobile.ui:15 +msgctxt "validationhelptabpage-mobile|tsbhelp" +msgid "_Show input help when cell is selected" +msgstr "" + +#. ZJEXj +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage-mobile.ui:56 +msgctxt "validationhelptabpage-mobile|title_label" +msgid "_Title:" +msgstr "" + +#. yDRCK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage-mobile.ui:70 +msgctxt "validationhelptabpage-mobile|inputhelp_label" +msgid "_Input help:" +msgstr "" + +#. 4etq8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:15 +msgctxt "validationhelptabpage|tsbhelp" +msgid "_Show input help when cell is selected" +msgstr "" + +#. ATCgp +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:25 +msgctxt "validationhelptabpage|extended_tip|tsbhelp" +msgid "Displays the message that you enter in the Contents box when the cell or cell range is selected in the sheet." +msgstr "" + +#. 9NNLK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:63 +msgctxt "validationhelptabpage|extended_tip|title" +msgid "Enter the title that you want to display when the cell or cell range is selected." +msgstr "" + +#. WZNfj +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:76 +msgctxt "validationhelptabpage|title_label" +msgid "_Title:" +msgstr "" + +#. EHf6R +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:90 +msgctxt "validationhelptabpage|inputhelp_label" +msgid "_Input help:" +msgstr "" + +#. KTTfc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:116 +msgctxt "validationhelptabpage|extended_tip|inputhelp" +msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected." +msgstr "" + +#. epdvk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:133 +msgctxt "validationhelptabpage|label1" +msgid "Contents" +msgstr "Contenius" + +#. EhEo2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:148 +msgctxt "validationhelptabpage|extended_tip|ValidationHelpTabPage" +msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected in the sheet." +msgstr "" + +#. XEHEu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/warnautocorrect.ui:13 +msgctxt "warnautocorrect|WarnAutoCorrect" +msgid "%PRODUCTNAME Calc found an error in the formula entered." +msgstr "" + +#. 7BDGp +#: sc/uiconfig/scalc/ui/warnautocorrect.ui:14 +msgctxt "warnautocorrect|WarnAutoCorrect" +msgid "Do you want to accept the correction proposed below?" +msgstr "" + +#. pSFWN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:23 +msgctxt "xmlsourcedialog|XMLSourceDialog" +msgid "XML Source" +msgstr "" + +#. E5nmH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:39 +#, fuzzy +msgctxt "xmlsourcedialog|ok" +msgid "_Import" +msgstr "Importación" + +#. B5Q88 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:112 +msgctxt "xmlsourcedialog|selectsource|tooltip_text" +msgid "Browse to set source file." +msgstr "" + +#. WkbPB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:126 +msgctxt "xmlsourcedialog|sourcefile" +msgid "- not set -" +msgstr "" + +#. peiAH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:140 +msgctxt "xmlsourcedialog|label1" +msgid "Source File" +msgstr "" + +#. QsaTU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:184 +msgctxt "xmlsourcedialog|label5" +msgid "Mapped cell:" +msgstr "" + +#. eN8dT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:276 +msgctxt "xmlsourcedialog|label4" +msgid "Map to Document" +msgstr "" + +#. 6A4E9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:301 +msgctxt "xmlsourcedialog|extended_tip|XMLSourceDialog" +msgid "Import XML data in a spreadsheet." +msgstr "" + +#. 5ozTx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:95 +msgctxt "ztestdialog|variable1-range-label" +msgid "Variable 1 range:" +msgstr "" + +#. nhD94 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:135 +msgctxt "ztestdialog|variable2-range-label" +msgid "Variable 2 range:" +msgstr "" + +#. LEaQJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:175 +msgctxt "ztestdialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "" + +#. k62LL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:217 +#, fuzzy +msgctxt "ztestdialog|label1" +msgid "Data" +msgstr "Datos" + +#. SnazD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:249 +#, fuzzy +msgctxt "ztestdialog|groupedby-columns-radio" +msgid "Columns" +msgstr "Columna" + +#. LWhtJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:264 +#, fuzzy +msgctxt "ztestdialog|groupedby-rows-radio" +msgid "Rows" +msgstr "Ringlera" + +#. Bby3W +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:283 +msgctxt "ztestdialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "" + +#. bPHtB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:308 +msgctxt "ztestdialog|extended_tip|ZTestDialog" +msgid "Calculates the z-Test of two data samples." +msgstr "" |