diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | translations/source/da/cui/messages.po | 22241 |
1 files changed, 22241 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/source/da/cui/messages.po b/translations/source/da/cui/messages.po new file mode 100644 index 000000000..b17714bd3 --- /dev/null +++ b/translations/source/da/cui/messages.po @@ -0,0 +1,22241 @@ +#. extracted from cui/inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-14 12:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-23 12:19+0000\n" +"Last-Translator: Jørgen Madsen <jfma@mailme.dk>\n" +"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-4/cuimessages/da/>\n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1562743938.000000\n" + +#. GyY9M +#: cui/inc/numcategories.hrc:18 +msgctxt "numberingformatpage|liststore1" +msgid "All" +msgstr "Alt" + +#. 8AwDu +#: cui/inc/numcategories.hrc:19 +msgctxt "numberingformatpage|liststore1" +msgid "User-defined" +msgstr "Brugerdefineret" + +#. YPFu3 +#: cui/inc/numcategories.hrc:20 +msgctxt "numberingformatpage|liststore1" +msgid "Number" +msgstr "Antal" + +#. sCP8R +#: cui/inc/numcategories.hrc:21 +msgctxt "numberingformatpage|liststore1" +msgid "Percent" +msgstr "Procent" + +#. 6C4cy +#: cui/inc/numcategories.hrc:22 +msgctxt "numberingformatpage|liststore1" +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. NgzCi +#: cui/inc/numcategories.hrc:23 +msgctxt "numberingformatpage|liststore1" +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#. 4kcAo +#: cui/inc/numcategories.hrc:24 +msgctxt "numberingformatpage|liststore1" +msgid "Time" +msgstr "Klokkeslæt" + +#. xnmxf +#: cui/inc/numcategories.hrc:25 +msgctxt "numberingformatpage|liststore1" +msgid "Scientific" +msgstr "Videnskabelig" + +#. vMka9 +#: cui/inc/numcategories.hrc:26 +msgctxt "numberingformatpage|liststore1" +msgid "Fraction" +msgstr "Brøkdel" + +#. M8AFf +#: cui/inc/numcategories.hrc:27 +msgctxt "numberingformatpage|liststore1" +msgid "Boolean Value" +msgstr "Logisk værdi" + +#. 2esH2 +#: cui/inc/numcategories.hrc:28 +msgctxt "numberingformatpage|liststore1" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#. wH3TZ +msgctxt "stock" +msgid "_Add" +msgstr "Tilføj" + +#. S9dsC +msgctxt "stock" +msgid "_Apply" +msgstr "Anvend" + +#. TMo6G +msgctxt "stock" +msgid "_Cancel" +msgstr "Annuller" + +#. MRCkv +msgctxt "stock" +msgid "_Close" +msgstr "Luk" + +#. nvx5t +msgctxt "stock" +msgid "_Delete" +msgstr "Slet" + +#. YspCj +msgctxt "stock" +msgid "_Edit" +msgstr "Rediger" + +#. imQxr +msgctxt "stock" +msgid "_Help" +msgstr "Hjælp" + +#. RbjyB +msgctxt "stock" +msgid "_New" +msgstr "Ny" + +#. dx2yy +msgctxt "stock" +msgid "_No" +msgstr "Nej" + +#. M9DsL +msgctxt "stock" +msgid "_OK" +msgstr "OK" + +#. VtJS9 +msgctxt "stock" +msgid "_Remove" +msgstr "Fjern" + +#. C69Fy +msgctxt "stock" +msgid "_Reset" +msgstr "_Reset" + +#. mgpxh +msgctxt "stock" +msgid "_Yes" +msgstr "Ja" + +#. E6GDh +#: cui/inc/strings.hrc:23 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CONFIG_DIR" +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" + +#. z7dmW +#: cui/inc/strings.hrc:24 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_WORK_PATH" +msgid "My Documents" +msgstr "Dokumenter" + +#. wnMWp +#: cui/inc/strings.hrc:25 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GRAPHICS_PATH" +msgid "Images" +msgstr "Billeder" + +#. AnM4M +#: cui/inc/strings.hrc:26 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BITMAP_PATH" +msgid "Icons" +msgstr "Ikoner" + +#. bpvbo +#: cui/inc/strings.hrc:27 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PALETTE_PATH" +msgid "Palettes" +msgstr "Paletter" + +#. shiKT +#: cui/inc/strings.hrc:28 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BACKUP_PATH" +msgid "Backups" +msgstr "Sikkerhedskopier" + +#. ai8eF +#: cui/inc/strings.hrc:29 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_MODULES_PATH" +msgid "Modules" +msgstr "Moduler" + +#. WyhJD +#: cui/inc/strings.hrc:30 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMPLATE_PATH" +msgid "Templates" +msgstr "Skabeloner" + +#. mNj9y +#: cui/inc/strings.hrc:31 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GLOSSARY_PATH" +msgid "AutoText" +msgstr "Autotekst" + +#. co7GJ +#: cui/inc/strings.hrc:32 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_DICTIONARY_PATH" +msgid "Dictionaries" +msgstr "Ordbøger" + +#. MbjWM +#: cui/inc/strings.hrc:33 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_HELP_DIR" +msgid "Help" +msgstr "Hjælp" + +#. u2bQB +#: cui/inc/strings.hrc:34 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GALLERY_DIR" +msgid "Gallery" +msgstr "Galleri" + +#. 2umbs +#: cui/inc/strings.hrc:35 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_STORAGE_DIR" +msgid "Message Storage" +msgstr "Meddelelseslager" + +#. oMdF8 +#: cui/inc/strings.hrc:36 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMP_PATH" +msgid "Temporary files" +msgstr "Midlertidige filer" + +#. 4DDzW +#: cui/inc/strings.hrc:37 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PLUGINS_PATH" +msgid "Plug-ins" +msgstr "Plugins" + +#. v5YHp +#: cui/inc/strings.hrc:38 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FAVORITES_DIR" +msgid "Folder Bookmarks" +msgstr "Mappe-bogmærker" + +#. AJkga +#: cui/inc/strings.hrc:39 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FILTER_PATH" +msgid "Filters" +msgstr "Filtre" + +#. 2DKUC +#: cui/inc/strings.hrc:40 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_ADDINS_PATH" +msgid "Add-ins" +msgstr "Tilføjelsesfunktioner" + +#. Tm2DM +#: cui/inc/strings.hrc:41 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERCONFIG_PATH" +msgid "User Configuration" +msgstr "Brugerkonfiguration" + +#. ATuL4 +#: cui/inc/strings.hrc:42 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERDICTIONARY_DIR" +msgid "User-defined dictionaries" +msgstr "Brugerordbøger" + +#. qxBAu +#: cui/inc/strings.hrc:43 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CLASSIFICATION_PATH" +msgid "Classification" +msgstr "Klassificering" + +#. FrDws +#: cui/inc/strings.hrc:44 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_AUTOCORRECT_DIR" +msgid "AutoCorrect" +msgstr "Autokorrektur" + +#. jD48Q +#: cui/inc/strings.hrc:45 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_LINGUISTIC_DIR" +msgid "Writing aids" +msgstr "Skrivehjælp" + +#. VNK5b +#. %n will be replaced at runtime by a number starting with 1 and increasing as necessary +#: cui/inc/strings.hrc:47 +msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_MENU" +msgid "New Menu %n" +msgstr "Ny menu %n" + +#. dJXBJ +#. %n will be replaced at runtime by a number starting with 1 and increasing as necessary +#: cui/inc/strings.hrc:49 +msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_TOOLBAR" +msgid "New Toolbar %n" +msgstr "Ny værktøjslinje %n" + +#. PCa2G +#: cui/inc/strings.hrc:50 +msgctxt "RID_SVXSTR_MOVE_MENU" +msgid "Move Menu" +msgstr "Flyt menu" + +#. KbZFf +#: cui/inc/strings.hrc:51 +msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_SUBMENU" +msgid "Add Submenu" +msgstr "Tilføj undermenu" + +#. w2qNv +#: cui/inc/strings.hrc:52 +msgctxt "RID_SVXSTR_SUBMENU_NAME" +msgid "Submenu name" +msgstr "Undermenunavn" + +#. qJgZw +#: cui/inc/strings.hrc:53 +msgctxt "RID_SVXSTR_DELETE_ICON_CONFIRM" +msgid "Are you sure to delete the image?" +msgstr "Er du sikker på, at billedet skal slettes?" + +#. d6e9K +#: cui/inc/strings.hrc:54 +msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_WARNING" +msgid "" +"The icon %ICONNAME is already contained in the image list.\n" +"Would you like to replace the existing icon?" +msgstr "" +"Ikonet %ICONNAME er allerede med i listen over billeder.\n" +"Vil du erstatte det eksisterende ikon?" + +#. FRvQe +#: cui/inc/strings.hrc:55 +msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_CONFIRM" +msgid "Confirm Icon Replacement" +msgstr "Bekræft erstatning af ikon" + +#. xC2Wc +#: cui/inc/strings.hrc:56 +msgctxt "RID_SVXSTR_YESTOALL" +msgid "Yes to All" +msgstr "Ja til alle" + +#. jCwDZ +#: cui/inc/strings.hrc:57 +msgctxt "RID_SXVSTR_CONFIRM_DELETE_TOOLBAR" +msgid "There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the toolbar?" +msgstr "Der er ikke flere kommandoer på værktøjslinjen. Vil du slette værktøjslinjen?" + +#. saf9m +#. Translators: Do not translate %SAVE IN SELECTION% It is a placeholder +#. and will be replaced at runtime by the name of the selected application +#. or document. +#: cui/inc/strings.hrc:62 +msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET" +msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?" +msgstr "Menuindstillingen for %SAVE IN SELECTION% vil blive nulstillet til standardindstillingerne. Vil du fortsætte?" + +#. RYeCk +#: cui/inc/strings.hrc:63 +msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET" +msgid "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?" +msgstr "Værktøjslinjeindstillingen for %SAVE IN SELECTION% vil blive nulstillet til standardindstillingerne. Vil du fortsætte?" + +#. JgGvm +#: cui/inc/strings.hrc:64 +msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT" +msgid "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really want to reset the toolbar?" +msgstr "Dette vil slette alle ændringer til denne værktøjslinje. Er du sikker på, at du vil nulstille værktøjslinjen?" + +#. 4s9MJ +#: cui/inc/strings.hrc:65 +msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT_MENU" +msgid "This will delete all changes previously made to this context menu. Do you really want to reset?" +msgstr "Dette vil slette alle ændringer til denne højreklikmenu. Er du sikker på, at du vil nulstille?" + +#. G2mu7 +#: cui/inc/strings.hrc:66 +msgctxt "RID_SVXSTR_LABEL_NEW_NAME" +msgid "~New name" +msgstr "~Nyt navn" + +#. Ahhg9 +#: cui/inc/strings.hrc:67 +msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_MENU" +msgid "Rename Menu" +msgstr "Omdøb menu" + +#. CmDaN +#: cui/inc/strings.hrc:68 +msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_TOOLBAR" +msgid "Rename Toolbar" +msgstr "Omdøb værktøjslinje" + +#. GsaZE +#: cui/inc/strings.hrc:69 +msgctxt "RID_SVXSTR_ALL_COMMANDS" +msgid "All Commands" +msgstr "Alle kommandoer" + +#. A7cUy +#: cui/inc/strings.hrc:70 +msgctxt "RID_SVXSTR_TABBED" +msgid "Tabbed" +msgstr "Faneblade" + +#. xqrfE +#: cui/inc/strings.hrc:71 +msgctxt "RID_SVXSTR_TABBED_COMPACT" +msgid "Tabbed Compact" +msgstr "Kompakte Faneblade" + +#. fLLH2 +#: cui/inc/strings.hrc:72 +msgctxt "RID_SVXSTR_GROUPEDBAR" +msgid "Groupedbar" +msgstr "Grupperet" + +#. AnFxX +#: cui/inc/strings.hrc:73 +msgctxt "RID_SVXSTR_GROUPEDBAR_COMPACT" +msgid "Groupedbar Compact" +msgstr "Kompakt grupperet linje" + +#. GN45E +#: cui/inc/strings.hrc:75 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT" +msgid "Close" +msgstr "Luk" + +#. dkH9d +#: cui/inc/strings.hrc:76 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT1" +msgid "Mouse over object" +msgstr "Mus over objekt" + +#. 4QYHe +#: cui/inc/strings.hrc:77 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2" +msgid "Trigger hyperlink" +msgstr "Udløs hyperlink" + +#. WMQPj +#: cui/inc/strings.hrc:78 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT3" +msgid "Mouse leaves object" +msgstr "Mus forlader objekt" + +#. ES4Pj +#: cui/inc/strings.hrc:79 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON" +msgid "Button" +msgstr "Knap" + +#. MPHHF +#: cui/inc/strings.hrc:80 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#. 9nkb2 +#: cui/inc/strings.hrc:81 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE" +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "Filen findes allerede. Skal den overskrives?" + +#. smWax +#: cui/inc/strings.hrc:83 +msgctxt "RID_SVXSTR_SELECT_FILE_IFRAME" +msgid "Select File for Floating Frame" +msgstr "Vælg fil til objektramme" + +#. F74rR +#: cui/inc/strings.hrc:84 +msgctxt "RID_SVXSTR_ALLFUNCTIONS" +msgid "All commands" +msgstr "Alle kommandoer" + +#. EeB6i +#: cui/inc/strings.hrc:85 +msgctxt "RID_SVXSTR_MACROS" +msgid "Macros" +msgstr "Makroer" + +#. mkEjQ +#: cui/inc/strings.hrc:86 +msgctxt "RID_SVXSTR_MYMACROS" +msgid "My Macros" +msgstr "Mine makroer" + +#. nn7Gm +#: cui/inc/strings.hrc:87 +msgctxt "RID_SVXSTR_PRODMACROS" +msgid "Application Macros" +msgstr "Programmakroer" + +#. RGCGW +#: cui/inc/strings.hrc:88 +msgctxt "RID_SVXSTR_NOMACRODESC" +msgid "There is no description available for this macro." +msgstr "Der er ingen tilgængelig beskrivelse for denne makro." + +#. AFniE +#: cui/inc/strings.hrc:89 +msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_RUN" +msgid "Run" +msgstr "Udfør" + +#. whwAN +#: cui/inc/strings.hrc:90 +msgctxt "RID_SVXSTR_ROW" +msgid "Insert Rows" +msgstr "Indsæt rækker" + +#. Su38S +#. tdf#119293 Labels depending on row/col +#: cui/inc/strings.hrc:92 +msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTROW_BEFORE" +msgid "Above selection" +msgstr "Over markeringen" + +#. oBHui +#: cui/inc/strings.hrc:93 +msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTROW_AFTER" +msgid "Below selection" +msgstr "Under markeringen" + +#. c8nou +#: cui/inc/strings.hrc:94 +msgctxt "RID_SVXSTR_REMOVE_FAVORITES" +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "Fjern fra favoritter" + +#. XpjRm +#: cui/inc/strings.hrc:95 +msgctxt "RID_SVXSTR_MISSING_CHAR" +msgid "Missing character" +msgstr "Manglende tegn" + +#. 7tBGT +#: cui/inc/strings.hrc:96 +msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_FAVORITES" +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Føj til favoritter" + +#. AvBBC +#. PPI is pixel per inch, %1 is a number +#: cui/inc/strings.hrc:98 +msgctxt "RID_SVXSTR_PPI" +msgid "(%1 PPI)" +msgstr "(%1 PPI)" + +#. thimC +#: cui/inc/strings.hrc:99 +msgctxt "RID_SVXSTR_COL" +msgid "Insert Columns" +msgstr "Indsæt kolonner" + +#. AgqiD +#. tdf#119293 Labels depending on row/col +#: cui/inc/strings.hrc:101 +msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTCOL_BEFORE" +msgid "Before selection" +msgstr "Før markeringen" + +#. nXnb3 +#: cui/inc/strings.hrc:102 +msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTCOL_AFTER" +msgid "After selection" +msgstr "Efter markeringen" + +#. QrFJZ +#: cui/inc/strings.hrc:103 +msgctxt "RID_SVXSTR_AUTO_ENTRY" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#. X9CWA +#: cui/inc/strings.hrc:104 +msgctxt "RID_SVXSTR_EDIT_GRAPHIC" +msgid "Link" +msgstr "Kæde" + +#. QCgnw +#: cui/inc/strings.hrc:105 +msgctxt "RID_SVXSTR_LOADACCELCONFIG" +msgid "Load Keyboard Configuration" +msgstr "Hent tastaturkonfiguration" + +#. eWQoY +#: cui/inc/strings.hrc:106 +msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEACCELCONFIG" +msgid "Save Keyboard Configuration" +msgstr "Gem tastaturkonfiguration" + +#. ggFZE +#: cui/inc/strings.hrc:107 +msgctxt "RID_SVXSTR_FILTERNAME_CFG" +msgid "Configuration (*.cfg)" +msgstr "Konfiguration (*.cfg)" + +#. DigQB +#: cui/inc/strings.hrc:108 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_NOENTRIES" +msgid "Targets do not exist in the document." +msgstr "Målene findes ikke i dokumentet." + +#. pCbRV +#: cui/inc/strings.hrc:109 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_DOCNOTOPEN" +msgid "Couldn't open the document." +msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet." + +#. zAUfq +#: cui/inc/strings.hrc:110 +msgctxt "RID_SVXSTR_EDITHINT" +msgid "[Enter text here]" +msgstr "[Indtast tekst her]" + +#. ResDx +#: cui/inc/strings.hrc:111 +msgctxt "RID_SVXSTR_HANGUL" +msgid "Hangul" +msgstr "Hangul" + +#. 3t3AC +#: cui/inc/strings.hrc:112 +msgctxt "RID_SVXSTR_HANJA" +msgid "Hanja" +msgstr "Hanja" + +#. 88dts +#: cui/inc/strings.hrc:113 +msgctxt "RID_SVXSTR_BASICMACROS" +msgid "BASIC Macros" +msgstr "BASIC-makroer" + +#. XKYHn +#: cui/inc/strings.hrc:114 +msgctxt "RID_SVXSTR_GROUP_STYLES" +msgid "Styles" +msgstr "Typografier" + +#. 3Qq2E +#: cui/inc/strings.hrc:115 +msgctxt "RID_SVXSTR_GROUP_SIDEBARDECKS" +msgid "Sidebar Decks" +msgstr "Sidepaneldæk" + +#. hFEBv +#: cui/inc/strings.hrc:117 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_STARTAPP" +msgid "Start Application" +msgstr "Start programmet" + +#. 6tUvx +#: cui/inc/strings.hrc:118 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEAPP" +msgid "Close Application" +msgstr "Luk programmet" + +#. 6NsQz +#: cui/inc/strings.hrc:119 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_NEWDOC" +msgid "New Document" +msgstr "Nyt dokument" + +#. G6b2e +#: cui/inc/strings.hrc:120 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEDOC" +msgid "Document closed" +msgstr "Dokument lukket" + +#. yvsTa +#: cui/inc/strings.hrc:121 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEDOC" +msgid "Document is going to be closed" +msgstr "Dokumentet bliver lukket" + +#. DKpfj +#: cui/inc/strings.hrc:122 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_OPENDOC" +msgid "Open Document" +msgstr "Åbn dokument" + +#. DTDDm +#: cui/inc/strings.hrc:123 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOC" +msgid "Save Document" +msgstr "Gem dokument" + +#. Trc82 +#: cui/inc/strings.hrc:124 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOC" +msgid "Save Document As" +msgstr "Gem dokument som" + +#. GCbZt +#: cui/inc/strings.hrc:125 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCDONE" +msgid "Document has been saved" +msgstr "Dokumentet er blevet gemt" + +#. mYtMa +#: cui/inc/strings.hrc:126 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCDONE" +msgid "Document has been saved as" +msgstr "Dokumentet er blevet gemt som" + +#. t8F8W +#: cui/inc/strings.hrc:127 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIVATEDOC" +msgid "Activate Document" +msgstr "Aktiver dokument" + +#. T7QE3 +#: cui/inc/strings.hrc:128 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DEACTIVATEDOC" +msgid "Deactivate Document" +msgstr "Deaktiver dokument" + +#. AQXyC +#: cui/inc/strings.hrc:129 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PRINTDOC" +msgid "Print Document" +msgstr "Udskriv dokument" + +#. 8uXuz +#: cui/inc/strings.hrc:130 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MODIFYCHANGED" +msgid "'Modified' status was changed" +msgstr "'Ændret'-status blev ændret" + +#. 5CKDG +#: cui/inc/strings.hrc:131 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE" +msgid "Printing of form letters started" +msgstr "Udskrivning af formularbreve påbegyndt" + +#. AZ2io +#: cui/inc/strings.hrc:132 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE_END" +msgid "Printing of form letters finished" +msgstr "Udskrivning af formularbreve færdig" + +#. dHtbz +#: cui/inc/strings.hrc:133 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE" +msgid "Merging of form fields started" +msgstr "Fletning af formularfelter startet" + +#. uGCdD +#: cui/inc/strings.hrc:134 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE_FINISHED" +msgid "Merging of form fields finished" +msgstr "Fletning af formularfelter færdig" + +#. srLLa +#: cui/inc/strings.hrc:135 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PAGECOUNTCHANGE" +msgid "Changing the page count" +msgstr "Ændring af sideantallet" + +#. AsuQF +#: cui/inc/strings.hrc:136 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_OPENED" +msgid "Loaded a sub component" +msgstr "Hentede en underkomponent" + +#. Gf22f +#: cui/inc/strings.hrc:137 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_CLOSED" +msgid "Closed a sub component" +msgstr "Lukkede en underkomponent" + +#. QayEb +#: cui/inc/strings.hrc:138 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEPARAMETER" +msgid "Fill parameters" +msgstr "Udfyld parametre" + +#. mL59X +#: cui/inc/strings.hrc:139 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIONPERFORMED" +msgid "Execute action" +msgstr "Udfør handling" + +#. KtHBE +#: cui/inc/strings.hrc:140 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_AFTERUPDATE" +msgid "After updating" +msgstr "Efter opdatering" + +#. b6CCj +#: cui/inc/strings.hrc:141 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_BEFOREUPDATE" +msgid "Before updating" +msgstr "Før opdatering" + +#. KTBcp +#: cui/inc/strings.hrc:142 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEROWCHANGE" +msgid "Before record action" +msgstr "Før dataposthandling" + +#. Fhyio +#: cui/inc/strings.hrc:143 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ROWCHANGE" +msgid "After record action" +msgstr "Efter dataposthandling" + +#. PmJgM +#: cui/inc/strings.hrc:144 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONFIRMDELETE" +msgid "Confirm deletion" +msgstr "Bekræft sletning" + +#. gcREA +#: cui/inc/strings.hrc:145 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ERROROCCURRED" +msgid "Error occurred" +msgstr "Fejl opstod" + +#. oAwDt +#: cui/inc/strings.hrc:146 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ADJUSTMENTVALUECHANGED" +msgid "While adjusting" +msgstr "Ved justering" + +#. AyfwP +#: cui/inc/strings.hrc:147 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSGAINED" +msgid "When receiving focus" +msgstr "Ved modtaget fokus" + +#. BD96B +#: cui/inc/strings.hrc:148 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSLOST" +msgid "When losing focus" +msgstr "Ved mistet fokus" + +#. wEhfE +#: cui/inc/strings.hrc:149 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ITEMSTATECHANGED" +msgid "Item status changed" +msgstr "Elementstatus ændret" + +#. FRW7b +#: cui/inc/strings.hrc:150 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYTYPED" +msgid "Key pressed" +msgstr "Tast trykket" + +#. 4kZCD +#: cui/inc/strings.hrc:151 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYUP" +msgid "Key released" +msgstr "Tast sluppet" + +#. ZiS2D +#: cui/inc/strings.hrc:152 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADED" +msgid "When loading" +msgstr "Ved indlæsning" + +#. vEjAG +#: cui/inc/strings.hrc:153 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADING" +msgid "Before reloading" +msgstr "Før genindlæsning" + +#. 5FvrE +#: cui/inc/strings.hrc:154 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADED" +msgid "When reloading" +msgstr "Ved genindlæsning" + +#. CDcYt +#: cui/inc/strings.hrc:155 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEDRAGGED" +msgid "Mouse moved while key pressed" +msgstr "Musebevægelse med tastetryk" + +#. CPpyk +#: cui/inc/strings.hrc:156 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEENTERED" +msgid "Mouse inside" +msgstr "Mus indenfor" + +#. 4hGfp +#: cui/inc/strings.hrc:157 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEEXITED" +msgid "Mouse outside" +msgstr "Mus udenfor" + +#. QEuWr +#: cui/inc/strings.hrc:158 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEMOVED" +msgid "Mouse moved" +msgstr "Mus flyttet" + +#. 8YA3S +#: cui/inc/strings.hrc:159 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEPRESSED" +msgid "Mouse button pressed" +msgstr "Museknap trykket" + +#. RMuJe +#: cui/inc/strings.hrc:160 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSERELEASED" +msgid "Mouse button released" +msgstr "Museknap sluppet" + +#. 5iPHQ +#: cui/inc/strings.hrc:161 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONING" +msgid "Before record change" +msgstr "Før ændring af datapost" + +#. yrBiz +#: cui/inc/strings.hrc:162 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONED" +msgid "After record change" +msgstr "Efter ændring af datapost" + +#. bdBH4 +#: cui/inc/strings.hrc:163 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RESETTED" +msgid "After resetting" +msgstr "Efter nulstilling" + +#. eVsFk +#: cui/inc/strings.hrc:164 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVERESETTED" +msgid "Prior to reset" +msgstr "Før nulstilling" + +#. 2oAoV +#: cui/inc/strings.hrc:165 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEACTIONPERFORMED" +msgid "Approve action" +msgstr "Godkend handling" + +#. hQAzK +#: cui/inc/strings.hrc:166 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBMITTED" +msgid "Before submitting" +msgstr "Før afsendelse" + +#. CFPSo +#: cui/inc/strings.hrc:167 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TEXTCHANGED" +msgid "Text modified" +msgstr "Tekst ændret" + +#. 2ADMH +#: cui/inc/strings.hrc:168 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADING" +msgid "Before unloading" +msgstr "Før fjernelse" + +#. F8BL3 +#: cui/inc/strings.hrc:169 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADED" +msgid "When unloading" +msgstr "Ved fjernelse" + +#. M6fPe +#: cui/inc/strings.hrc:170 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CHANGED" +msgid "Changed" +msgstr "Ændret" + +#. gZyVB +#: cui/inc/strings.hrc:171 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CREATEDOC" +msgid "Document created" +msgstr "Dokument oprettet" + +#. BcPDW +#: cui/inc/strings.hrc:172 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADDOCFINISHED" +msgid "Document loading finished" +msgstr "Dokumentindlæsning færdig" + +#. ir7AQ +#: cui/inc/strings.hrc:173 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCFAILED" +msgid "Saving of document failed" +msgstr "Gem dokument fejlet" + +#. BFtTF +#: cui/inc/strings.hrc:174 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCFAILED" +msgid "'Save as' has failed" +msgstr "'Gem som' har fejlet" + +#. N9e6u +#: cui/inc/strings.hrc:175 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOC" +msgid "Storing or exporting copy of document" +msgstr "Gemme eller eksportere kopi af dokument" + +#. okb9H +#: cui/inc/strings.hrc:176 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCDONE" +msgid "Document copy has been created" +msgstr "Dokumentkopi er oprettet" + +#. DrYTY +#: cui/inc/strings.hrc:177 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCFAILED" +msgid "Creating of document copy failed" +msgstr "Oprettelse af dokumentkopi fejlet" + +#. BBJJQ +#: cui/inc/strings.hrc:178 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_VIEWCREATED" +msgid "View created" +msgstr "Visning oprettet" + +#. XN9Az +#: cui/inc/strings.hrc:179 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEVIEW" +msgid "View is going to be closed" +msgstr "Visning vil blive lukket" + +#. a9qty +#: cui/inc/strings.hrc:180 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEVIEW" +msgid "View closed" +msgstr "Visning lukket" + +#. dDunN +#: cui/inc/strings.hrc:181 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TITLECHANGED" +msgid "Document title changed" +msgstr "Dokument titel ændret" + +#. 6D6BS +#: cui/inc/strings.hrc:182 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SELECTIONCHANGED" +msgid "Selection changed" +msgstr "Markering ændret" + +#. XArW3 +#: cui/inc/strings.hrc:183 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DOUBLECLICK" +msgid "Double click" +msgstr "Dobbeltklik" + +#. oDkyz +#: cui/inc/strings.hrc:184 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RIGHTCLICK" +msgid "Right click" +msgstr "Højreklik" + +#. tVSz9 +#: cui/inc/strings.hrc:185 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CALCULATE" +msgid "Formulas calculated" +msgstr "Formler beregnet" + +#. ESxTQ +#: cui/inc/strings.hrc:186 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONTENTCHANGED" +msgid "Content changed" +msgstr "Indhold ændret" + +#. Zimeo +#: cui/inc/strings.hrc:188 +msgctxt "RID_STR_SEARCH_ANYWHERE" +msgid "anywhere in the field" +msgstr "hvor som helst i feltet" + +#. qCKMY +#: cui/inc/strings.hrc:189 +msgctxt "RID_STR_SEARCH_BEGINNING" +msgid "beginning of field" +msgstr "begyndelsen af feltet" + +#. CKVTF +#: cui/inc/strings.hrc:190 +msgctxt "RID_STR_SEARCH_END" +msgid "end of field" +msgstr "slutningen af feltet" + +#. FZwxu +#: cui/inc/strings.hrc:191 +msgctxt "RID_STR_SEARCH_WHOLE" +msgid "entire field" +msgstr "helt felt" + +#. AFUFs +#: cui/inc/strings.hrc:192 +msgctxt "RID_STR_FROM_TOP" +msgid "From top" +msgstr "Fra toppen" + +#. FBDbX +#: cui/inc/strings.hrc:193 +msgctxt "RID_STR_FROM_BOTTOM" +msgid "From bottom" +msgstr "Fra bunden" + +#. brdgV +#: cui/inc/strings.hrc:194 +msgctxt "RID_STR_SEARCH_NORECORD" +msgid "No records corresponding to your data found." +msgstr "Der blev ikke fundet nogen dataposter, som svarer til dine data." + +#. VkTjA +#: cui/inc/strings.hrc:195 +msgctxt "RID_STR_SEARCH_GENERAL_ERROR" +msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished." +msgstr "Der opstod en ukendt fejl. Det var ikke muligt at afslutte søgningen." + +#. jiQdw +#: cui/inc/strings.hrc:196 +msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_FORWARD" +msgid "Overflow, search continued at the beginning" +msgstr "Overløb, søgning fortsat fra begyndelsen" + +#. EzK3y +#: cui/inc/strings.hrc:197 +msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD" +msgid "Overflow, search continued at the end" +msgstr "Overløb, søgning fortsat fra slutningen" + +#. zwiat +#: cui/inc/strings.hrc:198 +msgctxt "RID_STR_SEARCH_COUNTING" +msgid "counting records" +msgstr "tæller dataposter" + +#. 7cVWa +#: cui/inc/strings.hrc:200 +msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_NOFILES" +msgid "<No Files>" +msgstr "<Ingen filer>" + +#. AnJUu +#: cui/inc/strings.hrc:201 +msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_OBJECT" +msgid "Object;Objects" +msgstr "Objekt;Objekter" + +#. GQXSM +#: cui/inc/strings.hrc:202 +msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_READONLY" +msgid "(read-only)" +msgstr "(skrivebeskyttet)" + +#. sAwgA +#: cui/inc/strings.hrc:203 +msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ALLFILES" +msgid "<All Files>" +msgstr "<Alle filer>" + +#. YkCky +#: cui/inc/strings.hrc:204 +msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ID_EXISTS" +msgid "This ID already exists..." +msgstr "Dette ID findes allerede..." + +#. w3AUk +#: cui/inc/strings.hrc:206 +msgctxt "RID_MULTIPATH_DBL_ERR" +msgid "The path %1 already exists." +msgstr "Stien %1 findes allerede." + +#. 54BsS +#: cui/inc/strings.hrc:207 +msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE" +msgid "Select Archives" +msgstr "Vælg arkiver" + +#. NDB5V +#: cui/inc/strings.hrc:208 +msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE" +msgid "Archives" +msgstr "Arkiver" + +#. ffPAq +#: cui/inc/strings.hrc:209 +msgctxt "RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR" +msgid "The file %1 already exists." +msgstr "Filen %1 findes allerede." + +#. 5FyxP +#: cui/inc/strings.hrc:210 +msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_IMAGE" +msgid "Add Image" +msgstr "Tilføj billede" + +#. eUzGk +#: cui/inc/strings.hrc:212 +msgctxt "RID_SVXSTR_ONE_PASSWORD_MISMATCH" +msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes." +msgstr "Bekræftelseskodeordet passede ikke med kodeordet. Angiv kodeordet igen ved at indtaste samme kodeord i begge felter." + +#. mN9jE +#: cui/inc/strings.hrc:213 +msgctxt "RID_SVXSTR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH" +msgid "The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the passwords again." +msgstr "Bekræftelseskodeordet passede ikke med det oprindelige kodeord. Angiv kodeordet igen." + +#. 48ez3 +#: cui/inc/strings.hrc:214 +msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON" +msgid "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only option to continue." +msgstr "Angiv venligst et kodeord for at åbne eller ændre, eller marker feltet åbn skrivebeskyttet for at fortsætte." + +#. aAbAN +#: cui/inc/strings.hrc:215 +msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON_V2" +msgid "Set the password by entering the same password in both boxes." +msgstr "Angiv adgangskoden ved at skrive den samme adgangskode i begge felter." + +#. ZXcFw +#: cui/inc/strings.hrc:216 +msgctxt "RID_SVXSTR_PASSWORD_LEN_INDICATOR" +msgid "Password length limit of %1 reached" +msgstr "Kodeords maks. længde på %1 nået" + +#. Fko49 +#: cui/inc/strings.hrc:218 +msgctxt "STR_AUTOLINK" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#. WYHFb +#: cui/inc/strings.hrc:219 +msgctxt "STR_MANUALLINK" +msgid "Manual" +msgstr "Manuelt" + +#. PFN4j +#: cui/inc/strings.hrc:220 +msgctxt "STR_BROKENLINK" +msgid "Not available" +msgstr "Ikke tilgængelig" + +#. 5ymS3 +#: cui/inc/strings.hrc:221 +msgctxt "STR_CLOSELINKMSG" +msgid "Are you sure you want to remove the selected link?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne den markerede kæde?" + +#. wyMwT +#: cui/inc/strings.hrc:222 +msgctxt "STR_CLOSELINKMSG_MULTI" +msgid "Are you sure you want to remove the selected link?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne den markerede kæde?" + +#. CN74h +#: cui/inc/strings.hrc:223 +msgctxt "STR_WAITINGLINK" +msgid "Waiting" +msgstr "Venter" + +#. QJKgF +#: cui/inc/strings.hrc:225 +msgctxt "RID_SVXSTR_SAVE_SCREENSHOT_AS" +msgid "Save Screenshot As..." +msgstr "Gem skærmbillede som..." + +#. CAaFf +#. $(ROW) can be a number or the caption of the row in quotes +#: cui/inc/strings.hrc:228 +msgctxt "RID_SVXSTR_DIAGRAM_ROW" +msgid "Data Series $(ROW)" +msgstr "Dataserie $(ROW)" + +#. HzhXp +#: cui/inc/strings.hrc:230 +msgctxt "RID_SVXSTR_YES" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#. RuQiB +#: cui/inc/strings.hrc:231 +msgctxt "RID_SVXSTR_NO" +msgid "No" +msgstr "Nej" + +#. irLeD +#: cui/inc/strings.hrc:233 +msgctxt "STR_LINKEDDOC_DOESNOTEXIST" +msgid "" +"The file\n" +"$file$\n" +"does not exist." +msgstr "" +"Filen\n" +"$file$\n" +"findes ikke." + +#. iQYnX +#: cui/inc/strings.hrc:234 +msgctxt "STR_LINKEDDOC_NO_SYSTEM_FILE" +msgid "" +"The file\n" +"$file$\n" +"does not exist in the local file system." +msgstr "" +"Filen\n" +"$file$\n" +"findes ikke i det lokale filsystem." + +#. 4PaJ2 +#: cui/inc/strings.hrc:235 +msgctxt "STR_NAME_CONFLICT" +msgid "" +"The name '$file$' is already used for another database.\n" +"Please choose a different name." +msgstr "" +"Navnet '$file$' er allerede brugt til en anden database.\n" +"Vælg et andet navn." + +#. KFB7q +#: cui/inc/strings.hrc:236 +msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_DELETE_CONFIRM" +msgid "Do you want to delete the entry?" +msgstr "Vil du slette elementet?" + +#. gg9gD +#: cui/inc/strings.hrc:238 +msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY" +msgid "Do you want to delete the following object?" +msgstr "Vil du slette det følgende objekt?" + +#. 42ivC +#: cui/inc/strings.hrc:239 +msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY_TITLE" +msgid "Confirm Deletion" +msgstr "Bekræft sletning" + +#. kn5KE +#: cui/inc/strings.hrc:240 +msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED" +msgid "The selected object could not be deleted." +msgstr "Det markerede objekt kunne ikke slettes." + +#. T7T8x +#: cui/inc/strings.hrc:241 +msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED_TITLE" +msgid "Error Deleting Object" +msgstr "Fejl ved sletning af objekt" + +#. SCgXy +#: cui/inc/strings.hrc:242 +msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED" +msgid "The object could not be created." +msgstr "Objektet kunne ikke oprettes." + +#. TmiCU +#: cui/inc/strings.hrc:243 +msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILEDDUP" +msgid " Object with the same name already exists." +msgstr "Et objekt med samme navn findes allerede." + +#. ffc5M +#: cui/inc/strings.hrc:244 +msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED_TITLE" +msgid "Error Creating Object" +msgstr "Fejl under oprettelse af objekt" + +#. hpB8B +#: cui/inc/strings.hrc:245 +msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED" +msgid "The object could not be renamed." +msgstr "Objektet kunne ikke omdøbes." + +#. eevjm +#: cui/inc/strings.hrc:246 +msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED_TITLE" +msgid "Error Renaming Object" +msgstr "Fejl ved omdøbning af objekt" + +#. fTHFY +#: cui/inc/strings.hrc:247 +msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TITLE" +msgid "%PRODUCTNAME Error" +msgstr "%PRODUCTNAME-fejl" + +#. e6BgS +#: cui/inc/strings.hrc:248 +msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED" +msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported." +msgstr "Scriptsproget %LANGUAGENAME understøttes ikke." + +#. EUek9 +#: cui/inc/strings.hrc:249 +msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING" +msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." +msgstr "Der opstod en fej under udførelse af %LANGUAGENAME-scriptet %SCRIPTNAME." + +#. KVQAh +#: cui/inc/strings.hrc:250 +msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING" +msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." +msgstr "Der er opstået en undtagelse under udførelse af %LANGUAGENAME-scriptet %SCRIPTNAME." + +#. 5bFCQ +#: cui/inc/strings.hrc:251 +msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE" +msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER." +msgstr "Der opstod en fej under udførelse af %LANGUAGENAME-scriptet %SCRIPTNAME ved linje: %LINENUMBER." + +#. KTptU +#: cui/inc/strings.hrc:252 +msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE" +msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER." +msgstr "Der er opstået en undtagelse under udførelse af %LANGUAGENAME-scriptet %SCRIPTNAME ved linje: %LINENUMBER." + +#. BZDbp +#: cui/inc/strings.hrc:253 +msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING" +msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." +msgstr "Der opstod en fejl i scriptframeworket under udførelse af %LANGUAGENAME-scriptet %SCRIPTNAME." + +#. AAghx +#: cui/inc/strings.hrc:254 +msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL" +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#. GAsca +#: cui/inc/strings.hrc:255 +msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_MESSAGE_LABEL" +msgid "Message:" +msgstr "Meddelelse:" + +#. ZcxRY +#: cui/inc/strings.hrc:257 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_MATH" +msgid "MathType to %PRODUCTNAME Math or reverse" +msgstr "MathType til %PRODUCTNAME Math eller omvendt" + +#. Ttggs +#: cui/inc/strings.hrc:258 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_WRITER" +msgid "WinWord to %PRODUCTNAME Writer or reverse" +msgstr "WinWord til %PRODUCTNAME Writer eller omvendt" + +#. ZJRKY +#: cui/inc/strings.hrc:259 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_CALC" +msgid "Excel to %PRODUCTNAME Calc or reverse" +msgstr "Excel til %PRODUCTNAME Calc eller omvendt" + +#. VmuND +#: cui/inc/strings.hrc:260 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_IMPRESS" +msgid "PowerPoint to %PRODUCTNAME Impress or reverse" +msgstr "PowerPoint til %PRODUCTNAME Impress eller omvendt" + +#. sE8as +#: cui/inc/strings.hrc:261 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_SMARTART" +msgid "SmartArt to %PRODUCTNAME shapes or reverse" +msgstr "SmartArt til %PRODUCTNAME figurer eller omvendt" + +#. AEgXY +#: cui/inc/strings.hrc:262 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_VISIO" +msgid "Visio to %PRODUCTNAME Draw or reverse" +msgstr "Visio til %PRODUCTNAME Draw eller omvendt" + +#. Zarkq +#: cui/inc/strings.hrc:263 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_PDF" +msgid "PDF to %PRODUCTNAME Draw or reverse" +msgstr "PDF til %PRODUCTNAME Draw eller omvendt" + +#. dDtDU +#: cui/inc/strings.hrc:265 +msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_DOUBLE_DICTS" +msgid "" +"The specified name already exists.\n" +"Please enter a new name." +msgstr "" +"Det angivne navn findes allerede.\n" +"Indtast et nyt navn." + +#. kzhkA +#: cui/inc/strings.hrc:266 +msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_INVALID_DICT_NAME" +msgid "" +"The specified name is invalid.\n" +"Please enter a new name." +msgstr "" +"Det angivne navn er ikke gyldigt.\n" +"Indtast venligst et andet navn." + +#. fymG6 +#. To translators: +#. Please, try to find a similar *short* translation to avoid +#. to get narrow "New" field in the "Edit custom dictionary" window, +#. for example, "Model word for optional affixation and compounding" +#. is too long, but "Grammar By" is a good name here (help page of +#. the window contains the details). +#. "Grammar By" text entry box of the "Edit custom dictionary" window +#. contains an optional model word associated to the new user word, +#. allowing its affixation or compounding during spell checking. +#. For example, adding "Grammar By" word "fund" to the new user +#. word "crowdfund", the spell checker will recognize "crowdfund" +#. with suffixes of "fund": "crowdfunding", "crowdfund's" etc. +#: cui/inc/strings.hrc:281 +msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_GRAMMAR_BY" +msgid "~Grammar By" +msgstr "~Grammatik af" + +#. LPb5d +#: cui/inc/strings.hrc:282 +msgctxt "STR_MODIFY" +msgid "~Replace" +msgstr "~Erstat" + +#. anivV +#: cui/inc/strings.hrc:283 +msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_SET_LANGUAGE" +msgid "Do you want to change the '%1' dictionary language?" +msgstr "Vil du ændre sproget i ordbogen '%1'?" + +#. XEFrB +#: cui/inc/strings.hrc:285 +msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE" +msgid "Do you really want to delete the color scheme?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil slette farveskemaet?" + +#. ybdED +#: cui/inc/strings.hrc:286 +msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE_TITLE" +msgid "Color Scheme Deletion" +msgstr "Sletning af farveskema" + +#. DoNBE +#: cui/inc/strings.hrc:287 +msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE1" +msgid "Save scheme" +msgstr "Gem farveskema" + +#. tFrki +#: cui/inc/strings.hrc:288 +msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE2" +msgid "Name of color scheme" +msgstr "Navn på farveskema" + +#. BAGbe +#: cui/inc/strings.hrc:290 +msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL" +msgid "Spelling" +msgstr "Stavning" + +#. uBohu +#: cui/inc/strings.hrc:291 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Orddeling" + +#. XGkt6 +#: cui/inc/strings.hrc:292 +msgctxt "RID_SVXSTR_THES" +msgid "Thesaurus" +msgstr "Synonymer" + +#. EFrDA +#: cui/inc/strings.hrc:293 +msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR" +msgid "Grammar" +msgstr "Grammatik" + +#. zbEv9 +#: cui/inc/strings.hrc:294 +msgctxt "RID_SVXSTR_CAPITAL_WORDS" +msgid "Check uppercase words" +msgstr "Kontroller ord med STORE bogstaver" + +#. BbDNe +#: cui/inc/strings.hrc:295 +msgctxt "RID_SVXSTR_WORDS_WITH_DIGITS" +msgid "Check words with numbers " +msgstr "Kontroller ord med tal " + +#. bPDyB +#: cui/inc/strings.hrc:296 +msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_SPECIAL" +msgid "Check special regions" +msgstr "Kontroller i specialområder" + +#. XjifG +#: cui/inc/strings.hrc:297 +msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_AUTO" +msgid "Check spelling as you type" +msgstr "Kontroller stavning mens du taster" + +#. J3ENq +#: cui/inc/strings.hrc:298 +msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR_AUTO" +msgid "Check grammar as you type" +msgstr "Kontroller grammatik mens du taster" + +#. f6v3L +#: cui/inc/strings.hrc:299 +msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_MIN_WORDLEN" +msgid "Minimal number of characters for hyphenation: " +msgstr "Minimal ordlængde for orddeling: " + +#. BCrEf +#: cui/inc/strings.hrc:300 +msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_PRE_BREAK" +msgid "Characters before line break: " +msgstr "Tegn før linjeskift: " + +#. Kgioh +#: cui/inc/strings.hrc:301 +msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_POST_BREAK" +msgid "Characters after line break: " +msgstr "Tegn efter linjeskift: " + +#. AewrH +#: cui/inc/strings.hrc:302 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_AUTO" +msgid "Hyphenate without inquiry" +msgstr "Del ord uden forespørgsel" + +#. qCKn9 +#: cui/inc/strings.hrc:303 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_SPECIAL" +msgid "Hyphenate special regions" +msgstr "Del ord i specialområder" + +#. weKUF +#: cui/inc/strings.hrc:305 +msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_NOT_RECOGNIZED" +msgid "" +"The folder you selected does not contain a Java runtime environment.\n" +"Please select a different folder." +msgstr "" +"Den valgte mappe indeholder ikke et Java-afviklingsmiljø (Java Runtime Environment - JRE).\n" +"Vælg en anden mappe." + +#. jFLdB +#: cui/inc/strings.hrc:306 +msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_FAILED_VERSION" +msgid "" +"The Java runtime environment you selected is not the required version.\n" +"Please select a different folder." +msgstr "" +"Det Java-afviklingsmiljø (Java Runtime Environment - JRE), som du valgte, er ikke den krævede version.\n" +"Vælg en anden mappe." + +#. 79uiz +#: cui/inc/strings.hrc:307 +msgctxt "RID_SVXSTR_JAVA_START_PARAM" +msgid "Edit Parameter" +msgstr "Rediger Parameter" + +#. fsbAN +#: cui/inc/strings.hrc:309 +msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_PROXYPORTS" +msgid "" +"Invalid value!\n" +"\n" +"The maximum value for a port number is 65535." +msgstr "" +"Ugyldig værdi!\n" +"\n" +"Et portnummer kan højst være 65535." + +#. UCFD6 +#: cui/inc/strings.hrc:311 +msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_GRADIENT" +msgid "Please enter a name for the gradient:" +msgstr "Indtast et navn for farvegradueringen:" + +#. UDvKR +#: cui/inc/strings.hrc:312 +msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_BITMAP" +msgid "Please enter a name for the bitmap:" +msgstr "Indtast et navn til denne bitmap:" + +#. QXqJD +#: cui/inc/strings.hrc:313 +msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_EXT_BITMAP" +msgid "Please enter a name for the external bitmap:" +msgstr "Indtast et navn til den eksterne bitmap:" + +#. SrS6X +#: cui/inc/strings.hrc:314 +msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_PATTERN" +msgid "Please enter a name for the pattern:" +msgstr "Indtast et navn for mønstret:" + +#. yD7AW +#: cui/inc/strings.hrc:315 +msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINESTYLE" +msgid "Please enter a name for the line style:" +msgstr "Indtast et navn til stregtypen:" + +#. FQDrh +#: cui/inc/strings.hrc:316 +msgctxt "RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_LINESTYLE" +msgid "" +"The line style was modified without saving. \n" +"Modify the selected line style or add a new line style." +msgstr "" +"Stregtypen er blevet ændret men ikke gemt. \n" +"Du kan ændre den markerede stregtype eller tilføje en ny." + +#. Z5Dkg +#: cui/inc/strings.hrc:317 +msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_HATCH" +msgid "Please enter a name for the hatching:" +msgstr "Indtast et navn til skraveringen:" + +#. rvyBi +#: cui/inc/strings.hrc:318 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHANGE" +msgid "Modify" +msgstr "Redigér" + +#. ZDhBm +#: cui/inc/strings.hrc:319 +msgctxt "RID_SVXSTR_ADD" +msgid "Add" +msgstr "Adder" + +#. QgAFH +#: cui/inc/strings.hrc:320 +msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_COLOR" +msgid "Please enter a name for the new color:" +msgstr "Indtast et navn til den nye farve:" + +#. GKnJR +#: cui/inc/strings.hrc:321 +msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE" +msgid "Table" +msgstr "Tabel" + +#. s9ED3 +#: cui/inc/strings.hrc:322 +msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINEEND" +msgid "Please enter a name for the new arrow style:" +msgstr "Indtast et navn til denne pil-type:" + +#. xD9BU +#: cui/inc/strings.hrc:323 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_NOSTYLE" +msgid "No %1" +msgstr "Ikke %1" + +#. GVkFG +#: cui/inc/strings.hrc:324 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FAMILY" +msgid "Family:" +msgstr "Familie:" + +#. 6uDkp +#: cui/inc/strings.hrc:325 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FONT" +msgid "Font:" +msgstr "Skrifttype:" + +#. KFXAV +#: cui/inc/strings.hrc:326 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_STYLE" +msgid "Style:" +msgstr "Typografi:" + +#. gDu75 +#: cui/inc/strings.hrc:327 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_TYPEFACE" +msgid "Typeface:" +msgstr "Skrifttype:" + +#. BcWHA +#: cui/inc/strings.hrc:328 +msgctxt "RID_SVXSTR_USE_REPLACE" +msgid "Use replacement table" +msgstr "Anvend erstatningstabel" + +#. L8BEE +#: cui/inc/strings.hrc:329 +msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_WORD" +msgid "Correct TWo INitial CApitals" +msgstr "REt andet BOgstav i ORd til lille" + +#. p5h3s +#: cui/inc/strings.hrc:330 +msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_SENT" +msgid "Capitalize first letter of every sentence" +msgstr "Første bogstav i sætninger med stort" + +#. prrWd +#: cui/inc/strings.hrc:331 +msgctxt "RID_SVXSTR_BOLD_UNDER" +msgid "Automatic *bold*, /italic/, -strikeout- and _underline_" +msgstr "Automatisk *fed*, /kursiv/, -gennemstreget- og _understreget_" + +#. a89xT +#: cui/inc/strings.hrc:332 +msgctxt "RID_SVXSTR_NO_DBL_SPACES" +msgid "Ignore double spaces" +msgstr "Ignorer dobbelte mellemrum" + +#. qEA6h +#: cui/inc/strings.hrc:333 +msgctxt "RID_SVXSTR_DETECT_URL" +msgid "URL Recognition" +msgstr "URL-genkendelse" + +#. JfySE +#: cui/inc/strings.hrc:334 +msgctxt "RID_SVXSTR_DASH" +msgid "Replace dashes" +msgstr "Erstat tankestreger" + +#. u2BuA +#: cui/inc/strings.hrc:335 +msgctxt "RID_SVXSTR_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK" +msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key" +msgstr "Ret utilsigtet brug af cAPS LOCK-tasten" + +#. GZqG9 +#: cui/inc/strings.hrc:336 +msgctxt "RID_SVXSTR_NON_BREAK_SPACE" +msgid "Add non-breaking space before specific punctuation marks in French text" +msgstr "Tilføj hårdt mellemrum før specifikke skilletegn i fransk tekst" + +#. NDmW9 +#: cui/inc/strings.hrc:337 +msgctxt "RID_SVXSTR_ORDINAL" +msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)" +msgstr "Formater ordinaltalsuffikser (1st -> 1^st)" + +#. 6oHuF +#: cui/inc/strings.hrc:338 +msgctxt "RID_SVXSTR_OLD_HUNGARIAN" +msgid "Transliterate to Old Hungarian if the text direction is from right to left" +msgstr "Oversætter til gammel ungarsk, hvis tekstretningen er fra højre til venstre" + +#. CNtDd +#: cui/inc/strings.hrc:339 +msgctxt "RID_SVXSTR_ANGLE_QUOTES" +msgid "Replace << and >> with angle quotes" +msgstr "Erstat << og >> med Guillemet-form" + +#. Rc6Zg +#: cui/inc/strings.hrc:340 +msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_EMPTY_PARA" +msgid "Remove blank paragraphs" +msgstr "Fjern tomme afsnit" + +#. F6HCc +#: cui/inc/strings.hrc:341 +msgctxt "RID_SVXSTR_USER_STYLE" +msgid "Replace Custom Styles" +msgstr "Erstat brugerdefinerede typografier" + +#. itDJG +#: cui/inc/strings.hrc:342 +msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET" +msgid "Replace bullets with: %1" +msgstr "Erstat punkttegn med: %1" + +#. BvroE +#. To translators: %1 will be replaced with a percentage, e.g. "10%" +#: cui/inc/strings.hrc:344 +msgctxt "RID_SVXSTR_RIGHT_MARGIN" +msgid "Combine single line paragraphs if length greater than %1" +msgstr "Kombiner enkeltlinjeafsnit hvis længde er større end %1" + +#. M9kNQ +#: cui/inc/strings.hrc:345 +msgctxt "RID_SVXSTR_NUM" +msgid "Bulleted and numbered lists. Bullet symbol: %1" +msgstr "Punkter og nummererede lister. Punktsymbol: %1" + +#. BJVGT +#: cui/inc/strings.hrc:346 +msgctxt "RID_SVXSTR_BORDER" +msgid "Apply border" +msgstr "Anvend kant" + +#. bXpcq +#: cui/inc/strings.hrc:347 +msgctxt "RID_SVXSTR_CREATE_TABLE" +msgid "Create table" +msgstr "Opret tabel" + +#. RvEBo +#: cui/inc/strings.hrc:348 +msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_TEMPLATES" +msgid "Apply Styles" +msgstr "Anvend typografier" + +#. 6MGUe +#: cui/inc/strings.hrc:349 +msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_AT_STT_END" +msgid "Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph" +msgstr "Slet mellemrum og tabulatorer ved afsnitsstart og -afslutning" + +#. R9Kke +#: cui/inc/strings.hrc:350 +msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_BETWEEN_LINES" +msgid "Delete spaces and tabs at end and start of line" +msgstr "Slet mellemrum og tabulatorer ved begyndelse og slutning af linje" + +#. GFpkR +#: cui/inc/strings.hrc:351 +msgctxt "RID_SVXSTR_CONNECTOR" +msgid "Connector" +msgstr "Forbindelse" + +#. XDp8d +#: cui/inc/strings.hrc:352 +msgctxt "RID_SVXSTR_DIMENSION_LINE" +msgid "Dimension line" +msgstr "Dimensioneringslinje" + +#. Mxt3D +#: cui/inc/strings.hrc:353 +msgctxt "RID_SVXSTR_STARTQUOTE" +msgid "Start Quote" +msgstr "Start-citationstegn" + +#. o8nY6 +#: cui/inc/strings.hrc:354 +msgctxt "RID_SVXSTR_ENDQUOTE" +msgid "End Quote" +msgstr "Slut-citationstegn" + +#. cZX7G +#: cui/inc/strings.hrc:356 +msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_NONE" +msgid "No Shadow" +msgstr "Ingen skygge" + +#. bzAHG +#: cui/inc/strings.hrc:357 +msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMRIGHT" +msgid "Cast Shadow to Bottom Right" +msgstr "Kast skygge nederst til højre" + +#. FjBGC +#: cui/inc/strings.hrc:358 +msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPRIGHT" +msgid "Cast Shadow to Top Right" +msgstr "Kast skygge øverst til højre" + +#. 5BkoC +#: cui/inc/strings.hrc:359 +msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMLEFT" +msgid "Cast Shadow to Bottom Left" +msgstr "Kast skygge nederst til venstre" + +#. GYB8M +#: cui/inc/strings.hrc:360 +msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPLEFT" +msgid "Cast Shadow to Top Left" +msgstr "Kast skygge øverst til venstre" + +#. xTvak +#: cui/inc/strings.hrc:361 +msgctxt "RID_SVXSTR_SIGNATURELINE_SIGNED_BY" +msgid "Signed by: %1" +msgstr "Underskrevet af: %1" + +#. Uc7wm +#: cui/inc/strings.hrc:363 +msgctxt "RID_SVXSTR_FILTER_ALL" +msgid "All files" +msgstr "Alle filer" + +#. 8bnrf +#: cui/inc/strings.hrc:365 +msgctxt "RID_SVXSTR_REGISTERED_DATABASES" +msgid "Registered Databases" +msgstr "Registrerede databaser" + +#. xySty +#: cui/inc/strings.hrc:367 +msgctxt "RID_SVXSTR_CANNOTCONVERTURL_ERR" +msgid "The URL <%1> cannot be converted to a filesystem path." +msgstr "URL'en <%1> kan ikke konverteres til en sti i filsystemet." + +#. ZzTBf +#: cui/inc/strings.hrc:369 +msgctxt "aboutdialog|copyright" +msgid "Copyright © 2000–2022 LibreOffice contributors." +msgstr "Copyright © 2000–2022 LibreOffice-bidragsydere." + +#. WCnhx +#: cui/inc/strings.hrc:370 +msgctxt "aboutdialog|vendor" +msgid "This release was supplied by %OOOVENDOR." +msgstr "Denne udgivelse blev leveret af %OOOVENDOR." + +#. Lz9nx +#: cui/inc/strings.hrc:371 +msgctxt "aboutdialog|libreoffice" +msgid "LibreOffice was based on OpenOffice.org." +msgstr "LibreOffice var baseret på OpenOffice.org." + +#. 9aeNR +#: cui/inc/strings.hrc:372 +msgctxt "aboutdialog|derived" +msgid "%PRODUCTNAME is derived from LibreOffice which was based on OpenOffice.org" +msgstr "%PRODUCTNAME er afledt af LibreOffice, som er baseret på OpenOffice.org" + +#. q5Myk +#: cui/inc/strings.hrc:373 +msgctxt "aboutdialog|uilocale" +msgid "UI: $LOCALE" +msgstr "UI: $LOCALE" + +#. 3vXzF +#: cui/inc/strings.hrc:375 +msgctxt "optpathspage|editpaths" +msgid "Edit Paths: %1" +msgstr "Rediger stier: %1" + +#. 8ZaCL +#: cui/inc/strings.hrc:377 +msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL" +msgid "Label" +msgstr "Etiket" + +#. GceL6 +#: cui/inc/strings.hrc:378 +msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL" +msgid "Command" +msgstr "Kommando" + +#. dRqYc +#: cui/inc/strings.hrc:379 +msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL" +msgid "Tooltip" +msgstr "Værktøjstip" + +#. NBDBv +#: cui/inc/strings.hrc:380 +msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDEXPERIMENTAL" +msgid "Experimental" +msgstr "Eksperimentel" + +#. 3FZFt +#: cui/inc/strings.hrc:382 +msgctxt "RID_SVXSTR_QRCODEDATALONG" +msgid "The URL or text is too long for the current error correction level. Either shorten the text or decrease the correction level." +msgstr "Webadressen eller teksten er for lang til det aktuelle niveau for fejlkorrektion. Enten forkortes teksten eller sænk korrektionen." + +#. AD8QJ +#: cui/inc/strings.hrc:383 +msgctxt "RID_SVXSTR_DELETEUSERCOLOR1" +msgid "You can only delete user-defined colors" +msgstr "Du kan kun slette brugerdefinerede farver" + +#. 4LWGV +#: cui/inc/strings.hrc:384 +msgctxt "RID_SVXSTR_DELETEUSERCOLOR2" +msgid "Please select the color to delete" +msgstr "Vælg den farve, der skal slettes" + +#. FjQQ5 +#: cui/inc/strings.hrc:386 +msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_INSTALLBUTTON" +msgid "Install" +msgstr "Installere" + +#. 2GUFq +#: cui/inc/strings.hrc:387 +msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_INSTALLEDBUTTON" +msgid "Installed" +msgstr "Installeret" + +#. TmK5f +#: cui/inc/strings.hrc:388 +msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_INSTALLING" +msgid "Installing" +msgstr "Installerer" + +#. izdAK +#: cui/inc/strings.hrc:389 +msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_SEARCHING" +msgid "Searching..." +msgstr "Søger..." + +#. HYT6K +#: cui/inc/strings.hrc:390 +msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_LOADING" +msgid "Loading..." +msgstr "Indlæser..." + +#. 88Ect +#: cui/inc/strings.hrc:391 +msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_DIALOG_TITLE_PREFIX" +msgid "Extensions" +msgstr "Udvidelser" + +#. LWw9B +#: cui/inc/strings.hrc:392 +msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_DICTIONARY" +msgid "Extensions: Dictionary" +msgstr "Udvidelser: Ordbog" + +#. MEZpu +#: cui/inc/strings.hrc:393 +msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_GALLERY" +msgid "Extensions: Gallery" +msgstr "Udvidelser: Galleri" + +#. R8obE +#: cui/inc/strings.hrc:394 +msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_ICONS" +msgid "Extensions: Icons" +msgstr "Udvidelser: Ikoner" + +#. AqGWn +#: cui/inc/strings.hrc:395 +msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_PALETTES" +msgid "Extensions: Color Palette" +msgstr "Udvidelser: Farvepalette" + +#. mncuJ +#: cui/inc/strings.hrc:396 +msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_TEMPLATES" +msgid "Extensions: Templates" +msgstr "Udvidelser: Skabeloner" + +#. KTtQE +#: cui/inc/strings.hrc:398 +msgctxt "RID_SVXSTR_UI_APPLYALL" +msgid "Apply to %MODULE" +msgstr "Anvend på %MODULE" + +#. Xr3W9 +#: cui/inc/strings.hrc:400 +msgctxt "RID_SVXSTR_OLE_INSERT" +msgid "Inserting OLE object..." +msgstr "Indsætter OLE-objekt…" + +#. QMiCF +#: cui/inc/strings.hrc:402 +msgctxt "RID_CUISTR_CLICK_RESULT" +msgid "(Click on any test to view its resultant bitmap image)" +msgstr "(Klik på en vilkårlig test for at se dens resulterende bitmapbillede)" + +#. BT9KG +#: cui/inc/strings.hrc:403 +msgctxt "RID_CUISTR_ZIPFAIL" +msgid "Creation of ZIP file failed." +msgstr "Oprettelse af ZIP-fil mislykkedes." + +#. 9QSQr +#: cui/inc/strings.hrc:404 +msgctxt "RID_CUISTR_SAVED" +msgid "The results have been successfully saved in the file 'GraphicTestResults.zip'!" +msgstr "Det er lykkedes at gemme resultaterne i filen 'GraphicTestResults.zip'!" + +#. mpS3V +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:50 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "%PRODUCTNAME offers a variety of user interface options to make you feel at home" +msgstr "%PRODUCTNAME tilbyder en vifte af brugerflader, så du kan føle sig dig hjemme." + +#. m8rYd +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:51 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Need to allow changes to parts of a read-only document in Writer? Insert frames or sections that can authorize changes." +msgstr "Har du brug for at tillade ændringer i dele af et skrivebeskyttet Writer-dokument? Indsæt rammer eller sektioner, som kan autorisere ændringer." + +#. BFjAp +#. local help missing +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:52 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "To print the notes of your slides go to File ▸ Print ▸ %PRODUCTNAME Impress tab and select Notes under Document ▸ Type." +msgstr "For at udskrive noterne til dine dias går du til Filer ▸ Udskriv ▸ (fanebladet) %PRODUCTNAME Impress og vælg Noter under Dokument ▸ Type." + +#. TWjA5 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:53 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "To start temporarily with a fresh user profile, or to restore a non-working %PRODUCTNAME, use Help ▸ Restart in Safe Mode." +msgstr "For at starte midlertidigt med en frisk brugerprofil eller genskabe en ikkefungerende %PRODUCTNAME bruger du Hjælp ▸ Genstart i Sikker Tilstand." + +#. Hv5Ff +#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/01/profile_safe_mode.html +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:54 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Writing a book? %PRODUCTNAME master document lets you manage large documents as a container for individual %PRODUCTNAME Writer files." +msgstr "Skriver du en bog? %PRODUCTNAME hoveddokument lader dig håndtere store dokumenter som en container for individuelle %PRODUCTNAME Writer-filer." + +#. GQABP +#. local help missing +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:55 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "You can create editable Hybrid PDFs with %PRODUCTNAME." +msgstr "Med %PRODUCTNAME kan du oprette hybrid-PDFer, der kan redigeres." + +#. LBkjN +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:56 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Explore the ten different functions in the status bar (at the bottom of the document window). Place the cursor over each field for an explanation. If not visible, use View ▸ Status Bar." +msgstr "Undersøg de ti forskellige funktioner i statusbaren (nederst i dokumentvinduet). Placer markøren over hvert felt og få en forklaring. Er den ikke synlig, brug Vis ▸ Statusbar." + +#. 7JRpP +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:57 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want to sum a cell through several sheets? Refer to the range of sheets e.g. =SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1)." +msgstr "Vil du finde summen af data fra den samme celle på flere ark? Henvis til omfanget af ark som for eksempel =SUM(Ark1.A1:Ark3.A1)." + +#. AxXYW +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:58 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "You can create fillable form documents (even PDFs) with %PRODUCTNAME." +msgstr "Med %PRODUCTNAME kan du oprette formulardokumenter (endda PDFer), der kan udfyldes." + +#. BSUoN +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:59 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Cannot see all the text in a cell? Expand the input line in the formula bar and you can scroll." +msgstr "Kan du ikke se al teksten i en celle? Udvid inputlinjen i formularlinjen, så du kan scrolle." + +#. 3JyGD +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:60 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Optimize your table layout with Table ▸ Size ▸ Distribute Rows / Columns Evenly." +msgstr "Optimer dit tabellayout med Tabel ▸ Størrelse ▸ Fordel rækker / kolonner jævnt." + +#. prXEA +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:61 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Find all expressions in brackets per Edit ▸ Find and Replace ▸ Find ▸ \\([^)]+\\) (check “Regular expressions”)" +msgstr "Find alle udtryk i parentes i Rediger ▸ Søg og Erstat ▸ Søg ▸ \\([^)]+\\) (tjek “Regulære udtryk”)" + +#. 95VGx +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:62 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Select a different icon set from Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ Icon Theme." +msgstr "Vælg et andet ikonsæt fra Funktioner ▸ Indstillinger ▸ %PRODUCTNAME ▸ Vis ▸ Ikontema." + +#. Udk4L +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:63 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "You can display a number as a fraction (0.125 = 1/8): Format ▸ Cells, under Numbers tab in the Category select Fraction." +msgstr "Du kan få vist et tal som en brøk (0,125 = 1/8): Formater ▸ Celler fanebladet Tal i Kategorien Vælg Brøk." + +#. VxuFm +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:64 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "To remove a hyperlink but keep its text, right-click on the hyperlink, and use “Remove Hyperlink”." +msgstr "For at fjerne et hyperlink, men beholde dets tekst, højreklikker du på hyperlinket og bruger “Fjern Hyperlink”." + +#. FeNXF +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:65 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "To remove several hyperlinks at once, select the text with the hyperlinks, then right-click and use “Remove Hyperlink”." +msgstr "For at fjerne flere hyperlinks på en gang, vælger du teksten med hyperlinkene, højreklikker og bruger så \"Fjern hyperlink\"." + +#. VnFnz +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:66 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "To zoom a selection to fit the entire window in Draw, use the / (divide key) on the number pad." +msgstr "For at få markering til at passe i hele vinduet i Draw, så brug / (division) på nummertastaturet." + +#. xfHwX +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:67 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Click a column field (row) PivotTable and press F12 to group data. Choices adapt to content: Date (month, quarter, year), number (classes)" +msgstr "Klik på et kolonnefelt (række) i Pivottabel og tryk F12 for at gruppere data. Valgmuligheder er tilpasset indholdet: Dato (måned, kvartal, år), tal (klasser)" + +#. Dvh2U +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:68 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "You can restart the slide show after a pause specified at Slide Show ▸ Slide Show Settings ▸ Loop and repeat after." +msgstr "Du kan genstarte diasshowet efter en pause, der angives i Diasshow ▸ Diasshow-indstillinger ▸ Sløjfe og gentag efter." + +#. 5SoBD +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:69 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "To distribute some text in multi-columns select the text and apply Format ▸ Columns." +msgstr "For at fordele noget tekst over flere kolonner markerer du teksten og buger ▸ Formater ▸ Kolonner." + +#. hr7ym +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:70 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Use View ▸ Value Highlighting to display cell contents in colors: Text/black, Formulas/green, Numbers/blue, Protected cells/grey background." +msgstr "Brug Vis ▸ fremhæv værdier til at vise celleindhold med farver: Tekst/sort, Formler/grøn, Tal/blå, Beskyttede celler/grå baggrund." + +#. kKdqp +#. local help missing +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:71 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "You can create different master pages in a presentation template: View ▸ Master Slide and Slide ▸ New Master (or per toolbar or right click in slide pane)." +msgstr "Du kan oprette forskellige mastersider i en præsentationsskabelon: Vis ▸ Masterdias og dias ▸ Ny master (eller via værktøjslinje eller højreklik på ruden Dias." + +#. b3KPF +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:72 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want to sort a pivot table? Click on drop-list’s arrow in the row/col header and select sort method: ascending, descending, or custom." +msgstr "Vil sortere en pivottabel? Klik på rullelistepilen i række-/kolonne-overskriften og marker sorteringsmetoden: stigende , faldende eller brugerbestemt." + +#. CvgZt +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:73 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Display photos or images with different shapes in Writer. Insert and select shape, then Insert ▸ Image. To adjust image, right-click on selected shape and choose Area." +msgstr "Vis fotos eller billeder med forskellige former i Writer. Indsæt og marker form og derefter Indsæt ▸ Billede. For at tilpasse billedet, højreklikker du på den valgte form og vælger Flade." + +#. si5Y9 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:74 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Use Page/Slide ▸ Properties ▸ “Fit object to paper format” in Draw/Impress to resize the objects so that they fit on your chosen paper format." +msgstr "Brug Side/Dias ▸ Egenskaber ▸ \"Tilpas objekt til papirformat\" i Draw/Impress til tilpasse objekternes størrelse, så de passer til det valgte papirformat." + +#. hj7H4 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:75 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Fit the entire page in a Draw window, use * on the number pad." +msgstr "Tilpas hele siden i et Draw vindue, ved at bruge * på nummertastaturet." + +#. pESS4 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:76 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "In a Draw page, use “-” to zoom out; “+” to zoom in." +msgstr "På en side i Draw bruger du \"-\" til at zoome ud, \"+\" til at zoome ind." + +#. PJFH2 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:77 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want to show the contents of another document within your document? Use Insert ▸ Section and select Link." +msgstr "Ønsker du at vise indholdet af et andet dokument inden i dit dokument? Brug Indsæt ▸ Sektion og vælg Kæde." + +#. 6uYph +#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/section_insert.html#par_id3153404 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:78 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "To automatically number table rows in Writer, select the relevant column, then apply a List Style." +msgstr "For automatisk at nummerere tabelrækker i Writer skal du vælge den relevante kolonne og derefter anvende en listetypografi." + +#. AzNEm +#. no local help URI +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:79 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "%PRODUCTNAME allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices." +msgstr "%PRODUCTNAME lader dig bruge støtteredskaber så som eksterne skærmlæsere, Braille-udstyr eller input-udstyr med talegenkendelse." + +#. SiwUL +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:80 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want to sort a series in %PRODUCTNAME Calc such as A1, A2, A3, A11, A15, not in alphabetical order but on the number? Enable natural sort in the Options tab." +msgstr "Vil du sortere en serie som A1, A2, A3, A11, A15 i %PRODUCTNAME Calc ikke i alfabetisk orden men i nummerrækkefølge? Så skal du under Data > Sorter > på fanebladet Indstillinger markere afkrydsningsfeltet Aktiver naturlig sortering." + +#. Wx8QG +#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/12030200.html +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:81 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "You can change the default function in the status bar: right click on the area." +msgstr "Du kan ændre standardfunktion på statuslinjen: højreklik på området." + +#. 6soFJ +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:82 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want to add many of the same shapes in Draw/Impress? Double-click a tool in the drawing toolbar to use it for repeated tasks." +msgstr "Ønsker du at tilføje mange af samme slags figur i Draw/Impress? Dobbeltklik på et værktøj i tegneværktøjslinjen, for at bruge det gentagne gange." + +#. DDGnC +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:83 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "%MOD1+Shift+F9 recalculates all formulas in all spreadsheets." +msgstr "%MOD1+Skift+F9 genberegner alle formler i alle regneark." + +#. U5wE4 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:84 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want to keep a part of an editable document as read-only? Insert ▸ Section. Add text to the section, then right-click “Edit Section” and check “Protect”." +msgstr "Ønsker du at en del af dit dokument skal være skrivebeskyttet? Indsæt ▸ Sektion. Føj tekst til sektionen, og højreklik derefter på \"Rediger sektion” og afkryds “Beskyt”." + +#. KtRU8 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:85 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Use the Backspace key instead of Delete in Calc. You can choose what to delete." +msgstr "Brug Backspace i stedet for Delete i Calc. Du kan vælge hvad der skal slettes." + +#. UuWHK +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:86 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Best way to fix bad-looking MS Word table cells via Table ▸ Size ▸ Optimal Row Height / Column Width." +msgstr "Den bedste måde at rette dårligt udseende MS Word-tabeller på er gennem Tabel ▸ Størrelse ▸ Optimal rækkehøjde / kolonnebredde." + +#. HEfCq +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:87 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "To repeat a table heading when a table spans over a page, use Table ▸ Table Properties ▸ Text Flow ▸ Repeat heading." +msgstr "Gentag en tabeloverskrift, når en tabel spænder over flere sider, ved at bruge Tabel ▸ Tabelegenskaber ▸ Tekstflow ▸ Gentag overskrift." + +#. 7rb58 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:88 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want to quickly insert or delete rows? Select the desired number of rows (or columns) and press %MOD1+Plus sign (+) to add or %MOD1+Minus sign (-) to delete." +msgstr "Vil du indsætte eller slette rækker hurtigt? Vælg det ønskede antal rækker (eller kolonner) og tryk på %MOD1+plustegn (+) for at tilføje eller %MOD1+minustegn (-) for at slette." + +#. gEysu +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:89 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "To repeat rows/columns on every pages use Format ▸ Print Ranges ▸ Edit." +msgstr "Gentag rækker/kolonner på alle sider ved at bruger Formater ▸ Udskriftsområder ▸ Rediger." + +#. HEdbh +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:90 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Insert images and photos into shapes in Draw and Impress. Right-click on a shape, choose Area ▸ Image ▸ Add / Import, and use Options to adjust appearance." +msgstr "Indsæt billeder og fotos i figurer i Draw og Impress. Højreklik på en figur, vælg Flade ▸ Billede ▸ Tilføj/Importer og brug Indstillinger til at justere udseendet." + +#. W6E2A +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:91 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Need to insert the date in a spreadsheet cell? Type %MOD1+; or Shift+%MOD1+; to insert the time." +msgstr "Skal du indsætte datoen i en regnearkscelle? Tast %MOD1+; eller Skift+%MOD1+; for at indsætte tiden." + +#. vAFKt +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:92 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Insert your metadata in your document with Insert ▸ Fields ▸ More Fields… ▸ Document or DocInformation." +msgstr "Indsæt metadata i dit dokument med Indsæt ▸ Felter ▸ Flere felter… ▸ Dokument eller Dokumentinformation." + +#. FHorg +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:93 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Get help from the community via the Ask portal." +msgstr "Få hjælp fra fællesskabet gennem Ask-portalen." + +#. qnAAh +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:94 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Use Shift+Space to select the current row and %MOD1+Space to select the current column." +msgstr "Brug Skift+Mellemrum til at markere den aktuelle række og %MOD1+Mellemrum til at markere den aktuelle kolonne." + +#. MFv5S +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:95 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "You can move an object to another layer by holding it until its edges flash, then drag it to the tab of the layer you want to move it to." +msgstr "Du kan flytte et objekt til et andet lag ved at holde det, indtil dets kanter blinker, og derefter trække det til fanebladet på det lag, du vil flytte det til." + +#. 3NRDt +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:96 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Data ▸ Validity allows you to create drop-down lists where the user selects a value instead of typing." +msgstr "Data ▸ Validitet… lader dig oprette rullelister, hvor brugeren markerer en værdi i stedet for indtaste den." + +#. uikxZ +#. local help missing +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:97 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Hold down %MOD1 and turn the mouse wheel to change the zoom factor." +msgstr "Hold %MOD1 nede og drej musehjulet for for at ændre zoom-faktoren." + +#. 7QLxF +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:98 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "%PRODUCTNAME has great extensions to increase your productivity—check them out." +msgstr "%PRODUCTNAME har fantastiske udvidelser, der øger din produktivitet – prøv dem." + +#. DyoMt +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:99 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want to count words for just one particular paragraph style? Use Edit ▸ Find and Replace, click Paragraph Styles, select the style in Find, and click Find All. Read the result in the status bar." +msgstr "Vil du tælle ord for en bestemt afsnitstypografi? Brug Rediger ▸ Søg og erstat, klik på Afsnitstypografier, vælg typografien i Søg, og klik Søg Alle. Resultatet finder du i Statuslinjen." + +#. VBCF7 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:100 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Generate fully customized PDF documents with the exact format, image compression, comments, access rights, password, etc., via File ▸ Export as PDF." +msgstr "Opret fuldt brugertilpassede PDF-dokumenter med nøjagtigt format, billedkomprimering, kommentarer, adgangsrettigheder, kodeord osv. ved hjælp af Filer ▸ Eksporter som PDF." + +#. XWchY +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:102 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Writer includes LibreLogo: simple Logo-like programming environment with turtle vector graphics, DTP and graphic design." +msgstr "Writer inkluderer LibreLogo: Et simpelt Logo-lignende programmeringsmiljø med Skildpaddevektorgrafik, DTP og grafisk design." + +#. 8x8QZ +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:104 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Construct your own 2D shapes in Draw. Select two or more objects, and explore possibilities with Shape ▸ Combine, Shape ▸ Merge, Shape ▸ Subtract, and Shape ▸ Intersect." +msgstr "Konstruer dine egne 2D-figurer i Draw. Marker to eller flere objekter og opdag mulighederne med Figur ▸ Kombiner, Figur ▸ Flet, figur ▸ Træk fra og Figur ▸ Overskær." + +#. f6Lan +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:105 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Do you plan to change your computer and want to recover your customizations? See:" +msgstr "Vil du udskifte din computer og genskabe dine indstillinger? Se:" + +#. EkpTG +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:106 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "You can toggle between the field names and the actual value with View ▸ Fields Names (or %MOD1+F9)." +msgstr "Du kan skifte mellem feltnavne og de aktueller værdier med Vis ▸ Feltnavne (eller %MOD1+F9)." + +#. 5ZVTy +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:107 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Show or hide comments in Writer by clicking the comment toggle button in the ruler." +msgstr "Vis eller skjul kommentarer i Writer ved at klikke på Kommentar til/fra-knappen på linealen." + +#. YQ8cC +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:108 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "To enable macro recording, check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ Advanced ▸ Enable macro recording." +msgstr "Aktiver makroredigering ved at markere Funktioner ▸ %PRODUCTNAME ▸ Avanceret ▸ Aktiver makroredigering." + +#. EnQur +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:109 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want to insert a placeholder for an image in a Writer template? Use Insert ▸ Fields ▸ More fields, click Functions tab, choose PlaceHolder for Type and Image for Format." +msgstr "Vil du indsætte en pladsholder for et billede i en Writer-skabelon? Brug Indsæt ▸ Felter ▸ Flere felter…, klik på fanebladet Funktioner og vælg Pladsholder som type og Billede som format." + +#. sSeTz +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:110 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "%PRODUCTNAME supports four macro security levels (from low to very high) and trusted sources." +msgstr "%PRODUCTNAME understøtter fire makro-sikkerhedsniveauer (fra lavt til meget højt) og pålidelige kilder." + +#. SNTbc +#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01030300.html +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:111 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Did you know that you can attach comments to portions of text? Just use the shortcut %MOD1+%MOD2+C." +msgstr "Vidste du, at du kan tilknytte kommentarer til dele af teksten? Brug bare genvejen %MOD1+%MOD2+C." + +#. wZDsJ +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:112 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Need to move one or more paragraphs? No need to cut and paste: Use the keyboard shortcut %MOD1+%MOD2+Arrow (Up/Down)" +msgstr "Brug for at flytte et eller flere afsnit? Ingen grund til at klippe og klistre: Brug tastaturgenvejen %MOD1+%MOD2+PilOp/PilNed" + +#. JDGDc +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:113 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Change the basic fonts for the predefined template or current document per Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Basic Fonts." +msgstr "Udskift de grundliggende skrifttyper i den foruddefinerede skabelon eller aktuelt dokument gennem Funktioner ▸ Indstillinger ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Grundliggende skrifttyper." + +#. 5Anfg +#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01040300.html +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:114 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want to find words containing more than 10 characters? Edit ▸ Find and Replace ▸ Search ▸ [a-z]{10,} ▸ Other Options ▸ check Regular expressions." +msgstr "Vil du finde ord på mere end 10 bogstaver? Rediger ▸ Søg og Erstat ▸ Søg ▸ [a-z]{10,} ▸ Andre indstillinger ▸ marker Regulære udtryk." + +#. 7dDjc +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:115 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Open a CSV file as a new sheet in the current spreadsheet via Sheet ▸ Sheet from file." +msgstr "Åbn en CSV-fil som et nyt ark i det aktuelle regneark gennem Ark ▸ Indsæt ark fra fil." + +#. aJtLS +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:116 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Typing in bold, italics, or underlined in Writer you can continue with the default attributes using just the shortcut %MOD1+Shift+X (remove direct character formats)." +msgstr "Når du skriver med fed, kursiv eller understreget i Writer kan du fortsætte med standard-attributterne ved blot at bruge genvejen %MOD1+Skift+X (fjern direkte tegnformater)." + +#. iXjDF +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:117 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Use %MOD1+%MOD2+Shift+V to paste the contents of the clipboard as unformatted text." +msgstr "Brug %MOD1+%MOD2+Skift+V til at indsætte indholdet af udklipsholderen som uformateret tekst." + +#. TD8Ux +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:118 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Customize footnote appearance with Tools ▸ Footnotes and Endnotes…" +msgstr "Tilpas fodnoternes udseende med Funktioner ▸ Fodnoter og slutnoter…" + +#. muc5F +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:119 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "With Slide Show ▸ Custom Slide Show, reorder and pick slides to fit a slideshow to the needs of your viewers." +msgstr "Med Præsentation ▸ Brugerdefineret Præsentation omordner og vælger du dias til en præsentation, der passer til dine seeres behov." + +#. ZZZZo +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:120 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want to change spell checking for some part of the text? Click in the language zone of the status bar or better, apply a style." +msgstr "Vil du ændre stavekontrollen for en del af teksten? Klik på Sprog-zonen på Statuslinjen eller bedre: brug en typografi." + +#. oTX4L +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:121 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Writer can insert a blank page between two odd (even) pages that follow. Check “Print automatically inserted blank pages” in the print dialog’s %PRODUCTNAME Writer tab." +msgstr "Writer kan indsætte en tom side mellem to ulige (lige) sider efter hinanden. Marker “Udskriv indsatte tomme sider automatisk” i udskriftdialogens %PRODUCTNAME Writer-faneblad." + +#. YVF2y +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:122 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "You do not want to print all columns? Hide or group the ones you do not need." +msgstr "Vil du ikke udskrive alle kolonner? Skjul eller gruppér dem, du ikke har brug for." + +#. pZZxV +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:123 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "To modify an AutoPlay presentation, open it and after it starts, right click and select Edit in the context menu." +msgstr "For at ændre et Automatisk diasshow åbner du det og efter det er startet, højreklikker du på det og vælger Rediger på kontekstmenuen." + +#. WZi38 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:124 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Need to precisely position? %MOD2+arrow Keys move objects (shapes, pictures, formulas) by one pixel." +msgstr "Brug for at placere nøjagtigt? %MOD2+Piletaster flytter objekter (figurer, billeder, formler) med en pixel." + +#. FhocH +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:125 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Embedded help is available by pressing F1, if you have installed it. Otherwise check online at:" +msgstr "Indlejret hjælp findes ved at trykke på F1, hvis du har installeret den. Ellers tjekker du online på:" + +#. n3b6P +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:126 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Right-click in the status bar in %PRODUCTNAME Calc and select “Selection count” to display the number of selected cells." +msgstr "Højreklik på statuslinjen i %PRODUCTNAME Calc og vælg \"Markerings-tælling\" for få vist antallet af markerede celler." + +#. h7afF +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:127 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want to have two or more columns for just a part of a %PRODUCTNAME Writer page? Insert ▸ Section, set with Columns tab, and place text in that section." +msgstr "Ønskes der to eller flere spalter for en del af en %PRODUCTNAME Writer side? Vælg Indsæt ▸ Sektion..., angiv antal spalter i fanefladet Spalter og skriv tekst i sektionen." + +#. DmbfV +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:128 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Use Data ▸ Statistics for sampling, descriptive statistics, analysis of variance, correlation, and much more in %PRODUCTNAME Calc." +msgstr "Brug Data ▸ statistik til prøvetagning, beskrivende statistik, variansanalyse, korrelation og meget mere i %PRODUCTNAME Calc." + +#. cVaQ3 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:129 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "You can copy from one sheet to another without the clipboard. Select the area to copy, %MOD1+click the target sheet’s tab and use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Sheets." +msgstr "Du kan kopiere fra et ark til et andet uden udklipsholderen. Marker området, der skal kopieres, %MOD1+klik på mål-arkets faneblad og brug Ark ▸ Udfyld celler ▸ Ark." + +#. FFetE +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:130 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "You can change the look of %PRODUCTNAME via View ▸ User Interface." +msgstr "Du kan ændre %PRODUCTNAMEs udseende via Vis ▸ Brugerflade." + +#. J853i +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:131 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "In %PRODUCTNAME Impress, use Insert ▸ Media ▸ Photo Album to create a slideshow from a series of pictures with the “Photo Album” feature." +msgstr "I %PRODUCTNAME Impress bruger du Indsæt ▸ Medie ▸ Fotoalbum til at oprette en præsentation af en serie billeder med funktionen “Fotoalbum”." + +#. BcK3A +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:132 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "You can show formulas instead of results with View ▸ Show Formula (or Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ View ▸ Display ▸ Formulas)." +msgstr "Du kan vise formler i stedet for resultater med vis ▸ Vis formler (eller Funktioner ▸ Indstillinger ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Vis ▸ Vis ▸ Formler)." + +#. bY8ve +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:133 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "%PRODUCTNAME is developed by a friendly community, made up of hundreds of contributors around the world. Join us with your skills beyond coding." +msgstr "%PRODUCTNAME er udviklet af et generøst fællesskab bestående af hundredevis af bidragsydere over hele verden. Deltag med dine evner til kodning og meget mere." + +#. GEJXj +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:134 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Left-handed? Enable Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Asian and check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ View ▸ Ruler ▸ Right-aligned, which displays the scrollbar to the left." +msgstr "Venstrehåndet? Aktiver Funktioner ▸ Indstillinger ▸ Sprogindstillinger ▸ Sprog ▸ Asiatisk og tjek ▸ Funktioner ▸ Indstillinger ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Vis ▸ Ruler ▸ Højrejusteret, som viser rullebjælken til venstre." + +#. Bs9w9 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:135 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want your chapter titles to always begin a page? Edit Heading1 (paragraph style) ▸ Text Flow ▸ Breaks and check Insert ▸ Page ▸ Before." +msgstr "Skal dine kapiteloverskrifter altid være øverst på en side? Rediger Overskrift 1 (afsnitstypografi) ▸ Tekstforløb ▸ Skift og aktiver Indsæt ▸ Side ▸ Før." + +#. UVRgV +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:136 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Date/time value is just a number of days since a chosen day zero; in the number, integer part represents date, and fractional part is time (elapsed part of a day), with 0.5 representing noon." +msgstr "Dato/klokkeslæt er blot et antal dage siden en valgt dag nul; i tallet repræsenterer heltalsdelen datoen og brøkdelen klokkeslættet (den forløbne del af dagen), hvor 0,5 repræsenterer middag." + +#. o2fy3 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:137 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Shift+%MOD1+Del deletes from cursor to the end of the current sentence." +msgstr "Skift+%MOD1+Del sletter fra markøren til slutningen af den aktuelle sætning." + +#. XDhNo +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:138 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Use column or row labels in formulas. For example, if you have two columns, “Time” and “KM”, use =Time/KM to get minutes per kilometer." +msgstr "Brug kolonne- eller række-etiketter i formler. Hvis du for eksempel har to kolonner \"Tid\" og \"Km\", bruger du =Tid/Km for at få minutter pr. kilometer." + +#. E7GZz +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:139 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Annoyed by the “marching ants” around cells in Calc? Press escape to stop them; the copied content will remain available for pasting." +msgstr "Generet af de “marcherende myrer” omkring cellerne i Calc? Tryk på Esc for at stoppe dem; det kopierede indhold er fortsat tilgængeligt til indsættelse." + +#. fsDVc +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:140 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want to become a %PRODUCTNAME Ambassador? There are certifications for developers, admins, and trainers." +msgstr "Vil du være %PRODUCTNAME-ambassadør? Der findes certificeringer af udviklere, administratorer og undervisere." + +#. VWNyB +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:141 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Mix portrait and landscape orientations in a Calc spreadsheet by applying different page styles on sheets." +msgstr "Bland stående og liggende papirretning i et Calc-regneark ved at bruge forskellige sidetypografier på arkene." + +#. eRzRG +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:142 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Click on the special character icon in the toolbar to get quick access to favorite and recent characters to insert." +msgstr "Klik på ikonet \"Indsæt specialtegn\" i værktøjslinjen \"Standard\" for at få hurtig adgang til dine nyligt brugte og favoritspecialtegn." + +#. 7UE7V +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:143 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Choose “Hierarchical View” in the Styles sidebar to see the relation between styles." +msgstr "Vælg “Hierarkisk” på sidepanelet Typografier for at se sammenhængen mellem typografier." + +#. ikpFK +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:144 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "You can use styles to make the tables in your document consistent. Choose one from the predefined per Styles (F11) or via Table ▸ AutoFormat Styles..." +msgstr "Du kan bruge typografier til at gøre tabellerne i det dokument mere konsistente. Vælg en af de forhåndsdefinerede Typografier (F11) eller vælg via Tabel ▸ Autoformatér typografier..." + +#. XBYtT +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:145 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want to open hyperlinks without pressing the %MOD1 key? Uncheck “%MOD1+click required to open hyperlinks” in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ Security ▸ Options ▸ Security Options." +msgstr "Vil du åbne links uden at trykke på %MOD1-tasten? Ryd “%MOD1+klik er nødvendig for at åbne links” under Funktioner ▸ Indstillinger ▸ %PRODUCTNAME ▸ Sikkerhed ▸ Indstillinger ▸ Sikkerhedsindstillinger." + +#. cCnpG +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:146 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "You would like to view the calculation of individual elements of a formula, select the respective elements and press F9." +msgstr "Du ville gerne se beregninge af de enkelte elementer i en formel og markerer de respektive elementer og trykker på F9." + +#. 9HtDt +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:147 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "You can protect cells with Format ▸ Cells ▸ Protection. To prevent insert, delete, rename, move/copy of sheets use Tools ▸ Protect Sheet." +msgstr "Du kan beskytte celler med formater ▸ Celler ▸ Cellebeskyttelse. For at forhindre indsættelse, sletning, omdøbning. flytning/sletning af ark bruger du Funktioner ▸ Beskyt ark." + +#. L6brZ +#. local help missing +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:148 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Write along a curve? Draw the line, double click, type the text, Format ▸ Text Box and Shape ▸ Fontwork." +msgstr "Skrive langs med en kurve? Træk linjen, dobbeltklik, indtast tekseten og Formater ▸ Tekstboks og figur ▸ FontWork." + +#. ZE6D5 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:149 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want to display only the highest values in a spreadsheet? Select menu Data ▸ AutoFilter, click the drop-down arrow, and choose “Top10”." +msgstr "Vil du kun have vist de højeste værdier i et regneark. Vælg menuen Data ▸ Autofilter, klik på rullemenuens pil og vælg “Top 10”." + +#. F4CEp +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:150 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "To remove the page number from your table of contents go to Insert ▸ Table of Contents and Index (or right-click and Edit Index to edit a previously inserted index). In the Entries tab delete the page number (#) from Structure line." +msgstr "For at fjerne sidetal fra din indholdsfortegnelse går du til Indsæt ▸ Indfortegnelse og stikordsregister (eller højreklik og Rediger stikordsregister for at redigerede et tidligere indsat stikordsregister). På fanebladet Indekselement sletter du sidetallet (#) på strukturlinjen." + +#. JPu6C +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:151 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "With the Navigator you can select & move up/down headings and the text below the heading, in the Navigator and in the document." +msgstr "Med Navigator kan du markere og flytte overskrifter og teksten under overskriften i både Navigator og dokumentet." + +#. y8B2s +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:152 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want to get a math object into Writer quickly? Type your formula, select it, and use Insert ▸ OLE Object ▸ Formula to convert the text." +msgstr "Vil su hurtigt have et Math-objekt ind i Writer? Skriv din formel, vælg den og brug Indsæt ▸ OLE-objekt ▸ Formel for at konvertere teksten." + +#. Zj7NA +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:153 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "With %PRODUCTNAME it is very easy to install a new dictionary: they are supplied as extensions." +msgstr "I %PRODUCTNAME er det meget let at installere den ny ordbog: de leveres som udvidelser." + +#. 7kaMQ +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:154 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "%PRODUCTNAME has a portable version which gives you mobility. Even without administrator rights on your computer you can install %PRODUCTNAME Portable to your hard drive too." +msgstr "%PRODUCTNAME har en bærbar version, som giver dig bevægelighed. Selv uden administrator-rettigheder på din computer kan du også installere %PRODUCTNAME Bærbar på din harddisk." + +#. GSVYQ +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:155 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Writer lets you number your footnotes per page, chapter, document: Tools ▸ Footnotes and Endnotes ▸ Footnotes tab ▸ Counting." +msgstr "Writer lader nummerere dine fodnoter efter side, kapitel eller dokument: Funktioner ▸ Fodnoter og slutnoter ▸ fanebladet Fodnoter ▸ Optælling." + +#. gpVRV +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:156 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Your Writer document does not reopen with the text cursor at the same editing position it was when you saved it? Add First or Last name in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ User Data ▸ First/last name." +msgstr "Dit Writer-dokument genåbnes ikke igen med tekstmarkøren på den samme redigeringsposition, som den var på, da du gemte det? Tilføj for- eller efternavn i Funktioner ▸ Indstillinger ▸ %PRODUCTNAME ▸ Brugerdata ▸ Fornavn/efternavn." + +#. udDRb +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:157 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Citation management? Use a 3rd party extension." +msgstr "Håndtering af citater? Brug en tredjepartsudvidelse." + +#. ALczh +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:158 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want to insert a value in the same place on several sheets? Select the sheets: hold down %MOD1 key and click their tabs before entering." +msgstr "Vil du indsætte en værdi på det samme sted på flere ark? Marker arkene: hold %MOD1-tasten nede og klik på deres faneblade, før du indtaster værdien." + +#. XsdGx +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:159 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want to hide some text in a document? Select the text. Insert ▸ Section, and select “Hide”." +msgstr "Vil du at skjule noget tekst i et dokument? Markér teksten, vælg Indsæt ▸ Sektion og aktiver \"Skjul\"." + +#. eAcm7 +#. online help is different https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/hidden_text.html#hd_id3148675 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:160 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "You can customize the middle mouse button by going to Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ Mouse ▸ Middle button." +msgstr "Du kan tilpasse den midterste museknap ved at gå til Funktioner ▸ Indstillinger ▸ %PRODUCTNAME ▸ Vis ▸ Mus ▸ Midterste knap." + +#. qQsXD +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:161 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want to print two portrait pages on a landscape one (reducing A4 to A5)? File ▸ Print and select 2 at “Pages per sheet”." +msgstr "Vil du udskrive to stående sider på en liggende (og reducere A¤ til A%)? Filer ▸ Udskriv… ▸ fanebladet Sidelayout og vælg 2 ved “Sider pr. ark”." + +#. GmBZk +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:162 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "For quick access to your document bookmarks, right-click on the page number of the status bar (lower-left corner of document window)." +msgstr "For hurtig adgang til dit dokuments bogmærker højreklikker du på sidetallet i statuslinjen (nederste venstre hjørne af dokumentvinduet)." + +#. Eb85a +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:163 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Select an object in the document background via the Select tool in the Drawing toolbar to surround the object to select." +msgstr "Vælg et objekt i dokumentets baggrund ved hjælp af Markeringsværktøjet på værkstøjslinjen Tegning til at omringe det objekt, der skal markeres." + +#. T3RSB +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:164 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Define texts that you often use as AutoText. You will be able to insert them by their name, shortcut or toolbar in any Writer document." +msgstr "Definer tekster, som du tit bruger, som Autotekst. Du kan derefter indsætte dem ved hjælp af navn, tastaturgenvej eller værktøjslinje i et hvilket som helst Writer-dokument." + +#. 7CjmG +#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/autotext.html +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:165 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Play music throughout a slideshow by assigning the sound to the first slide transition without clicking the “Apply to All Slides” button." +msgstr "Spil musik under en hel præsentation ved at knytte lydfilen til den første diasovergang uden at klikke på knappen “Anvend overgang på alle dias”." + +#. Xrnns +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:166 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "%PRODUCTNAME Calc does not calculate from left to right but respects the order Parentheses – Exponents – Multiplication – Division – Addition – Subtraction." +msgstr "%PRODUCTNAME Calc beregner ikke fra venstre til højre, men respekterer rækkefølgen: Parenteser – Eksponenter – Multiplikation – Division – Addition – Subtraktion." + +#. heb7V +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:167 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Get %PRODUCTNAME documentation and free user guide books at:" +msgstr "Få %PRODUCTNAME-dokumentation og gratis bruger-guidebøger på:" + +#. T6uNP +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:168 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want to remove all <> at once and keep the text inside? Edit ▸ Find and Replace: Search = [<>], Replace = blank and check “Regular expressions” under Other options." +msgstr "Vil du fjerne alle <> på én gang og beholde teksten indeni? Rediger ▸ Søg og Erstat: Søg = [<>], Erstat = tom og marker \"Regulære udtryk under Andre indstillinger." + +#. e3dfT +#. local help missing +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:169 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Need to present a report written with Writer? File ▸ Send ▸ Outline to Presentation automatically creates a slideshow from the outline." +msgstr "Brug for at præsentere en rapport skrevet med Writer? Filer ▸ Send ▸ Disposition til præsentation opretter automatisk en præsentationud fra dispositionen." + +#. ZdyGi +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:170 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want to manage the presentation of hyperlinks in a spreadsheet? Insert them with the HYPERLINK function." +msgstr "Vil du håndtere præsentationen af hyperlinks i et regneark? Indsæt dem med HYPERLINK-funktionen." + +#. qyyJ4 +#. local help missing +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:171 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Uncheck Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ View ▸ Zoom: “Synchronize sheets” so that each sheet in Calc has its own zoom factor." +msgstr "Deaktiver Funktioner ▸ Indstillinger ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Vis ▸ Zoom: “Synkroniser ark”, så at hvert ark i Calc har sin egen zoomfaktor" + +#. qK7Xz +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:172 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "You can set a color for each tab: right-click the tab or use Sheet ▸ Sheet Tab Color." +msgstr "Du kan give hvert faneblad sin egen farve: højreklik på fanebladet eller brug Ark ▸ Arkfanefarve." + +#. YGUAo +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:173 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Trace cells used in a formula, precedents (Shift+F9) or dependents (Shift+F5) (or use Tools ▸ Detective). For each hit you go one more step in the chain." +msgstr "Spor celler, der bruges i formler, overordnede (Skift+F9) eller underordnede (Skift+F5) (eller brug Funktioner ▸ Detektiv). For hvert tryk går du et trin videre i kæden." + +#. mJ6Gu +#. local help missing +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:174 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Insert and number your formulas in one step: type fn then F3. An AutoText is inserted with formula and number aligned in a table." +msgstr "Indsæt og nummerer dine formler i et trin: indtast fn og tryk på F3. Der indsættes en Autotekst med formlen og nummer i en tabel." + +#. 8rA8u +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:175 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "You can create an illustration index from object names, not only from captions." +msgstr "Du kan oprette en billedfortegnelse ud fra objektnavne ikke bare ud fra billedteksterne." + +#. Bqtz5 +#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/01/05190000.html +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:176 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Use your Android or iPhone to remotely control your Impress presentation." +msgstr "Brug din Android eller iPhone til fjernkontol af din Impress-præsentation." + +#. GgzTh +#. local help missing +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:177 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want to know how many days there are in the current month? Use the DAYSINMONTH(TODAY()) function." +msgstr "Vil du vide hvor mange dage, der er i denne måned? Brug funktionen DAGEIMÅNED(IDAG())." + +#. z72JP +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:178 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Your numbers are displayed as ### in your spreadsheet? The column is too narrow to display all digits." +msgstr "Bliver dine tal vist som ### i dit regneark? Kolonnen er for smal til at vise alle cifre." + +#. vanqG +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:179 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Enable massive parallel calculations of formula cells via Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ OpenCL." +msgstr "Aktiver massive parallelle beregninger af formelceller via Funktioner ▸ Indstillinger ▸ %PRODUCTNAME ▸ OpenCL." + +#. zAqfX +#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/opencl.html +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:180 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Use the Connector tool from the Drawing toolbar in Draw/Impress to create nice flow charts and optionally copy/paste the object into Writer." +msgstr "Brug Forbindelsesværktøjet på værktøjslinjen Tegning i Draw/Impress for at oprette pæne rutediagrammer og kopier/indsæt evt. objektet i Writer." + +#. Uq3tZ +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:181 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Your donations support our worldwide community." +msgstr "Din donation støtter vores verdensomspændende fællesskab." + +#. V2QjS +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:182 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "You want to add x months to a date? Use =EDATE(date;months)." +msgstr "Vil du lægge x måneder til en dato? Så brug =EDATO(dato; måneder)" + +#. uYpVp +#. local help missing +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:183 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "To select a contiguous range of cells containing data and bounded by empty row and columns use %MOD1+* (numeric key pad)." +msgstr "Marker et sammenhængende område af celler med data og afgrænset af tomme rækker og kolonner ved at bruge %MOD1+* (numerisk tastatur)." + +#. CHFPV +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:184 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Your date acceptance pattern is inappropriate? Use Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Date acceptance patterns to tweak the pattern." +msgstr "Passer dit datoacceptmønster ikke? Brug Funktioner ▸ Indstillinger ▸ Sprogindstillinger ▸ Sprog ▸ Datoacceptmønstre for at finjustere mønstret." + +#. MZyXB +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:185 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want to export formulas to CSV? File ▸ Save As ▸ Type:Text CSV, check “Edit filter settings”, and check “Save cell formulas” in the next dialog." +msgstr "Vil du eksportere formler til CSV? Filer ▸ gem som ▸ Type: Tekst-CSV, aktiver “Rediger filterindstillinger” og marker “Gem celleformler” i den næste dialog." + +#. XLN9z +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:186 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "The presenter console is a great feature when working with %PRODUCTNAME Impress. Have you checked it out?" +msgstr "Præsentationskonsollen er en storartet funktion, når du arbejder med %PRODUCTNAME Impress. har du prøvet den?" + +#. PFGhM +#. local help missing +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:187 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "To delete multiple comments, select cells with comments and use Sheet ▸ Cell Comments ▸ Delete Comment." +msgstr "Slet flere kommentarer ved at markere celler kommentarer og bruge Ark ▸ Cellekommentarer ▸ Slet kommentar." + +#. SMLUg +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:188 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Easily convert your documents to PDF with one click by clicking on the PDF icon in the toolbar." +msgstr "Konverter let dine dokumenter til PDF med et enkelt klik ved at klikke på PDF-ikonet på værktøjslinjen." + +#. UwBoZ +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:189 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want to select a large range of cells without scrolling? Type the range reference (e.g. A1:A1000) in the name box then Enter." +msgstr "Vil du vælge et stort celleområde i Calc uden at skulle rulle? Skriv områdereferencen (fx A1:A1000) i navnefeltet og tryk på Enter." + +#. Tc7Nf +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:190 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want to know the valid command line parameters? Start soffice with --help or -h or -?" +msgstr "Vil du se de gyldige kommandolinjeparametre? Start soffice med --help eller -h eller -?" + +#. pmP5i +#. local help missing +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:191 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Fit your sheet or print ranges to a page with Format ▸ Page ▸ Sheet Tab ▸ Scaling Mode." +msgstr "Tilpas dit ark eller udskriftområder til en side med Formater ▸ Side ▸ fanebladet Ark ▸ Skaleringstilstand." + +#. KPLPC +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:192 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Need to include a list item without a bullet or number? Use “Insert Unnumbered Entry” in the Bullets and Numbering toolbar." +msgstr "Har du brug for at medtage et listeelement uden et punkttegn eller nummer? Brug \"Indsæt unummereret element\" på værktøjslinjen Punktopstilling." + +#. ZacQo +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:193 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "You can rotate cells table orientation with Table ▸ Properties… ▸ Text Flow ▸ Text orientation." +msgstr "Du kan rotere cellers tabelorientering med Tabel ▸ Egenskaber… ▸ Tekstforløb ▸ Tekstorientering." + +#. Vi6L8 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:194 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "In %PRODUCTNAME Draw to change the 0/0 point of the rulers, drag the intersection of the two rulers in the top left corner into the workspace." +msgstr "For at ændre linealernes 0/0-pynkt i %PRODUCTNAME Draw trækker du skæringspunktet mellem de to linealer fra det øverste, venstre hjørne ind i arbejdsområdet." + +#. Fcnsr +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:195 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Move a column in Calc between two others in one step? Click the header then a cell in the column, keep mouse button and move to the target with %MOD2 key." +msgstr "Flyt en kolonne i Calc ind mellem to andre i et trin? Klik på kolonneoverskriften og så på en celle i kolonnen, hold på museknappen og flyt kolonnen til målet med %MOD2-tasten." + +#. 3xJeA +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:196 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Automatically mark alphabetical index entries using a concordance file." +msgstr "Opmærk automatisk elementer til et alfabetisk stikordsregister med en konkordans-fil." + +#. DBfad +#. local help missing +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:197 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Use Format ▸ Align Objects in Impress or Shape ▸ Align Objects in Draw (or the context menu) for precise positioning of objects: it centers on the page if one object is selected or works on the group respectively." +msgstr "Brug Formater ▸ Juster objekter i Impress eller Figur ▸ Juster objekter i Draw (eller kontekstmenuen) til præcis placering af objekter: den henholdsvis centrerer på siden, hvis der er valgt et objekt, eller arbejder på gruppen." + +#. TijVG +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:198 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Do not use tabs to space items on a Writer document. Depending on what you are trying to do, a borderless table can be a better choice." +msgstr "Brug ikke tabulatorer til at skabe rum i et Writer-dokument. Afhængigt af, hvad du vil, kan en tabel uden kanter være et bedre valg." + +#. 6GtGH +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:199 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "No need to scroll through the list at Tools ▸ Customize ▸ Keyboard to find a shortcut: just type it." +msgstr "Ingen grund til at rulle igennem listen i Funktioner ▸ Tilpas ▸ Tastatur for at finde en genvej: skriv den bare." + +#. 63noP +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:200 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "%PRODUCTNAME can automatically add a numbered caption when you insert objects. See Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ AutoCaption." +msgstr "%PRODUCTNAME kan automatisk indsætte en nummereret billedtekst, når du indsætter objekter. Se Funktioner ▸ Indstillinger ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Autobilledtekst." + +#. 8kpGG +#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01041100.html +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:201 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "With %PRODUCTNAME you can use your Google Mail account to do a mail merge. Fill in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Mail Merge Email." +msgstr "Med %PRODUCTNAME kan du bruge din Google Mail-konto til brevfletning. Udfyld Funktioner ▸ Indstillinger ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Brevflet e-mail." + +#. 87ozj +#. local help missing +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:202 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Keep column headers of a sheet visible when scrolling lines via View ▸ Freeze Cells ▸ Freeze First Row." +msgstr "Hold kolonneoverskrifter på et ark synlige, mens linjerne rulles med Vis ▸ Frys celler ▸ Frys første række." + +#. mCfdK +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:203 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "You want to start working with Basic macros? Take a look at the examples under Tools ▸ Macros ▸ Edit Macros." +msgstr "Vil du begynde at arbejde med Basic-makroer? Kig på eksemplerne under Funktioner ▸ Makroer ▸Rediger Makroer." + +#. 5fYgo +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:204 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Apply Heading paragraph styles in Writer with shortcut keys: %MOD1+1 applies Heading 1, %MOD1+2 applies Heading 2, etc." +msgstr "Tilknyt Overskrift-afsnitstypografier med genvejstaster: %MOD1+1 tilknytter Overskrift 1, %MOD1+2 tilknytter Overskrift 2, osv." + +#. DA82R +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:205 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Do not get lost in large documents. Use the Navigator (F5) to find your way through the content." +msgstr "Far ikke vild i store dokumenter. Brug Navigator (F5) til at finde vej gennem indholdet." + +#. naXEz +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:206 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Edit ▸ Find and Replace lets you insert special characters directly: right click in input fields or press Shift+%MOD1+S." +msgstr "Rediger ▸ Søg og erstat lader dig indsætte specialtgn direkte: højreklik på inputfelterne eller tryk på Skift+%MOD1+S." + +#. vNBR3 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:207 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Need custom contents for metadata properties? File ▸ Properties ▸ Custom Properties tab lets you create what you want." +msgstr "Brug for tilpasset indhold i metadata-egenskaber? Filer ▸ Egenskaber ▸ fanebladet Brugertilpassede egenskaber lader dig oprette det, du vil." + +#. beSc7 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:208 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want to see, but not print, an object in Draw? Draw it on a layer for which the “Printable” flag is not set (right-click the layer’s tab and choose “Modify Layer”)." +msgstr "" + +#. CGQaY +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:209 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "To insert the current date in your document, use Insert ▸ Field ▸ Date." +msgstr "Indsæt den aktuelle dato i dit dokument ved at bruge Indsæt ▸ Felt ▸ Dato." + +#. vGKBe +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:210 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Got many images in your Writer document? Speed up the display by disabling View ▸ Images and charts." +msgstr "Har du mange billeder i dit Writer-dokument? Sæt fart i visningen ved at deaktivere Vis ▸ Billeder og diagrammer." + +#. Y85ij +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:211 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Random Number to generate a random series based on various distributions." +msgstr "Brug Ark ▸ Udfyld celler ▸ Tilfældigt tal til at generere en tilfældig serie basseret på forskellige fordelinger." + +#. Y24mZ +#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/02140700.html +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:212 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Rename your slides in Impress to help you define “Go to page” interactions and to have a summary more explicit than Slide1, Slide2…" +msgstr "Omdøb dine dias i Impress for at hjælpe dig selv med at definere \"Gå til side\"-handlinger og få en oversigt, der er mere klar end Dias 1, Dias 2, ..." + +#. JBgEb +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:213 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Chapter numbering dialog lets you set text to be displayed before the chapter number. For example, type “Chapter ” to display “Chapter 1”" +msgstr "Dialogenen Kapitelnummerering lader dig indsætte tekst, der skal vises foran kapitelnummeret. Skriv fx. “Kapitel” for at få vist “Kapitel 1”" + +#. z3rPd +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:214 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Transpose a Writer table? Copy and paste in Calc, transpose with copy/paste special then copy/paste special ▸ Formatted text in Writer." +msgstr "Transponer en Writer-tabel? Kopier og sæt ind i Calc, transponer med Kopier/Indsæt speciel og derefter Kopier/Indsæt speciel ▸ Formateret tekst i Writer." + +#. JZD4S +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:215 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "To get the “Vertical Text” tool in the Drawing toolbar, check Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Default languages for Documents ▸ Asian (and make the button visible with right-click and then Visible Buttons ▸ Vertical Text)." +msgstr "" + +#. mmG7g +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:216 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "To quickly zoom in on range selection, right click on the zoom part of the status bar and choose Optimal." +msgstr "For hurtigt at zoome ind på områdemarkeringen højreklikker du på Zoom-delen af Statuslinjen og vælger Optimal visning." + +#. FDNiA +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:217 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "You can sign existing PDF files and also verify those signatures." +msgstr "Du kan signere eksisterende PDF-filer og også verificere disse signaturer." + +#. hDiRV +#. local help missing +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:218 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Often create one document from another? Consider using a template." +msgstr "Opretter du ofte et dokument fra et andet? Overvej at bruge en skabelon." + +#. nESeG +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:219 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Use Format ▸ Conditional Formatting ▸ Manage in Calc to find out which cells have been defined with conditional formatting." +msgstr "Brug Formater ▸ Betinget formatering ▸ Håndter i Calc til at finde ud af, hvilke celler der er defineret med Betinget formatering." + +#. tWQPD +#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/05120000.html +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:220 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Tools ▸ Detective ▸ Mark Invalid Data highlights all cells in the sheet that contain values outside the validation rules." +msgstr "Funktioner ▸ Detektiv ▸ Marker ugyldige data fremhvæver alle celler på arket, som indeholder værdier uden for valideringsreglerne." + +#. 4V4Vw +#. local help missing +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:221 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Use font embedding for greater interoperability with other office suites at File ▸ Properties ▸ Font." +msgstr "Brug Indlejring af skrifttyper under Filer ▸ Egenskaber ▸ fanebladet Skrifttype til at opnå større interoperabilitet med andre kontorpakker." + +#. 9Uy9Q +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:222 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "To convert a formula into static values you do not need to copy/paste; use Data ▸ Calculate ▸ Formula to Value." +msgstr "Konverter en formel til en talværdi behøver du ikke at Kopiere/Indsætte; brug Data ▸ Beregn ▸ Formel til værdi." + +#. rxKUR +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:223 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "You can reformat all comments in a document by clicking the down arrow in a comment and choose “Format all Comments”." +msgstr "Du kan omformatere alle kommentarer i et dokument ved at klikke på pilen nedad i en kommentar og vælge “Formater alle kommentarer”." + +#. 3masz +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:224 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want the same layout for the screen display and printing? Check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ General ▸ Use printer metrics for text formatting." +msgstr "Vi du have den samme layout i skærmvisning og udskrift? Marker Funktioner ▸ Indstillinger ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Generelt ▸ Benyt printerens måleenheder ved teksformatering." + +#. zD57W +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:225 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Writer helps you to make backups: with File ▸ Save a Copy you create a new document continuing to work on the original." +msgstr "Writer hjælper dig med at lave backups: med Filer ▸ Gem en kopi… opretter du et nyt dokument, mens du bliver ved med at arbejde på originalen." + +#. fkvVZ +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:226 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "When you have created a Style based on another, you can enter a percentage value or a point value (e.g. 110% or −2pt or +5pt)." +msgstr "Når du har oprettet en Typografi, der er baseret på en anden, kan du indstast en procentværdi eller en punktværdi (fx. 110%, -2 pkt. eller +5 pkt.)." + +#. PBjFr +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:227 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "To copy a comment without losing the content of the target cell you should use Paste Special and uncheck everything except “Comments” in dialog. Use Operations “Add” to not override existing content." +msgstr "Kopier en kommentar uden at miste indholdet i målcellen ved at bruge Indsæt speciel og deaktivere alt i dialogen undtagen “Kommentarer”. Brug operationen “Tilføj” for ikke at overskrive det eksisterende indhold." + +#. rexFB +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:228 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Batch-convert your Microsoft Office documents to the OpenDocument format by using the Document Converter wizard in menu File ▸ Wizards ▸ Document Converter." +msgstr "Bundtkonverter dine Microsoft Office-dokumenter til OpenDocument-formatet ved at bruge guiden Dokumentkonvertering i menuen Filer ▸ Guider ▸ Dokumentkonvertering." + +#. WMueE +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:229 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "When editing a cell in place, you can right click and Insert fields: Date, Sheet name, Document title, etc." +msgstr "Når du redigerer en celle på dens placering, kan du højreklikke på den og Indsæt(te) felter: Daro, Arknavn, Dokumenttitel osv." + +#. qAVmk +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:230 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Need to move a Writer table? Table ▸ Select ▸ Table and Insert ▸ Frame ▸ Frame and move where you want." +msgstr "Brug for at flytte en Writer-tabel? Tabel ▸ Marker ▸ Tabel og så Indsæt ▸ Ramme ▸ Ramme og flyt derhen, hvor du vil." + +#. TmaSP +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:231 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "With Tools ▸ AutoText ▸ AutoText ▸ Import you can select a Word document or a template containing the AutoText entries that you want to import." +msgstr "Med Funktioner ▸ Autotekst ▸ Autotekst ▸ Importer kan du vælge et Word-dokument eller en skabelon, er indeholder de Autotekst-elementer. du vil importere." + +#. kwxqQ +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:232 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Do not insert manual breaks to separate two paragraphs. Rather change Indents & Spacing ▸ Spacing ▸ Below paragraph at the style/paragraph properties." +msgstr "Indsæt ikke manuelle linjeskift mellem to afsnit. Det er bedre at ændre typografi-/afsnit-egenskaberne på fanebladet Indrykning og afstand ▸ Under afsnit." + +#. rxTGc +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:233 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Keep the zeros before a number by using the “leading zeroes” cell format option or format the cell as text before entering the number." +msgstr "Behold nullerne foran et tal ved at bruge celleformat-indstillingen “Foranstillede nuller” eller formater cellen som tekst, før du indtaster tallet." + +#. jkXFE +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:234 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want to return to default after applying a list style? Click Bullets or Numbering On/Off tool on the Formatting toolbar." +msgstr "Vil du tilbage til standarden efter at have anvendt en listetypografi? Klik på Punktopstilling til/fra på værktøjslinjen Formatering." + +#. wAFRP +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:235 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Delete all of your printing areas in one step: select all sheets, then Format ▸ Print Ranges ▸ Clear." +msgstr "Slet alle dine udskriftsområder i et trin: marker alle ark og vælg så Formater ▸ Udskriftsområder ▸ Slet." + +#. Cqtjg +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:236 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Add background images to spreadsheets via Insert ▸ Image or drag a background from the Gallery, then Format ▸ Arrange ▸ To Background." +msgstr "Sæt baggrundsbilleder på regneark ved hjælp af Indsæt ▸ Billede eller træk en baggrund fra Galleriet og så Formater ▸ Arranger ▸ I baggrunden." + +#. khFDu +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:237 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Having trouble pasting text from PDF files or webpages into documents? Try to paste as unformatted text (%MOD1+%MOD2+Shift+V)." +msgstr "Har du svært ved at indsætte tekst fra PDF-filer eller netsider i dokumenter? Prøv at indsætte som uformateret tekstt (%MOD1+%MOD2+Shift+V)." + +#. BtaBD +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:238 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "In Calc use TRIMMEAN() to return the mean of a data set excluding the highest and lowest values." +msgstr "I Calc kan du bruge TRIMMIDDELVÆRDI() til at returnere middelværdien af et datasæt uden de(n) højeste og laveste værdi(er)." + +#. U2cxc +#. local help missing +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:239 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "The 4th optional parameter of VLOOKUP Calc function indicates whether the first column of data is sorted. If not, enter FALSE or zero." +msgstr "Den fjerde vilkårlige parameter i Calc-funktionen LOPSLAG viser, om den første data-kolonne er blevet sorteret. Hvis ikke, indtast FALSK eller 0(nul)." + +#. LThNS +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:240 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Toolbars are contextual—they open depending on the context. If you do not want that, uncheck them from View ▸ Toolbars." +msgstr "Værktøjslister afhænger af sammenhængen – de åbnes afhængigt af sammenhængen. Hvis du ikke ønsker det, deaktiver dem i Vis ▸ Værktøjslinjer." + +#. WjXyE +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:241 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "You can create a master document from the current Writer document by using File ▸ Send ▸ Create Master Document." +msgstr "Du kan oprette et hoveddokument fra det aktuelle Writer-dokument ved at bruge Filer ▸ Send ▸ Opret Hoveddokument." + +#. cPNVv +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:242 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want to center cells on a printed page in Calc? Format ▸ Page, Page ▸ Layout settings ▸ Table alignment." +msgstr "Vil du centrere celler på en udskrift fra Calc? Formater ▸ Side, fanebladet Side ▸ Layoutindstillinger ▸ Tabeljustering." + +#. dpyeU +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:243 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Frames can be linked so that the text can flow from one to the other as in desktop publishing." +msgstr "Rammer kan sammenkædes, så teksten kan flyde fra den ene til den anden ligesom i dtp-programmer." + +#. AjBA3 +#. local help missing +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:244 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "You can create a chart based on a Writer table by clicking in the table and choosing Insert ▸ Chart." +msgstr "Du kan oprette et diagram baserret på en Writer-tabel ved at klikke på tabellen og vælge Indsæt ▸ Diagram." + +#. cU6JB +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:245 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Select options in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Formatting Aids ▸ Display Formatting to specify which non-printing characters are displayed." +msgstr "" + +#. 9cyVB +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:246 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want to jump to a particular page by its number? Click the left-most statusbar entry or use Edit ▸ Go To Page… or press %MOD1+G." +msgstr "Vil du hoppe til en bestemt side med dens sidetal? Klik på det yderste venstre element på statuslinje eller brug Rediger ▸ Gå til side… eller tryk på %MOD1+G." + +#. ULATG +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:247 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "%PRODUCTNAME supports over 150 languages." +msgstr "%PRODUCTNAME understøtter over 150 sprog." + +#. SLU8G +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:248 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Uncheck Slide Show ▸ Settings ▸ Presentation always on top if you need another program displays its window to the front of your presentation." +msgstr "Deaktiver Præsentation ▸ Indstillinger ▸ Præsentation altid øverst, hvis du har for, at et andet program vises foran din præsentation." + +#. sogyj +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:249 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want to find the words in bold in a Writer document? Edit ▸ Find and Replace ▸ Other options ▸ Attributes ▸ Font weight." +msgstr "Vil du finde ord med fed skrift i et Writer-dokument? Rediger ▸ Søg og erstat ▸ Andre indstillinger ▸ Attributter ▸ Skrifttypevægt." + +#. ppAeT +#. local help missing +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:250 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "You can sort paragraphs or table rows alphabetically or numerically per Tools ▸ Sort." +msgstr "Du kan sortere afsnit eller tabelrækker alfabetisk eller nummerering gennem Funktioner ▸ Sorter." + +#. 26HAu +#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/01/06100000.html +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:251 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "To insert a paragraph before (after) a section, press %MOD2+Enter at the beginning (end) of the section." +msgstr "Indsæt et afsnit før (efter) en sektion ved at trykke på %MOD2+Enter i begyndelsen (slutningen) af sektionen." + +#. 7dGQR +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:252 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "%PRODUCTNAME has a template center to create good looking documents—check it out." +msgstr "%PRODUCTNAME har et skabeloncenter til at oprette dokumenter, der ser godt ud – prøv det." + +#. tvpFN +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:253 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Calculate loan repayments with Calc: eg. PMT(2%/12;36;2500) interest rate per payment period 2%/12, 36 months, loan amount 2500." +msgstr "Beregn tilbagebetalingsrater med Calc: for eksempel R.YDELSE(2%/12;36;2500) rentesats pr. afdragspriode 2%/12, 36 måneder, lånebeløb 2500." + +#. QZAFw +#. local help missing +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:254 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Cannot find what you want with the VLOOKUP function in Calc? With INDEX and MATCH you can do anything!" +msgstr "Kan du ikke finde det, du vil, med funktionen VLOOKUP i Calc? Med INDEX og MATCH kan du gøre hvad som helst!" + +#. ARJgA +#. local help missing +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:255 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want to show hidden column A? Click a cell in column B, press the left mouse button, move the mouse to the left, release. Then switch it on via Format ▸ Columns ▸ Show." +msgstr "Vil du vise en skjult kolonne? Klik på en celle i kolonne B, tryk på den venstre museknap, flyt musen til venstre og slip. Derefter aktiverer du den med Formater ▸ Kolonner ▸ Vis." + +#. Wzpbw +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:256 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "To change the number of a page in Writer, go to the properties of the first paragraph and at the Text Flow tab check Break ▸ Insert and enter the number." +msgstr "For at ændre sidetallet på en side i Writer går du til det første afsnits egenskaber og på fanebladet Tekstforløb markerer du Skift ▸ Indsæt og indtaster sidetallet." + +#. AgQyA +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:257 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Run %PRODUCTNAME in any browser via rollApp." +msgstr "Kør %PRODUCTNAME i enhver browser ved hjælp af RollApp." + +#. mPz5B +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:258 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Strange error code in Calc, Err: followed by a number? This page gives the explanation:" +msgstr "Mærkelige fejlkoder i Calc: Err: fulgt af et tal? Denne side giver forklaringen:" + +#. BJ5aN +#. local help missing +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:259 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Include a paragraph that is not a title in the table of contents by changing Outline & Numbering in the paragraph settings to an outline level." +msgstr "Medtag et afsnit, som ikke er en overskrift, i indholdsfortegnelsen ved at ændre Disposition og nummerering i afsnitsindstillingerne til et dispositionsniveau." + +#. Jx7Fr +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:260 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Apart from table of contents, %PRODUCTNAME can create Alphabetical, Illustrations, Tables, Objects, Bibliography, User-Defined indexes." +msgstr "Udover indholdsfotegnelse kan %PRODUCTNAME oprette stikordsregister, billed-, tabel- og objekt-fortegnelser, Litteraturliste og brugerdefinerede indekser." + +#. 2DrYx +#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/indices_toc.html +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:261 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Unable to modify or delete a custom cell style? Check all sheets, none should be protected." +msgstr "Kan du ikke ændre eller slette en tilpasset celletypografi? Tjek alle ark, ingen af dem skulle være beskyttet." + +#. 55Nfb +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:262 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "You need to fill a series? Select the cell range and Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Series and choose between Linear, Growth, Date and AutoFill." +msgstr "Har du brug for at udfylde en serie? Marker celleområdet og vælg Ark ▸ Udfyld celler ▸ Fyld serie og vælg mellem Lineær, Vækst, Dato og Autofyld." + +#. BiSJM +#. local help missing +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:263 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want to know if a cell is referred in formulas of other cells? Tools ▸ Detective ▸ Trace Dependents (Shift+F5)." +msgstr "Vil du vide, om der er henvist til en celle i andre cellers formler ? Funktioner ▸ Detektiv ▸ Spor underordnede (skift+F5)." + +#. QeBjt +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:264 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "In the replace input field of auto correct options you can use the wildcards .*" +msgstr "I indtastningsfeltet Erstat i Autokorrekturs indstillinger kan du bruge jokere *" + +#. G7J8m +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:265 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want to duplicate the above line? Press %MOD1+D or use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Down." +msgstr "Vil du duplikere linjen ovenfor? Tryk på %MOD1+D eller brug Ark ▸ Udfyld celler ▸ Nedad." + +#. MG7Pu +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:266 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "To search in several spreadsheets, select them before you start the search." +msgstr "Søg i flere regneark ved at markere dem, før du starter søgningen." + +#. Jd6KJ +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:267 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Drag & drop cells from Calc into the normal view of a slide creates a table; into the outline view, each cell creates a line in the outline." +msgstr "Træk-og-slip celler fra Calc til et dias' Normal-visning opretter en tabel, trukket ind i Dispositions-visningen opretter hver celle en linje i dispositionen," + +#. DgSwJ +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:268 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "%PRODUCTNAME helps you not to enter two or more spaces in Writer. Check Tools ▸ AutoCorrect ▸ AutoCorrect Options ▸ Options ▸ Ignore double spaces." +msgstr "%PRODUCTNAME hjælper dig med ikke at indtaste to eller flere mellemrum i Writer. Aktiver Funktioner▸ Autokorrekturindstillinger ▸ fanebladet Indstillinger ▸ Ignorer dobbelte mellemrum." + +#. 3Fjtd +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:269 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Want the cursor to go into the cell to the right, after entering a value in Calc? Use the Tab key instead of Enter." +msgstr "Vil du have markøren til at gå ind i den næste celle til højre, når du har indtastet en værdi i Calc? Brug Tabulatortasten i stedet for Enter." + +#. 5Cvhv +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:270 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "To display the scrollbar to the left, enable Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Complex text and right click a sheet in Sheet tabs above Status bar ▸ Right-To-Left." +msgstr "" + +#. gqs9W +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:271 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Drag a formatted object to the Styles and Formatting window. A dialog box opens, just enter the name of the new style." +msgstr "Træk et formateret objekt ind i vinduet Typografier og formatering. Der åbnes et dialogfelt og du indtaster bare navnet på den nye typografi." + +#. EabEN +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:272 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "New versions of %PRODUCTNAME provide new features, bug fixes, and security patches. Keep your software updated!" +msgstr "Nye versioner af %PRODUCTNAME giver nye funktioner, fejlretninger, og større sikkerhed. Hold din software opdateret!" + +#. cmz6r +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:273 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Developing new XSLT and XML filters?" +msgstr "Udvikler du nye XSLT- og XML-filtre?" + +#. C7Ya2 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:274 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Press Shift+F1 to see any available extended tooltips in dialog boxes, when \"Extended tips\" is not enabled in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ General." +msgstr "Tryk på Skift+F1 for at se et tilgængeligt, udvidet værktøjstip i dialogfelter, når \"Udvidede tips\" ikke er aktiveret under Funktioner ▸ Indstillinger ▸ %PRODUCTNAME ▸ Generelt." + +#. CqfWV +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:275 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Never use certain arrow styles? Remove them by using the Delete button on the Format ▸ Text Box and Shape ▸ Line ▸ Arrow Styles tab." +msgstr "Bruger du aldrig bestemte piletypografier? Fjern dem ved at bruge Slet-knappen på Formater ▸ Tekstfelt og figur ▸ Linje ▸ fanebladet Piletypografier." + +#. q5M6P +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:276 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Don’t like the position of some icons on your toolbar? Change it with Tools ▸ Customize ▸ Toolbars tab ▸ Target." +msgstr "" + +#. hsZPg +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:279 +msgctxt "STR_HELP_LINK" +msgid "%PRODUCTNAME Help" +msgstr "%PRODUCTNAME Hjælp" + +#. NG4jW +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:280 +msgctxt "STR_MORE_LINK" +msgid "More info" +msgstr "Flere oplysninger" + +#. sCREc +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:281 +msgctxt "STR_UNO_LINK" +msgid "Run this action now..." +msgstr "Udfør denne handling nu..." + +#. P6JME +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:282 +msgctxt "STR_TITLE" +msgid "Tip of the Day: %CURRENT/%TOTAL" +msgstr "Dagens tip: %CURRENT/%TOTAL" + +#. C6Dsn +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:283 +msgctxt "STR_CMD" +msgid "⌘ Cmd" +msgstr "⌘ Kommando" + +#. RpVWs +#. use narrow no-break space U+202F here +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:284 +msgctxt "STR_CTRL" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#. mZWSR +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:285 +msgctxt "STR_CMD" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#. QtEGa +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:286 +msgctxt "STR_CTRL" +msgid "⌥ Opt" +msgstr "⌥ Alt" + +#. Tdqss +#: cui/inc/toolbarmode.hrc:23 +msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" +msgid "Standard user interface with menu, toolbar, and collapsed sidebar. Intended for users who are familiar with the classic interface." +msgstr "Standard brugerflade med menu, værktøjslinje og sammenfoldet sidepanet. Beregnet for brugere, som er godt hjemme i den klassiske brugerflade." + +#. BoVy3 +#: cui/inc/toolbarmode.hrc:24 +msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" +msgid "The Tabbed user interface is the most similar to the Ribbons used in Microsoft Office. It organizes functions in tabs and makes the main menu obsolete." +msgstr "Faneblads-brugerfladen er den, der mest ligner Båndet, der bruges i Microsoft Office. Den organiserer funktionerne på faneblade og gør hovedmenuen overflødig." + +#. 8irik +#: cui/inc/toolbarmode.hrc:25 +msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" +msgid "Standard user interface but with single-line toolbar. Intended for use on small screens." +msgstr "Standard brugerflade med enkelt-linje værktøjslinje. Beregnet til brug på små skærme." + +#. wKg2Q +#: cui/inc/toolbarmode.hrc:26 +msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" +msgid "Standard user interface with expanded sidebar. Expert users who want to quickly change many different properties are advised to use this UI." +msgstr "Standard-brugerflade med udfoldet sidepanel. Erfarne brugere, som ønsker hurtigt at ændre mange forskellige egenskaber anbefales at bruge denne brugerflade." + +#. qXq4A +#: cui/inc/toolbarmode.hrc:27 +msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" +msgid "The Tabbed Compact variant aims to be familiar with the Microsoft Office interface, yet occupying less space for smaller screens." +msgstr "Den kompakte fanebladsvariant sigter mod at være fortrolig med Microsoft Office's brugerflade og optager endnu mindre plads på små skærme." + +#. oZV6K +#: cui/inc/toolbarmode.hrc:28 +msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" +msgid "The Groupedbar interface provides access to functions in groups, with icons for most-frequently used features, and dropdown menus for others. This full variant favors functions and is slightly larger than others." +msgstr "Brugerfladen Grupperet linje giver adgang til funktioner i grupper, med ikoner til de hyppigst brugte funktioner og rullemenuer til de øvrige. Den komplette variant betoner funktioner og er en smule større end de øvrige." + +#. acQKG +#: cui/inc/toolbarmode.hrc:29 +msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" +msgid "The Groupedbar interface provides access to functions in groups, with icons for most-frequently used features, and dropdown menus for others. This compact variant favors vertical space." +msgstr "Brugerfladen Grupperet-linje giver adgang til funktioner i grupper med ikoner til de hyppigst anvendte funktioner og rullemenuen til de øvrige. Denne kompakte variant favoriserer lodret plads." + +#. eGMCZ +#: cui/inc/toolbarmode.hrc:30 +msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" +msgid "The Contextual Single interface shows functions in a single-line toolbar with context-dependent content." +msgstr "Brugerfladen Kontekstuel Enkel viser funktioner på en enkelt-linjet værktøjslinje med kontekst-afhængigt indhold." + +#. KFPmR +#: cui/inc/toolbarmode.hrc:31 +msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" +msgid "The Contextual Groups interface focuses on beginners. It exposes the most frequently used functions on groups with the core action as large icon and a couple of small additional features. All functions have a label. Depending on the context, an additional section provides access to those functions." +msgstr "Brugerfladen Kontekstgrupper fokuserer på begyndere. Det udstiller de hyppigst brugte funktioner i grupper med kernefunktionen som et stort ikon og par små tillægfunktioner. Alle funktioner har en etiket. Afhængigt af konteksten giver en yderligere sektion adgang til de funktioner." + +#. Xnz8J +#: cui/inc/treeopt.hrc:34 +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "%PRODUCTNAME" +msgstr "%PRODUCTNAME" + +#. CaEWP +#: cui/inc/treeopt.hrc:35 +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "User Data" +msgstr "Brugerdata" + +#. 7XYLG +#: cui/inc/treeopt.hrc:36 +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#. HCH7S +#: cui/inc/treeopt.hrc:37 +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#. HCLxc +#: cui/inc/treeopt.hrc:38 +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "Print" +msgstr "Udskriv" + +#. zuF6E +#: cui/inc/treeopt.hrc:39 +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "Paths" +msgstr "Stier" + +#. cSVdD +#: cui/inc/treeopt.hrc:40 +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "Fonts" +msgstr "Skrifttyper" + +#. XnLRt +#: cui/inc/treeopt.hrc:41 +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "Security" +msgstr "Sikkerhed" + +#. ZhEG3 +#: cui/inc/treeopt.hrc:42 +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "Personalization" +msgstr "Personalisering" + +#. DLfE7 +#: cui/inc/treeopt.hrc:43 +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "Application Colors" +msgstr "Programfarver" + +#. hh7Mg +#: cui/inc/treeopt.hrc:44 +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "Accessibility" +msgstr "Tilgængelighed" + +#. oUTLV +#: cui/inc/treeopt.hrc:45 +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "Advanced" +msgstr "Avanceret" + +#. QR2hr +#: cui/inc/treeopt.hrc:46 +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "Basic IDE" +msgstr "Basic-IDE" + +#. ZS4Sx +#: cui/inc/treeopt.hrc:47 +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "Online Update" +msgstr "Onlineopdatering" + +#. 8CCRN +#: cui/inc/treeopt.hrc:48 +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "OpenCL" +msgstr "OpenCL" + +#. VNpPF +#: cui/inc/treeopt.hrc:53 +msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" +msgid "Language Settings" +msgstr "Sprogindstillinger" + +#. JmAVh +#: cui/inc/treeopt.hrc:54 +msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" +msgid "Languages" +msgstr "Sprog" + +#. HEzGc +#: cui/inc/treeopt.hrc:55 +msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" +msgid "Writing Aids" +msgstr "Skrivehjælp" + +#. DLJAB +#: cui/inc/treeopt.hrc:56 +msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" +msgid "Searching in Japanese" +msgstr "Søgeindstillinger for japansk" + +#. dkSs5 +#: cui/inc/treeopt.hrc:57 +msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" +msgid "Asian Layout" +msgstr "Asiatisk layout" + +#. VsApk +#: cui/inc/treeopt.hrc:58 +msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" +msgid "Complex Text Layout" +msgstr "Complex Text Layout (CTL)" + +#. ix6bE +#: cui/inc/treeopt.hrc:59 +msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" +msgid "LanguageTool Server Settings" +msgstr "" + +#. TGnig +#: cui/inc/treeopt.hrc:64 +msgctxt "SID_INET_DLG_RES" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#. QJNEE +#: cui/inc/treeopt.hrc:65 +msgctxt "SID_INET_DLG_RES" +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#. EhHFs +#: cui/inc/treeopt.hrc:66 +msgctxt "SID_INET_DLG_RES" +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#. 4Cajf +#: cui/inc/treeopt.hrc:71 +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "%PRODUCTNAME Writer" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer" + +#. CtZCN +#: cui/inc/treeopt.hrc:72 +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#. t9DgE +#: cui/inc/treeopt.hrc:73 +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#. MxbiL +#: cui/inc/treeopt.hrc:74 +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Formatting Aids" +msgstr "Formateringshjælp" + +#. V3usW +#: cui/inc/treeopt.hrc:75 +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Grid" +msgstr "Gitter" + +#. Cc2Ka +#: cui/inc/treeopt.hrc:76 +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Basic Fonts (Western)" +msgstr "Grundlæggende skrifttyper (vestlige)" + +#. TDUti +#: cui/inc/treeopt.hrc:77 +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Basic Fonts (Asian)" +msgstr "Grundlæggende skrifttyper (asiatiske)" + +#. nfHR8 +#: cui/inc/treeopt.hrc:78 +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Basic Fonts (CTL)" +msgstr "Grundlæggende skrifttyper (CTL)" + +#. 38A6E +#: cui/inc/treeopt.hrc:79 +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Print" +msgstr "Udskriv" + +#. UCGLq +#: cui/inc/treeopt.hrc:80 +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Table" +msgstr "Tabel" + +#. NVRAk +#: cui/inc/treeopt.hrc:81 +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Changes" +msgstr "Ændringer" + +#. 3DyC7 +#: cui/inc/treeopt.hrc:82 +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Comparison" +msgstr "Sammenligning" + +#. AtMGC +#: cui/inc/treeopt.hrc:83 +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Compatibility" +msgstr "Kompatibilitet" + +#. byMJP +#: cui/inc/treeopt.hrc:84 +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "AutoCaption" +msgstr "Autobilledtekst" + +#. aGnq6 +#: cui/inc/treeopt.hrc:85 +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Mail Merge Email" +msgstr "Brevflet e-mail" + +#. trEVm +#: cui/inc/treeopt.hrc:90 +msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" +msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Web" + +#. BZ7BG +#: cui/inc/treeopt.hrc:91 +msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#. 3q8qM +#: cui/inc/treeopt.hrc:92 +msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" +msgid "Formatting Aids" +msgstr "Formateringshjælp" + +#. 9fj7Y +#: cui/inc/treeopt.hrc:93 +msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" +msgid "Grid" +msgstr "Gitter" + +#. stfD4 +#: cui/inc/treeopt.hrc:94 +msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" +msgid "Print" +msgstr "Udskriv" + +#. KpkDS +#: cui/inc/treeopt.hrc:95 +msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" +msgid "Table" +msgstr "Tabel" + +#. 9NS67 +#: cui/inc/treeopt.hrc:96 +msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" +msgid "Background" +msgstr "Baggrund" + +#. 9WCAp +#: cui/inc/treeopt.hrc:101 +msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES" +msgid "%PRODUCTNAME Math" +msgstr "%PRODUCTNAME Math" + +#. rFHDF +#: cui/inc/treeopt.hrc:102 +msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Settings" +msgstr "Indstillinger" + +#. vk6jX +#: cui/inc/treeopt.hrc:107 +msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" +msgid "%PRODUCTNAME Calc" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc" + +#. xe2ry +#: cui/inc/treeopt.hrc:108 +msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#. xE8RH +#: cui/inc/treeopt.hrc:109 +msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Defaults" +msgstr "Standarder" + +#. ufTM2 +#: cui/inc/treeopt.hrc:110 +msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#. QMCfy +#: cui/inc/treeopt.hrc:111 +msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Calculate" +msgstr "Beregn" + +#. oq8xG +#: cui/inc/treeopt.hrc:112 +msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Formula" +msgstr "Formel" + +#. HUUQP +#: cui/inc/treeopt.hrc:113 +msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Sort Lists" +msgstr "Sorteringslister" + +#. bostB +#: cui/inc/treeopt.hrc:114 +msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Changes" +msgstr "Ændringer" + +#. WVbFZ +#: cui/inc/treeopt.hrc:115 +msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Compatibility" +msgstr "Kompatibilitet" + +#. UZGDj +#: cui/inc/treeopt.hrc:116 +msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Grid" +msgstr "Gitter" + +#. wrdFF +#: cui/inc/treeopt.hrc:117 +msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Print" +msgstr "Udskriv" + +#. EeKzo +#: cui/inc/treeopt.hrc:122 +msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" +msgid "%PRODUCTNAME Impress" +msgstr "%PRODUCTNAME Impress" + +#. GxFDj +#: cui/inc/treeopt.hrc:123 +msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#. unCEW +#: cui/inc/treeopt.hrc:124 +msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#. UxXLE +#: cui/inc/treeopt.hrc:125 +msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Grid" +msgstr "Gitter" + +#. DLCS4 +#: cui/inc/treeopt.hrc:126 +msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Print" +msgstr "Udskriv" + +#. wZWAL +#: cui/inc/treeopt.hrc:131 +msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" +msgid "%PRODUCTNAME Draw" +msgstr "%PRODUCTNAME Draw" + +#. B9gGf +#: cui/inc/treeopt.hrc:132 +msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#. oiiBb +#: cui/inc/treeopt.hrc:133 +msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#. et8PK +#: cui/inc/treeopt.hrc:134 +msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" +msgid "Grid" +msgstr "Gitter" + +#. oGTEW +#: cui/inc/treeopt.hrc:135 +msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" +msgid "Print" +msgstr "Udskriv" + +#. BECZi +#: cui/inc/treeopt.hrc:140 +msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Charts" +msgstr "Diagrammer" + +#. XAhzo +#: cui/inc/treeopt.hrc:141 +msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Default Colors" +msgstr "Standardfarver" + +#. oUBac +#: cui/inc/treeopt.hrc:146 +msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" +msgid "Load/Save" +msgstr "Hent/gem" + +#. 3go3N +#: cui/inc/treeopt.hrc:147 +msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#. 9aX4K +#: cui/inc/treeopt.hrc:148 +msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" +msgid "VBA Properties" +msgstr "VBA-egenskaber" + +#. oAGDd +#: cui/inc/treeopt.hrc:149 +msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" +msgid "Microsoft Office" +msgstr "Microsoft Office" + +#. UtTyJ +#: cui/inc/treeopt.hrc:150 +msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" +msgid "HTML Compatibility" +msgstr "HTML-kompatibilitet" + +#. Qysp7 +#: cui/inc/treeopt.hrc:155 +msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES" +msgid "%PRODUCTNAME Base" +msgstr "%PRODUCTNAME Base" + +#. 78XBF +#: cui/inc/treeopt.hrc:156 +msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES" +msgid "Connections" +msgstr "Forbindelser" + +#. 54yat +#: cui/inc/treeopt.hrc:157 +msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES" +msgid "Databases" +msgstr "Databaser" + +#. NFYmd +#: cui/inc/twolines.hrc:28 +msgctxt "twolinespage|liststore1" +msgid "(None)" +msgstr "(Intet)" + +#. oUwW4 +#: cui/inc/twolines.hrc:29 +msgctxt "twolinespage|liststore1" +msgid "(" +msgstr "(" + +#. mSyZB +#: cui/inc/twolines.hrc:30 +msgctxt "twolinespage|liststore1" +msgid "[" +msgstr "[" + +#. aDAks +#: cui/inc/twolines.hrc:31 +msgctxt "twolinespage|liststore1" +msgid "<" +msgstr "<" + +#. uVPNB +#: cui/inc/twolines.hrc:32 +msgctxt "twolinespage|liststore1" +msgid "{" +msgstr "{" + +#. 6TmK5 +#: cui/inc/twolines.hrc:33 +msgctxt "twolinespage|liststore1" +msgid "Other Characters..." +msgstr "Andre tegn..." + +#. ycpAX +#: cui/inc/twolines.hrc:38 +msgctxt "twolinespage|liststore2" +msgid "(None)" +msgstr "(Intet)" + +#. ts6EG +#: cui/inc/twolines.hrc:39 +msgctxt "twolinespage|liststore2" +msgid ")" +msgstr ")" + +#. REFgT +#: cui/inc/twolines.hrc:40 +msgctxt "twolinespage|liststore2" +msgid "]" +msgstr "]" + +#. wFPzF +#: cui/inc/twolines.hrc:41 +msgctxt "twolinespage|liststore2" +msgid ">" +msgstr ">" + +#. HFeFt +#: cui/inc/twolines.hrc:42 +msgctxt "twolinespage|liststore2" +msgid "}" +msgstr "}" + +#. YcMQR +#: cui/inc/twolines.hrc:43 +msgctxt "twolinespage|liststore2" +msgid "Other Characters..." +msgstr "Andre tegn..." + +#. YjEAy +#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:24 +msgctxt "aboutconfigdialog|AboutConfig" +msgid "Expert Configuration" +msgstr "Ekspertkonfiguration" + +#. GBiPy +#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:40 +msgctxt "aboutconfigdialog|edit" +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" + +#. Z7SA5 +#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:46 +msgctxt "extended_tip|edit" +msgid "Opens a dialog to edit the preference." +msgstr "Åbner dialogboks for at redigere præference." + +#. 2uM3W +#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:58 +msgctxt "aboutconfigdialog|reset" +msgid "Reset" +msgstr "Nulstil" + +#. 95seU +#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:64 +msgctxt "extended_tip|reset" +msgid "Undo changes done so far in this dialog." +msgstr "Fortryd ændringer lavet indtil nu, i denne dialog." + +#. j4Avi +#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:146 +msgctxt "extended_tip|searchEntry" +msgid "Type the preference you want to display in the text area" +msgstr "Indtast de indstillinger, du ønsker at få vist, i tekstområdet" + +#. EhpWF +#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:158 +msgctxt "aboutconfigdialog|searchButton" +msgid "_Search" +msgstr "_Søg" + +#. nmtBr +#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:167 +msgctxt "extended_tip|searchButton" +msgid "Click to search your preference text in the Preferences tree." +msgstr "Klik for at søge efter din indstillingstekst i Indstillinger træet." + +#. BMohC +#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:209 +msgctxt "aboutconfigdialog|preference" +msgid "Preference Name" +msgstr "Præferencenavn" + +#. PiV9t +#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:229 +msgctxt "aboutconfigdialog|property" +msgid "Property" +msgstr "Egenskab" + +#. g6RFE +#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:243 +msgctxt "aboutconfigdialog|type" +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. BYBgx +#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:257 +msgctxt "aboutconfigdialog|value" +msgid "Value" +msgstr "Værdi" + +#. A9J9F +#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:269 +msgctxt "extended_tip|preferences" +msgid "List the preferences organized hierarchically in a tree layout." +msgstr "Oplister indstillinger organiseret hierarkisk i en træstruktur." + +#. B8FF9 +#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigvaluedialog.ui:8 +msgctxt "aboutconfigvaluedialog|AboutConfigValueDialog" +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#. SPnss +#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigvaluedialog.ui:90 +msgctxt "aboutconfigvaluedialog|label1" +msgid "Value:" +msgstr "Værdi:" + +#. fFDEn +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:13 +msgctxt "aboutdialog|AboutDialog" +msgid "About %PRODUCTNAME" +msgstr "Om %PRODUCTNAME" + +#. rdEwV +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:106 +msgctxt "aboutdialog|lbVersion" +msgid "Version:" +msgstr "Version:" + +#. W6gkc +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:123 +msgctxt "aboutdialog|lbBuild" +msgid "Build:" +msgstr "Build:" + +#. J78bj +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:139 +msgctxt "aboutdialog|lbEnvironment" +msgid "Environment:" +msgstr "Miljø:" + +#. c2sEB +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:209 +msgctxt "aboutdialog|lbExtra" +msgid "Misc:" +msgstr "Diverse:" + +#. FwVyQ +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:243 +msgctxt "aboutdialog|lbLocale" +msgid "Locale:" +msgstr "Landestandard:" + +#. SFbP2 +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:275 +msgctxt "aboutdialog|lbUI" +msgid "User Interface:" +msgstr "Brugerflade:" + +#. KFo3i +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:316 +msgctxt "aboutdialog|description" +msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for word processing, spreadsheets, presentations and more." +msgstr "%PRODUCTNAME er en moderne og letanvendelig open source kontorpakke til tekstbehandling, regneark, præsentationer m.m." + +#. cFC6E +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:350 +msgctxt "aboutdialog|credits" +msgid "Credits" +msgstr "Bidrag" + +#. VkRAv +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:366 +msgctxt "aboutdialog|website" +msgid "Website" +msgstr "Websted" + +#. i4Jo2 +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:382 +msgctxt "aboutdialog|releasenotes" +msgid "Release Notes" +msgstr "Udgivelsesnoter" + +#. 5TUrF +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:410 +msgctxt "aboutdialog|lbVersionInfo" +msgid "Version Information" +msgstr "Versionsinformation" + +#. jZvGC +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:429 +msgctxt "aboutdialog|btnCopyVersionTooltip" +msgid "Copy all version information in English" +msgstr "Kopier alle versionoplysninger på engelsk" + +#. Ujmto +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:80 +msgctxt "accelconfigpage|tooltip|shortcuts" +msgid "To quickly find a shortcut in this list, simply press the key combination." +msgstr "For hurtigt at finde en genvej på denne liste trykker du simpelthen på tastekobinationen." + +#. s4GiG +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:117 +msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|shortcuts" +msgid "" +"Lists the shortcut keys and the associated commands. To assign or modify the shortcut key for the command selected in the Function list, click a shortcut in this list, and then click Modify.\n" +"To quickly find a shortcut in this list, simply press the key combination." +msgstr "" +"Oplister genvejstasterne og det tilknyttede kommandoer. For at tildele eller ændre den genvejstaster, der er valgt til en kommando på funktionslisten, klikker du på en genvej på denne liste og klikker så på Modificer.\n" +"For hurtigt at finde en genvej på denne liste trykker du simpelthen på tastekombinationen." + +#. MP3WF +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:129 +msgctxt "accelconfigpage|label21" +msgid "Shortcu_t Keys" +msgstr "Genvejs_taster" + +#. rEN3b +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:155 +msgctxt "accelconfigpage|office" +msgid "%PRODUCTNAME" +msgstr "%PRODUCTNAME" + +#. oakFo +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:164 +msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|office" +msgid "Displays shortcut keys that are common to all the office suite applications." +msgstr "Viser genvejstaster, der er fælles for alle kontorprogrammer." + +#. jjhUE +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:176 +msgctxt "accelconfigpage|module" +msgid "$(MODULE)" +msgstr "$(MODULE)" + +#. 6UUdW +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:185 +msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|module" +msgid "Displays shortcut keys for the current office suite application." +msgstr "Viser genvejstaster i det aktuelle kontorpakke-program." + +#. R2nhJ +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:212 +msgctxt "accelconfigpage|change" +msgid "_Modify" +msgstr "Ændr" + +#. F2oLa +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:219 +msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|change" +msgid "Assigns the key combination selected in the Shortcut keys list to the command selected in the Function list." +msgstr "Tildeler tastekombinationen, der er valgt i listen Genvejstaster til kommandoen valgt i listen Funktion." + +#. eFsw9 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:238 +msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|delete" +msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." +msgstr "Sletter det markerede element eller elementer uden at kræve bekræftelse." + +#. 6MwWq +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:250 +msgctxt "accelconfigpage|load" +msgid "_Load..." +msgstr "Hent..." + +#. yANEF +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:257 +msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|load" +msgid "Replaces the shortcut key configuration with one that was previously saved." +msgstr "Erstatter genvejstasttilpasningen med en, der er gemt tidligere." + +#. Uq7F5 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:270 +msgctxt "accelconfigpage|save" +msgid "_Save..." +msgstr "Gem..." + +#. e9TFA +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:277 +msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|save" +msgid "Saves the current shortcut key configuration, so that you can load it later." +msgstr "Gemmer den aktuelle genvejstasttilpasning, så du kan indlæse den senere." + +#. oSRQ7 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:295 +msgctxt "accelconfigpage|tooltip|reset" +msgid "Unsaved modifications to shortcut keys are reverted." +msgstr "Ikke-gemte ændringer af genvejstaster nulstilles." + +#. stv4J +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:298 +msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|reset" +msgid "Revert any changes made to keyboard shortcuts to the assignments that were present when this dialog was opened." +msgstr "Nulstil alle ændringer af genvejstasterne til de tildelinger, der fandtes, da denne dialog blev åbnet." + +#. BKAsD +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:349 +msgctxt "accelconfigpage|searchEntry" +msgid "Type to search" +msgstr "Skriv for at søge" + +#. nGtvW +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:353 +msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|searchEntry" +msgid "Type here to search in the list of functions." +msgstr "Tast her for at søge på funktionslisten." + +#. T5FGo +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:375 +msgctxt "accelconfigpage|label23" +msgid "_Category" +msgstr "Kategori" + +#. xfWzA +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:389 +msgctxt "accelconfigpage|label24" +msgid "_Function" +msgstr "Funktion" + +#. 7PCeb +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:403 +msgctxt "accelconfigpage|label25" +msgid "_Keys" +msgstr "Taster" + +#. 8DnFJ +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:447 +msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|category" +msgid "Lists the available function categories. To assign shortcuts to Styles, open the \"Styles\" category." +msgstr "Lister de tilgængelige funktionskategorier. For at tildele genveje til Typografier, åbn kategorien \"Typografier\"." + +#. wGm8q +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:494 +msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|function" +msgid "Select a function that you want to assign a shortcut key to, click a key combination in the Shortcut keys list, and then click Modify. If the selected function already has a shortcut key, it is displayed in the Keys list." +msgstr "Vælg en funktion, som du vil tildele en genvejstast til, klik en tastekombination i listen Genvejstaster, og klik så på Modificer. Hvis den valgte funktion allerede har en genvejstast, vises det i listen Taster." + +#. PzCaG +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:540 +msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|keys" +msgid "Displays the shortcut keys that are assigned to the selected function." +msgstr "Viser de genvejstaster, der er tildelt til den valgte funktion." + +#. CqdJF +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:564 +msgctxt "accelconfigpage|label22" +msgid "F_unctions" +msgstr "F_unktioner" + +#. kVeWd +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:577 +msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|AccelConfigPage" +msgid "Assigns or edits the shortcut keys for the office suite commands, or Basic macros." +msgstr "Tildeler eller redigerer genvejstasterne til kontorpakke-programmets kommandoer eller Basic-makroer." + +#. 3zZvu +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:56 +msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|abbrev" +msgid "Type an abbreviation followed by a period, and then click New. This prevents automatic capitalization of the first letter of the word that comes after the period at the end of the abbreviation." +msgstr "Skriv en forkortelse fulgt af et punktum og klik derefter på Ny. Dette forhindrer automatisk, at det første bogstav i ordet, der kommer efter punktummet i slutningen af forkortelsen, skrives med stort." + +#. GUtft +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:67 +msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev" +msgid "Auto_Include" +msgstr "Autoinkluder" + +#. KRr5y +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:73 +msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev" +msgid "Automatically add to the exception list if autocorrection is immediately undone." +msgstr "Føj automatisk til undtagelseslisten, hvis autokorrektur fortrydes øjeblikkeligt." + +#. 7qDG3 +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:76 +msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|autoabbrev" +msgid "Adds autocorrected abbreviations to the list of exceptions, if the autocorrection is immediately undone. This feature is only effective when Capitalize first letter of every sentence option is selected in the [T] column on the Options tab of this dialog." +msgstr "Tilføjer autokorrigerede forkortelser til undtagelseslisten, hvis autokorrekturen fortrydes øjeblikkeligt. Denne funktion fungerer kun, når indstillingen Sætning er valgt i kolonne [Æ] på fanebladet Indstillinger i denne dialog." + +#. tpV8t +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:103 +msgctxt "acorexceptpage|newabbrev-atkobject" +msgid "New abbreviations" +msgstr "Nye forkortelser" + +#. CEdQa +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:115 +msgctxt "acorexceptpage|replace" +msgid "_Replace" +msgstr "_Erstat" + +#. st6Jc +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:138 +msgctxt "acorexceptpage|delabbrev-atkobject" +msgid "Delete abbreviations" +msgstr "Slet forkortelser" + +#. 9h2WR +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:189 +msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|abbrevlist" +msgid "Lists the abbreviations that are not automatically corrected." +msgstr "Lister de forkortelser, som ikke automatisk er korrigeret." + +#. VoLnB +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:206 +msgctxt "acorexceptpage|label1" +msgid "Abbreviations (no Subsequent Capital)" +msgstr "Forkortelser (efterfølges ikke af et stort bogstav)" + +#. oDBsM +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:247 +msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|double" +msgid "Type the word or abbreviation that starts with two capital letters or a small initial that you do not want automatically changed to one initial capital. For example, enter PC to prevent a change from PC to Pc, or enter eBook to prevent a change to Ebook." +msgstr "Skriv det ord eller den forkortelse, der begynder med to storebogstaver, eller et lille begyndelsesbogstav, du ikke ønsker automatisk ændret til et stort begyndelsesbogstav. Skriv for eksempel PC for at forhindre ændring til Pc eller skriv eBook for at forhindre ændring til Ebook." + +#. kAzxB +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:258 +msgctxt "acorexceptpage|autodouble" +msgid "A_utoInclude" +msgstr "_Inkluder automatisk" + +#. Cqrp5 +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:264 +msgctxt "acorexceptpage|autodouble" +msgid "Automatically add to the exception list if autocorrection is immediately undone." +msgstr "Tilføjes automatisk til Undtagelseslisten, hvis autokorrekturen fortrydes øjeblikkelig." + +#. 7u9Af +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:267 +msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|autodouble" +msgid "Adds autocorrected words that start with two capital letters to the list of exceptions, if the autocorrection is immediately undone. This feature is only effective if the Correct TWo INitial CApitals option is selected in the [T] column on the Options tab of this dialog." +msgstr "Føjer autokorrigerede ord, der starter med to store bogstaver til undtagelseslisten, hvis autokorrektionen fortrydes øjeblikkeligt. Denne funktion fungerer kun, hvis indstillingen REt andet BOgstav ORd til lille er markeret i kolonne [Æ] på fanebladet Indstillinger i denne dialog." + +#. AcEEf +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:294 +msgctxt "acorexceptpage|newdouble-atkobject" +msgid "New words with two initial capitals or small initial" +msgstr "Nye ord der begynder med to store bogstaver eller lille startbogstav" + +#. 5Y2Wh +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:306 +msgctxt "acorexceptpage|replace1" +msgid "_Replace" +msgstr "_Erstat" + +#. 5ZhAJ +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:329 +msgctxt "acorexceptpage|deldouble-atkobject" +msgid "Delete words with two initial capitals or small initial" +msgstr "Slet ord der begynder med to store bogstaver eller lille begyndelsesbogstav" + +#. kCahU +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:380 +msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|doublelist" +msgid "Lists the words or abbreviations that start with two initial capitals that are not automatically corrected. All words which start with two capital letters are listed in the field." +msgstr "Lister de ord eller forkortelser der starter med to store bogstaver, som ikke automatisk er korrigeret. Alle ord, som starter med to store bogstaver, er skrevet i feltet." + +#. 7FHhG +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:397 +msgctxt "acorexceptpage|label2" +msgid "Words With TWo INitial CApitals or sMALL iNITIAL" +msgstr "Ord der BEgynder MEd TO STore BOgstaver eller lILLE bEGYNDELSESBOGSTAV" + +#. UCDeF +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:412 +msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|AcorExceptPage" +msgid "Specify the abbreviations or letter combinations that you do not want corrected automatically." +msgstr "Angiv de forkortelser eller bogstavkombinationer, som du ikke ønsker rettet automatisk." + +#. Cd7nJ +#: cui/uiconfig/ui/acoroptionspage.ui:84 +msgctxt "acoroptionspage|extended_tip|AutocorrectOptionsPage" +msgid "Select the options for automatically correcting errors as you type, and then click OK." +msgstr "Vælg indstillingerne for automatiske fejlrettelser under skrivning, og klik så på OK." + +#. D8rmz +#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:40 +msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|new" +msgid "Adds or replaces an entry in the replacement table." +msgstr "Tilføjer eller erstatter et element i erstatningstabellen." + +#. qjPVK +#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:52 +msgctxt "acorreplacepage|replace" +msgid "_Replace" +msgstr "_Erstat" + +#. fjsDd +#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:60 +msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|replace" +msgid "Adds or replaces an entry in the replacement table." +msgstr "Tilføjer eller erstatter et element i erstatningstabellen." + +#. 7hHNW +#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:79 +msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|delete" +msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." +msgstr "Sletter det markerede element eller elementer uden at kræve bekræftelse." + +#. YLcSj +#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:146 +msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|tabview" +msgid "Lists the entries for automatically replacing words, abbreviations or word parts while you type. To add an entry, enter text in the Replace and With boxes, and then click New. To edit an entry, select it, change the text in the With box, and then click Replace. To delete an entry, select it, and then click Delete." +msgstr "Lister elementerne for automatisk erstatning af ord, forkortelser eller orddele under skrivning. For at tilføje et element skal du indtaste tekst i boksene Erstat og \"med:\", og så klikke på Ny(t). For at redigere et element skal du vælge det, redigere teksten i feltet \"med:\", og så klikke på Erstat. For at slette et element skal du vælge det, og så klikke på Slet." + +#. p6tMV +#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:168 +msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|newtext" +msgid "Enter the replacement text, graphic, frame, or OLE object that you want to replace the text in the Replace box. If you have selected text, a graphic, a frame, or an OLE object in your document, the relevant information is already entered here." +msgstr "Indtast erstatningsteksten, grafik, ramme, eller OLE-objekter som du vil erstatte teksten i Erstat. Hvis du har markeret tekst, grafik, en ramme eller et OLE-objekt i dit dokument, er de relevante information allerede indtastet her." + +#. gd9PD +#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:187 +msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|origtext" +msgid "Enter the word, abbreviation or word part that you want to replace while you type. Wildcard character sequence .* in the end of word results the replacement of the word before arbitrary suffixes, too. Wildcard character sequence .* before the word results the replacement after arbitrary prefixes, too. For example, the pattern \"i18n.*\" with the replacement text \"internationalization\" finds and replaces \"i18ns\" with \"internationalizations\", or the pattern \".*...\" with the replacement text \"…\" finds and replaces three dots in \"word...\" with the typographically correct precomposed Unicode horizontal ellipsis (\"word…\")." +msgstr "Indtast ordet, forkortelsen eller orddelen, du vil erstatte mens du skriver. Jokertegnsekvensen .* i slutningen af ordet resulterer i erstatning også af ordet før vilkårlige suffikser. Jokertegnsekvensen .* før ordet resulterer i erstatning også efter vilkårlige præfikser. Eksempler: Mønstret \"i18.*\" med erstatningsteksten \"internationalisering\" finder og erstatter \"i18ner\" med \"internationaliseringer\". Mønstret \".*...\" med erstatningsteksten \"…\" finder og erstatter de tre punktummer i \"ord...\" med de typografisk korrekte Unicode udeladelsesprikker (\"ord…\")." + +#. GLT9J +#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:200 +msgctxt "acorreplacepage|label1" +msgid "Repla_ce" +msgstr "E_rstat" + +#. RDUE5 +#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:217 +msgctxt "acorreplacepage|label2" +msgid "_With" +msgstr "Med" + +#. 25PQc +#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:232 +msgctxt "acorreplacepage|textonly" +msgid "_Text only" +msgstr "_Kun tekst" + +#. 784tz +#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:240 +msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|textonly" +msgid "Saves the entry in the With box without formatting. When the replacement is made, the text uses the same format as the document text." +msgstr "Gemmer elementet i feltet \"med:\" uden formatering. Når erstatningen er foretaget, bruger teksten samme format som dokumentets tekst." + +#. yuDgJ +#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:254 +msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|AcorReplacePage" +msgid "Edits the replacement table for automatically correcting or replacing words or abbreviations in your document." +msgstr "Redigerer erstatningstabellen til automatisk korrigering eller erstatning af ord eller forkortelser i dit dokument." + +#. 9Xnti +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:12 +msgctxt "customanimationfragment|90" +msgid "Active version only" +msgstr "Kun aktiv version" + +#. 6ZZPG +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:25 +msgctxt "bulletandposition|gallery" +msgid "Sort by" +msgstr "Sorter efter" + +#. LhkwF +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:34 +msgctxt "menuassignpage|gear_textOnly" +msgid "Voting" +msgstr "Bedømmelse" + +#. KsZpM +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:43 +msgctxt "menuassignpage|gear_textOnly" +msgid "Downloads" +msgstr "Downloads" + +#. A4zUt +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:52 +msgctxt "menuassignpage|gear_textOnly" +msgid "Comments" +msgstr "Kommentarer" + +#. ncCYE +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:71 +msgctxt "menuassignpage|gear_iconAndText" +msgid "Detail view" +msgstr "Detailvisning" + +#. SoASj +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:82 +msgctxt "menuassignpage|gear_iconAndText" +msgid "Condensed list" +msgstr "Forkortet liste" + +#. MdFgz +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:98 +msgctxt "additionsdialog|AdditionsDialog" +msgid "Additions" +msgstr "Tilføjelser" + +#. wqAig +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:123 +msgctxt "additionsdialog|ProgressLabel" +msgid "Progress Label" +msgstr "Fremdriftsetiket" + +#. PjJ55 +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:126 +msgctxt "additionsdialog|ProgressLabel" +msgid "ProgressLabel" +msgstr "Fremdriftsetiket" + +#. SYKGE +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:127 +msgctxt "additionsdialog|ProgressLabel" +msgid "This label shows that the progress of the operations such as loading extensions, not found, etc." +msgstr "Denne etiket viser fremdriften for handlingerne såsom indlæsning af udvidelser, ikke fundet osv." + +#. NrZT8 +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:188 +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:189 +msgctxt "additionsdialog|searchEntry" +msgid "searchEntry" +msgstr "Søgeterm" + +#. iamTq +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:212 +msgctxt "additionsdialog|buttonGear" +msgid "Gear Menu" +msgstr "Tandhjulsmenu" + +#. CbCbR +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:213 +msgctxt "additionsdialog|buttonGear" +msgid "Contains commands to modify settings of the additions list such as sorting type or view type." +msgstr "Indeholder kommandoer til ændre indstilling i listen over tilføjelser såsom sorterings- eller visningstype." + +#. fUE2f +#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:16 +msgctxt "additionsDialog|buttonShowMore" +msgid "Show More Extensions" +msgstr "Vis flere udvidelser" + +#. 2pPGn +#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:21 +msgctxt "additionsDialog|buttonShowMore" +msgid "ButtonShowMore" +msgstr "Knappen Vis mere" + +#. i9AoG +#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:22 +msgctxt "additionsDialog|buttonShowMore" +msgid "This button shows more extensions." +msgstr "Denne knap viser flere udvidelser." + +#. UzjvF +#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:68 +msgctxt "additionsEntry|votingLabel" +msgid "Voting:" +msgstr "Bedømmelse:" + +#. iMQas +#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:88 +msgctxt "additionsEntry|labelLicense" +msgid "License:" +msgstr "Licens:" + +#. buPFe +#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:106 +msgctxt "additionsEntry|labelVersion" +msgid "Required version:" +msgstr "Krævet version:" + +#. cFsEL +#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:124 +msgctxt "additionsEntry|labelComments" +msgid "Comments:" +msgstr "Kommentarer:" + +#. TkztG +#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:142 +msgctxt "additionsEntry|labelComments" +msgid "Downloads:" +msgstr "Downloads:" + +#. JRe5b +#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:356 +msgctxt "additionsEntry|buttonInstall" +msgid "Install" +msgstr "Installer" + +#. VEbVr +#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:370 +msgctxt "additionsEntry|buttonWebsite" +msgid "Website" +msgstr "Websted" + +#. BuMBh +#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:15 +msgctxt "agingdialog|AgingDialog" +msgid "Aging" +msgstr "Ældning" + +#. A8e8L +#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:144 +msgctxt "agingdialog|extended_tip|value" +msgid "Specifies the number of colors to which the image is to be reduced." +msgstr "Specificerer antal farver som billedet skal reduceres til." + +#. bJvBm +#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:157 +msgctxt "agingdialog|label2" +msgid "Aging degree:" +msgstr "Sepiagrad:" + +#. 6FVBe +#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:179 +msgctxt "agingdialog|label1" +msgid "Parameters" +msgstr "Parametre" + +#. pciJf +#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:204 +msgctxt "agingdialog|extended_tip|AgingDialog" +msgid "All pixels are set to their gray values, and then the green and blue color channels are reduced by the amount you specify. The red color channel is not changed." +msgstr "Alle pixler sættes til deres grå værdier, og derefter reduceres farvekanalerne Grøn og Blå med den mængde, du angiver. Den røde kanal ændres ikke." + +#. nxZTH +#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:55 +msgctxt "applyautofmtpage|edit" +msgid "_Edit..." +msgstr "R_edigér ..." + +#. AYYCs +#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:64 +msgctxt "applyautofmtpage|extended_tip|edit" +msgid "Modifies the selected AutoCorrect option." +msgstr "Ændrer den valgte Autokorrektur-indstilling." + +#. sYxng +#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:78 +msgctxt "applyautofmtpage|label1" +msgid "[M]: Replace while modifying existing text" +msgstr "[Æ]: Erstat ved ændring af eksisterende tekst" + +#. FtXg9 +#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:93 +msgctxt "applyautofmtpage|label2" +msgid "[T]: AutoCorrect while typing" +msgstr "[S]: Autokorrektur under skrivning" + +#. NujUD +#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:142 +msgctxt "applyautofmtpage|m" +msgid "[M]" +msgstr "[Æ]" + +#. qanx6 +#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:164 +msgctxt "applyautofmtpage|t" +msgid "[T]" +msgstr "[S]" + +#. 2tG6L +#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:211 +msgctxt "applyautofmtpage|extended_tip|ApplyAutoFmtPage" +msgid "Select the options for automatically correcting errors as you type, and then click OK." +msgstr "Vælg indstillingerne for automatiske fejlrettelser under skrivning, og klik så på OK." + +#. EjG2g +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:92 +msgctxt "applylocalizedpage|m" +msgid "[M]" +msgstr "[Æ]" + +#. YUBPr +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:114 +msgctxt "applylocalizedpage|t" +msgid "[T]" +msgstr "[S]" + +#. 9D3Vt +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:139 +msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|list" +msgid "Select to apply the replacements while you type [T], or when you modify existing text [M]." +msgstr "Vælg for at udføre erstatning mens du skriver [T], eller når du redigerer eksisterende tekst [M]." + +#. KM3Dj +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:200 +msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|checklist" +msgid "Select to apply the replacements while you type [T], or when you modify existing text [M]." +msgstr "Vælg for at udføre erstatning mens du skriver [T], eller når du redigerer eksisterende tekst [M]." + +#. srHxL +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:241 +msgctxt "applylocalizedpage|singlereplace" +msgid "Repla_ce" +msgstr "E_rstat" + +#. ybjKY +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:249 +msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|singlereplace" +msgid "Automatically replaces the default system symbol for the given type of quotation marks with the special character that you specify." +msgstr "Udskriver automatisk standardsystemsymbolet for den givne type anførselstegn med det specielle tegn, som du angiver." + +#. EQrEN +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:264 +msgctxt "applylocalizedpage|startquoteft" +msgid "_Start quote:" +msgstr "Start-citationstegn:" + +#. ASq8L +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:288 +msgctxt "applylocalizedpage|startsingle-atkobject" +msgid "Start quote of single quotes" +msgstr "Start-citationstegn ved enkeltcitationstegn" + +#. ZSG3R +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:289 +msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|startsingle" +msgid "Select the special character that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply." +msgstr "Vælg det specielle tegn som automatisk vil erstatte det aktuelle start-anførselstegn i dit dokument, når du vælger Formater - Autokorrektur - Anvend." + +#. FFEVA +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:302 +msgctxt "applylocalizedpage|singlestartex" +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#. RindW +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:318 +msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle" +msgid "_Default" +msgstr "Standar_d" + +#. QY58F +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:326 +msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle-atkobject" +msgid "Single quotes default" +msgstr "Standard for enkeltcitationstegn" + +#. nHhRe +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:327 +msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|defaultsingle" +msgid "Resets the quotation marks to the default symbols." +msgstr "Nulstiller citatmærkerne til standard-symbolerne." + +#. GRDaT +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:341 +msgctxt "applylocalizedpage|endquoteft" +msgid "_End quote:" +msgstr "Slut-citationstegn:" + +#. Am27U +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:365 +msgctxt "applylocalizedpage|endsingle-atkobject" +msgid "End quote of single quotes" +msgstr "Slut-citationstegn ved enkeltcitationstegn" + +#. CHEww +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:366 +msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|endsingle" +msgid "Select the special character that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply." +msgstr "Vælg det specielle tegn, som automatisk vil erstatte det aktuelle slut-anførselstegn i dit dokument, når du vælger Formater - Autokorrektur - Anvend." + +#. M4BCQ +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:379 +msgctxt "applylocalizedpage|singleendex" +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#. VBKmS +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:402 +msgctxt "applylocalizedpage|label1" +msgid "Single Quotes" +msgstr "Enkeltcitationstegn" + +#. Kadoe +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:430 +msgctxt "applylocalizedpage|doublereplace" +msgid "Repla_ce" +msgstr "E_rstat" + +#. AADNo +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:438 +msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|doublereplace" +msgid "Automatically replaces the default system symbol for the given type of quotation marks with the special character that you specify." +msgstr "Udskriver automatisk standardsystemsymbolet for den givne type anførselstegn med det specielle tegn, som du angiver." + +#. MAW53 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:453 +msgctxt "applylocalizedpage|label6" +msgid "_Start quote:" +msgstr "Start-citationstegn:" + +#. BEFQi +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:477 +msgctxt "applylocalizedpage|startdouble-atkobject" +msgid "Start quote of double quotes" +msgstr "Start-citationstegn ved dobbeltcitationstegn" + +#. XDtCo +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:478 +msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|startdouble" +msgid "Select the special character that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply." +msgstr "Vælg det specielle tegn som automatisk vil erstatte det aktuelle start-anførselstegn i dit dokument, når du vælger Formater - Autokorrektur - Anvend." + +#. oqBJC +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:491 +msgctxt "applylocalizedpage|doublestartex" +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#. F7yr9 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:507 +msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble" +msgid "_Default" +msgstr "Standar_d" + +#. KFTqi +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:515 +msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble-atkobject" +msgid "Double quotes default" +msgstr "Standard for dobbeltcitationstegn" + +#. 8oRQv +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:516 +msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|defaultdouble" +msgid "Resets the quotation marks to the default symbols." +msgstr "Nulstiller citatmærkerne til standard-symbolerne." + +#. cDwwK +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:530 +msgctxt "applylocalizedpage|label8" +msgid "_End quote:" +msgstr "Slut-citationstegn:" + +#. 85hDi +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:554 +msgctxt "applylocalizedpage|enddouble-atkobject" +msgid "End quote of double quotes" +msgstr "Slut-citationstegn ved dobbeltcitationstegn" + +#. AurnH +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:555 +msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|enddouble" +msgid "Select the special character that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply." +msgstr "Vælg det specielle tegn, som automatisk vil erstatte det aktuelle slut-anførselstegn i dit dokument, når du vælger Formater - Autokorrektur - Anvend." + +#. FBndB +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:568 +msgctxt "applylocalizedpage|doubleendex" +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#. BDqUY +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:591 +msgctxt "applylocalizedpage|label10" +msgid "Double Quotes" +msgstr "Dobbeltcitationstegn" + +#. WaGoG +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:618 +msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|ApplyLocalizedPage" +msgid "Specify the AutoCorrect options for quotation marks and for options that are specific to the language of the text." +msgstr "Angiv mulighederne for autokorrektur for citatmærker og for indstillinger, som er specifikke for tekstens sprog." + +#. BXzDP +#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:8 +msgctxt "areadialog|AreaDialog" +msgid "Area" +msgstr "Område" + +#. eVAJs +#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:135 +msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_AREA" +msgid "Area" +msgstr "Område" + +#. GvZjP +#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:182 +msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_SHADOW" +msgid "Shadow" +msgstr "Skygge" + +#. 4XRBr +#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:230 +msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE" +msgid "Transparency" +msgstr "Gennemsigtighed" + +#. mqtAE +#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:257 +msgctxt "areadialog|extended_tip|AreaDialog" +msgid "Sets the fill properties of the selected drawing object." +msgstr "Sætter udfyldningsegenskaber for det valgte tegneobjekt." + +#. as89H +#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:34 +msgctxt "areatabpage|tablelb" +msgid "Cell" +msgstr "Celle" + +#. yowxv +#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:35 +msgctxt "areatabpage|tablelb" +msgid "Row" +msgstr "Række" + +#. sEdWf +#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:36 +msgctxt "areatabpage|tablelb" +msgid "Table" +msgstr "Tabel" + +#. WxC4H +#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:40 +msgctxt "areatabpage|extended_tip|tablelb" +msgid "Set the fill options for the selected drawing object or document element." +msgstr "Sæt fyldindstillinger for det valgte tegningsobjekt eller dokumentelement." + +#. 2kC9i +#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:52 +msgctxt "areatabpage|btnnone" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#. kTpV7 +#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:58 +msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnnone" +msgid "Do not fill the selected object." +msgstr "Udfyld ikke det valgte objekt." + +#. AiEuM +#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:70 +msgctxt "areatabpage|btncolor" +msgid "Color" +msgstr "Farve" + +#. xhtbg +#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:76 +msgctxt "areatabpage|extended_tip|btncolor" +msgid "Fills the object with a color selected on this page." +msgstr "Fylder objektet med en farve, valgt på denne side." + +#. zXDcA +#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:88 +msgctxt "areatabpage|btngradient" +msgid "Gradient" +msgstr "Farveovergang" + +#. AGYbc +#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:94 +msgctxt "areatabpage|extended_tip|btngradient" +msgid "Fills the object with a gradient selected on this page." +msgstr "Fylder objektet med en farveovergang valgt på denne side." + +#. q5cAU +#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:106 +msgctxt "areatabpage|btnbitmap" +msgid "Image" +msgstr "Billede" + +#. ELAno +#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:112 +msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnbitmap" +msgid "Fills the object with a bitmap image selected on this page." +msgstr "Fylder objektet med et bitmapbillede, valgt på denne side." + +#. 9q7GD +#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:124 +msgctxt "areatabpage|btnpattern" +msgid "Pattern" +msgstr "Mønster" + +#. 2mrDx +#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:130 +msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnpattern" +msgid "Fills the object with a dot pattern selected on this page." +msgstr "Fylder objektet med et pletmønster, valgt på denne side." + +#. 5y6vj +#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:142 +msgctxt "areatabpage|btnhatch" +msgid "Hatch" +msgstr "Skravering" + +#. irCyE +#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:148 +msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnhatch" +msgid "Fills the object with a hatching pattern selected on this page." +msgstr "Fylder objektet med et skraveringsmønster valgt på denne side." + +#. Tap6L +#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:160 +msgctxt "areatabpage|btnusebackground" +msgid "Use Background" +msgstr "" + +#. BEBkY +#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:166 +msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnusebackground" +msgid "Displays the underlying slide background." +msgstr "" + +#. TFDzi +#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:220 +msgctxt "areatabpage|extended_tip|AreaTabPage" +msgid "Set the fill options for the selected drawing object or document element." +msgstr "Sæt fyldindstillingerne for det valgte tegningsobjekt eller dokumentelement." + +#. GSXcM +#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:21 +msgctxt "asiantypography|checkForbidList" +msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of lines" +msgstr "Tag hensyn til liste over forbudte tegn ved linjebegyndelse og -slutning" + +#. Pxxtv +#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:37 +msgctxt "asiantypography|checkHangPunct" +msgid "Allow hanging punctuation" +msgstr "Tillad hængende tegnsætning" + +#. 7sMg2 +#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:53 +msgctxt "asiantypography|checkApplySpacing" +msgid "Apply spacing between Asian and non-Asian text" +msgstr "Tilknyt afstand mellem asiatisk og ikke-asiatisk tekst" + +#. Xr8Ls +#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:73 +msgctxt "asiantypography|labelLineChange" +msgid "Line Change" +msgstr "Linjeskift" + +#. yjBU4 +#: cui/uiconfig/ui/assigncomponentdialog.ui:10 +msgctxt "assigncomponentdialog|AssignComponent" +msgid "Assign Component" +msgstr "Tildel komponent" + +#. EAbGN +#: cui/uiconfig/ui/assigncomponentdialog.ui:95 +msgctxt "assigncomponentdialog|label1" +msgid "Component method name:" +msgstr "Komponentmetodenavn" + +#. anHSu +#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:8 +msgctxt "autocorrectdialog|AutoCorrectDialog" +msgid "AutoCorrect" +msgstr "Autokorrektur" + +#. LSGYn +#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:31 +msgctxt "autocorrectdialog|extended_tip|reset" +msgid "Resets modified values back to the tab page previous values." +msgstr "Nulstiller ændrede værdier tilbage til fanebladetss forrige værdier." + +#. PbHCG +#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:52 +msgctxt "autocorrectdialog|extended_tip|ok" +msgid "Saves all changes and closes dialog." +msgstr "Gemmer alle ændringer og lukker dialogen." + +#. Qqmqp +#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:71 +msgctxt "autocorrectdialog|extended_tip|cancel" +msgid "Closes dialog and discards all changes." +msgstr "Lukker dialogen og ignorerer alle ændringer." + +#. HBfWE +#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:120 +msgctxt "autocorrectdialog|label1" +msgid "Replacements and exceptions for language:" +msgstr "Erstatning og undtagelser for sprog:" + +#. uThXE +#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:137 +msgctxt "autocorrectdialog|extended_tip|lang" +msgid "Select the language for which you want to create or edit the replacement rules." +msgstr "Vælg sproget som du vil oprette eller redigere erstatningsregler for." + +#. Qpig7 +#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:199 +msgctxt "autocorrectdialog|replace" +msgid "Replace" +msgstr "Erstat" + +#. gFjcV +#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:246 +msgctxt "autocorrectdialog|exceptions" +msgid "Exceptions" +msgstr "Undtagelser" + +#. FCFAS +#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:294 +msgctxt "autocorrectdialog|options" +msgid "Options" +msgstr "Indstillinger" + +#. PgrDz +#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:342 +msgctxt "autocorrectdialog|apply" +msgid "Options" +msgstr "Indstillinger" + +#. TCyBg +#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:390 +msgctxt "autocorrectdialog|localized" +msgid "Localized Options" +msgstr "Sprogindstillinger" + +#. G4rrm +#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:438 +msgctxt "autocorrectdialog|wordcompletion" +msgid "Word Completion" +msgstr "Ordfuldførelse" + +#. 2HJ6n +#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:486 +msgctxt "autocorrectdialog|smarttags" +msgid "Smart Tags" +msgstr "Smartmærker" + +#. C46DC +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:22 +msgctxt "baselinksdialog|BaseLinksDialog" +msgid "Edit Links" +msgstr "Rediger kæder" + +#. siGFm +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:53 +msgctxt "baselinksdialog|CHANGE_SOURCE" +msgid "_Modify..." +msgstr "Ændr..." + +#. BhCKm +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:60 +msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|CHANGE_SOURCE" +msgid "Change the source file for the selected link." +msgstr "Ændre kildefilen for den valgte kæde." + +#. RDZHa +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:72 +msgctxt "baselinksdialog|BREAK_LINK" +msgid "_Break Link" +msgstr "Ophæv kæde" + +#. EXexA +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:79 +msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|BREAK_LINK" +msgid "Breaks the link between the source file and the current document. The most recently updated contents of the source file are kept in the current document." +msgstr "Ophæver kæden mellem kildefilen og det aktuelle dokument. Det senest opdaterede indhold af kildefilen beholdes i det aktuelle dokument." + +#. SEEGs +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:91 +msgctxt "baselinksdialog|UPDATE_NOW" +msgid "_Update" +msgstr "Opdater" + +#. BmGAY +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:98 +msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|UPDATE_NOW" +msgid "Updates the selected link so that the most recently saved version of the linked file is displayed in the current document." +msgstr "Opdaterer den valgte reference, så den seneste gemte version af den kædede fil bliver vist i det aktuelle dokument." + +#. A6Mz4 +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:171 +msgctxt "baselinksdialog|FILES" +msgid "Source file" +msgstr "Kildefil" + +#. MJb22 +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:184 +msgctxt "baselinksdialog|LINKS" +msgid "Element" +msgstr "element" + +#. 5Hr79 +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:197 +msgctxt "baselinksdialog|TYPE" +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. rnFJV +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:210 +msgctxt "baselinksdialog|STATUS" +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. 7k36Q +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:221 +msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|TB_LINKS" +msgid "Double-click a link in the list to open a file dialog where you can select another object for this link." +msgstr "Dobbeltklik på et link på listen for at åbne en fildialog, hvor du kan markere et andet objekt for denne Kæde." + +#. VUouK +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:252 +msgctxt "baselinksdialog|FILES2" +msgid "Source file" +msgstr "Kildefil" + +#. ZukQV +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:266 +msgctxt "baselinksdialog|SOURCE2" +msgid "Element:" +msgstr "Element:" + +#. jg4VW +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:278 +msgctxt "baselinksdialog|TYPE2" +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#. BPXPn +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:290 +msgctxt "baselinksdialog|UPDATE" +msgid "Update:" +msgstr "Opdatér:" + +#. NpTPK +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:356 +msgctxt "baselinksdialog|AUTOMATIC" +msgid "_Automatic" +msgstr "_Automatisk" + +#. wkpVe +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:365 +msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|AUTOMATIC" +msgid "Automatically updates the contents of the link when you open the file. Any changes made in the source file are then displayed in the file containing the link. Linked graphic files can only be updated manually." +msgstr "Opdaterer automatisk indholdet af kæden når du åbner filen. Enhver ændring, der er foretaget i kildefilen bliver så vist i filen, der indeholder forbindelsen. Kædede grafikfiler kan kun opdateres manuelt." + +#. GzGG5 +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:376 +msgctxt "baselinksdialog|MANUAL" +msgid "Ma_nual" +msgstr "Manuelt" + +#. x8SG6 +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:385 +msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|MANUAL" +msgid "Only updates the link when you click the Update button." +msgstr "Opdaterer kun forbindelsen, når du klikker på knappen Opdater." + +#. D2J77 +#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:425 +msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|BaseLinksDialog" +msgid "Lets you edit the properties of each link in the current document, including the path to the source file. This command is not available if the current document does not contain links to other files." +msgstr "Lader dig redigere egenskaberne for hvert link i det aktuelle dokument, herunder stien til kildefilen. Denne kommando er ikke tilgængelig, hvis det aktuelle dokument ikke indeholder henvisninger til andre filer." + +#. AYRA3 +#: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:8 +msgctxt "borderareatransparencydialog|BorderAreaTransparencyDialog" +msgid "Border / Background" +msgstr "Kant / baggrund" + +#. ogcAy +#: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:110 +msgctxt "borderareatransparencydialog|borders" +msgid "Borders" +msgstr "Kanter" + +#. nDGCh +#: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:133 +msgctxt "borderareatransparencydialog|area" +msgid "Area" +msgstr "Område" + +#. gmozB +#: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:157 +msgctxt "borderareatransparencydialog|transparence" +msgid "Transparency" +msgstr "Gennemsigtighed" + +#. kvArx +#: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:8 +msgctxt "borderbackgrounddialog|BorderBackgroundDialog" +msgid "Border / Background" +msgstr "Kant / baggrund" + +#. gVV2M +#: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:113 +msgctxt "borderbackgrounddialog|borders" +msgid "Borders" +msgstr "Kanter" + +#. Wamfp +#: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:136 +msgctxt "borderbackgrounddialog|background" +msgid "Background" +msgstr "Baggrund" + +#. NBk5A +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:90 +msgctxt "borderpage|userdefft" +msgid "Click edge or corner to cycle through three states: set, unchanged, remove." +msgstr "Klik på en kant eller et hjørne for at rulle gennem de tre tilstande: indstil, uændret, fjern." + +#. 8B7Rg +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:91 +msgctxt "borderpage|userdefft" +msgid "_User-defined:" +msgstr "_Brugerdefineret:" + +#. sRXeg +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:107 +msgctxt "borderpage|label14" +msgid "Pr_esets:" +msgstr "Forudindstillinger:" + +#. WTqFr +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:132 +msgctxt "borderpage|rmadjcellbordersft" +msgid "_Adjacent Cells:" +msgstr "Tilstødende celler:" + +#. FHdEF +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:145 +msgctxt "borderpage|rmadjcellborders" +msgid "Remove border" +msgstr "Fjern kant" + +#. 2PwAL +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:167 +msgctxt "borderpage|label8" +msgid "Line Arrangement" +msgstr "Linjeplacering" + +#. GwAqX +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:198 +msgctxt "borderpage|label15" +msgid "St_yle:" +msgstr "Typ_e:" + +#. 8UGAB +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:212 +msgctxt "borderpage|label16" +msgid "_Width:" +msgstr "_Bredde:" + +#. Dweon +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:229 +msgctxt "borderpage|label17" +msgid "_Color:" +msgstr "_Farve:" + +#. XcftM +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:283 +msgctxt "borderpage|linewidthlb" +msgid "Hairline (0.05pt)" +msgstr "Hårlinje (0,05pt)" + +#. u3nzv +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:284 +msgctxt "borderpage|linewidthlb" +msgid "Very thin (0.5pt)" +msgstr "Meget tynd (0,5pt)" + +#. aWBEL +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:285 +msgctxt "borderpage|linewidthlb" +msgid "Thin (0.75pt)" +msgstr "Tynd (0,75pt)" + +#. NGkAL +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:286 +msgctxt "borderpage|linewidthlb" +msgid "Medium (1.5pt)" +msgstr "Medium (1,5pt)" + +#. H2AVr +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:287 +msgctxt "borderpage|linewidthlb" +msgid "Thick (2.25pt)" +msgstr "Tyk (2,25 pt)" + +#. b5UoB +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:288 +msgctxt "borderpage|linewidthlb" +msgid "Extra thick (4.5pt)" +msgstr "Ekstra tyk (4,5pt)" + +#. ACvsP +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:289 +msgctxt "borderpage|linewidthlb" +msgid "Custom" +msgstr "Brugertilpasset" + +#. uwByw +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:333 +msgctxt "borderpage|label9" +msgid "Line" +msgstr "Streg" + +#. VeC3F +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:422 +msgctxt "borderpage|leftft" +msgid "_Left:" +msgstr "_Venstre:" + +#. nULKu +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:436 +msgctxt "borderpage|rightft" +msgid "Right:" +msgstr "Højre:" + +#. aFSka +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:450 +msgctxt "borderpage|topft" +msgid "_Top:" +msgstr "_Top:" + +#. fRE8t +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:464 +msgctxt "borderpage|bottomft" +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Bund:" + +#. M8CGp +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:476 +msgctxt "borderpage|sync" +msgid "Synchronize" +msgstr "Synkroniser" + +#. AeGqA +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:495 +msgctxt "borderpage|label10" +msgid "Padding" +msgstr "Fyld" + +#. 76zLX +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:537 +msgctxt "borderpage|label22" +msgid "_Position:" +msgstr "_Placering:" + +#. 8ojCs +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:551 +msgctxt "borderpage|distanceft" +msgid "Width of shadow" +msgstr "Skyggebredde" + +#. C7T8B +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:552 +msgctxt "borderpage|distanceft" +msgid "Distan_ce:" +msgstr "_Afstand:" + +#. gEF6E +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:581 +msgctxt "borderpage|shadowcolorft" +msgid "C_olor:" +msgstr "_Farve:" + +#. RsGNr +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:614 +msgctxt "borderpage|label11" +msgid "Shadow Style" +msgstr "Skyggetypografi" + +#. BLQ4v +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:643 +msgctxt "borderpage|mergewithnext" +msgid "_Merge with next paragraph" +msgstr "_Flet med næste afsnit" + +#. NGxAw +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:647 +msgctxt "borderpage|mergewithnext" +msgid "Merge indent, border and shadow style of current paragraph with next paragraph, if they are the same." +msgstr "Flyt det aktuelle afsnits indryknings-, kant- og skygge-typografi med det næste afsnit, hvis det er ens." + +#. xkm5N +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:658 +msgctxt "borderpage|mergeadjacent" +msgid "_Merge adjacent line styles" +msgstr "_Flet tilstødende stregtyper" + +#. b2Ym7 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:676 +msgctxt "borderpage|label12" +msgid "Properties" +msgstr "Egenskaber" + +#. GVjnt +#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:29 +msgctxt "breaknumberoption|BreakNumberOption" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Orddeling" + +#. kmYk5 +#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:106 +msgctxt "beforebreak" +msgid "Sets the minimum number of characters of the word to be hyphenated that must remain at the end of the line." +msgstr "Angiver minimumstallet af tegn i ordet, som skal deles og skal blive i slutningen af linjen." + +#. 8Fp43 +#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:115 +msgctxt "breaknumberoption|beforelabel" +msgid "Characters Before Break" +msgstr "Tegn før ombrydning" + +#. upKGC +#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:145 +msgctxt "afterbreak" +msgid "Specifies the minimum number of characters of a hyphenated word required at the next line." +msgstr "Angiver minimumstallet af tegn i et delt ord, der kræves på den næste linje." + +#. p6cfZ +#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:154 +msgctxt "breaknumberoption|afterlabel" +msgid "Characters After Break" +msgstr "Tegn efter ombrydning" + +#. XN4Hs +#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:184 +msgctxt "wordlength" +msgid "Specifies the minimum number of characters required for automatic hyphenation to be applied." +msgstr "Angiver minimumstallet af tegn, der kræves for at anvende automatisk orddeling." + +#. sAo4B +#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:193 +msgctxt "breaknumberoption|minimallabel" +msgid "Minimal Word Length" +msgstr "Mindste ordlængde" + +#. YEcBM +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:44 +msgctxt "bulletandposition|fromfile" +msgid "From file..." +msgstr "Fra fil..." + +#. 2gLSb +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:52 +msgctxt "bulletandposition|gallery" +msgid "Gallery" +msgstr "Galleri" + +#. C42Ac +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:89 +msgctxt "bulletandposition|DrawPRTLDialog" +msgid "Bullets and Numbering" +msgstr "Punktopstilling..." + +#. aatWZ +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:220 +msgctxt "bulletandposition|label1" +msgid "Level" +msgstr "Niveau" + +#. rYDvK +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:264 +msgctxt "bulletandposition|label4" +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#. 2GPJ3 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:280 +msgctxt "bulletandposition|extended_tip|numfmtlb" +msgid "Select the level(s) that you want to modify. To apply the options to all the levels, select “1-10”." +msgstr "Vælg de niveauer, du vil ændre. For at anvende indstillingerne på alle niveauer vælger du “1-10”." + +#. mp5Si +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:293 +msgctxt "bulletandposition|startatft" +msgid "Start at:" +msgstr "Begynd ved:" + +#. cfuBf +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:309 +msgctxt "bulletandposition|startat" +msgid "1" +msgstr "1" + +#. rE6Ec +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:315 +msgctxt "bulletandposition|extended_tip|startat" +msgid "For ordered lists, select the value of first item of the list." +msgstr "Ved sorterede lister vælger du værdien i det første element på listen." + +#. Jtk6d +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:328 +msgctxt "bulletandposition|bulletft" +msgid "Character:" +msgstr "Tegn:" + +#. GVt7U +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:340 +msgctxt "bulletandposition|bullet" +msgid "Select..." +msgstr "Vælg..." + +#. sNFJM +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:346 +msgctxt "bulletandposition|extended_tip|bullet" +msgid "Select the character for the unordered list." +msgstr "Vælg tegn ved en usorteret liste." + +#. oJgFH +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:357 +msgctxt "bulletandposition|bitmap" +msgid "Select image..." +msgstr "Marker billede" + +#. irp4K +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:369 +msgctxt "bulletandposition|extended_tip|bitmap" +msgid "Select a graphic bullet." +msgstr "Vælg et grafisk punkttegn." + +#. Cv7BZ +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:382 +msgctxt "bulletandposition|colorft" +msgid "Color:" +msgstr "Farve:" + +#. XqDTh +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:405 +msgctxt "bulletandposition|extended_tip|color" +msgid "Select the color of the list characters for ordered and unordered lists." +msgstr "Vælg farven på listetegnene på sorterede og usorterede lister." + +#. jxFmf +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:430 +msgctxt "bulletandposition|label2" +msgid "Properties" +msgstr "Egenskaber" + +#. CrtKB +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:462 +msgctxt "bulletandposition|prefixft" +msgid "Before:" +msgstr "Før:" + +#. VhHma +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:476 +msgctxt "bulletandposition|suffixft" +msgid "After:" +msgstr "Efter:" + +#. da9tS +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:494 +msgctxt "bulletandposition|extended_tip|suffix" +msgid "Enter the text to display after the numbering." +msgstr "Indtast den tekst, der skal vises efter nummereringen." + +#. u9Bhq +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:511 +msgctxt "bulletandposition|extended_tip|prefix" +msgid "Enter the text to display before the numbering." +msgstr "Indtast den tekst, der skal vises før nummereringen." + +#. GAS5v +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:526 +msgctxt "bulletandposition|beforeafter" +msgid "Separator" +msgstr "Skilletegn" + +#. KjiTB +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:570 +msgctxt "bulletandposition|widthft" +msgid "Width:" +msgstr "Bredde:" + +#. AjgW8 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:584 +msgctxt "bulletandposition|heightft" +msgid "Height:" +msgstr "Højde" + +#. HZHRK +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:604 +msgctxt "bulletandposition|extended_tip|widthmf" +msgid " Enter the width of the graphic bullet character. " +msgstr " Indtast bredden på det grafiske punkttegn. " + +#. twiWp +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:623 +msgctxt "bulletandposition|extended_tip|heightmf" +msgid " Enter the height of the graphic bullet character. " +msgstr " Indtast højden på det grafiske punkttegn. " + +#. vqDku +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:657 +msgctxt "bulletandposition|relsize" +msgid "100" +msgstr "100" + +#. QArnY +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:663 +msgctxt "bulletandposition|extended_tip|relsize" +msgid "For character unordered and ordered lists, set the relative size of the list character. The relative size applies to the Before and After text as well." +msgstr "Sæt listetegnets relative størrelse i usorterede og sorterede lister med punkttegn. Den relative størrelse gælder også teksten Før og Efter punkttegnet." + +#. pGXFi +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:676 +msgctxt "bulletandposition|relsizeft" +msgid "_Rel. size:" +msgstr "_Rel. størrelse:" + +#. abzh8 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:694 +msgctxt "bulletandposition|keepratio" +msgid "Keep ratio" +msgstr "Bevar forhold" + +#. ivkyj +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:702 +msgctxt "bulletandposition|extended_tip|keepratio" +msgid "Check this box to preserve the height to width ratio of the graphic bullet." +msgstr "Marker dette felt for at beholde det grafiske punkttegns højde-bredde-forhold." + +#. EhFU7 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:734 +msgctxt "bulletandposition|beforeafter" +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#. NoZdN +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:766 +msgctxt "bulletandposition|indent" +msgid "Indent:" +msgstr "Indrykning:" + +#. mW5ef +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:780 +msgctxt "bulletandposition|numberingwidth" +msgid "Width:" +msgstr "Bredde:" + +#. SDhv3 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:795 +msgctxt "bulletandposition|indentmf" +msgid "0,00" +msgstr "0,00" + +#. nCTvW +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:801 +msgctxt "bulletandposition|extended_tip|indentmf" +msgid "Enter the distance from the left edge of the containing object to the start of all lines in the list." +msgstr "Indtast det omgivende objekts afstand fra venstre margen i begyndelsen af alle listens linjer." + +#. eeDkR +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:815 +msgctxt "bulletandposition|numberingwidthmf" +msgid "0,00" +msgstr "0,00" + +#. EEFpF +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:821 +msgctxt "bulletandposition|extended_tip|numberingwidthmf" +msgid " Enter or select the width of the list element. " +msgstr " Indtast eller marker bredden på listeelementet. " + +#. CRdNb +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:832 +msgctxt "bulletandposition|relative" +msgid "Relati_ve" +msgstr "_Relativ" + +#. iq9vz +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:840 +msgctxt "bulletandposition|extended_tip|relative" +msgid "Relative to the upper list level. The entered value is added to that of this field in the level before. If “Indent: 20mm” on list level 1 and “Indent: 10mm Relative” on list level 2 will result in an effective indent of 30mm for level 2." +msgstr "I forhold til det øverste listeniveau. Den indtastede værdi lægges til dette felts værdi i niveauet før. Hvis \"Indrykning: 20mm\" er sat på listeniveau 1 og \"Indrykning: 10mm Relativt\" er sat på listeniveau 2 bliver resultatet en en effektiv indrykning på niveau 2." + +#. zC5eX +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:864 +msgctxt "bulletandposition|extended_tip|center" +msgid "Align bullet on the center of the list element." +msgstr "Juster punkttegn til midten af listeelementet." + +#. sdBx9 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:882 +msgctxt "bulletandposition|extended_tip|left" +msgid "Align bullet on the left of the list element." +msgstr "Juster punkttegnet til venstre for listeelementet." + +#. TFMgS +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:900 +msgctxt "bulletandposition|extended_tip|right" +msgid "Align bullet on the right of the list element." +msgstr "Juster punkttegnet til højre for listeelementet." + +#. FhAfv +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:919 +msgctxt "bulletandposition|ALlabel" +msgid "Alignment:" +msgstr "Justering:" + +#. BfBBW +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:937 +msgctxt "bulletandposition|position" +msgid "Position" +msgstr "Placering" + +#. MSmfX +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:967 +msgctxt "bulletandposition|sliderb" +msgid "Slide" +msgstr "Dias" + +#. WdtHx +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:975 +msgctxt "bulletandposition|extended_tip|sliderb" +msgid "Applies the modification to the whole slide or page." +msgstr "Anvender ændringen på hele diasset eller siden." + +#. dBWa8 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:986 +msgctxt "bulletandposition|selectionrb" +msgid "Selection" +msgstr "Markering" + +#. FfWoQ +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:994 +msgctxt "bulletandposition|extended_tip|left" +msgid "Applies the modification to the selection." +msgstr "Anvender ændringen på markeringen." + +#. ATaHy +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1005 +msgctxt "bulletandposition|applytomaster" +msgid "Apply to Master" +msgstr "Anvend på master" + +#. vr8Gu +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1012 +msgctxt "bulletandposition|extended_tip|applytomaster" +msgid "Click to apply the modification to all slides that use the current master slide." +msgstr "Klik for at anvende ændringen på alle dias, der bruger det aktuelle masterdias." + +#. DiEaB +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1028 +msgctxt "bulletandposition|scopelb" +msgid "Scope" +msgstr "Omfang" + +#. GHYEV +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1091 +msgctxt "bulletandposition|label" +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvisning" + +#. 3C4Fe +#: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:8 +msgctxt "calloutdialog|CalloutDialog" +msgid "Position and Size" +msgstr "Placering og størrelse" + +#. te8F8 +#: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:136 +msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE" +msgid "Position and Size" +msgstr "Placering og størrelse" + +#. VWZTj +#: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:183 +msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE" +msgid "Position and Size" +msgstr "Placering og størrelse" + +#. sCFW5 +#: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:231 +msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_CAPTION" +msgid "Callout" +msgstr "Forklaring" + +#. VmG2i +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:45 +msgctxt "calloutpage|extended_tip|valueset" +msgid "Click the Callout style that you want to apply to the selected callout." +msgstr "Klik på den Forklaringstypografi, som du vil anvende på den valgte forklaring." + +#. cAZqx +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:76 +msgctxt "calloutpage|label2" +msgid "_Extension:" +msgstr "Udvidelse:" + +#. vfBPx +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:91 +msgctxt "calloutpage|liststore1" +msgid "Optimal" +msgstr "Optimal" + +#. HjpWL +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:92 +msgctxt "calloutpage|liststore1" +msgid "From top" +msgstr "Fra top" + +#. CQsFs +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:93 +msgctxt "calloutpage|liststore1" +msgid "From left" +msgstr "Fra venstre" + +#. ZjSVS +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:94 +msgctxt "calloutpage|liststore1" +msgid "Horizontal" +msgstr "Vandret" + +#. bzD84 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:95 +msgctxt "calloutpage|liststore1" +msgid "Vertical" +msgstr "Lodret" + +#. StuZd +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:99 +msgctxt "calloutpage|extended_tip|extension" +msgid "Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box." +msgstr "Vælg hvor du vil udvide forklaringslinjen fra i relation til forklaringsboksen." + +#. CGjKD +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:131 +msgctxt "calloutpage|extended_tip|length" +msgid "Enter the length of the callout line segment that extends from the callout box to the inflection point of the line." +msgstr "Indtast længden af linjestykket som går fra forklaringsboksen til linjens knækpunkt." + +#. SFvEw +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:144 +msgctxt "calloutpage|lengthft" +msgid "_Length:" +msgstr "Længde:" + +#. Yb2kZ +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:162 +msgctxt "calloutpage|optimal" +msgid "_Optimal" +msgstr "Optimal" + +#. QEDdo +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:170 +msgctxt "calloutpage|extended_tip|optimal" +msgid "Click here to display a single-angled line in an optimal way." +msgstr "Klik her for at vise en enkeltvinklet linje på optimal vis." + +#. dD3os +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:190 +msgctxt "calloutpage|positionft" +msgid "_Position:" +msgstr "_Placering" + +#. EXWoL +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:204 +msgctxt "calloutpage|byft" +msgid "_By:" +msgstr "Ved:" + +#. R7VbC +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:219 +msgctxt "calloutpage|position" +msgid "Top" +msgstr "Top" + +#. G4QwP +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:220 +msgctxt "calloutpage|position" +msgid "Middle" +msgstr "Midte" + +#. WU9cc +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:221 +msgctxt "calloutpage|position" +msgid "Bottom" +msgstr "Bund" + +#. XAgVD +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:222 +msgctxt "calloutpage|position" +msgid "Left" +msgstr "Venstre" + +#. W5B2V +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:223 +msgctxt "calloutpage|position" +msgid "Center" +msgstr "Midte" + +#. NNBsv +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:224 +msgctxt "calloutpage|position" +msgid "Right" +msgstr "Højre" + +#. ZgPFC +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:228 +msgctxt "calloutpage|extended_tip|position" +msgid "Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box." +msgstr "Vælg hvor du vil udvide forklaringslinjen fra i relation til forklaringsboksen." + +#. rj7LU +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:248 +msgctxt "calloutpage|extended_tip|by" +msgid "Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box." +msgstr "Vælg hvor du vil udvide forklaringslinjen fra i relation til forklaringsboksen." + +#. jG4AE +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:273 +msgctxt "calloutpage|label1" +msgid "_Spacing:" +msgstr "Afstand:" + +#. 9SDGt +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:294 +msgctxt "calloutpage|extended_tip|spacing" +msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the end of the callout line, and the callout box." +msgstr "Indtast den plads, der skal være mellem slutningen af forklaringslinjen og forklaringsboksen." + +#. wvzCN +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:314 +msgctxt "calloutpage|linetypes" +msgid "Straight Line" +msgstr "Ret linje" + +#. bQMyC +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:315 +msgctxt "calloutpage|linetypes" +msgid "Angled Line" +msgstr "Vinklet linje" + +#. LFs2D +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:316 +msgctxt "calloutpage|linetypes" +msgid "Angled Connector Line" +msgstr "Vinklet forbindelseslinje" + +#. mvLuE +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:333 +msgctxt "calloutpage|extended_tip|CalloutPage" +msgid "Click the Callout style that you want to apply to the selected callout." +msgstr "Klik på den Forklaringstypografi, som du vil anvende på den valgte forklaring." + +#. vQp3A +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:49 +msgctxt "cellalignment|labelDegrees" +msgid "_Degrees:" +msgstr "_Grader:" + +#. La2Pc +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:63 +msgctxt "cellalignment|labelRefEdge" +msgid "_Reference edge:" +msgstr "Referencekant:" + +#. YBDvA +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:83 +msgctxt "cellalignment|extended_tip|spinDegrees" +msgid "Enter the rotation angle from 0 to 360 for the text in the selected cell(s)." +msgstr "Indsæt rotationsvinkel fra 0 til 360 for tekst i de valgte celle(r)." + +#. D2Ebb +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:100 +msgctxt "cellalignment|extended_tip|references" +msgid "Specify the cell edge from which to write the rotated text." +msgstr "Angiv den cellekant, hvorfra den roterede tekst skal skrives." + +#. Gwudo +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:123 +msgctxt "cellalignment|checkVertStack" +msgid "Vertically s_tacked" +msgstr "Lodret stablet" + +#. JCGHS +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:132 +msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkVertStack" +msgid "Text direction vertically." +msgstr "" + +#. XBFYt +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:143 +msgctxt "cellalignment|checkAsianMode" +msgid "Asian layout _mode" +msgstr "Asiatisk layout_tilstand" + +#. EKAhC +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:153 +msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkAsianMode" +msgid "Aligns Asian characters one below the other in the selected cell(s). If the cell contains more than one line of text, the lines are converted to text columns that are arranged from right to left. Western characters in the converted text are rotated 90 degrees to the right. Asian characters are not rotated." +msgstr "Justerer asiatiske tegn ét ad gangen under hinanden i de(n) markerede celle(r). Hvis cellen indeholder mere end en linje tekst, konverteres linjerne til tekstsøjler, der er arrangeret fra højre mod venstre. Vestlige tegn i den konverterede tekst roteres 90 grader mod højre. Asiatiske tegn roteres ikke." + +#. rTfQa +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:177 +msgctxt "cellalignment|extended_tip|dialcontrol" +msgid "Click in the dial to set the text orientation." +msgstr "Klik på drejeskiven for at sætte tekstretnignen." + +#. Kh9JE +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:193 +msgctxt "cellalignment|labelTextOrient" +msgid "Text Orientation" +msgstr "Tekstretning" + +#. eM4r3 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:224 +msgctxt "cellalignment|checkWrapTextAuto" +msgid "_Wrap text automatically" +msgstr "_Ombryd tekst automatisk" + +#. warfE +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:234 +msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkWrapTextAuto" +msgid "Wraps text onto another line at the cell border. The number of lines depends on the width of the cell." +msgstr "Ombryder tekst til en anden linje ved cellekanten. Antallet af linjer afhænger af af cellebredden." + +#. GDRER +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:245 +msgctxt "cellalignment|checkShrinkFitCellSize" +msgid "_Shrink to fit cell size" +msgstr "_Formindsk til cellestørrelse" + +#. erdkq +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:254 +msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkShrinkFitCellSize" +msgid "Reduces the apparent size of the font so that the contents of the cell fit into the current cell width. You cannot apply this command to a cell that contains line breaks." +msgstr "Reducerer den synlige størrelse for skrifttypen, så indholdet af cellen passer i den aktuelle cellebredde. Du kan ikke anvende denne kommando for en celle, som indeholder linjeskift." + +#. Phw2T +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:265 +msgctxt "cellalignment|checkHyphActive" +msgid "Hyphenation _active" +msgstr "Orddeling aktiveret" + +#. XLgra +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:276 +msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkHyphActive" +msgid "Enables word hyphenation for text wrapping to the next line." +msgstr "Muliggør orddeling af tekst, der ombrydes til den efterfølgende linje." + +#. pQLTe +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:294 +msgctxt "cellalignment|LabelTxtDir" +msgid "Te_xt direction:" +msgstr "Tekst_retning:" + +#. jDFtf +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:328 +msgctxt "cellalignment|labelProperties" +msgid "Properties" +msgstr "Egenskaber" + +#. eByBx +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:364 +msgctxt "cellalignment|extended_tip|spinIndentFrom" +msgid "Indents from the left edge of the cell by the amount that you enter." +msgstr "Indrykker fra venstre kant af cellen i det omfang, du angiver." + +#. dzBtA +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:377 +msgctxt "cellalignment|labelHorzAlign" +msgid "Hori_zontal:" +msgstr "Vandret:" + +#. Ck3KU +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:391 +msgctxt "cellalignment|labelVertAlign" +msgid "_Vertical:" +msgstr "Lodret" + +#. mF2bB +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:405 +msgctxt "cellalignment|labelIndent" +msgid "I_ndent:" +msgstr "Indrykning:" + +#. FUsYk +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:420 +msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#. tweuQ +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:421 +msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" +msgid "Left" +msgstr "Venstre" + +#. RGwHA +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:422 +msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" +msgid "Center" +msgstr "Centreret" + +#. W9PDc +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:423 +msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" +msgid "Right" +msgstr "Højre" + +#. sFf4x +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:424 +msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" +msgid "Justified" +msgstr "Lige margener" + +#. yJ33b +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:425 +msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" +msgid "Filled" +msgstr "Udfyldt" + +#. CF59Y +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:426 +msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" +msgid "Distributed" +msgstr "Fordelt" + +#. 8xDX2 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:430 +msgctxt "cellalignment|extended_tip|comboboxHorzAlign" +msgid "Select the horizontal alignment option that you want to apply to the cell contents." +msgstr "Vælg den vandrette justering, som du ønsker at anvende på celleindholdet." + +#. Cu2BM +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:444 +msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#. dNANA +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:445 +msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" +msgid "Top" +msgstr "Top" + +#. 8qsJF +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:446 +msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" +msgid "Middle" +msgstr "Midte" + +#. eGhGU +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:447 +msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" +msgid "Bottom" +msgstr "Bund" + +#. TGeEd +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:448 +msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" +msgid "Justified" +msgstr "Lige margener" + +#. s7QDA +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:449 +msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" +msgid "Distributed" +msgstr "Fordelt" + +#. MH9tT +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:453 +msgctxt "cellalignment|extended_tip|comboboxVertAlign" +msgid "Select the vertical alignment option that you want to apply to the cell contents." +msgstr "Vælg den lodrette justering, som du ønsker at anvende på celleindholdet." + +#. FT9GJ +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:474 +msgctxt "cellalignment|LabelTextAlig" +msgid "Text Alignment" +msgstr "Tekstjustering" + +#. CDKBz +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:494 +msgctxt "cellalignment|labelSTR_BOTTOMLOCK" +msgid "Text Extension From Lower Cell Border" +msgstr "Tekstudstrækning ud fra nederste cellekant" + +#. 7MTSt +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:505 +msgctxt "cellalignment|labelSTR_TOPLOCK" +msgid "Text Extension From Upper Cell Border" +msgstr "Tekstudstrækning ud fra øverste cellekant" + +#. HJYjP +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:516 +msgctxt "cellalignment|labelSTR_CELLLOCK" +msgid "Text Extension Inside Cell" +msgstr "Tekstudstrækning indenfor cellen" + +#. EDRZX +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:527 +msgctxt "cellalignment|labelABCD" +msgid "ABCD" +msgstr "ABCD" + +#. U4vgj +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:543 +msgctxt "cellalignment|extended_tip|CellAlignPage" +msgid "Sets the alignment options for the contents of the current cell, or the selected cells." +msgstr "Angiver justeringsvalgene for indholdet i den aktuelle celle, eller de markerede celler." + +#. xPtim +#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:24 +msgctxt "certdialog|CertDialog" +msgid "Certificate Path" +msgstr "Sti til certifikat" + +#. zZy4o +#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:39 +msgctxt "certdialog|add" +msgid "_Select NSS path..." +msgstr "Vælg NSS-sti…" + +#. zx3Mw +#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:47 +msgctxt "certdialog|extended_tip|add" +msgid "Opens a file picker dialog to add a new Network Security Services Certificate directory to the list." +msgstr "Åbner filvalgs-dialog for at tilføje en ny mappe med Network Security Services-certifikater." + +#. GFGjC +#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:132 +msgctxt "certdialog|label2" +msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures:" +msgstr "Vælg eller ret kataloget med sikkerhedscertifikat, der skal benyttes til digital signatur:" + +#. BbEyB +#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:156 +msgctxt "certdialog|manual" +msgid "manual" +msgstr "manuel" + +#. zWhfK +#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:167 +msgctxt "certdialog|certdir" +msgid "Select a Certificate directory" +msgstr "Vælg et certifikatkatalog" + +#. 7NJfB +#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:204 +msgctxt "certdialog|profile" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#. YBT5H +#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:226 +msgctxt "certdialog|dir" +msgid "Directory" +msgstr "Katalog" + +#. Bt5Lw +#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:249 +msgctxt "certdialog|label1" +msgid "Certificate Path" +msgstr "Sti til certifikat" + +#. pbBGM +#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:275 +msgctxt "certdialog|extended_tip|CertDialog" +msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures." +msgstr "Vælg eller tilføj den korrekte mappe med Network Security Services-certifikater, der skal bruges til digitale signaturer." + +#. jJc8T +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:118 +msgctxt "charnamepage|westlangft-cjk" +msgid "Language:" +msgstr "Sprog:" + +#. zCCrx +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:150 +msgctxt "charnamepage|extended_tip|westlanglb-cjk" +msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them." +msgstr "Sætter det sprog, som stavekontrollen bruger til den valgte tekst eller til den tekst, som du skriver. Tilgængelige sprogmoduler er markeret med flueben." + +#. PEg2a +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:185 +msgctxt "charnamepage|extended_tip|weststylelb-cjk" +msgid "Select the formatting that you want to apply." +msgstr "Vælg den formatering, du vil bruge." + +#. nKfjE +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:199 +msgctxt "charnamepage|westsizeft-cjk" +msgid "Size:" +msgstr "Størrelse:" + +#. 8quPQ +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:221 +msgctxt "charnamepage|extended_tip|westsizelb-cjk" +msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values." +msgstr "Indtast eller marker den skriftstørrelse, du vil bruge. Ved skalerbare skrifter kan du også vælge decimaltal." + +#. qpSnT +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:233 +msgctxt "charnamepage|west_features_button-cjk" +msgid "Features..." +msgstr "Funktioner..." + +#. 67pMm +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:277 +msgctxt "charnamepage|extended_tip|westfontnamelb-nocjk" +msgid "Select the font that you want to apply." +msgstr "" + +#. a6gqN +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:334 +msgctxt "charnamepage|Tab_Western" +msgid "Western" +msgstr "" + +#. q4WZB +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:380 +msgctxt "charnamepage|eastsizeft" +msgid "Size:" +msgstr "Størrelse:" + +#. 6MVEP +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:394 +msgctxt "charnamepage|eastlangft" +msgid "Language:" +msgstr "Sprog:" + +#. BhQZB +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:416 +msgctxt "charnamepage|extended_tip|eaststylelb" +msgid "Select the formatting that you want to apply." +msgstr "Vælg den formatering, du vil bruge." + +#. JSR99 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:438 +msgctxt "charnamepage|extended_tip|eastsizelb" +msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values." +msgstr "Indtast eller marker den skriftstørrelse, du vil bruge. Ved skalerbare skrifter kan du også vælge decimaltal." + +#. 5uQYn +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:464 +msgctxt "charnamepage|east_features_button" +msgid "Features..." +msgstr "Funktioner..." + +#. 53eGE +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:522 +msgctxt "charnamepage|extended_tip|trCJKFontName" +msgid "Select the font that you want to apply." +msgstr "" + +#. KLJQT +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:570 +msgctxt "charnamepage|extended_tip|eastlanglb" +msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them." +msgstr "Sætter det sprog, som stavekontrollen bruger til den valgte tekst eller til den tekst, som du skriver. Tilgængelige sprogmoduler er markeret med flueben." + +#. 2A2Jj +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:610 +msgctxt "charnamepage|Tab_Asian" +msgid "Asian" +msgstr "" + +#. FSm5y +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:660 +msgctxt "charnamepage|ctlsizeft" +msgid "Size:" +msgstr "Størrelse:" + +#. 64NvC +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:682 +msgctxt "charnamepage|extended_tip|ctlstylelb" +msgid "Select the formatting that you want to apply." +msgstr "Vælg den formatering, du vil bruge." + +#. CeMCG +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:704 +msgctxt "charnamepage|extended_tip|ctlsizelb" +msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values." +msgstr "Indtast eller marker den skriftstørrelse, du vil bruge. Ved skalerbare skrifter kan du også vælge decimaltal." + +#. j6bmf +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:718 +msgctxt "charnamepage|ctllangft" +msgid "Language:" +msgstr "Sprog:" + +#. Nobqa +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:730 +msgctxt "charnamepage|ctl_features_button" +msgid "Features..." +msgstr "Funktioner..." + +#. zCKxL +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:763 +msgctxt "charnamepage|extended_tip|ctllanglb" +msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them." +msgstr "Sætter det sprog, som stavekontrollen bruger til den valgte tekst eller til den tekst, som du skriver. Tilgængelige sprogmoduler er markeret med flueben." + +#. 97Vwf +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:805 +msgctxt "charnamepage|extended_tip|trCTLFontName" +msgid "Select the font that you want to apply." +msgstr "" + +#. U2Qki +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:864 +msgctxt "charnamepage|Tab_Complex" +msgid "Complex" +msgstr "" + +#. RyyME +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:905 +msgctxt "charnamepage|preview-atkobject" +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvisning" + +#. CQrvm +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:35 +msgctxt "colorconfigwin|doccolor" +msgid "Document background" +msgstr "Dokumentbaggrund" + +#. LE7Wp +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:64 +msgctxt "colorconfigwin|docboundaries" +msgid "Text boundaries" +msgstr "Tekstgrænser" + +#. Df2ut +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:96 +msgctxt "colorconfigwin|docboundaries_lb" +msgid "Text boundaries color" +msgstr "Farve på tekstens kanter" + +#. dWQqH +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:111 +msgctxt "colorconfigwin|appback" +msgid "Application background" +msgstr "Programbaggrund" + +#. XAMAa +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:139 +msgctxt "colorconfigwin|objboundaries" +msgid "Object boundaries" +msgstr "Objektgrænser" + +#. ubeED +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:171 +msgctxt "colorconfigwin|objboundaries_lb" +msgid "Object boundaries color" +msgstr "Farve på objektets kanter" + +#. KsUa5 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:182 +msgctxt "colorconfigwin|tblboundaries" +msgid "Table boundaries" +msgstr "Tabelgrænser" + +#. uJLG6 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:214 +msgctxt "colorconfigwin|tblboundaries_lb" +msgid "Table boundaries color" +msgstr "Farve på tabellens kanter" + +#. TkNp4 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:229 +msgctxt "colorconfigwin|font" +msgid "Font color" +msgstr "Skriftfarve" + +#. EhDTB +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:257 +msgctxt "colorconfigwin|unvisitedlinks" +msgid "Unvisited links" +msgstr "Ubesøgte hyperlinks" + +#. DySTC +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:289 +msgctxt "colorconfigwin|unvisitedlinks_lb" +msgid "Unvisited links color" +msgstr "Farve på ikke-besøgte links" + +#. UTPiE +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:300 +msgctxt "colorconfigwin|visitedlinks" +msgid "Visited links" +msgstr "Besøgte hyperlinks" + +#. NmbCZ +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:332 +msgctxt "colorconfigwin|visitedlinks_lb" +msgid "Visited links color" +msgstr "Farve på besøgte links" + +#. RP2Vp +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:347 +msgctxt "colorconfigwin|autospellcheck" +msgid "AutoSpellcheck" +msgstr "Automatisk stavekontrol" + +#. CpXy5 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:379 +msgctxt "colorconfigwin|smarttags" +msgid "Smart Tags" +msgstr "Smartmærker" + +#. HshHE +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:407 +msgctxt "colorconfigwin|shadows" +msgid "Shadows" +msgstr "Skygger" + +#. EGNdC +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:439 +msgctxt "colorconfigwin|shadows_lb" +msgid "Shadows color" +msgstr "Skyggefarve" + +#. hDvCW +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:454 +msgctxt "colorconfigwin|general" +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#. 3bVoq +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:488 +msgctxt "colorconfigwin|writergrid" +msgid "Grid" +msgstr "Gitter" + +#. RydzU +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:517 +msgctxt "colorconfigwin|field" +msgid "Field shadings" +msgstr "Feltskygger" + +#. DEpAZ +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:549 +msgctxt "colorconfigwin|field_lb" +msgid "Field shadings color" +msgstr "Farve på feltskygger" + +#. DqZGn +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:560 +msgctxt "colorconfigwin|index" +msgid "Index and table shadings" +msgstr "Indeks- og tabelskygger" + +#. sGffP +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:592 +msgctxt "colorconfigwin|index_lb" +msgid "Index and table shadings color" +msgstr "Farve på fortegnelses- og tabel-skygger" + +#. wBw2w +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:607 +msgctxt "colorconfigwin|script" +msgid "Script Indicator" +msgstr "Skriptindikator" + +#. fitqS +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:635 +msgctxt "colorconfigwin|section" +msgid "Section boundaries" +msgstr "Sektionsgrænser" + +#. ztqX5 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:667 +msgctxt "colorconfigwin|section_lb" +msgid "Section boundaries color" +msgstr "Farve på sektionskanter" + +#. wHL6h +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:682 +msgctxt "colorconfigwin|hdft" +msgid "Headers and Footer delimiter" +msgstr "Sidehoved- og sidefodsafgrænser" + +#. dCEBJ +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:714 +msgctxt "colorconfigwin|pagebreak" +msgid "Page and column breaks" +msgstr "Side- og spalteskift" + +#. yrTZF +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:746 +msgctxt "colorconfigwin|direct" +msgid "Direct Cursor" +msgstr "Direkte markør" + +#. ZZcPY +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:778 +msgctxt "colorconfigwin|writer" +msgid "Text Document" +msgstr "Tekstdokument" + +#. GFFes +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:812 +msgctxt "colorconfigwin|calcgrid" +msgid "Grid lines" +msgstr "Gitterlinjer" + +#. MGvyJ +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:845 +msgctxt "colorconfigwin|brk" +msgid "Page breaks" +msgstr "Sideskift" + +#. aNnBE +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:877 +msgctxt "colorconfigwin|brkmanual" +msgid "Manual page breaks" +msgstr "Manuelle sideskift" + +#. PVzmm +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:909 +msgctxt "colorconfigwin|brkauto" +msgid "Automatic page breaks" +msgstr "Automatiske sideskift" + +#. NgGUC +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:941 +msgctxt "colorconfigwin|det" +msgid "Detective" +msgstr "Detektiv" + +#. 5Mp8g +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:990 +msgctxt "colorconfigwin|deterror" +msgid "Detective error" +msgstr "Detektivfejl" + +#. K5CDH +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1022 +msgctxt "colorconfigwin|ref" +msgid "References" +msgstr "Henvisninger" + +#. ebAgi +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1054 +msgctxt "colorconfigwin|notes" +msgid "Notes background" +msgstr "Kommentarbaggrund" + +#. KdFAN +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1086 +msgctxt "colorconfigwin|values" +msgid "Values" +msgstr "Værdier" + +#. UfL75 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1118 +msgctxt "colorconfigwin|formulas" +msgid "Formulas" +msgstr "Formler" + +#. 9kx8m +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1150 +msgctxt "colorconfigwin|text" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#. ZCYmf +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1182 +msgctxt "colorconfigwin|protectedcells" +msgid "Protected cells background" +msgstr "Beskyttede cellers baggrund" + +#. pqHBt +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1193 +msgctxt "colorconfigwin|hiddencolrow" +msgid "Hidden columns/rows" +msgstr "Skjulte kolonner/rækker" + +#. gTFFH +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1225 +msgctxt "colorconfigwin|hiddencolrow_lb" +msgid "Hidden row/column color" +msgstr "Skjult række/kolonne-farve" + +#. mA6HV +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1240 +msgctxt "colorconfigwin|calc" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Regneark" + +#. C8q88 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1292 +msgctxt "colorconfigwin|drawgrid" +msgid "Grid" +msgstr "Gitter" + +#. oKFnR +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1307 +msgctxt "colorconfigwin|draw" +msgid "Drawing / Presentation" +msgstr "Tegning / præsentation" + +#. yELpi +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1359 +msgctxt "colorconfigwin|basicid" +msgid "Identifier" +msgstr "Identifikator" + +#. 5uQto +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1391 +msgctxt "colorconfigwin|basiccomment" +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#. 73qea +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1423 +msgctxt "colorconfigwin|basicnumber" +msgid "Number" +msgstr "Antal" + +#. rHmNM +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1455 +msgctxt "colorconfigwin|basicstring" +msgid "String" +msgstr "Streng" + +#. Kf9eR +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1487 +msgctxt "colorconfigwin|basicop" +msgid "Operator" +msgstr "Operator" + +#. EFQpW +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1519 +msgctxt "colorconfigwin|basickeyword" +msgid "Reserved expression" +msgstr "Reserveret udtryk" + +#. QEuyS +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1551 +msgctxt "colorconfigwin|error" +msgid "Error" +msgstr "Fejl" + +#. 4JokA +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1566 +msgctxt "colorconfigwin|basic" +msgid "Basic Syntax Highlighting" +msgstr "Fremhævelse af Basic-syntaks" + +#. ERVJA +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1618 +msgctxt "colorconfigwin|sqlid" +msgid "Identifier" +msgstr "Identifikator" + +#. nAF39 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1650 +msgctxt "colorconfigwin|sqlnumber" +msgid "Number" +msgstr "Antal" + +#. B6Bku +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1682 +msgctxt "colorconfigwin|sqlstring" +msgid "String" +msgstr "Streng" + +#. FPDgu +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1714 +msgctxt "colorconfigwin|sqlop" +msgid "Operator" +msgstr "Operator" + +#. 4t4Ww +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1746 +msgctxt "colorconfigwin|sqlkeyword" +msgid "Keyword" +msgstr "Nøgleord" + +#. qbVhS +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1778 +msgctxt "colorconfigwin|sqlparam" +msgid "Parameter" +msgstr "Parameter" + +#. B7ubh +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1810 +msgctxt "colorconfigwin|sqlcomment" +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#. PLRFA +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1825 +msgctxt "colorconfigwin|sql" +msgid "SQL Syntax Highlighting" +msgstr "SQL-syntaksfremhævelse" + +#. NcJi8 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1877 +msgctxt "colorconfigwin|sgml" +msgid "SGML syntax highlighting" +msgstr "Fremhævelse af SGML-syntaks" + +#. uYB5C +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1892 +msgctxt "colorconfigwin|htmlcomment" +msgid "Comment highlighting" +msgstr "Fremhævelse af kommentarer" + +#. 82UJf +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1924 +msgctxt "colorconfigwin|htmlkeyword" +msgid "Keyword highlighting" +msgstr "Fremhævelse af nøgleord" + +#. otYwD +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1956 +msgctxt "colorconfigwin|unknown" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#. XxGeg +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1988 +msgctxt "colorconfigwin|html" +msgid "HTML Document" +msgstr "HTML-dokument" + +#. ZFBK2 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:79 +msgctxt "colorpage|label21" +msgid "Palette:" +msgstr "Palette :" + +#. 3L3VG +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:107 +msgctxt "colorpage|btnMoreColors" +msgid "Add color palettes via extension" +msgstr "Tilføj farvepaletter gennem udvidelser" + +#. fKSac +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:136 +msgctxt "colorpage|label20" +msgid "Recent Colors" +msgstr "Seneste farver" + +#. MwnMh +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:190 +msgctxt "colorpage|RGB" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#. Yq5RX +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:204 +msgctxt "colorpage|CMYK" +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#. wnZGh +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:218 +msgctxt "colorpage|delete" +msgid "Delete" +msgstr "Slet" + +#. CAmRV +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:224 +msgctxt "colorpage|extended_tip|delete" +msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." +msgstr "Sletter det markerede element eller elementer uden at kræve bekræftelse." + +#. m2Qm7 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:238 +msgctxt "colorpage|label22" +msgid "Custom Palette" +msgstr "Tilpasset palette" + +#. 5jjvt +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:302 +msgctxt "colorpage|label1" +msgid "Colors" +msgstr "Farver" + +#. CvMfT +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:357 +msgctxt "colorpage|oldpreview-atkobject" +msgid "Old Color" +msgstr "Tidligere farve" + +#. 2m4w9 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:392 +msgctxt "colorpage|label7" +msgid "B" +msgstr "B" + +#. DwaiD +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:405 +msgctxt "colorpage|label8" +msgid "G" +msgstr "G" + +#. hYiqy +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:418 +msgctxt "colorpage|label9" +msgid "R" +msgstr "R" + +#. MKq8c +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:431 +msgctxt "colorpage|label18" +msgid "Hex" +msgstr "Hex" + +#. nnSGG +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:512 +msgctxt "colorpage|label10" +msgid "_C" +msgstr "_C" + +#. LCfVw +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:525 +msgctxt "colorpage|label16" +msgid "_K" +msgstr "_K" + +#. qmNUp +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:538 +msgctxt "colorpage|label17" +msgid "_Y" +msgstr "_Y" + +#. TSEpY +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:603 +msgctxt "colorpage|label15" +msgid "_M" +msgstr "_M" + +#. VnCYq +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:625 +msgctxt "colorpage|label5" +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#. AwBVq +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:680 +msgctxt "colorpage|newpreview-atkobject" +msgid "New Color" +msgstr "Ny farve" + +#. yFQFh +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:715 +msgctxt "colorpage|B_custom" +msgid "Blue" +msgstr "Blå" + +#. 3DcMm +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:729 +msgctxt "colorpage|R_custom" +msgid "Red" +msgstr "Rød" + +#. 2o8Uw +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:743 +msgctxt "colorpage|label4" +msgid "_B" +msgstr "_B" + +#. HXuEA +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:756 +msgctxt "colorpage|label3" +msgid "_G" +msgstr "_G" + +#. Kd4oX +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:769 +msgctxt "colorpage|label2" +msgid "_R" +msgstr "_R" + +#. FgaZg +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:782 +msgctxt "colorpage|G_custom" +msgid "Green" +msgstr "Grøn" + +#. FZ69n +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:796 +msgctxt "colorpage|label19" +msgid "_Hex" +msgstr "_Hex" + +#. BAYSF +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:840 +msgctxt "colorpage|label11" +msgid "_C" +msgstr "_C" + +#. r3QVM +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:853 +msgctxt "colorpage|label12" +msgid "_M" +msgstr "_M" + +#. 9C3nc +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:866 +msgctxt "colorpage|label13" +msgid "_K" +msgstr "_K" + +#. KeYG5 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:905 +msgctxt "colorpage|label14" +msgid "_Y" +msgstr "_Y" + +#. WPVmD +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:949 +msgctxt "colorpage|edit" +msgid "Pick" +msgstr "Vælg" + +#. DpUCG +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:970 +msgctxt "colorpage|label6" +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#. MnQ4Q +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:60 +msgctxt "colorpickerdialog|ColorPicker" +msgid "Pick a Color" +msgstr "Vælg en farve" + +#. fMFDR +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:158 +msgctxt "extended tip | preview" +msgid "In the left part of the bottom bar, the current result of your work in this dialog is visible." +msgstr "I den venstre del af bundlinjen vises det aktuelle resultat af dit arbejde i denne dialog." + +#. 7jLV5 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:174 +msgctxt "extended tip | previous" +msgid "In the right part of the bottom bar, you will see the original color from the parent tab, Colors." +msgstr "I den højre del af bundlinjen ser du den oprindelige farve fra overordnede faneblad, Farver." + +#. yEApx +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:199 +msgctxt "extended tip | colorField" +msgid "Click in the big color area on the left to select a new color. Using this selector area you can modify two components of the color as represented in the RGB or HSB color models. Note that these are the two components not selected with the radio buttons on the right side of the dialog." +msgstr "Klik i det store farveområde til venstre for at vælge en ny farve. Ved hjælp af dette vælger-område kan du ændre to komponenter i farven som vist i RGB- eller HSB-farvemodellerne. Bemærk at disse er de to komponenter, som ikke er valgt med radioknapperne på højre side af dialogboksen." + +#. N8gjc +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:216 +msgctxt "extended tip | colorSlider" +msgid "With the vertical color component slider you can modify the value of each component of the color." +msgstr "Med den lodrette farvekomponent-skydeknap kan du ændre værdien af hvert element i farven." + +#. mjiGo +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:294 +msgctxt "colorpickerdialog|redRadiobutton" +msgid "_Red:" +msgstr "_Rød:" + +#. yWDJE +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:303 +msgctxt "extended tip | redRadiobutton" +msgid "Sets the Red component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255." +msgstr "Sætter komponenten Rød, der kan ændres på den lodrette skyder, og komponenterne Grøn og Blå i det todimensionelle felt Farvevælger. Tilladte værdier er = til 255." + +#. TkTSB +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:314 +msgctxt "colorpickerdialog|greenRadiobutton" +msgid "_Green:" +msgstr "Grøn:" + +#. 3YZDt +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:323 +msgctxt "extended tip | greenRadiobutton" +msgid "Sets the Green component modifiable on the vertical color slider, and the Red and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255." +msgstr "Indstiller komponenten Grøn, der kan ændre på den lodrette skyder og komponenterne Rød og Blå i det todimensionelle farvevalgsfelt. Tilladte værdi er 0 til 255." + +#. 5FGfv +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:334 +msgctxt "colorpickerdialog|blueRadiobutton" +msgid "_Blue:" +msgstr "Blå:" + +#. gSvva +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:343 +msgctxt "extended tip | blueRadiobutton" +msgid "Sets the Blue component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Red components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255." +msgstr "Sætter den Blå komponent, der kan ændres på den lodrette skyder, og den Grønne og den Røde komponent i det todimensionelle farvevalgs-felt. Tilladte værdier er 0 til 255." + +#. c5MTh +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:362 +msgctxt "extended tip | redSpinbutton" +msgid "Set the Red color value directly. Allowed values are 0 to 255." +msgstr "Indstil farven Rød direkte. tilladte værdier er 0 til 255." + +#. 2yY2G +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:381 +msgctxt "extended tip | greenSpinbutton" +msgid "Set the Green color value directly. Allowed values are 0 to 255." +msgstr "Indstil den grønne farveværdi direkte. Tilladte værdier er 0 til 255." + +#. UREX7 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:400 +msgctxt "extended tip | blueSpinbutton" +msgid "Set the Blue color value directly. Allowed values are 0 to 255." +msgstr "Indstil den blå farveværdi direkte. Tilladte værdier er 0 til 255." + +#. 2nFsj +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:413 +msgctxt "colorpickerdialog|label2" +msgid "Hex _#:" +msgstr "Hex #:" + +#. zPsRu +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:432 +msgctxt "extended tip | hexEntry" +msgid "Displays and sets the color value in the RGB color model expressed as a hexadecimal number." +msgstr "Viser og indstiller farveværdien i RGB-farvemodellen udtrykt som et hexadecimalt tal." + +#. sD6YC +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:447 +msgctxt "colorpickerdialog|label1" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#. wGrVM +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:481 +msgctxt "colorpickerdialog|hueRadiobutton" +msgid "H_ue:" +msgstr "Farvetone:" + +#. qnLnB +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:490 +msgctxt "extended tip | hueRadiobutton" +msgid "Sets the Hue component modifiable on the vertical color slider, and the Saturation and Brightness components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in degrees from 0 to 359." +msgstr "Sætter komponenten Farvetone, der kan ændres på den lodrette skyder, og komponenterne Farvemætning og Lysstyrke i det todimensionelle farvevalgsfelt. Værdierne udtrykkes i grader fra 0 til 359." + +#. C4GE3 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:501 +msgctxt "colorpickerdialog|satRadiobutton" +msgid "_Saturation:" +msgstr "Mætning:" + +#. wGdN5 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:510 +msgctxt "extended tip | satRadiobutton" +msgid "Sets the Saturation component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Brightness components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100)." +msgstr "Sætter komponenten Farvemætning, der kan ændres på den lodrette skyder, og komponenterne Farvetone og Lysstyrke på det todimensionelle farvevalgsfelt. Værdier udtrykkes i procent (0 til 100)." + +#. NXs9w +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:521 +msgctxt "colorpickerdialog|brightRadiobutton" +msgid "Bright_ness:" +msgstr "Lysstyrke:" + +#. KkBQX +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:530 +msgctxt "extended tip | brightRadiobutton" +msgid "Sets the Brightness component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Saturation components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100)." +msgstr "Sætter komponenten Lysstyrke, der kan ændres på den lodrette farveskyder, og komponenterne Farvetone og Farvemætning på det todimensionelle farvevalgsfelt. Værdier udtrykkes i procent (0 til 100)." + +#. BCvUX +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:549 +msgctxt "extended tip | hueSpinbutton" +msgid "Set the Hue directly in the HSB color model. Values are expressed in degrees from 0 to 359." +msgstr "Indstil nuance direkte i HSB-farvemodellen. Værdier udtrykkes i grader fra 0 til 359." + +#. TcDh8 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:568 +msgctxt "extended tip | satSpinbutton" +msgid "Set the Saturation directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100)." +msgstr "Indstil mætningen direkte i HSB-farvemodellen. Værdier udtrykkes i procent (0 til 100)." + +#. hucEE +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:587 +msgctxt "extended tip | brightSpinbutton" +msgid "Set the Brightness directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100)." +msgstr "Indstil lysstyrken direkte i HSB-farvemodellen. Værdier udtrykkes i procent (0 til 100)." + +#. B7RjF +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:602 +msgctxt "colorpickerdialog|label3" +msgid "HSB" +msgstr "HSB" + +#. sesZZ +#. This is the C of the CMYK color model: https://en.wikipedia.org/wiki/CMYK_color_model +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:639 +msgctxt "colorpickerdialog|label5" +msgid "_Cyan:" +msgstr "_Cyan:" + +#. Gw7rx +#. This is the M of the CMYK color model: https://en.wikipedia.org/wiki/CMYK_color_model +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:654 +msgctxt "colorpickerdialog|label6" +msgid "_Magenta:" +msgstr "_Magenta:" + +#. Uv2KG +#. This is the Y of the CMYK color model: https://en.wikipedia.org/wiki/CMYK_color_model +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:669 +msgctxt "colorpickerdialog|label7" +msgid "_Yellow:" +msgstr "G_ul:" + +#. aFvbe +#. This is the K of the CMYK color model: https://en.wikipedia.org/wiki/CMYK_color_model +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:684 +msgctxt "colorpickerdialog|label8" +msgid "_Key:" +msgstr "_Sort:" + +#. bNiCN +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:704 +msgctxt "extended tip | cyanSpinbutton" +msgid "Set the Cyan color value as expressed in the CMYK color model." +msgstr "Indstil den cyanfarveværdi som udtrykt i CMYK-farvemodellen." + +#. mMXFr +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:723 +msgctxt "extended tip | magSpinbutton" +msgid "Set the Magenta color value as expressed in the CMYK color model." +msgstr "Indstil den magenta farveværdi som udtrykt i CMYK-farvemodellen." + +#. EEgiy +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:742 +msgctxt "extended tip | yellowSpinbutton" +msgid "Set the Yellow color value as expressed in the CMYK color model." +msgstr "Indstil den gule farveværdi som udtrykt i CMYK-farvemodellen." + +#. UAAnZ +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:761 +msgctxt "extended tip | keySpinbutton" +msgid "Set the Black color value or key (black) as expressed in the CMYK color model." +msgstr "Indstil den sorte farveværdi eller tast (sort) som udtrykt i CMYK-farvemodellen." + +#. mxFDw +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:776 +msgctxt "colorpickerdialog|label4" +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#. HuUmH +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:812 +msgctxt "extended tip | ColorPicker" +msgid "Define custom colors using a two-dimensional graphic and numerical gradient chart of the Pick a Color dialog." +msgstr "Definer brugertilpassede farver med et todimensionelt grafisk og numerisk diagram over dialogen Vælg en farve." + +#. vDFei +#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:18 +msgctxt "comment|CommentDialog" +msgid "Insert Comment" +msgstr "Indsæt kommentar" + +#. 22CJX +#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:160 +msgctxt "comment|label2" +msgid "Author" +msgstr "Forfatter" + +#. QNkY6 +#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:192 +msgctxt "comment|label4" +msgid "_Text" +msgstr "_Tekst" + +#. 4ZGAd +#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:219 +msgctxt "comment|extended_tip|edit" +msgid "Enter a comment for the recorded change." +msgstr "Indtast en kommentar til de registrerede ændringer." + +#. bEtYk +#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:241 +msgctxt "comment|label5" +msgid "_Insert" +msgstr "_Indsæt" + +#. eGHyF +#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:253 +msgctxt "comment|author" +msgid "Author" +msgstr "Forfatter" + +#. VjKDs +#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:274 +msgctxt "comment|alttitle" +msgid "Edit Comment" +msgstr "Rediger kommentar" + +#. JKZFi +#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:288 +msgctxt "comment|label1" +msgid "Contents" +msgstr "Indhold" + +#. qSQBN +#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:313 +msgctxt "comment|extended_tip|CommentDialog" +msgid "Enter a comment for the recorded change." +msgstr "Indtast en kommentar til de registrerede ændringer." + +#. B73bz +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:62 +msgctxt "connectortabpage|FT_TYPE" +msgid "_Type:" +msgstr "Type" + +#. G63AW +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:79 +msgctxt "connectortabpage|extended_tip|LB_TYPE" +msgid "Lists the types of connectors that are available." +msgstr "Lister de typer af forbindelser, som er tilgængelige." + +#. VnKTH +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:115 +msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_1" +msgid "Line _1:" +msgstr "Linje _1:" + +#. VHqZH +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:129 +msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_2" +msgid "Line _2:" +msgstr "Linje 2:" + +#. vx3j2 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:143 +msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_3" +msgid "Line _3:" +msgstr "Linje _3:" + +#. vUAiW +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:163 +msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_LINE_1" +msgid "Enter a skew value for Line 1." +msgstr "Indtast en skævhed for Linje 1." + +#. SGov7 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:182 +msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_LINE_2" +msgid "Enter a skew value for Line 2." +msgstr "Indtast en skævhed for Linje 2." + +#. Cv7eg +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:201 +msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_LINE_3" +msgid "Enter a skew value for Line 3." +msgstr "Indtast en skævhed for Linje 3." + +#. xvCfy +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:216 +msgctxt "connectortabpage|label2" +msgid "Line Skew" +msgstr "Linjeskævhed" + +#. hAdsA +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:249 +msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_1" +msgid "_Begin horizontal:" +msgstr "_Begynd vandret:" + +#. jENzB +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:263 +msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_2" +msgid "End _horizontal:" +msgstr "Slut _vandret:" + +#. WSBhJ +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:277 +msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_1" +msgid "Begin _vertical:" +msgstr "Begynd _lodret:" + +#. bGjTC +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:291 +msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_2" +msgid "_End vertical:" +msgstr "_Slut lodret:" + +#. md9nD +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:311 +msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_HORZ_1" +msgid "Enter the amount of horizontal space you want at the beginning of the connector." +msgstr "Indtast størrelsen på den vandrette afstand, som du ønsker i begyndelsen af forbindelsen." + +#. pUTnF +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:330 +msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_HORZ_2" +msgid "Enter the amount of horizontal space you want at the end of the connector." +msgstr "Indtast størrelsen på den vandrette afstand, som du ønsker ved slutningen af forbindelsen." + +#. 23o9a +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:349 +msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_VERT_1" +msgid "Enter the amount of vertical space you want at the beginning of the connector." +msgstr "Indtast størrelsen på den lodrette afstand, som du ønsker i begyndelsen af forbindelsen." + +#. 22Tvd +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:368 +msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_VERT_2" +msgid "Enter the amount of vertical space you want at the end of the connector." +msgstr "Indtast størrelsen på den lodrette afstand, som du ønsker ved slutningen af forbindelsen." + +#. idTk6 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:383 +msgctxt "connectortabpage|label3" +msgid "Line Spacing" +msgstr "Linjeafstand" + +#. 6hSVr +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:422 +msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW|tooltip_text" +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvisning" + +#. PSBFq +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:427 +msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW-atkobject" +msgid "Example" +msgstr "Eksempel" + +#. 3HZXi +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:443 +msgctxt "connectortabpage|extended_tip|ConnectorTabPage" +msgid "Sets the properties of a connector." +msgstr "Sætter egenskaberne for en forbindelse." + +#. ezicB +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:52 +msgctxt "connpooloptions|connectionpooling" +msgid "Connection pooling enabled" +msgstr "Forbindelsessamling aktiveret" + +#. pPghH +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:60 +msgctxt "extended_tip|connectionpooling" +msgid "Specifies whether the chosen connections are pooled." +msgstr "Angiver om de valgte forbindelser er samlet i en pulje." + +#. GHbky +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:82 +msgctxt "connpooloptions|driverslabel" +msgid "Drivers known in %PRODUCTNAME" +msgstr "Kendte drivere i %PRODUCTNAME" + +#. Yohxk +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:101 +msgctxt "connpooloptions|driverlabel" +msgid "Current driver:" +msgstr "Aktuelle driver:" + +#. RGWQy +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:131 +msgctxt "connpooloptions|enablepooling" +msgid "Enable pooling for this driver" +msgstr "Aktiver pooling for denne driver" + +#. b26rn +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:139 +msgctxt "extended_tip|enablepooling" +msgid "Select a driver from the list and mark the Enable pooling for this driver checkbox in order to pool its connection." +msgstr "Vælg en driver fra listen og marker afkrydsningsfeltet Aktiver pulje for denne driver for at lægge dens forbindelse i pulje." + +#. mdxR9 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:158 +msgctxt "connpooloptions|timeoutlabel" +msgid "_Timeout (seconds):" +msgstr "_Tiden udløbet (sekunder):" + +#. CUE56 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:180 +msgctxt "extended_tip|timeout" +msgid "Defines the time in seconds after which a pooled connection is freed." +msgstr "Angiver tiden i sekunder før en forbindelse i pulje bliver frigivet." + +#. gWFKz +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:227 +msgctxt "connpooloptions|drivername" +msgid "Driver name" +msgstr "Drivernavn" + +#. pQGCs +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:240 +msgctxt "connpooloptions|pool" +msgid "Pool" +msgstr "Pulje" + +#. 7Svws +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:253 +msgctxt "connpooloptions|timeout" +msgid "Timeout" +msgstr "Timeout" + +#. 9ctBe +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:289 +msgctxt "connpooloptions|label1" +msgid "Connection Pool" +msgstr "Forbindelsespulje" + +#. XfFi7 +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:82 +msgctxt "croppage|keepscale" +msgid "Keep _scale" +msgstr "Bevar skalering" + +#. fCWwt +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:97 +msgctxt "croppage|keepsize" +msgid "Keep image si_ze" +msgstr "Bevar billedstørrelse" + +#. JcdEh +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:121 +msgctxt "croppage|label2" +msgid "_Left:" +msgstr "_Venstre:" + +#. J8z8h +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:149 +msgctxt "croppage|label3" +msgid "_Right:" +msgstr "_Højre:" + +#. GxnM4 +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:190 +msgctxt "croppage|label4" +msgid "_Top:" +msgstr "_Top:" + +#. VAUDo +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:204 +msgctxt "croppage|label5" +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Bund:" + +#. BSBCG +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:303 +msgctxt "croppage|origsize" +msgid "_Original Size" +msgstr "Oprindelig størrelse" + +#. 8CoGW +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:331 +msgctxt "croppage|label1" +msgid "Crop" +msgstr "Beskær" + +#. VG8gn +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:363 +msgctxt "croppage|label6" +msgid "_Width:" +msgstr "_Bredde:" + +#. bcKhi +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:390 +msgctxt "croppage|label7" +msgid "_Height:" +msgstr "_Højde:" + +#. JVnvr +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:419 +msgctxt "croppage|label10" +msgid "Scale" +msgstr "Skalering" + +#. Brcxv +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:450 +msgctxt "croppage|label8" +msgid "_Width:" +msgstr "_Bredde:" + +#. tacwF +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:478 +msgctxt "croppage|label9" +msgid "_Height:" +msgstr "_Højde:" + +#. aBkuE +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:508 +msgctxt "croppage|label11" +msgid "Image Size" +msgstr "Billedstørrelse" + +#. AFMP6 +#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:8 +msgctxt "cuiimapdlg|IMapDialog" +msgid "Properties" +msgstr "Egenskaber" + +#. DcBMH +#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:95 +msgctxt "cuiimapdlg|label1" +msgid "_URL:" +msgstr "_URL:" + +#. EhUMH +#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:115 +msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|urlentry" +msgid "Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot." +msgstr "Indtast URL'en til den fil, du vil åbne, når du klikker på det valgte hotspot." + +#. FLKr9 +#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:143 +msgctxt "cuiimapdlg|label2" +msgid "F_rame:" +msgstr "_Ramme:" + +#. 2uSg3 +#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:169 +msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|frameCB" +msgid "Enter the name of the target frame that you want to open the URL in. You can also select a standard frame name that is recognized by all browsers from the list." +msgstr "Indtast navnet på målrammen, som du vil åbne URL'en i. Du kan også vælge et standardrammenavn, der genkendes af alle browsere fra listen." + +#. V8Zgo +#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:197 +msgctxt "cuiimapdlg|label3" +msgid "_Name:" +msgstr "Navn:" + +#. GcFws +#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:217 +msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|nameentry" +msgid "Enter a name for the image." +msgstr "Indtast et navn til billedet." + +#. dySdB +#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:245 +msgctxt "cuiimapdlg|label4" +msgid "_Text Alternative:" +msgstr "" + +#. EP7Gk +#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:246 +msgctxt "cuiimapdlg|label4" +msgid "Enter a short description of essential features of the image map for persons who do not see the image." +msgstr "" + +#. YrTXB +#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:266 +msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|textentry" +msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser. This text can also be used by assistive technologies." +msgstr "" + +#. bsgYj +#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:294 +msgctxt "cuiimapdlg|label5" +msgid "_Description:" +msgstr "Be_skrivelse:" + +#. FpmdT +#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:295 +msgctxt "cuiimapdlg|label5" +msgid "Give a longer explanation of the image map if it is too complex to be described briefly in “Text Alternative.”" +msgstr "" + +#. mF6Pw +#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:324 +msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|descTV" +msgid "Enter a description for the hotspot." +msgstr "Indtast en beskrivelse for hotspottet." + +#. 7LsXB +#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:362 +msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|IMapDialog" +msgid "Lists the properties for the selected hotspot." +msgstr "Lister egenskaberne for det valgte hotspot." + +#. 8LR3s +#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:8 +msgctxt "customizedialog|CustomizeDialog" +msgid "Customize" +msgstr "Tilpas" + +#. ZACQJ +#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:138 +msgctxt "customizedialog|menus" +msgid "Menus" +msgstr "Menuer" + +#. neKvC +#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:185 +msgctxt "customizedialog|toolbars" +msgid "Toolbars" +msgstr "Værktøjslinjer" + +#. DNeiB +#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:233 +msgctxt "customizedialog|notebookbar" +msgid "Notebookbar" +msgstr "Notebook-linje" + +#. CGNCy +#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:281 +msgctxt "customizedialog|contextmenus" +msgid "Context Menus" +msgstr "Højreklikmenuer" + +#. G6BaU +#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:329 +msgctxt "customizedialog|keyboard" +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastatur" + +#. hBm4Z +#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:377 +msgctxt "customizedialog|events" +msgid "Events" +msgstr "Hændelser" + +#. ssUfL +#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:8 +msgctxt "databaselinkdialog|DatabaseLinkDialog" +msgid "Create Database Link" +msgstr "Opret en databasetilknytning" + +#. XAYvY +#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:92 +msgctxt "databaselinkdialog|browse" +msgid "Browse..." +msgstr "Gennemse..." + +#. YPWDd +#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:99 +msgctxt "extended_tip|browse" +msgid "Opens a file dialog where you can select the database file." +msgstr "Åbner en fildialog, hvor du kan vælge databasefilen." + +#. kvNEy +#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:112 +msgctxt "databaselinkdialog|label1" +msgid "_Database file:" +msgstr "Databasefil:" + +#. X5UnF +#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:160 +msgctxt "databaselinkdialog|label4" +msgid "Registered _name:" +msgstr "Registreret navn:" + +#. iaGuz +#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:180 +msgctxt "extended_tip|name" +msgid "Enter a name for the database. The office suite uses this name to access the database." +msgstr "Skriv et navn til databasen. Kontorpakken bruger dette navn til at tilgå databasen." + +#. FrRyU +#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:199 +msgctxt "databaselinkdialog|alttitle" +msgid "Edit Database Link" +msgstr "Redigér databasetilknytning" + +#. WtSXQ +#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:225 +msgctxt "extended_tip|DatabaseLinkDialog" +msgid "Creates or edits an entry in the Databases tab page." +msgstr "Opretter eller redigerer et element i fanebladet Databaser" + +#. ehaGT +#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:67 +msgctxt "dbregisterpage|type" +msgid "Registered name" +msgstr "Registeret navn" + +#. fCFc2 +#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:89 +msgctxt "dbregisterpage|path" +msgid "Database file" +msgstr "Databasefil" + +#. w8NyN +#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:117 +msgctxt "dbregisterpage|new" +msgid "_New..." +msgstr "_Ny..." + +#. AFdvd +#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:124 +msgctxt "extended_tip|new" +msgid "Opens the Database Link dialog to create a new entry." +msgstr "Åbner dialogen Database Kæde for at oprette et nyt element." + +#. zqFjG +#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:136 +msgctxt "dbregisterpage|delete" +msgid "_Delete" +msgstr "_Slet" + +#. ZqToY +#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:143 +msgctxt "extended_tip|delete" +msgid "Removes the selected entry from the list." +msgstr "Fjerner den markerede post fra listen." + +#. eiE2E +#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:155 +msgctxt "dbregisterpage|edit" +msgid "_Edit..." +msgstr "R_edigér ..." + +#. fAwt9 +#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:162 +msgctxt "extended_tip|edit" +msgid "Opens the Database Link dialog to edit the selected entry." +msgstr "Åbner dialogen Database Kæde for at redigere det valgte element." + +#. Q3nF4 +#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:185 +msgctxt "dbregisterpage|label1" +msgid "Registered Databases" +msgstr "Registrerede databaser" + +#. RB56k +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:73 +msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_LINE_DIST" +msgid "Line _distance:" +msgstr "Linjeafstand:" + +#. tQ8gk +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:88 +msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_OVERHANG" +msgid "Guide _overhang:" +msgstr "Hjælpelinje_overhæng:" + +#. JvLym +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:102 +msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_DIST" +msgid "_Guide distance:" +msgstr "Hjælpelinjeafstand:" + +#. NFjhV +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:116 +msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE1_LEN" +msgid "_Left guide:" +msgstr "Venstre hjælpelinje:" + +#. Xwg2v +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:130 +msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE2_LEN" +msgid "_Right guide:" +msgstr "Højre hjælpelinje:" + +#. pt5Gm +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:144 +msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_DECIMALPLACES" +msgid "Decimal _places:" +msgstr "Antal decimaler:" + +#. t7MZu +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:156 +msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_BELOW_REF_EDGE" +msgid "Measure _below object" +msgstr "Måling under objektet" + +#. DovuA +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:166 +msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_BELOW_REF_EDGE" +msgid "Reverses the properties set in the Line area." +msgstr "Omvender egenskaberne sat i området Linje." + +#. M2qGu +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:186 +msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_LINE_DIST" +msgid "Specifies the distance between the dimension line and the baseline (line distance = 0)." +msgstr "Specificerer afstanden imellem mållinjen og grundlinjen (linjeafstand = 0)." + +#. 6wKTs +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:205 +msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE_OVERHANG" +msgid "Specifies the length of the left and right guides starting at the baseline (line distance = 0). Positive values extend the guides above the baseline and negative values extend the guides below the baseline." +msgstr "Angiver længden af venstre og højre hjælpelinje startende ved grundlinjen (linjeafstand = 0). Positive værdier udvider hjælpelinjerne over grundlinjen, og negative værdier udvider hjælpelinjerne under grundlinjen." + +#. AdBKh +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:224 +msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE_DIST" +msgid "Specifies the length of the right and left guides starting at the dimension line. Positive values extend the guides above the dimension line and negative values extend the guides below the dimension line." +msgstr "Angiver længden af højre og venstre hjælpelinje startende ved mållinjen. Positive værdier udvider hjælpelinjerne over mållinjen, og negative værdier udvider hjælpelinjerne under mållinjen." + +#. hFGhD +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:243 +msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE1_LEN" +msgid "Specifies the length of the left guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line." +msgstr "Angiver længden af venstre hjælpelinje startende ved mållinjen. Positive værdier udvider hjælpelinjen under mållinjen og negative værdier udvider hjælpelinjen over mållinjen." + +#. 3bQD4 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:262 +msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE2_LEN" +msgid "Specifies the length of the right guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line." +msgstr "Angiver længden af den højre hjælpelinje startende ved mållinjen. Positive værdier udvider hjælpelinjen under mållinjen og negative værdier udvider hjælpelinjen over mållinjen." + +#. BKJDe +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:280 +msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_DECIMALPLACES" +msgid "Specifies the number of decimal places used for the display of line properties." +msgstr "Specificerer antal decimaler brugt til visningen af linjeegenskaber." + +#. uruYG +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:295 +msgctxt "dimensionlinestabpage|label1" +msgid "Line" +msgstr "Streg" + +#. E3CgJ +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:327 +msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_POSITION" +msgid "_Text position" +msgstr "Tekstplacering" + +#. EBYZf +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:366 +msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|CTL_POSITION" +msgid "Determines the position of the dimension text with respect to the dimension line and the guides." +msgstr "Afgør placeringen af målteksten med hensyn til mållinjen og hjælpelinjerne." + +#. t8Ewg +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:382 +msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSV" +msgid "_AutoVertical" +msgstr "Autolodret" + +#. mFwVB +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:391 +msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_AUTOPOSV" +msgid "Determines the optimal vertical position for the dimension text." +msgstr "Bestemmer den optimale lodrette position til målteksten." + +#. KykMq +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:403 +msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSH" +msgid "A_utoHorizontal" +msgstr "Autovandret" + +#. jepxb +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:412 +msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_AUTOPOSH" +msgid "Determines the optimal horizontal position for the dimension text." +msgstr "Bestemmer den optimale vandrette position til målteksten." + +#. yQtE3 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:431 +msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_PARALLEL" +msgid "_Parallel to line" +msgstr "Parallelt med linjen" + +#. CCTEb +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:440 +msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_PARALLEL" +msgid "If enabled, displays the text parallel to the dimension line. If disabled, the text is shown at 90 degrees to the dimension line." +msgstr "" + +#. QNscD +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:452 +msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_SHOW_UNIT" +msgid "Show _measurement units" +msgstr "Vis måleenheder" + +#. KQGtM +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:461 +msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_SHOW_UNIT" +msgid "Shows or hides the dimension measurement unit. You can select a measurement unit you want to display from the list." +msgstr "" + +#. EEaqi +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:479 +msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|LB_UNIT" +msgid "Shows or hides the dimension measurement units. You can also select a measurement unit you want to display from the list." +msgstr "Viser eller skjuler måleenhederne. Du kan også vælge hvilken måleenhed, der skal vises, fra listen." + +#. gX83d +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:495 +msgctxt "dimensionlinestabpage|label2" +msgid "Legend" +msgstr "Forklaring" + +#. TmRKU +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:519 +msgctxt "dimensionlinestabpage|STR_MEASURE_AUTOMATIC" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#. KxUJj +#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:26 +msgctxt "editdictionarydialog|EditDictionaryDialog" +msgid "Edit Custom Dictionary" +msgstr "Rediger brugerordbog" + +#. JCLFA +#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:95 +msgctxt "book" +msgid "Specifies the book to be edited." +msgstr "Angiver den bog, der skal redigeres." + +#. trTxg +#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:110 +msgctxt "lang" +msgid "Assigns a new language to the current custom dictionary." +msgstr "Tildeler den aktuelle brugerordbog et nyt sprog." + +#. PV8x9 +#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:123 +msgctxt "editdictionarydialog|book_label" +msgid "_Book:" +msgstr "_Bog:" + +#. HAsZg +#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:137 +msgctxt "editdictionarydialog|lang_label" +msgid "_Language:" +msgstr "S_prog:" + +#. mE3Lo +#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:185 +msgctxt "replace" +msgid "This input field is only available if you are editing an exception dictionary or a language-dependent custom dictionary. In exception dictionaries, the field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box. In language-dependent custom dictionaries, the field contains a known root word, as a model of affixation of the new word or its usage in compound words. For example, in a German custom dictionary, the new word “Litschi” (lychee) with the model word “Gummi” (gum) will result recognition of “Litschis” (lychees), “Litschibaum” (lychee tree), “Litschifrucht” (lychee fruit) etc." +msgstr "Dette indtastningsfelt er kun tilgængeligt, hvis du redigerer en undtagelsesordbog eller en sprogafhængig brugerdefineret ordbog. I undtagelsesordbøger viser feltet det alternative forslag til det aktuelle ord i tekstboksen \"Ord\". I sprogafhængige brugerdefinerede ordbøger indeholder feltet et kendt rodord som en model for anbringelse af det nye ord eller dets brug i sammensatte ord. I et tysk brugerordbog vil det nye ord \"Litschi\" (litchi) med modelordet \"Gummi\" (tyggegummi) resultere i anerkendelse af \"Litschis\" (lychees), \"Litschibaum\", \"Litschifrucht\" (litchi frugt) osv.</ahelp>" + +#. 5EwBs +#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:203 +msgctxt "word" +msgid "You can type a new word for inclusion in the dictionary. In the list below you will see the contents of the current custom dictionary." +msgstr "Du kan indtaste et nyt ord til optagelse i ordbogen. I listen herunder ser du indholdet af den aktuelle brugerdefinerede ordbog." + +#. WWwmQ +#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:216 +msgctxt "editdictionarydialog|word_label" +msgid "_Word" +msgstr "_Ord" + +#. okMAh +#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:230 +msgctxt "editdictionarydialog|replace_label" +msgid "_Replace By" +msgstr "_Erstat med" + +#. D7JJT +#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:357 +msgctxt "editdictionarydialog|newreplace" +msgid "_New" +msgstr "_Ny(t)" + +#. CP9Qq +#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:364 +msgctxt "newreplace" +msgid "Adds the word in the Word text field to your current custom dictionary. The word in the Suggestion field is also added when working with exception dictionaries." +msgstr "Tilføjer ordet i tekstfeltet Ord til din aktuelle brugerdefinerede ordbog. Ordet i feltet Forslag tilføjes også, når du arbejder med undtagelsesordbog." + +#. K2Sst +#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:376 +msgctxt "editdictionarydialog|delete" +msgid "_Delete" +msgstr "_Slet" + +#. VzuAW +#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:383 +msgctxt "delete" +msgid "Removes the marked word from the current custom dictionary." +msgstr "Fjerner det markerede ord fra den aktuelle brugerdefinerede ordbog." + +#. 35DN3 +#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:415 +msgctxt "EditDictionaryDialog" +msgid "In the Edit Custom Dictionary dialog you have the option to enter new terms or edit existing entries." +msgstr "I dialogen Rediger Brugerordbog har du mulighed for at indtaste nye udtryk eller redigere eksisterende indførsler." + +#. XEUyG +#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:34 +msgctxt "editmodulesdialog|EditModulesDialog" +msgid "Edit Modules" +msgstr "Redigér moduler" + +#. hcGaw +#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:109 +msgctxt "editmodulesdialog|moredictslink" +msgid "Get more dictionaries online..." +msgstr "Hent flere ordbøger online..." + +#. ibDJj +#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:131 +msgctxt "editmodulesdialog|label2" +msgid "Language:" +msgstr "Sprog:" + +#. T7wyy +#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:163 +msgctxt "language" +msgid "Specifies the language of the module." +msgstr "Angiver modulets sprog." + +#. 9zC9B +#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:196 +msgctxt "editmodulesdialog|up" +msgid "Move Up" +msgstr "Flyt op" + +#. Da5kZ +#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:203 +msgctxt "up" +msgid "Increases the priority of the module selected in the list box by one level." +msgstr "Øger prioriteringen af det modul, der er valgt i listefeltet, med et niveau." + +#. aGo9M +#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:215 +msgctxt "editmodulesdialog|down" +msgid "Move Down" +msgstr "Flyt ned" + +#. ZEvov +#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:222 +msgctxt "down" +msgid "Decreases the priority of the module selected in the list box by one level." +msgstr "Formindsker prioriteringen af det modul, der er valgt i listefeltet, med et niveau." + +#. Vr5kM +#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:234 +msgctxt "editmodulesdialog|back" +msgid "_Back" +msgstr "Tilbage" + +#. FuJDd +#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:241 +msgctxt "back" +msgid "Click here to undo the current changes in the list box." +msgstr "Klik her for at fortryde de aktuelle ændringer i listefeltet." + +#. 4d4Pc +#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:307 +msgctxt "lingudicts" +msgid "Specifies the language and the available spelling, hyphenation and Thesaurus sub-modules for the selected module." +msgstr "Angiver sproget og de tilgængelige undermoduler til retskrivning, orddeling og synonymordbog i det valgte modul." + +#. ZF8AG +#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:330 +msgctxt "editmodulesdialog|label1" +msgid "Options" +msgstr "Indstillinger" + +#. j6j4Y +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:42 +msgctxt "effectspage|preview-atkobject" +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvisning" + +#. fHwN8 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:75 +msgctxt "effectspage|effectsft" +msgid "_Case:" +msgstr "STORE/små bogstaver:" + +#. hhfhW +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:89 +msgctxt "effectspage|reliefft" +msgid "R_elief:" +msgstr "Relief" + +#. HSdYT +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:104 +msgctxt "effectspage|liststore1" +msgid "(Without)" +msgstr "(Uden)" + +#. xGDgW +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:105 +msgctxt "effectspage|liststore1" +msgid "UPPERCASE" +msgstr "STORE Bogstaver" + +#. kimAz +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:106 +msgctxt "effectspage|liststore1" +msgid "lowercase" +msgstr "små Bogstaver" + +#. CqAwB +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:107 +msgctxt "effectspage|liststore1" +msgid "Capitalize Every Word" +msgstr "Start alle ord med stort bogstav" + +#. uuZUC +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:108 +msgctxt "effectspage|liststore1" +msgid "Small capitals" +msgstr "Kapitæler" + +#. 4quGL +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:112 +msgctxt "effectspage|extended_tip|effectslb" +msgid "Select the font effects that you want to apply." +msgstr "Vælg de skrifteffekter du ønsker at anvende." + +#. GJExJ +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:126 +msgctxt "effectspage|liststore2" +msgid "(Without)" +msgstr "(Uden)" + +#. 2zc6A +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:127 +msgctxt "effectspage|liststore2" +msgid "Embossed" +msgstr "Ophøjet" + +#. Vq3YD +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:128 +msgctxt "effectspage|liststore2" +msgid "Engraved" +msgstr "Indgraveret" + +#. D49UU +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:132 +msgctxt "effectspage|extended_tip|relieflb" +msgid "Select a relief effect to apply to the selected text. The embossed relief makes the characters appear as if they are raised above the page. The engraved relief makes the characters appear as if they are pressed into the page." +msgstr "Marker en reliefeffekt til den valgte tekst. Effekten Ophøjet relief løfter tegnene fra siden. Effekten Indgraveret relief trykker tegnene ind i siden." + +#. G8SPK +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:146 +msgctxt "effectspage|liststore3" +msgid "(Without)" +msgstr "(Uden)" + +#. V3aSU +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:147 +msgctxt "effectspage|liststore3" +msgid "Dot" +msgstr "Prik" + +#. sek6h +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:148 +msgctxt "effectspage|liststore3" +msgid "Circle" +msgstr "Cirkel" + +#. rbdan +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:149 +msgctxt "effectspage|liststore3" +msgid "Disc" +msgstr "Skive" + +#. CCKAv +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:150 +msgctxt "effectspage|liststore3" +msgid "Accent" +msgstr "Accent" + +#. VSsqz +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:154 +msgctxt "effectspage|extended_tip|emphasislb" +msgid "Select a character to display over or below the entire length of the selected text." +msgstr "Vælg et tegn, som skal vises over eller under hele den valgte tekst." + +#. Z6WHC +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:168 +msgctxt "effectspage|liststore4" +msgid "Above text" +msgstr "Over tekst" + +#. 4dQqG +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:169 +msgctxt "effectspage|liststore4" +msgid "Below text" +msgstr "Under tekst" + +#. HPUf8 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:173 +msgctxt "effectspage|extended_tip|positionlb" +msgid "Specify where to display the emphasis marks." +msgstr "Vælg, hvor accenttegnet skal vises." + +#. ycUGm +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:186 +msgctxt "effectspage|positionft" +msgid "_Position:" +msgstr "Placering:" + +#. 5okoC +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:200 +msgctxt "effectspage|emphasisft" +msgid "Emphasis _mark:" +msgstr "Eftertryksmærke:" + +#. cDkSo +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:212 +msgctxt "effectspage|outlinecb" +msgid "Outli_ne" +msgstr "Disposition" + +#. fXVDq +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:221 +msgctxt "effectspage|extended_tip|outlinecb" +msgid "Displays the outline of the selected characters. This effect does not work with every font." +msgstr "Viser omridset af de valgte tegn. Denne effekt virker ikke på alle skrifttyper." + +#. zanV7 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:232 +msgctxt "effectspage|shadowcb" +msgid "Shado_w" +msgstr "Skygge" + +#. 8tyio +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:241 +msgctxt "effectspage|extended_tip|shadowcb" +msgid "Adds a shadow that casts below and to the right of the selected characters." +msgstr "Tilføjer en skygge under og til højre for de valgte tegn." + +#. ZCZb6 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:252 +msgctxt "effectspage|hiddencb" +msgid "Hi_dden" +msgstr "Skjult" + +#. wFPA3 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:261 +msgctxt "effectspage|extended_tip|hiddencb" +msgid "Hides the selected characters." +msgstr "Skjuler de valgte tegn." + +#. GZX6U +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:291 +msgctxt "effectspage|effectsft2" +msgid "Effects" +msgstr "Effekter" + +#. FY52V +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:324 +msgctxt "effectspage|label46" +msgid "O_verlining:" +msgstr "Overstregning" + +#. ceoHc +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:338 +msgctxt "effectspage|label47" +msgid "Stri_kethrough:" +msgstr "Gennemstregning:" + +#. Qisd2 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:352 +msgctxt "effectspage|label48" +msgid "_Underlining:" +msgstr "Understregning:" + +#. EGta9 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:367 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:401 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "(Without)" +msgstr "(Uden)" + +#. wvpKK +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:368 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:402 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Single" +msgstr "Enkelt" + +#. dCubb +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:369 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:403 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Double" +msgstr "Dobbelt" + +#. JFKfG +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:370 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:404 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Bold" +msgstr "Fed" + +#. m7Jwh +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:371 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:405 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Dotted" +msgstr "Punkteret" + +#. iC5t6 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:372 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:406 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Dotted (Bold)" +msgstr "Punkteret (Fed)" + +#. uGcdw +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:373 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:407 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Dash" +msgstr "Streg" + +#. BLRCY +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:374 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:408 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Dash (Bold)" +msgstr "Streg (fed)" + +#. FCcKo +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:375 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:409 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Long Dash" +msgstr "Lang streg" + +#. 7UBEL +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:376 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:410 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Long Dash (Bold)" +msgstr "Lang streg (fed)" + +#. a58XD +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:377 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:411 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Dot Dash" +msgstr "Punkteret streg" + +#. MhBD8 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:378 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:412 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Dot Dash (Bold)" +msgstr "Punkteret streg (fed)" + +#. AcyEi +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:379 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:413 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Dot Dot Dash" +msgstr "Prik prik streg" + +#. BRq6u +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:380 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:414 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Dot Dot Dash (Bold)" +msgstr "Prik prik streg (fed)" + +#. kEEBv +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:381 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:415 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Wave" +msgstr "Bølge" + +#. XDicz +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:382 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:416 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Wave (Bold)" +msgstr "Bølge (fed)" + +#. ZxdxD +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:383 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:417 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Double Wave" +msgstr "Dobbelt bølge" + +#. i6Qpd +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:387 +msgctxt "effectspage|extended_tip|overlinelb" +msgid "Select the overlining style that you want to apply. To apply the overlining to words only, select the Individual Words box." +msgstr "Marker den overstregningstypografi du vil bruge. Hvis du kun vil overstrege ord, skal du markere feltet Ordvis." + +#. jbrhD +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:421 +msgctxt "effectspage|extended_tip|underlinelb" +msgid "Select the underlining style that you want to apply. To apply the underlining to words only, select the Individual Words box." +msgstr "Marker den understregningstypografi, du vil bruge. Hvis du kun vil understrege ord, skal du markere feltet Ordvis ." + +#. FgNij +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:435 +msgctxt "effectspage|liststore5" +msgid "(Without)" +msgstr "(Uden)" + +#. Q4YtH +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:436 +msgctxt "effectspage|liststore5" +msgid "Single" +msgstr "Enkelt" + +#. 9ndBZ +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:437 +msgctxt "effectspage|liststore5" +msgid "Double" +msgstr "Dobbelt" + +#. p5Q9A +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:438 +msgctxt "effectspage|liststore5" +msgid "Bold" +msgstr "Fed" + +#. bcZBk +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:439 +msgctxt "effectspage|liststore5" +msgid "With /" +msgstr "Med /" + +#. GJKbv +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:440 +msgctxt "effectspage|liststore5" +msgid "With X" +msgstr "Med X" + +#. Pmdav +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:444 +msgctxt "effectspage|extended_tip|strikeoutlb" +msgid "Select a strikethrough style for the selected text." +msgstr "Vælg en gennemstregningstypografi til den valgte tekst." + +#. qtErr +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:467 +msgctxt "effectspage|extended_tip|underlinecolorlb" +msgid "Select the color for the underlining." +msgstr "Vælg understregningsfarve." + +#. vuxpt +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:490 +msgctxt "effectspage|extended_tip|overlinecolorlb" +msgid "Select the color for the overlining." +msgstr "Vælg farve til overstregningen." + +#. JP4PB +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:501 +msgctxt "effectspage|individualwordscb" +msgid "_Individual words" +msgstr "Individuelle ord" + +#. AP5Gy +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:509 +msgctxt "effectspage|extended_tip|individualwordscb" +msgid "Applies the selected effect only to words and ignores spaces." +msgstr "Anvender den valgte typografi udelukkende på ord og ignorerer mellemrum." + +#. oFKJN +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:553 +msgctxt "effectspage|textdecoration" +msgid "Text Decoration" +msgstr "Tekstdekoration" + +#. fMFiW +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:585 +msgctxt "effectspage|fontcolorft" +msgid "_Font color:" +msgstr "Skrifttypefarve:" + +#. ttwFt +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:608 +msgctxt "effectspage|extended_tip|fontcolorlb" +msgid "Sets the color for the selected text. If you select Automatic, the text color is set to black for light backgrounds and to white for dark backgrounds." +msgstr "Sætter farven for den valgte tekst. Hvis du vælger Automatisk, bliver tekstfarven sat til sort ved lys baggrund og til hvid ved mørk baggrund." + +#. aAbzm +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:620 +msgctxt "effectspage|a11ywarning" +msgid "Accessibility option \"Use automatic font color for screen display\" is active. Font color attributes are not currently used to display text." +msgstr "Tilgængelighedsindstillingen \"Brug automatisk skriftfarve for skærmvisning\" er aktiv. Skrifttypeindstilingerne anvendes for øjeblikket ikke til at vise tekst." + +#. AZF8Q +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:634 +msgctxt "effectspage|fonttransparencyft" +msgid "_Transparency:" +msgstr "Gennemsigtighed:" + +#. vELSr +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:672 +msgctxt "effectspage|fontcolorft3" +msgid "Font Color" +msgstr "Skrifttypefarve" + +#. TzsRB +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:687 +msgctxt "effectspage|extended_tip|EffectsPage" +msgid "Specify the font effects that you want to use." +msgstr "Vælg de skrifteffekter du ønsker at bruge." + +#. GypUU +#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:8 +msgctxt "embossdialog|EmbossDialog" +msgid "Emboss" +msgstr "Relief" + +#. uAQBB +#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:134 +msgctxt "embossdialog|label2" +msgid "_Light source:" +msgstr "Lyskilde:" + +#. GPyhz +#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:186 +msgctxt "embossdialog|label1" +msgid "Parameters" +msgstr "Parametre" + +#. AuuQ6 +#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:211 +msgctxt "embossdialog|extended_tip|EmbossDialog" +msgid "Displays a dialog for creating reliefs." +msgstr "Viser en dialog til at oprette relieffer." + +#. RjncS +#: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:12 +msgctxt "entrycontextmenu|remove" +msgid "_Remove" +msgstr "Fjern" + +#. ndcCo +#: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:20 +msgctxt "entrycontextmenu|rename" +msgid "R_ename..." +msgstr "Omdøb..." + +#. xuHT8 +#: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:28 +msgctxt "entrycontextmenu|add" +msgid "_Add" +msgstr "_Tilføj" + +#. vs8sL +#: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:36 +msgctxt "entrycontextmenu|changeIcon" +msgid "_Change Icon..." +msgstr "Skift ikon..." + +#. zAiXG +#: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:44 +msgctxt "entrycontextmenu|resetIcon" +msgid "Re_set Icon" +msgstr "Nulstil ikon" + +#. azkax +#: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:52 +msgctxt "entrycontextmenu|restoreDefault" +msgid "Restore _Default Command" +msgstr "Gendan standardkommando" + +#. FoFqz +#: cui/uiconfig/ui/eventassigndialog.ui:8 +msgctxt "eventassigndialog|EventAssignDialog" +msgid "Assign Macro" +msgstr "Tildel makro" + +#. BgFFN +#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:79 +msgctxt "eventassignpage|eventft" +msgid "Event" +msgstr "Hændelse" + +#. ginEm +#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:92 +msgctxt "eventassignpage|assignft" +msgid "Assigned Action" +msgstr "Tildelt handling" + +#. xj34d +#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:103 +msgctxt "eventassignpage|extended_tip|assignments" +msgid "Lists the events that can trigger a macro." +msgstr "Lister de hændelser, som kan udløse en makro." + +#. P3GeQ +#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:114 +msgctxt "eventassignpage|libraryft1" +msgid "Assignments" +msgstr "Tildelinger" + +#. dcPPB +#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:135 +msgctxt "eventassignpage|assign" +msgid "Assign" +msgstr "Tildel" + +#. dMCaf +#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:143 +msgctxt "eventassignpage|extended_tip|assign" +msgid "Assigns the selected macro to the selected event." +msgstr "Tildeler den valgte makro til den valgte hændelse." + +#. nwUkL +#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:155 +msgctxt "eventassignpage|delete" +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#. qaQin +#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:162 +msgctxt "eventassignpage|extended_tip|delete" +msgid "Removes the macro assignment from the selected entry." +msgstr "Fjerner makrotildelingen fra den valgte post." + +#. 3Gmuh +#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:237 +msgctxt "eventassignpage|extended_tip|libraries" +msgid "Lists the office suite program and any open documents." +msgstr "Oplister kontorpakke-programmet og alle åbne dokumenter." + +#. y7Vyi +#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:248 +msgctxt "eventassignpage|macrotoft" +msgid "Macro From" +msgstr "Makro fra" + +#. n2zaD +#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:310 +msgctxt "eventassignpage|extended_tip|macros" +msgid "Lists the available macros. Select the macro that you want to assign to the selected event, and then click Assign." +msgstr "Opremser de tilgængelige makroer. Vælg den makro, som du vil knytte til den valgte hændelse, og klik så på Tildel." + +#. d229E +#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:321 +msgctxt "eventassignpage|existingmacrosft" +msgid "Existing Macros" +msgstr "Eksisterende makroer" + +#. ZKRQr +#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:341 +msgctxt "eventassignpage|extended_tip|EventAssignPage" +msgid "Specifies the macro to run when you click an image, frame, or an OLE object." +msgstr "Specificerer makroen, som skal køre, når du klikker grafik, en ramme eller et OLE-objekt." + +#. 83DK5 +#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:43 +msgctxt "eventsconfigpage|label1" +msgid "Assign:" +msgstr "Tildel:" + +#. DBtDc +#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:62 +msgctxt "eventsconfigpage|macro" +msgid "M_acro..." +msgstr "M_akro..." + +#. TqHir +#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:69 +msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|macro" +msgid "Opens the Macro Selector to assign a macro to the selected event." +msgstr "Åbner Makrovælgeren for at tildele en makro til den valgte hændelse." + +#. gxSRb +#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:81 +msgctxt "eventsconfigpage|delete" +msgid "_Remove" +msgstr "_Fjern" + +#. FGfuV +#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:88 +msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|delete" +msgid "Deletes the macro or component assignment for the selected event." +msgstr "Sletter makroen eller komponenttildeloingen for den markerede hændelse." + +#. Ebcvv +#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:130 +msgctxt "eventsconfigpage|label2" +msgid "Save in:" +msgstr "Gem i:" + +#. AXbbm +#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:147 +msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|savein" +msgid "Select first where to save the event binding, in the current document or in the office suite." +msgstr "Vælg først, hvor hændelsesbindingen skal gemmes: i det aktuelle dokument eller i kontorpakken." + +#. C6KwW +#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:186 +msgctxt "eventsconfigpage|eventft" +msgid "Event" +msgstr "Hændelse" + +#. daKJA +#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:210 +msgctxt "eventsconfigpage|actionft" +msgid "Assigned Action" +msgstr "Tildelt handling" + +#. Gp5MK +#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:221 +msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|events" +msgid "The big list box lists the events and the assigned macros. After you selected the location in the Save In list box, select an event in the big list box. Then click Assign Macro." +msgstr "Den store rulleliste lister hændelserne og de tildelte makroer. Når du har valgt placeringen i rullelisten Gem i, skal du vælge en hændelse i den store rulleliste. Derefter skal du klikke på Tildel makro." + +#. aCb4v +#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:246 +msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|EventsConfigPage" +msgid "Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs." +msgstr "Tilknytter makroer til programbegivenheder. De tilknyttede makroer afvikles automatisk, hver gang de valgte begivenheder optræder." + +#. BuBeE +#: cui/uiconfig/ui/fileextcheckdialog.ui:32 +msgctxt "FileExtCheck|Checkbox" +msgid "_Perform check on startup" +msgstr "Udfør tjek ved opstart" + +#. Bjfzv +#: cui/uiconfig/ui/fileextcheckdialog.ui:36 +msgctxt "FileExtCheck|Checkbox_Tooltip" +msgid "Enable the dialog again at Tools > Options > General" +msgstr "Genaktiver dialogen ved Funktioner ▸ Indstillinger ▸ Generelt" + +#. mGEv5 +#: cui/uiconfig/ui/fileextcheckdialog.ui:64 +msgctxt "FileExtCheckDialog|Ok_Button" +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#. BvWSS +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:8 +msgctxt "fmsearchdialog|RecordSearchDialog" +msgid "Record Search" +msgstr "Søg i poster" + +#. BiFWr +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:24 +msgctxt "fmsearchdialog|pbSearchAgain" +msgid "S_earch" +msgstr "Søg" + +#. LBdux +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:33 +msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|pbSearchAgain" +msgid "Starts or cancels the search." +msgstr "Starter eller fortryder søgningen." + +#. 9gcWy +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:52 +msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|close" +msgid "Closes the dialog. The settings of the last search will be saved until you quit the office suite." +msgstr "lukker dialogen. Den seneste søgnings indstillinger bliver gemt, indtil du forlader kontorpakken." + +#. UPeyv +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:144 +msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cmbSearchText" +msgid "Enter the search term in the box or select it from the list." +msgstr "Indtast søgeordet i feltet eller vælg det fra listen." + +#. sC6j6 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:155 +msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForText" +msgid "_Text:" +msgstr "_Tekst:" + +#. Abepw +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:164 +msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSearchForText" +msgid "Enter the search term in the box or select it from the list." +msgstr "Indtast søgeordet i feltet eller vælg det fra listen." + +#. CrVGp +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:182 +msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNull" +msgid "Field content is _NULL" +msgstr "Feltindhold er NULL" + +#. CSSkE +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:191 +msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSearchForNull" +msgid "Specifies that fields will be found that contain no data." +msgstr "Angiver, at der kan findes felter, som ikke indeholder data." + +#. zxjuF +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:203 +msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNotNull" +msgid "Field content is not NU_LL" +msgstr "Feltindhold er ikke NU_LL" + +#. oybVR +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:212 +msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSearchForNotNull" +msgid "Specifies that fields will be found that contain data." +msgstr "Angiver at felter, som indeholder data, bliver fundet." + +#. X9FQy +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:234 +msgctxt "fmsearchdialog|flSearchFor" +msgid "_Search for" +msgstr "Søg efter" + +#. PGaCY +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:288 +msgctxt "fmsearchdialog|rbSingleField" +msgid "_Single field:" +msgstr "Enkelt felt:" + +#. 9kRju +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:297 +msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSingleField" +msgid "Searches through a specified data field." +msgstr "Søger gennem et nærmere angivet datafelt." + +#. TyqAE +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:315 +msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|lbField" +msgid "Searches through a specified data field." +msgstr "Søger gennem et nærmere angivet datafelt." + +#. aLBBD +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:333 +msgctxt "fmsearchdialog|rbAllFields" +msgid "_All fields" +msgstr "Alle felter" + +#. mWvzW +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:342 +msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbAllFields" +msgid "Searches through all fields." +msgstr "Søger gennem alle felter." + +#. 64yD3 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:361 +msgctxt "fmsearchdialog|ftForm" +msgid "Form:" +msgstr "Formular:" + +#. aCM9Q +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:378 +msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|lbForm" +msgid "Specifies the logical form in which you want the search to take place." +msgstr "Specificerer den logiske formular, hvor du ønsker, at søgningen skal finde sted." + +#. B2SYL +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:439 +msgctxt "fmsearchdialog|label2" +msgid "Where to Search" +msgstr "Hvor skal der søges" + +#. yqEse +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:486 +msgctxt "fmsearchdialog|ftPosition" +msgid "_Position:" +msgstr "_Placering:" + +#. BLRj3 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:504 +msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|lbPosition" +msgid "Specifies the relationship of the search term and the field contents." +msgstr "Specificerer sammenhængen mellem søgeordet og feltets indhold." + +#. c6ZbD +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:529 +msgctxt "fmsearchdialog|HalfFullFormsCJK" +msgid "Match character wi_dth" +msgstr "Samme tegnbredde" + +#. wAKeF +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:537 +msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|HalfFullFormsCJK" +msgid "Distinguishes between half-width and full-width character forms." +msgstr "Skelner mellem halv-bredde og fuld-bredde tegnformer." + +#. EedjA +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:554 +msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJK" +msgid "Sounds like (_Japanese)" +msgstr "Lyder som (Japansk)" + +#. m2QkD +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:562 +msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|SoundsLikeCJK" +msgid "Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the Sounds button to specify the search options." +msgstr "Lader dig angive søgeindstillingerne for lignende notation brugt i japansk tekst. Marker dette afkrydsningsfelt, og klik så på knappen Lyde for at specificere søgeindstillingerne." + +#. 2Gsbd +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:573 +msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJKSettings" +msgid "Similarities..." +msgstr "Ligheder..." + +#. CxVZm +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:581 +msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|SoundsLikeCJKSettings" +msgid "Sets the search options for similar notation used in Japanese text." +msgstr "Sætter søgeindstillingerne for lignende notation brugt i japansk tekst." + +#. Ra8jW +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:604 +msgctxt "fmsearchdialog|cbApprox" +msgid "S_imilarity search" +msgstr "Søg lignende" + +#. zDTS6 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:612 +msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbApprox" +msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options." +msgstr "Søg termer, som er lignende teksten i Find. Marker dette afkrydsningsfelt og klik så på knappen Lignende for at definere indstillinger for ensartetheden." + +#. DNGxj +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:623 +msgctxt "fmsearchdialog|pbApproxSettings" +msgid "Similarities..." +msgstr "Ligheder..." + +#. PtuHs +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:631 +msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|pbApproxSettings" +msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options." +msgstr "Søg termer, som er lignende teksten i Find. Marker dette afkrydsningsfelt og klik så på knappen Lignende for at definere indstillinger for ensartetheden." + +#. 6BpAF +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:648 +msgctxt "fmsearchdialog|cbCase" +msgid "_Match case" +msgstr "Med samme STORE/små bogstaver" + +#. Gdo9i +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:656 +msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbCase" +msgid "Specifies that upper and lower case are taken into consideration during the search." +msgstr "Bestemmer at STORE og små bogstaver bliver taget i betragtning ved søgningen." + +#. X5q2K +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:667 +msgctxt "fmsearchdialog|cbStartOver" +msgid "Fr_om top" +msgstr "Fra top" + +#. y83im +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:675 +msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbStartOver" +msgid "Restarts the search. A forward search restarts with the first record. A backwards search restarts with the last record." +msgstr "Genstarter søgningen. en fremadrettet søgning genstarter med første datapost. En baglæns søgning genstarter med den sidste datapost." + +#. WP3XA +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:686 +msgctxt "fmsearchdialog|cbRegular" +msgid "_Regular expression" +msgstr "Regulært udtryk" + +#. 4uneg +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:694 +msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbRegular" +msgid "Searches with regular expressions." +msgstr "Søger med regulære udtryk." + +#. qzKAB +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:705 +msgctxt "fmsearchdialog|cbUseFormat" +msgid "Appl_y field format" +msgstr "Anvend feltformat" + +#. BdMDC +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:713 +msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbUseFormat" +msgid "Specifies that all field formats are considered when searching in the current document." +msgstr "Angiver at alle feltformater tages i betragtning, når du søger i det aktuelle dokument." + +#. 2GvF5 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:724 +msgctxt "fmsearchdialog|cbBackwards" +msgid "Search _backwards" +msgstr "Søg baglæns" + +#. QvjG7 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:732 +msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbBackwards" +msgid "Specifies that the search process will run in reverse direction, from the last to the first record." +msgstr "Bestemmer at søgningsprocessen vil køre i modsat retning, fra den sidste til den første datapost." + +#. 4ixJZ +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:743 +msgctxt "fmsearchdialog|cbWildCard" +msgid "_Wildcard expression" +msgstr "Udtryk med jokertegn" + +#. BES8b +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:751 +msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbWildCard" +msgid "Allows a search with a * or ? wildcard." +msgstr "Tillader en søgning med en * eller ?-joker." + +#. xHRxu +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:773 +msgctxt "fmsearchdialog|flOptions" +msgid "Settings" +msgstr "Indstillinger" + +#. wBBss +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:805 +msgctxt "fmsearchdialog|ftRecordLabel" +msgid "Record:" +msgstr "Post:" + +#. UBLpq +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:817 +msgctxt "fmsearchdialog|ftRecord" +msgid "record count" +msgstr "Antal poster" + +#. 8EDSy +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:841 +msgctxt "fmsearchdialog|flState" +msgid "State" +msgstr "Tilstand" + +#. tqCYV +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:869 +msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|RecordSearchDialog" +msgid "Searches database tables and forms." +msgstr "Søger databasetabeller og formularer." + +#. zbAyQ +#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:10 +msgctxt "fontfeaturesdialog|FontFeaturesDialog" +msgid "Font Features" +msgstr "Skrifttype-funktioner" + +#. 696Sw +#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:161 +msgctxt "fontfeaturesdialog|preview-atkobject" +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvisning" + +#. hib9i +#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:195 +msgctxt "fontfeaturesdialog|extended_tip|FontFeaturesDialog" +msgid "Select and apply font typographical features to characters." +msgstr "Marker og anvend skrifttypografiske funktioner på tegn." + +#. CJQFA +#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:8 +msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog" +msgid "Table Properties" +msgstr "Tabelegenskaber" + +#. aCkau +#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:138 +msgctxt "formatcellsdialog|name" +msgid "Font" +msgstr "Skrifttype" + +#. zJZxA +#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:185 +msgctxt "formatcellsdialog|effects" +msgid "Font Effects" +msgstr "Skrifteffekter" + +#. Pz8yJ +#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:233 +msgctxt "formatcellsdialog|border" +msgid "Borders" +msgstr "Kanter" + +#. wk9fG +#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:281 +msgctxt "formatcellsdialog|area" +msgid "Background" +msgstr "Baggrund" + +#. 8JNHE +#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329 +msgctxt "formatcellsdialog|shadow" +msgid "Shadow" +msgstr "Skygge" + +#. dpU36 +#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8 +msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog" +msgid "Format Number" +msgstr "Talformat" + +#. wynwf +#: cui/uiconfig/ui/galleryapplyprogress.ui:8 +msgctxt "galleryapplyprogress|GalleryApplyProgress" +msgid "Apply" +msgstr "Anvend" + +#. Ezb6M +#: cui/uiconfig/ui/galleryapplyprogress.ui:72 +msgctxt "galleryapplyprogress|label2" +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#. QgZAZ +#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:40 +msgctxt "galleryfilespage|label1" +msgid "_File type:" +msgstr "Filtype:" + +#. p7EMZ +#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:66 +msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|filetype" +msgid "Select the type of file that you want to add." +msgstr "Vælg typen af fil som du vil tilføje." + +#. GS6jY +#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:114 +msgctxt "galleryfilespage|files-atkobject" +msgid "Files Found" +msgstr "Filer fundet" + +#. EP5WY +#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:115 +msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|files" +msgid "Lists the available files. Select the file(s) that you want to add, and then click Add. To add all of the files in the list, click Add All." +msgstr "Opremser de tilgængelige filer. Vælg den fil eller de filer, som du vil tilføje, og klik så på Tilføj. For at tilføje alle filerne i listen, skal du klikke på Tilføj alle." + +#. UnmAz +#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:146 +msgctxt "galleryfilespage|preview" +msgid "Pr_eview" +msgstr "Forhåndsvisning" + +#. sWLgt +#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:154 +msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|preview" +msgid "Displays or hides a preview of the selected file." +msgstr "Viser eller skjuler en forhåndsvisning af den valgte fil." + +#. EmQfr +#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:180 +msgctxt "galleryfilespage|image-atkobject" +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvisning" + +#. iGEBB +#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:208 +msgctxt "galleryfilespage|findfiles" +msgid "_Find Files..." +msgstr "Find filer..." + +#. iqzdT +#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:215 +msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|findfiles" +msgid "Locate the directory containing the files that you want to add, and then click OK." +msgstr "Find det katalog, som indeholder de filer, du vil tilføje, og klik så på OK." + +#. bhqkR +#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:234 +msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|add" +msgid "Adds the selected file(s) to the current theme." +msgstr "Føjer den valgte fil eller de valgte filer til den aktuelle tema." + +#. oNFEr +#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:246 +msgctxt "galleryfilespage|addall" +msgid "A_dd All" +msgstr "Tilføj alle" + +#. yHYBJ +#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:253 +msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|addall" +msgid "Adds all of the files in the list to the current theme." +msgstr "Føjer alle filerne i listen til den aktuelle tema." + +#. kfNzx +#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:23 +msgctxt "gallerygeneralpage|label1" +msgid "Modified:" +msgstr "Ændret:" + +#. 4Aw7C +#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:59 +msgctxt "gallerygeneralpage|label2" +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#. EF8go +#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:82 +msgctxt "gallerygeneralpage|label3" +msgid "Location:" +msgstr "Placering:" + +#. BEhhQ +#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:94 +msgctxt "gallerygeneralpage|label4" +msgid "Contents:" +msgstr "Indhold:" + +#. B2YS6 +#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:153 +msgctxt "gallerygeneralpage|image-atkobject" +msgid "Theme Name" +msgstr "Temanavn" + +#. US2Dq +#: cui/uiconfig/ui/gallerysearchprogress.ui:8 +msgctxt "gallerysearchprogress|GallerySearchProgress" +msgid "Find" +msgstr "Find" + +#. wvuEx +#: cui/uiconfig/ui/gallerysearchprogress.ui:77 +msgctxt "gallerysearchprogress|label1" +msgid "File Type" +msgstr "Filtype" + +#. TBqGy +#: cui/uiconfig/ui/gallerysearchprogress.ui:108 +msgctxt "gallerysearchprogress|label2" +msgid "Directory" +msgstr "Katalog" + +#. WuFU3 +#. %1 will be replaced by a gallery theme name +#: cui/uiconfig/ui/gallerythemedialog.ui:8 +msgctxt "gallerythemedialog|GalleryThemeDialog" +msgid "Properties of %1" +msgstr "Egenskaber for %1" + +#. GG8AX +#: cui/uiconfig/ui/gallerythemedialog.ui:137 +msgctxt "gallerythemedialog|general" +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#. BfeDE +#: cui/uiconfig/ui/gallerythemedialog.ui:184 +msgctxt "gallerythemedialog|files" +msgid "Files" +msgstr "Filer" + +#. uxYNX +#: cui/uiconfig/ui/gallerythemeiddialog.ui:8 +msgctxt "gallerythemeiddialog|GalleryThemeIDDialog" +msgid "Theme ID" +msgstr "Tema ID" + +#. dDD78 +#: cui/uiconfig/ui/gallerythemeiddialog.ui:75 +msgctxt "gallerythemeiddialog|label2" +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#. fJdBH +#: cui/uiconfig/ui/gallerytitledialog.ui:8 +msgctxt "gallerytitledialog|GalleryTitleDialog" +msgid "Enter Title" +msgstr "Angiv titel" + +#. DBmvf +#: cui/uiconfig/ui/gallerytitledialog.ui:86 +msgctxt "gallerytitledialog|label2" +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" + +#. dMeZG +#: cui/uiconfig/ui/galleryupdateprogress.ui:8 +msgctxt "galleryupdateprogress|GalleryUpdateProgress" +msgid "Update" +msgstr "Opdatér" + +#. fEk5d +#: cui/uiconfig/ui/galleryupdateprogress.ui:69 +msgctxt "galleryupdateprogress|label2" +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#. NTAMc +#: cui/uiconfig/ui/galleryupdateprogress.ui:98 +msgctxt "galleryupdateprogress|extended_tip|GalleryUpdateProgress" +msgid "Updates the view in the window or in the selected object." +msgstr "Opdaterer visningen i vinduet eller i det markerede objekt." + +#. YDCTd +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:118 +msgctxt "gradientpage|extended_tip|add" +msgid "Adds a custom gradient to the current list. Specify the properties of your gradient, and then click this button" +msgstr "Føjer en brugerdefineret farveovergang til den aktuelle liste. Angiv egenskaberne for din farveovergang, og klik så på denne knap." + +#. QfZFH +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:130 +msgctxt "gradientpage|modify" +msgid "_Modify" +msgstr "_Modificer" + +#. EeXWP +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:137 +msgctxt "gradientpage|extended_tip|modify" +msgid "Applies the current gradient properties to the selected gradient. If you want, you can save the gradient under a different name." +msgstr "Anvender de aktuelle farveovergangsegenskaber til den valgte farveovergang. Hvis du vil, kan du gemme farveovergangen under et andet navn." + +#. 7ipyi +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:160 +msgctxt "gradientpage|label1" +msgid "Gradient" +msgstr "Overgang" + +#. GPnwG +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:203 +msgctxt "gradientpage|typeft" +msgid "_Type:" +msgstr "Type" + +#. 8Qjgv +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:219 +msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" +msgid "Linear" +msgstr "Lineær" + +#. fgBSm +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:220 +msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" +msgid "Axial" +msgstr "Aksial" + +#. FGjhA +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:221 +msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" +msgid "Radial" +msgstr "Radial" + +#. VGtK3 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:222 +msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" +msgid "Ellipsoid" +msgstr "Ellipsoide" + +#. 7FRe4 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:223 +msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" +msgid "Quadratic" +msgstr "Kvadratisk" + +#. wQDTv +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:224 +msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" +msgid "Square" +msgstr "Kvadrat" + +#. XasEx +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:228 +msgctxt "gradientpage|extended_tip|gradienttypelb" +msgid "Select the gradient that you want to apply." +msgstr "Vælg den farveovergang, du vil anvende." + +#. BBKZM +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:257 +msgctxt "gradientpage|incrementft" +msgid "Increment:" +msgstr "Forøgelse:" + +#. F5dVt +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:283 +msgctxt "gradientpage|autoincrement" +msgid "A_utomatic" +msgstr "_Automatisk" + +#. LAhqj +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:315 +msgctxt "gradientpage|centerft" +msgid "Center ( X / Y ):" +msgstr "Centrer ( X / Y ):" + +#. mP62s +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:339 +msgctxt "gradientpage|extended_tip|centerxmtr" +msgid "Enter the horizontal offset for the gradient, where 0% corresponds to the current horizontal location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box." +msgstr "Indsæt det lodrette begyndelsespunkt i overgangen, hvor 0% svarer til den aktuelle lodrette placering af slutpunktets farve i overgange. Slutpunktets farve er den farve, der er valgt i feltet Til farve." + +#. AP27S +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:358 +msgctxt "gradientpage|extended_tip|centerymtr" +msgid "Enter the vertical offset for the gradient, where 0% corresponds to the current vertical location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box." +msgstr "Indsæt det lodrette begyndelsespunkt i overgangen, hvor 0% svarer til den aktuelle lodrette placering af slutpunktets farve i overgange. Slutpunktets farve er den farve, der er valgt i feltet Til farve." + +#. ZZ7yo +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:393 +msgctxt "gradientpage|borderft" +msgid "_Border:" +msgstr "Kant:" + +#. iZbnF +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:427 +msgctxt "gradientpage|extended_tip|bordermtr" +msgid "Enter the amount by which you want to adjust the area of the endpoint color on the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box." +msgstr "Indsæt det tal, som du vil justere slutpunktsfarvens flade i overgangen med. Slutpunktets farve er den farve, der er valgt i feltet Til farve." + +#. qCvgc +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:444 +msgctxt "gradientpage|extended_tip|anglemtr" +msgid "Enter a rotation angle for the selected gradient." +msgstr "Indtast en rotationsvinkel til den valgte farveovergang." + +#. cGXmA +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:458 +msgctxt "gradientpage|angleft" +msgid "A_ngle:" +msgstr "_Vinkel:" + +#. fwB6f +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:477 +msgctxt "gradientpage|extended_tip|colortomtr" +msgid "Enter the intensity for the color in the To Color box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color." +msgstr "Indsæt intensitet for farven i feltet Til farve, hvor 0% svarer til sort og 100% til den valgte farve." + +#. C6iys +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:499 +msgctxt "gradientpage|extended_tip|colortolb" +msgid "Select a color for the endpoint of the gradient." +msgstr "Vælg en farve for farveovergangens slutpunkt." + +#. tFEUh +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:512 +msgctxt "gradientpage|colortoft" +msgid "_To Color:" +msgstr "_Til farve:" + +#. RnucA +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:536 +msgctxt "gradientpage|extended_tip|colorfromlb" +msgid "Select a color for the beginning point of the gradient." +msgstr "Vælg en farve for farveovergangens begyndelsesespunkt." + +#. B9z2L +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:553 +msgctxt "gradientpage|extended_tip|colorfrommtr" +msgid "Enter the intensity for the color in the From Color box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color." +msgstr "Indsæt intensitet for farven i feltet Fra farve, hvor 0% svarer til sort og 100% til den valgte farve." + +#. TQFE8 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:566 +msgctxt "gradientpage|colorfromft" +msgid "_From Color:" +msgstr "_Fra farve:" + +#. RNhur +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:604 +msgctxt "gradientpage|a11y_center_x" +msgid "Center X" +msgstr "Centrer X" + +#. qkLcz +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:618 +msgctxt "gradientpage|a11y_center_y" +msgid "Center Y" +msgstr "Centrer Y" + +#. VX2bJ +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:632 +msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_from" +msgid "From color percentage" +msgstr "Fra farveprocent" + +#. 3qVyC +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:646 +msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_to" +msgid "To color percentage" +msgstr "Til farveprocent" + +#. 58WB2 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:669 +msgctxt "gradientpage|propfl" +msgid "Options" +msgstr "Valgmuligheder" + +#. 5mDZm +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:714 +msgctxt "gradientpage|previewctl-atkobject" +msgid "Example" +msgstr "Eksempel" + +#. e2Ai2 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:734 +msgctxt "gradientpage|label2" +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvisning" + +#. VBG9C +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:750 +msgctxt "gradientpage|extended_tip|GradientPage" +msgid "Select a gradient, modify the properties of a gradient, or save a new gradient." +msgstr "Vælg en farveovergang, tilpas dens egenskaber eller gem den nye gradient." + +#. zycno +#: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:7 +msgctxt "graphictestdlg|GraphicTestsDialog" +msgid "Run Graphics Tests" +msgstr "Kør grafik-tests" + +#. YaE3d +#: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:26 +msgctxt "graphictestdlg|gptest_downld" +msgid "Download Results" +msgstr "Download resultater" + +#. RpYik +#: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:53 +msgctxt "graphictestdlg|gptest_label" +msgid "Helps to determine the efficiency of %PRODUCTNAME’s graphics rendering by running some tests under the hood and providing their results in the log." +msgstr "Hjælper med at bestemme effektiviteten i %PRODUCTNAME’s grafiske gengivelse ved at køre nogle baggrundstest og levere resultatet i loggen." + +#. D68dV +#: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:56 +msgctxt "graphictestdlg|gptest_label" +msgid "What's this?" +msgstr "Hvad er det?" + +#. 7LB9A +#: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:105 +msgctxt "graphictestdlg|gptest_log" +msgid "Result Log:" +msgstr "Resultatlog:" + +#. jh4EZ +#: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:122 +msgctxt "graphictestdlg|gptest_detail" +msgid "Test Details" +msgstr "Testdetaljer" + +#. fhaSG +#: cui/uiconfig/ui/graphictestentry.ui:31 +msgctxt "graphictestentry|gptestbutton" +msgid "button" +msgstr "Knap" + +#. 26WXC +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:8 +msgctxt "hangulhanjaadddialog|HangulHanjaAddDialog" +msgid "New Dictionary" +msgstr "Ny ordbog" + +#. iqNN4 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:95 +msgctxt "hangulhanjaadddialog|label2" +msgid "_Name:" +msgstr "Navn:" + +#. haBfA +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:115 +msgctxt "hangulhanjaadddialog|extended_tip|entry" +msgid "Enter a name for the dictionary." +msgstr "Indtast et navn for den nye ordbog." + +#. S2WpP +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:131 +msgctxt "hangulhanjaadddialog|label1" +msgid "Dictionary" +msgstr "Ordbog" + +#. yNExs +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:16 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|HangulHanjaConversionDialog" +msgid "Hangul/Hanja Conversion" +msgstr "Hangul/Hanja-konvertering" + +#. kh2or +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:103 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label1" +msgid "Original" +msgstr "Oprindelig" + +#. bJGUF +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:120 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|originalword" +msgid "Displays the current selection." +msgstr "Viser den aktuelle markering." + +#. P2Lhg +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:133 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label3" +msgid "Word" +msgstr "Ord" + +#. 3vGK6 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:156 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|wordinput" +msgid "Displays the first replacement suggestion from the dictionary." +msgstr "Viser det første erstatningsforslag fra ordbogen." + +#. JQfs4 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:168 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|find" +msgid "_Find" +msgstr "_Find" + +#. TqDEv +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:175 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|find" +msgid "Finds your Hangul input in the dictionary and replaces it with the corresponding Hanja." +msgstr "Finder din Hangul-indtastning i ordbogen og erstatter den med den tilsvarende Hanja." + +#. 3NS8C +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:195 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label4" +msgid "Suggestions" +msgstr "Forslag" + +#. ECK62 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:288 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label5" +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#. ZG2Bm +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:306 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|simpleconversion" +msgid "_Hangul/Hanja" +msgstr "_Hangul/Hanja" + +#. tSGmu +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:315 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|simpleconversion" +msgid "The original characters are replaced by the suggested characters." +msgstr "De oprindelige tegn erstattes med de foreslåede tegn." + +#. xwknP +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:326 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulbracket" +msgid "Hanja (Han_gul)" +msgstr "Hanja (Han_gul)" + +#. cGuoW +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:335 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangulbracket" +msgid "The Hangul part will be displayed in brackets after the Hanja part." +msgstr "Hangul-delen bliver vist i klammer efter hanja-delen." + +#. 6guxd +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:346 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjabracket" +msgid "Hang_ul (Hanja)" +msgstr "Hang_ul (Hanja)" + +#. Sefus +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:355 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanjabracket" +msgid "The Hanja part will be displayed in brackets after the Hangul part." +msgstr "Hanja-delen bliver vist i klammer efter hangul-delen." + +#. xfRqM +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:393 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_above" +msgid "Hanja above" +msgstr "Hanja øverst" + +#. 3FDwm +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:402 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanja_above" +msgid "The Hangul part will be displayed as ruby text above the Hanja part." +msgstr "Hangul-delen vil blive vist som rød tekst over hanja-delen." + +#. Crewa +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:439 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_below" +msgid "Hanja below" +msgstr "Hangul nederst" + +#. cuAAs +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:448 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanja_below" +msgid "The Hangul part will be displayed as ruby text below the Hanja part." +msgstr "Hangul-delen vil blive vist som rød tekst under hanja-delen." + +#. haBun +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:485 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_above" +msgid "Hangul above" +msgstr "Hangul øverst" + +#. yHfhf +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:494 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangul_above" +msgid "The Hanja part will be displayed as ruby text above the Hangul part." +msgstr "Hanja-delen bliver vist som rød tekst over hangul-delen." + +#. FfFPC +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:531 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_below" +msgid "Hangul below" +msgstr "Hangul nederst" + +#. R37Uk +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:540 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangul_below" +msgid "The Hanja part will be displayed as ruby text below the Hangul part." +msgstr "Hanja-delen bliver vist som rød tekst over hangul-delen." + +#. 6CDaz +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:572 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label6" +msgid "Conversion" +msgstr "Konvertering" + +#. mctf7 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:589 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulonly" +msgid "Hangul _only" +msgstr "Kun Hangul" + +#. 45H2A +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:597 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangulonly" +msgid "Check to convert only Hangul. Do not convert Hanja." +msgstr "Markér for kun at konvertere hangul. Konverter hanja." + +#. r3HDY +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:609 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjaonly" +msgid "Hanja onl_y" +msgstr "Kun Hanja" + +#. Fi82M +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:617 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanjaonly" +msgid "Check to convert only Hanja. Do not convert Hangul." +msgstr "Markér for kun at konvertere hanja. Konverter ikke hangul." + +#. db8Nj +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:650 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignore" +msgid "_Ignore" +msgstr "Ignorer" + +#. 3mrTE +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:659 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|ignore" +msgid "No changes will be made to the current selection. The next word or character will be selected for conversion." +msgstr "Ingen ændring udføres på den aktuelle markering. Det næste ord eller tegn vil blive valgt til konvertering." + +#. QTqcN +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:671 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignoreall" +msgid "Always I_gnore" +msgstr "Ignorér altid" + +#. HBgLV +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:678 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|ignoreall" +msgid "No changes will be made to the current selection, and every time the same selection is detected it will be skipped automatically." +msgstr "Ingen ændringer vil blive gennemført på den aktuelle markering, og hver gang det samme udvalg er genkendt, bliver det automatisk sprunget over." + +#. MVirc +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:690 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replace" +msgid "_Replace" +msgstr "_Erstat" + +#. ECMPD +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:697 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|replace" +msgid "Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options." +msgstr "Erstatter markeringen med det foreslåede tegn eller ord ifølge formatindstillingerne." + +#. DwnC2 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:709 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replaceall" +msgid "Always R_eplace" +msgstr "Erstat altid" + +#. 9itJD +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:716 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|replaceall" +msgid "Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options. Every time the same selection is detected it will be replaced automatically." +msgstr "Erstatter markeringen med det foreslåede tegn eller ord ifølge formatindstillingerne. Hver gang det samme udvalg bliver genkendt, bliver det automatisk erstattet." + +#. 7eniE +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:728 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replacebychar" +msgid "Replace b_y character" +msgstr "Erstat med tegn" + +#. F2QEt +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:736 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|replacebychar" +msgid "Check to move character-by-character through the selected text. If not checked, full words are replaced." +msgstr "Markér for at flytte tegn-for-tegn gennem den markerede tekst. Hvis ikke markeret bliver hele og erstattede." + +#. t2RXx +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:748 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|options" +msgid "Options..." +msgstr "Indstillinger..." + +#. GVqQg +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:754 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|options" +msgid "Opens the Hangul/Hanja Options dialog." +msgstr "Åbner dialogen Hangul/Hanja-indstillinger." + +#. omcyJ +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:787 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|HangulHanjaConversionDialog" +msgid "Converts the selected Korean text from Hangul to Hanja or from Hanja to Hangul." +msgstr "Konverterer den valgte koreanske tekst fra hangul til hanja eller fra hanja til hangul." + +#. XiQXK +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:8 +msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|HangulHanjaEditDictDialog" +msgid "Edit Custom Dictionary" +msgstr "Rediger brugerordbog" + +#. Wnqcm +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:91 +msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|book" +msgid "Select the user-defined dictionary that you want to edit." +msgstr "Marker den brugerdefinerede ordbog, som du vil redigere." + +#. AnsSG +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:107 +msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label4" +msgid "Book" +msgstr "Bog" + +#. ttFFj +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:154 +msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|original" +msgid "Select the entry in the current dictionary that you want to edit. If you want, you can also type a new entry in this box." +msgstr "Vælg elementet i den aktuelle ordbog, som du ønsker at redigere. Hvis du vil, kan du også indtaste et nyt i dette felt." + +#. GdYKP +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:179 +msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|new" +msgid "Adds the current replacement definition to the dictionary." +msgstr "Føjer den aktuelle erstatningsdefinition til ordbogen." + +#. myWFD +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:198 +msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|delete" +msgid "Deletes the selected entry." +msgstr "Sletter det valgte element." + +#. uPgna +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:220 +msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label2" +msgid "Original" +msgstr "Oprindelig" + +#. 8qtRG +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:274 +msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit1" +msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters." +msgstr "Skriv en foreslået erstatning til elementet, som er valgt i tekstfeltet Original. Erstatningsordet kan højst indeholde otte tegn." + +#. qFDF8 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:293 +msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit2" +msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters." +msgstr "Skriv en foreslået erstatning til elementet, som er valgt i tekstfeltet Original. Erstatningsordet kan højst indeholde otte tegn." + +#. rFF8x +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:312 +msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit3" +msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters." +msgstr "Skriv en foreslået erstatning til elementet, som er valgt i tekstfeltet Original. Erstatningsordet kan højst indeholde otte tegn." + +#. HNSTX +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:331 +msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit4" +msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters." +msgstr "Skriv en foreslået erstatning til elementet, som er valgt i tekstfeltet Original. Erstatningsordet kan højst indeholde otte tegn." + +#. ZiDNN +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:351 +msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label3" +msgid "Suggestions" +msgstr "Forslag" + +#. Kyy78 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:22 +msgctxt "hangulhanjaoptdialog|HangulHanjaOptDialog" +msgid "Hangul/Hanja Options" +msgstr "Hangul/Hanja-indstillinger" + +#. TLs2q +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:122 +msgctxt "hangulhanjaoptdialog|new" +msgid "New..." +msgstr "Ny..." + +#. hNjua +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:129 +msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|new" +msgid "Opens the New dictionary dialog box, where you can create a new dictionary." +msgstr "Åbner den nye ordbogsdialog, hvor du kan oprette en ny ordbog." + +#. UbGjT +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:141 +msgctxt "hangulhanjaoptdialog|edit" +msgid "Edit..." +msgstr "Redigér..." + +#. NKvWY +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:147 +msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|edit" +msgid "Opens the Edit Custom Dictionary dialog where you can edit any user-defined dictionary." +msgstr "Åbner dialogen Rediger brugerordbog, hvor du kan redigere hvilken som helst brugerdefineret ordbog." + +#. qML94 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:166 +msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|delete" +msgid "Deletes the selected user-defined dictionary." +msgstr "Sletter den valgte brugerdefinerede ordbog." + +#. eG9Qx +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:231 +msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|dicts" +msgid "Lists all user-defined dictionaries. Select the check box next to the dictionaries that you want to use. Clear the check box next to the dictionaries that you do not want to use." +msgstr "" + +#. DmfuX +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:248 +msgctxt "hangulhanjaoptdialog|label1" +msgid "User-defined Dictionaries" +msgstr "Brugerdefinerede ordbøger" + +#. DEoRc +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:276 +msgctxt "hangulhanjaoptdialog|ignorepost" +msgid "Ignore post-positional word" +msgstr "Ignorer efterfølgende ord" + +#. B4zEG +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:284 +msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|ignorepost" +msgid "Ignores positional characters at the end of Korean words when you search a dictionary." +msgstr "Ser bort fra positionstegn ved slutningen af Koreanske ord, når du søger i en ordbog." + +#. EEKAT +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:295 +msgctxt "hangulhanjaoptdialog|showrecentfirst" +msgid "Show recently used entries first" +msgstr "Vis seneste benyttede først" + +#. aqATS +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:303 +msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|showrecentfirst" +msgid "Shows the replacement suggestion that you selected the last time as the first entry on the list." +msgstr "Viser erstatningsforslaget som du valgte sidste gang som det første element på listen." + +#. MKAyM +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:314 +msgctxt "hangulhanjaoptdialog|autoreplaceunique" +msgid "Replace all unique entries automatically" +msgstr "Erstat alle unikke værdier automatisk" + +#. HerDJ +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:322 +msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|autoreplaceunique" +msgid "Automatically replaces words that only have one suggested word replacement." +msgstr "Erstatter automatisk ord der kun har ét forslag til erstatning." + +#. Bdqne +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:337 +msgctxt "hangulhanjaoptdialog|label2" +msgid "Options" +msgstr "Indstillinger" + +#. UaXFU +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:85 +msgctxt "hatchpage|extended_tip|add" +msgid "Adds a custom hatching pattern to the current list. Specify the properties of your hatching pattern, and then click this button." +msgstr "Tilføjer et brugerdefineret skraveringsmønster til den aktuelle liste. Angiv egenskaberne for dit skraveringsmønster og klik så på denne knap." + +#. TGiD7 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:97 +msgctxt "hatchpage|modify" +msgid "_Modify" +msgstr "_Modificer" + +#. 5VuZv +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:104 +msgctxt "hatchpage|extended_tip|modify" +msgid "Applies the current hatching properties to the selected hatching pattern. If you want, you can save the pattern under a different name." +msgstr "Anvender de aktuelle skraveringsegenskaber på det valgte skraveringsmønster. Hvis du vil, kan du gemme mønsteret under et andet navn." + +#. U8bWc +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:127 +msgctxt "hatchpage|label2" +msgid "Hatch" +msgstr "Skravering" + +#. HNCBu +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:163 +msgctxt "hatchpage|distanceft" +msgid "_Spacing:" +msgstr "Afstand:" + +#. 5Psyb +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:182 +msgctxt "hatchpage|extended_tip|distancemtr" +msgid "Enter the amount of space that you want to have between the hatch lines." +msgstr "Indtast den afstand, som du vil have mellem skraveringslinjerne." + +#. spGWy +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:196 +msgctxt "hatchpage|angleft" +msgid "A_ngle:" +msgstr "_Vinkel:" + +#. UBmvt +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:234 +msgctxt "hatchpage|extended_tip|anglemtr" +msgid "Enter the rotation angle for the hatch lines, or click a position in the angle grid." +msgstr "Indtast rotationsvinklen for skraveringslinjerne eller klik en placering i vinkelgitteret." + +#. sEriJ +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:255 +msgctxt "hatchpage|linetypeft" +msgid "_Line type:" +msgstr "Linjetype:" + +#. mv3sN +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:271 +msgctxt "hatchpage|linetypelb" +msgid "Single" +msgstr "Enkelt" + +#. 7DR7B +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:272 +msgctxt "hatchpage|linetypelb" +msgid "Crossed" +msgstr "Krydset" + +#. EBDMC +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:273 +msgctxt "hatchpage|linetypelb" +msgid "Triple" +msgstr "Tredobbelt" + +#. ZpygN +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:277 +msgctxt "hatchpage|extended_tip|linetypelb" +msgid "Select the type of hatch lines that you want to use." +msgstr "Vælg den type skraveringslinjer, som du vil bruge." + +#. VyTto +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:291 +msgctxt "hatchpage|linecolorft" +msgid "Line _color:" +msgstr "Linjefarve:" + +#. AwxCA +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:316 +msgctxt "hatchpage|extended_tip|linecolorlb" +msgid "Select the color of the hatch lines." +msgstr "Vælg farven på skraveringslinjerne." + +#. 3hgCJ +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:328 +msgctxt "hatchpage|backgroundcolor" +msgid "Background Color" +msgstr "Baggrundsfarve" + +#. uvmDA +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:372 +msgctxt "hatchpage|propfl" +msgid "Options" +msgstr "Valgmuligheder" + +#. D8ovo +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:418 +msgctxt "hatchpage|previewctl-atkobject" +msgid "Example" +msgstr "Eksempel" + +#. GbfFA +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:438 +msgctxt "hatchpage|label1" +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvisning" + +#. ZeF6M +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:454 +msgctxt "hatchpage|extended_tip|HatchPage" +msgid "Set the properties of a hatching pattern, or save a new hatching pattern." +msgstr "Indstiller et skraveringsmønster egenskaber eller gemmer et nyt skareveringsmønster." + +#. QqjhD +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:10 +msgctxt "hyperlinkdialog|HyperlinkDialog" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hyperlink" + +#. FN68B +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:27 +msgctxt "hyperlinkdialog|reset" +msgid "Reset" +msgstr "Nulstil" + +#. 3B8Aq +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:33 +msgctxt "hyperlinkdialog|extended_tip|reset" +msgid "Resets the entries in the dialog to their original state." +msgstr "Sætter elementerne i dialogen til deres oprindelige værdi." + +#. n9DBf +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:45 +msgctxt "hyperlinkdialog|apply" +msgid "Apply" +msgstr "Anvend" + +#. ixPEZ +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:51 +msgctxt "hyperlinkdialog|extended_tip|apply" +msgid "Applies the data to your document." +msgstr "Anvender dataene på dit dokument." + +#. CS6kG +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:86 +msgctxt "hyperlinkdialog|extended_tip|cancel" +msgid "Closes the dialog without saving." +msgstr "Lukker dialogen uden at gemme" + +#. SBQmF +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:169 +msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP" +msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection." +msgstr "Det er her, du oprettet et hyperlink til en webside eller forbindelse til en FTP-server." + +#. EJuaG +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:183 +msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP" +msgid "_Internet" +msgstr "Internet" + +#. TwuBW +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:244 +msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP" +msgid "This is where you create a hyperlink to an email address." +msgstr "Det er her, du opretter et hyperlink til en e-mailadresse." + +#. RxDSh +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:258 +msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP" +msgid "_Mail" +msgstr "Mail" + +#. MXhAV +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:320 +msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP" +msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document." +msgstr "Det er her, du opretter et hyperlink til et eksisterende dokument eller et mål uden et dokument." + +#. MqhyH +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:334 +msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP" +msgid "_Document" +msgstr "Dokument" + +#. xFvuL +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:396 +msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP" +msgid "This is where you create a new document to which the new link points." +msgstr "Det er her, du oprettet et nyt dokument, som det nye hyperlink peger på" + +#. aLbja +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:410 +msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP" +msgid "_New Document" +msgstr "Nyt dokument" + +#. rYEqo +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:45 +msgctxt "hyperlinkdocpage|path_label" +msgid "_Path:" +msgstr "_Sti:" + +#. zqiYj +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:60 +msgctxt "hyperlinkdocpage|fileopen|tooltip_text" +msgid "Open File" +msgstr "Åbn fil" + +#. mJQ7c +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:65 +msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|fileopen" +msgid "Opens the Open dialog, where you can select a file." +msgstr "Åbner Åbn-dialogen, hvor du kan vælge en fil." + +#. 9f5SN +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:89 +msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|path" +msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame." +msgstr "Indtast en URL til den fil, du vil åbne, når du klikker på hyperlinket. Hvis du ikke angiver en målramme, åbnes filen i det aktuelle dokument eller ramme." + +#. Ewn6K +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:104 +msgctxt "hyperlinkdocpage|label2" +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#. pedja +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:137 +msgctxt "hyperlinkdocpage|target_label" +msgid "Targ_et:" +msgstr "Mål:" + +#. hUini +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:152 +msgctxt "hyperlinkdocpage|url_label" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. zH7Fk +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:166 +msgctxt "hyperlinkdocpage|browse|tooltip_text" +msgid "Target in Document" +msgstr "Mål i dokumentet" + +#. wnXzL +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:171 +msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|browse" +msgid "Opens the Target in Document dialog." +msgstr "Åbner Mål i Dokument dialogen." + +#. 3ndEf +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:188 +msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|target" +msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame." +msgstr "Indtast en URL til den fil, du vil åbne, når du klikker på hyperlinket. Hvis du ikke angiver en målramme, åbnes filen i det aktuelle dokument eller ramme." + +#. oUByt +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:203 +msgctxt "hyperlinkdocpage|url" +msgid "Test text" +msgstr "Testtekst" + +#. 8Gbv5 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:219 +msgctxt "hyperlinkdocpage|label3" +msgid "Target in Document" +msgstr "Mål i dokument" + +#. VQxYG +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:255 +msgctxt "hyperlinkdocpage|frame_label" +msgid "F_rame:" +msgstr "_Ramme:" + +#. cFnPM +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:270 +msgctxt "hyperlinkdocpage|indication_label" +msgid "Te_xt:" +msgstr "Tekst:" + +#. o2Fic +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:285 +msgctxt "hyperlinkdocpage|name_label" +msgid "N_ame:" +msgstr "Navn:" + +#. PuhGD +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:303 +msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|indication" +msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink." +msgstr "Specificerer den synlige tekst eller knap for hyperlinket." + +#. RszPA +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:320 +msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|name" +msgid "Enter a name for the hyperlink." +msgstr "Indtast et navn til hyperlinket." + +#. y3amv +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:341 +msgctxt "hyperlinkdocpage|form_label" +msgid "F_orm:" +msgstr "Formular:" + +#. 6TBzX +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:358 +msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|form" +msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button." +msgstr "Angiver om hyperlinket skal indsættes som tekst eller som en knap." + +#. sAAC7 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:372 +msgctxt "hyperlinkdocpage|script|tooltip_text" +msgid "Events" +msgstr "Hændelser" + +#. EbFym +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:375 +msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|script" +msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes." +msgstr "Åbner dialogen Tildel makro, hvor du kan tilknytte dine egne programkoder til hændelser såsom \"Mus over objekt\" eller \"Udløs hyperlink\"." + +#. TXrCH +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:391 +msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|frame" +msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window." +msgstr "Indtast navnet på rammen, som du ønsker, den kædede fil skal åbne i, eller vælg en foruddefineret ramme fra listen. Hvis du lader denne boks være tom, åbnes den kædede fil i det aktuelle browser vindue." + +#. frjow +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:412 +msgctxt "hyperlinkdocpage|label1" +msgid "Further Settings" +msgstr "Yderligere indstillinger" + +#. 789Vi +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:427 +msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|HyperlinkDocPage" +msgid "Hyperlinks to any document or targets in documents can be edited using the Document tab from the Hyperlink dialog." +msgstr "Hyperlinks til ethvert dokument eller mål i dokumenter kan redigeres ved at bruge fanebladet Dokument i Hyperlink-dialogen." + +#. BpE9F +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:38 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_internet" +msgid "_Web" +msgstr "Internet" + +#. wL4we +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:47 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|linktyp_internet" +msgid "Creates an \"http://\" hyperlink." +msgstr "Opretter et \"http://-hyperlink." + +#. HybDr +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:58 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_ftp" +msgid "_FTP" +msgstr "_FTP" + +#. dHmZB +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:67 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|linktyp_ftp" +msgid "Creates an \"FTP://\" hyperlink." +msgstr "Opretter et \"FTP://\"-hyperlink." + +#. qgyrE +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:87 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|target_label" +msgid "_URL:" +msgstr "_URL:" + +#. YLtwS +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:102 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|login_label" +msgid "_Login name:" +msgstr "_Brugernavn:" + +#. GGnn8 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:117 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|password_label" +msgid "_Password:" +msgstr "_Adgangskode:" + +#. kVJEB +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:136 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|login" +msgid "Specifies your login name, if you are working with FTP addresses." +msgstr "Angiver dit login-navn, hvis du arbejder med FTP-adresser." + +#. cgWAc +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:154 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|password" +msgid "Specifies your password, if you are working with FTP addresses." +msgstr "Angiver dit kodeord, hvis du arbejder med FTP-adresser." + +#. HHhGY +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:165 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|anonymous" +msgid "Anonymous _user" +msgstr "Anonym bruger" + +#. Ttx68 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:173 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|anonymous" +msgid "Allows you to log in to the FTP address as an anonymous user." +msgstr "Tillader dig at logge ind på FTP-adressen som anonym bruger." + +#. JwfAC +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:197 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|target" +msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame." +msgstr "Indtast en URL til den fil, du vil åbne, når du klikker på hyperlinket. Hvis du ikke angiver en målramme, åbnes filen i det aktuelle dokument eller ramme." + +#. XhMm4 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:210 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|indication_label" +msgid "Te_xt:" +msgstr "Tekst:" + +#. fFLgD +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:228 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|indication" +msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink." +msgstr "Specificerer den synlige tekst eller knap for hyperlinket." + +#. ABK2n +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:242 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|protocol_label" +msgid "Proto_col:" +msgstr "Protokol:" + +#. MoZP7 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:261 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|label2" +msgid "Hyperlink Type" +msgstr "Hyperlinktype" + +#. x4GDd +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:297 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|frame_label" +msgid "F_rame:" +msgstr "_Ramme:" + +#. aFZx3 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:312 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|name_label" +msgid "N_ame:" +msgstr "Navn" + +#. ZdkMh +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:330 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|name" +msgid "Enter a name for the hyperlink." +msgstr "Indtast et navn til hyperlinket." + +#. UG2wE +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:351 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|form_label" +msgid "F_orm:" +msgstr "Formular:" + +#. QPMun +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:368 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|form" +msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button." +msgstr "Angiver om hyperlinket skal indsættes som tekst eller som en knap." + +#. MyGFB +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:382 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|script|tooltip_text" +msgid "Events" +msgstr "Hændelser" + +#. sYWVn +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:385 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|script" +msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes." +msgstr "Åbner dialogen Tildel makro, hvor du kan tilknytte dine egne programkoder til hændelser såsom \"Mus over objekt\" eller \"Udløs hyperlink\"." + +#. C5Hqs +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:401 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|frame" +msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window." +msgstr "Indtast navnet på rammen, som du ønsker, den kædede fil skal åbne i, eller vælg en foruddefineret ramme fra listen. Hvis du lader denne boks være tom, åbnes den kædede fil i det aktuelle browser vindue." + +#. UKQMX +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:422 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|label1" +msgid "Further Settings" +msgstr "Yderligere indstillinger" + +#. 8UdTe +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:437 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|HyperlinkInternetPage" +msgid "Use the Internet page of the Hyperlink dialog to edit hyperlinks with WWW or FTP addresses." +msgstr "Brug Internet-siden i Hyperlink-dialogen til at redigere hyperlinks med WWW eller FTP-adresser." + +#. GKAsu +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:40 +msgctxt "hyperlinkmailpage|receiver_label" +msgid "Re_cipient:" +msgstr "Modtager:" + +#. 3Q6NE +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:55 +msgctxt "hyperlinkmailpage|addressbook|tooltip_text" +msgid "Data Sources..." +msgstr "Datakilder..." + +#. mZ8Wv +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:60 +msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|addressbook" +msgid "Hides or shows the data source browser." +msgstr "Skjuler eller viser browseren Datakilde." + +#. NJi4c +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:74 +msgctxt "hyperlinkmailpage|subject_label" +msgid "_Subject:" +msgstr "_Emne:" + +#. hseLC +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:93 +msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|subject" +msgid "Specifies the subject that is inserted in the subject line of the new message document." +msgstr "Angiver emnet, der indsættes i emnelinjen i det nye meddelelses-dokument." + +#. 8gCor +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:117 +msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|receiver" +msgid "Assigns the specified email address to the hyperlink." +msgstr "Tildeler hyperlinket den angivne e-mailadresse" + +#. eCvXD +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:144 +msgctxt "hyperlinkmailpage|label2" +msgid "Mail" +msgstr "E-mail" + +#. Rx7bX +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:180 +msgctxt "hyperlinkmailpage|frame_label" +msgid "F_rame:" +msgstr "_Ramme:" + +#. E6CWA +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:195 +msgctxt "hyperlinkmailpage|indication_label" +msgid "Te_xt:" +msgstr "Tekst:" + +#. BjAaB +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:210 +msgctxt "hyperlinkmailpage|name_label" +msgid "N_ame:" +msgstr "Navn:" + +#. PJMVD +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:228 +msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|indication" +msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink." +msgstr "Specificerer den synlige tekst eller knap for hyperlinket." + +#. pJbde +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:245 +msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|name" +msgid "Enter a name for the hyperlink." +msgstr "Indtast et navn til hyperlinket." + +#. zkpdN +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:266 +msgctxt "hyperlinkmailpage|form_label" +msgid "F_orm:" +msgstr "Formular:" + +#. ckEPR +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:283 +msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|form" +msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button." +msgstr "Angiver om hyperlinket skal indsættes som tekst eller som en knap." + +#. 7wzYs +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:297 +msgctxt "hyperlinkmailpage|script|tooltip_text" +msgid "Events" +msgstr "Hændelser" + +#. rukYs +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:300 +msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|script" +msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes." +msgstr "Åbner dialogen Tildel makro, hvor du kan tilknytte dine egne programkoder til hændelser såsom \"Mus over objekt\" eller \"Udløs hyperlink\"." + +#. CwHdi +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:316 +msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|frame" +msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window." +msgstr "Indtast navnet på rammen, som du ønsker, den kædede fil skal åbne i, eller vælg en foruddefineret ramme fra listen. Hvis du lader denne boks være tom, åbnes den kædede fil i det aktuelle browser vindue." + +#. BmHDh +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:337 +msgctxt "hyperlinkmailpage|label1" +msgid "Further Settings" +msgstr "Yderligere indstillinger" + +#. SvyDu +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:352 +msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|HyperlinkMailPage" +msgid "On the Mail page in the Hyperlink dialog you can edit hyperlinks for email addresses." +msgstr "På siden Mail i dialogen Hyperlink, kan du redigere hyperlinks til e-mailadresser." + +#. FiqBU +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:18 +msgctxt "hyperlinkmarkdialog|HyperlinkMark" +msgid "Target in Document" +msgstr "Mål i dokument" + +#. JRUcA +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:33 +msgctxt "hyperlinkmarkdialog|apply" +msgid "_Apply" +msgstr "Anvend" + +#. jWKYr +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:49 +msgctxt "hyperlinkmarkdialog|close" +msgid "_Close" +msgstr "L_uk" + +#. CLEQK +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:56 +msgctxt "hyperlinkmarkdialog|extended_tip|close" +msgid "Once the hyperlink has been completely entered, click on Close to set the link and leave the dialog." +msgstr "Når hyperlinket er blevet fuldstændigt indtastet, klik på Luk for at gemme kæden og forlade dialogen." + +#. P5DCe +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:122 +msgctxt "hyperlinkmarkdialog|TreeListBox-atkobject" +msgid "Mark Tree" +msgstr "Marker træ" + +#. iBoH5 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:123 +msgctxt "hyperlinkmarkdialog|extended_tip|TreeListBox" +msgid "Specifies the position in the target document where you wish to jump to." +msgstr "Specificerer den placering i måldokumentet, hvor du ønsker at gå til." + +#. tHygQ +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:54 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|editnow" +msgid "Edit _now" +msgstr "Rediger nu" + +#. DENWb +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:63 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|editnow" +msgid "Specifies that the new document is created and immediately opened for editing." +msgstr "Angiver at det nye dokument er oprettet og åbnet straks for redigering." + +#. YAeDk +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:74 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|editlater" +msgid "Edit _later" +msgstr "Rediger senere" + +#. CD5y6 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:83 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|editlater" +msgid "Specifies that the document is created but it is not immediately opened." +msgstr "Angiver at dokumentet er oprettet, men det åbnes ikke straks." + +#. DqCc6 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:103 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|file_label" +msgid "_File:" +msgstr "_Fil:" + +#. PDNz4 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:118 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|create|tooltip_text" +msgid "Select Path" +msgstr "Vælg sti" + +#. FPajM +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:123 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|create" +msgid "Opens the Select Path dialog, where you can select a path." +msgstr "Åbner Vælg sti dialogen, hvor du kan vælge en sti." + +#. NKd9R +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:137 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|types_label" +msgid "File _type:" +msgstr "Filtype:" + +#. TRstM +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:163 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|path" +msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink." +msgstr "Indtast en URL til den fil, som du vil åbne, når du klikker på hyperlinket." + +#. Ee4g2 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:203 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|types" +msgid "Specifies the file type for the new document." +msgstr "Angiver filtypen for det nye dokument." + +#. 9TYuE +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:229 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|label2" +msgid "New Document" +msgstr "Tekstdokument" + +#. uChAF +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:265 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|frame_label" +msgid "F_rame:" +msgstr "_Ramme:" + +#. NG5VC +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:280 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|indication_label" +msgid "Te_xt:" +msgstr "Tekst:" + +#. SVEq9 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:295 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|name_label" +msgid "N_ame:" +msgstr "Navn:" + +#. J9DQE +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:313 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|indication" +msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink." +msgstr "Specificerer den synlige tekst eller knap for hyperlinket." + +#. FExJ9 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:330 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|name" +msgid "Enter a name for the hyperlink." +msgstr "Indtast et navn til hyperlinket." + +#. cSknQ +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:351 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|form_label" +msgid "F_orm:" +msgstr "Formular:" + +#. fARTX +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:367 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|form" +msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button." +msgstr "Angiver om hyperlinket skal indsættes som tekst eller som en knap." + +#. 5xVHb +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:381 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|script|tooltip_text" +msgid "Events" +msgstr "Hændelser" + +#. MikBD +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:384 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|script" +msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes." +msgstr "Åbner dialogen Tildel makro, hvor du kan tilknytte dine egne programkoder til hændelser såsom \"Mus over objekt\" eller \"Udløs hyperlink\"." + +#. rXaNm +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:400 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|frame" +msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window." +msgstr "Indtast navnet på rammen, som du ønsker, den kædede fil skal åbne i, eller vælg en foruddefineret ramme fra listen. Hvis du lader denne boks være tom, åbnes den kædede fil i det aktuelle browser vindue." + +#. MS2Cn +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:421 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|label1" +msgid "Further Settings" +msgstr "Yderligere indstillinger" + +#. ztAbs +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:436 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|HyperlinkNewDocPage" +msgid "Use the New Document tab from the Hyperlink dialog to set up a hyperlink to a new document and create the new document simultaneously." +msgstr "Brug fanebladet Nyt dokument fra Hyperlink-dialogen for at sætte et hyperlink op til et nyt dokument og oprette det nye dokument samtidigt." + +#. XkDqc +#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:18 +msgctxt "hyphenate|HyphenateDialog" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Orddeling" + +#. N4zDD +#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:50 +msgctxt "hyphenate|hyphall" +msgid "Hyphenate All" +msgstr "Orddel alle" + +#. TraEA +#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:101 +msgctxt "hyphenate|ok" +msgid "Hyphenate" +msgstr "Del ord" + +#. 843cx +#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:109 +msgctxt "hyphenate|extended_tip|ok" +msgid "Inserts the hyphen at the indicated position." +msgstr "Indsætter bindestregen på det viste sted." + +#. gEGtP +#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:121 +msgctxt "hyphenate|continue" +msgid "Skip" +msgstr "Spring over" + +#. JqhEE +#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:127 +msgctxt "hyphenate|extended_tip|continue" +msgid "Ignores the hyphenation suggestion and finds the next word to hyphenate." +msgstr "Ignorerer orddelingsforslag og finder det næste ord, der skal deles." + +#. zXLRC +#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:146 +msgctxt "hyphenate|extended_tip|delete" +msgid "Removes the current hyphenation point from the displayed word." +msgstr "Fjerner den aktuelle bindestreg fra det viste ord." + +#. dsjvf +#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:166 +msgctxt "hyphenate|label1" +msgid "Word:" +msgstr "Ord:" + +#. fvcRg +#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:196 +msgctxt "hyphenate|extended_tip|worded" +msgid "Displays the hyphenation suggestion(s) for the selected word." +msgstr "Viser orddelingsforslagene for det valgte ord." + +#. HAF8G +#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:216 +msgctxt "hyphenate|extended_tip|left" +msgid "Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed." +msgstr "Angiv bindestregens placering. Denne indstilling findes kun, hvis der vises mere end ét orddelingsforslag." + +#. 5gKXt +#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:235 +msgctxt "hyphenate|extended_tip|right" +msgid "Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed." +msgstr "Angiv bindestregens placering. Denne indstilling findes kun, hvis der vises mere end ét orddelingsforslag." + +#. 8QHd8 +#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:273 +msgctxt "hyphenate|extended_tip|HyphenateDialog" +msgid "Inserts hyphens in words that are too long to fit at the end of a line." +msgstr "Indsætter bindestreg i ord der er for lange til at kunne være på linjen." + +#. HGCp4 +#: cui/uiconfig/ui/iconchangedialog.ui:62 +msgctxt "iconchangedialog|label1" +msgid "" +"The files listed below could not be imported.\n" +"The file format could not be interpreted." +msgstr "" +"Filerne herunder kunne ikke importeres.\n" +"Filformatet kunne ikke fortolkes." + +#. NA8j5 +#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:10 +msgctxt "iconselectordialog|IconSelector" +msgid "Change Icon" +msgstr "Skift ikon" + +#. qZXP7 +#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:138 +msgctxt "iconselectordialog|label1" +msgid "_Icons" +msgstr "Ikoner" + +#. ZyFG4 +#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:161 +msgctxt "iconselectordialog|importButton" +msgid "I_mport..." +msgstr "Importer..." + +#. pMDQA +#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:168 +msgctxt "iconselectordialog|extended_tip|importButton" +msgid "Adds new icons to the list of icons. You see a file open dialog that imports the selected icon or icons into the internal icon directory of the office suite." +msgstr "Tilføjer nye ikoner til listen over ikoner. Du ser en Filåbnings-dialog, der importerer de valgte ikoner til kontorpakkens interne katalog." + +#. 46d7Z +#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:180 +msgctxt "iconselectordialog|deleteButton" +msgid "_Delete..." +msgstr "_Slet..." + +#. MEMzu +#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:187 +msgctxt "iconselectordialog|extended_tip|deleteButton" +msgid "Click to remove the selected icon from the list. Only user-defined icons can be removed." +msgstr "Klik for at fjerne det valgte ikon fra listen. Kun brugerdefinerede ikoner kan fjernes." + +#. C4HU9 +#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:216 +msgctxt "iconselectordialog|noteLabel" +msgid "" +"Note:\n" +"The size of an icon should be 16x16 pixel to achieve best quality.\n" +"Different sized icons will be scaled automatically." +msgstr "" +"Bemærk:\n" +"Størrelsen af ikonet skal være på 16x16 billedpunkter for at opnå bedste kvalitet.\n" +"Ikoner på andre størrelser vil blive skaleret automatisk." + +#. TBFuN +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:62 +msgctxt "imagetabpage|BTN_IMPORT" +msgid "Add / Import" +msgstr "Tilføj / Importer" + +#. HDX5z +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:68 +msgctxt "imagetabpage|extended_tip|BTN_IMPORT" +msgid "Locate the image that you want to import, and then click Open. The image is added to the end of the list of available images." +msgstr "Find det billede, du vil importere, og klik så på Åbn. Billedet føjes til slutningen af listen over tilgængelige billeder." + +#. pPEeK +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:84 +msgctxt "imagetabpage|label1" +msgid "Image" +msgstr "Billede" + +#. 4HvEn +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:127 +msgctxt "imagetabpage|label3" +msgid "Style:" +msgstr "Typografi:" + +#. cAwPK +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:143 +msgctxt "imagetabpage|imagestyle" +msgid "Custom position/size" +msgstr "Brugerdefineret position/størrelse" + +#. x8DE9 +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:144 +msgctxt "imagetabpage|imagestyle" +msgid "Tiled" +msgstr "Fliser" + +#. Nbj26 +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:145 +msgctxt "imagetabpage|imagestyle" +msgid "Stretched" +msgstr "Strakt" + +#. Dd2Bq +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:171 +msgctxt "imagetabpage|label4" +msgid "Size:" +msgstr "Størrelse:" + +#. YtPnn +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:189 +msgctxt "imagetabpage|label5" +msgid "Width:" +msgstr "Bredde:" + +#. GAfGG +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:228 +msgctxt "imagetabpage|label6" +msgid "Height:" +msgstr "Højde:" + +#. HBRGU +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:260 +msgctxt "imagetabpage|scaletsb" +msgid "Scale" +msgstr "Skalering" + +#. pSSBr +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:290 +msgctxt "imagetabpage|label7" +msgid "Position:" +msgstr "Position:" + +#. G5a9F +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:306 +msgctxt "imagetabpage|positionlb" +msgid "Top Left" +msgstr "Øverst til venstre" + +#. PubBY +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:307 +msgctxt "imagetabpage|positionlb" +msgid "Top Center" +msgstr "Øverst centreret" + +#. jDChg +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:308 +msgctxt "imagetabpage|positionlb" +msgid "Top Right" +msgstr "Øverst til højre" + +#. ZhRbM +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:309 +msgctxt "imagetabpage|positionlb" +msgid "Center Left" +msgstr "Centreret til venstre" + +#. aZCeF +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:310 +msgctxt "imagetabpage|positionlb" +msgid "Center" +msgstr "Centreret" + +#. bifby +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:311 +msgctxt "imagetabpage|positionlb" +msgid "Center Right" +msgstr "Centreret til højre" + +#. 2Ds63 +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:312 +msgctxt "imagetabpage|positionlb" +msgid "Bottom Left" +msgstr "Nederst til venstre" + +#. G34X6 +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:313 +msgctxt "imagetabpage|positionlb" +msgid "Bottom Center" +msgstr "Nederst centreret" + +#. D5Uwp +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:314 +msgctxt "imagetabpage|positionlb" +msgid "Bottom Right" +msgstr "Nederst til hæjre" + +#. EAUAo +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:340 +msgctxt "imagetabpage|label9" +msgid "Tiling Position:" +msgstr "Fliseplacering:" + +#. Xrp73 +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:359 +msgctxt "imagetabpage|label10" +msgid "X-Offset:" +msgstr "X-forskydning:" + +#. YGBMn +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:398 +msgctxt "imagetabpage|label11" +msgid "Y-Offset:" +msgstr "Y-forskydning:" + +#. vprmD +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:444 +msgctxt "imagetabpage|label15" +msgid "Tiling Offset:" +msgstr "Flise-forskydning:" + +#. QEPUJ +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:467 +msgctxt "imagetabpage|tileofflb" +msgid "Row" +msgstr "Række" + +#. CwmC3 +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:468 +msgctxt "imagetabpage|tileofflb" +msgid "Column" +msgstr "Kolonne" + +#. GQBjR +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:511 +msgctxt "imagetabpage|label2" +msgid "Options" +msgstr "Indstillinger" + +#. g3YAa +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:556 +msgctxt "imagetabpage|CTL_IMAGE_PREVIEW-atkobject" +msgid "Example" +msgstr "Eksempel" + +#. y3nG4 +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:576 +msgctxt "imagetabpage|label8" +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvisning" + +#. TokEG +#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:592 +msgctxt "imagetabpage|extended_tip|ImageTabPage" +msgid "Select a image that you want to use as a fill image, or add your own image/pattern." +msgstr "Vælg et billede, som du vil bruge som udfyldningsbillede eller tilføj dit eget billede/mønster." + +#. zCiFk +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:18 +msgctxt "insertfloatingframe|InsertFloatingFrameDialog" +msgid "Floating Frame Properties" +msgstr "Objektrammeegenskaber" + +#. DckNs +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:107 +msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|edname" +msgid "Enter a name for the floating frame. The name cannot contain spaces, special characters, or begin with an underscore (_)." +msgstr "Indtast et navn på den flydende ramme. Navnet må ikke indeholde mellemrum, specialtegn eller begynde med en understregning ( _ )." + +#. dxeqd +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:128 +msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|edurl" +msgid "Enter the path and the name of the file that you want to display in the floating frame. You can also click the Browse button and locate the file that you want to display." +msgstr "Indtast stien og navnet på den fil, som du vil vise i den flydende ramme. Du kan også klikke på knappen Gennemsøg og finde den fil, som du vil vise." + +#. 6Zg6E +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:143 +msgctxt "insertfloatingframe|label6" +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#. QFERc +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:156 +msgctxt "insertfloatingframe|label7" +msgid "Contents:" +msgstr "Indhold:" + +#. ExCGU +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:165 +msgctxt "insertfloatingframe|buttonbrowse" +msgid "Browse..." +msgstr "Gennemse..." + +#. EQDKW +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:172 +msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|buttonbrowse" +msgid "Locate the file that you want to display in the selected floating frame, and then click Open." +msgstr "Find den fil, som du vil vise i den valgte objektramme, og klik så på Åbn." + +#. CFNgz +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:209 +msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaron" +msgid "On" +msgstr "Til" + +#. qobGp +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:218 +msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|scrollbaron" +msgid "Displays the scrollbar for the floating frame." +msgstr "Viser scrollbar for den flydende ramme." + +#. RTCXH +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:230 +msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaroff" +msgid "Off" +msgstr "Fra" + +#. pdYYk +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:239 +msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|scrollbaroff" +msgid "Hides the scrollbar for the floating frame." +msgstr "Gemmer scrollbar for den flydende ramme." + +#. iucHE +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:251 +msgctxt "insertfloatingframe|scrollbarauto" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#. xEruo +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:260 +msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|scrollbarauto" +msgid "Mark this option if the currently active floating frame can have a scrollbar when needed." +msgstr "Markér denne valgmulighed hvis den aktuelt aktive flydende ramme kan have en rullebjælke." + +#. NTDhm +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:276 +msgctxt "insertfloatingframe|label1" +msgid "Scroll Bar" +msgstr "Rullebjælke" + +#. 9DUFs +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:305 +msgctxt "insertfloatingframe|borderon" +msgid "On" +msgstr "Til" + +#. wE67j +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:314 +msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|borderon" +msgid "Displays the border of the floating frame." +msgstr "Viser kanten på en flydende ramme." + +#. P9vwv +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:326 +msgctxt "insertfloatingframe|borderoff" +msgid "Off" +msgstr "Fra" + +#. hEBTb +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:335 +msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|borderoff" +msgid "Hides the border of the floating frame." +msgstr "Skjuler kanten på den flydende ramme." + +#. xBDSb +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:354 +msgctxt "insertfloatingframe|label2" +msgid "Border" +msgstr "Kant" + +#. RAz7e +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:387 +msgctxt "insertfloatingframe|widthlabel" +msgid "Width:" +msgstr "Bredde:" + +#. DMLy9 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:400 +msgctxt "insertfloatingframe|heightlabel" +msgid "Height:" +msgstr "Højde:" + +#. ieZRs +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:418 +msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|width" +msgid "Enter the amount of horizontal space that you want to leave between the right and the left edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents." +msgstr "Indtast størrelsen på den vandrette afstand, som du ønsker mellem de højre og venstre kanter af objektrammen og indholdet af rammen. Dokumenterne både indenfor og udenfor objektrammen skal være et HTML-dokument." + +#. R35J9 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:437 +msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|height" +msgid "Enter the amount of vertical space that you want to leave between the top and bottom edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents." +msgstr "Indtast størrelsen på den lodrette afstand, som du ønsker mellem top- og bundkanter af objektrammen og indholdet af rammen. Dokumenterne både indenfor og udenfor objektrammen skal være et HTML-dokument." + +#. EEPAq +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:448 +msgctxt "insertfloatingframe|defaultwidth" +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#. NSmeU +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:456 +msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|defaultwidth" +msgid "Applies the default horizontal spacing." +msgstr "Knytter sig til vandret standardafstand." + +#. dQ8BY +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:467 +msgctxt "insertfloatingframe|defaultheight" +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#. vjLip +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:475 +msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|defaultheight" +msgid "Applies the default vertical spacing." +msgstr "Knytter sig til lodret standardafstand." + +#. YqkF7 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:490 +msgctxt "insertfloatingframe|label3" +msgid "Padding" +msgstr "Fyld" + +#. Ehuh3 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:530 +msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|InsertFloatingFrameDialog" +msgid "Changes the properties of the selected floating frame. Floating frames work best when they contain an html document, and when they are inserted in another html document." +msgstr "Ændrer egenskaberne for den valgte flydende ramme. Flydende rammer fungerer bedst når de indeholder et html-dokument, og når de indsættes i et andet html-dokument." + +#. DHyVM +#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:16 +msgctxt "insertoleobject|InsertOLEObjectDialog" +msgid "Insert OLE Object" +msgstr "Indsæt OLE-objekt" + +#. APCbM +#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:100 +msgctxt "insertoleobject|createnew" +msgid "Create new" +msgstr "Opret ny" + +#. g7yF2 +#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:116 +msgctxt "insertoleobject|createfromfile" +msgid "Create from file" +msgstr "Opret fra fil" + +#. JcNDd +#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:186 +msgctxt "insertoleobject|label1" +msgid "Object Type" +msgstr "Objekttype" + +#. GYhtz +#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:230 +msgctxt "insertoleobject|urlbtn" +msgid "Search…" +msgstr "Søg…" + +#. PL3Eq +#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:243 +msgctxt "insertoleobject|linktofile" +msgid "Link to file" +msgstr "Kæd til fil" + +#. FDCFK +#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:251 +msgctxt "insertoleobject|extended_tip|linktofile" +msgid "Enable this checkbox to insert the OLE object as a link to the original file. If this checkbox is not enabled, the OLE object will be embedded into your document." +msgstr "Aktiver denne checkboks for at indsætte OLE-objektet som en kæde til den oprindelige fil. Hvis denne checkboks ikke er aktiveret vil objektet blive indlejret i dit dokument." + +#. G8yfb +#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:262 +msgctxt "insertoleobject|asicon" +msgid "Display as icon" +msgstr "Vis som ikon" + +#. ry68g +#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:281 +msgctxt "insertoleobject|label2" +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#. wdBbV +#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:311 +msgctxt "insertoleobject|extended_tip|InsertOLEObjectDialog" +msgid "Inserts an OLE object into the current document. The OLE object is inserted as a link or an embedded object." +msgstr "Indsætter et OLE-objekt i det aktuelle dokument. OLE-objektet bliver indsat som en kæde eller et indlejret objekt." + +#. BCgnf +#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:15 +msgctxt "insertrowcolumn|InsertRowColumnDialog" +msgid "Insert Row" +msgstr "Indsæt række" + +#. ULGtA +#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:107 +msgctxt "insertrowcolumn|label3" +msgid "_Number:" +msgstr "_Antal:" + +#. P5PWM +#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:127 +msgctxt "insertrowcolumn|extended_tip|insert_number" +msgid "Enter the number of columns or rows that you want." +msgstr "Indtast antallet af kolonner og rækker, som du ønsker." + +#. nEwTY +#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:142 +msgctxt "insertrowcolumn|label1" +msgid "Insert" +msgstr "Indsæt" + +#. xdCAE +#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:170 +msgctxt "insertrowcolumn|insert_before" +msgid "_Before" +msgstr "_Før" + +#. bX93d +#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:179 +msgctxt "insertrowcolumn|extended_tip|insert_before" +msgid "Adds new columns to the left of the current column, or adds new rows above the current row." +msgstr "Tilføj nye kolonner til venstre for den aktuelle kolonne, og tilføj nye rækker over den aktuelle række." + +#. ZmEKX +#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:191 +msgctxt "insertrowcolumn|insert_after" +msgid "A_fter" +msgstr "_Efter" + +#. Rqgws +#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:200 +msgctxt "insertrowcolumn|extended_tip|insert_after" +msgid "Adds new columns to the right of the current column, or adds new rows below the current row." +msgstr "Tilføj nye kolonner til højre for den aktuelle kolonne, og tilføj nye rækker over den aktuelle række." + +#. mS7YV +#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:216 +msgctxt "insertrowcolumn|label2" +msgid "Position" +msgstr "Placering" + +#. 3AdX5 +#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:18 +msgctxt "javaclasspathdialog|JavaClassPath" +msgid "Class Path" +msgstr "Klassesti" + +#. cCAqB +#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:105 +msgctxt "javaclasspathdialog|label1" +msgid "A_ssigned folders and archives" +msgstr "Tilknyttede mapper og arkiver" + +#. ERHh7 +#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:158 +msgctxt "extended_tip|paths" +msgid "Specifies the location of Java classes or Java class libraries." +msgstr "Angiver placeringen af Java-klasser eller Java-klassebiblioteker." + +#. 5cgAY +#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:185 +msgctxt "javaclasspathdialog|archive" +msgid "_Add Archive..." +msgstr "Tilføj arkiv..." + +#. xV5SQ +#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:192 +msgctxt "extended_tip|archive" +msgid "Select an archive file in jar or zip format and add the file to the class path." +msgstr "Markér en arkiv-fil i jar- eller zip-formater og føj filen til klasse-stien." + +#. LBBVG +#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:204 +msgctxt "javaclasspathdialog|folder" +msgid "Add _Folder" +msgstr "Tilføj mappe" + +#. WP9Eo +#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:211 +msgctxt "extended_tip|folder" +msgid "Select a folder and add the folder to the class path." +msgstr "Vælg en mappe og tilføj mappen til klasse-stien." + +#. YNHm3 +#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:223 +msgctxt "javaclasspathdialog|remove" +msgid "_Remove" +msgstr "_Fjern" + +#. fGAwc +#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:230 +msgctxt "extended_tip|remove" +msgid "Select an archive or a folder in the list and click Remove to remove the object from the class path." +msgstr "Vælg et arkiv eller en mappe på listen og klik Fjern for at fjerne objektet fra klasse-stien." + +#. De7GF +#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:266 +msgctxt "extended_tip|JavaClassPath" +msgid "Specifies the location of Java classes or Java class libraries." +msgstr "Angiver placeringen af Java-klasser eller Java-klassebiblioteker." + +#. LU9ad +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:16 +msgctxt "javastartparametersdialog|JavaStartParameters" +msgid "Java Start Parameters" +msgstr "Java startparametre" + +#. AkVB2 +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:105 +msgctxt "javastartparametersdialog|label4" +msgid "Java start _parameter" +msgstr "Java startparameter" + +#. F4ng3 +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:124 +msgctxt "extended_tip|parameterfield" +msgid "Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Add to include the parameter to the list of available start parameters." +msgstr "" + +#. bbrtf +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:137 +msgctxt "javastartparametersdialog|label5" +msgid "Assig_ned start parameters" +msgstr "Tilknyttede start parametre" + +#. xjKFh +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:179 +msgctxt "extended_tip|assignlist" +msgid "Lists the assigned JRE start parameters. To remove a start parameter, select the parameter, and then click Remove." +msgstr "Lister de tildelte startparametre for Java-afviklingsmiljøet (Java Runtime Environment - JRE). For at fjerne en startparameter, marker parameteren, og klik så på Fjern." + +#. 87Ysi +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:194 +msgctxt "javastartparametersdialog|label6" +msgid "For example: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java" +msgstr "For eksempel: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java" + +#. F3A9L +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:204 +msgctxt "javastartparametersdialog|assignbtn" +msgid "_Add" +msgstr "Tilføj" + +#. 5DJCP +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:211 +msgctxt "extended_tip|assignbtn" +msgid "Adds the current JRE start parameter to the list." +msgstr "Føjer den aktuelle startparameter for Java-afviklingsmiljøet (Java Runtime Environment - JRE) til listen." + +#. sNSWD +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:228 +msgctxt "javastartparametersdialog|editbtn" +msgid "_Edit" +msgstr "Rediger" + +#. 5FP58 +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:236 +msgctxt "extended_tip|editbtn" +msgid "Opens a dialog where the selected JRE start parameter can be edited." +msgstr "Åbner en dialog hvor den valgte JRE start parameter kan redigeres." + +#. fUGmG +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:248 +msgctxt "javastartparametersdialog|removebtn" +msgid "_Remove" +msgstr "_Fjern" + +#. PhsGH +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:256 +msgctxt "extended_tip|removebtn" +msgid "Deletes the selected JRE start parameter." +msgstr "Sletter den valgte startparameter Java-afviklingsmiljøet (Java Runtime Environment - JRE)." + +#. ucDEJ +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:29 +msgctxt "langtoolconfigpage|disclaimer" +msgid "If you enable this, the data will be sent to an external server." +msgstr "" + +#. kF4mt +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:39 +msgctxt "langtoolconfigpage|policy" +msgid "Please read the privacy policy" +msgstr "" + +#. ZRJcn +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:55 +msgctxt "langtoolconfigpage|activate" +msgid "Enable LanguageTool" +msgstr "" + +#. tUmXv +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:86 +msgctxt "langtoolconfigpage|base" +msgid "Base URL:" +msgstr "" + +#. z58D6 +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:111 +msgctxt "langtoolconfigpage|usernamelbl" +msgid "Username:" +msgstr "" + +#. B8kMr +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:125 +msgctxt "langtoolconfigpage|apikeylbl" +msgid "API key:" +msgstr "" + +#. LBMkb +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:159 +msgctxt "langtoolconfigpage|urldesc" +msgid "Please use the base URL, i.e., without “/check”, at the end." +msgstr "" + +#. 77oav +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:174 +msgctxt "langtoolconfigpage|usernamedesc" +msgid "Your LanguageTool account’s username for premium usage." +msgstr "" + +#. tGuAh +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:189 +msgctxt "langtoolconfigpage|apikeydesc" +msgid "Your LanguageTool account’s API key for premium usage." +msgstr "" + +#. Dn8bb +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:215 +msgctxt "langtoolconfigpage|apisettingsheader" +msgid "API Settings" +msgstr "" + +#. Ntss5 +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:234 +msgctxt "langtoolconfigpage|langtoolsettings" +msgid "LanguageTool API Options" +msgstr "" + +#. RdoKs +#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:8 +msgctxt "linedialog|LineDialog" +msgid "Line" +msgstr "Streg" + +#. 4FPRn +#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:139 +msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE" +msgid "Line" +msgstr "Streg" + +#. mJtTZ +#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:186 +msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_SHADOW" +msgid "Shadow" +msgstr "Skygge" + +#. CxFty +#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:234 +msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE_DEF" +msgid "Line Styles" +msgstr "Linjetyper" + +#. pEuvF +#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:282 +msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF" +msgid "Arrow Styles" +msgstr "Piletyper" + +#. PqRRF +#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:66 +msgctxt "lineendstabpage|FT_TITLE" +msgid "Style _name:" +msgstr "Typografinavn:" + +#. iGG25 +#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:80 +msgctxt "lineendstabpage|FT_LINE_END_STYLE" +msgid "Arrow _style:" +msgstr "Piletyper:" + +#. EypwS +#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:148 +msgctxt "lineendstabpage|BTN_ADD|tooltip_text" +msgid "Adds selected shape as Arrow Style." +msgstr "Tilføjer den valgte figur som Piletypografi." + +#. 3vvkz +#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:152 +msgctxt "lineendstabpage|extended_tip|BTN_ADD" +msgid "To add a new Arrow Style, first select the shape in the document to be added, then open this dialog and press Add. If the selected shape is not permitted as an Arrow Style, then the Add button is not active." +msgstr "For at tilføje en ny Piletypografi vælger du først den figur i dokumentet, der skal tilføjes, og åbner derefter denne dialog og trykker på Tilføj. Hvis den valgte figur ikke er tilladt som Piletypografi, er knappen Tilføj ikke aktiv." + +#. hvDgC +#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:164 +msgctxt "lineendstabpage|BTN_MODIFY" +msgid "_Rename" +msgstr "Omdøb" + +#. cQTAi +#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:168 +msgctxt "lineendstabpage|BTN_MODIFY|tooltip_text" +msgid "Applies changes to the Style name." +msgstr "Anvender ændringerne på Typografinavnet" + +#. iQUys +#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:186 +msgctxt "lineendstabpage|extended_tip|BTN_DELETE" +msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." +msgstr "Sletter det markerede element eller de markerede elementer efter bekræftelse." + +#. V4C5Z +#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:209 +msgctxt "lineendstabpage|BTN_LOAD|tooltip_text" +msgid "Load arrow styles" +msgstr "Indlæs piletyper" + +#. CUTxx +#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:224 +msgctxt "lineendstabpage|BTN_SAVE|tooltip_text" +msgid "Save arrow styles" +msgstr "Gem piletyper" + +#. t5f7e +#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:302 +msgctxt "lineendstabpage|label1" +msgid "Manage Arrow Styles" +msgstr "Håndter piletypografier" + +#. F3Hkn +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:99 +msgctxt "linestyletabpage|FT_TYPE" +msgid "_Type:" +msgstr "Type" + +#. FELjh +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:113 +msgctxt "linestyletabpage|FT_NUMBER" +msgid "_Number:" +msgstr "_Antal:" + +#. ApA5k +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:127 +msgctxt "linestyletabpage|FT_LENGTH" +msgid "_Length:" +msgstr "Længde:" + +#. UyY5P +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:141 +msgctxt "linestyletabpage|FT_DISTANCE" +msgid "_Spacing:" +msgstr "Afstand:" + +#. LyV8a +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:157 +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:172 +msgctxt "linestyletabpage|liststoreTYPE" +msgid "Dots" +msgstr "Prikker" + +#. uq5bZ +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:158 +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:173 +msgctxt "linestyletabpage|liststoreTYPE" +msgid "Dash" +msgstr "Streg" + +#. Ki2tD +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:251 +msgctxt "linestyletabpage|CBX_SYNCHRONIZE" +msgid "_Fit to line width" +msgstr "Tilpas til linjebredde" + +#. rBY7A +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:268 +msgctxt "linestyletabpage|FT_LINESTYLE" +msgid "Line _style:" +msgstr "Linje type:" + +#. MAsFg +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:345 +msgctxt "linestyletabpage|BTN_MODIFY" +msgid "_Modify" +msgstr "_Modificer" + +#. wuhfR +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:366 +msgctxt "linestyletabpage|extended_tip|BTN_DELETE" +msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." +msgstr "Sletter det markerede element eller de markerede elementer efter bekræftelse." + +#. FmGAy +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:389 +msgctxt "linestyletabpage|BTN_LOAD|tooltip_text" +msgid "Load Line Styles" +msgstr "Indlæs linjetyper" + +#. JCDCi +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:404 +msgctxt "linestyletabpage|BTN_SAVE|tooltip_text" +msgid "Save Line Styles" +msgstr "Gem linjetyper" + +#. VGiHW +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:468 +msgctxt "linestyletabpage|label1" +msgid "Properties" +msgstr "Egenskaber" + +#. xjb8g +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:78 +msgctxt "linetabpage|menuitem1" +msgid "_No Symbol" +msgstr "Intet symbol" + +#. 2q5YF +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:86 +msgctxt "linetabpage|menuitem2" +msgid "_Automatic" +msgstr "_Automatisk" + +#. WA9YD +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:94 +msgctxt "linetabpage|menuitem3" +msgid "_From file..." +msgstr "_Fra fil..." + +#. DYone +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:102 +msgctxt "linetabpage|menuitem4" +msgid "_Gallery" +msgstr "_Galleri" + +#. EvAFu +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:116 +msgctxt "linetabpage|menuitem5" +msgid "_Symbols" +msgstr "Symboler" + +#. vFEBA +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:165 +msgctxt "linetabpage|FT_LINE_STYLE" +msgid "_Style:" +msgstr "Type:" + +#. WBP2J +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:218 +msgctxt "linetabpage|FT_COLOR" +msgid "Colo_r:" +msgstr "Farve" + +#. PtQxP +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:263 +msgctxt "linetabpage|FT_LINE_WIDTH" +msgid "_Width:" +msgstr "_Bredde:" + +#. MzAeD +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:305 +msgctxt "linetabpage|FT_TRANSPARENT" +msgid "_Transparency:" +msgstr "Gennemsigtighed:" + +#. 6TFWn +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:343 +msgctxt "linetabpage|label1" +msgid "Line Properties" +msgstr "Linjeegenskaber" + +#. HyxSJ +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:386 +msgctxt "linetabpage|FT_LINE_ENDS_STYLE" +msgid "Start st_yle:" +msgstr "Start type:" + +#. aZYyn +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:430 +msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_START" +msgid "Ce_nter" +msgstr "Centreret" + +#. 5RYtu +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:448 +msgctxt "linetabpage|FT_LINE_START_WIDTH" +msgid "Wi_dth:" +msgstr "Bredde:" + +#. pQfyE +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:474 +msgctxt "linetabpage|CBX_SYNCHRONIZE" +msgid "Synchroni_ze ends" +msgstr "Synkronisér enderne" + +#. cCsuG +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:543 +msgctxt "linetabpage|label5" +msgid "End sty_le:" +msgstr "Slut type:" + +#. zm8Ga +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:564 +msgctxt "linetabpage|FT_LINE_END_WIDTH" +msgid "W_idth:" +msgstr "Bredde:" + +#. g2gLY +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:590 +msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_END" +msgid "C_enter" +msgstr "Centreret" + +#. sged5 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:634 +msgctxt "linetabpage|label2" +msgid "Arrow Styles" +msgstr "Piletyper" + +#. BdoBN +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:666 +msgctxt "linetabpage|FT_EDGE_STYLE" +msgid "_Corner style:" +msgstr "Hjørnetyper:" + +#. kCtQm +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:680 +msgctxt "linetabpage|FT_CAP_STYLE" +msgid "Ca_p style:" +msgstr "Afslutningstype" + +#. Qx3Ur +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:695 +msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" +msgid "Rounded" +msgstr "Afrundet" + +#. XH7Z6 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:696 +msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" +msgid "- none -" +msgstr "- ingen -" + +#. HZoVf +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:697 +msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" +msgid "Mitered" +msgstr "I smig" + +#. RjDyz +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:698 +msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" +msgid "Beveled" +msgstr "Affaset" + +#. biCBC +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:711 +msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" +msgid "Flat" +msgstr "Flad" + +#. GqrYS +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:712 +msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" +msgid "Round" +msgstr "Rund" + +#. 3hNSB +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:713 +msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" +msgid "Square" +msgstr "Kvadrat" + +#. Y4Gmw +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:727 +msgctxt "linetabpage|label3" +msgid "Corner and Cap Styles" +msgstr "Hjørne- og afslutningstypografier" + +#. 4YTBE +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:755 +msgctxt "linetabpage|MB_SYMBOL_BITMAP" +msgid "Select..." +msgstr "Vælg..." + +#. LaBcU +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:784 +msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_WIDTH" +msgid "Widt_h:" +msgstr "Bredde:" + +#. yhVmm +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:809 +msgctxt "linetabpage|CB_SYMBOL_RATIO" +msgid "_Keep ratio" +msgstr "Bevar størrelsesforhold" + +#. oV6GJ +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:827 +msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_HEIGHT" +msgid "Hei_ght:" +msgstr "Højde:" + +#. 9eaQs +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:863 +msgctxt "linetabpage|label4" +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#. vPJAG +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:901 +msgctxt "linetabpage|CTL_PREVIEW-atkobject" +msgid "Example" +msgstr "Eksempel" + +#. CVCUF +#: cui/uiconfig/ui/macroassigndialog.ui:8 +msgctxt "macroassigndialog|MacroAssignDialog" +msgid "Assign Action" +msgstr "Tildel handling" + +#. 2UNZB +#: cui/uiconfig/ui/macroassigndialog.ui:90 +msgctxt "macroassigndialog|extended_tip|MacroAssignDialog" +msgid "Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs." +msgstr "Tilknytter makroer til programbegivenheder. De tilknyttede makroer afvikles automatisk, hver gang de valgte begivenheder optræder." + +#. NGu7X +#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:59 +msgctxt "macroassignpage|eventft" +msgid "Event" +msgstr "Hændelse" + +#. Z8XAp +#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:83 +msgctxt "macroassignpage|assignft" +msgid "Assigned Action" +msgstr "Tildelt handling" + +#. PahfF +#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:94 +msgctxt "macroassignpage|extended_tip|assignments" +msgid "The big list box lists the events and the assigned macros. After you selected the location in the Save In list box, select an event in the big list box. Then click Assign Macro." +msgstr "Den store rulleliste lister hændelserne og de tildelte makroer. Når du har valgt placeringen i rullelisten Gem i, skal du vælge en hændelse i den store rulleliste. Derefter skal du klikke på Tildel makro." + +#. jfate +#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:105 +msgctxt "macroassignpage|libraryft1" +msgid "Assignments" +msgstr "Tildelinger" + +#. YG6nV +#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:134 +msgctxt "macroassignpage|assign" +msgid "M_acro..." +msgstr "M_akro..." + +#. ECTjc +#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:141 +msgctxt "macroassignpage|extended_tip|assign" +msgid "Opens the Macro Selector to assign a macro to the selected event." +msgstr "Åbner Makrovælgeren for at tildele en makro til den valgte hændelse." + +#. nhxq7 +#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:153 +msgctxt "macroassignpage|component" +msgid "Com_ponent..." +msgstr "Komponent..." + +#. UNHTV +#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:167 +msgctxt "macroassignpage|delete" +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#. pieEu +#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:174 +msgctxt "macroassignpage|extended_tip|delete" +msgid "Deletes the macro or component assignment for the selected event." +msgstr "Sletter makroen eller komponenttildeloingen for den markerede hændelse." + +#. CqT9E +#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:190 +msgctxt "macroassignpage|label1" +msgid "Assign" +msgstr "Tildel" + +#. v49A4 +#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:204 +msgctxt "macroassignpage|extended_tip|MacroAssignPage" +msgid "Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs." +msgstr "Tilknytter makroer til programbegivenheder. De tilknyttede makroer afvikles automatisk, hver gang de valgte begivenheder optræder." + +#. RVDTA +#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:26 +msgctxt "macroselectordialog|MacroSelectorDialog" +msgid "Macro Selector" +msgstr "Makrovælger" + +#. fpfnw +#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:105 +msgctxt "macroselectordialog|helpmacro" +msgid "Select the library that contains the macro you want. Then select the macro under 'Macro name'." +msgstr "Vælg biblioteket, der indeholder makroen som du ønsker. Vælg så makroen under 'Makronavn'." + +#. SuCLc +#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:175 +msgctxt "macroselectordialog|libraryft" +msgid "Library" +msgstr "Bibliotek" + +#. QvKmS +#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:230 +msgctxt "macroselectordialog|macronameft" +msgid "Macro Name" +msgstr "Makronavn" + +#. VcFY4 +#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:281 +msgctxt "macroselectordialog|label1" +msgid "_Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#. YTX8B +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:46 +msgctxt "menuassignpage|insertseparator" +msgid "Insert Separator" +msgstr "Indsæt adskiller" + +#. RNPyo +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:54 +msgctxt "menuassignpage|insertsubmenu" +msgid "Insert Submenu" +msgstr "Undermenu Indsæt" + +#. DXfmq +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:104 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:176 +msgctxt "menuassignpage|gear_add" +msgid "_Add..." +msgstr "Ti_lføj..." + +#. ekuNo +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:112 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:184 +msgctxt "menuassignpage|gear_delete" +msgid "_Delete" +msgstr "_Slet" + +#. iRLgG +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:120 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:192 +msgctxt "menuassignpage|gear_rename" +msgid "_Rename..." +msgstr "_Omdøb..." + +#. rE3BD +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:128 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:200 +msgctxt "menuassignpage|gear_move" +msgid "_Move..." +msgstr "_Flyt ..." + +#. iNnSq +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:140 +msgctxt "menuassignpage|renameItem" +msgid "Rename..." +msgstr "Omdøb..." + +#. vtxfm +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:148 +msgctxt "menuassignpage|changeIcon" +msgid "Change Icon..." +msgstr "Skift ikon..." + +#. pisMz +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:156 +msgctxt "menuassignpage|resetIcon" +msgid "Reset Icon" +msgstr "Nulstil ikon" + +#. ooFCE +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:164 +msgctxt "menuassignpage|restoreItem" +msgid "Restore Default Command" +msgstr "Gendan standardkommando" + +#. CkLgx +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:214 +msgctxt "menuassignpage|gear_iconAndText" +msgid "_Icon and text" +msgstr "_Ikoner og tekst" + +#. G3FuF +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:224 +msgctxt "menuassignpage|gear_iconOnly" +msgid "Icon _only" +msgstr "Kun ik_oner" + +#. DCnZr +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:234 +msgctxt "menuassignpage|gear_textOnly" +msgid "_Text only" +msgstr "_Kun tekst" + +#. vJPYK +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:264 +msgctxt "menuassignpage|contentslabel" +msgid "_Search" +msgstr "_Søg" + +#. 6Vz2j +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:281 +msgctxt "menuassignpage|desc" +msgid "Description of the currently selected function." +msgstr "Beskrivelse af den nuværende valgte funktion." + +#. 8WPmN +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:288 +msgctxt "menuassignpage|extended_tip|desc" +msgid "The text box contains a short description of the selected command." +msgstr "Tekstfeltet indeholder en kort beskrivelse af den markerede kommando." + +#. qiiBX +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:305 +msgctxt "menuassignpage|label33" +msgid "D_escription" +msgstr "Be_skrivelse" + +#. KXCzA +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:355 +msgctxt "menuassignpage|extended_tip|functions" +msgid "Displays the results of the combination of the search string and category of the desired function." +msgstr "Viser resultaterne af kombinationen af søgestrengen og kategorien for den ønskede funktion." + +#. wYjEi +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:372 +msgctxt "menuassignpage|contentslabel" +msgid "_Available Commands" +msgstr "Tilgængelige kommandoer" + +#. EY8HF +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:388 +msgctxt "menuassignpage|extended_tip|commandcategorylist" +msgid "Select the menu command category in the drop-down list to restrict the search of commands or scroll the list below. Macros and styles commands are in the bottom of the list." +msgstr "Marker kategorien Kommando i rullelisten for at begrænse søgningen på kommandoer eller rul ned gennemlisten. Makroer og typografikommandoer findes nederst på listen." + +#. ZrMmi +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:403 +msgctxt "menuassignpage|contentslabel" +msgid "Categor_y" +msgstr "K_ategori" + +#. trbSd +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:417 +msgctxt "menuassignpage|searchEntry" +msgid "Type to search" +msgstr "Skriv for at søge" + +#. GR5u8 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:421 +msgctxt "menuassignpage|extended_tip|searchEntry" +msgid "Enter a string in the text box to narrow the search of commands." +msgstr "Indtast en streng i tekstfeltet for at begrænse søgningen efter komandoer." + +#. jRMwG +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:445 +msgctxt "menuassignpage|extended_tip|savein" +msgid "Select the location where the menu is to be attached. If attached to an office suite module, the menu is available for all files opened in that module. If attached to the file, the menu will be available only when that file is opened and active." +msgstr "Vælg den placering, hvor menuen skal tilknyttes. Hvis den tilknyttes et modul i kontorpakken, er menuen tilgængelig for alle filer, der er åbnet i det modul. Hvis den er knyttet til filen, vil menuen kun være tilgængelig, når denne fil er åbnet og aktiv." + +#. D35vJ +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:456 +msgctxt "menuassignpage|functionbtn" +msgid "_Function" +msgstr "_Funktion" + +#. 2HL6E +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:488 +msgctxt "menuassignpage|extended_tip|toplevellist" +msgid "Select the menu where the customization is to be applied. The current set of functions is displayed in the box below." +msgstr "Marker menuen, hvor tilpasningen skal ske. Det aktuelle funktionssæt vises i boksen nedenunder." + +#. QN5Bd +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:509 +msgctxt "menuassignpage|menugearbtn" +msgid "Gear Menu" +msgstr "Tandhjulsmenu" + +#. rnmCf +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:510 +msgctxt "menuassignpage|menugearbtn" +msgid "Contains commands to modify or delete the selected top level menu, and the command to add new top level menus." +msgstr "Indeholder kommandoer til ændre eller slette det markerede topniveau-menu og kommandoen til at tilføje nye topniveau-menuer." + +#. 7PE7X +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:531 +msgctxt "menuassignpage|toolbargearbtn" +msgid "Gear Menu" +msgstr "Tandhjulsmenu" + +#. L7fQq +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:532 +msgctxt "menuassignpage|toolbargearbtn" +msgid "Contains commands to modify or delete the selected toolbar, and the command to add new toolbars." +msgstr "Indeholder kommandoer til at ændre eller slette den valgte værktøjslinje og kommandoen til at tilføje nye værktøjslinjer." + +#. w7EFX +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:686 +msgctxt "menuassignpage|insert" +msgid "_Insert" +msgstr "_Indsæt" + +#. Q69cQ +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:710 +msgctxt "menuassignpage|modify" +msgid "_Modify" +msgstr "_Ændr" + +#. Cwu32 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:734 +msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn" +msgid "_Defaults" +msgstr "_Standarder" + +#. taFyJ +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:745 +msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn" +msgid "Resets the selected toolbar, menu, or context menu to its default state." +msgstr "Nulstiller den valgte værktøjslinje, menu eller kontekstmenu til sin standardtilstand." + +#. B32nz +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:781 +msgctxt "menuassignpage|add" +msgid "Add item" +msgstr "Tilføj element" + +#. JrYMp +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:789 +msgctxt "menuassignpage|extended_tip|add" +msgid "Click on the right arrow button to select a function on the left display box and copy to the right display box. This will add the function to the selected menu." +msgstr "Klik på højrepil-knappen for at markere en funktion i den venstre boks og kopiere den til den højre boks. Dette vil føje funktionen til den markerede menu." + +#. iree8 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:815 +msgctxt "menuassignpage|remove" +msgid "Remove item" +msgstr "Fjern element" + +#. AsenA +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:823 +msgctxt "menuassignpage|extended_tip|remove" +msgid "Click on the left arrow button to remove the selected command from the current menu." +msgstr "Klik på venstrepil-knappen for at fjerne den markerede kommando fra den aktuelle menu." + +#. t7BYP +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:856 +msgctxt "menuassignpage|moveupbtn" +msgid "Move up" +msgstr "Flyt op" + +#. BH9fq +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:861 +msgctxt "menuassignpage|extended_tip|up" +msgid "Click on the Up or Down arrows on the right to move the selected command upward or downward in the list of displayed menu commands." +msgstr "Klik på Oppil eller Nedpil til højre for at flytte den markerede kommande opad eller ned på listen over de viste kommandoer." + +#. S6K2N +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:875 +msgctxt "menuassignpage|movedownbtn" +msgid "Move down" +msgstr "Flyt ned" + +#. RCKEK +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:880 +msgctxt "menuassignpage|extended_tip|down" +msgid "Click on the Up or Down arrows on the right to move the selected command upward or downward in the list of displayed menu commands." +msgstr "Klik på Oppil eller Nedpil til højre for at flytte den markerede kommande opad eller ned på listen over de viste kommandoer." + +#. fto8m +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:900 +msgctxt "menuassignpage|scopelabel" +msgid "S_cope" +msgstr "Omfang" + +#. SLinm +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:913 +msgctxt "menuassignpage|targetlabel" +msgid "_Target" +msgstr "_Mål" + +#. cZEBZ +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:926 +msgctxt "menuassignpage|functionlabel" +msgid "Assi_gned Commands" +msgstr "Til_delte kommandoer" + +#. AZQ8V +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:939 +msgctxt "menuassignpage|customizelabel" +msgid "_Customize" +msgstr "_Tilpas" + +#. w3brP +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:998 +msgctxt "menuassignpage|extended_tip|MenuAssignPage" +msgid "Lets you customize the office suite menus for all modules." +msgstr "Lader dig tilpasse kontorpakkens menuer i alle moduler." + +#. Mcir5 +#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:21 +msgctxt "mosaicdialog|MosaicDialog" +msgid "Mosaic" +msgstr "Mosaik" + +#. aW8Fh +#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:158 +msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|width" +msgid "Defines the width of the individual tiles." +msgstr "Angiver bredden af de enkelte fliser." + +#. yVvs9 +#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:171 +msgctxt "mosaicdialog|label2" +msgid "_Width:" +msgstr "_Bredde:" + +#. TsqoC +#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:197 +msgctxt "mosaicdialog|height" +msgid "2" +msgstr "2" + +#. zq4c3 +#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:203 +msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|height" +msgid "Defines the height of the individual tiles." +msgstr "Definerer højden af de enkelte fliser." + +#. Ca8nA +#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:216 +msgctxt "mosaicdialog|label3" +msgid "_Height:" +msgstr "_Højde:" + +#. HPBw2 +#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:234 +msgctxt "mosaicdialog|edges" +msgid "E_nhance edges" +msgstr "Fremhæv kanter" + +#. mEUiS +#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:242 +msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|edges" +msgid "Enhances, or sharpens, the edges of the object." +msgstr "Forbedrer eller skærper objektets kanter." + +#. LKQEa +#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:263 +msgctxt "mosaicdialog|label1" +msgid "Parameters" +msgstr "Parametre" + +#. LGB8f +#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:288 +msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|MosaicDialog" +msgid "Joins small groups of pixels into rectangular areas of the same color." +msgstr "Samler små grupper af pixler til rektangulære flader af en farve." + +#. NcNCG +#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:26 +msgctxt "movemenu|MoveMenuDialog" +msgid "New Menu" +msgstr "Ny Menu" + +#. kJERC +#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:110 +msgctxt "movemenu|menunameft" +msgid "Menu name:" +msgstr "Navn på menu:" + +#. Dzrz4 +#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:130 +msgctxt "movemenu|extended_tip|menuname" +msgid "Enter a name for the menu. To specify a letter in the name as an accelerator key, enter a tilde (~) before the letter." +msgstr "Indtast et navn for menuen. Hvis du vil angive et tegn i navnet som genvej, skal du skrive en tilde (~) foran tegnet." + +#. YV2LE +#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:159 +msgctxt "movemenu|label1" +msgid "Menu _position:" +msgstr "_Placering af menu:" + +#. HZFF5 +#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:232 +msgctxt "movemenu|up-atkobject" +msgid "Up" +msgstr "Op" + +#. nRLog +#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:251 +msgctxt "movemenu|down-atkobject" +msgid "Down" +msgstr "Ned" + +#. xFV7x +#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:301 +msgctxt "movemenu|extended_tip|MoveMenuDialog" +msgid "Moves the selected menu entry up one position or down one position in the menu when you click an arrow button." +msgstr "Flytter det valgte menuelement én plads op eller én plads ned i menuen, når du klikker på piletasterne." + +#. qoE4K +#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:22 +msgctxt "multipathdialog|MultiPathDialog" +msgid "Select Paths" +msgstr "Vælg stier" + +#. xFCHr +#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:45 +msgctxt "multipathdialog|extended_tip|ok" +msgid "Saves all changes and closes dialog." +msgstr "Gemmer alle ændringer og lukker dialogen." + +#. LCieM +#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:64 +msgctxt "multipathdialog|extended_tip|cancel" +msgid "Closes dialog and discards all changes." +msgstr "Lukker dialogen og ignorerer alle ændringer." + +#. yfGYp +#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:125 +msgctxt "multipathdialog|add" +msgid "_Add..." +msgstr "Ti_lføj..." + +#. yfofV +#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:132 +msgctxt "cui/ui/multipathdialog/add" +msgid "Opens the Select Path dialog to select another folder or the Open dialog to select another file." +msgstr "Åbner dialogen Vælg sti for at vælge en anden mappe eller dialogen Åbn for at vælge en anden fil." + +#. e3JxQ +#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:151 +msgctxt "multipathdialog|extended_tip|delete" +msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." +msgstr "Sletter det markerede element eller elementer uden at kræve bekræftelse." + +#. b9DFN +#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:197 +msgctxt "multipathdialog|pathlist" +msgid "Path list" +msgstr "Stiliste" + +#. EPpjr +#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:217 +msgctxt "cui/ui/multipathdialog/paths" +msgid "Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files." +msgstr "Indeholder en liste over stier, der allerede er tilføjet. Markér standard-stien for nye filer." + +#. AsnM3 +#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:240 +msgctxt "multipathdialog|label1" +msgid "Mark the Default Path for New Files" +msgstr "Markér standardsti for nye filer" + +#. pB3Yj +#: cui/uiconfig/ui/namedialog.ui:8 +msgctxt "namedialog|NameDialog" +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#. ZQHDc +#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:8 +msgctxt "newlibdialog|NewLibDialog" +msgid "Create Library" +msgstr "Opret bibliotek" + +#. Kza8K +#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:75 +msgctxt "newlibdialog|newlibft" +msgid "Enter the name for the new library." +msgstr "Angiv navnet på det nye bibliotek." + +#. 8D4QY +#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:102 +msgctxt "newlibdialog|newmacroft" +msgid "Enter the name for the new macro." +msgstr "Angiv navnet på den nye makro." + +#. xZRVY +#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:116 +msgctxt "newlibdialog|renameft" +msgid "Enter the new name for the selected object." +msgstr "Angiv det nye navn for det valgte objekt." + +#. awAso +#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:130 +msgctxt "newlibdialog|altmacrotitle" +msgid "Create Macro" +msgstr "Opret makro" + +#. 3WDAH +#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:141 +msgctxt "newlibdialog|altrenametitle" +msgid "Rename" +msgstr "Omdøb" + +#. 77zVE +#: cui/uiconfig/ui/newtabledialog.ui:22 +msgctxt "newtabledialog|NewTableDialog" +msgid "Insert Table" +msgstr "Indsæt tabel" + +#. CJfAC +#: cui/uiconfig/ui/newtabledialog.ui:102 +msgctxt "newtabledialog|columns_label" +msgid "_Number of columns:" +msgstr "A_ntal kolonner:" + +#. DGNLv +#: cui/uiconfig/ui/newtabledialog.ui:117 +msgctxt "newtabledialog|rows_label" +msgid "_Number of rows:" +msgstr "A_ntal rækker:" + +#. VWxkk +#: cui/uiconfig/ui/newtoolbardialog.ui:8 +msgctxt "newtoolbardialog|NewToolbarDialog" +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#. KyP6r +#: cui/uiconfig/ui/newtoolbardialog.ui:97 +msgctxt "newtoolbardialog|label1" +msgid "_Toolbar name:" +msgstr "Navn på værk_tøjslinje:" + +#. keChx +#: cui/uiconfig/ui/newtoolbardialog.ui:139 +msgctxt "newtoolbardialog|label2" +msgid "_Save in:" +msgstr "_Gem i:" + +#. BGmuQ +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:87 +msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|formatted" +msgid "Displays the number format code for the selected format. You can also enter a custom format." +msgstr "Viser talformatkoden for det valgte format. Du kan også indtaste et brugerdefineret format." + +#. 5ATKM +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:101 +msgctxt "numberingformatpage|add|tooltip_text" +msgid "Add" +msgstr "Tilføj" + +#. 29z6z +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:107 +msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|add" +msgid "Adds the number format code that you entered to the user-defined category." +msgstr "Tilføjer formatkoden, som du angav ved den tilpassede kategori." + +#. Sjx7f +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:121 +msgctxt "numberingformatpage|edit|tooltip_text" +msgid "Edit Comment" +msgstr "Rediger kommentar" + +#. DGYGu +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:127 +msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|edit" +msgid "Enter a comment for the selected number format, and then click outside this box." +msgstr "Angiv en kommentar til det markerede talformat, og klik herefter uden for denne boks." + +#. YidmA +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:141 +msgctxt "numberingformatpage|delete|tooltip_text" +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#. gyLL4 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:147 +msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|delete" +msgid "Deletes the selected number format." +msgstr "Sletter det markerede talformat." + +#. BFF82 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:172 +msgctxt "numberingformatpage|commented|tooltip_text" +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#. EF7pt +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:176 +msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|commented" +msgid "Adds a comment to the selected number format." +msgstr "Føjer en kommentar til det markerede talformat." + +#. XNdu6 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:192 +msgctxt "numberingformatpage|formatf" +msgid "_Format Code" +msgstr "Formatkode" + +#. 5GA9p +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:236 +msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|decimalsed" +msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." +msgstr "Angiv antal decimaler, som du ønsker at vise." + +#. VnduH +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:254 +msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|denominatored" +msgid "With fraction format, enter the number of places for the denominator that you want to display." +msgstr "Med brøkformat, indtast antallet af pladser til nævneren, som du ønsker at vise." + +#. zG6sE +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:278 +msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|leadzerosed" +msgid "Enter the maximum number of zeroes to display in front of the decimal point." +msgstr "Angiv det maksimale antal nuller, som du ønsker at vise foran decimalpunktet." + +#. ZiPyf +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:299 +msgctxt "numberingformatpage|decimalsft" +msgid "_Decimal places:" +msgstr "_Antal decimaler:" + +#. jQQZk +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:313 +msgctxt "numberingformatpage|denominatorft" +msgid "Den_ominator places:" +msgstr "Nævnerpladser" + +#. EXEbk +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:334 +msgctxt "numberingformatpage|leadzerosft" +msgid "Leading _zeroes:" +msgstr "Foranstillede _nuller:" + +#. BRPVs +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:346 +msgctxt "numberingformatpage|negnumred" +msgid "_Negative numbers red" +msgstr "Røde _negative tal" + +#. 8SFwc +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:354 +msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|negnumred" +msgid "Changes the font color of negative numbers to red." +msgstr "Ændrer fontfarven for negative tal til rød." + +#. 9DhkC +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:372 +msgctxt "numberingformatpage|engineering" +msgid "_Engineering notation" +msgstr "_Ingeniørnotation" + +#. Fg7BD +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:379 +msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|engineering" +msgid "With scientific format, Engineering notation ensures that exponent is a multiple of 3." +msgstr "Med videnskabeligt format sikrer ingeniørnotation, at eksponenten er delelig med 3." + +#. rrDFo +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:391 +msgctxt "numberingformatpage|thousands" +msgid "_Thousands separator" +msgstr "_Tusindtalsskilletegn" + +#. XRqXQ +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:399 +msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|thousands" +msgid "Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your language settings." +msgstr "Indsætter et tusindtalsskilletegn. Skilletegnet, der benyttes, afhænger af dine sprogindstillinger." + +#. rsmBU +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:421 +msgctxt "numberingformatpage|optionsft" +msgid "Options" +msgstr "Indstillinger" + +#. qv95K +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:482 +msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|categorylb" +msgid "Select a category from the list, and then select a formatting style in the Format box." +msgstr "Vælg en kategori fra listen og vælg så en formateret typografi i feltet Format." + +#. NTAb6 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:493 +msgctxt "numberingformatpage|categoryft" +msgid "C_ategory" +msgstr "K_ategori" + +#. zCSmH +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:532 +msgctxt "numberingformatpage|liststore2" +msgid "Automatically" +msgstr "Automatisk" + +#. gPTsF +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:536 +msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|currencylb" +msgid "Select a currency, and then scroll to the top of the Format list to view the formatting options for the currency." +msgstr "Vælg en valuta, og rul derefter til toppen af Format-listen for at vise formateringsmulighederne for valutaen." + +#. TBLU5 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:577 +msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|formatlb" +msgid "Select how you want the contents of the selected field to be displayed." +msgstr "Vælg, hvordan du vil have vist de valgte felters indhold." + +#. Wxkzd +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:594 +msgctxt "numberingformatpage|formatft" +msgid "Fo_rmat" +msgstr "Format" + +#. h3kCx +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:630 +msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|languagelb" +msgid "Specifies the language setting for the selected field." +msgstr "Bestemmer sprogindstillingerne for det valgte felt." + +#. hx9FX +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:641 +msgctxt "numberingformatpage|sourceformat" +msgid "So_urce format" +msgstr "_Kildeformat" + +#. Pugh9 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:649 +msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|sourceformat" +msgid "Uses the same number format as the cells containing the data for the chart." +msgstr "Benytter det samme talformat som cellerne, der indeholder data til diagrammet." + +#. iCX4U +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:690 +msgctxt "numberingformatpage|languageft" +msgid "_Language" +msgstr "S_prog" + +#. cmmFq +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:712 +msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|NumberingFormatPage" +msgid "Specify the formatting options for the selected cell(s)." +msgstr "Angiv formateringsegenskaberne for de markerede celler." + +#. XxX2T +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:42 +msgctxt "numberingoptionspage|fromfile" +msgid "From file..." +msgstr "Fra fil..." + +#. qMFqF +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:50 +msgctxt "numberingoptionspage|gallery" +msgid "Gallery" +msgstr "Galleri" + +#. KJC7w +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:112 +msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|levellb" +msgid "Select the level(s) that you want to define the formatting options for." +msgstr "Vælg de niveauer, som du vil definere formateringsindstillingerne for." + +#. iHsAJ +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:123 +msgctxt "numberingoptionspage|label1" +msgid "Level" +msgstr "Niveau" + +#. AxmSa +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:167 +msgctxt "numberingoptionspage|label4" +msgid "Number:" +msgstr "Antal:" + +#. CJfZf +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:183 +msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|charstyle" +msgid "Select the Character Style that you want to use in the numbered list." +msgstr "Vælg den tegntypografi, som du ønsker at bruge i den nummererede liste." + +#. C3YUr +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:202 +msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|sublevels" +msgid "Enter the number of previous levels to include in the numbering scheme. For example, if you enter \"2\" and the previous level uses the \"A, B, C...\" numbering, the numbering scheme for the current level becomes: \"A.1\"." +msgstr "Indtast tallet af tidligere niveauer, der skal medtages i nummereringsskemaet. Hvis du for eksempel taster \"2\" og det tidligere niveau bruger nummerering \"A, B, C...\", bliver nummereringsskemaet for det aktuelle niveau: \"A.1.\"." + +#. ST2Co +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:220 +msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|startat" +msgid "Enter a new starting number for the current level." +msgstr "Skriv et ny starttal for det aktuelle niveau." + +#. xWX3x +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:233 +msgctxt "numberingoptionspage|startatft" +msgid "Start at:" +msgstr "Begynd ved:" + +#. PuJvD +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:249 +msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|numfmtlb" +msgid "Select a numbering scheme for the selected levels." +msgstr "Vælg et nummereringsskema for valgte niveau." + +#. EDSiA +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:262 +msgctxt "numberingoptionspage|bitmapft" +msgid "Graphics:" +msgstr "Grafik:" + +#. Hooqo +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:276 +msgctxt "numberingoptionspage|widthft" +msgid "Width:" +msgstr "Bredde:" + +#. EetAa +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:296 +msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|widthmf" +msgid "Enter a width for the graphic." +msgstr "Indtast en bredde på grafikken." + +#. PBvy6 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:309 +msgctxt "numberingoptionspage|heightft" +msgid "Height:" +msgstr "Højde:" + +#. prqMN +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:330 +msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|heightmf" +msgid "Enter a height for the graphic." +msgstr "Indtast en højde for grafikken" + +#. bRHQn +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:341 +msgctxt "numberingoptionspage|keepratio" +msgid "Keep ratio" +msgstr "Bevar størrelsesforhold" + +#. aeFQE +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:349 +msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|keepratio" +msgid "Maintains the size proportions of the graphic." +msgstr "Bevarer grafikkens størrelsesforhold." + +#. 7Wuu8 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:362 +msgctxt "numberingoptionspage|orientft" +msgid "Alignment:" +msgstr "Justering:" + +#. BJjDU +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:378 +msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" +msgid "Top of baseline" +msgstr "Toppen af grundlinjen" + +#. YgzFa +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:379 +msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" +msgid "Center of baseline" +msgstr "Midten af grundlinjen" + +#. rRWyY +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:380 +msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" +msgid "Bottom of baseline" +msgstr "Bunden af grundlinjen" + +#. GRqAC +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:381 +msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" +msgid "Top of character" +msgstr "Toppen af tegnet" + +#. 5z7jX +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:382 +msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" +msgid "Center of character" +msgstr "Midten af tegnet" + +#. MsKwk +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:383 +msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" +msgid "Bottom of character" +msgstr "Bunden af tegnet" + +#. JJEdP +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:384 +msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" +msgid "Top of line" +msgstr "Toppen af linjen" + +#. UoEug +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:385 +msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" +msgid "Center of line" +msgstr "Midten af linjen" + +#. 7dPkC +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:386 +msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" +msgid "Bottom of line" +msgstr "Bunden af linjen" + +#. Quwne +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:390 +msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|orientlb" +msgid "Select the alignment option for the graphic." +msgstr "Vælg justeringsindstillingen for grafikken" + +#. CoAAt +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:401 +msgctxt "numberingoptionspage|bitmap" +msgid "Select..." +msgstr "Vælg..." + +#. Eqa4C +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:413 +msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|bitmap" +msgid "Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet." +msgstr "Marker grafikken eller find den grafikfil, som du vil bruge som et punkttegn." + +#. nSL3K +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:435 +msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|color" +msgid "Select a color for the current numbering scheme." +msgstr "Vælg en farve til det aktuelle nummereringsskema." + +#. hJgCL +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:453 +msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|relsize" +msgid "Enter the amount by which you want to resize the bullet character with respect to the font height of the current paragraph." +msgstr "Indtast den størrelse, som du vil ændre punkttegnets størrelse med i forhold til skrifttypens højde i det aktuelle afsnit." + +#. M4aPS +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:464 +msgctxt "numberingoptionspage|bullet" +msgid "Select..." +msgstr "Vælg..." + +#. vfKmd +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:470 +msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|bullet" +msgid "Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet." +msgstr "Marker grafikken eller find den grafikfil, som du vil bruge som et punkttegn." + +#. RJa39 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:483 +msgctxt "numberingoptionspage|prefixft" +msgid "Before:" +msgstr "Før:" + +#. EzDC5 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:498 +msgctxt "numberingoptionspage|separator" +msgid "Separator" +msgstr "Skilletegn" + +#. GCjCU +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:515 +msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|suffix" +msgid "Enter a character or the text to display behind the number in the list. To create the numbering scheme \"1.)\", enter \".)\" in this box." +msgstr "Indtast et tegn eller teksten, der skal vises efter tallet på listen. For at oprette nummereringsskemaet \"1.)\" skriver du \".)\" i dette felt." + +#. wVrAN +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:532 +msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|prefix" +msgid "Enter a character or the text to display in front of the number in the list." +msgstr "Indtast det tegn eller den tekst, der skal vises foran tallet på listen." + +#. FLJWG +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:545 +msgctxt "numberingoptionspage|suffixft" +msgid "After:" +msgstr "Efter:" + +#. TZVTJ +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:559 +msgctxt "numberingoptionspage|sublevelsft" +msgid "Show sublevels:" +msgstr "Vis underniveauer:" + +#. FaDZX +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:574 +msgctxt "numberingoptionspage|bulletft" +msgid "Character:" +msgstr "Tegn:" + +#. 6jTGa +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:588 +msgctxt "numberingoptionspage|relsizeft" +msgid "_Relative size:" +msgstr "_Relativ størrelse:" + +#. 6r484 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:602 +msgctxt "numberingoptionspage|colorft" +msgid "Color:" +msgstr "Farve:" + +#. ksG2M +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:616 +msgctxt "numberingoptionspage|charstyleft" +msgid "Character style:" +msgstr "Tegntypografi:" + +#. S9jNu +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:651 +msgctxt "numberingoptionspage|label2" +msgid "Numbering" +msgstr "Nummerering" + +#. kcgWM +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:672 +msgctxt "numberingoptionspage|allsame" +msgid "_Consecutive numbering" +msgstr "_Fortløbende nummerering" + +#. 48AhR +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:682 +msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|allsame" +msgid "Increases the numbering by one as you go down each level in the list hierarchy." +msgstr "Tæller nummereringen en op, for hvert niveau man går ned i listehierarkiet." + +#. 9VSpp +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:691 +msgctxt "numberingoptionspage|label3" +msgid "All Levels" +msgstr "Alle niveauer" + +#. DJptx +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:746 +msgctxt "numberingoptionspage|previewlabel" +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvisning" + +#. oBArM +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:88 +msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|levellb" +msgid "Select the level(s) that you want to modify." +msgstr "Vælg det niveau, du vil ændre." + +#. jRE6s +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:99 +msgctxt "numberingpositionpage|1" +msgid "Level" +msgstr "Niveau" + +#. Azcrg +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:144 +msgctxt "numberingpositionpage|numfollowedby" +msgid "Numbering followed by:" +msgstr "Nummerering efterfulgt af:" + +#. Ef8hG +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:158 +msgctxt "numberingpositionpage|num2align" +msgid "N_umbering alignment:" +msgstr "Justering af n_ummerering:" + +#. xFfvt +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:172 +msgctxt "numberingpositionpage|alignedat" +msgid "Aligned at:" +msgstr "Justeret ved:" + +#. XGzNx +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:186 +msgctxt "numberingpositionpage|indentat" +msgid "Indent at:" +msgstr "Indryk ved:" + +#. PEgTA +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:206 +msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|indentatmf" +msgid "Enter the distance from the left page margin to the start of all lines in the numbered paragraph that follow the first line." +msgstr "Indtast afstanden fra den venstre sidemargen til begyndelsen af alle linjer i det nummererede afsnit der følger efter første linje." + +#. FW9wv +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:219 +msgctxt "numberingpositionpage|at" +msgid "Tab stop at:" +msgstr "Tabulatorstop ved:" + +#. DvSCa +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:239 +msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|atmf" +msgid "If you select a tab stop to follow the numbering, you can enter a non-negative value as the tab stop position." +msgstr "Hvis du vælger et tabulatorstop til at efterfølge nummereringen, kan du indtaste en ikke-negativ værdi som placering for tabulatorstoppet." + +#. dA4DF +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:258 +msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|alignedatmf" +msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned." +msgstr "Indtast den afstand fra venstre sidemargin, som nummereringssymbolet skal justeres til." + +#. tsTNP +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:272 +msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" +msgid "Tab stop" +msgstr "Tabulatorstop" + +#. 3EFaG +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:273 +msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" +msgid "Space" +msgstr "Mellemrum" + +#. GviqT +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:274 +msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" +msgid "Nothing" +msgstr "Intet" + +#. UWJoe +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:278 +msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numfollowedbylb" +msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned." +msgstr "Indtast den afstand fra venstre sidemargin, som nummereringssymbolet skal justeres til." + +#. fXRT2 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:291 +msgctxt "numberingpositionpage|indent" +msgid "Indent:" +msgstr "Indryk:" + +#. DEBG2 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:311 +msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|indentmf" +msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering area. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent." +msgstr "Indtast det pladsomfang, der skal stå blankt mellem den venstre margen (eller tekstobjektets venstre kant) og den venstre kan af nummereringsområdet. Hvis den aktuelle afsnitstypografi bruger en indrykning, lægges det omfang, du indtaster her, til indrykningen." + +#. YCZDg +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:322 +msgctxt "numberingpositionpage|relative" +msgid "Relati_ve" +msgstr "_Relativ" + +#. CCTdA +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:331 +msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|relative" +msgid "Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy." +msgstr "Indrykker det aktuelle niveau i relation til det forrige niveau i listens hierarki." + +#. bt7Fj +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:345 +msgctxt "numberingpositionpage|numberingwidth" +msgid "Width of numbering:" +msgstr "Bredde på nummerering:" + +#. V6FF5 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:365 +msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numberingwidthmf" +msgid "Enter the width of the numbering area. The numbering symbol can be left, center or right in this area." +msgstr "Indtast bredden på nummereringsområdet. Nummereringssymbolet kan være venstre, midt eller højre i dette område." + +#. zuD8v +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:384 +msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numdistmf" +msgid "The alignment of the numbering symbol is adjusted to get the desired minimum space. If it is not possible because the numbering area is not wide enough, then the start of the text is adjusted." +msgstr "Justeringen af nummereringssymbolet justeres for at få den ønskede minimumsplads. Hvis det ikke er muligt, fordi nummereringsområdet ikke er bredt nok, justeres starten af teksten." + +#. EJUm3 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:397 +msgctxt "numberingpositionpage|numdist" +msgid "" +"Minimum space between\n" +"numbering and text:" +msgstr "" +"Mindste afstand mellem\n" +"nummerering og tekst:" + +#. 8FbxK +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:413 +msgctxt "numberingpositionpage|numalign" +msgid "N_umbering alignment:" +msgstr "Justering af n_ummerering:" + +#. Bu2uC +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:428 +msgctxt "numberingpositionpage|liststore1" +msgid "Left" +msgstr "Venstre" + +#. FzFuR +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:429 +msgctxt "numberingpositionpage|liststore1" +msgid "Centered" +msgstr "Centreret" + +#. BF5Nt +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:430 +msgctxt "numberingpositionpage|liststore1" +msgid "Right" +msgstr "Højre" + +#. 2cBQp +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:434 +msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numalignlb" +msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position." +msgstr "Definer justeringen af nummereringssymboler på listen. Vælg 'Venstre' for at justere nummereringssymbolerne til at starte umiddelbart ved placeringen for 'Juster ved'. Vælg 'Højre' for at justere symbolerne til at slutte umiddelbart før placeringen. Vælg 'Centreret' for at centrere symbolet ved placeringen." + +#. mLBFy +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:449 +msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|num2alignlb" +msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position." +msgstr "Definer justeringen af nummereringssymboler på listen. Vælg 'Venstre' for at justere nummereringssymbolerne til at starte umiddelbart ved placeringen for 'Juster ved'. Vælg 'Højre' for at justere symbolerne til at slutte umiddelbart før placeringen. Vælg 'Centreret' for at centrere symbolet ved placeringen." + +#. 6DLtp +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:464 +msgctxt "numberingpositionpage|label10" +msgid "Position and Spacing" +msgstr "Position og afstand" + +#. x2AGL +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:495 +msgctxt "numberingpositionpage|standard" +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#. 4phf2 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:502 +msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|standard" +msgid "Resets the indent and the spacing values to the default values." +msgstr "Nulstiller indrykningen og afstanden til standardværdierne." + +#. eLFGG +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:548 +msgctxt "numberingpositionpage|previewframe" +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvisning" + +#. tGB4m +#: cui/uiconfig/ui/objectnamedialog.ui:8 +msgctxt "objectnamedialog|ObjectNameDialog" +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#. CEx5r +#: cui/uiconfig/ui/objectnamedialog.ui:85 +msgctxt "objectnamedialog|object_name_label" +msgid "_Name:" +msgstr "Navn:" + +#. uFBRJ +#: cui/uiconfig/ui/objectnamedialog.ui:129 +msgctxt "objectnamedialog|extended_tip|ObjectNameDialog" +msgid "Enter a name for the selected object. The name will be visible in the Navigator." +msgstr "Indtast et navn til det markerede objekt. Navnet vil være synligt i Navigator." + +#. 4TRWw +#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:15 +msgctxt "objecttitledescdialog|ObjectTitleDescDialog" +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#. E4YpG +#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:92 +msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label" +msgid "_Text Alternative:" +msgstr "_Tekst-alternativ:" + +#. Ge74Q +#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:94 +msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label|tooltip_text" +msgid "Give a short description of non-text content for users who do not see this object." +msgstr "Giv en kort beskrivelse af ikke-tekst-indholdet til brugere, som ikke ser dette objekt." + +#. mMZoM +#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:113 +msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|object_title_entry" +msgid "Enter a title text. This short name is visible as an alternative tag in HTML format. Accessibility tools can read this text." +msgstr "Indtast en titel. Dette korte navn er synligt som et alternativt mærke i HTML-format. Tilgængelighedsværktøjer kan læse denne tekst." + +#. kDbQ9 +#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:127 +msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label" +msgid "_Description:" +msgstr "Beskrivelse:" + +#. EFUyD +#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:129 +msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label|tooltip_text" +msgid "Give longer explanation of non-text content that is too complex to be described briefly in “Text Alternative”" +msgstr "Giv en længere forklaring om ikke-tekst-indhold, der er for kompliceret til at beskrives kort i \"Tekst-alternativ\"" + +#. vT3u9 +#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:151 +msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|desc_entry" +msgid "Enter a description text. The long description text can be entered to describe a complex object or group of objects to users with screen reader software. The description is visible as an alternative tag for accessibility tools." +msgstr "Indtast en beskrivende tekst. Den lange beskrivelsestekst kan indtastes for at beskrive et komplekst objekt eller en kompleks gruppe af objekter til brugere med skærmlæsersoftware. Beskrivelsen er synlig som et alternativt mærke for tilgængelighedsværktøjer." + +#. 8BCe3 +#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:182 +msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|ObjectTitleDescDialog" +msgid "Assigns a title and a description to the selected object. These are accessible for accessibility tools and as alternative tags when you export the document." +msgstr "Tildeler en titel og en beskrivelse til det valgte objekt. Disse er tilgængelige for tilgængelighedsværktøjer og som alternative mærker (tags), når du eksporterer dokumentet." + +#. s8E7z +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:27 +msgctxt "optaccessibilitypage|acctool" +msgid "Support _assistive technology tools (program restart required)" +msgstr "Understøt _hjælpemidler (genstart af programmet nødvendigt)" + +#. DYfLF +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:35 +msgctxt "extended_tip|acctool" +msgid "Allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices. The Java Runtime Environment must be installed on your computer before you can enable assistive support." +msgstr "Giver dig mulighed for at bruge hjælpemidler såsom eksterne skærmlæsere, Braille-enheder eller talegenkendende indtastningsenheder. Java-afviklingsmiljø (Java Runtime Environment - JRE) skal være installeret på din computer, før du kan aktivere hjælpemidler." + +#. EZqPM +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:47 +msgctxt "optaccessibilitypage|textselinreadonly" +msgid "Use te_xt selection cursor in read-only text documents" +msgstr "Brug markør til tekstmarkering i skrivebeskyttede tekstdokumenter" + +#. KWSKn +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:55 +msgctxt "extended_tip|textselinreadonly" +msgid "Displays cursor in read-only documents." +msgstr "Viser markør i skrivebeskyttede dokumenter." + +#. APEfF +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:67 +msgctxt "optaccessibilitypage|animatedgraphics" +msgid "Allow animated _images" +msgstr "Tillad animeret _grafik" + +#. DEBEA +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:75 +msgctxt "extended_tip|animatedgraphics" +msgid "Previews animated graphics, such as GIF images." +msgstr "Forhåndsviser animeret grafik som for eksempel GIF-billeder." + +#. 3Q66x +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:87 +msgctxt "optaccessibilitypage|animatedtext" +msgid "Allow animated _text" +msgstr "Tillad animeret _tekst" + +#. Gc9fG +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:95 +msgctxt "extended_tip|animatedtext" +msgid "Previews animated text, such as blinking and scrolling." +msgstr "Forhåndsviser animeret tekst, der for eksempel blinker og ruller." + +#. 2A83C +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:111 +msgctxt "optaccessibilitypage|label1" +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Andre indstillinger" + +#. pLAWF +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:140 +msgctxt "optaccessibilitypage|autodetecthc" +msgid "Automatically _detect high contrast mode of operating system" +msgstr " Detekter automatisk operativsystemets høj kontrast-tilstand." + +#. oF9CC +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:148 +msgctxt "extended_tip|autodetecthc" +msgid "Switches the office suite into high contrast mode when the system background color is very dark." +msgstr "Sætter kontorpakken i højkontrast-tilstand, når systemets baggrundsfarve er meget mørk." + +#. Sc8Cq +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:160 +msgctxt "optaccessibilitypage|autofontcolor" +msgid "Use automatic font _color for screen display" +msgstr "Brug automatisk skrift_farve på skærmen" + +#. BAnK4 +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:168 +msgctxt "extended_tip|autofontcolor" +msgid "Displays fonts in the office suite using the system color settings. This option only affects the screen display." +msgstr "Viser skrifttyper i kontorpakken med systemets farveindstillinger. Denne indstilling påvirker kun skærmvisningen." + +#. n24Cd +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:180 +msgctxt "optaccessibilitypage|systempagepreviewcolor" +msgid "_Use system colors for page previews" +msgstr "_Brug systemets farver til vis udskrift" + +#. DRkNv +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:188 +msgctxt "extended_tip|systempagepreviewcolor" +msgid "Applies the high contrast settings of the operating system to page previews." +msgstr "Anvender operativsystemets indstillinger for høj kontrast i udskriftsvisningen." + +#. hGpaw +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:204 +msgctxt "optaccessibilitypage|label2" +msgid "Options for High Contrast Appearance" +msgstr "Indstillinger for høj kontrast" + +#. cocVg +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:219 +msgctxt "extended_tip|OptAccessibilityPage" +msgid "Sets options that make the office suite programs more accessible for users with reduced sight, limited dexterity or other disabilities." +msgstr "Sæt indstillinger, der gør kontorpakkens programmer mere tilgængelige for brugere med nedsat syn, begrænset bevægelighed eller andre handicaps." + +#. kishx +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:55 +msgctxt "optadvancedpage|javaenabled" +msgid "_Use a Java runtime environment" +msgstr "_Anvend et Java-afviklingsmiljø (Java Runtime Environment - JRE)" + +#. KMJbU +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:64 +msgctxt "extended_tip|javaenabled" +msgid "Allows you to run extensions written with Java." +msgstr "Lader dig udføre udvidelser skrevet i Java." + +#. DFVFw +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:90 +msgctxt "optadvancedpage|label2" +msgid "_Java runtime environments (JRE) already installed:" +msgstr "Installerede _Java-afviklingsmiljøer (Java Runtime Environment - JRE):" + +#. mBYfC +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:116 +msgctxt "optadvancedpage|add" +msgid "_Add..." +msgstr "Ti_lføj..." + +#. kbEGR +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:123 +msgctxt "extended_tip|add" +msgid "Add a path to the root folder of a JRE on your computer." +msgstr "Føj en sti til rodmappen for et Java-afviklingsmiljø (Java Runtime Environment - JRE) på din computer." + +#. YtgBL +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:135 +msgctxt "optadvancedpage|parameters" +msgid "_Parameters..." +msgstr "Parametre..." + +#. DJxvJ +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:142 +msgctxt "extended_tip|parameters" +msgid "Opens the Java Start Parameters dialog." +msgstr "Åbner dialogen Java-startparametre." + +#. dhf5G +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:154 +msgctxt "optadvancedpage|classpath" +msgid "_Class Path..." +msgstr "_Klassesti..." + +#. qDrtT +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:161 +msgctxt "extended_tip|classpath" +msgid "Opens the Class Path dialog." +msgstr "Åbner dialogen Klasse-sti." + +#. MxHGu +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:233 +msgctxt "optadvancedpage|vendor" +msgid "Vendor" +msgstr "Leverandør" + +#. e6xHG +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:246 +msgctxt "optadvancedpage|version" +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#. skEDW +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:257 +msgctxt "extended_tip|javas" +msgid "Select the JRE that you want to use. On some systems, you must wait a minute until the list gets populated. On some systems, you must restart the office suite to use your changed setting." +msgstr "Vælg det JRE (Java-afviklingsmiljø), du vil bruge. På nogle systemer skal du vente et minut, indtil listen bliver fyldt. På andre systemer skal du genstarte kontorpakken for at bruge din ændrede indstilling." + +#. erNBk +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:285 +msgctxt "optadvancedpage|javapath" +msgid "Location: " +msgstr "Placering: " + +#. GkBzK +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:303 +msgctxt "optadvancedpage|selectruntime" +msgid "Select a Java Runtime Environment" +msgstr "Vælg et Java-afviklingsmiljø (Java Runtime Environment - JRE)" + +#. 7QUQp +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:332 +msgctxt "optadvancedpage|label1" +msgid "Java Options" +msgstr "Java-indstillinger" + +#. rEtsc +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:364 +msgctxt "optadvancedpage|experimental" +msgid "Enable experimental features (may be unstable)" +msgstr "Aktiver eksperimentelle funktioner (kan være ustabile)" + +#. CyDsa +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:373 +msgctxt "extended_tip|experimental" +msgid "Enable experimental features" +msgstr "Aktiver eksperimentelle funktioner" + +#. rMVcA +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:384 +msgctxt "optadvancedpage|macrorecording" +msgid "Enable macro recording (may be limited)" +msgstr "Aktiver makrooptager (kan være begrænset)" + +#. 8Gjtp +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:393 +msgctxt "extended_tip|macrorecording" +msgid "Enable macro recording" +msgstr "Aktiver makrooptagelse" + +#. NgRXw +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:404 +msgctxt "optadvancedpage|expertconfig" +msgid "Open Expert Configuration" +msgstr "Åbn ekspertkonfiguration" + +#. upAQw +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:412 +msgctxt "extended_tip|expertconfig" +msgid "Opens the Expert Configuration dialog for advanced settings and configuration." +msgstr "Åbner dialogen ekspertkonfiguration med avancerede indstillinger og konfiguration." + +#. ZLtrh +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:427 +msgctxt "optadvancedpage|label12" +msgid "Optional Features" +msgstr "Valgfrie funktioner" + +#. dmvLE +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:33 +msgctxt "optappearancepage|label3" +msgid "_Scheme:" +msgstr "_Skema:" + +#. epnyS +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:44 +msgctxt "optappearancepage|save" +msgid "_Save" +msgstr "Gem" + +#. k8ACj +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:51 +msgctxt "extended_tip|save" +msgid "Saves the current settings as a color scheme that you can reload later." +msgstr "Gemmer de aktuelle indstillinger som et farveskema, som du kan indlæse på ny senere." + +#. 4YuTW +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:69 +msgctxt "extended_tip|delete" +msgid "Deletes the color scheme shown in the Scheme box. You cannot delete the Default scheme." +msgstr "Sletter det viste farveskema i feltet Skema. Du kan ikke slette skemaet Standard." + +#. Gii2p +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:85 +msgctxt "extended_tip|colorschemelb" +msgid "Selects the color scheme you want to use." +msgstr "Markerer farveskemaet som du vil bruge." + +#. jzELX +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:100 +msgctxt "optappearancepage|label1" +msgid "Color Scheme" +msgstr "Farveskema" + +#. RAEbU +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:165 +msgctxt "extended_tip|colorconfig" +msgid "Select the colors for the user interface elements." +msgstr "Marker farverne for brugergrænsefladeelementerne." + +#. BtFUJ +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:198 +msgctxt "optappearancepage|uielements" +msgid "User interface elements" +msgstr "Brugergrænsefladeelementer" + +#. nrHHF +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:211 +msgctxt "optappearancepage|colorsetting" +msgid "Color setting" +msgstr "Farveindstilling" + +#. HFLPF +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:242 +msgctxt "optappearancepage|label2" +msgid "Custom Colors" +msgstr "Brugerdefinerede farver" + +#. 6mjwC +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:257 +msgctxt "extended_tip|OptAppearancePage" +msgid "Sets the colors for the user interface." +msgstr "Sætter brugerfladens farver." + +#. nRFne +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:27 +msgctxt "optasianpage|charkerning" +msgid "_Western text only" +msgstr "Kun _Vestlig tekst" + +#. QCvQv +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:36 +msgctxt "extended_tip|charkerning" +msgid "Specifies that kerning is only applied to western text." +msgstr "Angiver at knibning kun anvendes på vestlig tekst." + +#. WEFrz +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:48 +msgctxt "optasianpage|charpunctkerning" +msgid "Western _text and Asian punctuation" +msgstr "Vestlig tekst og asiatisk tegnsætning" + +#. PCrHe +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:57 +msgctxt "extended_tip|charpunctkerning" +msgid "Specifies that kerning is applied to both western text and Asian punctuation." +msgstr "Angiver at knibning anvendes på både vestlig tekst og asiatisk tegnsætning." + +#. 4wTpB +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:73 +msgctxt "optasianpage|label1" +msgid "Kerning" +msgstr "Knibning" + +#. mboKG +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:101 +msgctxt "optasianpage|nocompression" +msgid "_No compression" +msgstr "Ingen komprimering" + +#. DGBhs +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:110 +msgctxt "extended_tip|nocompression" +msgid "Specifies that no compression at all will occur." +msgstr "Angiver at ingen komprimering vil finde sted." + +#. GvJuV +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:122 +msgctxt "optasianpage|punctcompression" +msgid "_Compress punctuation only" +msgstr "_Komprimer kun tegnsætning" + +#. 8FYbX +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:131 +msgctxt "extended_tip|punctcompression" +msgid "Specifies that only the punctuation is compressed." +msgstr "Angiver at det kun er tegnsætningen som komprimeres." + +#. aGY7H +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:143 +msgctxt "optasianpage|punctkanacompression" +msgid "Compress punctuation and Japanese Kana" +msgstr "Komprimer tegnsætning og japansk Kana" + +#. k2K9z +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:152 +msgctxt "extended_tip|punctkanacompression" +msgid "Specifies that punctuation and Japanese Kana are compressed." +msgstr "Angiver at tegnsætning og japansk Kana vil blive komprimeret." + +#. DAgwH +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:168 +msgctxt "optasianpage|label2" +msgid "Character Spacing" +msgstr "Tegnafstand" + +#. LbEDU +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:218 +msgctxt "extended_tip|language" +msgid "Specifies the language for which you want to define first and last characters." +msgstr "Angiver det sprog hvor du definerer første og sidste tegn." + +#. CeSy8 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:230 +msgctxt "optasianpage|standard" +msgid "_Default" +msgstr "Standar_d" + +#. bEKYg +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:238 +msgctxt "extended_tip|standard" +msgid "When you mark Default, the following two text boxes are filled with the default characters for the selected language:" +msgstr "Når du markerer Standard vil de følgende to tekstbokse blive udfyldt med standardtegnene i det valgte sprog:" + +#. WmjE9 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:258 +msgctxt "optasianpage|languageft" +msgid "_Language:" +msgstr "S_prog:" + +#. 3Airv +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:272 +msgctxt "optasianpage|startft" +msgid "Not _at start of line:" +msgstr "Ikke ved begyndelsen af linje:" + +#. TiFfn +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:286 +msgctxt "optasianpage|endft" +msgid "Not at _end of line:" +msgstr "Ikke ved slutningen af linje:" + +#. ebuCA +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:305 +msgctxt "extended_tip|start" +msgid "Specifies the characters that should not appear alone at the beginning of a line." +msgstr "Angiver de tegn, der ikke må forekomme alene i begyndelsen af en linje." + +#. 6EoPs +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:323 +msgctxt "extended_tip|end" +msgid "Specifies the characters that should not appear alone at the end of a line." +msgstr "Angiver de tegn, der ikke må forekomme alene i slutningen af en linje." + +#. dSvmP +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:343 +msgctxt "optasianpage|hintft" +msgid "Without user-defined line break symbols" +msgstr "Uden brugerdefinerede linjebrudssymboler" + +#. BCwCp +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:358 +msgctxt "optasianpage|label3" +msgid "First and Last Characters" +msgstr "Første og sidste tegn" + +#. DpgnD +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:26 +msgctxt "optbasicidepage|codecomplete_enable" +msgid "Enable code completion" +msgstr "Slå kodefuldførelse til" + +#. oQJh3 +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:34 +msgctxt "extended_tip|codecomplete_enable" +msgid "Display methods of a Basic object." +msgstr "Viser metoder for Basic-objekter." + +#. B8fvE +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:49 +msgctxt "optbasicidepage|label1" +msgid "Code Completion" +msgstr "Kodefuldførelse" + +#. kaYLZ +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:78 +msgctxt "optbasicidepage|autoclose_proc" +msgid "Autoclose procedures" +msgstr "Autoluk procedurer" + +#. hjYfe +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:86 +msgctxt "extended_tip|autoclose_proc" +msgid "Automatically insert closing statements for procedures." +msgstr "Lukker automatisk lukke-erklæring for procedurer." + +#. qKTPa +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:97 +msgctxt "optbasicidepage|autoclose_paren" +msgid "Autoclose parenthesis" +msgstr "Autoluk parenteser" + +#. UmekG +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:105 +msgctxt "extended_tip|autoclose_paren" +msgid "Automatically close open parenthesis." +msgstr "Lukker automatisk parenteser." + +#. EExBY +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:116 +msgctxt "optbasicidepage|autoclose_quotes" +msgid "Autoclose quotes" +msgstr "Luk enkeltcitationstegn automatisk" + +#. GKCkD +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:124 +msgctxt "extended_tip|autoclose_quotes" +msgid "Automatically close open quotes." +msgstr "Lukker automatisk åbne anførselstegn." + +#. CCtUM +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:135 +msgctxt "optbasicidepage|autocorrect" +msgid "Autocorrection" +msgstr "Autokorrektur" + +#. czdha +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:143 +msgctxt "extended_tip|autocorrect" +msgid "Correct cases of Basic variables and keywords while typing." +msgstr "Korrigerer tilfælde af Basic-variable og nøgleord, mens du skriver." + +#. dJWhM +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:158 +msgctxt "optbasicidepage|label2" +msgid "Code Suggestion" +msgstr "Kodeforslag" + +#. iUBCy +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:187 +msgctxt "optbasicidepage|extendedtypes_enable" +msgid "Use extended types" +msgstr "Benyt udvidede typer" + +#. zYY9B +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:195 +msgctxt "extended_tip|extendedtypes_enable" +msgid "Allow UNO object types as valid Basic types." +msgstr "Tillad UNO objekt typer som gyldige Basic typer." + +#. rG8Fi +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:210 +msgctxt "optbasicidepage|label3" +msgid "Language Features" +msgstr "Sprogegenskaber" + +#. VXGYT +#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:77 +msgctxt "extended_tip|colors" +msgid "Displays all the colors available for the data series." +msgstr "Viser alle farver, der er tilgængelige for dataserierne." + +#. vTZjC +#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:88 +msgctxt "optchartcolorspage|label20" +msgid "Chart Colors" +msgstr "Diagramfarver" + +#. WA57y +#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:157 +msgctxt "optchartcolorspage|default" +msgid "_Default" +msgstr "Standar_d" + +#. mpSKB +#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:164 +msgctxt "extended_tip|default" +msgid "Restores the color settings that were defined when the program was installed." +msgstr "Genskab farveindstillingerne, som blev defineret, da programmet blev installeret." + +#. KoHHw +#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:230 +msgctxt "optchartcolorspage|label1" +msgid "Color Table" +msgstr "Farvetabel" + +#. xxtZE +#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:245 +msgctxt "extended_tip|OptChartColorsPage" +msgid "Displays all the colors available for the data series." +msgstr "Viser alle farver, der er tilgængelige for dataserierne." + +#. fVDQp +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:28 +msgctxt "optctlpage|sequencechecking" +msgid "Use se_quence checking" +msgstr "Brug sekvenskontrol" + +#. 47pP9 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:36 +msgctxt "extended_tip|sequencechecking" +msgid "Enables sequence input checking for languages such as Thai." +msgstr "Tillader sekvensindtastningskontrol for sprog såsom Thai." + +#. DTWHd +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:54 +msgctxt "optctlpage|restricted" +msgid "Restricted" +msgstr "Begrænset" + +#. HtGj9 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:62 +msgctxt "extended_tip|restricted" +msgid "Prevents the use as well as the printing of illegal character combinations." +msgstr "Forebygger såvel brug som udprintning af tegnkombinationer, der ikke er tilladte." + +#. wkSPW +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:73 +msgctxt "optctlpage|typeandreplace" +msgid "_Type and replace" +msgstr "Overskriv" + +#. 4fM2r +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:97 +msgctxt "optctlpage|label1" +msgid "Sequence Checking" +msgstr "Sekvenskontrol" + +#. oBBi6 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:129 +msgctxt "optctlpage|label3" +msgid "Movement:" +msgstr "Bevægelse:" + +#. R7YUB +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:139 +msgctxt "optctlpage|movementlogical" +msgid "Lo_gical" +msgstr "Logisk" + +#. W9NrD +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:148 +msgctxt "extended_tip|movementlogical" +msgid "Pressing the Right Arrow key moves the text cursor toward the end of the current text. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor toward the beginning of the current text." +msgstr "Tekstmarkøren flyttes til tekstens slutning med højrepil og til tekstens begyndelse med venstrepil." + +#. aEwYW +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:159 +msgctxt "optctlpage|movementvisual" +msgid "_Visual" +msgstr "Visuel" + +#. wpUXS +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:168 +msgctxt "extended_tip|movementvisual" +msgid "Pressing the Right Arrow key moves the text cursor in the right-hand direction. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor in the left-hand direction." +msgstr "Tekstmarkøren flyttes til højre med højrepil og til venstre med venstrepil." + +#. 78DkF +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:186 +msgctxt "optctlpage|label2" +msgid "Cursor Control" +msgstr "Markørkontrol" + +#. LcTwD +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:217 +msgctxt "optctlpage|label5" +msgid "_Numerals:" +msgstr "Talværdier:" + +#. BdfCk +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:232 +msgctxt "optctlpage|numerals" +msgid "Arabic (1, 2, 3…)" +msgstr "Arabisk (1 2, 3…)" + +#. 2n6dr +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:233 +msgctxt "optctlpage|numerals" +msgid "Eastern Arabic (٣ ,٢ ,١…)" +msgstr "Østarabisk (٣ ,٢ ,١…)" + +#. uFBEA +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:234 +msgctxt "optctlpage|numerals" +msgid "System" +msgstr "System" + +#. 93jgb +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:235 +msgctxt "optctlpage|numerals" +msgid "Context" +msgstr "Kontekst" + +#. xLaeT +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:239 +msgctxt "extended_tip|numerals" +msgid "Selects the type of numerals used within text, text in objects, fields, and controls, in all office suite modules. Only cell contents of Calc are not affected." +msgstr "Vælger den type tal, der bruges i tekst, tekst i objekter, felter og kontrolfelter i alle kontorpakkens moduler. Udelukkende celleindhold i Calc påvirkes ikke." + +#. kWczF +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:254 +msgctxt "optctlpage|label4" +msgid "General Options" +msgstr "Generelle indstillinger" + +#. WSTDt +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:269 +msgctxt "extended_tip|OptCTLPage" +msgid "Defines the options for documents with complex text layouts." +msgstr "Definerer indstillingerne for dokumenter med Complex Text Layout (CTL)." + +#. G5EDD +#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:31 +msgctxt "optemailpage|label2" +msgid "_Email program:" +msgstr "_E-mailprogram:" + +#. bEyeK +#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:51 +msgctxt "extended_tip|url" +msgid "Enter the email program path and name." +msgstr "Indtast e-mailprogrammets sti og navn." + +#. ACQCM +#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:62 +msgctxt "optemailpage|browse" +msgid "Browse..." +msgstr "Gennemse..." + +#. Vs69j +#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:69 +msgctxt "extended_tip|browse" +msgid "Opens a file dialog to select the email program." +msgstr "Åbner en dialog Fil for at åbne e-mailprogrammet." + +#. EHBa5 +#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:95 +msgctxt "optemailpage|browsetitle" +msgid "All files" +msgstr "Alle filer" + +#. scEyS +#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:121 +msgctxt "optemailpage|suppress" +msgid "Suppress hidden elements of documents" +msgstr "Undertryk skjulte elementer i dokumenter" + +#. vbcqb +#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:187 +msgctxt "optemailpage|label1" +msgid "Sending Documents as Email Attachments" +msgstr "Sender dokumenter som vedhæftning til e-mail" + +#. DoGA3 +#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:195 +msgctxt "extended_tip|OptEmailPage" +msgid "Enter the email program path and name." +msgstr "Indtast e-mailprogrammets sti og navn." + +#. CnnM7 +#. A column title, short for Load. This string is repeated as a prefix to an explanatory note under the widget +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:82 +msgctxt "optfltrembedpage|column1" +msgid "[L]" +msgstr "[H]" + +#. 66D6D +#. A column title, short for Save. This string is repeated as a prefix to an explanatory note under the widget +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:104 +msgctxt "optfltrembedpage|column2" +msgid "[S]" +msgstr "[G]" + +#. 7h7h8 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:129 +msgctxt "extended_tip|checklbcontainer" +msgid "The [L] and [S] checkbox displays the entries for the pair of OLE objects that can be converted when loaded from a Microsoft format [L] and/or when saved to to a Microsoft format [S]. " +msgstr "Afkrydsningsfelterne [H] og [G] viser indførslerne for OLE-objektparret, der kan konverteres, når det hentes fra et Microsoft-format [H] og/eller når den gemmes i et Microsoft-format [G]. " + +#. x5kfq +#. The [L] here is repeated as the column title for the "Load" column of this options page +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:150 +msgctxt "optfltrembedpage|label2" +msgid "[L]: Load and convert the object" +msgstr "[H]: Hent og konverter objektet" + +#. PiDB7 +#. The [S] here is repeated as the column title for the "Save" column of this options page +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:166 +msgctxt "optfltrembedpage|label3" +msgid "[S]: Convert and save the object" +msgstr "[G]: Konverter og gem objektet" + +#. f2hGQ +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:191 +msgctxt "optfltrembedpage|label1" +msgid "Embedded Objects" +msgstr "Indlejrede objekter" + +#. nvE89 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:221 +msgctxt "optfltrembedpage|label5" +msgid "Export as:" +msgstr "Eksporter som:" + +#. FEeH6 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:236 +msgctxt "optfltrembedpage|highlighting" +msgid "Highlighting" +msgstr "Fremhævning" + +#. qBuyX +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:245 +msgctxt "extended_tip|highlighting" +msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to Writer character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats." +msgstr "Microsoft Office har to tegnattributter, der ligner Writers tegnbaggrund. Vælg den passende attribut (fremhævning eller skygge), du gerne vil bruge under eksport til Microsoft Offices filformater." + +#. Dnrx7 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:257 +msgctxt "optfltrembedpage|shading" +msgid "Shading" +msgstr "Toning" + +#. 3PFE2 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:266 +msgctxt "extended_tip|shading" +msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to Writer character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats." +msgstr "Microsoft Office har to tegnattributter, der ligner Writers tegnbaggrund. Vælg den passende attribut (fremhævning eller skygge), du gerne vil bruge under eksport til Microsoft Offices filformater." + +#. gKwdG +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:289 +msgctxt "optfltrembedpage|label4" +msgid "Character Highlighting" +msgstr "Tegnfremhævning" + +#. tyACF +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:316 +msgctxt "optfltrembedpage|mso_lockfile" +msgid "Create MSO lock file" +msgstr "Opret MSO låsefil" + +#. qc4GD +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:325 +msgctxt "extended_tip|mso_lockfile" +msgid "Mark this checkbox to generate a Microsoft Office lock file in addition to this office suite's own lock file." +msgstr "Marker dette afkrydsningsfelt for at generere en Microsoft Office låsefil udover denne kontorpakkes egen låsefil." + +#. Sg5Bw +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:341 +msgctxt "optfltrembedpage|label5" +msgid "Lock Files" +msgstr "Låsefiler" + +#. EUBnP +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:355 +msgctxt "extended_tip|OptFilterPage" +msgid "Specifies the settings for importing and exporting Microsoft Office and other documents." +msgstr "Angiver indstillinger for import og eksport af Microsoft Office og andre dokumenter." + +#. ttAk5 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:27 +msgctxt "optfltrpage|wo_basic" +msgid "Load Basic _code" +msgstr "Indlæs Basic-_kode" + +#. QoX7F +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:35 +msgctxt "extended_tip|wo_basic" +msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the Basic IDE between Sub and End Sub." +msgstr "Henter og gemmer et Microsoft-dokuments Basic-kode som et specielt Basic-modul sammen med dokumentet. Den deaktiverede Microsoft Basic-kode er synlig i Basic IDEen mellem Sub og End Sub." + +#. AChYC +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:46 +msgctxt "optfltrpage|wo_exec" +msgid "E_xecutable code" +msgstr "_Kørbar kode" + +#. DrWP3 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:55 +msgctxt "extended_tip|wo_exec" +msgid "The VBA (Visual Basic for Applications) code will be loaded ready to be executed. If this checkbox is not checked, the VBA code will be commented out so it can be inspected, but will not run." +msgstr "VBA-koden vil blive indlæst, klar til at blive udført. Hvis dette afkrydsningsfelt ikke er aktiveret, vil VBA-koden være kommenteret ud, så den kan inspiceres manuelt uden først at blive afviklet." + +#. avyQV +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:66 +msgctxt "optfltrpage|wo_saveorig" +msgid "Save _original Basic code" +msgstr "Gem _oprindelig Basic-kode" + +#. 2gFSv +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:74 +msgctxt "extended_tip|wo_saveorig" +msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in the office suite. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form." +msgstr "Angiver, at dokumentets oprindelige Microsoft Basic-kode holdes i en speciel intern hukommelse, lige så længe som som dokumentet forbliver indlæst i kontorpakken. Når dokumentet gemmes i Microsoft-format, gemmes Microsoft Basic-koden igen i uændret form" + +#. W6nED +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:89 +msgctxt "optfltrpage|label1" +msgid "Microsoft Word" +msgstr "Microsoft Word" + +#. Z88Ms +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:118 +msgctxt "optfltrpage|ex_basic" +msgid "Lo_ad Basic code" +msgstr "I_ndlæs Basic-kode" + +#. NNMHC +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:126 +msgctxt "extended_tip|ex_basic" +msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the Basic IDE between Sub and End Sub." +msgstr "Henter og gemmer et Microsoft-dokuments Basic-kode som et specielt Basic-modul sammen med dokumentet. Den deaktiverede Microsoft Basic-kode er synlig i Basic IDEen mellem Sub og End Sub." + +#. S6ozV +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:137 +msgctxt "optfltrpage|ex_exec" +msgid "E_xecutable code" +msgstr "_Kørbar kode" + +#. qvcsz +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:146 +msgctxt "extended_tip|ex_exec" +msgid "The VBA (Visual Basic for Applications) code will be loaded ready to be executed. If this checkbox is not checked, the VBA code will be commented out so it can be inspected, but will not run." +msgstr "VBA-koden vil blive indlæst, klar til at blive udført. Hvis dette afkrydsningsfelt ikke er aktiveret, vil VBA-koden være kommenteret ud, så den kan inspiceres manuelt uden først at blive afviklet." + +#. K6YYX +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:157 +msgctxt "optfltrpage|ex_saveorig" +msgid "Sa_ve original Basic code" +msgstr "G_em oprindelig Basic-kode" + +#. BXFfA +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:165 +msgctxt "extended_tip|ex_saveorig" +msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in the office suite. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form." +msgstr "Angiver, at dokumentets oprindelige Microsoft Basic-kode holdes i en speciel intern hukommelse, lige så længe som som dokumentet forbliver indlæst i kontorpakken. Når dokumentet gemmes i Microsoft-format, gemmes Microsoft Basic-koden igen i uændret form" + +#. a5EkB +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:180 +msgctxt "optfltrpage|label2" +msgid "Microsoft Excel" +msgstr "Microsoft Excel" + +#. z9TKA +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:209 +msgctxt "optfltrpage|pp_basic" +msgid "Load Ba_sic code" +msgstr "In_dlæs Basic-kode" + +#. MNcGz +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:217 +msgctxt "extended_tip|pp_basic" +msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the Basic IDE between Sub and End Sub." +msgstr "Henter og gemmer et Microsoft-dokuments Basic-kode som et specielt Basic-modul sammen med dokumentet. Den deaktiverede Microsoft Basic-kode er synlig i Basic IDEen mellem Sub og End Sub." + +#. VSdyY +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:228 +msgctxt "optfltrpage|pp_saveorig" +msgid "Sav_e original Basic code" +msgstr "Ge_m oprindelig Basic-kode" + +#. 8VTG9 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:236 +msgctxt "extended_tip|pp_saveorig" +msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in the office suite. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form." +msgstr "Angiver, at den oprindelige Microsoft Basic-kode fra dokumentet holdes i en speciel intern hukommelse, lige så længe som som dokumentet forbliver indlæst i kontorpakken. Når dokumentet gemmes i Microsoft-format, gemmes Microsoft Basic-koden igen i uændret form" + +#. sazZt +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:251 +msgctxt "optfltrpage|label3" +msgid "Microsoft PowerPoint" +msgstr "Microsoft PowerPoint" + +#. yV3zh +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:266 +msgctxt "extended_tip|OptFltrPage" +msgid "Specifies the general properties for loading and saving Microsoft Office documents with VBA (Visual Basic for Applications) code." +msgstr "Angiver de overordnede egenskaber til at indlæse og gemme Microsoft Office-dokumenter med VBA (Visual Basic for Applikationer) kode." + +#. Q8yvt +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:81 +msgctxt "optfontspage|label2" +msgid "_Font:" +msgstr "Skri_fttype:" + +#. TAig5 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:95 +msgctxt "optfontspage|label3" +msgid "Re_place with:" +msgstr "E_rstat med:" + +#. ctZBz +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:135 +msgctxt "optfontspage|always" +msgid "Always" +msgstr "Altid" + +#. pyVz3 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:156 +msgctxt "optfontspage|screenonly" +msgid "Screen only" +msgstr "Kun skærm" + +#. bMguF +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:170 +msgctxt "optfontspage|font" +msgid "Font" +msgstr "Skrifttype" + +#. FELgv +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:184 +msgctxt "optfontspage|replacewith" +msgid "Replace with" +msgstr "Erstat med" + +#. MN8PJ +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:196 +msgctxt "extended_tip | checklb" +msgid "Lists the original font and the font that will replace it. Select Always to replace the font, even if the original font is installed on your system. Select Screen only to replace the screen font only and never replace the font for printing." +msgstr "Lister den oprindelige skrifttype og skrifttypen, som vil erstatte den. Marker Altid for at erstatte både skærmens skrifttype og printerens skrifttype, selv hvis den oprindelige skrifttype er installeret på dit system. Marker Kun skærm for kun at erstatte skærmens skrifttype." + +#. BGoZq +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:226 +msgctxt "extended_tip | apply" +msgid "Applies the selected font replacement." +msgstr "Anvender den valgte skrifttypeerstatning." + +#. sYmaA +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:246 +msgctxt "extended_tip | delete" +msgid "Deletes the selected font replacement." +msgstr "Sletter den valgte skrifttypeerstatning." + +#. gtiJp +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:271 +msgctxt "extended_tip | font2" +msgid "Enter or select the name of the replacement font." +msgstr "Indtast eller vælg navnet på skrifttypeerstatningen." + +#. SABse +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:296 +msgctxt "extended_tip | font1" +msgid "Enter or select the name of the font that you want to replace." +msgstr "Indtast eller vælg navnet på skrifttypen, som du vil erstatte." + +#. k4PCs +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:307 +msgctxt "extended_tip | replacements" +msgid "Substitutes a font with a font of your choice. The substitution replaces a font only when it is displayed on screen, or on screen and when printing. The replacement does not change the font settings that are saved in the document." +msgstr "Erstatter en skrifttype med en skrifttype efter dit valg. Erstatningen erstatter kun en skrifttype, når den bliver vist på skærmen eller under udskrivning. Den ændrer ikke skrifttypen, der er specificeret i dit dokuments formatering." + +#. 7ECDC +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:319 +msgctxt "optfontspage|usetable" +msgid "_Apply replacement table" +msgstr "_Anvend erstatningstabel" + +#. AVB5d +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:327 +msgctxt "extended_tip | usetable" +msgid "Enables the font replacement settings that you define." +msgstr "Aktiverer de indstillinger for skrifttypeerstatning, som du definerer." + +#. wDa4A +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:343 +msgctxt "optfontspage|label4" +msgid "Replacement Table" +msgstr "Erstatningstabel" + +#. z93yC +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:378 +msgctxt "optfontspage|label8" +msgid "Fon_ts:" +msgstr "Skrift_typer:" + +#. L9aT3 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:393 +msgctxt "optfontspage|label9" +msgid "_Size:" +msgstr "_Størrelse:" + +#. KXCQg +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:408 +msgctxt "optfontspage|fontname" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#. LKiV2 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:412 +msgctxt "extended_tip | fontname" +msgid "Select the font for the display of HTML and Basic source code." +msgstr "Vælg skrifttypen for visning af kildetekster med HTML og Basic." + +#. Cc5tn +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:423 +msgctxt "optfontspage|nonpropfontonly" +msgid "_Non-proportional fonts only" +msgstr "_Kun ikke-proportionelle skrifttyper" + +#. aUYNh +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:431 +msgctxt "extended_tip | nonpropfontonly" +msgid "Check to display only non-proportional fonts in the Fonts list box." +msgstr "Marker for kun at vise ikke-proportionelle skrifttyper i rullelisten Skrifttyper." + +#. GAiec +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:448 +msgctxt "extended_tip | fontheight" +msgid "Select a font size for the display of HTML and Basic source code." +msgstr "Vælg en skriftstørrelse for visning af kildetekster med HTML og Basic." + +#. AafuA +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:466 +msgctxt "optfontspage|label1" +msgid "Font Settings for HTML, Basic and SQL Sources" +msgstr "Skrifttypeindstillinger for HTML-, Basic- og SQL-kilder" + +#. AFEDo +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:34 +msgctxt "optgeneralpage|exthelp" +msgid "_Extended tips" +msgstr "_Udvidede tips" + +#. TyqBV +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:42 +msgctxt "extended_tip | exthelp" +msgid "Displays a help text when you rest the mouse pointer on an icon, a menu command, or a control on a dialog." +msgstr "" + +#. yVGcZ +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:53 +msgctxt "optgeneralpage|popupnohelp" +msgid "Warn if local help is not installed" +msgstr "" + +#. YUaEz +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:66 +msgctxt "optgeneralpage|TipOfTheDayCheckbox" +msgid "Show \"Tip of the Day\" dialog on start-up" +msgstr "Vis dialogen \"Dagens Tip\" ved opstart" + +#. BR6gf +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:84 +msgctxt "optgeneralpage|label1" +msgid "Help" +msgstr "Hjælp" + +#. aqdMJ +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:112 +msgctxt "optgeneralpage|filedlg" +msgid "_Use %PRODUCTNAME dialogs" +msgstr "_Brug %PRODUCTNAME-dialoger" + +#. ySSsA +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:143 +msgctxt "optgeneralpage|label2" +msgid "Open/Save Dialogs" +msgstr "Åbn/Gem-dialoger" + +#. SFLLC +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:163 +msgctxt "optgeneralpage|docstatus" +msgid "_Printing sets \"document modified\" status" +msgstr "_Udskrivning sætter status for \"Dokument ændret\"" + +#. kPEpF +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:173 +msgctxt "extended_tip | docstatus" +msgid "Specifies whether the printing of the document counts as a modification." +msgstr "Angiver om dokumentet regnes som ændret, fordi det er blevet udskrevet." + +#. 4yo9c +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:182 +msgctxt "optgeneralpage|label4" +msgid "Document Status" +msgstr "Dokumentstatus" + +#. zEUCi +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:212 +msgctxt "optgeneralpage|label6" +msgid "_Interpret as years between " +msgstr "_Fortolk som år mellem " + +#. huNG6 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:231 +msgctxt "extended_tip | year" +msgid "Defines a date range, within which the system recognizes a two-digit year." +msgstr "Angiver hvilket årsinterval, som systemet oversætter tocifrede årstal til." + +#. AhF6m +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:244 +msgctxt "optgeneralpage|toyear" +msgid "and " +msgstr "og " + +#. 7r6RF +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:257 +msgctxt "optgeneralpage|label5" +msgid "Year (Two Digits)" +msgstr "Tocifrede årstal" + +#. pRnqG +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:284 +msgctxt "optgeneralpage|crashreport" +msgid "Sen_d crash reports to The Document Foundation" +msgstr "Send nedbrudsrapporter til The Document Foundation" + +#. rS3dG +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:304 +msgctxt "optgeneralpage|label7" +msgid "Help Improve %PRODUCTNAME" +msgstr "Hjælp med at forbedre %PRODUCTNAME" + +#. 2MFwd +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:332 +msgctxt "optgeneralpage|quicklaunch" +msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up" +msgstr "Indlæs %PRODUCTNAME ved systemstart" + +#. MKruH +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:346 +msgctxt "optgeneralpage|systray" +msgid "Enable systray Quickstarter" +msgstr "Aktiver Hurtigstart i systembakken" + +#. 8vGvu +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:364 +msgctxt "optgeneralpage|label8" +msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter" +msgstr "%PRODUCTNAME Hurtigstart" + +#. FvigS +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:391 +msgctxt "optgeneralpage|fileassoc" +msgid "Windows Default apps" +msgstr "Windows standardapper" + +#. 2EWmE +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:405 +msgctxt "optgeneralpage|FileExtCheckCheckbox" +msgid "Perform check for default file associations on start-up" +msgstr "Udfør tjek for standard fil-tilknytninger ved opstart" + +#. fXjVB +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:423 +msgctxt "optgeneralpage|fileassoc" +msgid "%PRODUCTNAME File Associations" +msgstr "%PRODUCTNAME Filtilknytninger" + +#. KyK5F +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:437 +msgctxt "extended_tip | OptGeneralPage" +msgid "Specifies the general settings for the office suite." +msgstr "Angiver kontorpakkens generelle indstillinger." + +#. FsiDE +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:86 +msgctxt "opthtmlpage|size7FT" +msgid "Size _7:" +msgstr "Størrelse _7:" + +#. eSVmw +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:103 +msgctxt "extended_tip|size7" +msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." +msgstr "Brug rulleknapperne Størrelse 1 til Størrelse 7 til at definere de tilsvarende skriftstørrelse til HTML-mærkerne (-tags) <font size=1> til <font size=7>." + +#. SfHVG +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:116 +msgctxt "opthtmlpage|size6FT" +msgid "Size _6:" +msgstr "Størrelse _6:" + +#. wWFqw +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:133 +msgctxt "extended_tip|size6" +msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." +msgstr "Brug rulleknapperne Størrelse 1 til Størrelse 7 til at definere de tilsvarende skriftstørrelse til HTML-mærkerne (-tags) <font size=1> til <font size=7>." + +#. mbGGc +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:146 +msgctxt "opthtmlpage|size5FT" +msgid "Size _5:" +msgstr "Størrelse _5:" + +#. GAy87 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:163 +msgctxt "extended_tip|size5" +msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." +msgstr "Brug rulleknapperne Størrelse 1 til Størrelse 7 til at definere de tilsvarende skriftstørrelse til HTML-mærkerne (-tags) <font size=1> til <font size=7>." + +#. PwaSa +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:176 +msgctxt "opthtmlpage|size4FT" +msgid "Size _4:" +msgstr "Størrelse _4:" + +#. QEA47 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:193 +msgctxt "extended_tip|size4" +msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." +msgstr "Brug rulleknapperne Størrelse 1 til Størrelse 7 til at definere de tilsvarende skriftstørrelse til HTML-mærkerne (-tags) <font size=1> til <font size=7>." + +#. FSRpm +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:206 +msgctxt "opthtmlpage|size3FT" +msgid "Size _3:" +msgstr "Størrelse _3:" + +#. drCYA +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:223 +msgctxt "extended_tip|size3" +msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." +msgstr "Brug rulleknapperne Størrelse 1 til Størrelse 7 til at definere de tilsvarende skriftstørrelse til HTML-mærkerne (-tags) <font size=1> til <font size=7>." + +#. unrKj +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:236 +msgctxt "opthtmlpage|size2FT" +msgid "Size _2:" +msgstr "Størrelse _2:" + +#. tvwUA +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:253 +msgctxt "extended_tip|size2" +msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." +msgstr "Brug rulleknapperne Størrelse 1 til Størrelse 7 til at definere de tilsvarende skriftstørrelse til HTML-mærkerne (-tags) <font size=1> til <font size=7>." + +#. aiSoE +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:266 +msgctxt "opthtmlpage|size1FT" +msgid "Size _1:" +msgstr "Størrelse _1:" + +#. 99HCd +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:283 +msgctxt "extended_tip|size1" +msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." +msgstr "Brug rulleknapperne Størrelse 1 til Størrelse 7 til at definere de tilsvarende skriftstørrelse til HTML-mærkerne (-tags) <font size=1> til <font size=7>." + +#. rRkQd +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:298 +msgctxt "opthtmlpage|label1" +msgid "Font Sizes" +msgstr "Skriftstørrelser" + +#. JRQrk +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:343 +msgctxt "opthtmlpage|ignorefontnames" +msgid "Ignore _font settings" +msgstr "Ignorer skrifttypeindstillinger" + +#. kD39h +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:352 +msgctxt "extended_tip|ignorefontnames" +msgid "Mark this check box to ignore all font settings when importing. The fonts that were defined in the HTML Page Style will be the fonts that will be used. " +msgstr "Marker dette afkrydsningsfelt for at ignorere alle indstillinger for skrifttyper, når du importerer. De skrifttyper, som blev defineret i HTML-sidetypografien, vil være skrifttyperne, der vil blive brugt. " + +#. 7bZSP +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:363 +msgctxt "opthtmlpage|unknowntag" +msgid "_Import unknown HTML tags as fields" +msgstr "Importer ukendte HTML-mærker som felter" + +#. HUFPp +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:372 +msgctxt "extended_tip|unknowntag" +msgid "Mark this check box if you want tags that are not recognized by Writer/Web to be imported as fields." +msgstr "Marker dette afkrydsningsfelt, hvis du vil have tags (mærker), der ikke genkendes af Writer/Web og bliver importeret som felter." + +#. VFTrU +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:383 +msgctxt "opthtmlpage|numbersenglishus" +msgid "_Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers" +msgstr "Brug '%ENGLISHUSLOCALE'-locale til tal" + +#. c4j5A +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:392 +msgctxt "extended_tip|numbersenglishus" +msgid "If not checked, numbers will be interpreted according to the setting in Language Settings - Language of - Locale setting in the Options dialog box. If checked, numbers will be interpreted as 'English (USA)' locale." +msgstr "Hvis ikke afkrydset, vil tal blive fortolket i henhold til indstillingen i Sprogindstillinger - Sprog for - Lokalitetsindstilling i dialogfeltet Indstillinger. Hvis afkrydset, vil tal blive fortolket efter 'Engelsk (USA)' lokalitet." + +#. Fnsdh +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:407 +msgctxt "opthtmlpage|label2" +msgid "Import" +msgstr "Importer" + +#. nJtoS +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:438 +msgctxt "opthtmlpage|savegrflocal" +msgid "_Copy local images to Internet" +msgstr "Kopier lokale billeder til internettet" + +#. fPAEu +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:447 +msgctxt "extended_tip|savegrflocal" +msgid "Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using FTP. Use the Save As dialog to save the document and enter a complete FTP URL as the file name in the Internet." +msgstr "Marker dette afkrydsningsfelt for automatisk at sende de indlejrede billeder til internetserveren, når der sendes med FTP. Brug dialogen Gem som for at gemme dokumentet og indtast en fuldstændig FTP URL, som filnavnet på internettet." + +#. Xc4iM +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:458 +msgctxt "opthtmlpage|printextension" +msgid "_Print layout" +msgstr "Udskriftslayout" + +#. CMsrc +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:467 +msgctxt "extended_tip|printextension" +msgid "If you mark this field, the print layout of the current document (for example, table of contents with justified page numbers and dot leaders) is exported as well." +msgstr "Hvis du markerer dette felt, vil udskriftslayout for det aktuelle dokument (for eksempel indholdsfortegnelse med justerede sidetal) ligeledes blive eksporteret." + +#. Wwuvt +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:478 +msgctxt "opthtmlpage|starbasicwarning" +msgid "Display _warning" +msgstr "Vis advarsler" + +#. GwwUY +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:488 +msgctxt "extended_tip|starbasicwarning" +msgid "If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that Basic macros will be lost." +msgstr "Hvis dette felt er markeret under eksport til HTML, vises en advarsel om, at Basic-makroer vil gå tabt." + +#. puyKW +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:499 +msgctxt "opthtmlpage|starbasic" +msgid "LibreOffice _Basic" +msgstr "LibreOffice Basic" + +#. FN55y +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:508 +msgctxt "extended_tip|starbasic" +msgid "Check this box to include the BASIC instructions when exporting to HTML format." +msgstr "" + +#. sEnBN +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:523 +msgctxt "opthtmlpage|label3" +msgid "Export" +msgstr "Eksporter" + +#. TKsp4 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:545 +msgctxt "extended_tip|OptHtmlPage" +msgid "Defines settings for HTML pages." +msgstr "Definerer indstillinger for HTML sider." + +#. ecN5A +#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:18 +msgctxt "optionsdialog|OptionsDialog" +msgid "Options" +msgstr "Indstillinger" + +#. LDcDG +#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:54 +msgctxt "optionsdialog|revert" +msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted." +msgstr "Ikke-gemte ændringer til denne fane tilbagekaldes." + +#. 5UNGW +#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:57 +msgctxt "optionsdialog|extended_tip|revert" +msgid "Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened." +msgstr "Nulstil ændringer udført på den aktuelle fane til dem, der var gældende, da denne dialog blev åbnet." + +#. xvVsW +#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:74 +msgctxt "optionsdialog|apply" +msgid "Save all modifications without closing dialog. Cannot be reverted with Reset." +msgstr "Gem alle ændringer uden at lukke dialogen. Kan ikke gendannes med Nulstil." + +#. isfxZ +#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:91 +msgctxt "optionsdialog|ok" +msgid "Save all changes and close dialog." +msgstr "Gem alle ændringer og luk dialogen." + +#. r2pWX +#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:94 +msgctxt "optionsdialog|extended_tip|ok" +msgid "Saves all changes and closes dialog." +msgstr "Gemmer alle ændringer og lukker dialogen." + +#. QVDXj +#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:111 +msgctxt "optionsdialog|cancel" +msgid "Discard all unsaved changes and close dialog." +msgstr "Kasser alle ikke-gemte ændringer og luk dialogen." + +#. mVmUq +#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:114 +msgctxt "optionsdialog|extended_tip|cancel" +msgid "Closes dialog and discards all unsaved changes." +msgstr "Lukker dialogen og kasserer alle ikke-gemte ændringer." + +#. CgiEq +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:31 +msgctxt "optjsearchpage|matchcase" +msgid "_uppercase/lowercase" +msgstr "STORE/små bogstaver" + +#. HLhzj +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:39 +msgctxt "extended_tip|matchcase" +msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." +msgstr "Angiver de valgmuligheder, der skal behandles som ens i en søgning." + +#. MkLv3 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:50 +msgctxt "optjsearchpage|matchfullhalfwidth" +msgid "_full-width/half-width forms" +msgstr "Former med normal/halv bredde" + +#. 35mFr +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:58 +msgctxt "extended_tip|matchfullhalfwidth" +msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." +msgstr "Angiver de valgmuligheder, der skal behandles som ens i en søgning." + +#. FPFmB +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:69 +msgctxt "optjsearchpage|matchhiraganakatakana" +msgid "_hiragana/katakana" +msgstr "hiragana/katakana" + +#. LUPFs +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:77 +msgctxt "extended_tip|matchhiraganakatakana" +msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." +msgstr "Angiver de valgmuligheder, der skal behandles som ens i en søgning." + +#. vx6x8 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:88 +msgctxt "optjsearchpage|matchcontractions" +msgid "_contractions (yo-on, sokuon)" +msgstr "sammentrækninger (yo-on, sokuon)" + +#. xYeGB +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:96 +msgctxt "extended_tip|matchcontractions" +msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." +msgstr "Angiver de valgmuligheder, der skal behandles som ens i en søgning." + +#. DLxj9 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:107 +msgctxt "optjsearchpage|matchminusdashchoon" +msgid "_minus/dash/cho-on" +msgstr "minus/tankestreg/cho-on" + +#. pkg8E +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:115 +msgctxt "extended_tip|matchminusdashchoon" +msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." +msgstr "Angiver de valgmuligheder, der skal behandles som ens i en søgning." + +#. SWosj +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:126 +msgctxt "optjsearchpage|matchrepeatcharmarks" +msgid "It_eration marks" +msgstr "Gentagelsestegn" + +#. fHHv6 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:134 +msgctxt "extended_tip|matchrepeatcharmarks" +msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." +msgstr "Angiver de valgmuligheder, der skal behandles som ens i en søgning." + +#. 62963 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:145 +msgctxt "optjsearchpage|matchvariantformkanji" +msgid "_variant-form kanji (itaiji)" +msgstr "variation kanji (itaiji)" + +#. EQ6FA +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:153 +msgctxt "extended_tip|matchvariantformkanji" +msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." +msgstr "Angiver de valgmuligheder, der skal behandles som ens i en søgning." + +#. ghXPH +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:164 +msgctxt "optjsearchpage|matcholdkanaforms" +msgid "_old Kana forms" +msgstr "gamle Kana-former" + +#. 2WWSU +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:172 +msgctxt "extended_tip|matcholdkanaforms" +msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." +msgstr "Angiver de valgmuligheder, der skal behandles som ens i en søgning." + +#. Wxc7u +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:183 +msgctxt "optjsearchpage|matchdiziduzu" +msgid "_di/zi, du/zu" +msgstr "di/zi, du/zu" + +#. EBvfD +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:191 +msgctxt "extended_tip|matchdiziduzu" +msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." +msgstr "Angiver de valgmuligheder, der skal behandles som ens i en søgning." + +#. mAzGZ +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:202 +msgctxt "optjsearchpage|matchbavahafa" +msgid "_ba/va, ha/fa" +msgstr "ba/va, ha/fa" + +#. QMJfK +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:210 +msgctxt "extended_tip|matchbavahafa" +msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." +msgstr "Angiver de valgmuligheder, der skal behandles som ens i en søgning." + +#. MJAYD +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:221 +msgctxt "optjsearchpage|matchtsithichidhizi" +msgid "_tsi/thi/chi, dhi/zi" +msgstr "tsi/thi/chi, dhi/zi" + +#. WBzBC +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:229 +msgctxt "extended_tip|matchtsithichidhizi" +msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." +msgstr "Angiver de valgmuligheder, der skal behandles som ens i en søgning." + +#. CDA8F +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:240 +msgctxt "optjsearchpage|matchhyuiyubyuvyu" +msgid "h_yu/fyu, byu/vyu" +msgstr "hyu/fyu, byu/vyu" + +#. ZHDR5 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:248 +msgctxt "extended_tip|matchhyuiyubyuvyu" +msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." +msgstr "Angiver de valgmuligheder, der skal behandles som ens i en søgning." + +#. MsCme +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:259 +msgctxt "optjsearchpage|matchseshezeje" +msgid "_se/she, ze/je" +msgstr "se/she, ze/je" + +#. ZgHGb +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:267 +msgctxt "extended_tip|matchseshezeje" +msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." +msgstr "Angiver de valgmuligheder, der skal behandles som ens i en søgning." + +#. nRKqj +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:278 +msgctxt "optjsearchpage|matchiaiya" +msgid "_ia/iya (piano/piyano)" +msgstr "ia/iya (piano/piyano)" + +#. SANdY +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:286 +msgctxt "extended_tip|matchiaiya" +msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." +msgstr "Angiver de valgmuligheder, der skal behandles som ens i en søgning." + +#. 4i3uv +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:297 +msgctxt "optjsearchpage|matchkiku" +msgid "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)" +msgstr "ki/ku (tekisuto/tekusuto)" + +#. s4qyS +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:305 +msgctxt "extended_tip|matchkiku" +msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." +msgstr "Angiver de valgmuligheder, der skal behandles som ens i en søgning." + +#. eEXX5 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:316 +msgctxt "optjsearchpage|matchprolongedsoundmark" +msgid "Prolon_ged vowels (ka-/kaa)" +msgstr "Forlængede vokaler (ka-/kaa)" + +#. rRCUA +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:324 +msgctxt "extended_tip|matchprolongedsoundmark" +msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." +msgstr "Angiver de valgmuligheder, der skal behandles som ens i en søgning." + +#. rPGGZ +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:339 +msgctxt "optjsearchpage|label1" +msgid "Treat as Equal" +msgstr "Opfat som værende ens" + +#. wT3mJ +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:370 +msgctxt "optjsearchpage|ignorepunctuation" +msgid "Pu_nctuation characters" +msgstr "Interpunktionstegn" + +#. zACWR +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:378 +msgctxt "extended_tip|ignorepunctuation" +msgid "Specifies the characters to be ignored." +msgstr "Angiver hvilke tegn, som skal ignoreres." + +#. 5JD7N +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:389 +msgctxt "optjsearchpage|ignorewhitespace" +msgid "_Whitespace characters" +msgstr "Mellemrumstegn" + +#. vyC8h +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:397 +msgctxt "extended_tip|ignorewhitespace" +msgid "Specifies the characters to be ignored." +msgstr "Angiver hvilke tegn, som skal ignoreres." + +#. W92kS +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:408 +msgctxt "optjsearchpage|ignoremiddledot" +msgid "Midd_le dots" +msgstr "Mellemste prikker" + +#. kA2cf +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:416 +msgctxt "extended_tip|ignoremiddledot" +msgid "Specifies the characters to be ignored." +msgstr "Angiver hvilke tegn, som skal ignoreres." + +#. nZXcM +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:434 +msgctxt "optjsearchpage|label2" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorer" + +#. DJWap +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:62 +msgctxt "optlanguagespage|label4" +msgid "_User interface:" +msgstr "_Brugergrænseflade:" + +#. rj5UD +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:80 +msgctxt "extended_tip|userinterface" +msgid "Select the language used for the user interface, for example menus, dialogs, help files. You must have installed at least one additional language pack." +msgstr "Vælg det sprog, der anvendes i brugerfladen til for eksempel menuer, dialoger og hjælpefiler. Du skal have installeret mindst én supplerende sprogpakke." + +#. e8VE3 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:95 +msgctxt "optlanguagespage|label1" +msgid "Language Of" +msgstr "Sprog for" + +#. E3UQs +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:147 +msgctxt "extended_tip|westernlanguage" +msgid "Specifies the language used for the spellcheck function in western alphabets." +msgstr "Angiver hvilket sprog der benyttes ved stavekontrol af tekst med vestligt alfabet." + +#. oP5CC +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:179 +msgctxt "extended_tip|asianlanguage" +msgid "Specifies the language used for the spellcheck function in Asian alphabets." +msgstr "Angiver hvilket sprog der benyttes ved stavekontrol af tekst med asiatisk alfabet." + +#. cZNNA +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:211 +msgctxt "extended_tip|complexlanguage" +msgid "Specifies the language for the complex text layout spellcheck." +msgstr "Angiver sproget for stavekontrol i kompleks tekstlayout." + +#. 3JLVm +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:222 +msgctxt "optlanguagespage|currentdoc" +msgid "For the current document only" +msgstr "Kun for det aktuelle dokument" + +#. Xg3qT +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:231 +msgctxt "extended_tip|currentdoc" +msgid "Specifies that the settings for default languages are valid only for the current document." +msgstr "Angiver at indstillingerne for standardsprogene kun er gyldige for det aktuelle dokument." + +#. zeaKX +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:242 +msgctxt "optlanguagespage|ctlsupport" +msgid "Complex _text layout:" +msgstr "Komplekst _tekstlayout:" + +#. EvD7M +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:250 +msgctxt "extended_tip|ctlsupport" +msgid "Activates complex text layout support. You can now modify the settings corresponding to complex text layout." +msgstr "Aktiverer understøttelse af komplekst tekstlayout. Du kan nu ændre indstillingerne i forhold til komplekst tekstlayout." + +#. mpLF7 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:261 +msgctxt "optlanguagespage|asiansupport" +msgid "Asian:" +msgstr "Asiatisk:" + +#. jWDQg +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:269 +msgctxt "extended_tip|asiansupport" +msgid "Activates Asian languages support. You can now modify the corresponding Asian language settings." +msgstr "Aktiverer understøttelse af asiatiske sprog. Du kan nu ændre de tilsvarende indstillinger for asiatiske sprog." + +#. QwDAK +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:282 +msgctxt "optlanguagespage|western" +msgid "Western:" +msgstr "Vestligt:" + +#. K62Ex +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:301 +msgctxt "optlanguagespage|label2" +msgid "Default Languages for Documents" +msgstr "Standardsprog for dokumenter" + +#. 25J4E +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:329 +msgctxt "optlanguagespage|ignorelanguagechange" +msgid "Ignore s_ystem input language" +msgstr "Se bort fra systemets valg af sprog" + +#. CCumn +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:337 +msgctxt "extended_tip|ignorelanguagechange" +msgid "Indicates whether changes to the system input language/keyboard will be ignored. If ignored, when new text is typed that text will follow the language of the document or current paragraph, not the current system language." +msgstr "Angiver om ændringer i systemets valgte sprog/tastatur ignoreres eller ej. Såfremt det ignoreres, vil indtastninger følge følge sproget for det aktuelle afsnit - ikke - det aktuelt valgte system sprog." + +#. 83eTv +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:352 +msgctxt "optlanguagespage|label3" +msgid "Enhanced Language Support" +msgstr "Udvidet sprogunderstøttelse" + +#. XqCkq +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:385 +msgctxt "optlanguagespage|localesettingFT" +msgid "Locale setting:" +msgstr "Valgt lokalitetsindstilling:" + +#. Zyao3 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:399 +msgctxt "optlanguagespage|label6" +msgid "Decimal separator key:" +msgstr "Decimaltegnstast:" + +#. cuqUB +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:413 +msgctxt "optlanguagespage|defaultcurrency" +msgid "_Default currency:" +msgstr "_Standardvaluta:" + +#. XmgPh +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:427 +msgctxt "optlanguagespage|dataaccpatterns" +msgid "Date acceptance _patterns:" +msgstr "Accepterede datomønstre:" + +#. yBkAN +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:445 +msgctxt "extended_tip|localesetting" +msgid "Specifies the locale setting of the country setting. This influences settings for numbering, currency and units of measure." +msgstr "Angiver lokalitetsindstillingen for landet. Dette har indflydelse på visning af tal, valuta og måleenheder." + +#. XqESm +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:462 +msgctxt "extended_tip|currencylb" +msgid "Specifies the default currency that is used for the currency format and the currency fields." +msgstr "Angiver standardformatet for valuta som bruges ved valutaformat og valutafelter." + +#. eNFJn +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:481 +msgctxt "extended_tip|datepatterns" +msgid "Specifies the date acceptance patterns for the current locale. Calc spreadsheet and Writer table cell input needs to match locale dependent date acceptance patterns before it is recognized as a valid date." +msgstr "Specificerer datomønstrene for det aktuelle sted. Calc regneark og tabelceller i Writer skal imødekomme stedets datomønster for at blive genkendt som en gyldig dato." + +#. WoNAA +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:492 +msgctxt "optlanguagespage|decimalseparator" +msgid "_Same as locale setting ( %1 )" +msgstr "Samme som valgt placering (%1)" + +#. G5VXy +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:500 +msgctxt "extended_tip|decimalseparator" +msgid "Specifies to use the decimal separator key that is set in your system when you press the respective key on the number pad." +msgstr "Specificerer decimaltegnet for tal i dit system når du trykker på den tilsvarende tast på tastaturet." + +#. BGtpx +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:515 +msgctxt "optlanguagespage|label7" +msgid "Formats" +msgstr "Formater" + +#. HASiD +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:529 +msgctxt "extended_tip|OptLanguagesPage" +msgid "Defines the default languages and some other locale settings for documents." +msgstr "Angiver standardsprog og visse andre lokalitetsindstillinger for dokumenter." + +#. CgUDR +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:130 +msgctxt "lingumodules" +msgid "Contains the installed language modules." +msgstr "Indeholder de installerede sprogmoduler." + +#. 8kxYC +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:143 +msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit" +msgid "_Edit..." +msgstr "R_edigér ..." + +#. va3tH +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:151 +msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit-atkobject" +msgid "Edit Available language modules" +msgstr "Rediger tilgængelige sprogmoduler" + +#. peVgj +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:152 +msgctxt "lingumodulesedit" +msgid "To edit a language module, select it and click Edit." +msgstr "For at redigere et sprogmodul, vælger du det og klikker på Rediger." + +#. SBvTc +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:218 +msgctxt "optlingupage|lingumodulesft" +msgid "_Available Language Modules" +msgstr "Tilgængelige sprogmoduler" + +#. efvBg +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:297 +msgctxt "lingudicts" +msgid "Lists the available user dictionaries." +msgstr "Oplister de tilgængelige ordbøger." + +#. qBrCR +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:317 +msgctxt "optlingupage|lingudictsnew" +msgid "_New..." +msgstr "_Ny..." + +#. 9ozFQ +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:324 +msgctxt "lingudictsnew" +msgid "Opens the New Dictionary dialog, in which you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language." +msgstr "Åbner dialogen Ny ordbog, hvor du kan give en ny brugerdefineret ordbog eller undtagelsesordbog vog angive sproget." + +#. mCu3q +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:336 +msgctxt "optlingupage|lingudictsedit" +msgid "Ed_it..." +msgstr "Rediger ..." + +#. B7nKn +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:343 +msgctxt "optlingupage|lingudictsedit-atkobject" +msgid "Edit User-defined dictionaries" +msgstr "Rediger brugerordbøger" + +#. Y2AmA +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:344 +msgctxt "lingudictsedit" +msgid "Opens the Edit custom dictionary dialog, in which you can add to your custom dictionary or edit existing entries." +msgstr "Åbner dialogen Rediger brugerdefineret ordbog, hvor udvide din brugerdefinerede ordbog eller redigere eksisterende indførsler." + +#. WCFD5 +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:356 +msgctxt "optlingupage|lingudictsdelete" +msgid "_Delete" +msgstr "_Slet" + +#. LXG4L +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:363 +msgctxt "lingudictsdelete" +msgid "Deletes the selected dictionary after a confirmation, provided it is not write-protected." +msgstr "Sletter den valgte ordbog efter en bekræftelse, forudsat den ikke er skrivebeskyttet." + +#. qEqZD +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:406 +msgctxt "optlingupage|lingudictsft" +msgid "_User-defined Dictionaries" +msgstr "Brugerdefinerede ordbøger" + +#. sE9tc +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:487 +msgctxt "linguoptions" +msgid "Defines the options for the spellcheck and hyphenation." +msgstr "Definerer indstillinger for Stavekontrol og Orddeling." + +#. 58e5v +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:500 +msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit" +msgid "Edi_t..." +msgstr "Rediger ..." + +#. 5MSSC +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:508 +msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit-atkobject" +msgid "Edit Options" +msgstr "Rediger indstillinger" + +#. f85qm +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:509 +msgctxt "linguoptionsedit" +msgid "If you want to change a value, select the entry and then click Edit." +msgstr "Hvis du vil ændre en værdi, vælger du indførslen og klikker så på Rediger." + +#. XCpcE +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:536 +msgctxt "optlingupage|moredictslink" +msgid "Get more dictionaries online..." +msgstr "Hent flere ordbøger online..." + +#. gardH +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:577 +msgctxt "optlingupage|label4" +msgid "_Options" +msgstr "_indstillinger" + +#. ARk3s +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:612 +msgctxt "OptLinguPage" +msgid "Specifies the properties of the spelling, thesaurus and hyphenation." +msgstr "Angiver Retskrivnings, Synonymordbogs og Orddelings egenskaber." + +#. ADZ8E +#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:8 +msgctxt "optnewdictionarydialog|OptNewDictionaryDialog" +msgid "New Dictionary" +msgstr "Ny ordbog" + +#. oWC8W +#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:102 +msgctxt "nameedit" +msgid "Specifies the name of the new custom dictionary." +msgstr "Angiver navnet på den nye brugerdefinerede ordbog." + +#. XucrZ +#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:115 +msgctxt "optnewdictionarydialog|name_label" +msgid "_Name:" +msgstr "Navn:" + +#. ypeEr +#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:129 +msgctxt "optnewdictionarydialog|language_label" +msgid "_Language:" +msgstr "Sprog:" + +#. SmQV7 +#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:141 +msgctxt "optnewdictionarydialog|except" +msgid "_Exception (-)" +msgstr "Undtagelse (-)" + +#. saphk +#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:149 +msgctxt "except" +msgid "Specifies whether you wish to avoid certain words in your documents." +msgstr "Angiver, om du vil undgå visse ord i dine dokumenter." + +#. VJQ4d +#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:173 +msgctxt "language" +msgid "By selecting a certain language you can limit the use of the custom dictionary." +msgstr "Ved at vælge et bestemt sprog kan du begrænse brugen af den brugerdefinerede ordbog." + +#. CpgB2 +#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:188 +msgctxt "optnewdictionarydialog|label1" +msgid "Dictionary" +msgstr "Ordbog" + +#. Vbp6F +#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:213 +msgctxt "OptNewDictionaryDialog" +msgid "In the Dictionary section you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language." +msgstr "I sektionen Ordbog kan du navngive en ny brugerdefineret ordbog eller undtagelsesordbog og angive sproget." + +#. n6vQH +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:30 +msgctxt "optonlineupdatepage|autocheck" +msgid "_Check for updates automatically" +msgstr "_Kontroller for opdateringer automatisk" + +#. gxD2d +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:39 +msgctxt "extended_tip|autocheck" +msgid "Mark to check for online updates periodically, then select the time interval how often to automatically check for online updates." +msgstr "Marker for at tjekke regelmæssigt for online-opdateringer og vælg derefter, hvor ofte der tjekkes automatisk for online-opdateringer." + +#. Hbe2C +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:57 +msgctxt "optonlineupdatepage|everyday" +msgid "Every da_y" +msgstr "Hver _dag" + +#. yFD8D +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:67 +msgctxt "extended_tip|everyday" +msgid "A check will be performed once a day." +msgstr "En kontrol bliver udført en gang dagligt." + +#. 3zd7m +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:78 +msgctxt "optonlineupdatepage|everyweek" +msgid "Every _week" +msgstr "Hver _uge" + +#. Xcj78 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:88 +msgctxt "extended_tip|everyweek" +msgid "A check will be performed once a week. This is the default setting." +msgstr "En kontrol bliver udført en gang ugentligt. Dette er standardindstilling." + +#. 29exv +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:99 +msgctxt "optonlineupdatepage|everymonth" +msgid "Every _month" +msgstr "Hver _måned" + +#. oEWBt +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:109 +msgctxt "extended_tip|everymonth" +msgid "A check will be performed once a month." +msgstr "Kontrol vil blive udført en gang om måneden." + +#. pGuvH +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:127 +msgctxt "optonlineupdatepage|checknow" +msgid "Check _Now" +msgstr "Kontroller _nu" + +#. 4DhgF +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:135 +msgctxt "extended_tip|checknow" +msgid "A check will be performed now." +msgstr "En kontrol vil blive udført nu." + +#. UvuAC +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:156 +msgctxt "optonlineupdatepage|lastchecked" +msgid "Last checked: %DATE%, %TIME%" +msgstr "Seneste kontrol: %DATE%, %TIME%" + +#. rw57A +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:169 +msgctxt "optonlineupdatepage|neverchecked" +msgid "Last checked: Not yet" +msgstr "Senest kontrolleret: Endnu ikke" + +#. DWDdu +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:209 +msgctxt "optonlineupdatepage|autodownload" +msgid "_Download updates automatically" +msgstr "_Hent opdateringer automatisk" + +#. 5TCn4 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:218 +msgctxt "extended_tip|autodownload" +msgid "Enable the automatic download of updates to the specified folder." +msgstr "Aktivér automatisk download af opdateringer til den angivne mappe." + +#. AmVMh +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:238 +msgctxt "optonlineupdatepage|changepath" +msgid "Ch_ange..." +msgstr "_Skift..." + +#. mCu2A +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:246 +msgctxt "extended_tip|changepath" +msgid "Click to select the destination folder for downloaded files." +msgstr "Klik for at vælge målfolderen for downloadede filer." + +#. iCVFj +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:264 +msgctxt "optonlineupdatepage|destpathlabel" +msgid "Download destination:" +msgstr "Hent til:" + +#. j2D7W +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:268 +msgctxt "extended_tip|destpathlabel" +msgid "Click to select the destination folder for downloaded files." +msgstr "Klik for at vælge målfolderen for downloadede filer." + +#. vDRC5 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:310 +msgctxt "optonlineupdatepage|labeldest" +msgid "Download Destination" +msgstr "Download-mål" + +#. JqAh4 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:341 +msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits" +msgid "_Send OS version and basic hardware information" +msgstr "_Send operativsystemversion og grundlæggende hardwareoplysninger" + +#. b95Sc +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:345 +msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits|tooltip_text" +msgid "This information lets us make optimizations for your hardware and operating system." +msgstr "Disse oplysninger gør at vi kan lave optimeringer til din hardware og dit operativsystem." + +#. f2Wtr +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:366 +msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_label" +msgid "User Agent:" +msgstr "Brugerprogram:" + +#. agWbu +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:378 +msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_changed" +msgid "Hit apply to update" +msgstr "Klik anvend for at opdatere" + +#. ZC9EF +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:412 +msgctxt "optonlineupdatepage|labelagent" +msgid "User Agent" +msgstr "Bruger-agent" + +#. kEnsC +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:427 +msgctxt "optonlineupdatepage|privacy" +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Privatlivspolitik" + +#. 3J5As +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:445 +msgctxt "optonlineupdatepage|label1" +msgid "Online Update Options" +msgstr "Indstillinger for onlineopdatering" + +#. MdSsA +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:453 +msgctxt "extended_tip|OptOnlineUpdatePage" +msgid "Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to the office suite." +msgstr "Angiver nogle indstillinger for automatisk notifikation og download af online-opdateringer til kontorpakken." + +#. QYxCN +#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:24 +msgctxt "optopenclpage|useopencl" +msgid "Allow use of OpenCL" +msgstr "Tillad brug af OpenCL" + +#. MAc4P +#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:41 +msgctxt "optopenclpage|openclused" +msgid "OpenCL is available for use." +msgstr "OpenCL er klar til brug." + +#. fAEQH +#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:53 +msgctxt "optopenclpage|openclnotused" +msgid "OpenCL is not used." +msgstr "OpenCL bruges ikke." + +#. xWE5i +#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:67 +msgctxt "optopenclpage|label1" +msgid "OpenCL Options" +msgstr "OpenCL indstillinger" + +#. 7AXsY +#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:78 +msgctxt "optpathspage|type" +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. EaWrY +#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:100 +msgctxt "optpathspage|user_paths" +msgid "User Paths" +msgstr "Bruger-stier" + +#. xPUYD +#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:114 +msgctxt "optpathspage|internal_paths" +msgid "Internal Paths" +msgstr "Interne stier" + +#. RS5BX +#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:126 +msgctxt "paths" +msgid "To modify an entry in this list, click the entry and click Edit. You can also double click the entry." +msgstr "For at ændre en indførsel på denne liste klikker du på indførslen og klikker på Rediger. Du kan også dobbeltklikke på indførslen." + +#. rfDum +#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:144 +msgctxt "optpathspage|label1" +msgid "Paths used by %PRODUCTNAME" +msgstr "Stier brugt af %PRODUCTNAME" + +#. k8MmB +#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:165 +msgctxt "optpathspage|default" +msgid "_Default" +msgstr "Standar_d" + +#. U2Nkh +#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:172 +msgctxt "default" +msgid "The Default button resets the predefined paths for all selected entries." +msgstr "Standard-knappen nulstiller de foruddefinerede stier til alle valgte indførsler." + +#. q8JFc +#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:184 +msgctxt "optpathspage|edit" +msgid "_Edit..." +msgstr "R_edigér ..." + +#. LTD6T +#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:191 +msgctxt "edit" +msgid "Click to display the Select Path or Edit Paths dialog." +msgstr "Klik for at vise dialoge Vælg sti eller dialogen Rediger stier." + +#. 2vbPt +#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:210 +msgctxt "OptPathsPage" +msgid "This section contains the default paths to important folders of the office suite. These paths can be edited by the user." +msgstr "Denne sektion inderholder standardstier til kontorpakkens vigtige mapper. Disse stier kan redigeres af brugeren." + +#. pQEWv +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:26 +msgctxt "optproxypage|label2" +msgid "Proxy s_erver:" +msgstr "Pro_xy-server:" + +#. KLjce +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:46 +msgctxt "extended_tip|http" +msgid "Type the name of the proxy server for HTTP." +msgstr "Skriv navnet på proxy-serveren til HTTP." + +#. 4Aszp +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:65 +msgctxt "extended_tip|https" +msgid "Type the name of the proxy server for HTTPS. Type the port in the right-hand field." +msgstr "Skriv navnet på proxyserveren for HTTPS. Skriv porten i feltet til højre." + +#. wtMPj +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:84 +msgctxt "extended_tip|ftp" +msgid "Type the name of the proxy server for FTP." +msgstr "Skriv navnet på proxy-serveren til FTP." + +#. 6oaAC +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:103 +msgctxt "extended_tip|noproxy" +msgid "Specifies the names of the servers that do not require any proxy servers, separated by semicolons." +msgstr "Angiver navnene på de servere, som ikke kræver forbindelse via proxyserver, adskilt af semikolon." + +#. DyExz +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:124 +msgctxt "extended_tip|httpport" +msgid "Type the port for the corresponding proxy server." +msgstr "Indtast porten for den tilsvarende proxyserver." + +#. 5RqLF +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:145 +msgctxt "extended_tip|httpsport" +msgid "Type the port for the corresponding proxy server." +msgstr "Indtast porten for den tilsvarende proxyserver." + +#. sTzye +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:166 +msgctxt "extended_tip|ftpport" +msgid "Type the port for the corresponding proxy server." +msgstr "Indtast porten for den tilsvarende proxyserver." + +#. LBWG4 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:180 +msgctxt "optproxypage|proxymode" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#. 9BdbA +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:181 +msgctxt "optproxypage|proxymode" +msgid "System" +msgstr "System" + +#. 8D2Di +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:182 +msgctxt "optproxypage|proxymode" +msgid "Manual" +msgstr "Manuelt" + +#. k9TRd +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:186 +msgctxt "extended_tip|proxymode" +msgid "Specifies the type of proxy definition." +msgstr "Angiver typen af proxy." + +#. pkdvs +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:199 +msgctxt "optproxypage|httpft" +msgid "HT_TP proxy:" +msgstr "HTTP-prox_y:" + +#. dGMMs +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:213 +msgctxt "optproxypage|httpportft" +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" + +#. 5tuq7 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:226 +msgctxt "optproxypage|httpsft" +msgid "HTTP_S proxy:" +msgstr "HTTP_S-proxy:" + +#. egcgL +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:240 +msgctxt "optproxypage|ftpft" +msgid "_FTP proxy:" +msgstr "_FTP-proxy:" + +#. ZaUmG +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:254 +msgctxt "optproxypage|noproxyft" +msgid "_No proxy for:" +msgstr "_Ingen proxy for:" + +#. UynC6 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:268 +msgctxt "optproxypage|httpsportft" +msgid "P_ort:" +msgstr "Po_rt:" + +#. kmBDu +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:281 +msgctxt "optproxypage|ftpportft" +msgid "P_ort:" +msgstr "Po_rt:" + +#. RW6E4 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:294 +msgctxt "optproxypage|noproxydesc" +msgid "Separator ;" +msgstr "Skilletegn ;" + +#. FzAg6 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:315 +msgctxt "optproxypage|label1" +msgid "Settings" +msgstr "Indstillinger" + +#. S7T5C +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:323 +msgctxt "extended_tip|OptProxyPage" +msgid "Specifies the type of proxy definition." +msgstr "Angiver typen af proxy." + +#. Cdbvg +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:34 +msgctxt "optsavepage|load_docprinter" +msgid "Load printer settings with the document" +msgstr "Indlæs udskriftsindstillinger med dokumentet" + +#. 69Rzq +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:42 +msgctxt "load_docprinter" +msgid "If enabled, the printer settings will be loaded with the document. This can cause a document to be printed on a distant printer, if you do not change the printer manually in the Print dialog. If disabled, your standard printer will be used to print this document. The current printer settings will be stored with the document whether or not this option is checked." +msgstr "Hvis aktiveret, bliver printerindstillingerne indlæst sammen med dokumentet. Disse kan medføre, at et dokument bliver udskrevet på en fjernskriver, hvis du ikke manuelt skifter printer i dialogen Udskriv. Hvis deaktiveret, bruges din standardprinter til at udskrive dette dokument. De aktuelle printerindstillinger bliver gemt sammen med dokumentet, uanset om denne indstilling er markeret eller ej." + +#. VdFnA +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:53 +msgctxt "optsavepage|load_settings" +msgid "Load user-specific settings with the document" +msgstr "Indlæs brugerspecifikke indstillinger sammen med dokumentet" + +#. CjEVo +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:61 +msgctxt "load_settings" +msgid "Loads the user-specific settings saved in a document with the document." +msgstr "Indlæse de brugerdefinerede indstillinger, der er gemt i dokumentet sammen med det." + +#. js6Gn +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:76 +msgctxt "optsavepage|label1" +msgid "Load" +msgstr "Indlæs" + +#. bLvCX +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:111 +msgctxt "optsavepage|autosave" +msgid "Save _AutoRecovery information every:" +msgstr "_Gem automatisk gendannelsesinformation hvert:" + +#. a9xDP +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:119 +msgctxt "autosave" +msgid "Specifies that the office suite saves the information needed to restore all open documents in case of a crash. You can specify the saving time interval." +msgstr "Angiver, at kontorpakken gemmer de oplysninger, der er nødvendige for at genskabe alle åbne dokumenter i tilfælde af et nedbrud. Du kan angive, hvor tit der gemmes." + +#. ipCBG +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:137 +msgctxt "autosave_spin" +msgid "Specifies the time interval in minutes for the automatic recovery option." +msgstr "Angiver tidsrummet i minutter for indstilling af den automatiske gendannelse." + +#. BN5Js +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:150 +msgctxt "optsavepage|autosave_mins" +msgid "minutes" +msgstr "minutter" + +#. UKeCt +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:165 +msgctxt "optsavepage|userautosave" +msgid "Automatically save the document too" +msgstr "Gem dokumentet automatisk i tillæg" + +#. mKGDm +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:173 +msgctxt "userautosave" +msgid "Specifies that the office suite saves all open documents when saving auto recovery information. Uses the same time interval as AutoRecovery does." +msgstr "Angiver, at kontorpakken gemmer alle åbne dokumenter under automatisk lagring af oplysninger til genskabelse. Bruger det samme interval som Autogenskabelse." + +#. kwFtx +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:184 +msgctxt "optsavepage|relative_fsys" +msgid "Save URLs relative to file system" +msgstr "Gem URL'er relativt til filsystemet" + +#. jDKxF +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:192 +msgctxt "relative_fsys" +msgid "Select this box for relative saving of URLs in the file system." +msgstr "Vælg dette felt for at gemme URLer relativt i filsystemet." + +#. 8xmX3 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:203 +msgctxt "optsavepage|docinfo" +msgid "_Edit document properties before saving" +msgstr "_Rediger dokumentegenskaber før der gemmes" + +#. LSD3v +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:211 +msgctxt "docinfo" +msgid "Specifies that the Properties dialog will appear every time you select the Save As command." +msgstr "Angiver, at dialogen Egenskaber bliver vist, hver gang du vælger kommandoen Gem som." + +#. ctAxA +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:222 +msgctxt "optsavepage|relative_inet" +msgid "Save URLs relative to internet" +msgstr "Gem URL'er relativt til Internettet" + +#. WYrQB +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:230 +msgctxt "relative_inet" +msgid "Select this box for relative saving of URLs to the Internet." +msgstr "Vælg dette felt for at gemme URLer i relation til internettet." + +#. YsjVX +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:241 +msgctxt "optsavepage|backup" +msgid "Al_ways create backup copy" +msgstr "Opret altid sikkerhedskopi" + +#. vhCe5 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:249 +msgctxt "backup" +msgid "Saves the previous version of a document as a backup copy whenever you save a document. Every time the office suite creates a backup copy, the previous backup copy is replaced. The backup copy gets the extension .BAK." +msgstr "Gemmer den forrige version af et dokument som sikkerhedskopi, når som helst du gemmer et dokument. Hver gang kontorpakken opretter en sikkerhedskopi, erstattes den forrige sikkerhedskopi. Sikkerhedskopien får udvidelsen .BAK." + +#. NaGCU +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:264 +msgctxt "optsavepage|label2" +msgid "Save" +msgstr "Gem" + +#. TDBAs +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:293 +msgctxt "optsavepage|warnalienformat" +msgid "Warn when not saving in ODF or default format" +msgstr "Advar, når der ikke gemmes i ODF- eller standardformat" + +#. zGBEu +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:301 +msgctxt "warnalienformat" +msgid "You can choose to get a warning message when you save a document in a format that is not OpenDocument or which you did not set as default format in Load/Save - General in the Options dialog box." +msgstr "Du kan vælge at få en advarsel, når du gemmer et dokument i et format, som ikke er OpenDokument eller som du ikke har indstillet som standardformater i dialogfeltet Hent / Gem - Generelt." + +#. 5ANvD +#. EN-US, the term 'extended' must not be translated. +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:322 +msgctxt "optsavepage|odfwarning_label" +msgid "Not using ODF 1.3 Extended may cause information to be lost." +msgstr "Hvis du ikke bruger ODF 1.3 Extended, kan information gå tabt." + +#. 6Tfns +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:352 +msgctxt "optsavepage|odfversion" +msgid "1.0/1.1" +msgstr "1.0/1.1" + +#. BJSfi +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:353 +msgctxt "optsavepage|odfversion" +msgid "1.2" +msgstr "1.2" + +#. k3jkA +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:354 +msgctxt "optsavepage|odfversion" +msgid "1.2 Extended (compatibility mode)" +msgstr "1.2 Udvidet (kompabilitetstilstand)" + +#. G826f +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:355 +msgctxt "optsavepage|odfversion" +msgid "1.2 Extended" +msgstr "1.2 Udvidet" + +#. vLmeZ +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:356 +msgctxt "optsavepage|odfversion" +msgid "1.3" +msgstr "1.3" + +#. e6EP2 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:357 +msgctxt "optsavepage|odfversion" +msgid "1.3 Extended (recommended)" +msgstr "1.3 Extended (anbefalet)" + +#. w2urA +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:361 +msgctxt "odfversion" +msgid "Some companies or organizations may require ODF documents in the ODF 1.0/1.1, or ODF 1.2 format. You can select these format to save in the listbox. These older formats cannot store all new features, so the new format ODF 1.3 (Extended) is recommended where possible." +msgstr "Nogle firmaer eller organisationer kan kan forlange ODF-dokumenter i ODF/1.0/1.1 eler ODF 1.2-format. Du kan vælge at gemme i disse formater i listefeltet. Disse ældre formater kan ikke gemme alle nye funktioner, så det nye ODF 1.3 (Extended) anbefales, hvor det er muligt." + +#. cxPqV +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:374 +msgctxt "optsavepage|label5" +msgid "ODF format version:" +msgstr "ODF-formatversion:" + +#. bF5dA +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:388 +msgctxt "optsavepage|saveas_label" +msgid "Always sa_ve as:" +msgstr "Gem altid _som:" + +#. p3xHz +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:403 +msgctxt "optsavepage|doctype" +msgid "Text document" +msgstr "Tekstdokument" + +#. F2tP4 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:404 +msgctxt "optsavepage|doctype" +msgid "HTML document" +msgstr "HTML-dokument" + +#. hA5Di +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:405 +msgctxt "optsavepage|doctype" +msgid "Master document" +msgstr "Hoveddokument" + +#. Dfgxy +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:406 +msgctxt "optsavepage|doctype" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Regneark" + +#. EEvDc +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:407 +msgctxt "optsavepage|doctype" +msgid "Presentation" +msgstr "Præsentation" + +#. XgyzS +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:408 +msgctxt "optsavepage|doctype" +msgid "Drawing" +msgstr "Tegning" + +#. 4DDpx +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:409 +msgctxt "optsavepage|doctype" +msgid "Formula" +msgstr "Formel" + +#. iCZX2 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:413 +msgctxt "doctype" +msgid "Specifies the document type for which you want to define the default file format." +msgstr "Angiver den dokumenttype, som du vil definere et et standardfilformat til." + +#. 69GMF +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:428 +msgctxt "saveas" +msgid "Specifies how documents of the type selected on the left will always be saved as this file type. You may select another file type for the current document in the Save as dialog." +msgstr "Angiver, hvordan dokumenter af den type, der er valgt til venstre, altid bliver gemt som den filtype. Du kan måske vælge en anden filtype til det aktuelle dokument i dialogen Gem som." + +#. 29FUf +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:441 +msgctxt "optsavepage|label6" +msgid "D_ocument type:" +msgstr "D_okumenttype:" + +#. CgCxr +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:457 +msgctxt "optsavepage|label3" +msgid "Default File Format and ODF Settings" +msgstr "Standardfilformat og ODF-indstillinger" + +#. G7BAM +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:471 +msgctxt "OptSavePage" +msgid "In the General section, you can select default settings for saving documents, and can select default file formats." +msgstr "I sektionen Generelt kan du vælge standardindstillinger til lagring af dokumenter, og kan vælge standardfilformater." + +#. ArEZy +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:32 +msgctxt "optsecuritypage|label9" +msgid "Maintain a list of Time Stamping Authority (TSA) URLs to be used for digital signatures in PDF export." +msgstr "Vedligehold en liste over URL-adresser for Time Stamping Authority (TSA) som benyttes sammen med digital signatur i PDF-filer." + +#. nXJ6o +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:45 +msgctxt "optsecuritypage|tsas" +msgid "_TSAs..." +msgstr "_TSA'er..." + +#. Wzygs +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:53 +msgctxt "extended_tip|tsas" +msgid "Opens the Time Stamping Authority URLs dialog." +msgstr "Åbner dialogen \"Time Stamping Authority's URLer\"." + +#. vrbum +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:68 +msgctxt "optsecuritypage|label10" +msgid "TSAs" +msgstr "TSA'er" + +#. dgPTb +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:101 +msgctxt "optsecuritypage|label7" +msgid "Select the Network Security Services certificate directory to use for digital signatures." +msgstr "Vælg sti til certifikatet, som du vil bruge som digital signatur." + +#. DPGqn +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:114 +msgctxt "optsecuritypage|cert" +msgid "_Certificate..." +msgstr "_Certifikat..." + +#. GFX6B +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:122 +msgctxt "extended_tip|cert" +msgid "Opens the Certificate Path dialog." +msgstr "Åbner dialogen Certifikatsti." + +#. UCYi2 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:137 +msgctxt "optsecuritypage|label8" +msgid "Certificate Path" +msgstr "Sti til certifikat" + +#. pDQrj +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:170 +msgctxt "optsecuritypage|label5" +msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro developers." +msgstr "Juster sikkerhedsniveauet for udførelse af makroer og angiv betroede makroudviklere." + +#. wBcDQ +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:183 +msgctxt "optsecuritypage|macro" +msgid "Macro Securit_y..." +msgstr "_Makrosikkerhed..." + +#. eGAGp +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:191 +msgctxt "extended_tip|macro" +msgid "Opens the Macro Security dialog." +msgstr "Åbner Macro-sikkerhed dialogboksen." + +#. rDJXk +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:206 +msgctxt "optsecuritypage|label3" +msgid "Macro Security" +msgstr "Makrosikkerhed" + +#. UGTda +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:243 +msgctxt "optsecuritypage|savepassword" +msgid "Persistently _save passwords for web connections" +msgstr "Gem altid kodeord for webforbindelser" + +#. pcu6X +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:251 +msgctxt "extended_tip|savepassword" +msgid "If enabled, all passwords that you use to access files from web servers will be securely stored. You can retrieve the passwords from the list after you enter the master password." +msgstr "Hvis aktiveret, bliver alle adgangskoder, du bruger til at tilgå filer fra fra webservere, automatisk lagret. Du kan hente adgangskoderne fra listen tilbage, efter at du har indtastet hovedadgangskoden." + +#. Gyqwf +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:270 +msgctxt "optsecuritypage|usemasterpassword" +msgid "Protected _by a master password (recommended)" +msgstr "Beskyttet af en hovedadgangskode (anbefalet)" + +#. ipcrn +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:287 +msgctxt "optsecuritypage|masterpasswordtext" +msgid "Passwords are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list." +msgstr "Adganskoder beskyttes med en hovedadgangskode. Du bliver bedt om at indtaste det en gang for hver session, hvis %PRODUCTNAME henter en adgangskode fra den beskyttede liste med adgangskoder." + +#. 7gzb7 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:306 +msgctxt "optsecuritypage|nopasswordsave" +msgid "" +"Disabling the function to persistently store passwords deletes the list of passwords stored and resets the master password.\n" +"\n" +"Do you want to delete password list and reset master password?" +msgstr "" +"Deaktivering af funktionen med at gemme adgangskoder sletter den gemte liste af adgangskoder og nulstiller hovedadgangskoden.\n" +"\n" +"Vil du slette adgangskodelisten og nulstille hovedadgangskoden?" + +#. hwg3F +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:344 +msgctxt "optsecuritypage|connections" +msgid "Connect_ions..." +msgstr "Forbindelser..." + +#. GLEjB +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:352 +msgctxt "extended_tip|connections" +msgid "Asks for the master password. If master password is correct, shows the Stored Web Connection Information dialog." +msgstr "Spørger om hovedadgangskoden. Hvis hovedadgangskoden er korrekt, vises dialogen Information om gemte webforbindelser." + +#. SWrMn +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:374 +msgctxt "optsecuritypage|masterpassword" +msgid "_Master Password..." +msgstr "_Hovedadgangskode..." + +#. w3TQo +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:382 +msgctxt "extended_tip|masterpassword" +msgid "Opens the Enter Master Password dialog." +msgstr "Åbner dialogen Indtast hovedadgangskode" + +#. UtNEn +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:409 +msgctxt "optsecuritypage|label2" +msgid "Passwords for Web Connections" +msgstr "Adgangskode for webforbindelser" + +#. EYFvA +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:442 +msgctxt "optsecuritypage|label4" +msgid "Adjust security related options and define warnings for hidden information in documents. " +msgstr "Rediger sikkerhedsrelaterede indstillinger og indstil advarsler om skjult information i dokumenter. " + +#. CBnzU +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:455 +msgctxt "optsecuritypage|options" +msgid "O_ptions..." +msgstr "_Indstillinger..." + +#. pepKZ +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:463 +msgctxt "extended_tip|options" +msgid "Opens the \"Security Options and Warnings\" dialog." +msgstr "Åbner dialogboksen \"Sikkerhedsindstillinger og advarsler\"." + +#. GqVkJ +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:478 +msgctxt "optsecuritypage|label1" +msgid "Security Options and Warnings" +msgstr "Sikkerhedsindstillinger og -advarsler" + +#. rwtuC +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:492 +msgctxt "extended_tip|OptSecurityPage" +msgid "Defines the security options for saving documents, for web connections, and for opening documents that contain macros." +msgstr "Definerer sikkerhedsindstillingerne for at gemme dokumenter, for webforbindelser og for åbning af dokumenter, der indeholder makroer." + +#. FPuvb +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:31 +msgctxt "optuserpage|companyft" +msgid "_Company:" +msgstr "_Firma:" + +#. 33C7p +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:46 +msgctxt "optuserpage|nameft" +msgid "First/last _name/initials:" +msgstr "F_ornavn/Efternavn/Initialer:" + +#. Rgktm +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:61 +msgctxt "optuserpage|streetft" +msgid "_Street:" +msgstr "_Gade:" + +#. 3P3Eq +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:76 +msgctxt "optuserpage|cityft" +msgid "City/state/_zip:" +msgstr "_By/delstat/postnummer:" + +#. 63aAc +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:91 +msgctxt "optuserpage|countryft" +msgid "Country/re_gion:" +msgstr "Land/re_gion:" + +#. bBdEE +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:106 +msgctxt "optuserpage|titleft" +msgid "_Title/position:" +msgstr "_Titel/stilling:" + +#. AmX9k +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:121 +msgctxt "optuserpage|phoneft" +msgid "Telephone (home/_work):" +msgstr "Telefon (hjem/_arbejde):" + +#. pkps7 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:127 +msgctxt "phoneft-atkobject" +msgid "Home telephone number" +msgstr "Telefonnummer hjemme" + +#. S7Yqk +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:141 +msgctxt "optuserpage|faxft" +msgid "Fa_x/email:" +msgstr "Fax/e-mail:" + +#. ZYaYQ +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:167 +msgctxt "optuserpage|firstname-atkobject" +msgid "First name" +msgstr "Fornavn" + +#. XfEkD +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:168 +msgctxt "extended tip | firstname" +msgid "Type your first name." +msgstr "Skriv dit fornavn." + +#. kW7rP +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:187 +msgctxt "lastname-atkobject" +msgid "Last name" +msgstr "Efternavn" + +#. cWaCs +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:188 +msgctxt "extended tip | lastname" +msgid "Type your last name." +msgstr "Skriv dit efternavn." + +#. DuFHY +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:207 +msgctxt "shortname-atkobject" +msgid "Initials" +msgstr "Initialer" + +#. CYFY2 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:208 +msgctxt "extended tip | shortname" +msgid "Type your initials." +msgstr "Skriv dine initialer." + +#. Emfwm +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:239 +msgctxt "city-atkobject" +msgid "City" +msgstr "By" + +#. UVG4o +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:240 +msgctxt "extended tip | city" +msgid "Type the city where you live." +msgstr "Skriv navnet på byen, du bor i." + +#. CnJ3K +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:259 +msgctxt "state-atkobject" +msgid "State" +msgstr "Stat" + +#. y652V +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:260 +msgctxt "extended tip | state" +msgid "Type your state." +msgstr "Skriv navnet på dit land." + +#. ADpC7 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:279 +msgctxt "zip-atkobject" +msgid "Zip code" +msgstr "Postnummer" + +#. 5vad5 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:280 +msgctxt "extended tip | zip" +msgid "Type your ZIP in this field." +msgstr "Skriv dit postnummer i dette felt." + +#. p45Kt +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:312 +msgctxt "title-atkobject" +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#. 5G2ww +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:313 +msgctxt "extended tip | title" +msgid "Type your title in this field." +msgstr "Skriv din titel i dette felt." + +#. HCiNt +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:332 +msgctxt "position-atkobject" +msgid "Position" +msgstr "Stilling" + +#. QGc4K +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:333 +msgctxt "extended tip | position" +msgid "Type your position in the company in this field." +msgstr "Skriv din stilling i firmaet i dette felt." + +#. qhkwG +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:364 +msgctxt "home-atkobject" +msgid "Home telephone number" +msgstr "Telefonnummer hjemme" + +#. RNBjN +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:365 +msgctxt "extended tip | home" +msgid "Type your private telephone number in this field." +msgstr "Skriv dit private telefonnummer i dette felt." + +#. SfmfD +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:384 +msgctxt "work-atkobject" +msgid "Work telephone number" +msgstr "Arbejdstelefonnummer" + +#. d5v6D +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:385 +msgctxt "extended tip | work" +msgid "Type your work number in this field." +msgstr "Skriv dit telefonnummer på arbejdet i dette felt." + +#. VEhd3 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:417 +msgctxt "fax-atkobject" +msgid "Fax number" +msgstr "Faxnummer" + +#. CtsEr +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:418 +msgctxt "extended tip | fax" +msgid "Type your fax number in this field." +msgstr "Skriv dit faxnummer i dette felt." + +#. 8BG5j +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:437 +msgctxt "email-atkobject" +msgid "email address" +msgstr "e-mailadresse" + +#. PGFMX +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:438 +msgctxt "extended tip | email" +msgid "Type your email address." +msgstr "Indtast fine e-mailadresser." + +#. eygE2 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:455 +msgctxt "optuserpage|usefordocprop" +msgid "Use data for document properties" +msgstr "Brug data til dokumentegenskaber" + +#. cGnAb +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:463 +msgctxt "extended tips | usefordoprop" +msgid "Mark to use the data in document properties" +msgstr "Markér for at bruge disse data i dokumentegenskaberne," + +#. ZngAH +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:478 +msgctxt "optuserpage|rusnameft" +msgid "Last/first/father’s _name/initials:" +msgstr "Efternavn/Fornavn/Fadersnavn/initialer:" + +#. 9GPga +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:504 +msgctxt "ruslastname-atkobject" +msgid "Last name" +msgstr "Efternavn" + +#. kU7ef +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:505 +msgctxt "extended tip | ruslastname" +msgid "Type your last name." +msgstr "Skriv dit efternavn." + +#. gCfx3 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:524 +msgctxt "rusfathersname-atkobject" +msgid "Father's name" +msgstr "Fars navn" + +#. WurmE +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:525 +msgctxt "extended tips | rusfathersname" +msgid "Type your father's name" +msgstr "Indtast din fars navn (patronymikon)." + +#. pAF2D +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:544 +msgctxt "russhortname-atkobject" +msgid "Initials" +msgstr "Initialer" + +#. BSSJF +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:545 +msgctxt "extended tip | russhortname" +msgid "Type your initials." +msgstr "Skriv dine initialer." + +#. byLGz +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:564 +msgctxt "rusfirstname-atkobject" +msgid "First name" +msgstr "Fornavn" + +#. 2Xsp9 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:565 +msgctxt "extended tip | rusfirstname" +msgid "Type your first name." +msgstr "Skriv dit fornavn." + +#. 4qdC2 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:585 +msgctxt "optuserpage|eastnameft" +msgid "Last/first _name/initials:" +msgstr "Efter-/for_navn/Initialer:" + +#. Emtmj +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:611 +msgctxt "eastlastname-atkobject" +msgid "Last name" +msgstr "Efternavn" + +#. 9zJxz +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:612 +msgctxt "extended tip | eastlastname" +msgid "Type your last name." +msgstr "Skriv dit efternavn." + +#. 6MrBD +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:631 +msgctxt "eastfirstname-atkobject" +msgid "First name" +msgstr "Fornavn" + +#. iBZAf +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:632 +msgctxt "extended tip | eastfirstname" +msgid "Type your first name." +msgstr "Skriv dit fornavn." + +#. mebNB +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:651 +msgctxt "eastshortname-atkobject" +msgid "Initials" +msgstr "Initialer" + +#. i3xBr +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:652 +msgctxt "extended tip | eastshortname" +msgid "Type your initials." +msgstr "Skriv dine initialer." + +#. NGEU9 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:672 +msgctxt "optuserpage|russtreetft" +msgid "_Street/apartment number:" +msgstr "_Gade/nummer:" + +#. oxw3f +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:698 +msgctxt "russtreet-atkobject" +msgid "Street" +msgstr "Gade" + +#. C5n48 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:699 +msgctxt "extended tips | russrteet" +msgid "Type the name of your street in this field." +msgstr "Skriv dit gadenavn i dette felt." + +#. QxpMF +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:718 +msgctxt "ruslastname-atkobject" +msgid "Apartment number" +msgstr "Nummer" + +#. ZsKHB +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:719 +msgctxt "extended tips | apartnum" +msgid "Type your apartment number" +msgstr "Indtast dit lejlighedsnummer." + +#. 8kEFB +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:739 +msgctxt "optuserpage|icityft" +msgid "_Zip/city:" +msgstr "_Postnummer/by:" + +#. RhK5j +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:765 +msgctxt "icity-atkobject" +msgid "City" +msgstr "By" + +#. knxAE +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:766 +msgctxt "extended tip | icity" +msgid "Type the city where you live." +msgstr "Skriv navnet på byen, du bor i." + +#. Hdniz +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:785 +msgctxt "izip-atkobject" +msgid "Zip code" +msgstr "Postnummer" + +#. 4zTys +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:786 +msgctxt "extended tip | izip" +msgid "Type your ZIP in this field." +msgstr "Kriv dit postnummer i dette felt." + +#. VbiGF +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:817 +msgctxt "extended tip | street" +msgid "Type the name of your street in this field." +msgstr "Skriv dit gadenavn i dette felt." + +#. As2sL +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:848 +msgctxt "extended tips | country" +msgid "Type your country and region" +msgstr "Indtast dit land og region" + +#. Lw69w +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:879 +msgctxt "extended tip | company" +msgid "Type the name of your company in this field." +msgstr "Skriv navnet på dit firma i dette felt." + +#. 9v6o6 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:900 +msgctxt "optuserpage|label1" +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#. QfCBu +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:932 +msgctxt "optuserpage|signingkeylabel" +msgid "OpenPGP signing key:" +msgstr "OpenPGP-signeringsnøgle:" + +#. 4KEFW +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:946 +msgctxt "optuserpage|encryptionkeylabel" +msgid "OpenPGP encryption key:" +msgstr "OpenPGP-krypteringsnøgle:" + +#. GCS8p +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:962 cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:981 +msgctxt "optuserpage|liststore1" +msgid "No key" +msgstr "Ingen nøgle" + +#. UJXE4 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:966 +msgctxt "extended tip | encryptionkey" +msgid "Select your OpenPGP key from the drop-down list for encrypting ODF documents." +msgstr "Vælg din OpenPGP-nøgle på rullelisten for at kryptere ODF-dokumenter." + +#. m27Ub +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:985 +msgctxt "extended tip | signingkey" +msgid "Select your OpenPGP key from the drop-down list for signing ODF documents." +msgstr "Marker din OpenPGP-nøgle på rullelisten til at underskrive ODF-dokumenter." + +#. 8USbk +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:996 +msgctxt "optuserpage|encrypttoself" +msgid "When encrypting documents, always encrypt to self" +msgstr "Ved kryptering af dokumenter, krypteres altid til sig selv" + +#. FaxaF +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1004 +msgctxt "extended tip | encrypttoself" +msgid "Mark this checkbox to also encrypt the file with your public key, so you can open the document with your private key." +msgstr "Marker dette afkrydsningsfelt for også at kryptere filen med din offentlige nøgle, så du kan åbne dokumentet med din private nøgle." + +#. P5BBC +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1020 +msgctxt "optuserpage|cryptographylabel" +msgid "Cryptography" +msgstr "Kryptografi" + +#. PjCQu +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1036 +msgctxt "extended tip | OptUserPage" +msgid "Use this tab page to enter or edit user data." +msgstr "Brug dette faneblad til at indtaste eller redigere brugerdata." + +#. DryvE +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:48 +msgctxt "optviewpage|label11" +msgid "_Positioning:" +msgstr "Placering:" + +#. E6zhJ +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:62 +msgctxt "optviewpage|label12" +msgid "Middle _button:" +msgstr "Midterknap:" + +#. 3rdJa +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:78 +msgctxt "optviewpage|mousepos" +msgid "Default button" +msgstr "Standardknap" + +#. 6UedG +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:79 +msgctxt "optviewpage|mousepos" +msgid "Dialog center" +msgstr "Dialogcenter" + +#. UHeFm +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:80 +msgctxt "optviewpage|mousepos" +msgid "No automatic positioning" +msgstr "Ingen automatisk placering" + +#. pDN23 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:84 +msgctxt "extended_tip | mousepos" +msgid "Specifies if and how the mouse pointer will be positioned in newly opened dialogs." +msgstr "Specificerer hvis og hvordan musemarkøren vil være placeret i nyligt åbnede dialoger." + +#. GCAp5 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:99 +msgctxt "optviewpage|mousemiddle" +msgid "No function" +msgstr "Ingen funktion" + +#. 2b59y +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:100 +msgctxt "optviewpage|mousemiddle" +msgid "Automatic scrolling" +msgstr "Automatisk rulning" + +#. 8ELrc +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:101 +msgctxt "optviewpage|mousemiddle" +msgid "Paste clipboard" +msgstr "Indsæt indholdet fra udklipsholder" + +#. DeQ72 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:105 +msgctxt "extended_tip | mousemiddle" +msgid "Defines the function of the middle mouse button." +msgstr "Definerer mellemste museknaps funktion." + +#. NbJKy +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:120 +msgctxt "optviewpage|label4" +msgid "Mouse" +msgstr "Mus" + +#. crQSQ +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:157 +msgctxt "optviewpage|label13" +msgid "Menu icons:" +msgstr "Menuikoner:" + +#. XKRM7 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:173 +msgctxt "optviewpage|menuicons" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#. Fbyi9 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:174 +msgctxt "optviewpage|menuicons" +msgid "Hide" +msgstr "Skjul" + +#. WTgFx +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:175 +msgctxt "optviewpage|menuicons" +msgid "Show" +msgstr "Vis" + +#. CpRAh +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:179 +msgctxt "extended_tip | menuicons" +msgid "Displays icons next to the corresponding menu items. Select from \"Automatic\", \"Hide\" and \"Show\". \"Automatic\" displays icons according to system settings and themes." +msgstr "Viser ikoner ved siden af de tilsvarende menupunkter. Vælg mellem \"Automatisk\", \"Skjul\" og \"Vis\". \"Automatisk\" viser ikoner i henhold til systemindstillinger og temaer." + +#. evVAC +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:207 +msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#. 36Dg2 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:208 +msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts" +msgid "Hide" +msgstr "Skjul" + +#. aE3Cq +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:209 +msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts" +msgid "Show" +msgstr "Vis" + +#. ZutFR +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:221 +msgctxt "optviewpage|label10" +msgid "Shortcuts:" +msgstr "Genveje:" + +#. EWdHF +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:243 +msgctxt "optviewpage|label3" +msgid "Visibility" +msgstr "Synlighed" + +#. LxFLY +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:278 +msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#. oKQEA +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:279 +msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" +msgid "Small" +msgstr "Lille" + +#. JHk7X +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:280 +msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" +msgid "Large" +msgstr "Stor" + +#. E7vjR +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:284 +msgctxt "extended_tip | notebookbariconsize" +msgid "Specifies the display size of notebook bar icons." +msgstr "Specificerer størrelsen af notebook-linjens ikoner." + +#. G8qAD +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:297 +msgctxt "optviewpage|label7" +msgid "_Notebookbar:" +msgstr "Noteboóklinje:" + +#. CsRM4 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:313 +msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#. wMYTk +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:314 +msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" +msgid "Small" +msgstr "Lille" + +#. AFBcQ +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:315 +msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" +msgid "Large" +msgstr "Stor" + +#. W8yUi +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:319 +msgctxt "extended_tip | sidebariconsize" +msgid "Specifies the display size of sidebar icons." +msgstr "Specificerer størrelse af sidepanelets ikoner." + +#. kPSBA +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:332 +msgctxt "optviewpage|label9" +msgid "Sidebar:" +msgstr "Sidepanel:" + +#. R5bS2 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:348 +msgctxt "optviewpage|iconsize" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#. LEpgg +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:349 +msgctxt "optviewpage|iconsize" +msgid "Small" +msgstr "Lille" + +#. q4LX3 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:350 +msgctxt "optviewpage|iconsize" +msgid "Large" +msgstr "Stor" + +#. oYDs8 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:351 +msgctxt "optviewpage|iconsize" +msgid "Extra Large" +msgstr "Ekstra stor" + +#. bhmh9 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:355 +msgctxt "extended_tip | iconsize" +msgid "Specifies the display size of toolbar icons." +msgstr "Specificerer visningsstørrelsen af værktøjslinjeikoner." + +#. PdeBj +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:368 +msgctxt "optviewpage|label8" +msgid "Toolbar:" +msgstr "Værktøjslinje:" + +#. juDWx +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:384 +msgctxt "optviewpage|label1" +msgid "Icon Size" +msgstr "Ikonstørrelse" + +#. 8CiB5 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:418 +msgctxt "optviewpage|iconstyle" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#. biYuj +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:419 +msgctxt "optviewpage|iconstyle" +msgid "Sifr" +msgstr "Sifr" + +#. Erw8o +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:420 +msgctxt "optviewpage|iconstyle" +msgid "Breeze" +msgstr "Breeze" + +#. dDE86 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:424 +msgctxt "extended_tip | iconstyle" +msgid "Specifies the icon style for icons in toolbars and dialogs." +msgstr "Specificerer ikonstil for ikoner i værktøjslinje og dialoger." + +#. SXzWW +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:437 +msgctxt "optviewpage|label6" +msgid "_Theme:" +msgstr "_Tema:" + +#. StBQN +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:452 +msgctxt "optviewpage|btnMoreIcons" +msgid "Add more icon themes via extension" +msgstr "Tilføj flere ikontemaer med udvidelser" + +#. F7kTw +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:468 +msgctxt "optviewpage|label1" +msgid "Icon Theme" +msgstr "Ikontema" + +#. stYtM +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:503 +msgctxt "optviewpage|grid3|tooltip_text" +msgid "Requires restart" +msgstr "Kræver genstart" + +#. R2ZAF +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:509 +msgctxt "optviewpage|useaccel" +msgid "Use hard_ware acceleration" +msgstr "Brug hardwareacceleration" + +#. qw73y +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:518 +msgctxt "extended_tip | useaccel" +msgid "Directly accesses hardware features of the graphical display adapter to improve the screen display." +msgstr "Du kan tilgå hardwarefunktionerne for dit grafikkort for at forbedre skærmfremvisningen." + +#. 2MWvd +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:529 +msgctxt "optviewpage|useaa" +msgid "Use anti-a_liasing" +msgstr "Brug anti-aliasing" + +#. fUKV9 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:538 +msgctxt "extended_tip | useaa" +msgid "When supported, you can enable and disable anti-aliasing of graphics. With anti-aliasing enabled, the display of most graphical objects looks smoother and with less artifacts." +msgstr "Når det er understøttet, kan du aktivere og deaktivere anti-aliasing af grafik. Når anti-aliasing er aktiveret, vil de fleste grafiske objekter fremstå glattere." + +#. ppJKg +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:549 +msgctxt "optviewpage|useskia" +msgid "Use Skia for all rendering" +msgstr "Brug Skia til al tegning" + +#. RFqrA +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:563 +msgctxt "optviewpage|forceskiaraster" +msgid "Force Skia software rendering" +msgstr "Gennemtving Skia software gengivelse" + +#. DTMxy +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:567 +msgctxt "optviewpage|forceskia|tooltip_text" +msgid "Requires restart. Enabling this will prevent the use of graphics drivers." +msgstr "Genstart nødvendig, Aktivering af dette vil forhindre brug af grafikdrivere." + +#. 5pA7K +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:581 +msgctxt "optviewpage|skiaenabled" +msgid "Skia is currently enabled." +msgstr "Skia er aktiveret i øjeblikket." + +#. yDGEV +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:593 +msgctxt "optviewpage|skiadisabled" +msgid "Skia is currently disabled." +msgstr "Skia er deaktiveret i øjeblikket." + +#. sy9iz +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:607 +msgctxt "optviewpage|label2" +msgid "Graphics Output" +msgstr "Grafikoutput" + +#. B6DLD +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:635 +msgctxt "optviewpage|showfontpreview" +msgid "Show p_review of fonts" +msgstr "_Forhåndsvisning af skrifttyper" + +#. 7Qidy +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:644 +msgctxt "extended_tip | showfontpreview" +msgid "Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the Formatting bar." +msgstr "Viser navnene på tilgængelige skrifttyper i den tilsvarende skrifttype, for eksempel skrifttyper i feltet Skrifttype på værktøjslinjen Formatering." + +#. 2FKuk +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:655 +msgctxt "optviewpage|aafont" +msgid "Screen font antialiasin_g" +msgstr "Trim skærmskrifttyper" + +#. 5QEjG +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:664 +msgctxt "extended_tip | aafont" +msgid "Select to smooth the screen appearance of text." +msgstr "Marker for at udjævne tekstens udseende på skærmen." + +#. 7dYGb +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:685 +msgctxt "optviewpage|aafrom" +msgid "fro_m:" +msgstr "_fra:" + +#. nLvZy +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:703 +msgctxt "extended_tip | aanf" +msgid "Enter the smallest font size to apply antialiasing to." +msgstr "Skriv den mindste skriftstørrelse, du vil bruge antialiasing på." + +#. uZALs +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:724 +msgctxt "optviewpage|label5" +msgid "Font Lists" +msgstr "Skrifttypelister" + +#. BgCZE +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:738 +msgctxt "optviewpage|btn_rungptest" +msgid "Run Graphics Tests" +msgstr "Kør grafik-tests." + +#. 872fQ +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:41 +msgctxt "pageformatpage|labelFormat" +msgid "_Format:" +msgstr "_Format:" + +#. WTZ5A +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:65 +msgctxt "pageformatpage|labelWidth" +msgid "_Width:" +msgstr "_Bredde:" + +#. HY4h6 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:92 +msgctxt "pageformatpage|labelHeight" +msgid "_Height:" +msgstr "_Højde:" + +#. VjuAf +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:119 +msgctxt "pageformatpage|labelOrientation" +msgid "_Orientation:" +msgstr "Papirretning:" + +#. mtFWf +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:135 +msgctxt "pageformatpage|radiobuttonPortrait" +msgid "_Portrait" +msgstr "Stå_ende" + +#. LGkU8 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:154 +msgctxt "pageformatpage|radiobuttonLandscape" +msgid "L_andscape" +msgstr "_Liggende" + +#. PTwDK +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:176 +msgctxt "pageformatpage|labelTextFlow" +msgid "_Text direction:" +msgstr "Tekst_retning:" + +#. FmMdc +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:232 +msgctxt "pageformatpage|labelPaperTray" +msgid "Paper _tray:" +msgstr "Papirbakke:" + +#. u8DFb +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:264 +msgctxt "pageformatpage|labelPaperFormat" +msgid "Paper Format" +msgstr "Papirformat" + +#. 479hs +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:309 +msgctxt "pageformatpage|labelLeftMargin" +msgid "Left:" +msgstr "Venstre:" + +#. EoGm2 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:323 +msgctxt "pageformatpage|labelInner" +msgid "I_nner:" +msgstr "Indre:" + +#. 7FFiR +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:361 +msgctxt "pageformatpage|labelRightMargin" +msgid "Right:" +msgstr "Højre:" + +#. RfnGu +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:375 +msgctxt "pageformatpage|labelOuter" +msgid "O_uter:" +msgstr "Ydre:" + +#. tGMLA +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:408 +msgctxt "pageformatpage|labelTopMargin" +msgid "Top:" +msgstr "Top:" + +#. eaqBS +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:434 +msgctxt "pageformatpage|labelBottomMargin" +msgid "Bottom:" +msgstr "Bund:" + +#. TYx6B +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:460 +msgctxt "pageformatpage|labelGutterMargin" +msgid "Gutter:" +msgstr "Midterrende:" + +#. Tvwu6 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:488 +msgctxt "pageformatpage|labelMargins" +msgid "Margins" +msgstr "Margener" + +#. WcuCU +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:521 +msgctxt "pageformatpage|labelPageLayout" +msgid "_Page layout:" +msgstr "_Sidelayout:" + +#. vnXWF +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:535 +msgctxt "pageformatpage|labelPageNumbers" +msgid "Page numbers:" +msgstr "Sidetal:" + +#. tyvA3 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:547 +msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue" +msgid "Use page li_ne-spacing" +msgstr "Brug side-linjeafstand" + +#. DtZQG +#. xdds +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:551 +msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue" +msgid "Enables page line-spacing (register-true) using the selected Reference Style" +msgstr "Aktiverer side-linjeafstand (holder register) med den valgte Referencetypografi" + +#. p2egb +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:556 +msgctxt "extended_tip|checkRegisterTrue" +msgid "If enabled, then all paragraph styles with the option page line-spacing activated will be affected, assuming the line spacing of the Reference Style. This will align them to an invisible vertical page grid, regardless of their font size, so that each line is the same height." +msgstr "Hvis aktiveret, bliver alle afsnitstypografier med indstillingen side -linjeafstand aktiveret påvirket og antager Referencetypogtrafien s linjeafstand. Det får dem til at rette ind efter et usynligt lodret sidegitter uden hensyn til deres typestørrelse, sådan at alle linjer har den samme højde." + +#. 46djR +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:570 +msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" +msgid "Right and left" +msgstr "Højre og venstre" + +#. xetCH +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:571 +msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" +msgid "Mirrored" +msgstr "Spejlvendt" + +#. 47EHF +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:572 +msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" +msgid "Only right" +msgstr "Kun højre" + +#. ALSy9 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:573 +msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" +msgid "Only left" +msgstr "Kun venstre" + +#. Fhvzk +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:595 +msgctxt "pageformatpage|labelTblAlign" +msgid "Table alignment:" +msgstr "Tabeljustering:" + +#. 79BH9 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:607 +msgctxt "pageformatpage|checkbuttonHorz" +msgid "Hori_zontal" +msgstr "_Vandret" + +#. krxQZ +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:621 +msgctxt "pageformatpage|checkbuttonVert" +msgid "_Vertical" +msgstr "_Lodret" + +#. FPLFK +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:635 +msgctxt "pageformatpage|checkAdaptBox" +msgid "_Fit object to paper format" +msgstr "Tilpas objekt til p_apirformat" + +#. bqcXW +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:651 +msgctxt "pageformatpage|labelRegisterStyle" +msgid "Reference _Style:" +msgstr "Reference_typografi" + +#. FnoPF +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:675 +msgctxt "pageformatpage|labelGutterPosition" +msgid "Gutter position:" +msgstr "Placering af midterrende:" + +#. LF4Ex +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:690 +msgctxt "pageformatpage|liststoreGutterPosition" +msgid "Left" +msgstr "Venstre" + +#. DSBY5 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:691 +msgctxt "pageformatpage|liststoreGutterPosition" +msgid "Top" +msgstr "Øverst" + +#. AosV5 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:701 +msgctxt "pageformatpage|checkRtlGutter" +msgid "Gutter on right side of page" +msgstr "Indbindingsmargin til højre på disen" + +#. cuazP +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:715 +msgctxt "pageformatpage|checkBackgroundFullSize" +msgid "Background covers margins" +msgstr "Baggrunden dækker marginer" + +#. ApZcb +#. xdds +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:719 +msgctxt "pageformatpage|checkBackgroundFullSize" +msgid "Any background will cover margins of the page as well" +msgstr "Enhver baggrund dækker også sidens marginer" + +#. XtMGD +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:724 +msgctxt "extended_tip|checkBackgroundFullSize" +msgid "If enabled, then any background will cover the entire page, including margins. If disabled, any background will cover the page only inside the margins." +msgstr "Når aktiveret, dækker enhver baggrund hele siden inklusive marginer. Hvis deaktiveret, dækker enhver baggrund kun siden inden for marginerne." + +#. xdECe +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:754 +msgctxt "pageformatpage|label5" +msgid "Layout Settings" +msgstr "Layoutindstillinger" + +#. eBMbb +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:775 +msgctxt "pageformatpage|labelMsg" +msgid "" +"The margin settings are out of print range.\n" +"\n" +"Do you still want to apply these settings?" +msgstr "" +"Dine margenindstillinger ligger udenfor udskriftsområdet.\n" +"\n" +"Vil du anvende disse indstillinger alligevel?" + +#. s5bTT +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:37 +msgctxt "paragalignpage|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject" +msgid "Example" +msgstr "Eksempel" + +#. DBsFP +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:76 +msgctxt "paragalignpage|radioBTN_LEFTALIGN" +msgid "_Left" +msgstr "_Venstre" + +#. uuHyT +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:91 +msgctxt "paragalignpage|radioBTN_RIGHTALIGN" +msgid "_Right" +msgstr "Højre" + +#. anEQu +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:106 +msgctxt "paragalignpage|radioBTN_CENTERALIGN" +msgid "_Center" +msgstr "Centreret" + +#. DRzV5 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:121 +msgctxt "paragalignpage|radioBTN_JUSTIFYALIGN" +msgid "_Justified" +msgstr "Lige margener" + +#. 84xvZ +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:136 +msgctxt "paragalignpage|checkCB_EXPAND" +msgid "_Expand single word" +msgstr "Udvid enkeltord" + +#. rWghT +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:151 +msgctxt "paragalignpage|checkCB_SNAP" +msgid "_Snap to text grid (if active)" +msgstr "Lås til tekstgitter (hvis aktivt)" + +#. CNoLa +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:172 +msgctxt "paragalignpage|labelST_RIGHTALIGN_ASIAN" +msgid "Righ_t/Bottom" +msgstr "Højre/Bund" + +#. hpARG +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:184 +msgctxt "paragalignpage|labelST_LEFTALIGN_ASIAN" +msgid "_Left/Top" +msgstr "Venstre/Top" + +#. tRWTe +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:209 +msgctxt "paragalignpage|labelLB_LASTLINE" +msgid "_Last line:" +msgstr "Sidste linje:" + +#. AgkBK +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:226 cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:227 +msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#. d23Ct +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:228 +msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" +msgid "Centered" +msgstr "Centreret" + +#. QJdX9 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:229 +msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" +msgid "Justified" +msgstr "Lige margener" + +#. nFwD6 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:250 +msgctxt "paragalignpage|label1" +msgid "Options" +msgstr "Indstillinger" + +#. 4gLpc +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:279 +msgctxt "paragalignpage|labelFT_VERTALIGN" +msgid "_Alignment:" +msgstr "Justering:" + +#. XsDLG +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:296 +msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#. fPsyD +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:297 +msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" +msgid "Base line" +msgstr "Grundlinje" + +#. 34jBi +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:298 +msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" +msgid "Top" +msgstr "Top" + +#. hKVxK +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:299 +msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" +msgid "Middle" +msgstr "Midte" + +#. 5robg +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:300 +msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" +msgid "Bottom" +msgstr "Bund" + +#. JPEFz +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:315 +msgctxt "paragalignpage|labelFL_VERTALIGN" +msgid "Text-to-text" +msgstr "Tekst-til-tekst" + +#. wcho5 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:344 +msgctxt "paragalignpage|label2" +msgid "_Text direction:" +msgstr "Tekst_retning:" + +#. pfaYp +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:372 +msgctxt "paragalignpage|labelFL_PROPERTIES" +msgid "Properties" +msgstr "Egenskaber" + +#. FTBKZ +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:72 +msgctxt "paraindentspacing|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject" +msgid "Example" +msgstr "Eksempel" + +#. saei7 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:113 +msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LEFTINDENT" +msgid "_Before text:" +msgstr "Før tekst:" + +#. iV7A5 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:127 +msgctxt "paraindentspacing|labelFT_RIGHTINDENT" +msgid "After _text:" +msgstr "Efter tekst:" + +#. 396YJ +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:141 +msgctxt "paraindentspacing|labelFT_FLINEINDENT" +msgid "_First line:" +msgstr "Første linje:" + +#. jwo9n +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:153 +msgctxt "paraindentspacing|checkCB_AUTO" +msgid "_Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#. NE9g8 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:155 +msgctxt "paraindentspacing|checkCB_AUTO|tooltip_text" +msgid "Indent paragraph automatically according to font size and line spacing." +msgstr "Indryk automatisk afsnit efter skrifttypestørrelse og linjeafstand." + +#. L9iw7 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:208 +msgctxt "paraindentspacing|labelST_LINEDIST_ABS" +msgid "Fixed" +msgstr "Fast" + +#. qwSsb +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:221 +msgctxt "paraindentspacing|label1" +msgid "Indent" +msgstr "Indryk" + +#. RMdgy +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:258 +msgctxt "paraindentspacing|labelFT_TOPDIST" +msgid "Ab_ove paragraph:" +msgstr "Over afsnit:" + +#. mTi8C +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:272 +msgctxt "paraindentspacing|labelFT_BOTTOMDIST" +msgid "Below _paragraph:" +msgstr "Under afsnit:" + +#. AdWVr +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:317 +msgctxt "paraindentspacing|checkCB_CONTEXTUALSPACING" +msgid "Do not add space between paragraphs of the same style" +msgstr "Tilføj ikke afstand mellem afsnit med samme typografi" + +#. hWQWQ +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:336 +msgctxt "paraindentspacing|labelFL_VERTALIGN" +msgid "Spacing" +msgstr "Afstand" + +#. vuFhh +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:378 +msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" +msgid "Single" +msgstr "Enkelt" + +#. 5qPNL +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:379 +msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" +msgid "1.15 Lines" +msgstr "1,15 linjer" + +#. GxLCB +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:380 +msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" +msgid "1.5 Lines" +msgstr "1,5 linjer" + +#. cD4RR +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:381 +msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" +msgid "Double" +msgstr "Dobbelt" + +#. 98csB +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:382 +msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" +msgid "Proportional" +msgstr "Proportional" + +#. XN6ri +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:383 +msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" +msgid "At least" +msgstr "Mindst" + +#. NYeFC +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:384 +msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" +msgid "Leading" +msgstr "Skydning" + +#. 9fdqy +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:397 +msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LINEDIST" +msgid "of" +msgstr "af" + +#. Bga6L +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:460 +msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER" +msgid "Activate page li_ne-spacing" +msgstr "Aktiver side-linjeafstand" + +#. uesRM +#. xdds +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:463 +msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER|tooltip_text" +msgid "Applies page line-spacing (register-true) if set for the Page Style." +msgstr "Anvender side-linjafstand (holder register), hvis indstillet for Sidetypografien." + +#. MwL9j +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:469 +msgctxt "paraindentspacing|extended_tip|checkCB_REGISTER" +msgid "If page line-spacing is activated and the Page style uses page line-spacing, then this paragraph will align to an invisible vertical page grid, regardless of their font size, so that each line is the same height." +msgstr "Hvis Side-linjeafstand er aktiveret og Sidetypografien bruger side-linjeafstand, retter dette afsnit ind efter et usynligt, lodret sidegitter, uanset deres typestørrelse, sådan at hver linje har den samme højde." + +#. GxJB6 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:485 +msgctxt "paraindentspacing|labelFL_PROPERTIES" +msgid "Line Spacing" +msgstr "Linjeafstand" + +#. pbs4W +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:114 +msgctxt "paratabspage|label1" +msgid "Position" +msgstr "Placering" + +#. 7wy7e +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:146 +msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_DECIMAL" +msgid "Deci_mal" +msgstr "Decimal" + +#. JHWqh +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:218 +msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_LEFT" +msgid "_Left" +msgstr "_Venstre" + +#. tBrC5 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:233 +msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_LEFTTAB_ASIAN" +msgid "_Left/Top" +msgstr "Venstre/Top" + +#. dtaBp +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:259 +msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_RIGHT" +msgid "Righ_t" +msgstr "Højre" + +#. tGgBU +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:274 +msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_RIGHTTAB_ASIAN" +msgid "Righ_t/Bottom" +msgstr "Højre/Bund" + +#. fDVEt +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:295 +msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_CENTER" +msgid "C_entered" +msgstr "Centreret" + +#. SaPSF +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:313 +msgctxt "paratabspage|labelFT_TABTYPE_DECCHAR" +msgid "_Character" +msgstr "Tegn" + +#. ACYhN +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:330 +msgctxt "paratabspage|label2" +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. vFnHY +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:361 +msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_NO" +msgid "N_one" +msgstr "Ingen" + +#. v5JLo +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:425 +msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_OTHER" +msgid "C_haracter" +msgstr "Tegn" + +#. EsqLF +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:462 +msgctxt "paratabspage|label3" +msgid "Fill Character" +msgstr "Fyldtegn" + +#. uG6Rn +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:500 +msgctxt "paratabspage|buttonBTN_DELALL" +msgid "Delete _all" +msgstr "Slet alt" + +#. qctkA +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:521 +msgctxt "paratabspage|extended_tip|buttonBTN_DEL" +msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." +msgstr "Sletter det markerede element eller de markerede elementer efter bekræftelse." + +#. WCcAj +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:534 +msgctxt "paratabspage|label4" +msgid "points" +msgstr "punkter" + +#. GcMMk +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:547 +msgctxt "paratabspage|label5" +msgid "dashes" +msgstr "Streger" + +#. CYnkr +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:560 +msgctxt "paratabspage|label6" +msgid "underscores" +msgstr "understregninger" + +#. qAMT2 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:8 +msgctxt "password|PasswordDialog" +msgid "Set Password" +msgstr "Angiv adgangskode" + +#. XDzCT +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:97 +msgctxt "password|extended_tip|newpassEntry" +msgid "Type a password. A password is case sensitive." +msgstr "Skriv en adgangskode. En adgangskode er versalfølsom." + +#. QbKd2 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:117 +msgctxt "password|extended_tip|confirmpassEntry" +msgid "Re-enter the password." +msgstr "Gentag Kodeordet." + +#. vMhFF +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:130 +msgctxt "password|label1" +msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with the password. Should you lose the password, there will be no way to recover the document. Please also note that this password is case-sensitive." +msgstr "Bemærk: Når et kodeord er angivet, kan dokumentet kun åbnes med dette kodeord. Skulle du miste kodeordet, er der ingen måde at genskabe dokumentet på. Bemærk også, at dette kodeord er følsomt for STORE/små bostaver (versalfølsomt)." + +#. scLkF +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:162 +msgctxt "password|readonly" +msgid "Open file read-only" +msgstr "Åbn fil som skrivebeskyttet" + +#. f5Ydx +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:213 +msgctxt "password|label7" +msgid "Enter password to allow editing" +msgstr "Angiv adgangskode for at tillade redigering" + +#. AgwpD +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:256 +msgctxt "password|label8" +msgid "Confirm password" +msgstr "Bekræft adgangskode" + +#. SEgNR +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:296 +msgctxt "password|label6" +msgid "File Sharing Password" +msgstr "Adgangskode for fildeling" + +#. Sjh3k +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:308 +msgctxt "password|label3" +msgid "_Options" +msgstr "Indstillinger" + +#. xgwm4 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:314 +msgctxt "password|extended_tip|expander" +msgid "Click to show or hide the file sharing password options." +msgstr "Klik for at vise eller skjule indstillingerne for brug af kodeord ved fildeling." + +#. wqXmU +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:332 +msgctxt "password|label4" +msgid "_Enter password to open" +msgstr "Angiv adgangskode for at åbne" + +#. ujTNz +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:375 +msgctxt "password|label5" +msgid "Confirm password" +msgstr "Bekræft adgangskode" + +#. FfyCu +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:415 +msgctxt "password|label2" +msgid "File Encryption Password" +msgstr "Adgangskode for filkryptering" + +#. oGoKp +#: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:16 +msgctxt "pastespecial|PasteSpecialDialog" +msgid "Paste Special" +msgstr "Indsæt speciel" + +#. F4wjw +#: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:100 +msgctxt "pastespecial|label2" +msgid "Source:" +msgstr "Kilde:" + +#. WzCXw +#: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:116 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|source" +msgid "Displays the source of the clipboard contents." +msgstr "Viser kilden til indholdet af udklipsholderen." + +#. RwDM8 +#: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:175 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|list" +msgid "Select a format for the clipboard contents that you want to paste. The available format depends on the copied or cut source format." +msgstr "Vælg et format til det indhold i udklipsholderen, du vil indsætte. Det tilgængelige format afhænger af det kopierede eller klippede kildeformat." + +#. gjnwU +#: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:186 +msgctxt "pastespecial|label1" +msgid "Selection" +msgstr "Markering" + +#. xNCmW +#: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:218 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|PasteSpecialDialog" +msgid "Inserts the contents of the clipboard into the current file in a format that you can specify." +msgstr "Indsætter indholdet af udklipsholderen i den aktuelle fil i det format, som du angiver." + +#. WiEC6 +#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:71 +msgctxt "patterntabpage|extended_tip|BTN_ADD" +msgid "Adds a custom pattern to the current list. Specify the properties of your pattern, and then click this button." +msgstr "Føjer et brugerdefineret mønster til den aktuelle liste. Angiv dit mønsters egenskaber og klik så på denne knap." + +#. 68KjX +#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:83 +msgctxt "patterntabpage|BTN_MODIFY" +msgid "_Modify" +msgstr "_Ændre" + +#. 4LFRB +#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:90 +msgctxt "patterntabpage|extended_tip|BTN_MODIFY" +msgid "Applies the current pattern properties to the selected pattern. If you want, you can save the pattern under a different name." +msgstr "Knytter de aktuelle mønsteregenskaber til det valgte mønster. Hvis du vil, kan du gemme mønstret med et andet navn." + +#. SnESZ +#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:113 +msgctxt "patterntabpage|label3" +msgid "Pattern" +msgstr "Mønster" + +#. qr5PS +#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:155 +msgctxt "patterntabpage|label4" +msgid "Pattern Editor:" +msgstr "Mønsterredigering:" + +#. 7nWqN +#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:186 +msgctxt "patterntabpage|CTL_PIXEL-atkobject" +msgid "Pattern Editor" +msgstr "Mønsterredigering" + +#. ED8Xx +#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:187 +msgctxt "patterntabpage|extended_tip|CTL_PIXEL" +msgid "Draw the pattern in the 8 x 8 pixel board. Click on a pattern pixel to activate it, click again to deactivate it." +msgstr "Tegn mønstret på et 8 x 8 pixel kort. Klik på en mønsterpixel for at aktivere den, klik igen for at deaktivere den." + +#. BvHTn +#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:218 +msgctxt "patterntabpage|label5" +msgid "Foreground Color:" +msgstr "Forgrundsfarve:" + +#. EkYFZ +#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:242 +msgctxt "patterntabpage|extended_tip|LB_COLOR" +msgid "Set the color of the activated pattern pixels." +msgstr "Fastsæt farven på de aktiverede mønsterpixels." + +#. S8mpk +#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:269 +msgctxt "patterntabpage|label6" +msgid "Background Color:" +msgstr "Baggrundsfarve:" + +#. h8fmT +#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:293 +msgctxt "patterntabpage|extended_tip|LB_BACKGROUND_COLOR" +msgid "Set the color of the deactivated pattern pixels." +msgstr "Fastsæt farven på de deaktiverede mønsterpixels." + +#. hg7RL +#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:316 +msgctxt "patterntabpage|label1" +msgid "Options" +msgstr "Indstillinger" + +#. 2U7Pc +#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:361 +msgctxt "patterntabpage|CTL_PREVIEW-atkobject" +msgid "Example" +msgstr "Eksempel" + +#. wCrAc +#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:381 +msgctxt "patterntabpage|label2" +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvisning" + +#. zmVMN +#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:397 +msgctxt "patterntabpage|extended_tip|PatternTabPage" +msgid "Fills the object with a simple two color pattern selected on this page." +msgstr "Fylder objektet med et enkelt tofarvet mønster, der er udvalgt på denne side." + +#. WCjNN +#: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:14 +msgctxt "percentdialog|PercentDialog" +msgid "Combine" +msgstr "Kombiner" + +#. ane2B +#: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:93 +msgctxt "percentdialog|label1" +msgid "Minimum Size" +msgstr "Minimumstørrelse" + +#. uqcmG +#: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:117 +msgctxt "percentdialog|extended_tip|PercentDialog" +msgid "Enter the minimum length for combining single-lined paragraphs as a percentage of the page width." +msgstr "Indtast den mindste længde for at kombinere enkeltlinjede afsnit som en procentdel af sidebredden." + +#. 9RySH +#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:29 +msgctxt "personalization_tab|no_persona" +msgid "Default look, do not use Themes" +msgstr "Normalt udseende, brug ikke temaer" + +#. 3KoUz +#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:45 +msgctxt "personalization_tab|default_persona" +msgid "Preinstalled Theme" +msgstr "Præinstalleret tema" + +#. hWiJZ +#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:181 +msgctxt "personalization_tab|personas_label" +msgid "LibreOffice Themes" +msgstr "LibreOffice-temaer" + +#. C5MHG +#: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:37 +msgctxt "pickbulletpage|extended_tip|valueset" +msgid "Click the bullet style that you want to use." +msgstr "Klik på den punkttegnstypografi du vil anvende." + +#. K4D8E +#: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:50 +msgctxt "pickbulletpage|label25" +msgid "Selection" +msgstr "Markering" + +#. eYCSe +#: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:58 +msgctxt "pickbulletpage|extended_tip|PickBulletPage" +msgid "Displays the different bullet styles that you can apply." +msgstr "Viser de forskellige punkttegnstypografier, som du kan anvende." + +#. LkXNn +#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:44 +msgctxt "pickgraphicpage|extended_tip|valueset" +msgid "Click the graphics that you want to use as bullets." +msgstr "Marker det grafiske tegn du vil bruge som punkttegn." + +#. GkQdm +#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:61 +msgctxt "pickgraphicpage|errorft" +msgid "The Gallery theme 'Bullets' is empty (no images)." +msgstr "Galleritemaet 'Punkttegn' er tomt (ingen billeder)" + +#. NrrxW +#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:71 +msgctxt "pickgraphicpage|browseBtn" +msgid "Add and Resize" +msgstr "Tilføj og ændr størrelse" + +#. bX3Eo +#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:97 +msgctxt "pickgraphicpage|label25" +msgid "Selection" +msgstr "Markering" + +#. CDrF8 +#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:105 +msgctxt "pickgraphicpage|extended_tip|PickGraphicPage" +msgid "Displays the different graphics that you can use as bullets in a bulleted list." +msgstr "Viser de forskellige grafiske tegn du kan bruge som punkttegn i en punktopstilling." + +#. q8tMx +#: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:37 +msgctxt "picknumberingpage|extended_tip|valueset" +msgid "Click the numbering scheme that you want to use." +msgstr "Klik på det nummereringsskema, du vil bruge." + +#. 9JnpQ +#: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:50 +msgctxt "picknumberingpage|label25" +msgid "Selection" +msgstr "Markering" + +#. mkywY +#: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:58 +msgctxt "picknumberingpage|extended_tip|PickNumberingPage" +msgid "Displays the different numbering schemes that you can apply." +msgstr "Vis de forskellige nummereringsskemaer, du kan anvende." + +#. BDFqB +#: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:37 +msgctxt "pickoutlinepage|extended_tip|valueset" +msgid "Click the outline style that you want to use." +msgstr "Klik på konturtypografien, som du vil bruge." + +#. i8h33 +#: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:50 +msgctxt "pickoutlinepage|label25" +msgid "Selection" +msgstr "Markering" + +#. rvStY +#: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:58 +msgctxt "pickoutlinepage|extended_tip|PickOutlinePage" +msgid "Displays the different styles that you can apply to a hierarchical list. Up to nine outline levels in a list hierarchy are supported." +msgstr "Viser de forskellige typografier, du kan anvende, på en hierarkisk liste. Der understøttes op til ni dispositionsniveauer." + +#. hRP6U +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:62 +msgctxt "positionpage|normal" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. WubdZ +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:78 +msgctxt "positionpage|superscript" +msgid "Superscript" +msgstr "Hævet skrift" + +#. wJ2MC +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:94 +msgctxt "positionpage|subscript" +msgid "Subscript" +msgstr "Sænket skrift" + +#. GAG3d +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:127 +msgctxt "positionpage|raiselower" +msgid "Raise/lower by" +msgstr "Hæv/sænk med" + +#. Ac85F +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:163 +msgctxt "positionpage|automatic" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#. wV5kS +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:179 +msgctxt "positionpage|relativefontsize" +msgid "Relative font size" +msgstr "Relativ skriftstørrelse" + +#. iG3EE +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:205 +msgctxt "positionpage|label20" +msgid "Position" +msgstr "Placering" + +#. EAyZn +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:239 +msgctxt "positionpage|0deg" +msgid "0 degrees" +msgstr "0 grader" + +#. pZMQA +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:255 +msgctxt "positionpage|90deg" +msgid "90 degrees" +msgstr "90 grader" + +#. KfSjU +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:271 +msgctxt "positionpage|270deg" +msgid "270 degrees" +msgstr "270 grader" + +#. bA7nm +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:302 +msgctxt "positionpage|label24" +msgid "Scale width" +msgstr "Skaler bredde" + +#. vAV4A +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:328 +msgctxt "positionpage|fittoline" +msgid "Fit to line" +msgstr "Tilpas til linje" + +#. oVZ7s +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:359 +msgctxt "positionpage|rotateandscale" +msgid "Rotation / Scaling" +msgstr "Rotation / skalering" + +#. k8oBH +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:375 +msgctxt "positionpage|scale" +msgid "Scaling" +msgstr "Skalering" + +#. hc29e +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:412 +msgctxt "positionpage|label7" +msgid "Character spacing" +msgstr "Tegnafstand" + +#. CChzM +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:452 +msgctxt "positionpage|pairkerning" +msgid "Pair kerning" +msgstr "Parvis knibning" + +#. ZKU6Z +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:471 +msgctxt "positionpage|label22" +msgid "Spacing" +msgstr "Afstand" + +#. 4BdHN +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:507 +msgctxt "positionpage|preview-atkobject" +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvisning" + +#. dckjJ +#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:8 +msgctxt "positionsizedialog|PositionAndSizeDialog" +msgid "Position and Size" +msgstr "Placering og størrelse" + +#. K8BFJ +#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:139 +msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE" +msgid "Position and Size" +msgstr "Position og størrelse" + +#. WZtUp +#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:186 +msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE" +msgid "Position and Size" +msgstr "Position og størrelse" + +#. p8FjL +#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:234 +msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_ANGLE" +msgid "Rotation" +msgstr "Rotation" + +#. F5Xuj +#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:282 +msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SLANT" +msgid "Slant & Corner Radius" +msgstr "Hældning og hjørneradius" + +#. kSZwJ +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:58 +msgctxt "possizetabpage|FT_POS_X" +msgid "Position _X:" +msgstr "X position:" + +#. XScrN +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:72 +msgctxt "possizetabpage|FT_POS_Y" +msgid "Position _Y:" +msgstr "Y position:" + +#. TCRj5 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:93 +msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_X" +msgid "Enter the horizontal distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid." +msgstr "Indtast den vandrette afstand som du vil flytte objektet i forhold til basispunktet valgt i gitteret." + +#. 88ohS +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:113 +msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_Y" +msgid "Enter the vertical distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid." +msgstr "Indtast den lodrette afstand som du vil flytte objektet i forhold til basispunktet valgt i gitteret." + +#. fo7DN +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:155 +msgctxt "possizetabpage|extended_tip|CTL_POSRECT" +msgid "Click a base point in the grid, and then enter the amount that you want to shift the object relative to the base point that you selected in the Position Y and Position X boxes. The base points correspond to the selection handles on an object." +msgstr "Klik på et basispunkt i gitteret, og indtast så afstandene, du vil forskyde objektet i forhold til dette punkt, i boksene Position Y og Position X. Basispunkter svarer til håndtagsmarkeringer på et objekt." + +#. 35vDU +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:173 +msgctxt "possizetabpage|FT_POSREFERENCE" +msgid "_Base point:" +msgstr "Forankringspunkt:" + +#. Vxpqo +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:196 +msgctxt "possizetabpage|label1" +msgid "Position" +msgstr "Placering" + +#. pFULX +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:235 +msgctxt "possizetabpage|FT_WIDTH" +msgid "Wi_dth:" +msgstr "Bredde:" + +#. jGiQW +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:249 +msgctxt "possizetabpage|FT_HEIGHT" +msgid "H_eight:" +msgstr "Højde:" + +#. RnbvF +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:270 +msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_WIDTH" +msgid "Enter a width for the selected object." +msgstr "Angiv en bredde for det valgte objekt." + +#. iEYQc +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:290 +msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_HEIGHT" +msgid "Enter a height for the selected object." +msgstr "Angiv en højde for det valgte objekt." + +#. VTzYW +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:301 +msgctxt "possizetabpage|CBX_SCALE" +msgid "_Keep ratio" +msgstr "Bevar størrelsesforhold" + +#. 9AxVT +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:309 +msgctxt "possizetabpage|extended_tip|CBX_SCALE" +msgid "Maintains proportions when you resize the selected object." +msgstr "Bevarer proportioner, når du ændrer det valgte objekts størrelse." + +#. AzyvU +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:352 +msgctxt "possizetabpage|extended_tip|CTL_SIZERECT" +msgid "Click a base point in the grid, and then enter the new size dimensions for the selected object in the Width and Height boxes." +msgstr "Klik på et basispunkt i gitteret, og angiv så de nye størrelser på det valgte objekt i Bredde og Højde boksene." + +#. 4A7Le +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:370 +msgctxt "possizetabpage|FT_SIZEREFERENCE" +msgid "Base _point:" +msgstr "Forankringspunkt:" + +#. C2Xds +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:393 +msgctxt "possizetabpage|label2" +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#. 2mfBD +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:429 +msgctxt "possizetabpage|TSB_POSPROTECT" +msgid "Positio_n" +msgstr "Placering" + +#. 3CGAx +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:438 +msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_POSPROTECT" +msgid "Prevents changes to the position or the size of the selected object." +msgstr "Forhindrer at placeringen eller størrelsen på det valgte objekt ændres." + +#. qD3T7 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:450 +msgctxt "possizetabpage|TSB_SIZEPROTECT" +msgid "_Size" +msgstr "_Størrelse" + +#. 5Fftz +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:459 +msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_SIZEPROTECT" +msgid "Prevents you from resizing the object." +msgstr "Forhindrer at størrelse på objektet kan ændres." + +#. 4Ezcc +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:475 +msgctxt "possizetabpage|label3" +msgid "Protect" +msgstr "Beskyt" + +#. vpzXL +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:505 +msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH" +msgid "_Fit width to text" +msgstr "Tilpas bredde til tekst" + +#. zZUic +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:514 +msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_WIDTH" +msgid "Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text." +msgstr "Udvider objektets bredde til tekstens bredde, hvis objektet er mindre end teksten." + +#. XPXA3 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:526 +msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT" +msgid "Fit _height to text" +msgstr "Tilpas højde til tekst" + +#. EoEoC +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:535 +msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_HEIGHT" +msgid "Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text." +msgstr "Øger objektets højde til tekstens højde, hvis objektet er mindre end teksten." + +#. A4B3x +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:551 +msgctxt "possizetabpage|label4" +msgid "Adapt" +msgstr "Tilpas" + +#. 5AEGM +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:574 +msgctxt "possizetabpage|extended_tip|PositionAndSize" +msgid "Resizes or moves the selected object." +msgstr "Ændrer størrelse eller flytter det markerede objekt." + +#. BydCX +#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:15 +msgctxt "posterdialog|PosterDialog" +msgid "Posterize" +msgstr "Farvereduktion" + +#. ySBCG +#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:143 +msgctxt "posterdialog|extended_tip|value" +msgid "Specifies the number of colors to which the image is to be reduced." +msgstr "Specificerer antal farver som billedet skal reduceres til." + +#. 2ncug +#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:156 +msgctxt "posterdialog|label2" +msgid "Poster colors:" +msgstr "Plakatfarver:" + +#. 3iZDQ +#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:178 +msgctxt "posterdialog|label1" +msgid "Parameters" +msgstr "Parametre" + +#. DoLFC +#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:203 +msgctxt "posterdialog|extended_tip|PosterDialog" +msgid "Opens a dialog to determine the number of poster colors." +msgstr "Åbner en dialog, hvor antallet af plakatfarver bestemmes." + +#. CCQhf +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:12 +msgctxt "qrcodegen|edit_name" +msgid "www.libreoffice.org" +msgstr "https://da.libreoffice.org/" + +#. LpQaD +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:17 +msgctxt "qrcodegen|QrCodeGenDialog" +msgid "QR and Barcode" +msgstr "QR og stregkode" + +#. 4FXDa +#. Text to be stored in the QR +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:120 +msgctxt "qrcodegen|label_text" +msgid "URL/Text:" +msgstr "URL/Tekst:" + +#. FoKEY +#. Set Margin around QR +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:134 +msgctxt "qrcodegen|label_margin" +msgid "Margin:" +msgstr "Margin:" + +#. cBGCb +#. Select type +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:149 +msgctxt "qrcodegen|label_type" +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#. QaD48 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:166 +msgctxt "qrcodegen|QrCode" +msgid "QR Code" +msgstr "QR-kode" + +#. HGShQ +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:167 +msgctxt "qrcodegen|BarCode" +msgid "Barcode" +msgstr "Stregkode" + +#. C3VYY +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:171 +msgctxt "type" +msgid "The type of code to generate." +msgstr "Den type kode, der skal genereres." + +#. 8QtFq +#. Error Correction Level of QR code +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:191 +msgctxt "qrcodegen|label_ecc" +msgid "Error correction:" +msgstr "Fejlretning:" + +#. SPWn3 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:223 +msgctxt "edit margin" +msgid "The margin surrounding the code." +msgstr "Margin omkring koden." + +#. vUJPT +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:240 +msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection" +msgid "Low" +msgstr "Lav" + +#. GeYR9 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:252 +msgctxt "button_low" +msgid "7% of codewords can be restored." +msgstr "7% af kodeordene kan gendannes." + +#. 2gaf5 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:263 +msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection" +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +#. 3A5XB +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:275 +msgctxt "button_medium" +msgid "15% of codewords can be restored." +msgstr "15% af kodeordene kan gendannes." + +#. GBf3R +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:286 +msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection" +msgid "Quartile" +msgstr "Kvartil" + +#. x4g64 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:298 +msgctxt "button_quartile" +msgid "25% of codewords can be restored." +msgstr "25% af kodeordene kan gendannes." + +#. WS3ER +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:309 +msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection" +msgid "High" +msgstr "Høj" + +#. A2TRN +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:321 +msgctxt "button_high" +msgid "30% of codewords can be restored." +msgstr "30% af kodeordene kan gendannes." + +#. DnXM6 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:353 +msgctxt "qr text" +msgid "The text from which to generate the code." +msgstr "Den tekst, som koden skal genereres fra." + +#. VCCGD +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:370 +msgctxt "qrcodegen|QR Code Properties" +msgid "Options" +msgstr "Indstillinger" + +#. bAZcM +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:398 +msgctxt "qr code dialog title" +msgid "Generate linear and matrix codes for any text or URL." +msgstr "Generer lineære og matrix-koder til enhver tekst eller URL." + +#. CCsnn +#: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:7 +msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" +msgid "Save Arrow Style?" +msgstr "" + +#. CwxRp +#: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:14 +msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" +msgid "The arrow style was modified without saving." +msgstr "" + +#. KR9rL +#: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:15 +msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" +msgid "Would you like to save the arrow style now?" +msgstr "" + +#. cew2A +#: cui/uiconfig/ui/querydeletebitmapdialog.ui:7 +msgctxt "querydeletebitmapdialog|AskDelBitmapDialog" +msgid "Delete Bitmap?" +msgstr "Slet bitmap?" + +#. 9EZrV +#: cui/uiconfig/ui/querydeletebitmapdialog.ui:14 +msgctxt "querydeletebitmapdialog|AskDelBitmapDialog" +msgid "Are you sure you want to delete the bitmap?" +msgstr "Ønsker du at slette bitmap'en ?" + +#. 3eai8 +#: cui/uiconfig/ui/querydeletechartcolordialog.ui:7 +msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog" +msgid "Delete Color?" +msgstr "Slet farve ?" + +#. RUXnG +#: cui/uiconfig/ui/querydeletechartcolordialog.ui:14 +msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog" +msgid "Do you really want to delete the chart color?" +msgstr "Ønsker du at slette diagramfarven ?" + +#. XyDCV +#: cui/uiconfig/ui/querydeletechartcolordialog.ui:15 +msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog" +msgid "This action cannot be undone." +msgstr "Denne handling kan ikke fortrydes." + +#. tDhhU +#: cui/uiconfig/ui/querydeletecolordialog.ui:6 +msgctxt "querydeletecolordialog|AskDelColorDialog" +msgid "Delete color?" +msgstr "Slet farve ?" + +#. mULEd +#: cui/uiconfig/ui/querydeletecolordialog.ui:13 +msgctxt "querydeletecolordialog|AskDelColorDialog" +msgid "Do you want to delete the color?" +msgstr "Ønsker du at slette farven ?" + +#. CJz4E +#: cui/uiconfig/ui/querydeletedictionarydialog.ui:7 +msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog" +msgid "Delete Dictionary?" +msgstr "Slet ordbog ?" + +#. eTBd6 +#: cui/uiconfig/ui/querydeletedictionarydialog.ui:14 +msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog" +msgid "Do you really want to delete the dictionary?" +msgstr "Ønsker du at slette ordbogen ?" + +#. C5Jn9 +#: cui/uiconfig/ui/querydeletedictionarydialog.ui:15 +msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog" +msgid "This action cannot be undone." +msgstr "Denne handling kan ikke fortrydes." + +#. 5qG4Z +#: cui/uiconfig/ui/querydeletegradientdialog.ui:7 +msgctxt "querydeletegradientdialog|AskDelGradientDialog" +msgid "Delete gradient?" +msgstr "Slet farvegraduering?" + +#. GNRDb +#: cui/uiconfig/ui/querydeletegradientdialog.ui:14 +msgctxt "querydeletegradientdialog|AskDelGradientDialog" +msgid "Do you want to delete the gradient?" +msgstr "Ønsker du at slette gradienten ?" + +#. ct8Th +#: cui/uiconfig/ui/querydeletehatchdialog.ui:7 +msgctxt "querydeletehatchdialog|AskDelHatchDialog" +msgid "Delete Hatching?" +msgstr "Slet skravering?" + +#. xsuqB +#: cui/uiconfig/ui/querydeletehatchdialog.ui:14 +msgctxt "querydeletehatchdialog|AskDelHatchDialog" +msgid "Do you want to delete the hatching?" +msgstr "Ønsker du at slette skraveringen ?" + +#. uCGs3 +#: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:7 +msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog" +msgid "Delete Arrow Style?" +msgstr "" + +#. x6t6L +#: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:14 +msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog" +msgid "Do you really want to delete the arrow style?" +msgstr "" + +#. 4AubG +#: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:15 +msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog" +msgid "This action cannot be undone." +msgstr "Denne handling kan ikke fortrydes." + +#. J4bz4 +#: cui/uiconfig/ui/querydeletelinestyledialog.ui:7 +msgctxt "querydeletelinestyledialog|AskDelLineStyleDialog" +msgid "Delete Line Style?" +msgstr "Slet linjetypografi?" + +#. qLsV8 +#: cui/uiconfig/ui/querydeletelinestyledialog.ui:14 +msgctxt "querydeletelinestyledialog|AskDelLineStyleDialog" +msgid "Do you want to delete the line style?" +msgstr "Ønsker du at slette denne linjetypografi?" + +#. E8Wsm +#: cui/uiconfig/ui/queryduplicatedialog.ui:7 +msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog" +msgid "Duplicate Name" +msgstr "Dupliker navn" + +#. 22ALm +#: cui/uiconfig/ui/queryduplicatedialog.ui:14 +msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog" +msgid "The name you have entered already exists." +msgstr "Det indtastede navn eksisterer allerede." + +#. 2DhPe +#: cui/uiconfig/ui/queryduplicatedialog.ui:15 +msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog" +msgid "Please choose another name." +msgstr "Vælg venligst et andet navn." + +#. W5Kgo +#: cui/uiconfig/ui/querynoloadedfiledialog.ui:7 +msgctxt "querynoloadedfiledialog|NoLoadedFileDialog" +msgid "No Loaded File" +msgstr "Ingen fil indlæst" + +#. xEMFi +#: cui/uiconfig/ui/querynoloadedfiledialog.ui:14 +msgctxt "querynoloadedfiledialog|NoLoadedFileDialog" +msgid "The file could not be loaded!" +msgstr "Filen kunne ikke indlæses !" + +#. ahnt9 +#: cui/uiconfig/ui/querynosavefiledialog.ui:7 +msgctxt "querynosavefiledialog|NoSaveFileDialog" +msgid "No Saved File" +msgstr "Ingen gemt fil" + +#. DEBtQ +#: cui/uiconfig/ui/querynosavefiledialog.ui:14 +msgctxt "querynosavefiledialog|NoSaveFileDialog" +msgid "The file could not be saved!" +msgstr "Filen kunne ikke gemmes !" + +#. BqCPM +#: cui/uiconfig/ui/querysavelistdialog.ui:7 +msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList" +msgid "Save List?" +msgstr "Gem liste?" + +#. Jxvdx +#: cui/uiconfig/ui/querysavelistdialog.ui:14 +msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList" +msgid "The list was modified without saving." +msgstr "Listen blev ændret men ikke gemt." + +#. PFBCG +#: cui/uiconfig/ui/querysavelistdialog.ui:15 +msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList" +msgid "Would you like to save the list now?" +msgstr "Ønsker du at gemme listen nu ?" + +#. aGFC7 +#: cui/uiconfig/ui/queryupdategalleryfilelistdialog.ui:7 +msgctxt "queryupdategalleryfilelistdialog|QueryUpdateFileListDialog" +msgid "Update File List?" +msgstr "Opdatér filliste?" + +#. oZ4ni +#: cui/uiconfig/ui/queryupdategalleryfilelistdialog.ui:14 +msgctxt "queryupdategalleryfilelistdialog|QueryUpdateFileListDialog" +msgid "Do you want to update the file list?" +msgstr "Ønsker du at opdatere fillisten ?" + +#. YmYUq +#: cui/uiconfig/ui/recordnumberdialog.ui:13 +msgctxt "recordnumberdialog|RecordNumberDialog" +msgid "Record Number" +msgstr "Post nummer" + +#. EPb8D +#: cui/uiconfig/ui/recordnumberdialog.ui:81 +msgctxt "recordnumberdialog|label2" +msgid "go to record" +msgstr "gå til post" + +#. aEKBj +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:53 +msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_X" +msgid "Position _X:" +msgstr "X position:" + +#. yEEEo +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:67 +msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_Y" +msgid "Position _Y:" +msgstr "Y position:" + +#. EiCXd +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:87 +msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_X" +msgid "Enter the horizontal distance from the left edge of the page to the pivot point." +msgstr "Indtast den vandrette afstand fra venstre sidekant til omdrejningspunktet." + +#. 3gEFD +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:106 +msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_Y" +msgid "Enter the vertical distance from the top edge of the page to the pivot point." +msgstr "Indtast den lodrette afstand fra øverste sidekant til omdrejningspunktet." + +#. 6tTrN +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:146 +msgctxt "rotationtabpage|CTL_RECT|tooltip_text" +msgid "Rotation point" +msgstr "Omdrejningspunkt" + +#. Kpeuu +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:149 +msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|CTL_RECT" +msgid "Click where you want to place the pivot point." +msgstr "Klik hvor du vil placere omdrejningspunktet." + +#. GpHXD +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:167 +msgctxt "rotationtabpage|FT_POSPRESETS" +msgid "_Default settings:" +msgstr "Standardindstillinger:" + +#. mNM6u +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:190 +msgctxt "rotationtabpage|label1" +msgid "Pivot Point" +msgstr "Pivotpunkt" + +#. w4tmF +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:228 +msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLE" +msgid "_Angle:" +msgstr "_Vinkel:" + +#. 2nqLU +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:250 +msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|NF_ANGLE" +msgid "Enter the number of degrees that you want to rotate the selected object." +msgstr "Indtast det antal grader, som du vil rotere det markerede objekt." + +#. G7xCD +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:278 +msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text" +msgid "Rotation Angle" +msgstr "Rotationsvinkel" + +#. RCbZK +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:282 +msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|CTL_ANGLE" +msgid "Click to specify the rotation angle in multiples of 45 degrees." +msgstr "Klik for at angive rotationsvinkel i multipla af 45 grader." + +#. LrED9 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:296 +msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLEPRESETS" +msgid "Default _settings:" +msgstr "_Standardindstillinger:" + +#. Hg259 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:319 +msgctxt "rotationtabpage|label2" +msgid "Rotation Angle" +msgstr "Rotationsvinkel" + +#. ByBjr +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:335 +msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|Rotation" +msgid "Rotates the selected object." +msgstr "Roterer det markerede objekt." + +#. r67NG +#: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:8 +msgctxt "screenshotannotationdialog|ScreenshotAnnotationDialog" +msgid "Interactive Screenshot Annotation" +msgstr "Interaktiv skærmbillede kommentarer" + +#. Qu2bh +#: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:42 +msgctxt "screenshotannotationdialog|save" +msgid "Save Screenshot..." +msgstr "Gem skærmbillede..." + +#. BsP7f +#: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:70 +msgctxt "screenshotannotationdialog|label2" +msgid "Click the widgets to add annotation:" +msgstr "Klik på elementet for at tilføje kommentar:" + +#. F4dCG +#: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:98 +msgctxt "screenshotannotationdialog|label1" +msgid "Paste the following markup into the help file:" +msgstr "Indsæt følgende kodestump til hjælpefilen:" + +#. 4bEGu +#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:18 +msgctxt "scriptorganizer|ScriptOrganizerDialog" +msgid "%MACROLANG Macros" +msgstr "%MACROLANG-makroer" + +#. FrF4C +#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:34 +msgctxt "scriptorganizer|run" +msgid "Run" +msgstr "Kør" + +#. nVYFP +#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:158 +msgctxt "scriptorganizer|create" +msgid "Create..." +msgstr "Opret..." + +#. xsmtf +#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:164 +msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|create" +msgid "Creates a new script." +msgstr "Opretter et nyt script." + +#. pUCto +#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:183 +msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|edit" +msgid "Opens the default script editor for your operating system." +msgstr "Åbner dit systems standard script-redigering." + +#. 8iqip +#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:195 +msgctxt "scriptorganizer|rename" +msgid "Rename..." +msgstr "Omdøb..." + +#. D6WNC +#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:201 +msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|rename" +msgid "Opens a dialog where you can change the name of the selected script." +msgstr "Åbner en dialog, hvor du kan ændre navnet på det markerede script." + +#. vvvff +#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:213 +msgctxt "scriptorganizer|delete" +msgid "Delete..." +msgstr "Slet..." + +#. wZgUF +#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:219 +msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|delete" +msgid "Prompts you to delete the selected script." +msgstr "Anmoder dig om at slette det markerede script." + +#. fQdom +#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:241 +msgctxt "scriptorganizer|macrosft" +msgid "Macros" +msgstr "Makroer" + +#. GyWDB +#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:266 +msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|ScriptOrganizerDialog" +msgid "Select a macro or script from My Macros, Application Macros, or an open document. To view the available macros or scripts, double-click an entry." +msgstr "Vælg en makro eller et script fra Mine makroer, Programmakroer eller et åbent dokument. For at se de tilgængelige makroer eller scripts, dobbeltklikker du på et element." + +#. U3sDy +#: cui/uiconfig/ui/searchattrdialog.ui:22 +msgctxt "searchattrdialog|SearchAttrDialog" +msgid "Attributes" +msgstr "Egenskaber" + +#. C5Fet +#: cui/uiconfig/ui/searchattrdialog.ui:155 +msgctxt "searchattrdialog|extended_tip|SearchAttrDialog" +msgid "Choose the text attributes that you want to search for. For example, if you search for the Font attribute, all instances of text that do not use the default font are found. All text that has a directly coded font attribute, and all text where a style switches the font attribute, are found." +msgstr "Vælg den tekstattribut, du vil søge efter. Hvis du for eksempel leder efter attributten Skrifttype, findes alle de forekomster i teksten, som ikke bruger standardskrifttypen. Al tekst, som har en direkte kodet skrifttypeattribut og al tekst, hvor en typografi ændrer skrifttypeattributten, bliver fundet." + +#. 2nKNE +#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:8 +msgctxt "searchformatdialog|SearchFormatDialog" +msgid "Text Format " +msgstr "Tekstformat " + +#. Ndgf2 +#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:136 +msgctxt "searchformatdialog|font" +msgid "Font" +msgstr "Skrifttype" + +#. KE2vY +#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:183 +msgctxt "searchformatdialog|fonteffects" +msgid "Font Effects" +msgstr "Skrifteffekter" + +#. Wk2sQ +#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:231 +msgctxt "searchformatdialog|position" +msgid "Position" +msgstr "Placering" + +#. UFYCm +#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:279 +msgctxt "searchformatdialog|asianlayout" +msgid "Asian Layout" +msgstr "Asiatisk layout" + +#. iWUYD +#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:327 +msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_STD" +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Indrykning og afstand" + +#. jSB7P +#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:375 +msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ALIGN" +msgid "Alignment" +msgstr "Justering" + +#. bEqdf +#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:424 +msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_EXT" +msgid "Text Flow" +msgstr "Tekstforløb" + +#. TChw9 +#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:473 +msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ASIAN" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Asiatisk typografi" + +#. CjCNz +#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:521 +msgctxt "searchformatdialog|background" +msgid "Highlighting" +msgstr "Fremhævning" + +#. nVjsf +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:8 +msgctxt "securityoptionsdialog|SecurityOptionsDialog" +msgid "Security Options and Warnings" +msgstr "Sikkerhedsindstillinger og -advarsler" + +#. yGPGa +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:106 +msgctxt "securityoptionsdialog|savesenddocs" +msgid "_When saving or sending" +msgstr "_Når du gemmer eller sender" + +#. nPLGw +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:114 +msgctxt "extended_tip|savesenddocs" +msgid "Select to see a warning dialog when you try to save or send a document that contains recorded changes, versions, or comments." +msgstr "Vælg at få en advarselsdialog når du prøver at gemme eller sende et dokument, der indeholder registrerede ændringer, versioner eller kommentarer." + +#. 6f6yg +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:125 +msgctxt "securityoptionsdialog|whensigning" +msgid "When _signing" +msgstr "Ved underskrift" + +#. zPKQY +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:133 +msgctxt "extended_tip|whensigning" +msgid "Select to see a warning dialog when you try to sign a document that contains recorded changes, versions, fields, references to other sources (for example linked sections or linked pictures), or comments." +msgstr "Vælg at få en advarselsdialog når du prøver at underskrive et dokument, der indeholder registrerede ændringer, versioner, felter, referencer til andre kilder (for eksempel linkede sektioner eller linkede billeder) eller kommentarer." + +#. D6Lsv +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:144 +msgctxt "securityoptionsdialog|whenprinting" +msgid "When _printing" +msgstr "Ved udskrivning" + +#. fYdUd +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:152 +msgctxt "extended_tip|whenprinting" +msgid "Select to see a warning dialog when you try to print a document that contains recorded changes or comments." +msgstr "Vælg at få en advarselsdialog når du prøver at udskrive et dokument, der indeholder registrerede ændringer eller kommentarer." + +#. 8BnPF +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:163 +msgctxt "securityoptionsdialog|whenpdf" +msgid "When creating PDF _files" +msgstr "Ved dannelse af PDF-filer" + +#. jVm3C +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:171 +msgctxt "extended_tip|whenpdf" +msgid "Select to see a warning dialog when you try to export a document to PDF format that displays recorded changes in Writer, or that displays comments." +msgstr "Vælg for at se en advarselsdialog, når du forsøger at eksportere et dokument til PDF-format, som viser registrerede ændringer i Writer, eller som viser kommentarer." + +#. pfCsh +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:243 +msgctxt "securityoptionsdialog|label3" +msgid "Warn if document contains recorded changes, versions, hidden information or notes:" +msgstr "Advar, hvis dokument indeholder registrerede ændringer, versioner, skjulte informationer eller kommentarer:" + +#. 3yxBp +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:257 +msgctxt "securityoptionsdialog|label1" +msgid "Security Warnings" +msgstr "Sikkerhedsadvarsler" + +#. 8Vywd +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:288 +msgctxt "securityoptionsdialog|removepersonal" +msgid "_Remove personal information on saving" +msgstr "_Fjern personlig information ved gem" + +#. kjZqN +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:297 +msgctxt "extended_tip|removepersonal" +msgid "Select to always remove user data from the file properties. If this option is not selected, you can still remove the personal information for the current document with the Reset Properties button on File - Properties - General." +msgstr "Vælg for altid at fjerne brugerdata fra filegenskaberne. Hvis denne indstilling ikke er valgt, kan du stadig fjerne den personlige information for det aktuelle dokument med knappen Nulstil egenskaber i Filer - Egenskaber - Generelt." + +#. y5FFs +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:308 +msgctxt "securityoptionsdialog|password" +msgid "Recommend password protection on sa_ving" +msgstr "Anbefal kodeordsbeskyttelse ved gem" + +#. kWgcV +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:317 +msgctxt "extended_tip|password" +msgid "Select to always enable the Save with password option in the file save dialogs. Deselect the option to save files by default without password." +msgstr "Marker for at indstillingen Gem med adgangskode i gem-fil-dialoger som standard skal være aktiveret. Fravælg muligheden for som standard at gemme filer uden adgangskode." + +#. i3F7P +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:328 +msgctxt "securityoptionsdialog|ctrlclick" +msgid "Ctrl-click required _to open hyperlinks" +msgstr "Ctrl-klik nødvendigt for at åbne hyperlinks" + +#. nxTdt +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:337 +msgctxt "extended_tip|ctrlclick" +msgid "If enabled, you must hold down the Ctrl key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink." +msgstr "Hvis aktiveret skal du holde Ctrl-tasten nede, mens du klikker på et hyperlink for at åbne linket. Hvis ikke aktiveret vil et klik åbne linket uden videre." + +#. Ubb9Q +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:348 +msgctxt "securityoptionsdialog|blockuntrusted" +msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)" +msgstr "Bloker ethvert link fra dokumenter, der ikke stammer fra et sted, hvortil der er tillid (se Makro Sikkerhed)" + +#. Zm9kD +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:357 +msgctxt "extended_tip|blockuntrusted" +msgid "Blocks the use of linked images by documents not in the trusted locations defined on the Trusted Sources tab of the Macro Security dialog." +msgstr "Blokerer dokumenters brug af hyperlinks til billeder, der ikke er fra de betroede kilder, der er defineret på fanebladet Betroede kilder i dialogen Makrosikkerhed." + +#. vQGT6 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:421 +msgctxt "securityoptionsdialog|label2" +msgid "Security Options" +msgstr "Sikkerhedsindstillinger" + +#. GENQg +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:453 +msgctxt "extended_tip|SecurityOptionsDialog" +msgid "Set security related options and warnings about hidden information in documents." +msgstr "Angiv sikkerhedsrelaterede valgmuligheder og advarsler om skjulte oplysninger i dokumenter." + +#. md3EB +#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:16 +msgctxt "selectpathdialog|SelectPathDialog" +msgid "Select Paths" +msgstr "Vælg stier" + +#. R45hT +#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:42 +msgctxt "selectpathdialog|extended_tip|ok" +msgid "Saves all changes and closes dialog." +msgstr "Gemmer alle ændringer og lukker dialogen." + +#. 2rXGN +#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:61 +msgctxt "selectpathdialog|extended_tip|cancel" +msgid "Closes dialog and discards all changes." +msgstr "Lukker dialogen og ignorerer alle ændringer." + +#. oN39A +#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:122 +msgctxt "selectpathdialog|add" +msgid "_Add..." +msgstr "Ti_lføj..." + +#. dUWC3 +#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:129 +msgctxt "cui/ui/selectpathdialog/add" +msgid "Opens the Select Path dialog to select another folder or the Open dialog to select another file." +msgstr "Åbner dialogen Vælg sti for at vælge en anden folder eller dialogen Åbn for at vælge en anden fil." + +#. WKcRy +#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:148 +msgctxt "selectpathdialog|extended_tip|delete" +msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." +msgstr "Sletter det markerede element eller elementer uden at kræve bekræftelse." + +#. UADPU +#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:196 +msgctxt "cui/ui/selectpathdialog/paths" +msgid "Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files." +msgstr "Indeholder en liste over de stier, der allerede er blevet tilføjet. Marker standardstien for nye filer." + +#. oADTt +#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:213 +msgctxt "selectpathdialog|label1" +msgid "Paths" +msgstr "Stier" + +#. UzFeh +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:41 +msgctxt "shadowtabpage|TSB_SHOW_SHADOW" +msgid "_Use shadow" +msgstr "Benyt skygge" + +#. 6bXyA +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:50 +msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|TSB_SHOW_SHADOW" +msgid "Adds a shadow to the selected drawing object." +msgstr "Føjer en skygge til det valgte tegneobjekt." + +#. GGsRg +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:78 +msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|MTR_SHADOW_TRANSPARENT" +msgid "Enter a percentage from 0% (opaque) to 100% (transparent) to specify the transparency of the shadow." +msgstr "Indtast en procentdel fra 0% (uigennemsigtig) til 100% (helt gennemsigtig) for at angive skyggens gennemsigtigheden." + +#. FEWDn +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:111 +msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|MTR_FLD_DISTANCE" +msgid "Enter the distance that you want the shadow to be offset from the selected object." +msgstr "Indtast hvor stor afstand du ønsker, skyggen skal have til det markerede objekt." + +#. 3PNWf +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:138 +msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|CTL_POSITION" +msgid "Click where you want to cast the shadow." +msgstr "Klik hvor du vil kaste skyggen." + +#. BEyDS +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:164 +msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|LB_SHADOW_COLOR" +msgid "Select a color for the shadow." +msgstr "Vælg en farve til skyggen." + +#. 4BFuT +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:177 +msgctxt "shadowtabpage|FT_DISTANCE" +msgid "_Distance:" +msgstr "Afstand:" + +#. 5ZBde +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:191 +msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_COLOR" +msgid "_Color:" +msgstr "_Farve:" + +#. kGyDZ +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:205 +msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_BLUR" +msgid "_Blur:" +msgstr "Slør:" + +#. DMAGP +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:219 +msgctxt "shadowtabpage|FT_TRANSPARENT" +msgid "_Transparency:" +msgstr "Gennemsigtighed:" + +#. JsPjd +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:245 +msgctxt "shadowtabpage|label" +msgid "Properties" +msgstr "Egenskaber" + +#. SYFAn +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:290 +msgctxt "shadowtabpage|CTL_COLOR_PREVIEW-atkobject" +msgid "Example" +msgstr "Eksempel" + +#. HcTUC +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:310 +msgctxt "shadowtabpage|label" +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvisning" + +#. nxBPj +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:325 +msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|ShadowTabPage" +msgid "Add a shadow to the selected drawing object, and define the properties of the shadow." +msgstr "Føj en skygge til det valgte tegneobjekt og definér skyggens egenskaber." + +#. C7Ct3 +#: cui/uiconfig/ui/showcoldialog.ui:16 +msgctxt "showcoldialog|ShowColDialog" +msgid "Show Columns" +msgstr "Vis kolonner" + +#. AcDS7 +#: cui/uiconfig/ui/showcoldialog.ui:84 +msgctxt "showcoldialog|label1" +msgid "The following columns are currently hidden. Please mark the fields you want to show and choose OK." +msgstr "De følgende kolonner er skjult i øjeblikket. Angiv venligst de felter, som du ønsker vist, og vælg OK." + +#. CZxEw +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:8 +msgctxt "signatureline|SignatureLineDialog" +msgid "Signature Line" +msgstr "Underskriftslinje" + +#. BxiJu +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:109 +msgctxt "signatureline|edit_name" +msgid "John Doe" +msgstr "Test Testsen" + +#. F8khU +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:113 +msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_name" +msgid "Enter your name as signer of the document. Your name will be inserted above the signature horizontal line." +msgstr "Indsæt dit navn som underskriver af dokumentet. Dit navn bliver indsat over den vandrette signaturlinje." + +#. bMy9F +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:128 +msgctxt "signatureline|edit_title" +msgid "Director" +msgstr "Instruktør" + +#. BfTFx +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:132 +msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_title" +msgid "Enter the title of the signer. The title is displayed in the signature line graphic box." +msgstr "Indsæt underskriverens titel. Titlen vises i signaturlinjens grafikfelt." + +#. 3SKcg +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:147 +msgctxt "signatureline|edit_email" +msgid "john.doe@example.org" +msgstr "test.testsen@eksempel.org" + +#. DF2wM +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:151 +msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_email" +msgid "Enter the email of the signer. The email is not displayed in the signature line graphic box, but is used for the digital signature." +msgstr "Indtast underskriverens e-mailadresse. E-mailadressen vises ikke i grafikfeltet Signaturlinje, men anvendes til den digitale signatur." + +#. As8u6 +#. Suggested Signer Name +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:165 +msgctxt "signatureline|label_name" +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#. dMWtK +#. Suggested Signer Title +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:179 +msgctxt "signatureline|label_title" +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" + +#. 48kX8 +#. Suggested Signer email +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:193 +msgctxt "signatureline|label_email" +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#. 4C6SW +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:208 +msgctxt "signatureline|label_suggestedsigner" +msgid "Suggested Signer" +msgstr "Foreslået underskriver" + +#. 4R5Hz +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:239 +msgctxt "signatureline|checkbox_can_add_comments" +msgid "Signer can add comments" +msgstr "Underskriver kan tilføje kommentarer" + +#. Gonpf +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:248 +msgctxt "signatureline|extended_tip|checkbox_can_add_comments" +msgid "Enable signer to insert comments in the Sign Signature Line dialog at time of signature." +msgstr "Tillader underskriveren at indsætte kommentarer i Signaturlinjens dialog Underskriv på underskrivelsestidspunktet." + +#. BPMGM +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:259 +msgctxt "signatureline|checkbox_show_sign_date" +msgid "Show sign date in signature line" +msgstr "Vis underskriftsdato på underskriftslinjen" + +#. QnaFT +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:268 +msgctxt "signatureline|extended_tip|checkbox_show_sign_date" +msgid "Mark this checkbox to display the date of the signature, at the time when the document is digitally signed." +msgstr "Marker dette afkrydsningsfelt for at vise underskrivelsesdatoen på det tidspunkt, dokumentet underskrives digitalt." + +#. fSsbq +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:282 +msgctxt "signatureline|label_instructions" +msgid "Instructions to the signer:" +msgstr "Instruktioner til underskriver:" + +#. AdqtN +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:307 +msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_instructions" +msgid "Insert instructions for the signer. The instructions appears in the Sign Signature Line dialog box, at the time of signature." +msgstr "Indsæt instruktioner til underskriveren. Instruktionerne vises i grafikfeltet Underskriv på underskriftslinjen på underskrivelsestidspunktet." + +#. jqCPH +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:324 +msgctxt "signatureline|label_more" +msgid "More" +msgstr "Mere" + +#. C5dzF +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:8 +msgctxt "signsignatureline|SignSignatureLineDialog" +msgid "Sign Signature Line" +msgstr "Skriv under på underskriftslinjen" + +#. 8JC4v +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:53 +msgctxt "signsignatureline|ok" +msgid "Sign" +msgstr "Signatur" + +#. yE7r7 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:108 +msgctxt "signsignatureline|edit_name" +msgid "Type your name here" +msgstr "Indtast dit navn her" + +#. XNvhh +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:112 +msgctxt "signsignatureline|extended_tip|edit_name" +msgid "Enter your name as signer of the document. Your name will be inserted above the signature horizontal line." +msgstr "Indtast dit navn som underskriver af dokumentet. Dit navn vil blive indsat under signaturens vandrette linje." + +#. dgTR9 +#. Name of the signer +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:126 +msgctxt "signsignatureline|label_name" +msgid "Your Name:" +msgstr "Dit navn" + +#. 5dFsN +#. Certificate to be used for signing +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:140 +msgctxt "signsignatureline|label_certificate" +msgid "Certificate:" +msgstr "Certifikat:" + +#. 7deCe +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:151 +msgctxt "signsignatureline|btn_select_certificate" +msgid "Select X.509 Certificate" +msgstr "Vælg X.509-cerifikat" + +#. uJ9EC +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:157 +msgctxt "signsignatureline|extended_tip|btn_select_certificate" +msgid "Click on the Select Certificate button to open the Select Certificate dialog box, where your certificates are listed. Select the certificate suitable for signing the document." +msgstr "Klik på knappen Vælg certifikat for at åbne dialogfeltet Udvælg certifikat, hvor dine certifikater er oplistet. Vælg det certifikat, der passer til at underskrive dokumentet." + +#. 3vSAS +#. Name of the signer +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:172 +msgctxt "signsignatureline|label_name" +msgid "or" +msgstr "eller" + +#. XhtMy +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:181 +msgctxt "signsignatureline|btn_load_image" +msgid "Use Signature Image" +msgstr "Brug signaturbillede" + +#. SVjkF +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:196 +msgctxt "signsignatureline|btn_clear_image" +msgid "Clear" +msgstr "Ryd" + +#. wZRg8 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:212 +msgctxt "signsignatureline|label_image_dimensions" +msgid "Best image size: 600 x 100 px" +msgstr "Bedste billedstørrelse: 600 x 100 px" + +#. xUxqT +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:241 +msgctxt "signsignatureline|label_sign" +msgid "Sign" +msgstr "Underskriv" + +#. ViryY +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:275 +msgctxt "signsignatureline|label_add_comment" +msgid "Add comment:" +msgstr "Tilføj kommentar:" + +#. CJAg3 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:300 +msgctxt "signsignatureline|extended_tip|edit_comment" +msgid "Enter comments about the signature. The comments are displayed in the Description field of the certificate." +msgstr "Indsæt kommentarer til underskriften. Kommentarerne vises i certifikatets felt Beskrivelse." + +#. k4PqT +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:316 +msgctxt "signsignatureline|label_hint" +msgid "Instructions from the document creator:" +msgstr "Instruktioner fra dokumentets ophavsmand:" + +#. J8MFU +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:337 +msgctxt "signsignatureline|extended_tip|label_hint_text" +msgid "This area displays the instructions entered by the document creator when adding the signature line." +msgstr "Dette område viser de instruktioner, dokumentopretteren indtastede, da signaturlinjen blev indsat</link>." + +#. kVoG9 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:352 +msgctxt "signsignatureline|label_more" +msgid "More" +msgstr "Mere" + +#. 2LCZd +#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:26 +msgctxt "similaritysearchdialog|SimilaritySearchDialog" +msgid "Similarity Search" +msgstr "Lighedssøgning" + +#. rtS5w +#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:109 +msgctxt "similaritysearchdialog|label2" +msgid "_Exchange characters:" +msgstr "Ombyt t_egn:" + +#. MDhTd +#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:123 +msgctxt "similaritysearchdialog|label3" +msgid "_Add characters:" +msgstr "Tilføj tegn:" + +#. LZcB3 +#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:137 +msgctxt "similaritysearchdialog|label4" +msgid "_Remove characters:" +msgstr "Fje_rn tegn:" + +#. 22YmN +#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:149 +msgctxt "similaritysearchdialog|relaxbox" +msgid "_Combine" +msgstr "Kombiner" + +#. FBUtw +#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:157 +msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|relaxbox" +msgid "Searches for a term that matches any combination of the similarity search settings." +msgstr "Søger efter et udtryk, som svarer til enhver kombination af indstillingerne for søg lignende." + +#. ncAU3 +#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:175 +msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|otherfld" +msgid "Enter the number of characters in the search term that can be exchanged." +msgstr "Indtast antal tegn i søgeordet, som kan byttes ud." + +#. K5dwk +#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:192 +msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|longerfld" +msgid "Enter the maximum number of characters by which a word can exceed the number of characters in the search term." +msgstr "Indtast det maksimale antal tegn, med hvilke et ord kan overskride antal tegn i søgeudtrykket." + +#. iK8Hr +#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:209 +msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|shorterfld" +msgid "Enter the number of characters by which a word can be shorter than the search term." +msgstr "Indtast antal tegn, med hvilke et ord kan være kortere end søgeudtrykket." + +#. TBNnx +#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:237 +msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|SimilaritySearchDialog" +msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options." +msgstr "Søg termer, som er lignende teksten i Find. Marker dette afkrydsningsfelt og klik så på knappen Lignende for at definere indstillinger for ensartetheden." + +#. VNDAt +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:68 +msgctxt "slantcornertabpage|label5" +msgid "_X:" +msgstr "_X:" + +#. 2e5NJ +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:89 +msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controlx1" +msgid "Enter the X coordinate of the control point 1" +msgstr "Indtast X-koordinaten for kontrolpunkt 1" + +#. CkJx5 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:114 +msgctxt "slantcornertabpage|label6" +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#. ozMHB +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:135 +msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controly1" +msgid "Enter the Y coordinate of the control point 1" +msgstr "Indtast Y-koordinaten for kontrolpunkt 1" + +#. gpixF +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:157 +msgctxt "slantcornertabpage|label3" +msgid "Control Point 1" +msgstr "Kontrolpunkt 1" + +#. krHiw +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:188 +msgctxt "slantcornertabpage|FT_RADIUS" +msgid "_Radius:" +msgstr "_Radius:" + +#. v8XnA +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:208 +msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|MTR_FLD_RADIUS" +msgid "Enter the radius of the circle that you want to use to round the corners." +msgstr "Indtast radius på cirklen, som du vil bruge til at afrunde hjørnerne." + +#. WVN9Y +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:223 +msgctxt "slantcornertabpage|label1" +msgid "Corner Radius" +msgstr "Hjørneradius" + +#. oVtU3 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:254 +msgctxt "slantcornertabpage|FT_ANGLE" +msgid "_Angle:" +msgstr "_Vinkel:" + +#. sUHCF +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:274 +msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|MTR_FLD_ANGLE" +msgid "Enter the angle of the slant axis." +msgstr "Angiv vinklen på hældningsaksen." + +#. ATpxT +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:289 +msgctxt "slantcornertabpage|label2" +msgid "Slant" +msgstr "Hældning" + +#. mtFaZ +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:327 +msgctxt "slantcornertabpage|label4" +msgid "_X:" +msgstr "_X:" + +#. nvSvt +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:348 +msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controlx2" +msgid "Enter the X coordinate of the control point 2" +msgstr "Indtast X-koordinaten for kontrolpunkt 2" + +#. 3EL7K +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:373 +msgctxt "slantcornertabpage|label7" +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#. zAyqa +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:394 +msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controly2" +msgid "Enter the Y coordinate of the control point 2" +msgstr "Indtast Y-koordinaten for kontrolpunkt 2" + +#. FzWQs +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:416 +msgctxt "slantcornertabpage|label8" +msgid "Control Point 2" +msgstr "Kontrolpunkt 2" + +#. hQu5B +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:431 +msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|SlantAndCornerRadius" +msgid "Slants the selected object, or rounds the corners of a rectangular object." +msgstr "Hælder det markerede objekt, eller runder hjørnerne af en rektangulær objekt." + +#. 6HGgg +#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:36 +msgctxt "smarttagoptionspage|main" +msgid "Label text with smart tags" +msgstr "Afmærk tekst med intelligente mærker" + +#. u2yey +#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:44 +msgctxt "smarttagoptionspage|extended_tip|main" +msgid "Enables Smart Tags to be evaluated and shown in your text document." +msgstr "Aktiverer evaluering og visning af Smartmærker i dit tekstdokument." + +#. vfc7b +#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:75 +msgctxt "smarttagoptionspage|properties" +msgid "Properties..." +msgstr "Egenskaber..." + +#. fENAa +#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:83 +msgctxt "smarttagoptionspage|extended_tip|properties" +msgid "To configure a Smart Tag, select the name of the Smart Tag, then click Properties. Not all Smart Tags can be configured." +msgstr "For at tilpasse et Smartmærke, vælg navnet på Smartmærket, klik så på Indstillinger. Ikke alle Smartmærker kan tilpasses." + +#. 4xp5D +#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:153 +msgctxt "smarttagoptionspage|label1" +msgid "Currently Installed Smart Tags" +msgstr "Installerede Smartmærker" + +#. dUASA +#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:173 +msgctxt "smarttagoptionspage|extended_tip|SmartTagOptionsPage" +msgid "When you have installed at least one Smart Tag extension, you see the Smart Tags page." +msgstr "Når du har installeret mindst en Smartmærke-udvidelse, vil du se siden med Smartmærker." + +#. y7D3W +#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:15 +msgctxt "smoothdialog|SmoothDialog" +msgid "Smooth" +msgstr "Glat" + +#. BwUut +#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:153 +msgctxt "smoothdialog|label2" +msgid "_Smooth radius:" +msgstr "Glat radiu_s:" + +#. b62Mc +#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:175 +msgctxt "smoothdialog|label1" +msgid "Parameters" +msgstr "Parametre" + +#. RHoUb +#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:200 +msgctxt "smoothdialog|extended_tip|SmoothDialog" +msgid "Softens or blurs the image by applying a low pass filter." +msgstr "Udbløder eller slører billedet med et low pass filter." + +#. xAH4y +#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:13 +msgctxt "solarizedialog|SolarizeDialog" +msgid "Solarization" +msgstr "Solarisering" + +#. GEGrA +#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:142 +msgctxt "solarizedialog|extended_tip|value" +msgid "Specifies the number of colors to which the image is to be reduced." +msgstr "Specificerer antal farver som billedet skal reduceres til." + +#. Cjvhw +#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:155 +msgctxt "solarizedialog|label2" +msgid "Threshold _value:" +msgstr "Tærskelværdi:" + +#. zN2jC +#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:167 +msgctxt "solarizedialog|invert" +msgid "_Invert" +msgstr "Spejlvend" + +#. owmYE +#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:175 +msgctxt "solarizedialog|extended_tip|invert" +msgid "Specifies to also invert all pixels." +msgstr "Angiver at alle billedpunkter også skal inverteres." + +#. vd8sF +#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:196 +msgctxt "solarizedialog|label1" +msgid "Parameters" +msgstr "Parametre" + +#. Vec6B +#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:221 +msgctxt "solarizedialog|extended_tip|SolarizeDialog" +msgid "Opens a dialog for defining solarization. Solarization refers to an effect that looks like what can happen when there is too much light during photo development. The colors become partly inverted." +msgstr "Åbner en dialog til at definere solarisering. Solarisering henviser til en effekt, der ligner det, der kan ske, når der er for meget lys under fremkaldelsen af et foto. Farverne bliver delvis inverteret." + +#. JpXVy +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:8 +msgctxt "specialcharacters|SpecialCharactersDialog" +msgid "Special Characters" +msgstr "Specialtegn" + +#. FEFAp +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:24 +msgctxt "specialcharacters|insert" +msgid "_Insert" +msgstr "_Indsæt" + +#. AEF8q +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:109 +msgctxt "specialcharacters|subsetft" +msgid "Character block:" +msgstr "" + +#. mPCRR +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:123 +msgctxt "specialcharacters|fontft" +msgid "Font:" +msgstr "Skrifttype:" + +#. 3LCFE +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:137 +msgctxt "specialcharacters|srchft" +msgid "Search:" +msgstr "Søg:" + +#. zPCZ7 +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:166 +msgctxt "specialcharacters|extended_tip|subsetlb" +msgid "Select a Unicode block for the current font." +msgstr "" + +#. JPWW8 +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:190 +msgctxt "specialcharacters|extended_tip|fontlb" +msgid "Select a font to display the special characters that are associated with it." +msgstr "Vælg en skrifttype for at vise de specialtegn som er knyttet til den." + +#. LxRMr +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:239 +msgctxt "specialcharacters|hexlabel" +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "Hexadecimal:" + +#. XFFYD +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:294 +msgctxt "specialcharacters|decimallabel" +msgid "Decimal:" +msgstr "Decimal:" + +#. UAnec +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:320 +msgctxt "specialcharacters|favbtn" +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Føj til favoritter" + +#. REwcC +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:324 +msgctxt "specialcharacters|favbtn|tooltip_text" +msgid "Maximum Limit: 16 Characters" +msgstr "Maksimal begrænsning: 16 tegn" + +#. ti8sG +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:374 +msgctxt "specialcharacters|symboltext1" +msgid "Recent Characters:" +msgstr "Seneste tegn:" + +#. LQZ7q +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:608 +msgctxt "specialcharacters|favbtn|symboltext2" +msgid "Favorite Characters:" +msgstr "Favorittegn" + +#. DhG6L +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:903 +msgctxt "specialcharacters|extended_tip|SpecialCharactersDialog" +msgid "Allows a user to insert characters from the range of symbols found in the installed fonts." +msgstr "Lader en bruger indsætte tegn fra symbolområdet i de installerede skrifttyper." + +#. 2pg6B +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:30 +msgctxt "spellingdialog|SpellingDialog" +msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)" +msgstr "Stavekontrol: $LANGUAGE ($LOCATION)" + +#. FcbQv +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:61 +msgctxt "spellingdialog|options" +msgid "_Options..." +msgstr "_Indstillinger..." + +#. CTnCk +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:68 +msgctxt "spellingdialog|extended_tip|options" +msgid "Opens a dialog, where you can select the user-defined dictionaries, and set the rules for the spellchecking." +msgstr "Åbner en dialog, hvor du kan vælge brugerordbøgerne og sætte reglerne for stavekontrollen." + +#. F3upa +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:80 +msgctxt "spellingdialog|undo" +msgid "_Undo" +msgstr "Fortryd" + +#. yuEBN +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:87 +msgctxt "spellingdialog|extended_tip|undo" +msgid "Click to undo the last change in the current sentence. Click again to undo the previous change in the same sentence." +msgstr "Klik for at fortryde den seneste ændring i det aktuelle dokument. Klik igen for at fortryde den foregående ændring i samme sætning." + +#. XESAQ +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:145 +msgctxt "spellingdialog|explainlink" +msgid "More..." +msgstr "Flere..." + +#. fsyKA +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:173 +msgctxt "spellingdialog|extended_tip|sentence" +msgid "Displays the sentence with the misspelled word highlighted. Edit the word or the sentence, or click one of the suggestions in the text box below." +msgstr "Viser sætningen med det forkert stavede ord fremhævet. Modificer ordet eller sætningen eller klik på et af forslagene i tekstfeltet forneden." + +#. 4E4ES +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:190 +msgctxt "spellingdialog|suggestionsft" +msgid "_Suggestions" +msgstr "_Forslag" + +#. MZdqY +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:233 +msgctxt "spellingdialog|extended_tip|suggestionslb" +msgid "Lists suggested words to replace the misspelled word. Select the word that you want to use, and then click Correct or Correct All." +msgstr "Lister foreslåede ord til erstatning af det forkert stavede ord. Vælg det ord, som du vil bruge, og klik så på Erstat eller Erstat alle." + +#. 7Lgq7 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:246 +msgctxt "spellingdialog|checkgrammar" +msgid "Chec_k grammar" +msgstr "Tjek _grammatik" + +#. 3VnDN +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:254 +msgctxt "spellingdialog|extended_tip|checkgrammar" +msgid "Enable Check grammar to work first on all spelling errors, then on all grammar errors." +msgstr "Aktiver Stavekontrol for først at arbejde med alle stavefejlene, derefter med alle de grammatiske fejl." + +#. QCy9p +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:275 +msgctxt "spellingdialog|notindictft" +msgid "_Not in Dictionary" +msgstr "Ikke i ordbogen" + +#. R7k8J +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:294 +msgctxt "spellingdialog|paste" +msgid "Paste" +msgstr "Indsæt" + +#. vTAkA +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:306 +msgctxt "spellingdialog|insert" +msgid "Special Character" +msgstr "Specialtegn" + +#. qLx9c +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:338 +msgctxt "spellingdialog|languageft" +msgid "Text languag_e:" +msgstr "T_ekstsprog:" + +#. g7zja +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:370 +msgctxt "spellingdialog|extended_tip|languagelb" +msgid "Specifies the language to use to check the spelling." +msgstr "Angiver sproget, som skal bruges til kontrol af stavningen." + +#. bxC8G +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:395 +msgctxt "spellingdialog|resumeft" +msgid "Res_ume" +msgstr "Gen_optag" + +#. D2E4f +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:407 +msgctxt "spellingdialog|nosuggestionsft" +msgid "(no suggestions)" +msgstr "(ingen forslag)" + +#. dCCnN +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:419 +msgctxt "spellingdialog|alttitleft" +msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)" +msgstr "Stavekontrol: $LANGUAGE ($LOCATION)" + +#. 5LDdh +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:443 +msgctxt "spellingdialog|change" +msgid "Co_rrect" +msgstr "_Ret" + +#. m7FFp +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:452 +msgctxt "spellingdialog|extended_tip|change" +msgid "Replaces the unknown word with the current suggestion. If you changed more than just the misspelled word, the entire sentence is replaced." +msgstr "Erstatter det ukendte ord med det aktuelle forslag. Hvis du ændrede mere end lige præcis det forkert stavede ord, bliver hele sætningen erstattet." + +#. dZvFo +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:463 +msgctxt "spellingdialog|changeall" +msgid "Correct A_ll" +msgstr "Ret a_lle" + +#. 9kjPB +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:472 +msgctxt "spellingdialog|extended_tip|changeall" +msgid "Replaces all occurrences of the unknown word with the current suggestion." +msgstr "Erstatter alle forekomster af det ukendte ord med det aktuelle forslag." + +#. VmUBw +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:483 +msgctxt "spellingdialog|autocorrect" +msgid "Add to _AutoCorrect" +msgstr "Føj til Autokorrektur" + +#. xpvWk +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:487 +msgctxt "spellingdialog|autocorrect|tooltip_text" +msgid "Add selected suggestion as replacement for incorrect word in AutoCorrect replacement table." +msgstr "Tilføj det valgte forslag som erstatning for et ukorrekt ord i Autokorrekturs erstatningstabel." + +#. DGBWv +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:493 +msgctxt "spellingdialog|extended_tip|autocorrect" +msgid "Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacement table." +msgstr "Føjer den aktuelle kombination af ukorrekt ord og erstatningsord til Autokorrekturs erstatningstabel." + +#. DoqLo +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:517 +msgctxt "spellingdialog|ignore" +msgid "_Ignore Once" +msgstr "_Ignorer her" + +#. M5qZF +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:526 +msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignore" +msgid "Skips the unknown word and continues with the spellcheck." +msgstr "Springer det ukendte ord over og fortsætter med stavekontrollen." + +#. 32F96 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:537 +msgctxt "spellingdialog|ignoreall" +msgid "I_gnore All" +msgstr "I_gnorer alle" + +#. zS3Wm +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:546 +msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignoreall" +msgid "Skips all occurrences of the unknown word until the end of the current office suite session and continues with the spellcheck." +msgstr "Springer over alle forekomster af det ukendte ord indtil slutningen af den aktuelle session med kontorpakken og fortsætter stavekontrollen." + +#. ZZNQM +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:557 +msgctxt "spellingdialog|ignorerule" +msgid "I_gnore Rule" +msgstr "I_gnorer regel" + +#. E63nm +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:566 +msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignorerule" +msgid "While performing a grammar check, click Ignore Rule to ignore the rule that is currently flagged as a grammar error." +msgstr "Mens der udføres en grammatikkontrol, kan du klikke på Ignorer Regel for at ignorere den regel, der for øjeblikket markerer en grammatisk fejl." + +#. xcDLh +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:577 +msgctxt "spellingdialog|add" +msgid "Add to _Dictionary" +msgstr "Føj til ordbog" + +#. JAsBm +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:586 +msgctxt "spellingdialog|extended_tip|add" +msgid "Adds the unknown word to a user-defined dictionary." +msgstr "Føjer det ukendte ord til en brugerordbog." + +#. z3TLh +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:597 +msgctxt "spellingdialog|addmb" +msgid "Add to _Dictionary" +msgstr "Føj til ordbog" + +#. YFz8g +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:612 +msgctxt "spellingdialog|extended_tip|addmb" +msgid "Adds the unknown word to a user-defined dictionary." +msgstr "Føjer det ukendte ord til en brugerordbog." + +#. GSZVa +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:653 +msgctxt "spellingdialog|extended_tip|SpellingDialog" +msgid "Checks the document or the current selection for spelling errors. If a grammar checking extension is installed, the dialog also checks for grammar errors." +msgstr "Kontrollerer dokumentet eller den aktuelle markering for at stavefejl. Hvis en udvidelse med grammatikkontrol er installeret, kontrollerer dialogen også for grammatiske fejl." + +#. fM6Vt +#: cui/uiconfig/ui/spelloptionsdialog.ui:8 +msgctxt "spelloptionsdialog|SpellOptionsDialog" +msgid "Options" +msgstr "Indstillinger" + +#. mEDem +#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:15 +msgctxt "splitcellsdialog|SplitCellsDialog" +msgid "Split Cells" +msgstr "Opdel celler" + +#. PaQvp +#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:107 +msgctxt "splitcellsdialog|label3" +msgid "_Split cell into:" +msgstr "Opdel celler i:" + +#. FwTkG +#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:135 +msgctxt "splitcellsdialog|label1" +msgid "Split" +msgstr "Opdel" + +#. gYiR4 +#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:165 +msgctxt "splitcellsdialog|hori" +msgid "H_orizontally" +msgstr "_Vandret" + +#. MADh2 +#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:180 +msgctxt "splitcellsdialog|vert" +msgid "_Vertically" +msgstr "_Lodret" + +#. Qev7K +#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:195 +msgctxt "splitcellsdialog|prop" +msgid "_Into equal proportions" +msgstr "_Til ens proportioner" + +#. wtDLA +#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:239 +msgctxt "splitcellsdialog|label2" +msgid "Direction" +msgstr "Retning" + +#. WFHAy +#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:268 +msgctxt "splitcellsdialog|extended_tip|SplitCellsDialog" +msgid "Splits the cell or group of cells horizontally or vertically into the number of cells that you enter." +msgstr "Deler cellen eller gruppen af celler vandret eller lodret til det antal af celler, som du indtaster." + +#. hbDka +#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:18 +msgctxt "storedwebconnectiondialog|StoredWebConnectionDialog" +msgid "Stored Web Connection Information" +msgstr "Information om gemt webforbindelse" + +#. EtCBG +#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:82 +msgctxt "storedwebconnectiondialog|label1" +msgid "Web login information (passwords are never shown)" +msgstr "Information om web-login (adgangskoder vises aldrig)" + +#. U5Eus +#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:113 +msgctxt "storedwebconnectiondialog|website" +msgid "Website" +msgstr "Websted" + +#. zmCQx +#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:128 +msgctxt "storedwebconnectiondialog|username" +msgid "User name" +msgstr "Brugernavn" + +#. QZk9A +#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:167 +msgctxt "storedwebconnectiondialog|removeall" +msgid "Remove _All" +msgstr "Fjern alt/alle" + +#. 37PzL +#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:181 +msgctxt "storedwebconnectiondialog|change" +msgid "_Change Password..." +msgstr "Ændr adgangskode..." + +#. M4C6V +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:78 +msgctxt "swpossizepage|extended_tip|width" +msgid "Enter the width that you want for the selected object." +msgstr "Indtast den bredde du ønsker på det valgte objekt." + +#. ADAyE +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:91 +msgctxt "swpossizepage|widthft" +msgid "_Width:" +msgstr "_Bredde:" + +#. 5jMac +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:123 +msgctxt "swpossizepage|extended_tip|height" +msgid "Enter the height that you want for the selected object." +msgstr "Indtast den højde du ønsker på det valgte objekt." + +#. D2QY9 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:136 +msgctxt "swpossizepage|heightft" +msgid "H_eight:" +msgstr "Højde:" + +#. UpdQN +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:154 +msgctxt "swpossizepage|ratio" +msgid "_Keep ratio" +msgstr "Bevar størrelsesforhold" + +#. vRbyX +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:162 +msgctxt "swpossizepage|extended_tip|ratio" +msgid "Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting." +msgstr "Bevarer højde- og breddeforhold, når du ændrer bredde- eller højdeindstilling." + +#. Dhk9o +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:177 +msgctxt "swpossizepage|label2" +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#. okeh5 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:231 +msgctxt "swpossizepage|topage" +msgid "To _page" +msgstr "Til side" + +#. cAYrG +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:240 +msgctxt "swpossizepage|extended_tip|topage" +msgid "Anchors the selection to the current page." +msgstr "Forankrer det valgte til den nuværende side." + +#. 7GtoG +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:251 +msgctxt "swpossizepage|topara" +msgid "To paragrap_h" +msgstr "Til afsnit" + +#. NhNym +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:260 +msgctxt "swpossizepage|extended_tip|topara" +msgid "Anchors the selection to the current paragraph." +msgstr "Forankrer det valgte til det nuværende afsnit." + +#. Uj9Pu +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:271 +msgctxt "swpossizepage|tochar" +msgid "To cha_racter" +msgstr "Til tegn" + +#. KpVFy +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:280 +msgctxt "swpossizepage|extended_tip|tochar" +msgid "Anchors the selection to a character." +msgstr "Forankrer det valgte til et tegn." + +#. GNmu5 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:291 +msgctxt "swpossizepage|aschar" +msgid "_As character" +msgstr "Som tegn" + +#. F5EmK +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:300 +msgctxt "swpossizepage|extended_tip|aschar" +msgid "Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection." +msgstr "Forankrer det valgte som tegn. Højden af den aktuelle linje bliver ændret til at svare til højden af markeringen." + +#. e4F9d +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:311 +msgctxt "swpossizepage|toframe" +msgid "To _frame" +msgstr "Til ramme" + +#. ckR4Z +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:330 +msgctxt "swpossizepage|label1" +msgid "Anchor" +msgstr "Anker" + +#. 7XWqU +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:367 +msgctxt "swpossizepage|horiposft" +msgid "Hori_zontal:" +msgstr "_Vandret:" + +#. nCjCJ +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:381 +msgctxt "swpossizepage|horibyft" +msgid "b_y:" +msgstr "ved:" + +#. JAihS +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:395 +msgctxt "swpossizepage|vertbyft" +msgid "_by:" +msgstr "_med:" + +#. bEU2H +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:409 +msgctxt "swpossizepage|horitoft" +msgid "_to:" +msgstr "til:" + +#. 7c9uU +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:429 +msgctxt "swpossizepage|extended_tip|byhori" +msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the To box." +msgstr "Indtast den plads, der skal være mellem venstre kant af det valgte objekt og referencepunktet, som du vælger i feltet til." + +#. 93Nyg +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:444 +msgctxt "swpossizepage|extended_tip|horianchor" +msgid "Select the reference point for the selected horizontal alignment option." +msgstr "Marker referencepunktet for den valgte vandrette justeringsindstilling." + +#. drz3i +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:459 +msgctxt "swpossizepage|extended_tip|horipos" +msgid "Select the horizontal alignment option for the object." +msgstr "Vælg den vandrette justeringsindstilling for objektet." + +#. NKeEB +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:472 +msgctxt "swpossizepage|vertposft" +msgid "_Vertical:" +msgstr "_Lodret:" + +#. DRm4w +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:488 +msgctxt "swpossizepage|extended_tip|vertpos" +msgid "Select the vertical alignment option for the object." +msgstr "Vælg den lodrette justeringsmulighed for objektet." + +#. ys5CR +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:507 +msgctxt "swpossizepage|extended_tip|byvert" +msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the To box." +msgstr "Indtast hvor meget plads, der skal være mellem øverste kant af det valgte objekt og det referencepunkt, som du vælger i feltet Til." + +#. 5jQc3 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:520 +msgctxt "swpossizepage|verttoft" +msgid "t_o:" +msgstr "til:" + +#. 5YHD7 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:536 +msgctxt "swpossizepage|extended_tip|vertanchor" +msgid "Select the reference point for the selected vertical alignment option." +msgstr "Marker referencepunktet for den valgte lodrette justeringsindstilling." + +#. ZFE5p +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:547 +msgctxt "swpossizepage|mirror" +msgid "_Mirror on even pages" +msgstr "Spejlvend på lige sider" + +#. rubDV +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:556 +msgctxt "swpossizepage|extended_tip|mirror" +msgid "Reverses the current horizontal alignment settings on even pages." +msgstr "Omvender de aktuelle vandrette justeringsindstillinger på lige sider." + +#. NRKCh +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:568 +msgctxt "swpossizepage|followtextflow" +msgid "Keep inside te_xt boundaries" +msgstr "Hold dig indenfor tekstgrænserne" + +#. zfpt5 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:577 +msgctxt "swpossizepage|extended_tip|followtextflow" +msgid "Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option." +msgstr "Beholder det markerede objekt indenfor layoutgrænserne af den tekst, som objektet er forankret til. For at kunne placere det markerede objekt et vilkårligt sted i dit dokument skal denne indstilling ikke være valgt." + +#. hKBGx +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:593 +msgctxt "swpossizepage|label11" +msgid "Position" +msgstr "Placering" + +#. 3PMgB +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:621 +msgctxt "swpossizepage|pos" +msgid "Positio_n" +msgstr "Placering" + +#. YuVkA +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:636 +msgctxt "swpossizepage|size" +msgid "_Size" +msgstr "_Størrelse" + +#. 7MV8R +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:655 +msgctxt "swpossizepage|label3" +msgid "Protect" +msgstr "Beskyt" + +#. YeGXE +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:669 +msgctxt "swpossizepage|extended_tip|SwPosSizePage" +msgid "Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page." +msgstr "Specificerer størrelsen og placeringen af det valgte objekt eller ramme på en side." + +#. C7DcB +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:66 +msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" +msgid "No Effect" +msgstr "Ingen virkning" + +#. AQTEq +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:67 +msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" +msgid "Blink" +msgstr "Blink" + +#. kPDEP +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:68 +msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" +msgid "Scroll Through" +msgstr "Rul igennem" + +#. hhrPE +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:69 +msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" +msgid "Scroll Back and Forth" +msgstr "Rul frem og tilbage" + +#. bG3am +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:70 +msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" +msgid "Scroll In" +msgstr "Rul ind" + +#. Ew3yG +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:74 +msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|LB_EFFECT" +msgid "Select the animation effect that you want to apply to the text in the selected drawing object. To remove an animation effect, select No Effect." +msgstr "Marker animationseffekten som du vil anvende til teksten i det valgte tegneobjekt. For at fjerne en animationseffekt, marker Ingen effekt." + +#. FpCUy +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:95 +msgctxt "textanimtabpage|FT_DIRECTION" +msgid "Direction:" +msgstr "Retning:" + +#. XD5iJ +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:115 +msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP|tooltip_text" +msgid "To top" +msgstr "Til top" + +#. bz7eu +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:122 +msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP-atkobject" +msgid "Up" +msgstr "Op" + +#. DaCJR +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:123 +msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|BTN_UP" +msgid "Scrolls text from bottom to top." +msgstr "Ruller tekst fra bund til top." + +#. xD7QC +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:137 +msgctxt "textanimtabpage|BTN_RIGHT|tooltip_text" +msgid "To right" +msgstr "Til højre" + +#. VN5hz +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:144 +msgctxt "textanimtabpage|BTN_RIGHT-atkobject" +msgid "Right" +msgstr "Højre" + +#. wYUTD +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:145 +msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|BTN_RIGHT" +msgid "Scrolls text from left to right." +msgstr "Ruller gennem tekst fra venstre mod højre." + +#. qufE7 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:159 +msgctxt "textanimtabpage|BTN_LEFT|tooltip_text" +msgid "To left" +msgstr "Til venstre" + +#. XGbGL +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:166 +msgctxt "textanimtabpage|BTN_LEFT-atkobject" +msgid "Left" +msgstr "Venstre" + +#. DKAFm +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:167 +msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|BTN_LEFT" +msgid "Scrolls text from right to left." +msgstr "Ruller gennem tekst fra højre mod venstre." + +#. Y9HDp +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:181 +msgctxt "textanimtabpage|BTN_DOWN|tooltip_text" +msgid "To bottom" +msgstr "Til bund" + +#. AaxJ6 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:188 +msgctxt "textanimtabpage|BTN_DOWN-atkobject" +msgid "Down" +msgstr "Ned" + +#. LmUmC +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:189 +msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|BTN_DOWN" +msgid "Scrolls text from top to bottom." +msgstr "Ruller gennem tekst fra øverst til nederst." + +#. C8qts +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:233 +msgctxt "textanimtabpage|FT_EFFECTS" +msgid "E_ffect" +msgstr "Effekt" + +#. yTfAi +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:265 +msgctxt "textanimtabpage|TSB_START_INSIDE" +msgid "S_tart inside" +msgstr "Start indvendigt" + +#. WeZT4 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:274 +msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_START_INSIDE" +msgid "Text is visible and inside the drawing object when the effect is applied." +msgstr "Tekst er synlig inden i tegneobjektet, når effekten bliver anvendt." + +#. AojvU +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:286 +msgctxt "textanimtabpage|TSB_STOP_INSIDE" +msgid "Text _visible when exiting" +msgstr "Tekst synling ved afslutning" + +#. 6a3Ed +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:295 +msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_STOP_INSIDE" +msgid "Text remains visible after the effect is applied." +msgstr "Tekst forbliver synlig efter den effekten bliver anvendt." + +#. mH7ec +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:309 +msgctxt "textanimtabpage|FT_COUNT" +msgid "Animation cycles:" +msgstr "Animeringscyklusser:" + +#. r33uA +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:326 +msgctxt "textanimtabpage|TSB_ENDLESS" +msgid "_Continuous" +msgstr "Vedvarende" + +#. RBFeu +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:338 +msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_ENDLESS" +msgid "Plays the animation effect continuously. To specify the number of times to play the effect, clear this checkbox, and enter a number in the Continuous box." +msgstr "Spiller animationseffekten fortløbende. For at angive antal gange effekten skal spilles, ryd dette afkrydsningsfelt, og indtast et tal i feltet Gennemgående." + +#. 9wuKa +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:361 +msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|NUM_FLD_COUNT" +msgid "Enter the number of times that you want the animation effect to repeat." +msgstr "Indtast antal gange du ønsker animationseffekten skal gentages." + +#. FGuFE +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:381 +msgctxt "textanimtabpage|FT_AMOUNT" +msgid "Increment:" +msgstr "Forøgelse:" + +#. D2oYy +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:398 +msgctxt "textanimtabpage|TSB_PIXEL" +msgid "_Pixels" +msgstr "Pixels" + +#. rwAQy +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:410 +msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_PIXEL" +msgid "Measures increment value in pixels." +msgstr "Måler trinværdi i punkter." + +#. fq4Ps +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:433 +msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|MTR_FLD_AMOUNT" +msgid "Enter the number of increments by which to scroll the text." +msgstr "Indtast antallet af trin teksten skal rulle." + +#. n9msn +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:453 +msgctxt "textanimtabpage|FT_DELAY" +msgid "Delay:" +msgstr "Forsinkelse:" + +#. cKvSH +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:470 +msgctxt "textanimtabpage|TSB_AUTO" +msgid "_Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#. xq5Sb +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:482 +msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_AUTO" +msgid "Automatically determine the amount of time to wait before repeating the effect. To manually assign the delay period, clear this checkbox, and then enter a value in the Automatic box." +msgstr "Bestem automatisk det tidsrum, der skal gå, førend effekten gentages. For at tildele forsinkelsen manuelt, rydder du dette afkrydsningsfelt og skriver derefter en værdi i feltet Automatisk." + +#. aagEf +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:505 +msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|MTR_FLD_DELAY" +msgid "Enter the amount of time to wait before repeating the effect." +msgstr "Indtast tidslængde før effekten gentages." + +#. pbjT5 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:527 +msgctxt "textanimtabpage|label2" +msgid "Properties" +msgstr "Egenskaber" + +#. 7cYvC +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:543 +msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TextAnimation" +msgid "Adds an animation effect to the text in the selected drawing object." +msgstr "Føjer en animationseffekt til teksten i det valgte tegneobjekt." + +#. 4iDya +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:58 +msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH" +msgid "Fit wi_dth to text" +msgstr "Tilpas bredde til tekst" + +#. JswCU +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:67 +msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_WIDTH" +msgid "Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text." +msgstr "Udvider objektets bredde til tekstens bredde, hvis objektet er mindre end teksten." + +#. AFJcc +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:78 +msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT" +msgid "Fit h_eight to text" +msgstr "Tilpas højde til tekst" + +#. pgGDH +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:87 +msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_HEIGHT" +msgid "Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text." +msgstr "Øger objektets højde til tekstens højde, hvis objektet er mindre end teksten." + +#. gKSp5 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:98 +msgctxt "textattrtabpage|TSB_FIT_TO_SIZE" +msgid "_Fit to frame" +msgstr "Tilpas til ramme" + +#. qAEnD +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:107 +msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_FIT_TO_SIZE" +msgid "Resizes the text to fit the entire area of the drawing or text object." +msgstr "Tilpasser tekstens størrelse til at passe til hele tegnings- eller tekstobjektets flade." + +#. HNhqB +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:118 +msgctxt "textattrtabpage|TSB_CONTOUR" +msgid "_Adjust to contour" +msgstr "Juster til kontur" + +#. QBTi6 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:127 +msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_CONTOUR" +msgid "Adapts the text flow so that it matches the contours of the selected drawing object." +msgstr "Tilpasser tekstforløbet, så det passer til det valgte tegneobjekts konturer." + +#. ZxFbp +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:142 +msgctxt "textattrtabpage|label1" +msgid "Drawing Object Text" +msgstr "Tegneobjekt tekst" + +#. E7JrK +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:172 +msgctxt "textattrtabpage|TSB_WORDWRAP_TEXT" +msgid "_Word wrap text in shape" +msgstr "Tekstombrydning i figur" + +#. 4rpt3 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:181 +msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_WORDWRAP_TEXT" +msgid "Wraps the text that you add after double-clicking a custom shape to fit inside the shape." +msgstr "Ombryder den tekst, som du tilføjer efter at have dobbeltklikket på en brugerdefineret figur, så den passer inden i figuren." + +#. T4kEz +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:192 +msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_SIZE" +msgid "_Resize shape to fit text" +msgstr "Tilpas størrelse til tekst" + +#. iFsgJ +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:201 +msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_SIZE" +msgid "Resizes a custom shape to fit the text that you enter after double-clicking the shape." +msgstr "Ændrer størrelse på en brugerdefineret figur, så den passer til den tekst, som du indtaster efter at have dobbeltklikket på figuren." + +#. CWdDn +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:216 +msgctxt "textattrtabpage|label8" +msgid "Custom Shape Text" +msgstr "Tekst til brugertilpasset figur" + +#. 7Ad2Q +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:260 +msgctxt "textattrtabpage|label4" +msgid "_Left:" +msgstr "_Venstre:" + +#. dMFkF +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:274 +msgctxt "textattrtabpage|label5" +msgid "_Right:" +msgstr "_Højre:" + +#. nxccs +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:288 +msgctxt "textattrtabpage|label6" +msgid "_Top:" +msgstr "_Top:" + +#. avsGr +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:302 +msgctxt "textattrtabpage|label7" +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Bund:" + +#. qhk2Q +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:322 +msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_LEFT" +msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the drawing or text object and the left border of the text." +msgstr "Indtast den plads, der skal være mellem tegne- eller tekstobjektets venstre kant og tekstens venstre kant." + +#. Gscsa +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:341 +msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_RIGHT" +msgid "Enter the amount of space to leave between the right edge of the drawing or text object and the right border of the text." +msgstr "Indtast den plads, der skal være mellem tegne- eller tekstobjektets højre kant og tekstens højre kant." + +#. 7CCsd +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:360 +msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_TOP" +msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the drawing or text object and the upper border of the text." +msgstr "Indtast hvor meget plads, der skal være mellem tegne- eller tekstobjektets øverste kant og tekstens øverste kant." + +#. T3o9E +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:379 +msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_BOTTOM" +msgid "Enter the amount of space to leave between the bottom edge of the drawing or text object and the lower border of the text." +msgstr "Indtast hvor meget plads, der skal være mellem tegne- eller tekstobjektets nederste kant og tekstens nederste kant." + +#. aYFEA +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:394 +msgctxt "textattrtabpage|label2" +msgid "Spacing to Borders" +msgstr "Afstand til kanter" + +#. gMHiC +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:442 +msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|CTL_POSITION" +msgid "Click where you want to place the anchor for the text." +msgstr "Klik hvor du vil placere ankeret for teksten." + +#. PUoRb +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:458 +msgctxt "textattrtabpage|TSB_FULL_WIDTH" +msgid "Full _width" +msgstr "Fuld bredde" + +#. jU6YX +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:467 +msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_FULL_WIDTH" +msgid "Anchors the text to the full width of the drawing object or text object." +msgstr "Forankrer teksten til den fulde bredde af tegningsobjektet eller tekstobjektet." + +#. BP2Vk +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:483 +msgctxt "textattrtabpage|label3" +msgid "Text Anchor" +msgstr "Tekstforankring" + +#. 3zrBD +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:505 +msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TextAttributesPage" +msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object." +msgstr "Sætter egenskaber for layoutet og forankring for tekst i den valgte tegning eller det valgte tekstobjekt." + +#. DCdet +#: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:37 +msgctxt "textcolumnstabpage|labelColNumber" +msgid "_Number of columns:" +msgstr "Antal af kolonner:" + +#. PpfsL +#: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:51 +msgctxt "textcolumnstabpage|labelColSpacing" +msgid "_Spacing:" +msgstr "Afstand:" + +#. cpMdh +#: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:71 +msgctxt "textcolumnstabpage|extended_tip|FLD_COL_NUMBER" +msgid "Enter the number of columns to use for the text." +msgstr "Indtast det antal kolonner, der bruges i teksten." + +#. VDq3x +#: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:90 +msgctxt "textcolumnstabpage|extended_tip|MTR_FLD_COL_SPACING" +msgid "Enter the amount of space to leave between the columns." +msgstr "Indtast den afstand, der skal være mellem spalterne." + +#. 7Fgep +#: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:108 +msgctxt "textcolumnstabpage|extended_tip|TextColumnsPage" +msgid "Sets the columns’ layout properties for text in the selected drawing or text object." +msgstr "Sætter kolonnernes layoutegenskaber til tekst i den valgte tegning eller tekstobjekt." + +#. 3Huae +#: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:8 +msgctxt "textdialog|TextDialog" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#. X6YuB +#: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:136 +msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTATTR" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#. 7UaHg +#: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:183 +msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION" +msgid "Text Animation" +msgstr "Tekstanimation" + +#. iq2Cq +#: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:231 +msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTCOLUMNS" +msgid "Text Columns" +msgstr "Tekstspalter" + +#. N89ek +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:81 +msgctxt "textflowpage|checkAuto" +msgid "A_utomatically" +msgstr "_Automatisk" + +#. iKEC7 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:90 +msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkAuto" +msgid "Automatically inserts hyphens where they are needed in a paragraph." +msgstr "Indsætter automatisk bindestreger, hvor det er nødvendigt i et afsnit." + +#. rpKhj +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:111 +msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinMinLen" +msgid "Enter the minimum word length in characters that can be hyphenated." +msgstr "" + +#. MzDMB +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:131 +msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinMaxNum" +msgid "Enter the maximum number of consecutive lines that can be hyphenated." +msgstr "Indtast det maksimale antal af linjer, der i træk kan have orddeling." + +#. zBD7h +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:151 +msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinLineBegin" +msgid "Enter the minimum number of characters that must appear at the beginning of the line after the hyphen." +msgstr "Indtast det mindste antal tegn, der skal være i begyndelsen af linjen efter bindestregen." + +#. FFGUz +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:171 +msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinLineEnd" +msgid "Enter the minimum number of characters to leave at the end of the line before a hyphen is inserted." +msgstr "Indtast det mindste antal tegn, der skal være i slutningen af linjen, før en bindestreg indsættes." + +#. c6KN2 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:185 +msgctxt "textflowpage|labelLineEnd" +msgid "C_haracters at line end" +msgstr "Tegn ved linjens slutning" + +#. AGfNV +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:199 +msgctxt "textflowpage|labelLineBegin" +msgid "Cha_racters at line begin" +msgstr "Tegn ved linjens begyndelse" + +#. A3DE8 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:213 +msgctxt "textflowpage|labelMaxNum" +msgid "_Maximum consecutive hyphenated lines" +msgstr "Maksimalt antal linjer efter hinanden med bindestreg." + +#. JkHBB +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:227 +msgctxt "textflowpage|labelMinLen" +msgid "_Minimum word length in characters" +msgstr "" + +#. GgHhP +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:238 +msgctxt "textflowpage|checkNoCaps" +msgid "Don't hyphenate words in _CAPS" +msgstr "Sæt ikke bindestreget i ord af STORE bogstaver" + +#. jAmNy +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:253 +msgctxt "textflowpage|checkNoLastWord" +msgid "Don't hyphenate the last word" +msgstr "" + +#. 582fA +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:292 +msgctxt "textflowpage|labelHyphenZone" +msgid "Hyphenation _zone:" +msgstr "" + +#. stYh3 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:315 +msgctxt "textflowpage|LabelHyphenation" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Orddeling" + +#. ZLB8K +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:344 +msgctxt "textflowpage|checkInsert" +msgid "_Insert" +msgstr "_Indsæt" + +#. Zje9t +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:353 +msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkInsert" +msgid "Select this check box, and then select the break type that you want to use." +msgstr "Marker dette afkrydsningsfelt og vælg så skiftet, som du vil bruge." + +#. JiDat +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:364 +msgctxt "textflowpage|checkPageStyle" +msgid "With page st_yle:" +msgstr "Med sidet_ypografi:" + +#. RFwGc +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:376 +msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkPageStyle" +msgid "Select this check box, and then select the page style that you want to use for the first page after the break." +msgstr "Marker dette afkrydsningsfelt og vælg så den sidetypografi, som du vil bruge til den første side efter sideskiftet." + +#. fMeRA +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:389 +msgctxt "textflowpage|labelType" +msgid "_Type:" +msgstr "Type" + +#. tX6ag +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:411 +msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinPageNumber" +msgid "Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked." +msgstr "Indtast nyt sidetal for siden efter det manuelle sideskift. Hvis du ønsker at fortsætte den nuværende nummerering skal du efterlade afkrydsningsfeltet tomt." + +#. nrtWo +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:422 +msgctxt "textflowpage|labelPageNum" +msgid "Page _number:" +msgstr "Side_tal:" + +#. xNBLd +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:442 +msgctxt "textflowpage|labelPosition" +msgid "Position:" +msgstr "Placering:" + +#. bFKWE +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:462 +msgctxt "textflowpage|comboPageStyle-atkobject" +msgid "Page Style" +msgstr "Sidetypografi" + +#. E97k4 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:463 +msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboPageStyle" +msgid "Select the formatting style to use for the first page after the break." +msgstr "Marker den formateringstypografi, der skal bruges på den første side efter sideskiftet." + +#. aziF3 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:477 +msgctxt "textflowpage|comboBreakType" +msgid "Page" +msgstr "Side" + +#. MeAgB +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:478 +msgctxt "textflowpage|comboBreakType" +msgid "Column" +msgstr "Kolonne" + +#. eLRHP +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:482 +msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboBreakType" +msgid "Select the break type that you want to insert." +msgstr "Vælg skiftet, som du vil indsætte." + +#. 8RF2z +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:496 +msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition" +msgid "Before" +msgstr "Før" + +#. vMWKU +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:497 +msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition" +msgid "After" +msgstr "Efter" + +#. BJqRd +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:501 +msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboBreakPosition" +msgid "Select where you want to insert the break." +msgstr "Vælg hvor du vil indsætte skiftet." + +#. B657G +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:519 +msgctxt "textflowpage|label3" +msgid "Breaks" +msgstr "Skift" + +#. MEpn4 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:548 +msgctxt "textflowpage|checkSplitPara" +msgid "_Do not split paragraph" +msgstr "_Del ikke afsnit" + +#. XLpSD +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:557 +msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkSplitPara" +msgid "Shifts the entire paragraph to the next page or column after a break is inserted." +msgstr "Flytter hele afsnittet til den næste side eller spalte, efter at et skift er blevet indsat." + +#. vWpZR +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:569 +msgctxt "textflowpage|checkKeepPara" +msgid "_Keep with next paragraph" +msgstr "_Hold sammen med næste afsnit" + +#. i6pDE +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:578 +msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkKeepPara" +msgid "Keeps the current paragraph and the following paragraph together when a break or column break is inserted." +msgstr "Holder det aktuelle afsnit og det følgende afsnit sammen, når et skift eller spalteskift bliver indsat." + +#. dQZQ7 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:590 +msgctxt "textflowpage|checkOrphan" +msgid "_Orphan control" +msgstr "_Fransk horeungekontrol" + +#. zADSo +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:602 +msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkOrphan" +msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box." +msgstr "Angiver det mindste antal linjer i et afsnit før et sideskift. Marker dette afkrydsningsfelt, og indtast derefter et tal i feltet Linjer." + +#. pnW52 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:613 +msgctxt "textflowpage|checkWidow" +msgid "_Widow control" +msgstr "_Horeungekontrol" + +#. SmFT5 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:625 +msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkWidow" +msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box." +msgstr "Angiver det mindste antal linjer i et afsnit på den første side efter sideskiftet. Marker dette afkrydsningsfelt og indtast derefter et tal i feltet Linjer." + +#. mb9LZ +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:646 +msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinOrphan" +msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box." +msgstr "Angiver det mindste antal linjer i et afsnit før et sideskift. Marker dette afkrydsningsfelt, og indtast derefter et tal i feltet Linjer." + +#. 3cNEP +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:668 +msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinWidow" +msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box." +msgstr "Angiver det mindste antal linjer i et afsnit på den første side efter sideskiftet. Marker dette afkrydsningsfelt og indtast derefter et tal i feltet Linjer." + +#. dcEiB +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:681 +msgctxt "textflowpage|labelOrphan" +msgid "lines" +msgstr "linjer" + +#. 6swWD +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:693 +msgctxt "textflowpage|labelWidow" +msgid "lines" +msgstr "linjer" + +#. nXryi +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:707 +msgctxt "textflowpage|labelOptions" +msgid "Options" +msgstr "Indstillinger" + +#. qrhEF +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:724 +msgctxt "textflowpage|extended_tip|TextFlowPage" +msgid "Specify hyphenation and pagination options." +msgstr "Angiv indstillinger for orddeling og sideopsætning." + +#. K58BF +#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:30 +msgctxt "themetabpage|lbThemeName" +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#. GxAud +#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:60 +msgctxt "themetabpage|general" +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#. PFDEf +#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:92 +msgctxt "themetabpage|lbColorSetName" +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#. 4GfYQ +#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:121 +msgctxt "themetabpage|lbDk1" +msgid "Background - Dark 1:" +msgstr "Baggrund - Mørk 1:" + +#. J3qNF +#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:136 +msgctxt "themetabpage|lbLt1" +msgid "Text - Light 1:" +msgstr "Tekst - Lys 1:" + +#. zFCDe +#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:151 +msgctxt "themetabpage|lbDk2" +msgid "Background - Dark 2:" +msgstr "Baggrund - Mørk 2:" + +#. RVZjG +#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:166 +msgctxt "themetabpage|lbLt2" +msgid "Text - Light 2:" +msgstr "Tekst - Lys 2:" + +#. kwdwQ +#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:181 +msgctxt "themetabpage|lbAccent1" +msgid "Accent 1:" +msgstr "Accent 1:" + +#. iBrgD +#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:196 +msgctxt "themetabpage|lbAccent2" +msgid "Accent 2:" +msgstr "Accent 2:" + +#. jA7Cn +#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:211 +msgctxt "themetabpage|lbAccent3" +msgid "Accent 3:" +msgstr "Accent 3:" + +#. oPgoC +#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:226 +msgctxt "themetabpage|lbAccent4" +msgid "Accent 4:" +msgstr "Accent 4:" + +#. n8AAc +#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:241 +msgctxt "themetabpage|lbAccent5" +msgid "Accent 5:" +msgstr "Accent 5:" + +#. pi44r +#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:256 +msgctxt "themetabpage|lbAccent6" +msgid "Accent 6:" +msgstr "Accent 6:" + +#. CeB9H +#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:271 +msgctxt "themetabpage|lbHlink" +msgid "Hyperlink:" +msgstr "Hyperlink:" + +#. B722M +#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:286 +msgctxt "themetabpage|lbFolHlink" +msgid "Followed Hyperlink:" +msgstr "Fulgt hyperlink:" + +#. jRFtE +#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:543 +msgctxt "themetabpage|colorSet" +msgid "Color Set" +msgstr "Valgt farve" + +#. 5BskL +#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:23 +msgctxt "thesaurus|ThesaurusDialog" +msgid "Thesaurus" +msgstr "Synonymordbog" + +#. BBvLD +#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:55 +msgctxt "thesaurus|replace" +msgid "_Replace" +msgstr "_Erstat" + +#. x792E +#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:103 +msgctxt "thesaurus|label1" +msgid "Current word:" +msgstr "Aktuelt ord:" + +#. GQz9P +#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:118 +msgctxt "thesaurus|label2" +msgid "Alternatives:" +msgstr "Alternativer:" + +#. DqB5k +#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:133 +msgctxt "thesaurus|label3" +msgid "Replace with:" +msgstr "Erstat med:" + +#. wMG8r +#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:152 +msgctxt "thesaurus|extended_tip|replaceed" +msgid "The word or words in the \"Replace with\" text box will replace the original word in the document when you click the Replace button. You can also type text directly in this box." +msgstr "Ordet eller ordene i \"Erstat med\" tekstfeltet erstatter det originale ord i dokumentet hvis du klikker på Erstat knappen. Du kan også indtaste tekst direkte i dette felt." + +#. xW3j2 +#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:173 +msgctxt "thesaurus|extended_tip|left" +msgid "Recalls the previous contents of the \"Current word\" text box." +msgstr "Husker det tidligere indhold i \"Nuværende ord\" tekstfeltet." + +#. MysZM +#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:189 +msgctxt "thesaurus|extended_tip|langcb" +msgid "Select a language for the thesaurus." +msgstr "Vælg synonymordbogens sprog." + +#. 2GzjN +#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:215 +msgctxt "thesaurus|extended_tip|wordcb" +msgid "Displays the current word, or the related term that you selected by double-clicking a line in the Alternatives list. You can also type text directly in this box to look up your text." +msgstr "Viser det nuværende ord eller det relaterede begreb, som du valgte ved at dobbeltklikke på en linje i listen over alternativer. Du kan også indtaste tekst direkte i denne kasse for at lave et opslag på teksten" + +#. FGgNh +#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:267 +msgctxt "thesaurus|extended_tip|alternatives" +msgid "Click an entry in the Alternatives list to copy the related term to the \"Replace with\" text box. Double-click an entry to copy the related term to the \"Current word\" text box and to look up that term." +msgstr "Klik på en post i listen over alternativer for at kopiere det relaterede begreb til \"Erstat med\" tekstfeltet. Dobbeltklik på en post for at kopiere det relaterede begreb til \"Nuværende ord\" tekstfeltet og lav et opslag på begrebet." + +#. qZ6KM +#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:285 +msgctxt "thesaurus|RID_SVXSTR_ERR_TEXTNOTFOUND" +msgid "No alternatives found." +msgstr "Ingen alternativer fundet." + +#. VGEXu +#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:324 +msgctxt "thesaurus|extended_tip|ThesaurusDialog" +msgid "Opens a dialog box to replace the current word with a synonym, or a related term." +msgstr "Erstatter det aktuelle ord med et synonym eller et relateret udtryk." + +#. cHFTc +#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:8 +msgctxt "TipOfTheDayDialog|Name" +msgid "Tip of the Day" +msgstr "" + +#. 7cEFq +#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:25 +msgctxt "TipOfTheDay|Checkbox" +msgid "_Show tips on startup" +msgstr "Vis tips ved opstart" + +#. vmqCo +#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:29 +msgctxt "TipOfTheDay|Checkbox_Tooltip" +msgid "Enable the dialog again at Tools ▸ Options ▸ General, or Help ▸ Show Tip of the Day" +msgstr "" + +#. GALqP +#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:43 +msgctxt "TipOfTheDayDialog|Next_Button" +msgid "_Next Tip" +msgstr "_Næste tip" + +#. 7GFVf +#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:109 +msgctxt "TipOfTheDayDialog|Title" +msgid "Did you know?" +msgstr "Vidste du?" + +#. oaRzT +#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:149 +msgctxt "TipOfTheDayDialog|Link_Button" +msgid "Link" +msgstr "Link" + +#. WGqn5 +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:13 +msgctxt "ToolbarmodeDialog|Name" +msgid "Select Your Preferred User Interface" +msgstr "Vælg din foretrukne Brugerflade" + +#. rSnx7 +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:33 +msgctxt "ToolbarmodeDialog|applyall" +msgid "A_pply to All" +msgstr "Anvend på alle" + +#. kPZub +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:49 +msgctxt "ToolbarmodeDialog|applymodule" +msgid "A_pply to %MODULE" +msgstr "Anvend på %MODULE" + +#. odHug +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:111 +msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton1" +msgid "Standard Toolbar" +msgstr "Standardværktøjlinje" + +#. Vsppg +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:128 +msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton2" +msgid "Tabbed" +msgstr "Faneblade" + +#. DZLbS +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:156 +msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton3" +msgid "Single Toolbar" +msgstr "Enkelt værktøjslinje" + +#. KDJfx +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:173 +msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton4" +msgid "Sidebar" +msgstr "Sidepanel" + +#. YvSd9 +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:190 +msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton5" +msgid "Tabbed Compact" +msgstr "Faneblade kompakt" + +#. AipCL +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:207 +msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton6" +msgid "Groupedbar" +msgstr "Grupperet linje" + +#. qwCAA +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:224 +msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton7" +msgid "Groupedbar Compact" +msgstr "Kompakt, grupperet linje" + +#. iSVgL +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:241 +msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton8" +msgid "Contextual Single" +msgstr "Kontekstafhængig kompakt" + +#. TrcWq +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:258 +msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton9" +msgid "Contextual Groups" +msgstr "Kontekstafhængige grupper" + +#. kGdXR +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:279 +msgctxt "ToolbarmodeDialog|leftframe" +msgid "UI variants" +msgstr "Brugerflade-varianter" + +#. H7m7J +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:363 +msgctxt "ToolbarmodeDialog|rightframe" +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvisning" + +#. WChLB +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:73 +msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_OFF" +msgid "_No transparency" +msgstr "Gennemsigtighed" + +#. vysNZ +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:82 +msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|RBT_TRANS_OFF" +msgid "Turns off color transparency." +msgstr "Slår farvegennemsigtighed fra." + +#. DEU8f +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:93 +msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_LINEAR" +msgid "_Transparency:" +msgstr "Gennemsigtighed:" + +#. RpVxj +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:105 +msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|RBT_TRANS_LINEAR" +msgid "Turns on color transparency. Select this option, and then enter a number in the box, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." +msgstr "Slår gennemsigtighed til. Vælg denne indstilling, og indtast derefter et tal i boksen, hvor 0 % er helt ugennemsigtig og 100 % er helt gennemsigtig." + +#. mHokD +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:116 +msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_GRADIENT" +msgid "_Gradient" +msgstr "Farvegraduering" + +#. 6WDfQ +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:125 +msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|RBT_TRANS_GRADIENT" +msgid "Applies a transparency gradient to the current fill color. Select this option, and then set the gradient properties." +msgstr "Anvender en gennemsigtighedsfarveovergang på den nuværende fyldfarve. Vælg denne indstilling, og indstil derefter farveovergangsegenskaberne." + +#. FBxYk +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:146 +msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRANSPARENT" +msgid "Adjusts the transparency of the current fill color. Enter a number between 0% (opaque) and 100% (transparent)." +msgstr "Justerer gennemsigtigheden af den nuværende fyldfarve. Indtast et tal mellem 0 % (helt ugennemsigtig) og 100 % (helt gennemsigtig)." + +#. 7XQDC +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:184 +msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_END_VALUE" +msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." +msgstr "Indtast en gennemsigtighedsværdi for slutpunktet af farveovergangen, hvor 0 % er helt ugennemsigtig og 100 % er helt gennemsigtig." + +#. fq8QF +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:202 +msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_START_VALUE" +msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." +msgstr "Indtast en gennemsigtighedsværdi for begyndelsespunktet af farveovergangen, hvor 0 % er helt ugennemsigtig og 100 % er helt gennemsigtig." + +#. 5EEBy +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:220 +msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_BORDER" +msgid "Enter the amount by which you want to adjust the transparent area of the gradient. The default value is 0%." +msgstr "Angiv hvor meget du vil justere det gennemsigtige område af farveovergangen. Standardværdien er 0 %." + +#. Yr5Vv +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:238 +msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_ANGLE" +msgid "Enter a rotation angle for the gradient." +msgstr "Indtast en rotationsvinkel for farveovergangen." + +#. tJHu5 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:256 +msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_CENTER_Y" +msgid "Enter the vertical offset for the gradient." +msgstr "Indtast den lodrette forskydning af farveovergangen." + +#. nascp +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:274 +msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_CENTER_X" +msgid "Enter the horizontal offset for the gradient." +msgstr "Indtast den vandrette forskydning af farveovergangen." + +#. YgMd8 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:288 +msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" +msgid "Linear" +msgstr "Lineær" + +#. 8CgMQ +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:289 +msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" +msgid "Axial" +msgstr "Aksial" + +#. hyMck +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:290 +msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" +msgid "Radial" +msgstr "Radial" + +#. mEnF6 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:291 +msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" +msgid "Ellipsoid" +msgstr "Ellipsoide" + +#. GDBS5 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:292 +msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" +msgid "Quadratic" +msgstr "Kvadratisk" + +#. NgYW8 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:293 +msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" +msgid "Square" +msgstr "Kvadrat" + +#. 9hAzC +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:297 +msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|LB_TRGR_GRADIENT_TYPES" +msgid "Select the type of transparency gradient that you want to apply." +msgstr "Vælg den type af gennemsigtighedsfarveovergang du vil anvende." + +#. EmYEU +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:310 +msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_TYPE" +msgid "Ty_pe:" +msgstr "Ty_pe:" + +#. kfKen +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:325 +msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_X" +msgid "Center _X:" +msgstr "Centrer _X:" + +#. Nsx4p +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:340 +msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_Y" +msgid "Center _Y:" +msgstr "Centrer _Y:" + +#. RWNkA +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:355 +msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_ANGLE" +msgid "_Angle:" +msgstr "_Vinkel:" + +#. uRCB3 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:370 +msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_BORDER" +msgid "_Border:" +msgstr "_Kant:" + +#. JBFw6 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:385 +msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_START_VALUE" +msgid "_Start value:" +msgstr "_Startværdi:" + +#. opX8T +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:400 +msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_END_VALUE" +msgid "_End value:" +msgstr "S_lutværdi:" + +#. TBifj +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:456 +msgctxt "transparencytabpage|CTL_IMAGE_PREVIEW-atkobject" +msgid "Example" +msgstr "Eksempel" + +#. AiQzg +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:491 +msgctxt "transparencytabpage|CTL_TRANS_PREVIEW-atkobject" +msgid "Example" +msgstr "Eksempel" + +#. UMCGy +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:533 +msgctxt "transparencytabpage|FL_PROP" +msgid "Area Transparency Mode" +msgstr "Områdegennemsigtighedstilstand" + +#. 2tXmW +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:542 +msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|TransparencyTabPage" +msgid "Set the transparency options for the fill that you apply to the selected object." +msgstr "Sætter indstillingerne for gennemsigtighed for den udfyldning, du anvender til det valgte objekt." + +#. vUHk9 +#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:16 +msgctxt "tsaurldialog|TSAURLDialog" +msgid "Time Stamping Authority URLs" +msgstr "URL'er for tidsstempelautoriteter" + +#. osDWc +#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:65 +msgctxt "tsaurldialog|add" +msgid "_Add..." +msgstr "Tilføj..." + +#. px3EH +#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:138 +msgctxt "tsaurldialog|label2" +msgid "Add or delete Time Stamp Authority URLs" +msgstr "Tilføj eller fjern URL'er for tidsstempelautoriteter" + +#. fUEE7 +#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:201 +msgctxt "tsaurldialog|enteraurl" +msgid "Enter a Time Stamp Authority URL" +msgstr "Indtast en URL for en tidsstempelautoritet (TSA)" + +#. NEFBL +#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:227 +msgctxt "tsaurldialog|label1" +msgid "TSA URL" +msgstr "TSA-URL" + +#. esrrh +#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:37 +msgctxt "twolinespage|twolines" +msgid "Write in double lines" +msgstr "Skriv dobbeltlinjet" + +#. 9PsoZ +#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:51 +msgctxt "twolinespage|label2" +msgid "Double-lined" +msgstr "Dobbeltlinjet" + +#. nwAhC +#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:87 +msgctxt "twolinespage|label29" +msgid "Initial character" +msgstr "Starttegn" + +#. mgaQM +#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:98 +msgctxt "twolinespage|label30" +msgid "Final character" +msgstr "Sluttegn" + +#. CSQEx +#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:189 +msgctxt "twolinespage|label28" +msgid "Enclosing Characters" +msgstr "Omgivende tegn" + +#. fwdBe +#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:223 +msgctxt "twolinespage|preview-atkobject" +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvisning" + +#. 9zxtA +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:60 +msgctxt "wordcompletionpage|wordcompletion" +msgid "Word Completion" +msgstr "Ordfuldførelse" + +#. WFeum +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:73 +msgctxt "wordcompletionpage|enablewordcomplete" +msgid "Enable word _completion" +msgstr "Aktivér færdiggørelse af ord" + +#. C6wQP +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:81 +msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|enablewordcomplete" +msgid "Stores frequently used words, and automatically completes a word after you type three letters that match the first three letters of a stored word." +msgstr "Gemmer ofte anvendte ord og fuldfører automatisk et ord, efter du har skrevet tre bogstaver som stemmer overens med de første tre bogstaver af et lagret ord." + +#. F6ECQ +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:99 +msgctxt "wordcompletionpage|appendspace" +msgid "_Append space" +msgstr "Tilføj afstand" + +#. gZhGZ +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:107 +msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|appendspace" +msgid "If you do not add punctuation after the word then a space is added automatically." +msgstr "Hvis du ikke sætter et skilletegn efter ordet, indsættes der automatisk et mellemrum." + +#. YyYGC +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:118 +msgctxt "wordcompletionpage|showastip" +msgid "_Show as tip" +msgstr "Vis som tip" + +#. AM5rj +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:126 +msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|showastip" +msgid "Displays the completed word as a Help Tip." +msgstr "Viser det fuldførte ord som et hjælpetip." + +#. RJa2G +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:160 +msgctxt "wordcompletionpage|label2" +msgid "Mi_n. word length:" +msgstr "Min. ordlængde:" + +#. XSEGa +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:180 +msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|minwordlen" +msgid "Enter the minimum word length for a word to become eligible for the word completion feature." +msgstr "Indstast den korteste længde for et ord, for at det bliver berettiget til ordfærdiggørelsesfunktionaliteten." + +#. YAb3D +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:193 +msgctxt "wordcompletionpage|label1" +msgid "_Max. entries:" +msgstr "Maks. indtastninger:" + +#. Ypa2L +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:213 +msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|maxentries" +msgid "Enter the maximum number of words that you want to store in the Word Completion list." +msgstr "Indtast det maksimale antal ord, som du vil opbevare i ordlisten til ordfuldførelse." + +#. SzABn +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:226 +msgctxt "wordcompletionpage|label3" +msgid "Acc_ept with:" +msgstr "Godkend med:" + +#. gPj5A +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:242 +msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|acceptwith" +msgid "Select the key that you want to use to accept the automatic word completion." +msgstr "Vælg den tast du vil bruge til at acceptere automatisk ordfuldførelse med." + +#. iedK3 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:276 +msgctxt "acorreplacepage|collectedwords" +msgid "Collected Words" +msgstr "Indsamlede ord" + +#. GCXAm +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:322 +msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|entries" +msgid "Lists the collected words. The list is valid until you close the current document. To make the list available to other documents in the current session, disable \"When closing a document, remove the words collected from it from the list\"." +msgstr "Lister de indsamlede ord. Listen er gyldig indtil du lukker det aktuelle dokument. For at gøre listen tilgængelig for andre dokumenter i den aktuelle session, vælg da \"Gem listen til senere brug, når et dokument lukkes\"." + +#. Akygd +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:335 +msgctxt "wordcompletionpage|whenclosing" +msgid "_When closing a document, remove the words collected from it from the list" +msgstr "Når et dokument lukkes, fjern ord, som er indsamlet fra dette dokument, fra listen" + +#. 6yDhD +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:343 +msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|whenclosing" +msgid "When enabled, the list gets cleared when closing the current document. When disabled, makes the current Word Completion list available to other documents after you close the current document. The list remains available until you exit office suite." +msgstr "Når aktiveret, bliver listen ryddet, når det aktuelle dokument lukkes. Når deaktiveret, gøres den aktuelle liste til Ordfuldendelse tilgængelig for andre dokumenter, efter at du har lukket det aktuelle dokument. Listen forbliver tilgængelig, indtil du forlader kontorpakken." + +#. f7oAK +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:358 +msgctxt "wordcompletionpage|collectwords" +msgid "C_ollect words" +msgstr "Indsamling af ord" + +#. AJuiz +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:366 +msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|collectwords" +msgid "Adds the frequently used words to a list. To remove a word from the Word Completion list, select the word, and then click Delete Entry." +msgstr "Føjer de ofte anvendte ord til en liste. Hvis du vil fjerne et ord fra ordfuldførelseslisten, så markér ordet og klik på Slet element." + +#. yzZjo +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:378 +msgctxt "wordcompletionpage|delete" +msgid "_Delete" +msgstr "Slet" + +#. 4HjyH +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:387 +msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|delete" +msgid "Removes the selected word or words from the Word Completion list." +msgstr "Fjerner det eller de valgte ord fra ordfuldførelseslisten." + +#. zqnKv +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:418 +msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|WordCompletionPage" +msgid "Stores frequently used words, and automatically completes a word after you type three letters that match the first three letters of a stored word." +msgstr "Gemmer ofte anvendte ord og fuldfører automatisk et ord, efter du har skrevet tre bogstaver som stemmer overens med de første tre bogstaver af et lagret ord." + +#. gzUCC +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:19 +msgctxt "zoomdialog|ZoomDialog" +msgid "Zoom & View Layout" +msgstr "Zoom og vis layout" + +#. JSuui +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:108 +msgctxt "zoomdialog|optimal" +msgid "Optimal" +msgstr "Optimal" + +#. Yd7ht +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:117 +msgctxt "zoomdialog|extended_tip|optimal" +msgid "Resizes the display to fit the width of the text in the document at the moment the command is started." +msgstr "Tilpasser størrelsen på visningen, så den passer til bredden af teksten i dokumentet.." + +#. RfuDU +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:129 +msgctxt "zoomdialog|fitwandh" +msgid "Fit width and height" +msgstr "Tilpas bredde og højde" + +#. ZHbzV +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:138 +msgctxt "zoomdialog|extended_tip|fitwandh" +msgid "Displays the entire page on your screen." +msgstr "Viser hele siden på din skærm." + +#. P9XGA +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:150 +msgctxt "zoomdialog|fitw" +msgid "Fit width" +msgstr "Tilpas bredde" + +#. ANMvA +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:159 +msgctxt "zoomdialog|extended_tip|fitw" +msgid "Displays the complete width of the document page. The top and bottom edges of the page may not be visible." +msgstr "Viser den fulde bredde af dokumentsiden. De øverste og nederste kanter på siden er ikke nødvendigvis synlige." + +#. qeWB6 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:171 +msgctxt "zoomdialog|100pc" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#. kwdpk +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:180 +msgctxt "zoomdialog|extended_tip|100pc" +msgid "Displays the document at its actual size." +msgstr "Viser dokumentet i den naturlige størrelse." + +#. DE7hS +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:197 +msgctxt "zoomdialog|variable" +msgid "Variable:" +msgstr "Variabel:" + +#. zSg6i +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:209 +msgctxt "zoomdialog|extended_tip|variable" +msgid "Enter the zoom factor at which you want to display the document. Enter a percentage in the box." +msgstr "Indtast den zoomfaktor, som du ønsker at vise dokumentet med. Indtast en procentsats i boksen." + +#. QGHoo +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:231 +msgctxt "zoomdialog|zoomsb-atkobject" +msgid "Variable" +msgstr "Variabel" + +#. tnqjj +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:232 +msgctxt "zoomdialog|extended_tip|zoomsb" +msgid "Enter the zoom factor at which you want to display the document. Enter a percentage in the box." +msgstr "Indtast den zoomfaktor, som du ønsker at vise dokumentet med. Indtast en procentsats i boksen." + +#. 8iPB6 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:255 +msgctxt "zoomdialog|label2" +msgid "Zoom Factor" +msgstr "Zoomfaktor" + +#. CzsKr +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:284 +msgctxt "zoomdialog|automatic" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#. CQYiS +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:293 +msgctxt "zoomdialog|extended_tip|automatic" +msgid "The automatic view layout displays pages side by side, as many as the zoom factor allows." +msgstr "Det automatiske visningslayout viser så mange sider, side om side, som zoomfaktoren tillader." + +#. DBVGM +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:305 +msgctxt "zoomdialog|singlepage" +msgid "Single page" +msgstr "Enkelt side" + +#. E2onG +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:314 +msgctxt "zoomdialog|extended_tip|singlepage" +msgid "The single page view layout displays pages beneath each other, but never side by side." +msgstr "Enkeltsidevisning viser sider under hinanden, men aldrig side om side." + +#. FdNqb +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:331 +msgctxt "zoomdialog|columns" +msgid "Columns:" +msgstr "Spalter:" + +#. oXVAa +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:344 +msgctxt "zoomdialog|extended_tip|columns" +msgid "In columns view layout you see pages in a given number of columns side by side. Enter the number of columns." +msgstr "I Kolonnevisningslayout ser du sider i et antal kolonner side om side. Indtast antal kolonner." + +#. opsyv +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:366 +msgctxt "zoomdialog|columnssb-atkobject" +msgid "Columns" +msgstr "Kolonner" + +#. psRyA +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:367 +msgctxt "zoomdialog|extended_tip|columnssb" +msgid "In columns view layout you see pages in a given number of columns side by side. Enter the number of columns." +msgstr "I Kolonnevisningslayout ser du sider i et antal kolonner side om side. Indtast antal kolonner." + +#. rhLet +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:386 +msgctxt "zoomdialog|bookmode" +msgid "Book mode" +msgstr "Bogtilstand" + +#. egdNS +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:398 +msgctxt "zoomdialog|extended_tip|bookmode" +msgid "In book mode view layout you see two pages side by side as in an open book. The first page is a right page with an odd page number." +msgstr "I visningslayoutet bogtilstand ser du to sider side om side som i en åben bog. Den første side er en højreside med et ulige sidetal." + +#. pdZqi +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:414 +msgctxt "zoomdialog|label1" +msgid "View Layout" +msgstr "Vis layout" + +#. DWWgJ +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:446 +msgctxt "zoomdialog|extended_tip|ZoomDialog" +msgid "Reduces or enlarges the screen display." +msgstr "Formindsker eller forstørrer skærmvisningen." |