diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | translations/source/sl/vcl/messages.po | 2147 |
1 files changed, 2147 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/source/sl/vcl/messages.po b/translations/source/sl/vcl/messages.po new file mode 100644 index 000000000..06bf37573 --- /dev/null +++ b/translations/source/sl/vcl/messages.po @@ -0,0 +1,2147 @@ +#. extracted from vcl/inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LibreOffice 7.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-29 16:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-12 12:01+0200\n" +"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" +"Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Project-Style: openoffice\n" + +#. To translators: This is the first entry of a sequence of paper size names +#. This array must (probably) match exactly the enum Paper in <i18nutil/paper.hxx> +#: vcl/inc/print.hrc:33 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: vcl/inc/print.hrc:34 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: vcl/inc/print.hrc:35 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: vcl/inc/print.hrc:36 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: vcl/inc/print.hrc:37 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: vcl/inc/print.hrc:38 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: vcl/inc/print.hrc:39 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "B4 (ISO)" +msgstr "B4 (ISO)" + +#: vcl/inc/print.hrc:40 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "B5 (ISO)" +msgstr "B5 (ISO)" + +#: vcl/inc/print.hrc:41 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "Letter" +msgstr "Pismo" + +#: vcl/inc/print.hrc:42 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: vcl/inc/print.hrc:43 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: vcl/inc/print.hrc:44 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "User Defined" +msgstr "Uporabniško določeno" + +#: vcl/inc/print.hrc:45 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "B6 (ISO)" +msgstr "B6 (ISO)" + +#: vcl/inc/print.hrc:46 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "C4 Envelope" +msgstr "Kuverta C4" + +#: vcl/inc/print.hrc:47 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "C5 Envelope" +msgstr "Kuverta C5" + +#: vcl/inc/print.hrc:48 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "C6 Envelope" +msgstr "Kuverta C6" + +#: vcl/inc/print.hrc:49 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "C6/5 Envelope" +msgstr "Kuverta C6/5" + +#: vcl/inc/print.hrc:50 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "DL Envelope" +msgstr "Kuverta DL" + +#: vcl/inc/print.hrc:51 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "Dia Slide" +msgstr "Diapozitiv" + +#: vcl/inc/print.hrc:52 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "Screen 4:3" +msgstr "Zaslon 4:3" + +#: vcl/inc/print.hrc:53 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: vcl/inc/print.hrc:54 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: vcl/inc/print.hrc:55 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "E" +msgstr "E" + +#: vcl/inc/print.hrc:56 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "Executive" +msgstr "Executive" + +#: vcl/inc/print.hrc:57 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "German Legal Fanfold" +msgstr "Nemški neskončni papir legal" + +#: vcl/inc/print.hrc:58 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "#8 (Monarch) Envelope" +msgstr "Kuverta #8 (Monarch)" + +#: vcl/inc/print.hrc:59 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "#6 3/4 (Personal) Envelope" +msgstr "Kuverta #6 3/4 (Personal)" + +#: vcl/inc/print.hrc:60 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "#9 Envelope" +msgstr "Kuverta #9" + +#: vcl/inc/print.hrc:61 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "Kuverta #10" + +#: vcl/inc/print.hrc:62 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "Kuverta #11" + +#: vcl/inc/print.hrc:63 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "#12 Envelope" +msgstr "Kuverta #12" + +#: vcl/inc/print.hrc:64 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "16 Kai (16k)" +msgstr "16 kai (16k)" + +#: vcl/inc/print.hrc:65 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "32 Kai" +msgstr "32 kai" + +#: vcl/inc/print.hrc:66 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "Big 32 Kai" +msgstr "32 kai, velik" + +#: vcl/inc/print.hrc:67 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "B4 (JIS)" +msgstr "B4 (JIS)" + +#: vcl/inc/print.hrc:68 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "B5 (JIS)" +msgstr "B5 (JIS)" + +#: vcl/inc/print.hrc:69 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "B6 (JIS)" +msgstr "B6 (JIS)" + +#: vcl/inc/print.hrc:70 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "Ledger" +msgstr "Glavna knjiga" + +#: vcl/inc/print.hrc:71 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "Statement" +msgstr "Izjava" + +#: vcl/inc/print.hrc:72 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "Quarto" +msgstr "Quarto" + +#: vcl/inc/print.hrc:73 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "10x14" +msgstr "10x14" + +#: vcl/inc/print.hrc:74 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "#14 Envelope" +msgstr "Kuverta #14" + +#: vcl/inc/print.hrc:75 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "C3 Envelope" +msgstr "Kuverta C3" + +#: vcl/inc/print.hrc:76 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "Italian Envelope" +msgstr "Italijanska kuverta" + +#: vcl/inc/print.hrc:77 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "U.S. Standard Fanfold" +msgstr "Ameriški standardni neskončni papir" + +#: vcl/inc/print.hrc:78 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "German Standard Fanfold" +msgstr "Nemški standardni neskončni papir" + +#: vcl/inc/print.hrc:79 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "Japanese Postcard" +msgstr "Japonska dopisnica" + +#: vcl/inc/print.hrc:80 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "9x11" +msgstr "9x11" + +#: vcl/inc/print.hrc:81 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "10x11" +msgstr "10x11" + +#: vcl/inc/print.hrc:82 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "15x11" +msgstr "15x11" + +#: vcl/inc/print.hrc:83 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "Invitation Envelope" +msgstr "Kuverta za vabilo" + +#: vcl/inc/print.hrc:84 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "SuperA" +msgstr "SuperA" + +#: vcl/inc/print.hrc:85 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "SuperB" +msgstr "SuperB" + +#: vcl/inc/print.hrc:86 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "Letter Plus" +msgstr "Pismo plus" + +#: vcl/inc/print.hrc:87 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "A4 Plus" +msgstr "A4 plus" + +#: vcl/inc/print.hrc:88 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "Double Postcard" +msgstr "Dvojna dopisnica" + +#: vcl/inc/print.hrc:89 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "A6" +msgstr "A6" + +#: vcl/inc/print.hrc:90 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "12x11" +msgstr "12x11" + +#: vcl/inc/print.hrc:91 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "A7" +msgstr "A7" + +#: vcl/inc/print.hrc:92 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "A8" +msgstr "A8" + +#: vcl/inc/print.hrc:93 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "A9" +msgstr "A9" + +#: vcl/inc/print.hrc:94 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "A10" +msgstr "A10" + +#: vcl/inc/print.hrc:95 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "B0 (ISO)" +msgstr "B0 (ISO)" + +#: vcl/inc/print.hrc:96 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "B1 (ISO)" +msgstr "B1 (ISO)" + +#: vcl/inc/print.hrc:97 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "B2 (ISO)" +msgstr "B2 (ISO)" + +#: vcl/inc/print.hrc:98 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "B3 (ISO)" +msgstr "B3 (ISO)" + +#: vcl/inc/print.hrc:99 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "B7 (ISO)" +msgstr "B7 (ISO)" + +#: vcl/inc/print.hrc:100 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "B8 (ISO)" +msgstr "B8 (ISO)" + +#: vcl/inc/print.hrc:101 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "B9 (ISO)" +msgstr "B9 (ISO)" + +#: vcl/inc/print.hrc:102 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "B10 (ISO)" +msgstr "B10 (ISO)" + +#: vcl/inc/print.hrc:103 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "C2 Envelope" +msgstr "Kuverta C2" + +#: vcl/inc/print.hrc:104 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "C7 Envelope" +msgstr "Kuverta C7" + +#: vcl/inc/print.hrc:105 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "C8 Envelope" +msgstr "Kuverta C8" + +#: vcl/inc/print.hrc:106 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "Arch A" +msgstr "Arch A" + +#: vcl/inc/print.hrc:107 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "Arch B" +msgstr "Arch B" + +#: vcl/inc/print.hrc:108 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "Arch C" +msgstr "Arch C" + +#: vcl/inc/print.hrc:109 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "Arch D" +msgstr "Arch D" + +#: vcl/inc/print.hrc:110 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "Arch E" +msgstr "Arch E" + +#: vcl/inc/print.hrc:111 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "Screen 16:9" +msgstr "Zaslon 16:9" + +#: vcl/inc/print.hrc:112 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "Screen 16:10" +msgstr "Zaslon 16:10" + +#: vcl/inc/print.hrc:113 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "16k (195 x 270)" +msgstr "16k (195 x 270)" + +#: vcl/inc/print.hrc:114 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "16k (197 x 273)" +msgstr "16k (197 x 273)" + +#: vcl/inc/print.hrc:115 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "Widescreen" +msgstr "Široki ekran" + +#: vcl/inc/print.hrc:116 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "On-screen Show (4:3)" +msgstr "Projekcija na zaslonu 4:3" + +#: vcl/inc/print.hrc:117 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "On-screen Show (16:9)" +msgstr "Projekcija na zaslonu 16:9" + +#. To translators: This is the last entry of the sequence of paper size names +#: vcl/inc/print.hrc:119 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "On-screen Show (16:10)" +msgstr "Projekcija na zaslonu 16:10" + +msgctxt "stock" +msgid "_Add" +msgstr "Doda_j" + +msgctxt "stock" +msgid "_Apply" +msgstr "_Uporabi" + +msgctxt "stock" +msgid "_Cancel" +msgstr "Pre_kliči" + +msgctxt "stock" +msgid "_Close" +msgstr "Z_apri" + +msgctxt "stock" +msgid "_Delete" +msgstr "I_zbriši" + +msgctxt "stock" +msgid "_Edit" +msgstr "U_redi" + +msgctxt "stock" +msgid "_Help" +msgstr "Po_moč" + +msgctxt "stock" +msgid "_New" +msgstr "_Nov" + +msgctxt "stock" +msgid "_No" +msgstr "_Ne" + +msgctxt "stock" +msgid "_OK" +msgstr "V _redu" + +msgctxt "stock" +msgid "_Remove" +msgstr "Odst_rani" + +msgctxt "stock" +msgid "_Reset" +msgstr "_Ponastavi" + +msgctxt "stock" +msgid "_Yes" +msgstr "_Da" + +#: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:27 +msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS" +msgid "Preview" +msgstr "Predogled" + +#: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:28 +msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS" +msgid "Page number" +msgstr "Številka strani" + +#: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:29 +msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS" +msgid "Number of pages" +msgstr "Število strani" + +#: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:30 +msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS" +msgid "More" +msgstr "Dodatno" + +#: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:31 +msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS" +msgid "Print selection only" +msgstr "Natisni samo trenutni izbor" + +#: vcl/inc/strings.hrc:25 +msgctxt "SV_RESID_STRING_NOSELECTIONPOSSIBLE" +msgid "[No selection possible]" +msgstr "[Izbor ni možen]" + +#: vcl/inc/strings.hrc:27 +msgctxt "SV_MENU_MAC_SERVICES" +msgid "Services" +msgstr "Storitve" + +#: vcl/inc/strings.hrc:28 +msgctxt "SV_MENU_MAC_HIDEAPP" +msgid "Hide %PRODUCTNAME" +msgstr "Skrij %PRODUCTNAME" + +#: vcl/inc/strings.hrc:29 +msgctxt "SV_MENU_MAC_HIDEALL" +msgid "Hide Others" +msgstr "Skrij ostale" + +#: vcl/inc/strings.hrc:30 +msgctxt "SV_MENU_MAC_SHOWALL" +msgid "Show All" +msgstr "Pokaži vse" + +#: vcl/inc/strings.hrc:31 +msgctxt "SV_MENU_MAC_QUITAPP" +msgid "Quit %PRODUCTNAME" +msgstr "Zapri %PRODUCTNAME" + +#: vcl/inc/strings.hrc:33 +msgctxt "SV_HELPTEXT_CLOSE" +msgid "Close" +msgstr "Zapri" + +#: vcl/inc/strings.hrc:34 +msgctxt "SV_HELPTEXT_MINIMIZE" +msgid "Minimize" +msgstr "Pomanjšaj" + +#: vcl/inc/strings.hrc:35 +msgctxt "SV_HELPTEXT_MAXIMIZE" +msgid "Maximize" +msgstr "Maksimiraj" + +#: vcl/inc/strings.hrc:36 +msgctxt "SV_HELPTEXT_RESTORE" +msgid "Restore" +msgstr "Obnovi" + +#: vcl/inc/strings.hrc:37 +msgctxt "SV_HELPTEXT_HELP" +msgid "Help" +msgstr "Pomoč" + +#: vcl/inc/strings.hrc:38 +msgctxt "SV_HELPTEXT_SCREENSHOT" +msgid "Take and annotate a screenshot" +msgstr "Naredi posnetek zaslona z opombo" + +#: vcl/inc/strings.hrc:39 +msgctxt "SV_HELPTEXT_FADEIN" +msgid "Show" +msgstr "Pokaži" + +#: vcl/inc/strings.hrc:40 +msgctxt "SV_HELPTEXT_FADEOUT" +msgid "Hide" +msgstr "Skrij" + +#: vcl/inc/strings.hrc:41 +msgctxt "SV_HELPTEXT_CLOSEDOCUMENT" +msgid "Close Document" +msgstr "Zapri dokument" + +#. To translators: This is used on buttons for platforms other than Windows, there should be a ~ mnemonic in this string +#: vcl/inc/strings.hrc:44 +msgctxt "SV_BUTTONTEXT_OK" +msgid "~OK" +msgstr "~V redu" + +#. To translators: This is used on buttons for platforms other than windows, there should be a ~ mnemonic in this string +#: vcl/inc/strings.hrc:46 +msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CANCEL" +msgid "~Cancel" +msgstr "Pre~kliči" + +#. To translators: This is used on buttons for Windows, there should be no ~ mnemonic in this string +#: vcl/inc/strings.hrc:48 +msgctxt "SV_BUTTONTEXT_OK_NOMNEMONIC" +msgid "OK" +msgstr "V redu" + +#. To translators: This is used on buttons for Windows, there should be no ~ mnemonic in this string +#: vcl/inc/strings.hrc:50 +msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CANCEL_NOMNEMONIC" +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +#: vcl/inc/strings.hrc:51 +msgctxt "SV_BUTTONTEXT_YES" +msgid "~Yes" +msgstr "~Da" + +#: vcl/inc/strings.hrc:52 +msgctxt "SV_BUTTONTEXT_NO" +msgid "~No" +msgstr "~Ne" + +#: vcl/inc/strings.hrc:53 +msgctxt "SV_BUTTONTEXT_RETRY" +msgid "~Retry" +msgstr "~Poskusi znova" + +#: vcl/inc/strings.hrc:54 +msgctxt "SV_BUTTONTEXT_HELP" +msgid "~Help" +msgstr "~Pomoč" + +#: vcl/inc/strings.hrc:55 +msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CLOSE" +msgid "~Close" +msgstr "Z~apri" + +#: vcl/inc/strings.hrc:56 +msgctxt "SV_BUTTONTEXT_MORE" +msgid "~More" +msgstr "~Dodatno" + +#: vcl/inc/strings.hrc:57 +msgctxt "SV_BUTTONTEXT_IGNORE" +msgid "~Ignore" +msgstr "Prezr~i" + +#: vcl/inc/strings.hrc:58 +msgctxt "SV_BUTTONTEXT_ABORT" +msgid "~Abort" +msgstr "P~rekini" + +#: vcl/inc/strings.hrc:59 +msgctxt "SV_BUTTONTEXT_LESS" +msgid "~Less" +msgstr "~Osnovno" + +#: vcl/inc/strings.hrc:60 +msgctxt "SV_BUTTONTEXT_SAVE" +msgid "~Save" +msgstr "~Shrani" + +#: vcl/inc/strings.hrc:61 +msgctxt "SV_BUTTONTEXT_OPEN" +msgid "~Open" +msgstr "~Odpri" + +#: vcl/inc/strings.hrc:62 +msgctxt "SV_BUTTONTEXT_SCREENSHOT" +msgid "~Screenshot" +msgstr "Posnete~k zaslona" + +#: vcl/inc/strings.hrc:64 +msgctxt "SV_STDTEXT_SERVICENOTAVAILABLE" +msgid "" +"The component (%s) could not be loaded.\n" +"Please start setup with the repair option." +msgstr "" +"Komponente (%s) ni mogoče naložiti.\n" +"Prosimo, poženite namestitveni program z izbiro popravila." + +#: vcl/inc/strings.hrc:66 +msgctxt "SV_STDTEXT_ABOUT" +msgid "About %PRODUCTNAME" +msgstr "O programu %PRODUCTNAME" + +#: vcl/inc/strings.hrc:67 +msgctxt "SV_STDTEXT_PREFERENCES" +msgid "Preferences..." +msgstr "Nastavitve ..." + +#: vcl/inc/strings.hrc:68 +msgctxt "SV_STDTEXT_ALLFILETYPES" +msgid "Any type" +msgstr "Vse vrste" + +#: vcl/inc/strings.hrc:70 +msgctxt "SV_ACCESSERROR_NO_FONTS" +msgid "No fonts could be found on the system." +msgstr "V sistemu ni mogoče najti nobene pisave." + +#: vcl/inc/strings.hrc:72 +msgctxt "SV_PRINT_NOPAGES" +msgid "No pages" +msgstr "Ni strani" + +#: vcl/inc/strings.hrc:73 +msgctxt "SV_PRINT_NOPREVIEW" +msgid "Preview is disabled" +msgstr "Predogled je onemogočen" + +#: vcl/inc/strings.hrc:74 +msgctxt "SV_PRINT_TOFILE_TXT" +msgid "Print to File..." +msgstr "Natisni v datoteko ..." + +#: vcl/inc/strings.hrc:75 +msgctxt "SV_PRINT_DEFPRT_TXT" +msgid "Default printer" +msgstr "Privzeti tiskalnik" + +#: vcl/inc/strings.hrc:76 +msgctxt "SV_PRINT_QUERYFAXNUMBER_TXT" +msgid "Please enter the fax number" +msgstr "Vnesite številko faksa" + +#: vcl/inc/strings.hrc:77 +msgctxt "SV_PRINT_CUSTOM_TXT" +msgid "Custom" +msgstr "Po meri" + +#: vcl/inc/strings.hrc:79 +msgctxt "SV_EDIT_WARNING_STR" +msgid "The inserted text exceeded the maximum length of this text field. The text was truncated." +msgstr "Vstavljeno besedilo presega največjo dovoljeno dolžino tega besedilnega polja. Besedilo je zato odrezano." + +#: vcl/inc/strings.hrc:81 +msgctxt "SV_APP_CPUTHREADS" +msgid "CPU threads: " +msgstr "Niti CPE: " + +#: vcl/inc/strings.hrc:82 +msgctxt "SV_APP_OSVERSION" +msgid "OS: " +msgstr "Op. sistem: " + +#: vcl/inc/strings.hrc:83 +msgctxt "SV_APP_UIRENDER" +msgid "UI render: " +msgstr "Upodobitev vmesnika: " + +#: vcl/inc/strings.hrc:84 +msgctxt "SV_APP_SKIA_VULKAN" +msgid "Skia/Vulkan" +msgstr "Skia/Vulkan" + +#: vcl/inc/strings.hrc:85 +msgctxt "SV_APP_SKIA_METAL" +msgid "Skia/Metal" +msgstr "Skia/Metal" + +#: vcl/inc/strings.hrc:86 +msgctxt "SV_APP_SKIA_RASTER" +msgid "Skia/Raster" +msgstr "Skia/Raster" + +#: vcl/inc/strings.hrc:87 +msgctxt "SV_APP_DEFAULT" +msgid "default" +msgstr "privzeta" + +#: vcl/inc/strings.hrc:89 +msgctxt "SV_MSGBOX_INFO" +msgid "Information" +msgstr "Informacije" + +#: vcl/inc/strings.hrc:90 +msgctxt "SV_MSGBOX_WARNING" +msgid "Warning" +msgstr "Opozorilo" + +#: vcl/inc/strings.hrc:91 +msgctxt "SV_MSGBOX_ERROR" +msgid "Error" +msgstr "Napaka" + +#: vcl/inc/strings.hrc:92 +msgctxt "SV_MSGBOX_QUERY" +msgid "Confirmation" +msgstr "Potrditev" + +#: vcl/inc/strings.hrc:94 +msgctxt "STR_TEXTUNDO_DELPARA" +msgid "delete line" +msgstr "izbriši vrstico" + +#: vcl/inc/strings.hrc:95 +msgctxt "STR_TEXTUNDO_CONNECTPARAS" +msgid "delete multiple lines" +msgstr "izbriši več vrstic" + +#: vcl/inc/strings.hrc:96 +msgctxt "STR_TEXTUNDO_SPLITPARA" +msgid "insert multiple lines" +msgstr "vstavi več vrstic" + +#: vcl/inc/strings.hrc:97 +msgctxt "STR_TEXTUNDO_INSERTCHARS" +msgid "insert '$1'" +msgstr "vstavi »$1«" + +#: vcl/inc/strings.hrc:98 +msgctxt "STR_TEXTUNDO_REMOVECHARS" +msgid "delete '$1'" +msgstr "izbriši »$1«" + +#. descriptions of accessible objects +#: vcl/inc/strings.hrc:101 +msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_TABLISTBOX" +msgid "Row: %1, Column: %2" +msgstr "Vrstica: %1, stolpec: %2" + +#: vcl/inc/strings.hrc:102 +msgctxt "STR_SVT_ACC_EMPTY_FIELD" +msgid "Empty Field" +msgstr "Prazno polje" + +#: vcl/inc/strings.hrc:104 +msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_DAY" +msgid "Day" +msgstr "Dan" + +#: vcl/inc/strings.hrc:105 +msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_WEEK" +msgid "Week" +msgstr "Teden" + +#: vcl/inc/strings.hrc:106 +msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_TODAY" +msgid "Today" +msgstr "Danes" + +#: vcl/inc/strings.hrc:108 +msgctxt "STR_WIZDLG_ROADMAP_TITLE" +msgid "Steps" +msgstr "Koraki" + +#: vcl/inc/strings.hrc:109 +msgctxt "STR_WIZDLG_FINISH" +msgid "~Finish" +msgstr "~Dokončaj" + +#: vcl/inc/strings.hrc:110 +msgctxt "STR_WIZDLG_NEXT" +msgid "~Next >" +msgstr "~Naprej >" + +#: vcl/inc/strings.hrc:111 +msgctxt "STR_WIZDLG_PREVIOUS" +msgid "< Bac~k" +msgstr "< Na~zaj" + +#: vcl/inc/strings.hrc:113 +msgctxt "STR_SEPARATOR" +msgid "Separator" +msgstr "Ločilo" + +#: vcl/inc/strings.hrc:115 +msgctxt "STR_FILEEXT_NONDEFAULT_ASK_TITLE" +msgid "Default file formats not registered" +msgstr "Neregistrirane privzete vrste datotek" + +#: vcl/inc/strings.hrc:116 +msgctxt "STR_FILEEXT_NONDEFAULT_ASK_MSG" +msgid "" +"The following file formats are not registered to be opened by default in %PRODUCTNAME:\n" +"$1\n" +"Select OK if you want to change default file format registrations." +msgstr "" +"Naslednje vrste datotek niso registrirane, da bi jih privzeto lahko odprli s pisarniškim paketom %PRODUCTNAME:\n" +"$1\n" +"Izberite V redu, če želite spremeniti registracijo privzetih vrst datotek." + +#: vcl/inc/strings.hrc:118 +msgctxt "KEY_VERSION_CHECK" +msgid "" +"Warning: Not all of the imported EPS graphics could be saved at level1\n" +"as some are at a higher level!" +msgstr "" +"Opozorilo: Vse uvožene slike EPS ne morejo biti shranjene na ravni 1,\n" +"ker so nekatere na višji ravni!" + +#: vcl/inc/strings.hrc:120 +msgctxt "STR_GBU" +msgid "Graphics Backend used: %1" +msgstr "Uporabljeno grafično zaledje: %1" + +#: vcl/inc/strings.hrc:121 +msgctxt "STR_PASSED" +msgid "Passed Tests: %1" +msgstr "Uspeli preizkusi: %1" + +#: vcl/inc/strings.hrc:122 +msgctxt "STR_QUIRKY" +msgid "Quirky Tests: %1" +msgstr "Preizkusi z neobičajnim vedenjem: %1" + +#: vcl/inc/strings.hrc:123 +msgctxt "STR_FAILED" +msgid "Failed Tests: %1" +msgstr "Neuspeli preizkusi: %1" + +#: vcl/inc/strings.hrc:124 +msgctxt "STR_SKIPPED" +msgid "Skipped Tests: %1" +msgstr "Preskočeni preizkusi: %1" + +#. To translators: This is the first entry of a sequence of measurement unit names +#: vcl/inc/units.hrc:28 +msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: vcl/inc/units.hrc:29 +msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: vcl/inc/units.hrc:30 +msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" +msgid "m" +msgstr "m" + +#: vcl/inc/units.hrc:31 +msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" +msgid "km" +msgstr "km" + +#: vcl/inc/units.hrc:32 +msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" +msgid "twips" +msgstr "twipov" + +#: vcl/inc/units.hrc:33 +msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" +msgid "twip" +msgstr "twip" + +#: vcl/inc/units.hrc:34 +msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" +msgid "pt" +msgstr "tč" + +#: vcl/inc/units.hrc:35 +msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" +msgid "pc" +msgstr "pc" + +#. To translators: double prime symbol for inch +#: vcl/inc/units.hrc:37 +msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" +msgid "″" +msgstr "″" + +#: vcl/inc/units.hrc:38 +msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: vcl/inc/units.hrc:39 +msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" +msgid "in" +msgstr "pal" + +#: vcl/inc/units.hrc:40 +msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" +msgid "inch" +msgstr "palec" + +#. To translators: prime symbol for foot +#: vcl/inc/units.hrc:42 +msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" +msgid "′" +msgstr "″" + +#: vcl/inc/units.hrc:43 +msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" +msgid "'" +msgstr "'" + +#: vcl/inc/units.hrc:44 +msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" +msgid "ft" +msgstr "čev" + +#: vcl/inc/units.hrc:45 +msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" +msgid "foot" +msgstr "čevelj" + +#: vcl/inc/units.hrc:46 +msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" +msgid "feet" +msgstr "čevljev" + +#: vcl/inc/units.hrc:47 +msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" +msgid "miles" +msgstr "milj" + +#: vcl/inc/units.hrc:48 +msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" +msgid "mile" +msgstr "milja" + +#: vcl/inc/units.hrc:49 +msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" +msgid "ch" +msgstr "zn" + +#: vcl/inc/units.hrc:50 +msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" +msgid "line" +msgstr "vrst" + +#: vcl/inc/units.hrc:51 +msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" +msgid "pixels" +msgstr "slik. točk" + +#: vcl/inc/units.hrc:52 +msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" +msgid "pixel" +msgstr "slik. točka" + +#. To translators: degree +#: vcl/inc/units.hrc:54 +msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" +msgid "°" +msgstr "°" + +#: vcl/inc/units.hrc:55 +msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" +msgid "sec" +msgstr "s" + +#. To translators: This is the last entry of the sequence of measurement unit names +#: vcl/inc/units.hrc:57 +msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:25 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_AALT" +msgid "Access All Alternates" +msgstr "Dostopaj do vseh zamenjav" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:26 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_AFRC" +msgid "Alternative (Vertical) Fractions" +msgstr "Alternativni (navpični) ulomki" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:27 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ALIG" +msgid "Ancient Ligatures" +msgstr "Antične ligature" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:28 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_C2PC" +msgid "Capitals to Petite Capitals" +msgstr "Velike črke v drobne velike črke" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:29 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_C2SC" +msgid "Capitals to Small Capitals" +msgstr "Velike črke v pomanjšane velike črke" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:30 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CALT" +msgid "Contextual Alternates" +msgstr "Zamenjave iz sobesedila" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:31 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CASE" +msgid "Case-Sensitive Forms" +msgstr "Oblike z razlikovanjem velikih in malih črk" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:32 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CLIG" +msgid "Contextual Ligatures" +msgstr "Ligature iz konteksta" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:33 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CPCT" +msgid "Centered CJK Punctuation" +msgstr "Sredinsko poravnana ločila CJK" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:34 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CPSP" +msgid "Capital Spacing" +msgstr "Razmik velikih začetnic" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:35 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CSWH" +msgid "Contextual Swash" +msgstr "Kaligrafski podaljški iz sobesedila" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:36 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CVXX" +msgid "Character Variant %1" +msgstr "Različica znaka %1" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:37 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_DCAP" +msgid "Drop Caps" +msgstr "Ozaljšana začetnica" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:38 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_DLIG" +msgid "Discretionary Ligatures" +msgstr "Prilagojene medčrkovne povezave" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:39 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_DNOM" +msgid "Denominators" +msgstr "Imenovalci" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:40 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_DPNG" +msgid "Diphthongs (Obsolete)" +msgstr "Dvoglasniki (opuščeno)" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:41 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_EXPT" +msgid "Expert Forms" +msgstr "Strokovne oblike" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:42 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FALT" +msgid "Final Glyph on Line Alternates" +msgstr "Nadomestni končni glifi v vrstici" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:43 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FRAC" +msgid "Fraction style:" +msgstr "Slog ulomkov:" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:44 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FRAC_PARAM_0" +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:45 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FRAC_PARAM_1" +msgid "Diagonal Fractions" +msgstr "Diagonalni ulomki" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:46 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FRAC_PARAM_2" +msgid "Nut Fractions" +msgstr "Ulomki z vodoravno črto" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:47 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FWID" +msgid "Full Widths" +msgstr "Polna širina" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:48 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HALT" +msgid "Alternate Half Widths" +msgstr "Polovična širina zamenjav" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:49 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HIST" +msgid "Historical Forms" +msgstr "Zgodovinske oblike" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:50 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HKNA" +msgid "Horizontal Kana Alternates" +msgstr "Zamenjave vodoravne Kane" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:51 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HLIG" +msgid "Historical Ligatures" +msgstr "Zgodovinske medčrkovne povezave" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:52 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HNGL" +msgid "Hanja to Hangul (Obsolete)" +msgstr "Hanja v hangulsko (opuščeno)" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:53 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HOJO" +msgid "Hojo Kanji Forms (JIS X 0212-1990 Kanji Forms)" +msgstr "Oblike Hojo Kanji (oblike Kanji JIS X 0212-1990)" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:54 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HWID" +msgid "Half Widths" +msgstr "Polovična širina" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:55 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ITAL" +msgid "Italics" +msgstr "Ležeče" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:56 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JALT" +msgid "Justification Alternates" +msgstr "Nadomestne poravnave" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:57 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JP04" +msgid "JIS2004 Forms" +msgstr "Oblike JIS2004" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:58 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JP78" +msgid "JIS78 Forms" +msgstr "Obazci JIS78" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:59 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JP83" +msgid "JIS83 Forms" +msgstr "Oblike JIS83" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:60 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JP90" +msgid "JIS90 Forms" +msgstr "Obrazci JIS90" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:61 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_KERN" +msgid "Horizontal Kerning" +msgstr "Vodoravno spodsekovanje" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:62 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_LFBD" +msgid "Left Bounds" +msgstr "Levi robovi" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:63 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_LIGA" +msgid "Standard Ligatures" +msgstr "Standardne medčrkovne povezave" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:64 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_LNUM" +msgid "Lining Figures" +msgstr "Črtne figure" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:65 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_MGRK" +msgid "Mathematical Greek" +msgstr "Matematična grščina" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:66 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_NALT" +msgid "Alternate Annotation Forms" +msgstr "Nadomestne oblike opomb" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:67 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_NLCK" +msgid "NLC Kanji Forms" +msgstr "Oblike Kanji NLC" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:68 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_NUMR" +msgid "Numerators" +msgstr "Števci" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:69 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ONUM" +msgid "Oldstyle Figures" +msgstr "Slike starega sloga" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:70 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_OPBD" +msgid "Optical Bounds" +msgstr "Optične meje" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:71 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ORDN" +msgid "Ordinals" +msgstr "Vrstilni števniki" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:72 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ORNM" +msgid "Ornaments" +msgstr "Ornamenti" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:73 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PALT" +msgid "Proportional Alternate Metrics" +msgstr "Sorazmerne mere zamenjav" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:74 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PCAP" +msgid "Lowercase to Petite Capitals" +msgstr "Male črke v drobne velike črke" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:75 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PKNA" +msgid "Proportional Kana" +msgstr "Sorazmerna Kana" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:76 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PNUM" +msgid "Proportional Numbers" +msgstr "Sorazmerne števke" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:77 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PWID" +msgid "Proportional Widths" +msgstr "Sorazmerna širina" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:78 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_QWID" +msgid "Quarter Widths" +msgstr "Četrtinska širina" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:79 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_RTBD" +msgid "Right Bounds" +msgstr "Desni robovi" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:80 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_RUBY" +msgid "Ruby Notation Forms" +msgstr "Oblike fonetičnega zapisa" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:81 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SALT" +msgid "Stylistic Alternates" +msgstr "Stilistične zamenjave" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:82 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SINF" +msgid "Scientific Inferiors" +msgstr "Znanstveni nadnapis" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:83 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SMCP" +msgid "Lowercase to Small Capitals" +msgstr "Male črke v pomanjšane velike črke" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:84 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SMPL" +msgid "Simplified Forms" +msgstr "Poenostavljene oblike" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:85 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SSXX" +msgid "Stylistic Set %1" +msgstr "Stilistični nabor %1" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:86 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SUBS" +msgid "Subscript" +msgstr "Podpisano" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:87 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SUPS" +msgid "Superscript" +msgstr "Nadpisano" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:88 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SWSH" +msgid "Swash" +msgstr "Kaligrafski podaljški" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:89 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TITL" +msgid "Titling" +msgstr "Napisi" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:90 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TNAM" +msgid "Traditional Name Forms" +msgstr "Tradicionalne imenske oblike" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:91 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TNUM" +msgid "Tabular Numbers" +msgstr "Tabelarične številke" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:92 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TRAD" +msgid "Traditional Forms" +msgstr "Tradicionalne oblike" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:93 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TWID" +msgid "Third Widths" +msgstr "Tretjinska širina" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:94 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_UNIC" +msgid "Unicase" +msgstr "Enomerne črke" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:95 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VALT" +msgid "Alternate Vertical Metrics" +msgstr "Zamenjave navpične mere" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:96 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VHAL" +msgid "Alternate Vertical Half Metrics" +msgstr "Navpične polovične mere zamenjav" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:97 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VKNA" +msgid "Vertical Kana Alternates" +msgstr "Zamenjave navpične Kane" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:98 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VKRN" +msgid "Vertical Kerning" +msgstr "Navpično spodsekovanje" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:99 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VPAL" +msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics" +msgstr "Sorazmerne alternative za navpične mere" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:100 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VRT2" +msgid "Vertical Alternates and Rotation" +msgstr "Navpične alternative in sukanje" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:101 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VRTR" +msgid "Vertical Alternates for Rotation" +msgstr "Navpične alternative za sukanje" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:102 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ZERO" +msgid "Slashed Zero" +msgstr "Prečrtana ničla" + +#: vcl/uiconfig/ui/aboutbox.ui:74 +msgctxt "aboutdialog|buildIdLink" +msgid "See Log: $GITHASH" +msgstr "Glejte zapisnik: $GITHASH" + +#: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:8 +msgctxt "cupspassworddialog|CUPSPasswordDialog" +msgid "Authentication Request" +msgstr "Zahteva za overjanje" + +#: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:76 +msgctxt "cupspassworddialog|label1" +msgid "_User:" +msgstr "_Uporabnik:" + +#: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:90 +msgctxt "cupspassworddialog|label2" +msgid "_Password:" +msgstr "_Geslo:" + +#: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:104 +msgctxt "cupspassworddialog|text" +msgid "Please enter your authentication data for server “%s”" +msgstr "Vnesite svoje podatke za overjanje na strežniku »%s«" + +#: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:148 +msgctxt "cupspassworddialog|label1" +msgid "_Domain:" +msgstr "_Domena:" + +#: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:12 +msgctxt "editmenu|undo" +msgid "_Undo" +msgstr "Ra_zveljavi" + +#: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:26 +msgctxt "editmenu|cut" +msgid "Cu_t" +msgstr "Izre_ži" + +#: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:34 +msgctxt "editmenu|copy" +msgid "_Copy" +msgstr "Kopira_j" + +#: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:42 +msgctxt "editmenu|paste" +msgid "_Paste" +msgstr "P_rilepi" + +#: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:50 +msgctxt "editmenu|delete" +msgid "_Delete" +msgstr "_Izbriši" + +#: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:64 +msgctxt "editmenu|selectall" +msgid "Select _All" +msgstr "Izberi _vse" + +#: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:72 +msgctxt "editmenu|specialchar" +msgid "_Special Character..." +msgstr "Po_seben znak ..." + +#: vcl/uiconfig/ui/errornocontentdialog.ui:7 +msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog" +msgid "%PRODUCTNAME" +msgstr "%PRODUCTNAME" + +#: vcl/uiconfig/ui/errornocontentdialog.ui:14 +msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog" +msgid "There are no pages to be printed." +msgstr "Ni strani, ki bi jih bilo potrebno natisniti." + +#: vcl/uiconfig/ui/errornocontentdialog.ui:15 +msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog" +msgid "Please check your document for ranges relevant to printing." +msgstr "Preverite dokument, če so v njem obsegi, namenjeni tiskanju." + +#: vcl/uiconfig/ui/errornoprinterdialog.ui:7 +msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog" +msgid "%PRODUCTNAME" +msgstr "%PRODUCTNAME" + +#: vcl/uiconfig/ui/errornoprinterdialog.ui:14 +msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog" +msgid "No default printer found." +msgstr "Privzetega tiskalnika ni mogoče najti." + +#: vcl/uiconfig/ui/errornoprinterdialog.ui:15 +msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog" +msgid "Please choose a printer and try again." +msgstr "Prosimo, izberite tiskalnik in poskusite znova." + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:64 +msgctxt "printdialog|PrintDialog" +msgid "Print" +msgstr "Natisni" + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:95 +msgctxt "printdialog|print" +msgid "_Print" +msgstr "_Tiskanje" + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:160 +msgctxt "printdialog|printpreview" +msgid "Print preview" +msgstr "Predogled tiskanja" + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:166 +msgctxt "printdialog|extended_tip|preview" +msgid "The preview shows how each sheet of paper will look. You can browse through all sheets of paper with the buttons below the preview." +msgstr "Predogled prikaže, kako bo videti vsak list papirja. Po listih lahko brskate z gumbi pod prikazanim predogledom." + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:196 +msgctxt "printdialog|previewbox" +msgid "Pre_view" +msgstr "Predo_gled" + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:205 +msgctxt "printdialog|extended_tip|previewbox" +msgid "Turn on or off display of the print preview." +msgstr "Vključite ali izključite prikaz predogleda tiskanja." + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:235 +msgctxt "printdialog|firstpage" +msgid "First page" +msgstr "Prva stran" + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:240 +msgctxt "printdialog|extended_tip|btnFirst" +msgid "Shows preview of the first page." +msgstr "Pokaže predogled prve strani." + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:255 +msgctxt "printdialog|backward" +msgid "Previous page" +msgstr "Prejšnja stran" + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:260 +msgctxt "printdialog|extended_tip|backward" +msgid "Shows preview of the previous page." +msgstr "Pokaže predogled prejšnje strani." + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:279 +msgctxt "printdialog|extended_tip|pageedit" +msgid "Enter the number of page to be shown in the preview." +msgstr "Vnesite želeno število prikazanih strani v predogledu." + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:293 +msgctxt "printdialog|totalnumpages" +msgid "/ %n" +msgstr "/ %n" + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:306 +msgctxt "printdialog|forward" +msgid "Next page" +msgstr "Naslednja stran" + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:311 +msgctxt "printdialog|extended_tip|forward" +msgid "Shows preview of the next page." +msgstr "Pokaže predogled naslednje strani." + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:326 +msgctxt "printdialog|lastpage" +msgid "Last page" +msgstr "Zadnja stran" + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:331 +msgctxt "printdialog|extended_tip|btnLast" +msgid "Shows preview of the last page." +msgstr "Pokaže predogled zadnje strani." + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:407 +msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox" +msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties." +msgstr "Seznamsko polje prikaže nameščene tiskalnike. Kliknite tiskalnik, ki ga želite uporabiti za trenutno tiskalniško opravilo. Kliknite gumb Lastnosti, če želite spremeniti katero od lastnosti tiskalnika." + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:426 +msgctxt "printdialog|labelstatus" +msgid "Status:" +msgstr "Stanje:" + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:441 +msgctxt "printdialog|status" +msgid "Default Printer" +msgstr "Privzeti tiskalnik" + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:447 +msgctxt "printdialog|extended_tip|status" +msgid "Shows the availability of the selected printer." +msgstr "Pokaže dosegljivost izbranega tiskalnika." + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:459 +msgctxt "printdialog|setup" +msgid "Properties..." +msgstr "Lastnosti ..." + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:466 +msgctxt "printdialog|extended_tip|setup" +msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select." +msgstr "Odpre pogovorno okno Lastnosti tiskalnika. Lastnosti tiskalnika se razlikujejo glede na izbrani tiskalnik." + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:490 +msgctxt "printdialog|labelprinter" +msgid "Printer" +msgstr "Tiskalnik" + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:528 +msgctxt "printdialog|rbAllPages" +msgid "_All pages" +msgstr "_Vse strani" + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:539 +msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages" +msgid "Prints the entire document." +msgstr "Natisne celoten dokument." + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:550 +msgctxt "printdialog|rbPageRange" +msgid "_Pages:" +msgstr "_Stran(i):" + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:562 +msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages" +msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box." +msgstr "Natisne le tiste strani ali prosojnice, ki jih navedete v polju Strani." + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:578 +msgctxt "printdialog|pagerange" +msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9" +msgstr "npr.: 1, 3-5, 7, 9" + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:581 +msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange" +msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12." +msgstr "Če želite natisniti obseg strani, uporabite obliko 3-6. Če želite natisniti posamezne strani, uporabite obliko 7;9;11. Če želite, lahko natisnete kombinacijo obsega strani in posameznih strani, tako da uporabite obliko 3-6;8;10;12." + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:592 +msgctxt "printdialog|rbRangeSelection" +msgid "_Selection" +msgstr "_Izbor" + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:602 +msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection" +msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document." +msgstr "Natisne le izbrana območja ali predmete v trenutnem dokumentu." + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:616 +msgctxt "printdialog|includeevenodd" +msgid "Include:" +msgstr "Vključi:" + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:633 +msgctxt "printdialog|liststore3" +msgid "Odd and Even Pages" +msgstr "Lihe in sode strani" + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:634 +msgctxt "printdialog|liststore3" +msgid "Odd Pages" +msgstr "Lihe strani" + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:635 +msgctxt "printdialog|liststore3" +msgid "Even Pages" +msgstr "Sode strani" + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:639 +msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox" +msgid "Select the subset of pages to print." +msgstr "Izberite podmnožico strani, ki jih želite natisniti." + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:670 +msgctxt "printdialog|fromwhich" +msgid "_From which print:" +msgstr "_Od tega natisni:" + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:695 +msgctxt "printdialog|labelpapersides" +msgid "Paper _sides:" +msgstr "P_lati papirja:" + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:711 +msgctxt "printdialog|liststore4" +msgid "Print on one side (simplex)" +msgstr "Natisni le na eni plati" + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:712 +msgctxt "printdialog|liststore4" +msgid "Print on both sides (duplex long edge)" +msgstr "Natisni na obeh plateh (dolgi rob)" + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713 +msgctxt "printdialog|liststore4" +msgid "Print on both sides (duplex short edge)" +msgstr "Natisni na obeh plateh (kratki rob)" + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:717 +msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox" +msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both." +msgstr "Če tiskalnik podpira dvostranski tisk, lahko izberete med enostranskim ali dvostranskim stikom na papir." + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:731 +msgctxt "printdialog|labelcopies" +msgid "_Number of copies:" +msgstr "Število _kopij:" + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:754 +msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount" +msgid "Enter the number of copies that you want to print." +msgstr "Vnesite število kopij, ki jih želite natisniti." + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:768 +msgctxt "printdialog|cbPrintOrder" +msgid "Order:" +msgstr "Zaporedje:" + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:781 +msgctxt "printdialog|reverseorder" +msgid "Print in _reverse order" +msgstr "Tiskanje v _obratnem vrstnem redu" + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:790 +msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder" +msgid "Check to print pages in reverse order." +msgstr "Potrdite, če želite tiskati strani v obratnem vrstnem redu." + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:807 +msgctxt "printdialog|collate" +msgid "_Collate" +msgstr "_Zbiranje kopij" + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:815 +msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" +msgid "Preserves the page order of the original document." +msgstr "Ohrani zaporedje strani izvirnega dokumenta." + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:845 +msgctxt "printdialog|singlejobs" +msgid "Create separate print jobs for collated output" +msgstr "Ustvari ločena tiskalniška opravila pri zbiranju kopij" + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:853 +msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" +msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead." +msgstr "Potrdite, če se pri ustvarjanju zbranih kopij ne želite zanesti na tiskalnik, temveč želite za vsako kopijo ustvariti ločeno tiskalniško opravilo." + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:874 +msgctxt "printdialog|rangeexpander" +msgid "_More" +msgstr "_Dodatno" + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:890 +msgctxt "printdialog|label2" +msgid "Range and Copies" +msgstr "Obseg in kopije" + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:929 +msgctxt "printdialog|labelorientation" +msgid "Orientation:" +msgstr "Usmerjenost:" + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:944 +msgctxt "printdialog|labelsize" +msgid "Paper size:" +msgstr "Velikost papirja:" + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:961 +msgctxt "printdialog|liststore3" +msgid "Automatic" +msgstr "Samodejno" + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:962 +msgctxt "printdialog|liststore3" +msgid "Portrait" +msgstr "Pokončno" + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:963 +msgctxt "printdialog|liststore3" +msgid "Landscape" +msgstr "Ležeče" + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:967 +msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox" +msgid "Select the orientation of the paper." +msgstr "Izberite postavitev papirja." + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:983 +msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox" +msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size." +msgstr "Določite velikost papirja, ki ga želite uporabiti. Predogled prikaže videz dokumenta na papirja dane velikosti." + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1018 +msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn" +msgid "Pages per sheet:" +msgstr "Strani na list:" + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1032 +msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn" +msgid "Print multiple pages per sheet of paper." +msgstr "Natisnite več strani na en list papirja." + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1074 +msgctxt "printdialog|liststore1" +msgid "Custom" +msgstr "Po meri" + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1081 +msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox" +msgid "Select how many pages to print per sheet of paper." +msgstr "Izberite, koliko strani želite natisniti na posamezen list." + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1094 +msgctxt "printdialog|pagespersheettxt" +msgid "Pages:" +msgstr "Stran(i):" + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1114 +msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows" +msgid "Select number of rows." +msgstr "Izberite število vrstic." + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1126 +msgctxt "printdialog|by" +msgid "by" +msgstr "krat" + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1145 +msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols" +msgid "Select number of columns." +msgstr "Izberite število stolpcev." + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1157 +msgctxt "printdialog|pagemargintxt1" +msgid "Margin:" +msgstr "Rob:" + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1176 +msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb" +msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper." +msgstr "Izberite razmik med posameznimi stranmi na vsakem listu papirja." + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1189 +msgctxt "printdialog|pagemargintxt2" +msgid "between pages" +msgstr "med stranmi" + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1200 +msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1" +msgid "Distance:" +msgstr "Razdalja:" + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1219 +msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb" +msgid "Select margin between the printed pages and paper edge." +msgstr "Določite razdaljo med robom natisnjenih strani in robom papirja." + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1232 +msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2" +msgid "to sheet border" +msgstr "do roba lista" + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1245 +msgctxt "printdialog|labelorder" +msgid "Order:" +msgstr "Zaporedje:" + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1262 +msgctxt "printdialog|liststore2" +msgid "Left to right, then down" +msgstr "Z leve na desno, nato navzdol" + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1263 +msgctxt "printdialog|liststore2" +msgid "Top to bottom, then right" +msgstr "Od zgoraj navzdol, nato desno" + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1264 +msgctxt "printdialog|liststore2" +msgid "Top to bottom, then left" +msgstr "Od zgoraj navzdol, nato levo" + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1265 +msgctxt "printdialog|liststore2" +msgid "Right to left, then down" +msgstr "Z desne na levo, nato navzdol" + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1269 +msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox" +msgid "Select order in which pages are to be printed." +msgstr "Izberite vrstni red tiskanja strani." + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1281 +msgctxt "printdialog|bordercb" +msgid "Draw a border around each page" +msgstr "Nariši rob okoli vsake strani" + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1290 +msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb" +msgid "Check to draw a border around each page." +msgstr "Potrdite, če želite narisati rob okoli vsake strani." + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1302 +msgctxt "printdialog|brochure" +msgid "Brochure" +msgstr "Brošura" + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1312 +msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure" +msgid "Select to print the document in brochure format." +msgstr "Izberite to možnost, če želite dokument natisniti v obliki brošure." + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1335 +msgctxt "printdialog|collationpreview" +msgid "Collation preview" +msgstr "Predogled zbiranja kopij" + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1340 +msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview" +msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look." +msgstr "Spremenite razporeditev strani, ki naj bodo natisnjene na vsakem listu papirja. Predogled prikazuje videz vsakega končnega lista." + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1362 +msgctxt "printdialog|layoutexpander" +msgid "M_ore" +msgstr "_Dodatno" + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1378 +msgctxt "printdialog|label3" +msgid "Page Layout" +msgstr "Postavitev strani" + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1401 +msgctxt "printdialog|generallabel" +msgid "General" +msgstr "Splošno" + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1455 +msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog" +msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document." +msgstr "Natisne trenutni dokument, izbor ali strani, ki jih določite. Za trenutni dokument lahko nastavite tudi možnosti tiskanja." + +#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:35 +msgctxt "printerdevicepage|label7" +msgid "_Option:" +msgstr "_Možnost:" + +#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:49 +msgctxt "printerdevicepage|label8" +msgid "Current _value:" +msgstr "Trenutna _vrednost:" + +#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:174 +msgctxt "printerdevicepage|label11" +msgid "Color _depth:" +msgstr "Bar_vna globina:" + +#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:188 +msgctxt "printerdevicepage|label10" +msgid "Co_lor:" +msgstr "_Barva:" + +#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:202 +msgctxt "printerdevicepage|label9" +msgid "Printer language _type:" +msgstr "Vrsta jezi_ka tiskalnika:" + +#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:218 +msgctxt "printerdevicepage|liststore1" +msgid "Automatic : %s" +msgstr "Samodejno: %s" + +#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:219 +msgctxt "printerdevicepage|liststore1" +msgid "PostScript (Level from driver)" +msgstr "PostScript (raven iz gonilnika)" + +#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:220 +msgctxt "printerdevicepage|liststore1" +msgid "PostScript Level 1" +msgstr "PostScript ravni 1" + +#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:221 +msgctxt "printerdevicepage|liststore1" +msgid "PostScript Level 2" +msgstr "PostScript ravni 2" + +#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:222 +msgctxt "printerdevicepage|liststore1" +msgid "PostScript Level 3" +msgstr "PostScript ravni 3" + +#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:223 +msgctxt "printerdevicepage|liststore1" +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:236 +msgctxt "printerdevicepage|colorspace" +msgid "From driver" +msgstr "Z gonilnika" + +#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:237 +msgctxt "printerdevicepage|colorspace" +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:238 +msgctxt "printerdevicepage|colorspace" +msgid "Grayscale" +msgstr "Sivine" + +#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:251 +msgctxt "printerdevicepage|colordepth" +msgid "8 Bit" +msgstr "8-bitno" + +#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:252 +msgctxt "printerdevicepage|colordepth" +msgid "24 Bit" +msgstr "24-bitno" + +#: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:20 +msgctxt "printerpaperpage|paperft" +msgid "_Paper size:" +msgstr "Velikost _papirja:" + +#: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:34 +msgctxt "printerpaperpage|orientft" +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Usmerjenost:" + +#: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:48 +msgctxt "printerpaperpage|duplexft" +msgid "_Duplex:" +msgstr "_Dvostransko:" + +#: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:62 +msgctxt "printerpaperpage|slotft" +msgid "Paper tray:" +msgstr "Pladenj za papir:" + +#: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:87 +msgctxt "printerpaperpage|orientlb" +msgid "Portrait" +msgstr "Pokončno" + +#: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:88 +msgctxt "printerpaperpage|orientlb" +msgid "Landscape" +msgstr "Ležeče" + +#: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:118 +msgctxt "printerpaperpage|papersizefromsetup" +msgid "Use only paper size from printer preferences" +msgstr "Velikost papirja iz nastavitev tiskalnika" + +#: vcl/uiconfig/ui/printerpropertiesdialog.ui:8 +msgctxt "printerpropertiesdialog|PrinterPropertiesDialog" +msgid "Properties of %s" +msgstr "Lastnosti %s" + +#: vcl/uiconfig/ui/printerpropertiesdialog.ui:106 +msgctxt "printerpropertiesdialog|paper" +msgid "Paper" +msgstr "Papir" + +#: vcl/uiconfig/ui/printerpropertiesdialog.ui:154 +msgctxt "printerpropertiesdialog|device" +msgid "Device" +msgstr "Naprava" + +#: vcl/uiconfig/ui/printprogressdialog.ui:8 +msgctxt "printprogressdialog|PrintProgressDialog" +msgid "Printing" +msgstr "Tiskanje" + +#: vcl/uiconfig/ui/printprogressdialog.ui:55 +msgctxt "printprogressdialog|label" +msgid "Page %p of %n" +msgstr "Stran %p od %n" + +#: vcl/uiconfig/ui/querydialog.ui:8 +msgctxt "querydialog|QueryDialog" +msgid "New Data Type" +msgstr "Nova vrsta podatkov" |