#. extracted from cui/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-14 12:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:33+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542195232.000000\n" #. GyY9M #: cui/inc/numcategories.hrc:18 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "All" msgstr "Усе" #. 8AwDu #: cui/inc/numcategories.hrc:19 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "User-defined" msgstr "Па-свойму" #. YPFu3 #: cui/inc/numcategories.hrc:20 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Number" msgstr "Лік" #. sCP8R #: cui/inc/numcategories.hrc:21 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Percent" msgstr "Працэнт" #. 6C4cy #: cui/inc/numcategories.hrc:22 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Currency" msgstr "Грошы" #. NgzCi #: cui/inc/numcategories.hrc:23 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Date" msgstr "Дата" #. 4kcAo #: cui/inc/numcategories.hrc:24 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Time" msgstr "Час" #. xnmxf #: cui/inc/numcategories.hrc:25 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Scientific" msgstr "Навуковы" #. vMka9 #: cui/inc/numcategories.hrc:26 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Fraction" msgstr "Дробавая частка" #. M8AFf #: cui/inc/numcategories.hrc:27 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Boolean Value" msgstr "Булеўскае значэнне" #. 2esH2 #: cui/inc/numcategories.hrc:28 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Text" msgstr "Тэкст" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" msgstr "" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" msgstr "" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" msgstr "" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" msgstr "" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" msgstr "" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" msgstr "" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" msgstr "" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" msgstr "" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" msgstr "" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" msgstr "" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" msgstr "" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" msgstr "" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" msgstr "" #. E6GDh #: cui/inc/strings.hrc:23 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CONFIG_DIR" msgid "Configuration" msgstr "Настаўленні" #. z7dmW #: cui/inc/strings.hrc:24 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_WORK_PATH" msgid "My Documents" msgstr "Свае Дакументы" #. wnMWp #: cui/inc/strings.hrc:25 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GRAPHICS_PATH" msgid "Images" msgstr "Відарысы" #. AnM4M #: cui/inc/strings.hrc:26 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BITMAP_PATH" msgid "Icons" msgstr "Значкі" #. bpvbo #: cui/inc/strings.hrc:27 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PALETTE_PATH" msgid "Palettes" msgstr "Palettes" #. shiKT #: cui/inc/strings.hrc:28 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BACKUP_PATH" msgid "Backups" msgstr "Backups" #. ai8eF #: cui/inc/strings.hrc:29 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_MODULES_PATH" msgid "Modules" msgstr "Модулі" #. WyhJD #: cui/inc/strings.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMPLATE_PATH" msgid "Templates" msgstr "Шаблоны" #. mNj9y #: cui/inc/strings.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GLOSSARY_PATH" msgid "AutoText" msgstr "Аўта-тэкст" #. co7GJ #: cui/inc/strings.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_DICTIONARY_PATH" msgid "Dictionaries" msgstr "Слоўнікі" #. MbjWM #: cui/inc/strings.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_HELP_DIR" msgid "Help" msgstr "Даведка" #. u2bQB #: cui/inc/strings.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GALLERY_DIR" msgid "Gallery" msgstr "Gallery" #. 2umbs #: cui/inc/strings.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_STORAGE_DIR" msgid "Message Storage" msgstr "Message Storage" #. oMdF8 #: cui/inc/strings.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMP_PATH" msgid "Temporary files" msgstr "Тымчасовыя файлы" #. 4DDzW #: cui/inc/strings.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PLUGINS_PATH" msgid "Plug-ins" msgstr "Plug-ins" #. v5YHp #: cui/inc/strings.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FAVORITES_DIR" msgid "Folder Bookmarks" msgstr "Folder Bookmarks" #. AJkga #: cui/inc/strings.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FILTER_PATH" msgid "Filters" msgstr "Фільтры" #. 2DKUC #: cui/inc/strings.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_ADDINS_PATH" msgid "Add-ins" msgstr "Add-ins" #. Tm2DM #: cui/inc/strings.hrc:41 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERCONFIG_PATH" msgid "User Configuration" msgstr "User Configuration" #. ATuL4 #: cui/inc/strings.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERDICTIONARY_DIR" msgid "User-defined dictionaries" msgstr "Слоўнікі карыстальніка" #. qxBAu #: cui/inc/strings.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CLASSIFICATION_PATH" msgid "Classification" msgstr "Класіфікацыя" #. FrDws #: cui/inc/strings.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_AUTOCORRECT_DIR" msgid "AutoCorrect" msgstr "AutoCorrect" #. jD48Q #: cui/inc/strings.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_LINGUISTIC_DIR" msgid "Writing aids" msgstr "Дапаможнікі ў пісанні" #. VNK5b #. %n will be replaced at runtime by a number starting with 1 and increasing as necessary #: cui/inc/strings.hrc:47 msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_MENU" msgid "New Menu %n" msgstr "Новае меню %n" #. dJXBJ #. %n will be replaced at runtime by a number starting with 1 and increasing as necessary #: cui/inc/strings.hrc:49 msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_TOOLBAR" msgid "New Toolbar %n" msgstr "Новая стужка %n" #. PCa2G #: cui/inc/strings.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSTR_MOVE_MENU" msgid "Move Menu" msgstr "Перамясціць меню" #. KbZFf #: cui/inc/strings.hrc:51 msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_SUBMENU" msgid "Add Submenu" msgstr "Дадаць падменю" #. w2qNv #: cui/inc/strings.hrc:52 msgctxt "RID_SVXSTR_SUBMENU_NAME" msgid "Submenu name" msgstr "Назва пад-меню" #. qJgZw #: cui/inc/strings.hrc:53 msgctxt "RID_SVXSTR_DELETE_ICON_CONFIRM" msgid "Are you sure to delete the image?" msgstr "Ці сапраўды жадаеце сцерці выяву?" #. d6e9K #: cui/inc/strings.hrc:54 msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_WARNING" msgid "" "The icon %ICONNAME is already contained in the image list.\n" "Would you like to replace the existing icon?" msgstr "" "Значок %ICONNAME ужо ёсць у спісе выяваў.\n" "Ці жадаеце замяніць наяўны значок?" #. FRvQe #: cui/inc/strings.hrc:55 msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_CONFIRM" msgid "Confirm Icon Replacement" msgstr "Пацверджанне замены значка" #. xC2Wc #: cui/inc/strings.hrc:56 msgctxt "RID_SVXSTR_YESTOALL" msgid "Yes to All" msgstr "Так на ўсё" #. jCwDZ #: cui/inc/strings.hrc:57 msgctxt "RID_SXVSTR_CONFIRM_DELETE_TOOLBAR" msgid "There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the toolbar?" msgstr "На стужцы больш няма каманд. Ці жадаеце сцерці гэту стужку?" #. saf9m #. Translators: Do not translate %SAVE IN SELECTION% It is a placeholder #. and will be replaced at runtime by the name of the selected application #. or document. #: cui/inc/strings.hrc:62 msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET" msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?" msgstr "Настаўленні меню для %SAVE IN SELECTION% будуць вернуты да стандартных значэнняў. Ці жадаеце працягваць?" #. RYeCk #: cui/inc/strings.hrc:63 msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET" msgid "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?" msgstr "Настаўленні стужкі %SAVE IN SELECTION% будуць вернуты да стандартных значэнняў. Ці жадаеце працягваць?" #. JgGvm #: cui/inc/strings.hrc:64 msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT" msgid "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really want to reset the toolbar?" msgstr "Пасля гэтага дзеяння будуць страчаны ўсе змены, зробленыя раней у настаўленнях гэтай стужкі. Сапраўды вярнуць да пачатковых настаўленняў?" #. 4s9MJ #: cui/inc/strings.hrc:65 msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT_MENU" msgid "This will delete all changes previously made to this context menu. Do you really want to reset?" msgstr "Пасля гэтага дзеяння будуць страчаны ўсе змены, зробленыя раней у гэтым кантэкстным меню. Сапраўды вярнуць да пачатковых настаўленняў?" #. G2mu7 #: cui/inc/strings.hrc:66 msgctxt "RID_SVXSTR_LABEL_NEW_NAME" msgid "~New name" msgstr "Новая назва" #. Ahhg9 #: cui/inc/strings.hrc:67 msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_MENU" msgid "Rename Menu" msgstr "Назваць меню" #. CmDaN #: cui/inc/strings.hrc:68 msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_TOOLBAR" msgid "Rename Toolbar" msgstr "Назваць стужку" #. GsaZE #: cui/inc/strings.hrc:69 msgctxt "RID_SVXSTR_ALL_COMMANDS" msgid "All Commands" msgstr "" #. A7cUy #: cui/inc/strings.hrc:70 msgctxt "RID_SVXSTR_TABBED" msgid "Tabbed" msgstr "" #. xqrfE #: cui/inc/strings.hrc:71 msgctxt "RID_SVXSTR_TABBED_COMPACT" msgid "Tabbed Compact" msgstr "" #. fLLH2 #: cui/inc/strings.hrc:72 msgctxt "RID_SVXSTR_GROUPEDBAR" msgid "Groupedbar" msgstr "" #. AnFxX #: cui/inc/strings.hrc:73 msgctxt "RID_SVXSTR_GROUPEDBAR_COMPACT" msgid "Groupedbar Compact" msgstr "" #. GN45E #: cui/inc/strings.hrc:75 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT" msgid "Close" msgstr "Закрыць" #. dkH9d #: cui/inc/strings.hrc:76 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT1" msgid "Mouse over object" msgstr "Мышка ў абсягу аб'екта" #. 4QYHe #: cui/inc/strings.hrc:77 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2" msgid "Trigger hyperlink" msgstr "Актывацыя сеціўнай спасылкі" #. WMQPj #: cui/inc/strings.hrc:78 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT3" msgid "Mouse leaves object" msgstr "Мышка выходзіць за абсяг аб'екту" #. ES4Pj #: cui/inc/strings.hrc:79 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON" msgid "Button" msgstr "Кнопка" #. MPHHF #: cui/inc/strings.hrc:80 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT" msgid "Text" msgstr "Тэкст" #. 9nkb2 #: cui/inc/strings.hrc:81 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE" msgid "The file already exists. Overwrite?" msgstr "Файл з такою назвай ужо існуе. Запісаць паўзверх?" #. smWax #: cui/inc/strings.hrc:83 msgctxt "RID_SVXSTR_SELECT_FILE_IFRAME" msgid "Select File for Floating Frame" msgstr "Выбраць файл для прыстаўной рамкі" #. F74rR #: cui/inc/strings.hrc:84 msgctxt "RID_SVXSTR_ALLFUNCTIONS" msgid "All commands" msgstr "Усе каманды" #. EeB6i #: cui/inc/strings.hrc:85 msgctxt "RID_SVXSTR_MACROS" msgid "Macros" msgstr "Макрасы" #. mkEjQ #: cui/inc/strings.hrc:86 msgctxt "RID_SVXSTR_MYMACROS" msgid "My Macros" msgstr "Свае Макрасы" #. nn7Gm #: cui/inc/strings.hrc:87 msgctxt "RID_SVXSTR_PRODMACROS" msgid "Application Macros" msgstr "" #. RGCGW #: cui/inc/strings.hrc:88 msgctxt "RID_SVXSTR_NOMACRODESC" msgid "There is no description available for this macro." msgstr "Апісанне адсутнічае." #. AFniE #: cui/inc/strings.hrc:89 msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_RUN" msgid "Run" msgstr "Выканаць" #. whwAN #: cui/inc/strings.hrc:90 msgctxt "RID_SVXSTR_ROW" msgid "Insert Rows" msgstr "Уставіць радкі" #. Su38S #. tdf#119293 Labels depending on row/col #: cui/inc/strings.hrc:92 msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTROW_BEFORE" msgid "Above selection" msgstr "" #. oBHui #: cui/inc/strings.hrc:93 msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTROW_AFTER" msgid "Below selection" msgstr "" #. c8nou #: cui/inc/strings.hrc:94 msgctxt "RID_SVXSTR_REMOVE_FAVORITES" msgid "Remove from Favorites" msgstr "Выдаліць са спіса ўпадабанага" #. XpjRm #: cui/inc/strings.hrc:95 msgctxt "RID_SVXSTR_MISSING_CHAR" msgid "Missing character" msgstr "" #. 7tBGT #: cui/inc/strings.hrc:96 msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_FAVORITES" msgid "Add to Favorites" msgstr "Дадаць у спіс упадабанага" #. AvBBC #. PPI is pixel per inch, %1 is a number #: cui/inc/strings.hrc:98 msgctxt "RID_SVXSTR_PPI" msgid "(%1 PPI)" msgstr "(%1 PPI)" #. thimC #: cui/inc/strings.hrc:99 msgctxt "RID_SVXSTR_COL" msgid "Insert Columns" msgstr "Уставіць калонкі" #. AgqiD #. tdf#119293 Labels depending on row/col #: cui/inc/strings.hrc:101 msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTCOL_BEFORE" msgid "Before selection" msgstr "" #. nXnb3 #: cui/inc/strings.hrc:102 msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTCOL_AFTER" msgid "After selection" msgstr "" #. QrFJZ #: cui/inc/strings.hrc:103 msgctxt "RID_SVXSTR_AUTO_ENTRY" msgid "Automatic" msgstr "Аўтаматычна" #. X9CWA #: cui/inc/strings.hrc:104 msgctxt "RID_SVXSTR_EDIT_GRAPHIC" msgid "Link" msgstr "Спасылка" #. QCgnw #: cui/inc/strings.hrc:105 msgctxt "RID_SVXSTR_LOADACCELCONFIG" msgid "Load Keyboard Configuration" msgstr "Прачытаць настаўленні клавіятуры" #. eWQoY #: cui/inc/strings.hrc:106 msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEACCELCONFIG" msgid "Save Keyboard Configuration" msgstr "Запісаць настаўленні клавіятуры" #. ggFZE #: cui/inc/strings.hrc:107 msgctxt "RID_SVXSTR_FILTERNAME_CFG" msgid "Configuration (*.cfg)" msgstr "Настаўленні (*.cfg)" #. DigQB #: cui/inc/strings.hrc:108 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_NOENTRIES" msgid "Targets do not exist in the document." msgstr "Няма даступных для спасылання элементаў у дакуменце." #. pCbRV #: cui/inc/strings.hrc:109 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_DOCNOTOPEN" msgid "Couldn't open the document." msgstr "Не ўдалося адкрыць дакумент." #. zAUfq #: cui/inc/strings.hrc:110 msgctxt "RID_SVXSTR_EDITHINT" msgid "[Enter text here]" msgstr "[Enter text here]" #. ResDx #: cui/inc/strings.hrc:111 msgctxt "RID_SVXSTR_HANGUL" msgid "Hangul" msgstr "Хангул" #. 3t3AC #: cui/inc/strings.hrc:112 msgctxt "RID_SVXSTR_HANJA" msgid "Hanja" msgstr "Hanja" #. 88dts #: cui/inc/strings.hrc:113 msgctxt "RID_SVXSTR_BASICMACROS" msgid "BASIC Macros" msgstr "Макрасы Бэйсіка" #. XKYHn #: cui/inc/strings.hrc:114 msgctxt "RID_SVXSTR_GROUP_STYLES" msgid "Styles" msgstr "Стылі" #. 3Qq2E #: cui/inc/strings.hrc:115 msgctxt "RID_SVXSTR_GROUP_SIDEBARDECKS" msgid "Sidebar Decks" msgstr "" #. hFEBv #: cui/inc/strings.hrc:117 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_STARTAPP" msgid "Start Application" msgstr "Пусціць праграму" #. 6tUvx #: cui/inc/strings.hrc:118 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEAPP" msgid "Close Application" msgstr "Закрыць праграму" #. 6NsQz #: cui/inc/strings.hrc:119 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_NEWDOC" msgid "New Document" msgstr "Новы дакумент" #. G6b2e #: cui/inc/strings.hrc:120 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEDOC" msgid "Document closed" msgstr "Дакумент закрыты" #. yvsTa #: cui/inc/strings.hrc:121 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEDOC" msgid "Document is going to be closed" msgstr "Дакумент будзе закрыты" #. DKpfj #: cui/inc/strings.hrc:122 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_OPENDOC" msgid "Open Document" msgstr "Адкрыць дакумент" #. DTDDm #: cui/inc/strings.hrc:123 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOC" msgid "Save Document" msgstr "Запісаць дакумент" #. Trc82 #: cui/inc/strings.hrc:124 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOC" msgid "Save Document As" msgstr "Запісаць дакумент як" #. GCbZt #: cui/inc/strings.hrc:125 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCDONE" msgid "Document has been saved" msgstr "Дакумент быў запісаны" #. mYtMa #: cui/inc/strings.hrc:126 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCDONE" msgid "Document has been saved as" msgstr "Дакумент быў запісаны як" #. t8F8W #: cui/inc/strings.hrc:127 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIVATEDOC" msgid "Activate Document" msgstr "Актываваць дакумент" #. T7QE3 #: cui/inc/strings.hrc:128 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DEACTIVATEDOC" msgid "Deactivate Document" msgstr "Дэактываваць дакумент" #. AQXyC #: cui/inc/strings.hrc:129 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PRINTDOC" msgid "Print Document" msgstr "Друкаваць дакумент" #. 8uXuz #: cui/inc/strings.hrc:130 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MODIFYCHANGED" msgid "'Modified' status was changed" msgstr "Змяніўся параметр 'Мадыфікаванасці'" #. 5CKDG #: cui/inc/strings.hrc:131 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE" msgid "Printing of form letters started" msgstr "Пачалося друкаванне памножаных лістоў" #. AZ2io #: cui/inc/strings.hrc:132 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE_END" msgid "Printing of form letters finished" msgstr "Завершана друкаванне памножаных лістоў" #. dHtbz #: cui/inc/strings.hrc:133 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE" msgid "Merging of form fields started" msgstr "Пачалося запаўненне даных у памножаных лістах" #. uGCdD #: cui/inc/strings.hrc:134 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE_FINISHED" msgid "Merging of form fields finished" msgstr "Завершана запаўненне даных у памножаных лістах" #. srLLa #: cui/inc/strings.hrc:135 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PAGECOUNTCHANGE" msgid "Changing the page count" msgstr "Мяняецца колькасць старонак" #. AsuQF #: cui/inc/strings.hrc:136 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_OPENED" msgid "Loaded a sub component" msgstr "Loaded a sub component" #. Gf22f #: cui/inc/strings.hrc:137 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_CLOSED" msgid "Closed a sub component" msgstr "Closed a sub component" #. QayEb #: cui/inc/strings.hrc:138 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEPARAMETER" msgid "Fill parameters" msgstr "Параметры заліўкі" #. mL59X #: cui/inc/strings.hrc:139 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIONPERFORMED" msgid "Execute action" msgstr "Выканаць дзеянне" #. KtHBE #: cui/inc/strings.hrc:140 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_AFTERUPDATE" msgid "After updating" msgstr "Пасля абнаўлення" #. b6CCj #: cui/inc/strings.hrc:141 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_BEFOREUPDATE" msgid "Before updating" msgstr "Перад абнаўленнем" #. KTBcp #: cui/inc/strings.hrc:142 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEROWCHANGE" msgid "Before record action" msgstr "Перад дзеяннем запісу" #. Fhyio #: cui/inc/strings.hrc:143 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ROWCHANGE" msgid "After record action" msgstr "Пасля дзеяння запісу" #. PmJgM #: cui/inc/strings.hrc:144 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONFIRMDELETE" msgid "Confirm deletion" msgstr "Пацвердзіць сціранне" #. gcREA #: cui/inc/strings.hrc:145 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ERROROCCURRED" msgid "Error occurred" msgstr "Здарылася памылка" #. oAwDt #: cui/inc/strings.hrc:146 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ADJUSTMENTVALUECHANGED" msgid "While adjusting" msgstr "Пры дапасоўванні" #. AyfwP #: cui/inc/strings.hrc:147 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSGAINED" msgid "When receiving focus" msgstr "Пры атрыманні фокусу" #. BD96B #: cui/inc/strings.hrc:148 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSLOST" msgid "When losing focus" msgstr "Пры страчванні фокусу" #. wEhfE #: cui/inc/strings.hrc:149 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ITEMSTATECHANGED" msgid "Item status changed" msgstr "Статус элементу зменены" #. FRW7b #: cui/inc/strings.hrc:150 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYTYPED" msgid "Key pressed" msgstr "Націснута клавіша" #. 4kZCD #: cui/inc/strings.hrc:151 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYUP" msgid "Key released" msgstr "Адпушчана клавіша" #. ZiS2D #: cui/inc/strings.hrc:152 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADED" msgid "When loading" msgstr "Пры чытанні" #. vEjAG #: cui/inc/strings.hrc:153 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADING" msgid "Before reloading" msgstr "Перад перачытваннем" #. 5FvrE #: cui/inc/strings.hrc:154 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADED" msgid "When reloading" msgstr "Пры перачытванні" #. CDcYt #: cui/inc/strings.hrc:155 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEDRAGGED" msgid "Mouse moved while key pressed" msgstr "Зрушана мышка пры націснутай клавішы" #. CPpyk #: cui/inc/strings.hrc:156 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEENTERED" msgid "Mouse inside" msgstr "Мышка ў абсягу" #. 4hGfp #: cui/inc/strings.hrc:157 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEEXITED" msgid "Mouse outside" msgstr "Мышка за абсягам" #. QEuWr #: cui/inc/strings.hrc:158 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEMOVED" msgid "Mouse moved" msgstr "Мышка перамешчана" #. 8YA3S #: cui/inc/strings.hrc:159 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEPRESSED" msgid "Mouse button pressed" msgstr "Націснута кнопка на мышцы" #. RMuJe #: cui/inc/strings.hrc:160 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSERELEASED" msgid "Mouse button released" msgstr "Адпушчана кнопка на мышцы" #. 5iPHQ #: cui/inc/strings.hrc:161 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONING" msgid "Before record change" msgstr "Перад змяненнем у запісе" #. yrBiz #: cui/inc/strings.hrc:162 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONED" msgid "After record change" msgstr "Пасля змянення ў запісе" #. bdBH4 #: cui/inc/strings.hrc:163 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RESETTED" msgid "After resetting" msgstr "Пасля вяртання да пачатковага" #. eVsFk #: cui/inc/strings.hrc:164 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVERESETTED" msgid "Prior to reset" msgstr "Перад вяртаннем да пачатковага" #. 2oAoV #: cui/inc/strings.hrc:165 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEACTIONPERFORMED" msgid "Approve action" msgstr "Ухваліць дзеянне" #. hQAzK #: cui/inc/strings.hrc:166 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBMITTED" msgid "Before submitting" msgstr "Перад падаваннем" #. CFPSo #: cui/inc/strings.hrc:167 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TEXTCHANGED" msgid "Text modified" msgstr "Тэкст зменены" #. 2ADMH #: cui/inc/strings.hrc:168 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADING" msgid "Before unloading" msgstr "Перад выйманнем*" #. F8BL3 #: cui/inc/strings.hrc:169 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADED" msgid "When unloading" msgstr "Пры выйманні*" #. M6fPe #: cui/inc/strings.hrc:170 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CHANGED" msgid "Changed" msgstr "Зменена" #. gZyVB #: cui/inc/strings.hrc:171 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CREATEDOC" msgid "Document created" msgstr "Створаны дакумент" #. BcPDW #: cui/inc/strings.hrc:172 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADDOCFINISHED" msgid "Document loading finished" msgstr "Завершана счытванне дакумента" #. ir7AQ #: cui/inc/strings.hrc:173 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCFAILED" msgid "Saving of document failed" msgstr "Не ўдалося запісаць дакумент" #. BFtTF #: cui/inc/strings.hrc:174 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCFAILED" msgid "'Save as' has failed" msgstr "Не ўдалося 'Запісаць як'" #. N9e6u #: cui/inc/strings.hrc:175 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOC" msgid "Storing or exporting copy of document" msgstr "Запісваецца ці экспартуецца копія дакумента" #. okb9H #: cui/inc/strings.hrc:176 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCDONE" msgid "Document copy has been created" msgstr "Створана копія дакумента" #. DrYTY #: cui/inc/strings.hrc:177 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCFAILED" msgid "Creating of document copy failed" msgstr "Не ўдалося стварыць копію дакумента" #. BBJJQ #: cui/inc/strings.hrc:178 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_VIEWCREATED" msgid "View created" msgstr "Від створаны" #. XN9Az #: cui/inc/strings.hrc:179 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEVIEW" msgid "View is going to be closed" msgstr "Від будзе закрыты" #. a9qty #: cui/inc/strings.hrc:180 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEVIEW" msgid "View closed" msgstr "Від закрыты" #. dDunN #: cui/inc/strings.hrc:181 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TITLECHANGED" msgid "Document title changed" msgstr "Зменена назва дакумента" #. 6D6BS #: cui/inc/strings.hrc:182 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SELECTIONCHANGED" msgid "Selection changed" msgstr "Пазначанае было зменена" #. XArW3 #: cui/inc/strings.hrc:183 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DOUBLECLICK" msgid "Double click" msgstr "Двойчы клік" #. oDkyz #: cui/inc/strings.hrc:184 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RIGHTCLICK" msgid "Right click" msgstr "Правы клік" #. tVSz9 #: cui/inc/strings.hrc:185 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CALCULATE" msgid "Formulas calculated" msgstr "Формулы вылічаны" #. ESxTQ #: cui/inc/strings.hrc:186 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONTENTCHANGED" msgid "Content changed" msgstr "Змест зменены" #. Zimeo #: cui/inc/strings.hrc:188 msgctxt "RID_STR_SEARCH_ANYWHERE" msgid "anywhere in the field" msgstr "anywhere in the field" #. qCKMY #: cui/inc/strings.hrc:189 msgctxt "RID_STR_SEARCH_BEGINNING" msgid "beginning of field" msgstr "beginning of field" #. CKVTF #: cui/inc/strings.hrc:190 msgctxt "RID_STR_SEARCH_END" msgid "end of field" msgstr "end of field" #. FZwxu #: cui/inc/strings.hrc:191 msgctxt "RID_STR_SEARCH_WHOLE" msgid "entire field" msgstr "entire field" #. AFUFs #: cui/inc/strings.hrc:192 msgctxt "RID_STR_FROM_TOP" msgid "From top" msgstr "From top " #. FBDbX #: cui/inc/strings.hrc:193 msgctxt "RID_STR_FROM_BOTTOM" msgid "From bottom" msgstr "From bottom " #. brdgV #: cui/inc/strings.hrc:194 msgctxt "RID_STR_SEARCH_NORECORD" msgid "No records corresponding to your data found." msgstr "No records corresponding to your data found." #. VkTjA #: cui/inc/strings.hrc:195 msgctxt "RID_STR_SEARCH_GENERAL_ERROR" msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished." msgstr "An unknown error occurred. The search could not be finished." #. jiQdw #: cui/inc/strings.hrc:196 msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_FORWARD" msgid "Overflow, search continued at the beginning" msgstr "Overflow, search continued at the beginning" #. EzK3y #: cui/inc/strings.hrc:197 msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD" msgid "Overflow, search continued at the end" msgstr "Overflow, search continued at the end" #. zwiat #: cui/inc/strings.hrc:198 msgctxt "RID_STR_SEARCH_COUNTING" msgid "counting records" msgstr "counting records" #. 7cVWa #: cui/inc/strings.hrc:200 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_NOFILES" msgid "" msgstr "" #. AnJUu #: cui/inc/strings.hrc:201 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_OBJECT" msgid "Object;Objects" msgstr "Object;Objects" #. GQXSM #: cui/inc/strings.hrc:202 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_READONLY" msgid "(read-only)" msgstr "(толькі-чытаць)" #. sAwgA #: cui/inc/strings.hrc:203 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ALLFILES" msgid "" msgstr "" #. YkCky #: cui/inc/strings.hrc:204 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ID_EXISTS" msgid "This ID already exists..." msgstr "This ID already exists..." #. w3AUk #: cui/inc/strings.hrc:206 msgctxt "RID_MULTIPATH_DBL_ERR" msgid "The path %1 already exists." msgstr "The path %1 already exists." #. 54BsS #: cui/inc/strings.hrc:207 msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE" msgid "Select Archives" msgstr "Select Archives" #. NDB5V #: cui/inc/strings.hrc:208 msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE" msgid "Archives" msgstr "Archives" #. ffPAq #: cui/inc/strings.hrc:209 msgctxt "RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR" msgid "The file %1 already exists." msgstr "Файл %1 ужо існуе." #. 5FyxP #: cui/inc/strings.hrc:210 msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_IMAGE" msgid "Add Image" msgstr "Дадаць відарыс" #. eUzGk #: cui/inc/strings.hrc:212 msgctxt "RID_SVXSTR_ONE_PASSWORD_MISMATCH" msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes." msgstr "Паролі не супадаюць. Задайце пароль ізноў, увёўшы адзін і той жа пароль у абодва палі." #. mN9jE #: cui/inc/strings.hrc:213 msgctxt "RID_SVXSTR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH" msgid "The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the passwords again." msgstr "Паролі пацверджання не супадаюць з арыгінальнымі. Задайце паролі нанова." #. 48ez3 #: cui/inc/strings.hrc:214 msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON" msgid "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only option to continue." msgstr "Для працягу ўвядзіце пароль для адкрыцця ці змянення, або ўкажыце \"толькі для чытання\"." #. aAbAN #: cui/inc/strings.hrc:215 msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON_V2" msgid "Set the password by entering the same password in both boxes." msgstr "Задайце пароль, увёўшы аднолькавы пароль у абодва полі." #. ZXcFw #: cui/inc/strings.hrc:216 msgctxt "RID_SVXSTR_PASSWORD_LEN_INDICATOR" msgid "Password length limit of %1 reached" msgstr "" #. Fko49 #: cui/inc/strings.hrc:218 msgctxt "STR_AUTOLINK" msgid "Automatic" msgstr "Аўтаматычна" #. WYHFb #: cui/inc/strings.hrc:219 msgctxt "STR_MANUALLINK" msgid "Manual" msgstr "Па-свойму" #. PFN4j #: cui/inc/strings.hrc:220 msgctxt "STR_BROKENLINK" msgid "Not available" msgstr "Not available" #. 5ymS3 #: cui/inc/strings.hrc:221 msgctxt "STR_CLOSELINKMSG" msgid "Are you sure you want to remove the selected link?" msgstr "Are you sure you want to remove the selected link?" #. wyMwT #: cui/inc/strings.hrc:222 msgctxt "STR_CLOSELINKMSG_MULTI" msgid "Are you sure you want to remove the selected link?" msgstr "Are you sure you want to remove the selected link?" #. CN74h #: cui/inc/strings.hrc:223 msgctxt "STR_WAITINGLINK" msgid "Waiting" msgstr "Чакаецца" #. QJKgF #: cui/inc/strings.hrc:225 msgctxt "RID_SVXSTR_SAVE_SCREENSHOT_AS" msgid "Save Screenshot As..." msgstr "Захаваць здымак як..." #. CAaFf #. $(ROW) can be a number or the caption of the row in quotes #: cui/inc/strings.hrc:228 msgctxt "RID_SVXSTR_DIAGRAM_ROW" msgid "Data Series $(ROW)" msgstr "Data Series $(ROW)" #. HzhXp #: cui/inc/strings.hrc:230 msgctxt "RID_SVXSTR_YES" msgid "Yes" msgstr "Так" #. RuQiB #: cui/inc/strings.hrc:231 msgctxt "RID_SVXSTR_NO" msgid "No" msgstr "Не" #. irLeD #: cui/inc/strings.hrc:233 msgctxt "STR_LINKEDDOC_DOESNOTEXIST" msgid "" "The file\n" "$file$\n" "does not exist." msgstr "" "The file\n" "$file$\n" "does not exist." #. iQYnX #: cui/inc/strings.hrc:234 msgctxt "STR_LINKEDDOC_NO_SYSTEM_FILE" msgid "" "The file\n" "$file$\n" "does not exist in the local file system." msgstr "" "Не ўдалося знайсці файл\n" "$file$\n" "у тутэйшай файлавай сістэме." #. 4PaJ2 #: cui/inc/strings.hrc:235 msgctxt "STR_NAME_CONFLICT" msgid "" "The name '$file$' is already used for another database.\n" "Please choose a different name." msgstr "" "Назва '$file$' ужо ўжываецца для іншай базай даных.\n" "Выберыце іншую назву." #. KFB7q #: cui/inc/strings.hrc:236 msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_DELETE_CONFIRM" msgid "Do you want to delete the entry?" msgstr "Do you want to delete the entry?" #. gg9gD #: cui/inc/strings.hrc:238 msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY" msgid "Do you want to delete the following object?" msgstr "Ці хочаце сцерці гэты аб'ект?" #. 42ivC #: cui/inc/strings.hrc:239 msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY_TITLE" msgid "Confirm Deletion" msgstr "Пацверджанне сцірання" #. kn5KE #: cui/inc/strings.hrc:240 msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED" msgid "The selected object could not be deleted." msgstr "Не ўдалося сцерці азначаны аб'ект." #. T7T8x #: cui/inc/strings.hrc:241 msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED_TITLE" msgid "Error Deleting Object" msgstr "Памылка пры сціранні аб'екту" #. SCgXy #: cui/inc/strings.hrc:242 msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED" msgid "The object could not be created." msgstr "Не ўдалося стварыць аб'ект." #. TmiCU #: cui/inc/strings.hrc:243 msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILEDDUP" msgid " Object with the same name already exists." msgstr " Аб'ект з такою назвай ужо існуе." #. ffc5M #: cui/inc/strings.hrc:244 msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED_TITLE" msgid "Error Creating Object" msgstr "Памылка пры стваранні аб'екту" #. hpB8B #: cui/inc/strings.hrc:245 msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED" msgid "The object could not be renamed." msgstr "Не ўдалося назваць аб'ект." #. eevjm #: cui/inc/strings.hrc:246 msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED_TITLE" msgid "Error Renaming Object" msgstr "Памылка пры называнні аб'екту" #. fTHFY #: cui/inc/strings.hrc:247 msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TITLE" msgid "%PRODUCTNAME Error" msgstr "Памылка %PRODUCTNAME" #. e6BgS #: cui/inc/strings.hrc:248 msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED" msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported." msgstr "Мова скрыптавання %LANGUAGENAME не падтрымліваецца." #. EUek9 #: cui/inc/strings.hrc:249 msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING" msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." msgstr "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." #. KVQAh #: cui/inc/strings.hrc:250 msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING" msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." msgstr "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." #. 5bFCQ #: cui/inc/strings.hrc:251 msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE" msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER." msgstr "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER." #. KTptU #: cui/inc/strings.hrc:252 msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE" msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER." msgstr "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER." #. BZDbp #: cui/inc/strings.hrc:253 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING" msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." msgstr "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." #. AAghx #: cui/inc/strings.hrc:254 msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL" msgid "Type:" msgstr "Тып:" #. GAsca #: cui/inc/strings.hrc:255 msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_MESSAGE_LABEL" msgid "Message:" msgstr "Message:" #. ZcxRY #: cui/inc/strings.hrc:257 msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_MATH" msgid "MathType to %PRODUCTNAME Math or reverse" msgstr "MathType у %PRODUCTNAME Math і адваротна" #. Ttggs #: cui/inc/strings.hrc:258 msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_WRITER" msgid "WinWord to %PRODUCTNAME Writer or reverse" msgstr "WinWord у %PRODUCTNAME Writer і адваротна" #. ZJRKY #: cui/inc/strings.hrc:259 msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_CALC" msgid "Excel to %PRODUCTNAME Calc or reverse" msgstr "Excel у %PRODUCTNAME Calc і адваротна" #. VmuND #: cui/inc/strings.hrc:260 msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_IMPRESS" msgid "PowerPoint to %PRODUCTNAME Impress or reverse" msgstr "PowerPoint у %PRODUCTNAME Impress і адваротна" #. sE8as #: cui/inc/strings.hrc:261 msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_SMARTART" msgid "SmartArt to %PRODUCTNAME shapes or reverse" msgstr "SmartArt у фігуры %PRODUCTNAME і адваротна" #. AEgXY #: cui/inc/strings.hrc:262 msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_VISIO" msgid "Visio to %PRODUCTNAME Draw or reverse" msgstr "" #. Zarkq #: cui/inc/strings.hrc:263 msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_PDF" msgid "PDF to %PRODUCTNAME Draw or reverse" msgstr "" #. dDtDU #: cui/inc/strings.hrc:265 msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_DOUBLE_DICTS" msgid "" "The specified name already exists.\n" "Please enter a new name." msgstr "" "Такая назва ўжо занятая.\n" "Упішыце іншую назву." #. kzhkA #: cui/inc/strings.hrc:266 msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_INVALID_DICT_NAME" msgid "" "The specified name is invalid.\n" "Please enter a new name." msgstr "" #. fymG6 #. To translators: #. Please, try to find a similar *short* translation to avoid #. to get narrow "New" field in the "Edit custom dictionary" window, #. for example, "Model word for optional affixation and compounding" #. is too long, but "Grammar By" is a good name here (help page of #. the window contains the details). #. "Grammar By" text entry box of the "Edit custom dictionary" window #. contains an optional model word associated to the new user word, #. allowing its affixation or compounding during spell checking. #. For example, adding "Grammar By" word "fund" to the new user #. word "crowdfund", the spell checker will recognize "crowdfund" #. with suffixes of "fund": "crowdfunding", "crowdfund's" etc. #: cui/inc/strings.hrc:281 msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_GRAMMAR_BY" msgid "~Grammar By" msgstr "Граматыка паводле" #. LPb5d #: cui/inc/strings.hrc:282 msgctxt "STR_MODIFY" msgid "~Replace" msgstr "Замяніць" #. anivV #: cui/inc/strings.hrc:283 msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_SET_LANGUAGE" msgid "Do you want to change the '%1' dictionary language?" msgstr "Ці хочаце змяніць мову слоўніка '%1'?" #. XEFrB #: cui/inc/strings.hrc:285 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE" msgid "Do you really want to delete the color scheme?" msgstr "Ці сапраўды жадаеце сцерці схему колераў?" #. ybdED #: cui/inc/strings.hrc:286 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE_TITLE" msgid "Color Scheme Deletion" msgstr "Сціранне схемы колераў" #. DoNBE #: cui/inc/strings.hrc:287 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE1" msgid "Save scheme" msgstr "Запісаць схему" #. tFrki #: cui/inc/strings.hrc:288 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE2" msgid "Name of color scheme" msgstr "Name of color scheme" #. BAGbe #: cui/inc/strings.hrc:290 msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL" msgid "Spelling" msgstr "Правапіс" #. uBohu #: cui/inc/strings.hrc:291 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH" msgid "Hyphenation" msgstr "Пераносы" #. XGkt6 #: cui/inc/strings.hrc:292 msgctxt "RID_SVXSTR_THES" msgid "Thesaurus" msgstr "Тэзаўрус" #. EFrDA #: cui/inc/strings.hrc:293 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR" msgid "Grammar" msgstr "Граматыка" #. zbEv9 #: cui/inc/strings.hrc:294 msgctxt "RID_SVXSTR_CAPITAL_WORDS" msgid "Check uppercase words" msgstr "Правяраць словы ў верхнім рэгістры" #. BbDNe #: cui/inc/strings.hrc:295 msgctxt "RID_SVXSTR_WORDS_WITH_DIGITS" msgid "Check words with numbers " msgstr "Правяраць словы з лічбамі " #. bPDyB #: cui/inc/strings.hrc:296 msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_SPECIAL" msgid "Check special regions" msgstr "Правяраць спецыяльныя вобласці" #. XjifG #: cui/inc/strings.hrc:297 msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_AUTO" msgid "Check spelling as you type" msgstr "Правяраць правапіс падчас набору" #. J3ENq #: cui/inc/strings.hrc:298 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR_AUTO" msgid "Check grammar as you type" msgstr "Аўтаматычна правяраць граматыку" #. f6v3L #: cui/inc/strings.hrc:299 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_MIN_WORDLEN" msgid "Minimal number of characters for hyphenation: " msgstr "Мінімальная даўжыня слова для пераносу: " #. BCrEf #: cui/inc/strings.hrc:300 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_PRE_BREAK" msgid "Characters before line break: " msgstr "Сімвалаў перад разрывам радка: " #. Kgioh #: cui/inc/strings.hrc:301 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_POST_BREAK" msgid "Characters after line break: " msgstr "Сімвалаў пасля разрыву радка: " #. AewrH #: cui/inc/strings.hrc:302 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_AUTO" msgid "Hyphenate without inquiry" msgstr "Аўтаматычна расстаўляць пераносы" #. qCKn9 #: cui/inc/strings.hrc:303 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_SPECIAL" msgid "Hyphenate special regions" msgstr "Перанос у спецыяльных абласцях" #. weKUF #: cui/inc/strings.hrc:305 msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_NOT_RECOGNIZED" msgid "" "The folder you selected does not contain a Java runtime environment.\n" "Please select a different folder." msgstr "" "Вызначаны каталог не ўтрымлівае асяроддзя выканання Явы.\n" "Выберыце іншы каталог." #. jFLdB #: cui/inc/strings.hrc:306 msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_FAILED_VERSION" msgid "" "The Java runtime environment you selected is not the required version.\n" "Please select a different folder." msgstr "" "Выбранае асяроддзе выканання Явы мае неадпаведную версію.\n" "Выберыце іншы каталог." #. 79uiz #: cui/inc/strings.hrc:307 msgctxt "RID_SVXSTR_JAVA_START_PARAM" msgid "Edit Parameter" msgstr "Змяніць параметр" #. fsbAN #: cui/inc/strings.hrc:309 msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_PROXYPORTS" msgid "" "Invalid value!\n" "\n" "The maximum value for a port number is 65535." msgstr "" "Недапушчальнае значэнне!\n" "\n" "Максімальны дазволены нумар порта гэта 65535." #. UCFD6 #: cui/inc/strings.hrc:311 msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_GRADIENT" msgid "Please enter a name for the gradient:" msgstr "Please enter a name for the gradient:" #. UDvKR #: cui/inc/strings.hrc:312 msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_BITMAP" msgid "Please enter a name for the bitmap:" msgstr "Please enter a name for the bitmap:" #. QXqJD #: cui/inc/strings.hrc:313 msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_EXT_BITMAP" msgid "Please enter a name for the external bitmap:" msgstr "Please enter a name for the external bitmap:" #. SrS6X #: cui/inc/strings.hrc:314 msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_PATTERN" msgid "Please enter a name for the pattern:" msgstr "Увядзіце назву для шаблона:" #. yD7AW #: cui/inc/strings.hrc:315 msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINESTYLE" msgid "Please enter a name for the line style:" msgstr "Дайце назву новаму стылю лініі:" #. FQDrh #: cui/inc/strings.hrc:316 msgctxt "RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_LINESTYLE" msgid "" "The line style was modified without saving. \n" "Modify the selected line style or add a new line style." msgstr "" "Стыль лініі быў зменены без запісвання. \n" "Праўце вылучаны стыль лініі або дадайце новы стыль." #. Z5Dkg #: cui/inc/strings.hrc:317 msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_HATCH" msgid "Please enter a name for the hatching:" msgstr "Please enter a name for the hatching:" #. rvyBi #: cui/inc/strings.hrc:318 msgctxt "RID_SVXSTR_CHANGE" msgid "Modify" msgstr "Правіць" #. ZDhBm #: cui/inc/strings.hrc:319 msgctxt "RID_SVXSTR_ADD" msgid "Add" msgstr "Дадаць" #. QgAFH #: cui/inc/strings.hrc:320 msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_COLOR" msgid "Please enter a name for the new color:" msgstr "Please enter a name for the new color:" #. GKnJR #: cui/inc/strings.hrc:321 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE" msgid "Table" msgstr "Табліца" #. s9ED3 #: cui/inc/strings.hrc:322 msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINEEND" msgid "Please enter a name for the new arrow style:" msgstr "" #. xD9BU #: cui/inc/strings.hrc:323 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_NOSTYLE" msgid "No %1" msgstr "Няма %1" #. GVkFG #: cui/inc/strings.hrc:324 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FAMILY" msgid "Family:" msgstr "Сямейства:" #. 6uDkp #: cui/inc/strings.hrc:325 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FONT" msgid "Font:" msgstr "Шрыфт:" #. KFXAV #: cui/inc/strings.hrc:326 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_STYLE" msgid "Style:" msgstr "Стыль:" #. gDu75 #: cui/inc/strings.hrc:327 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_TYPEFACE" msgid "Typeface:" msgstr "Гарнітура:" #. BcWHA #: cui/inc/strings.hrc:328 msgctxt "RID_SVXSTR_USE_REPLACE" msgid "Use replacement table" msgstr "Ужываць табліцу заменаў" #. L8BEE #: cui/inc/strings.hrc:329 msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_WORD" msgid "Correct TWo INitial CApitals" msgstr "Папраўляць ДЗве ПАчатковыя ВЯлікія ЛІтары" #. p5h3s #: cui/inc/strings.hrc:330 msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_SENT" msgid "Capitalize first letter of every sentence" msgstr "Пачынаць кожны сказ з вялікай літары" #. prrWd #: cui/inc/strings.hrc:331 msgctxt "RID_SVXSTR_BOLD_UNDER" msgid "Automatic *bold*, /italic/, -strikeout- and _underline_" msgstr "Аўтаматычны *цёмны\", /курсіў/, -закрэслены- і _падкрэслены_" #. a89xT #: cui/inc/strings.hrc:332 msgctxt "RID_SVXSTR_NO_DBL_SPACES" msgid "Ignore double spaces" msgstr "Ігнараваць двайныя прабелы" #. qEA6h #: cui/inc/strings.hrc:333 msgctxt "RID_SVXSTR_DETECT_URL" msgid "URL Recognition" msgstr "Пазнаваць URL-і" #. JfySE #: cui/inc/strings.hrc:334 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH" msgid "Replace dashes" msgstr "Замяняць злучкі і працяжнікі" #. u2BuA #: cui/inc/strings.hrc:335 msgctxt "RID_SVXSTR_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK" msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key" msgstr "Выпраўляць выпадковае націсканне cAPS LOCK" #. GZqG9 #: cui/inc/strings.hrc:336 msgctxt "RID_SVXSTR_NON_BREAK_SPACE" msgid "Add non-breaking space before specific punctuation marks in French text" msgstr "Дадаваць неразрыўны прабел перад некаторымі знакамі пунктуацыі ў тэксце французскай моваю" #. NDmW9 #: cui/inc/strings.hrc:337 msgctxt "RID_SVXSTR_ORDINAL" msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)" msgstr "Фармаціраваць суфіксы парадкавых лічэбнікаў (1st -> 1^st)" #. 6oHuF #: cui/inc/strings.hrc:338 msgctxt "RID_SVXSTR_OLD_HUNGARIAN" msgid "Transliterate to Old Hungarian if the text direction is from right to left" msgstr "" #. CNtDd #: cui/inc/strings.hrc:339 msgctxt "RID_SVXSTR_ANGLE_QUOTES" msgid "Replace << and >> with angle quotes" msgstr "" #. Rc6Zg #: cui/inc/strings.hrc:340 msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_EMPTY_PARA" msgid "Remove blank paragraphs" msgstr "Сціраць пустыя абзацы" #. F6HCc #: cui/inc/strings.hrc:341 msgctxt "RID_SVXSTR_USER_STYLE" msgid "Replace Custom Styles" msgstr "Замяняць адмысловыя стылі" #. itDJG #: cui/inc/strings.hrc:342 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET" msgid "Replace bullets with: %1" msgstr "" #. BvroE #. To translators: %1 will be replaced with a percentage, e.g. "10%" #: cui/inc/strings.hrc:344 msgctxt "RID_SVXSTR_RIGHT_MARGIN" msgid "Combine single line paragraphs if length greater than %1" msgstr "" #. M9kNQ #: cui/inc/strings.hrc:345 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM" msgid "Bulleted and numbered lists. Bullet symbol: %1" msgstr "" #. BJVGT #: cui/inc/strings.hrc:346 msgctxt "RID_SVXSTR_BORDER" msgid "Apply border" msgstr "Ствараць мяжу" #. bXpcq #: cui/inc/strings.hrc:347 msgctxt "RID_SVXSTR_CREATE_TABLE" msgid "Create table" msgstr "Ствараць табліцу" #. RvEBo #: cui/inc/strings.hrc:348 msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_TEMPLATES" msgid "Apply Styles" msgstr "Ужыць стылі" #. 6MGUe #: cui/inc/strings.hrc:349 msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_AT_STT_END" msgid "Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph" msgstr "Сціраць прагалы і табуляцыі ў пачатку і канцы абзаца" #. R9Kke #: cui/inc/strings.hrc:350 msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_BETWEEN_LINES" msgid "Delete spaces and tabs at end and start of line" msgstr "Сціраць прагалы і табуляцыі ў пачатку і канцы радка" #. GFpkR #: cui/inc/strings.hrc:351 msgctxt "RID_SVXSTR_CONNECTOR" msgid "Connector" msgstr "Злучальнік" #. XDp8d #: cui/inc/strings.hrc:352 msgctxt "RID_SVXSTR_DIMENSION_LINE" msgid "Dimension line" msgstr "Мерная лінія" #. Mxt3D #: cui/inc/strings.hrc:353 msgctxt "RID_SVXSTR_STARTQUOTE" msgid "Start Quote" msgstr "Пачатак цытаты" #. o8nY6 #: cui/inc/strings.hrc:354 msgctxt "RID_SVXSTR_ENDQUOTE" msgid "End Quote" msgstr "Канец цытаты" #. cZX7G #: cui/inc/strings.hrc:356 msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_NONE" msgid "No Shadow" msgstr "No Shadow" #. bzAHG #: cui/inc/strings.hrc:357 msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMRIGHT" msgid "Cast Shadow to Bottom Right" msgstr "Cast Shadow to Bottom Right" #. FjBGC #: cui/inc/strings.hrc:358 msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPRIGHT" msgid "Cast Shadow to Top Right" msgstr "Cast Shadow to Top Right" #. 5BkoC #: cui/inc/strings.hrc:359 msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMLEFT" msgid "Cast Shadow to Bottom Left" msgstr "Cast Shadow to Bottom Left" #. GYB8M #: cui/inc/strings.hrc:360 msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPLEFT" msgid "Cast Shadow to Top Left" msgstr "Cast Shadow to Top Left" #. xTvak #: cui/inc/strings.hrc:361 msgctxt "RID_SVXSTR_SIGNATURELINE_SIGNED_BY" msgid "Signed by: %1" msgstr "" #. Uc7wm #: cui/inc/strings.hrc:363 msgctxt "RID_SVXSTR_FILTER_ALL" msgid "All files" msgstr "" #. 8bnrf #: cui/inc/strings.hrc:365 msgctxt "RID_SVXSTR_REGISTERED_DATABASES" msgid "Registered Databases" msgstr "" #. xySty #: cui/inc/strings.hrc:367 msgctxt "RID_SVXSTR_CANNOTCONVERTURL_ERR" msgid "The URL <%1> cannot be converted to a filesystem path." msgstr "" #. ZzTBf #: cui/inc/strings.hrc:369 msgctxt "aboutdialog|copyright" msgid "Copyright © 2000–2022 LibreOffice contributors." msgstr "" #. WCnhx #: cui/inc/strings.hrc:370 msgctxt "aboutdialog|vendor" msgid "This release was supplied by %OOOVENDOR." msgstr "Пастаўшчык выпуска - %OOOVENDOR" #. Lz9nx #: cui/inc/strings.hrc:371 msgctxt "aboutdialog|libreoffice" msgid "LibreOffice was based on OpenOffice.org." msgstr "LibreOffice быў заснаваны на OpenOffice.org" #. 9aeNR #: cui/inc/strings.hrc:372 msgctxt "aboutdialog|derived" msgid "%PRODUCTNAME is derived from LibreOffice which was based on OpenOffice.org" msgstr "" #. q5Myk #: cui/inc/strings.hrc:373 msgctxt "aboutdialog|uilocale" msgid "UI: $LOCALE" msgstr "" #. 3vXzF #: cui/inc/strings.hrc:375 msgctxt "optpathspage|editpaths" msgid "Edit Paths: %1" msgstr "Правіць шляхі: %1" #. 8ZaCL #: cui/inc/strings.hrc:377 msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL" msgid "Label" msgstr "" #. GceL6 #: cui/inc/strings.hrc:378 msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL" msgid "Command" msgstr "" #. dRqYc #: cui/inc/strings.hrc:379 msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL" msgid "Tooltip" msgstr "" #. NBDBv #: cui/inc/strings.hrc:380 msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDEXPERIMENTAL" msgid "Experimental" msgstr "" #. 3FZFt #: cui/inc/strings.hrc:382 msgctxt "RID_SVXSTR_QRCODEDATALONG" msgid "The URL or text is too long for the current error correction level. Either shorten the text or decrease the correction level." msgstr "" #. AD8QJ #: cui/inc/strings.hrc:383 msgctxt "RID_SVXSTR_DELETEUSERCOLOR1" msgid "You can only delete user-defined colors" msgstr "" #. 4LWGV #: cui/inc/strings.hrc:384 msgctxt "RID_SVXSTR_DELETEUSERCOLOR2" msgid "Please select the color to delete" msgstr "" #. FjQQ5 #: cui/inc/strings.hrc:386 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_INSTALLBUTTON" msgid "Install" msgstr "" #. 2GUFq #: cui/inc/strings.hrc:387 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_INSTALLEDBUTTON" msgid "Installed" msgstr "" #. TmK5f #: cui/inc/strings.hrc:388 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_INSTALLING" msgid "Installing" msgstr "" #. izdAK #: cui/inc/strings.hrc:389 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_SEARCHING" msgid "Searching..." msgstr "" #. HYT6K #: cui/inc/strings.hrc:390 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_LOADING" msgid "Loading..." msgstr "" #. 88Ect #: cui/inc/strings.hrc:391 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_DIALOG_TITLE_PREFIX" msgid "Extensions" msgstr "" #. LWw9B #: cui/inc/strings.hrc:392 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_DICTIONARY" msgid "Extensions: Dictionary" msgstr "" #. MEZpu #: cui/inc/strings.hrc:393 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_GALLERY" msgid "Extensions: Gallery" msgstr "" #. R8obE #: cui/inc/strings.hrc:394 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_ICONS" msgid "Extensions: Icons" msgstr "" #. AqGWn #: cui/inc/strings.hrc:395 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_PALETTES" msgid "Extensions: Color Palette" msgstr "" #. mncuJ #: cui/inc/strings.hrc:396 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_TEMPLATES" msgid "Extensions: Templates" msgstr "" #. KTtQE #: cui/inc/strings.hrc:398 msgctxt "RID_SVXSTR_UI_APPLYALL" msgid "Apply to %MODULE" msgstr "" #. Xr3W9 #: cui/inc/strings.hrc:400 msgctxt "RID_SVXSTR_OLE_INSERT" msgid "Inserting OLE object..." msgstr "" #. QMiCF #: cui/inc/strings.hrc:402 msgctxt "RID_CUISTR_CLICK_RESULT" msgid "(Click on any test to view its resultant bitmap image)" msgstr "" #. BT9KG #: cui/inc/strings.hrc:403 msgctxt "RID_CUISTR_ZIPFAIL" msgid "Creation of ZIP file failed." msgstr "" #. 9QSQr #: cui/inc/strings.hrc:404 msgctxt "RID_CUISTR_SAVED" msgid "The results have been successfully saved in the file 'GraphicTestResults.zip'!" msgstr "" #. mpS3V #: cui/inc/tipoftheday.hrc:50 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME offers a variety of user interface options to make you feel at home" msgstr "" #. m8rYd #: cui/inc/tipoftheday.hrc:51 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need to allow changes to parts of a read-only document in Writer? Insert frames or sections that can authorize changes." msgstr "" #. BFjAp #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:52 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To print the notes of your slides go to File ▸ Print ▸ %PRODUCTNAME Impress tab and select Notes under Document ▸ Type." msgstr "" #. TWjA5 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:53 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To start temporarily with a fresh user profile, or to restore a non-working %PRODUCTNAME, use Help ▸ Restart in Safe Mode." msgstr "" #. Hv5Ff #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/01/profile_safe_mode.html #: cui/inc/tipoftheday.hrc:54 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Writing a book? %PRODUCTNAME master document lets you manage large documents as a container for individual %PRODUCTNAME Writer files." msgstr "" #. GQABP #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:55 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can create editable Hybrid PDFs with %PRODUCTNAME." msgstr "" #. LBkjN #: cui/inc/tipoftheday.hrc:56 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Explore the ten different functions in the status bar (at the bottom of the document window). Place the cursor over each field for an explanation. If not visible, use View ▸ Status Bar." msgstr "" #. 7JRpP #: cui/inc/tipoftheday.hrc:57 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to sum a cell through several sheets? Refer to the range of sheets e.g. =SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1)." msgstr "" #. AxXYW #: cui/inc/tipoftheday.hrc:58 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can create fillable form documents (even PDFs) with %PRODUCTNAME." msgstr "" #. BSUoN #: cui/inc/tipoftheday.hrc:59 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Cannot see all the text in a cell? Expand the input line in the formula bar and you can scroll." msgstr "" #. 3JyGD #: cui/inc/tipoftheday.hrc:60 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Optimize your table layout with Table ▸ Size ▸ Distribute Rows / Columns Evenly." msgstr "" #. prXEA #: cui/inc/tipoftheday.hrc:61 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Find all expressions in brackets per Edit ▸ Find and Replace ▸ Find ▸ \\([^)]+\\) (check “Regular expressions”)" msgstr "" #. 95VGx #: cui/inc/tipoftheday.hrc:62 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Select a different icon set from Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ Icon Theme." msgstr "" #. Udk4L #: cui/inc/tipoftheday.hrc:63 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can display a number as a fraction (0.125 = 1/8): Format ▸ Cells, under Numbers tab in the Category select Fraction." msgstr "" #. VxuFm #: cui/inc/tipoftheday.hrc:64 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To remove a hyperlink but keep its text, right-click on the hyperlink, and use “Remove Hyperlink”." msgstr "" #. FeNXF #: cui/inc/tipoftheday.hrc:65 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To remove several hyperlinks at once, select the text with the hyperlinks, then right-click and use “Remove Hyperlink”." msgstr "" #. VnFnz #: cui/inc/tipoftheday.hrc:66 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To zoom a selection to fit the entire window in Draw, use the / (divide key) on the number pad." msgstr "" #. xfHwX #: cui/inc/tipoftheday.hrc:67 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Click a column field (row) PivotTable and press F12 to group data. Choices adapt to content: Date (month, quarter, year), number (classes)" msgstr "" #. Dvh2U #: cui/inc/tipoftheday.hrc:68 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can restart the slide show after a pause specified at Slide Show ▸ Slide Show Settings ▸ Loop and repeat after." msgstr "" #. 5SoBD #: cui/inc/tipoftheday.hrc:69 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To distribute some text in multi-columns select the text and apply Format ▸ Columns." msgstr "" #. hr7ym #: cui/inc/tipoftheday.hrc:70 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use View ▸ Value Highlighting to display cell contents in colors: Text/black, Formulas/green, Numbers/blue, Protected cells/grey background." msgstr "" #. kKdqp #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:71 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can create different master pages in a presentation template: View ▸ Master Slide and Slide ▸ New Master (or per toolbar or right click in slide pane)." msgstr "" #. b3KPF #: cui/inc/tipoftheday.hrc:72 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to sort a pivot table? Click on drop-list’s arrow in the row/col header and select sort method: ascending, descending, or custom." msgstr "" #. CvgZt #: cui/inc/tipoftheday.hrc:73 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Display photos or images with different shapes in Writer. Insert and select shape, then Insert ▸ Image. To adjust image, right-click on selected shape and choose Area." msgstr "" #. si5Y9 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:74 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use Page/Slide ▸ Properties ▸ “Fit object to paper format” in Draw/Impress to resize the objects so that they fit on your chosen paper format." msgstr "" #. hj7H4 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:75 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Fit the entire page in a Draw window, use * on the number pad." msgstr "" #. pESS4 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:76 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "In a Draw page, use “-” to zoom out; “+” to zoom in." msgstr "" #. PJFH2 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:77 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to show the contents of another document within your document? Use Insert ▸ Section and select Link." msgstr "" #. 6uYph #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/section_insert.html#par_id3153404 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:78 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To automatically number table rows in Writer, select the relevant column, then apply a List Style." msgstr "" #. AzNEm #. no local help URI #: cui/inc/tipoftheday.hrc:79 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices." msgstr "" #. SiwUL #: cui/inc/tipoftheday.hrc:80 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to sort a series in %PRODUCTNAME Calc such as A1, A2, A3, A11, A15, not in alphabetical order but on the number? Enable natural sort in the Options tab." msgstr "" #. Wx8QG #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/12030200.html #: cui/inc/tipoftheday.hrc:81 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can change the default function in the status bar: right click on the area." msgstr "" #. 6soFJ #: cui/inc/tipoftheday.hrc:82 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to add many of the same shapes in Draw/Impress? Double-click a tool in the drawing toolbar to use it for repeated tasks." msgstr "" #. DDGnC #: cui/inc/tipoftheday.hrc:83 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%MOD1+Shift+F9 recalculates all formulas in all spreadsheets." msgstr "" #. U5wE4 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:84 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to keep a part of an editable document as read-only? Insert ▸ Section. Add text to the section, then right-click “Edit Section” and check “Protect”." msgstr "" #. KtRU8 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:85 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use the Backspace key instead of Delete in Calc. You can choose what to delete." msgstr "" #. UuWHK #: cui/inc/tipoftheday.hrc:86 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Best way to fix bad-looking MS Word table cells via Table ▸ Size ▸ Optimal Row Height / Column Width." msgstr "" #. HEfCq #: cui/inc/tipoftheday.hrc:87 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To repeat a table heading when a table spans over a page, use Table ▸ Table Properties ▸ Text Flow ▸ Repeat heading." msgstr "" #. 7rb58 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:88 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to quickly insert or delete rows? Select the desired number of rows (or columns) and press %MOD1+Plus sign (+) to add or %MOD1+Minus sign (-) to delete." msgstr "" #. gEysu #: cui/inc/tipoftheday.hrc:89 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To repeat rows/columns on every pages use Format ▸ Print Ranges ▸ Edit." msgstr "" #. HEdbh #: cui/inc/tipoftheday.hrc:90 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Insert images and photos into shapes in Draw and Impress. Right-click on a shape, choose Area ▸ Image ▸ Add / Import, and use Options to adjust appearance." msgstr "" #. W6E2A #: cui/inc/tipoftheday.hrc:91 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need to insert the date in a spreadsheet cell? Type %MOD1+; or Shift+%MOD1+; to insert the time." msgstr "" #. vAFKt #: cui/inc/tipoftheday.hrc:92 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Insert your metadata in your document with Insert ▸ Fields ▸ More Fields… ▸ Document or DocInformation." msgstr "" #. FHorg #: cui/inc/tipoftheday.hrc:93 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Get help from the community via the Ask portal." msgstr "" #. qnAAh #: cui/inc/tipoftheday.hrc:94 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use Shift+Space to select the current row and %MOD1+Space to select the current column." msgstr "" #. MFv5S #: cui/inc/tipoftheday.hrc:95 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can move an object to another layer by holding it until its edges flash, then drag it to the tab of the layer you want to move it to." msgstr "" #. 3NRDt #: cui/inc/tipoftheday.hrc:96 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Data ▸ Validity allows you to create drop-down lists where the user selects a value instead of typing." msgstr "" #. uikxZ #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:97 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Hold down %MOD1 and turn the mouse wheel to change the zoom factor." msgstr "" #. 7QLxF #: cui/inc/tipoftheday.hrc:98 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME has great extensions to increase your productivity—check them out." msgstr "" #. DyoMt #: cui/inc/tipoftheday.hrc:99 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to count words for just one particular paragraph style? Use Edit ▸ Find and Replace, click Paragraph Styles, select the style in Find, and click Find All. Read the result in the status bar." msgstr "" #. VBCF7 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:100 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Generate fully customized PDF documents with the exact format, image compression, comments, access rights, password, etc., via File ▸ Export as PDF." msgstr "" #. XWchY #: cui/inc/tipoftheday.hrc:102 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Writer includes LibreLogo: simple Logo-like programming environment with turtle vector graphics, DTP and graphic design." msgstr "" #. 8x8QZ #: cui/inc/tipoftheday.hrc:104 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Construct your own 2D shapes in Draw. Select two or more objects, and explore possibilities with Shape ▸ Combine, Shape ▸ Merge, Shape ▸ Subtract, and Shape ▸ Intersect." msgstr "" #. f6Lan #: cui/inc/tipoftheday.hrc:105 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Do you plan to change your computer and want to recover your customizations? See:" msgstr "" #. EkpTG #: cui/inc/tipoftheday.hrc:106 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can toggle between the field names and the actual value with View ▸ Fields Names (or %MOD1+F9)." msgstr "" #. 5ZVTy #: cui/inc/tipoftheday.hrc:107 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Show or hide comments in Writer by clicking the comment toggle button in the ruler." msgstr "" #. YQ8cC #: cui/inc/tipoftheday.hrc:108 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To enable macro recording, check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ Advanced ▸ Enable macro recording." msgstr "" #. EnQur #: cui/inc/tipoftheday.hrc:109 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to insert a placeholder for an image in a Writer template? Use Insert ▸ Fields ▸ More fields, click Functions tab, choose PlaceHolder for Type and Image for Format." msgstr "" #. sSeTz #: cui/inc/tipoftheday.hrc:110 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME supports four macro security levels (from low to very high) and trusted sources." msgstr "" #. SNTbc #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01030300.html #: cui/inc/tipoftheday.hrc:111 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Did you know that you can attach comments to portions of text? Just use the shortcut %MOD1+%MOD2+C." msgstr "" #. wZDsJ #: cui/inc/tipoftheday.hrc:112 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need to move one or more paragraphs? No need to cut and paste: Use the keyboard shortcut %MOD1+%MOD2+Arrow (Up/Down)" msgstr "" #. JDGDc #: cui/inc/tipoftheday.hrc:113 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Change the basic fonts for the predefined template or current document per Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Basic Fonts." msgstr "" #. 5Anfg #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01040300.html #: cui/inc/tipoftheday.hrc:114 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to find words containing more than 10 characters? Edit ▸ Find and Replace ▸ Search ▸ [a-z]{10,} ▸ Other Options ▸ check Regular expressions." msgstr "" #. 7dDjc #: cui/inc/tipoftheday.hrc:115 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Open a CSV file as a new sheet in the current spreadsheet via Sheet ▸ Sheet from file." msgstr "" #. aJtLS #: cui/inc/tipoftheday.hrc:116 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Typing in bold, italics, or underlined in Writer you can continue with the default attributes using just the shortcut %MOD1+Shift+X (remove direct character formats)." msgstr "" #. iXjDF #: cui/inc/tipoftheday.hrc:117 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use %MOD1+%MOD2+Shift+V to paste the contents of the clipboard as unformatted text." msgstr "" #. TD8Ux #: cui/inc/tipoftheday.hrc:118 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Customize footnote appearance with Tools ▸ Footnotes and Endnotes…" msgstr "" #. muc5F #: cui/inc/tipoftheday.hrc:119 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "With Slide Show ▸ Custom Slide Show, reorder and pick slides to fit a slideshow to the needs of your viewers." msgstr "" #. ZZZZo #: cui/inc/tipoftheday.hrc:120 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to change spell checking for some part of the text? Click in the language zone of the status bar or better, apply a style." msgstr "" #. oTX4L #: cui/inc/tipoftheday.hrc:121 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Writer can insert a blank page between two odd (even) pages that follow. Check “Print automatically inserted blank pages” in the print dialog’s %PRODUCTNAME Writer tab." msgstr "" #. YVF2y #: cui/inc/tipoftheday.hrc:122 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You do not want to print all columns? Hide or group the ones you do not need." msgstr "" #. pZZxV #: cui/inc/tipoftheday.hrc:123 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To modify an AutoPlay presentation, open it and after it starts, right click and select Edit in the context menu." msgstr "" #. WZi38 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:124 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need to precisely position? %MOD2+arrow Keys move objects (shapes, pictures, formulas) by one pixel." msgstr "" #. FhocH #: cui/inc/tipoftheday.hrc:125 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Embedded help is available by pressing F1, if you have installed it. Otherwise check online at:" msgstr "" #. n3b6P #: cui/inc/tipoftheday.hrc:126 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Right-click in the status bar in %PRODUCTNAME Calc and select “Selection count” to display the number of selected cells." msgstr "" #. h7afF #: cui/inc/tipoftheday.hrc:127 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to have two or more columns for just a part of a %PRODUCTNAME Writer page? Insert ▸ Section, set with Columns tab, and place text in that section." msgstr "" #. DmbfV #: cui/inc/tipoftheday.hrc:128 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use Data ▸ Statistics for sampling, descriptive statistics, analysis of variance, correlation, and much more in %PRODUCTNAME Calc." msgstr "" #. cVaQ3 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:129 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can copy from one sheet to another without the clipboard. Select the area to copy, %MOD1+click the target sheet’s tab and use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Sheets." msgstr "" #. FFetE #: cui/inc/tipoftheday.hrc:130 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can change the look of %PRODUCTNAME via View ▸ User Interface." msgstr "" #. J853i #: cui/inc/tipoftheday.hrc:131 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "In %PRODUCTNAME Impress, use Insert ▸ Media ▸ Photo Album to create a slideshow from a series of pictures with the “Photo Album” feature." msgstr "" #. BcK3A #: cui/inc/tipoftheday.hrc:132 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can show formulas instead of results with View ▸ Show Formula (or Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ View ▸ Display ▸ Formulas)." msgstr "" #. bY8ve #: cui/inc/tipoftheday.hrc:133 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME is developed by a friendly community, made up of hundreds of contributors around the world. Join us with your skills beyond coding." msgstr "" #. GEJXj #: cui/inc/tipoftheday.hrc:134 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Left-handed? Enable Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Asian and check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ View ▸ Ruler ▸ Right-aligned, which displays the scrollbar to the left." msgstr "" #. Bs9w9 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:135 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want your chapter titles to always begin a page? Edit Heading1 (paragraph style) ▸ Text Flow ▸ Breaks and check Insert ▸ Page ▸ Before." msgstr "" #. UVRgV #: cui/inc/tipoftheday.hrc:136 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Date/time value is just a number of days since a chosen day zero; in the number, integer part represents date, and fractional part is time (elapsed part of a day), with 0.5 representing noon." msgstr "" #. o2fy3 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:137 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Shift+%MOD1+Del deletes from cursor to the end of the current sentence." msgstr "" #. XDhNo #: cui/inc/tipoftheday.hrc:138 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use column or row labels in formulas. For example, if you have two columns, “Time” and “KM”, use =Time/KM to get minutes per kilometer." msgstr "" #. E7GZz #: cui/inc/tipoftheday.hrc:139 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Annoyed by the “marching ants” around cells in Calc? Press escape to stop them; the copied content will remain available for pasting." msgstr "" #. fsDVc #: cui/inc/tipoftheday.hrc:140 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to become a %PRODUCTNAME Ambassador? There are certifications for developers, admins, and trainers." msgstr "" #. VWNyB #: cui/inc/tipoftheday.hrc:141 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Mix portrait and landscape orientations in a Calc spreadsheet by applying different page styles on sheets." msgstr "" #. eRzRG #: cui/inc/tipoftheday.hrc:142 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Click on the special character icon in the toolbar to get quick access to favorite and recent characters to insert." msgstr "" #. 7UE7V #: cui/inc/tipoftheday.hrc:143 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Choose “Hierarchical View” in the Styles sidebar to see the relation between styles." msgstr "" #. ikpFK #: cui/inc/tipoftheday.hrc:144 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can use styles to make the tables in your document consistent. Choose one from the predefined per Styles (F11) or via Table ▸ AutoFormat Styles..." msgstr "" #. XBYtT #: cui/inc/tipoftheday.hrc:145 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to open hyperlinks without pressing the %MOD1 key? Uncheck “%MOD1+click required to open hyperlinks” in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ Security ▸ Options ▸ Security Options." msgstr "" #. cCnpG #: cui/inc/tipoftheday.hrc:146 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You would like to view the calculation of individual elements of a formula, select the respective elements and press F9." msgstr "" #. 9HtDt #: cui/inc/tipoftheday.hrc:147 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can protect cells with Format ▸ Cells ▸ Protection. To prevent insert, delete, rename, move/copy of sheets use Tools ▸ Protect Sheet." msgstr "" #. L6brZ #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:148 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Write along a curve? Draw the line, double click, type the text, Format ▸ Text Box and Shape ▸ Fontwork." msgstr "" #. ZE6D5 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:149 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to display only the highest values in a spreadsheet? Select menu Data ▸ AutoFilter, click the drop-down arrow, and choose “Top10”." msgstr "" #. F4CEp #: cui/inc/tipoftheday.hrc:150 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To remove the page number from your table of contents go to Insert ▸ Table of Contents and Index (or right-click and Edit Index to edit a previously inserted index). In the Entries tab delete the page number (#) from Structure line." msgstr "" #. JPu6C #: cui/inc/tipoftheday.hrc:151 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "With the Navigator you can select & move up/down headings and the text below the heading, in the Navigator and in the document." msgstr "" #. y8B2s #: cui/inc/tipoftheday.hrc:152 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to get a math object into Writer quickly? Type your formula, select it, and use Insert ▸ OLE Object ▸ Formula to convert the text." msgstr "" #. Zj7NA #: cui/inc/tipoftheday.hrc:153 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "With %PRODUCTNAME it is very easy to install a new dictionary: they are supplied as extensions." msgstr "" #. 7kaMQ #: cui/inc/tipoftheday.hrc:154 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME has a portable version which gives you mobility. Even without administrator rights on your computer you can install %PRODUCTNAME Portable to your hard drive too." msgstr "" #. GSVYQ #: cui/inc/tipoftheday.hrc:155 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Writer lets you number your footnotes per page, chapter, document: Tools ▸ Footnotes and Endnotes ▸ Footnotes tab ▸ Counting." msgstr "" #. gpVRV #: cui/inc/tipoftheday.hrc:156 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Your Writer document does not reopen with the text cursor at the same editing position it was when you saved it? Add First or Last name in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ User Data ▸ First/last name." msgstr "" #. udDRb #: cui/inc/tipoftheday.hrc:157 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Citation management? Use a 3rd party extension." msgstr "" #. ALczh #: cui/inc/tipoftheday.hrc:158 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to insert a value in the same place on several sheets? Select the sheets: hold down %MOD1 key and click their tabs before entering." msgstr "" #. XsdGx #: cui/inc/tipoftheday.hrc:159 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to hide some text in a document? Select the text. Insert ▸ Section, and select “Hide”." msgstr "" #. eAcm7 #. online help is different https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/hidden_text.html#hd_id3148675 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:160 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can customize the middle mouse button by going to Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ Mouse ▸ Middle button." msgstr "" #. qQsXD #: cui/inc/tipoftheday.hrc:161 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to print two portrait pages on a landscape one (reducing A4 to A5)? File ▸ Print and select 2 at “Pages per sheet”." msgstr "" #. GmBZk #: cui/inc/tipoftheday.hrc:162 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "For quick access to your document bookmarks, right-click on the page number of the status bar (lower-left corner of document window)." msgstr "" #. Eb85a #: cui/inc/tipoftheday.hrc:163 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Select an object in the document background via the Select tool in the Drawing toolbar to surround the object to select." msgstr "" #. T3RSB #: cui/inc/tipoftheday.hrc:164 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Define texts that you often use as AutoText. You will be able to insert them by their name, shortcut or toolbar in any Writer document." msgstr "" #. 7CjmG #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/autotext.html #: cui/inc/tipoftheday.hrc:165 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Play music throughout a slideshow by assigning the sound to the first slide transition without clicking the “Apply to All Slides” button." msgstr "" #. Xrnns #: cui/inc/tipoftheday.hrc:166 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME Calc does not calculate from left to right but respects the order Parentheses – Exponents – Multiplication – Division – Addition – Subtraction." msgstr "" #. heb7V #: cui/inc/tipoftheday.hrc:167 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Get %PRODUCTNAME documentation and free user guide books at:" msgstr "" #. T6uNP #: cui/inc/tipoftheday.hrc:168 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to remove all <> at once and keep the text inside? Edit ▸ Find and Replace: Search = [<>], Replace = blank and check “Regular expressions” under Other options." msgstr "" #. e3dfT #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:169 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need to present a report written with Writer? File ▸ Send ▸ Outline to Presentation automatically creates a slideshow from the outline." msgstr "" #. ZdyGi #: cui/inc/tipoftheday.hrc:170 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to manage the presentation of hyperlinks in a spreadsheet? Insert them with the HYPERLINK function." msgstr "" #. qyyJ4 #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:171 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Uncheck Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ View ▸ Zoom: “Synchronize sheets” so that each sheet in Calc has its own zoom factor." msgstr "" #. qK7Xz #: cui/inc/tipoftheday.hrc:172 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can set a color for each tab: right-click the tab or use Sheet ▸ Sheet Tab Color." msgstr "" #. YGUAo #: cui/inc/tipoftheday.hrc:173 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Trace cells used in a formula, precedents (Shift+F9) or dependents (Shift+F5) (or use Tools ▸ Detective). For each hit you go one more step in the chain." msgstr "" #. mJ6Gu #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:174 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Insert and number your formulas in one step: type fn then F3. An AutoText is inserted with formula and number aligned in a table." msgstr "" #. 8rA8u #: cui/inc/tipoftheday.hrc:175 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can create an illustration index from object names, not only from captions." msgstr "" #. Bqtz5 #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/01/05190000.html #: cui/inc/tipoftheday.hrc:176 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use your Android or iPhone to remotely control your Impress presentation." msgstr "" #. GgzTh #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:177 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to know how many days there are in the current month? Use the DAYSINMONTH(TODAY()) function." msgstr "" #. z72JP #: cui/inc/tipoftheday.hrc:178 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Your numbers are displayed as ### in your spreadsheet? The column is too narrow to display all digits." msgstr "" #. vanqG #: cui/inc/tipoftheday.hrc:179 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Enable massive parallel calculations of formula cells via Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ OpenCL." msgstr "" #. zAqfX #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/opencl.html #: cui/inc/tipoftheday.hrc:180 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use the Connector tool from the Drawing toolbar in Draw/Impress to create nice flow charts and optionally copy/paste the object into Writer." msgstr "" #. Uq3tZ #: cui/inc/tipoftheday.hrc:181 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Your donations support our worldwide community." msgstr "" #. V2QjS #: cui/inc/tipoftheday.hrc:182 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You want to add x months to a date? Use =EDATE(date;months)." msgstr "" #. uYpVp #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:183 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To select a contiguous range of cells containing data and bounded by empty row and columns use %MOD1+* (numeric key pad)." msgstr "" #. CHFPV #: cui/inc/tipoftheday.hrc:184 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Your date acceptance pattern is inappropriate? Use Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Date acceptance patterns to tweak the pattern." msgstr "" #. MZyXB #: cui/inc/tipoftheday.hrc:185 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to export formulas to CSV? File ▸ Save As ▸ Type:Text CSV, check “Edit filter settings”, and check “Save cell formulas” in the next dialog." msgstr "" #. XLN9z #: cui/inc/tipoftheday.hrc:186 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "The presenter console is a great feature when working with %PRODUCTNAME Impress. Have you checked it out?" msgstr "" #. PFGhM #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:187 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To delete multiple comments, select cells with comments and use Sheet ▸ Cell Comments ▸ Delete Comment." msgstr "" #. SMLUg #: cui/inc/tipoftheday.hrc:188 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Easily convert your documents to PDF with one click by clicking on the PDF icon in the toolbar." msgstr "" #. UwBoZ #: cui/inc/tipoftheday.hrc:189 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to select a large range of cells without scrolling? Type the range reference (e.g. A1:A1000) in the name box then Enter." msgstr "" #. Tc7Nf #: cui/inc/tipoftheday.hrc:190 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to know the valid command line parameters? Start soffice with --help or -h or -?" msgstr "" #. pmP5i #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:191 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Fit your sheet or print ranges to a page with Format ▸ Page ▸ Sheet Tab ▸ Scaling Mode." msgstr "" #. KPLPC #: cui/inc/tipoftheday.hrc:192 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need to include a list item without a bullet or number? Use “Insert Unnumbered Entry” in the Bullets and Numbering toolbar." msgstr "" #. ZacQo #: cui/inc/tipoftheday.hrc:193 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can rotate cells table orientation with Table ▸ Properties… ▸ Text Flow ▸ Text orientation." msgstr "" #. Vi6L8 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:194 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "In %PRODUCTNAME Draw to change the 0/0 point of the rulers, drag the intersection of the two rulers in the top left corner into the workspace." msgstr "" #. Fcnsr #: cui/inc/tipoftheday.hrc:195 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Move a column in Calc between two others in one step? Click the header then a cell in the column, keep mouse button and move to the target with %MOD2 key." msgstr "" #. 3xJeA #: cui/inc/tipoftheday.hrc:196 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Automatically mark alphabetical index entries using a concordance file." msgstr "" #. DBfad #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:197 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use Format ▸ Align Objects in Impress or Shape ▸ Align Objects in Draw (or the context menu) for precise positioning of objects: it centers on the page if one object is selected or works on the group respectively." msgstr "" #. TijVG #: cui/inc/tipoftheday.hrc:198 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Do not use tabs to space items on a Writer document. Depending on what you are trying to do, a borderless table can be a better choice." msgstr "" #. 6GtGH #: cui/inc/tipoftheday.hrc:199 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "No need to scroll through the list at Tools ▸ Customize ▸ Keyboard to find a shortcut: just type it." msgstr "" #. 63noP #: cui/inc/tipoftheday.hrc:200 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME can automatically add a numbered caption when you insert objects. See Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ AutoCaption." msgstr "" #. 8kpGG #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01041100.html #: cui/inc/tipoftheday.hrc:201 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "With %PRODUCTNAME you can use your Google Mail account to do a mail merge. Fill in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Mail Merge Email." msgstr "" #. 87ozj #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:202 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Keep column headers of a sheet visible when scrolling lines via View ▸ Freeze Cells ▸ Freeze First Row." msgstr "" #. mCfdK #: cui/inc/tipoftheday.hrc:203 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You want to start working with Basic macros? Take a look at the examples under Tools ▸ Macros ▸ Edit Macros." msgstr "" #. 5fYgo #: cui/inc/tipoftheday.hrc:204 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Apply Heading paragraph styles in Writer with shortcut keys: %MOD1+1 applies Heading 1, %MOD1+2 applies Heading 2, etc." msgstr "" #. DA82R #: cui/inc/tipoftheday.hrc:205 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Do not get lost in large documents. Use the Navigator (F5) to find your way through the content." msgstr "" #. naXEz #: cui/inc/tipoftheday.hrc:206 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Edit ▸ Find and Replace lets you insert special characters directly: right click in input fields or press Shift+%MOD1+S." msgstr "" #. vNBR3 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:207 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need custom contents for metadata properties? File ▸ Properties ▸ Custom Properties tab lets you create what you want." msgstr "" #. beSc7 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:208 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to see, but not print, an object in Draw? Draw it on a layer for which the “Printable” flag is not set (right-click the layer’s tab and choose “Modify Layer”)." msgstr "" #. CGQaY #: cui/inc/tipoftheday.hrc:209 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To insert the current date in your document, use Insert ▸ Field ▸ Date." msgstr "" #. vGKBe #: cui/inc/tipoftheday.hrc:210 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Got many images in your Writer document? Speed up the display by disabling View ▸ Images and charts." msgstr "" #. Y85ij #: cui/inc/tipoftheday.hrc:211 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Random Number to generate a random series based on various distributions." msgstr "" #. Y24mZ #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/02140700.html #: cui/inc/tipoftheday.hrc:212 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Rename your slides in Impress to help you define “Go to page” interactions and to have a summary more explicit than Slide1, Slide2…" msgstr "" #. JBgEb #: cui/inc/tipoftheday.hrc:213 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Chapter numbering dialog lets you set text to be displayed before the chapter number. For example, type “Chapter ” to display “Chapter 1”" msgstr "" #. z3rPd #: cui/inc/tipoftheday.hrc:214 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Transpose a Writer table? Copy and paste in Calc, transpose with copy/paste special then copy/paste special ▸ Formatted text in Writer." msgstr "" #. JZD4S #: cui/inc/tipoftheday.hrc:215 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To get the “Vertical Text” tool in the Drawing toolbar, check Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Default languages for Documents ▸ Asian (and make the button visible with right-click and then Visible Buttons ▸ Vertical Text)." msgstr "" #. mmG7g #: cui/inc/tipoftheday.hrc:216 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To quickly zoom in on range selection, right click on the zoom part of the status bar and choose Optimal." msgstr "" #. FDNiA #: cui/inc/tipoftheday.hrc:217 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can sign existing PDF files and also verify those signatures." msgstr "" #. hDiRV #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:218 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Often create one document from another? Consider using a template." msgstr "" #. nESeG #: cui/inc/tipoftheday.hrc:219 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use Format ▸ Conditional Formatting ▸ Manage in Calc to find out which cells have been defined with conditional formatting." msgstr "" #. tWQPD #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/05120000.html #: cui/inc/tipoftheday.hrc:220 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Tools ▸ Detective ▸ Mark Invalid Data highlights all cells in the sheet that contain values outside the validation rules." msgstr "" #. 4V4Vw #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:221 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use font embedding for greater interoperability with other office suites at File ▸ Properties ▸ Font." msgstr "" #. 9Uy9Q #: cui/inc/tipoftheday.hrc:222 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To convert a formula into static values you do not need to copy/paste; use Data ▸ Calculate ▸ Formula to Value." msgstr "" #. rxKUR #: cui/inc/tipoftheday.hrc:223 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can reformat all comments in a document by clicking the down arrow in a comment and choose “Format all Comments”." msgstr "" #. 3masz #: cui/inc/tipoftheday.hrc:224 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want the same layout for the screen display and printing? Check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ General ▸ Use printer metrics for text formatting." msgstr "" #. zD57W #: cui/inc/tipoftheday.hrc:225 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Writer helps you to make backups: with File ▸ Save a Copy you create a new document continuing to work on the original." msgstr "" #. fkvVZ #: cui/inc/tipoftheday.hrc:226 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "When you have created a Style based on another, you can enter a percentage value or a point value (e.g. 110% or −2pt or +5pt)." msgstr "" #. PBjFr #: cui/inc/tipoftheday.hrc:227 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To copy a comment without losing the content of the target cell you should use Paste Special and uncheck everything except “Comments” in dialog. Use Operations “Add” to not override existing content." msgstr "" #. rexFB #: cui/inc/tipoftheday.hrc:228 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Batch-convert your Microsoft Office documents to the OpenDocument format by using the Document Converter wizard in menu File ▸ Wizards ▸ Document Converter." msgstr "" #. WMueE #: cui/inc/tipoftheday.hrc:229 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "When editing a cell in place, you can right click and Insert fields: Date, Sheet name, Document title, etc." msgstr "" #. qAVmk #: cui/inc/tipoftheday.hrc:230 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need to move a Writer table? Table ▸ Select ▸ Table and Insert ▸ Frame ▸ Frame and move where you want." msgstr "" #. TmaSP #: cui/inc/tipoftheday.hrc:231 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "With Tools ▸ AutoText ▸ AutoText ▸ Import you can select a Word document or a template containing the AutoText entries that you want to import." msgstr "" #. kwxqQ #: cui/inc/tipoftheday.hrc:232 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Do not insert manual breaks to separate two paragraphs. Rather change Indents & Spacing ▸ Spacing ▸ Below paragraph at the style/paragraph properties." msgstr "" #. rxTGc #: cui/inc/tipoftheday.hrc:233 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Keep the zeros before a number by using the “leading zeroes” cell format option or format the cell as text before entering the number." msgstr "" #. jkXFE #: cui/inc/tipoftheday.hrc:234 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to return to default after applying a list style? Click Bullets or Numbering On/Off tool on the Formatting toolbar." msgstr "" #. wAFRP #: cui/inc/tipoftheday.hrc:235 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Delete all of your printing areas in one step: select all sheets, then Format ▸ Print Ranges ▸ Clear." msgstr "" #. Cqtjg #: cui/inc/tipoftheday.hrc:236 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Add background images to spreadsheets via Insert ▸ Image or drag a background from the Gallery, then Format ▸ Arrange ▸ To Background." msgstr "" #. khFDu #: cui/inc/tipoftheday.hrc:237 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Having trouble pasting text from PDF files or webpages into documents? Try to paste as unformatted text (%MOD1+%MOD2+Shift+V)." msgstr "" #. BtaBD #: cui/inc/tipoftheday.hrc:238 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "In Calc use TRIMMEAN() to return the mean of a data set excluding the highest and lowest values." msgstr "" #. U2cxc #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:239 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "The 4th optional parameter of VLOOKUP Calc function indicates whether the first column of data is sorted. If not, enter FALSE or zero." msgstr "" #. LThNS #: cui/inc/tipoftheday.hrc:240 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Toolbars are contextual—they open depending on the context. If you do not want that, uncheck them from View ▸ Toolbars." msgstr "" #. WjXyE #: cui/inc/tipoftheday.hrc:241 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can create a master document from the current Writer document by using File ▸ Send ▸ Create Master Document." msgstr "" #. cPNVv #: cui/inc/tipoftheday.hrc:242 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to center cells on a printed page in Calc? Format ▸ Page, Page ▸ Layout settings ▸ Table alignment." msgstr "" #. dpyeU #: cui/inc/tipoftheday.hrc:243 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Frames can be linked so that the text can flow from one to the other as in desktop publishing." msgstr "" #. AjBA3 #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:244 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can create a chart based on a Writer table by clicking in the table and choosing Insert ▸ Chart." msgstr "" #. cU6JB #: cui/inc/tipoftheday.hrc:245 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Select options in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Formatting Aids ▸ Display Formatting to specify which non-printing characters are displayed." msgstr "" #. 9cyVB #: cui/inc/tipoftheday.hrc:246 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to jump to a particular page by its number? Click the left-most statusbar entry or use Edit ▸ Go To Page… or press %MOD1+G." msgstr "" #. ULATG #: cui/inc/tipoftheday.hrc:247 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME supports over 150 languages." msgstr "" #. SLU8G #: cui/inc/tipoftheday.hrc:248 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Uncheck Slide Show ▸ Settings ▸ Presentation always on top if you need another program displays its window to the front of your presentation." msgstr "" #. sogyj #: cui/inc/tipoftheday.hrc:249 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to find the words in bold in a Writer document? Edit ▸ Find and Replace ▸ Other options ▸ Attributes ▸ Font weight." msgstr "" #. ppAeT #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:250 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can sort paragraphs or table rows alphabetically or numerically per Tools ▸ Sort." msgstr "" #. 26HAu #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/01/06100000.html #: cui/inc/tipoftheday.hrc:251 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To insert a paragraph before (after) a section, press %MOD2+Enter at the beginning (end) of the section." msgstr "" #. 7dGQR #: cui/inc/tipoftheday.hrc:252 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME has a template center to create good looking documents—check it out." msgstr "" #. tvpFN #: cui/inc/tipoftheday.hrc:253 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Calculate loan repayments with Calc: eg. PMT(2%/12;36;2500) interest rate per payment period 2%/12, 36 months, loan amount 2500." msgstr "" #. QZAFw #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:254 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Cannot find what you want with the VLOOKUP function in Calc? With INDEX and MATCH you can do anything!" msgstr "" #. ARJgA #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:255 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to show hidden column A? Click a cell in column B, press the left mouse button, move the mouse to the left, release. Then switch it on via Format ▸ Columns ▸ Show." msgstr "" #. Wzpbw #: cui/inc/tipoftheday.hrc:256 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To change the number of a page in Writer, go to the properties of the first paragraph and at the Text Flow tab check Break ▸ Insert and enter the number." msgstr "" #. AgQyA #: cui/inc/tipoftheday.hrc:257 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Run %PRODUCTNAME in any browser via rollApp." msgstr "" #. mPz5B #: cui/inc/tipoftheday.hrc:258 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Strange error code in Calc, Err: followed by a number? This page gives the explanation:" msgstr "" #. BJ5aN #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:259 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Include a paragraph that is not a title in the table of contents by changing Outline & Numbering in the paragraph settings to an outline level." msgstr "" #. Jx7Fr #: cui/inc/tipoftheday.hrc:260 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Apart from table of contents, %PRODUCTNAME can create Alphabetical, Illustrations, Tables, Objects, Bibliography, User-Defined indexes." msgstr "" #. 2DrYx #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/indices_toc.html #: cui/inc/tipoftheday.hrc:261 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Unable to modify or delete a custom cell style? Check all sheets, none should be protected." msgstr "" #. 55Nfb #: cui/inc/tipoftheday.hrc:262 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You need to fill a series? Select the cell range and Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Series and choose between Linear, Growth, Date and AutoFill." msgstr "" #. BiSJM #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:263 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to know if a cell is referred in formulas of other cells? Tools ▸ Detective ▸ Trace Dependents (Shift+F5)." msgstr "" #. QeBjt #: cui/inc/tipoftheday.hrc:264 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "In the replace input field of auto correct options you can use the wildcards .*" msgstr "" #. G7J8m #: cui/inc/tipoftheday.hrc:265 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to duplicate the above line? Press %MOD1+D or use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Down." msgstr "" #. MG7Pu #: cui/inc/tipoftheday.hrc:266 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To search in several spreadsheets, select them before you start the search." msgstr "" #. Jd6KJ #: cui/inc/tipoftheday.hrc:267 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Drag & drop cells from Calc into the normal view of a slide creates a table; into the outline view, each cell creates a line in the outline." msgstr "" #. DgSwJ #: cui/inc/tipoftheday.hrc:268 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME helps you not to enter two or more spaces in Writer. Check Tools ▸ AutoCorrect ▸ AutoCorrect Options ▸ Options ▸ Ignore double spaces." msgstr "" #. 3Fjtd #: cui/inc/tipoftheday.hrc:269 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want the cursor to go into the cell to the right, after entering a value in Calc? Use the Tab key instead of Enter." msgstr "" #. 5Cvhv #: cui/inc/tipoftheday.hrc:270 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To display the scrollbar to the left, enable Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Complex text and right click a sheet in Sheet tabs above Status bar ▸ Right-To-Left." msgstr "" #. gqs9W #: cui/inc/tipoftheday.hrc:271 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Drag a formatted object to the Styles and Formatting window. A dialog box opens, just enter the name of the new style." msgstr "" #. EabEN #: cui/inc/tipoftheday.hrc:272 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "New versions of %PRODUCTNAME provide new features, bug fixes, and security patches. Keep your software updated!" msgstr "" #. cmz6r #: cui/inc/tipoftheday.hrc:273 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Developing new XSLT and XML filters?" msgstr "" #. C7Ya2 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:274 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Press Shift+F1 to see any available extended tooltips in dialog boxes, when \"Extended tips\" is not enabled in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ General." msgstr "" #. CqfWV #: cui/inc/tipoftheday.hrc:275 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Never use certain arrow styles? Remove them by using the Delete button on the Format ▸ Text Box and Shape ▸ Line ▸ Arrow Styles tab." msgstr "" #. q5M6P #: cui/inc/tipoftheday.hrc:276 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Don’t like the position of some icons on your toolbar? Change it with Tools ▸ Customize ▸ Toolbars tab ▸ Target." msgstr "" #. hsZPg #: cui/inc/tipoftheday.hrc:279 msgctxt "STR_HELP_LINK" msgid "%PRODUCTNAME Help" msgstr "" #. NG4jW #: cui/inc/tipoftheday.hrc:280 msgctxt "STR_MORE_LINK" msgid "More info" msgstr "" #. sCREc #: cui/inc/tipoftheday.hrc:281 msgctxt "STR_UNO_LINK" msgid "Run this action now..." msgstr "" #. P6JME #: cui/inc/tipoftheday.hrc:282 msgctxt "STR_TITLE" msgid "Tip of the Day: %CURRENT/%TOTAL" msgstr "" #. C6Dsn #: cui/inc/tipoftheday.hrc:283 msgctxt "STR_CMD" msgid "⌘ Cmd" msgstr "" #. RpVWs #. use narrow no-break space U+202F here #: cui/inc/tipoftheday.hrc:284 msgctxt "STR_CTRL" msgid "Ctrl" msgstr "" #. mZWSR #: cui/inc/tipoftheday.hrc:285 msgctxt "STR_CMD" msgid "Alt" msgstr "" #. QtEGa #: cui/inc/tipoftheday.hrc:286 msgctxt "STR_CTRL" msgid "⌥ Opt" msgstr "" #. Tdqss #: cui/inc/toolbarmode.hrc:23 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "Standard user interface with menu, toolbar, and collapsed sidebar. Intended for users who are familiar with the classic interface." msgstr "" #. BoVy3 #: cui/inc/toolbarmode.hrc:24 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "The Tabbed user interface is the most similar to the Ribbons used in Microsoft Office. It organizes functions in tabs and makes the main menu obsolete." msgstr "" #. 8irik #: cui/inc/toolbarmode.hrc:25 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "Standard user interface but with single-line toolbar. Intended for use on small screens." msgstr "" #. wKg2Q #: cui/inc/toolbarmode.hrc:26 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "Standard user interface with expanded sidebar. Expert users who want to quickly change many different properties are advised to use this UI." msgstr "" #. qXq4A #: cui/inc/toolbarmode.hrc:27 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "The Tabbed Compact variant aims to be familiar with the Microsoft Office interface, yet occupying less space for smaller screens." msgstr "" #. oZV6K #: cui/inc/toolbarmode.hrc:28 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "The Groupedbar interface provides access to functions in groups, with icons for most-frequently used features, and dropdown menus for others. This full variant favors functions and is slightly larger than others." msgstr "" #. acQKG #: cui/inc/toolbarmode.hrc:29 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "The Groupedbar interface provides access to functions in groups, with icons for most-frequently used features, and dropdown menus for others. This compact variant favors vertical space." msgstr "" #. eGMCZ #: cui/inc/toolbarmode.hrc:30 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "The Contextual Single interface shows functions in a single-line toolbar with context-dependent content." msgstr "" #. KFPmR #: cui/inc/toolbarmode.hrc:31 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "The Contextual Groups interface focuses on beginners. It exposes the most frequently used functions on groups with the core action as large icon and a couple of small additional features. All functions have a label. Depending on the context, an additional section provides access to those functions." msgstr "" #. Xnz8J #: cui/inc/treeopt.hrc:34 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME" #. CaEWP #: cui/inc/treeopt.hrc:35 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "User Data" msgstr "Карыстальнік" #. 7XYLG #: cui/inc/treeopt.hrc:36 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "General" msgstr "Агульнае" #. HCH7S #: cui/inc/treeopt.hrc:37 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "View" msgstr "Від" #. HCLxc #: cui/inc/treeopt.hrc:38 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Print" msgstr "Друк" #. zuF6E #: cui/inc/treeopt.hrc:39 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Paths" msgstr "Шляхі" #. cSVdD #: cui/inc/treeopt.hrc:40 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Fonts" msgstr "Шрыфты" #. XnLRt #: cui/inc/treeopt.hrc:41 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Security" msgstr "Бяспека" #. ZhEG3 #: cui/inc/treeopt.hrc:42 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Personalization" msgstr "Персаналізацыя" #. DLfE7 #: cui/inc/treeopt.hrc:43 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Application Colors" msgstr "Колеры праграмы" #. hh7Mg #: cui/inc/treeopt.hrc:44 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Accessibility" msgstr "Для абмежаваных у магчымасцях" #. oUTLV #: cui/inc/treeopt.hrc:45 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Advanced" msgstr "Складаныя" #. QR2hr #: cui/inc/treeopt.hrc:46 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Basic IDE" msgstr "Параметры IDE Basic" #. ZS4Sx #: cui/inc/treeopt.hrc:47 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Online Update" msgstr "Абнаўленне праз Сеціва" #. 8CCRN #: cui/inc/treeopt.hrc:48 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "OpenCL" msgstr "OpenCL" #. VNpPF #: cui/inc/treeopt.hrc:53 msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Language Settings" msgstr "Настаўленні мовы" #. JmAVh #: cui/inc/treeopt.hrc:54 msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Languages" msgstr "Мовы" #. HEzGc #: cui/inc/treeopt.hrc:55 msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Writing Aids" msgstr "Дапаможнікі ў пісанні" #. DLJAB #: cui/inc/treeopt.hrc:56 msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Searching in Japanese" msgstr "Пошук у японскім тэксце" #. dkSs5 #: cui/inc/treeopt.hrc:57 msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Asian Layout" msgstr "Азіяцкі лад друку" #. VsApk #: cui/inc/treeopt.hrc:58 msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Complex Text Layout" msgstr "Складаны тэкставы выклад" #. ix6bE #: cui/inc/treeopt.hrc:59 msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "LanguageTool Server Settings" msgstr "" #. TGnig #: cui/inc/treeopt.hrc:64 msgctxt "SID_INET_DLG_RES" msgid "Internet" msgstr "Інтэрнэт" #. QJNEE #: cui/inc/treeopt.hrc:65 msgctxt "SID_INET_DLG_RES" msgid "Proxy" msgstr "Проксі" #. EhHFs #: cui/inc/treeopt.hrc:66 msgctxt "SID_INET_DLG_RES" msgid "Email" msgstr "" #. 4Cajf #: cui/inc/treeopt.hrc:71 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Writer" msgstr "%PRODUCTNAME Writer" #. CtZCN #: cui/inc/treeopt.hrc:72 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "General" msgstr "Агульнае" #. t9DgE #: cui/inc/treeopt.hrc:73 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "View" msgstr "Від" #. MxbiL #: cui/inc/treeopt.hrc:74 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Formatting Aids" msgstr "Дапаможнікі ў фарматаванні" #. V3usW #: cui/inc/treeopt.hrc:75 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Grid" msgstr "Рашотка" #. Cc2Ka #: cui/inc/treeopt.hrc:76 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Basic Fonts (Western)" msgstr "Базавыя шрыфты (Заходняе пісьмо)" #. TDUti #: cui/inc/treeopt.hrc:77 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Basic Fonts (Asian)" msgstr "Базавыя шрыфты (Азіяцкае пісьмо)" #. nfHR8 #: cui/inc/treeopt.hrc:78 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Basic Fonts (CTL)" msgstr "Базавыя шрыфты (Складаны Тэкставы Выклад)" #. 38A6E #: cui/inc/treeopt.hrc:79 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Print" msgstr "Друк" #. UCGLq #: cui/inc/treeopt.hrc:80 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Table" msgstr "Табліца" #. NVRAk #: cui/inc/treeopt.hrc:81 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Changes" msgstr "Змены" #. 3DyC7 #: cui/inc/treeopt.hrc:82 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Comparison" msgstr "Параўнанне" #. AtMGC #: cui/inc/treeopt.hrc:83 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Compatibility" msgstr "Сумяшчальнасць" #. byMJP #: cui/inc/treeopt.hrc:84 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "AutoCaption" msgstr "Аўтазагаловак" #. aGnq6 #: cui/inc/treeopt.hrc:85 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Mail Merge Email" msgstr "" #. trEVm #: cui/inc/treeopt.hrc:90 msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web" msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Web" #. BZ7BG #: cui/inc/treeopt.hrc:91 msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "View" msgstr "Від" #. 3q8qM #: cui/inc/treeopt.hrc:92 msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "Formatting Aids" msgstr "Дапаможнікі ў фарматаванні" #. 9fj7Y #: cui/inc/treeopt.hrc:93 msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "Grid" msgstr "Сетка" #. stfD4 #: cui/inc/treeopt.hrc:94 msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "Print" msgstr "Друк" #. KpkDS #: cui/inc/treeopt.hrc:95 msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "Table" msgstr "Табліца" #. 9NS67 #: cui/inc/treeopt.hrc:96 msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "Background" msgstr "Фон" #. 9WCAp #: cui/inc/treeopt.hrc:101 msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Math" msgstr "%PRODUCTNAME Math" #. rFHDF #: cui/inc/treeopt.hrc:102 msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES" msgid "Settings" msgstr "Настаўленні" #. vk6jX #: cui/inc/treeopt.hrc:107 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Calc" msgstr "%PRODUCTNAME Calc" #. xe2ry #: cui/inc/treeopt.hrc:108 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "General" msgstr "Агульнае" #. xE8RH #: cui/inc/treeopt.hrc:109 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Defaults" msgstr "Прадвызначаныя" #. ufTM2 #: cui/inc/treeopt.hrc:110 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "View" msgstr "Від" #. QMCfy #: cui/inc/treeopt.hrc:111 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Calculate" msgstr "Вылічыць" #. oq8xG #: cui/inc/treeopt.hrc:112 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Formula" msgstr "Формула" #. HUUQP #: cui/inc/treeopt.hrc:113 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Sort Lists" msgstr "Спісы сартавання" #. bostB #: cui/inc/treeopt.hrc:114 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Changes" msgstr "Змяненні" #. WVbFZ #: cui/inc/treeopt.hrc:115 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Compatibility" msgstr "Сумяшчальнасць" #. UZGDj #: cui/inc/treeopt.hrc:116 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Grid" msgstr "Рашотка" #. wrdFF #: cui/inc/treeopt.hrc:117 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Print" msgstr "Друк" #. EeKzo #: cui/inc/treeopt.hrc:122 msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Impress" msgstr "%PRODUCTNAME Impress" #. GxFDj #: cui/inc/treeopt.hrc:123 msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" msgid "General" msgstr "Агульнае" #. unCEW #: cui/inc/treeopt.hrc:124 msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" msgid "View" msgstr "Від" #. UxXLE #: cui/inc/treeopt.hrc:125 msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" msgid "Grid" msgstr "Рашотка" #. DLCS4 #: cui/inc/treeopt.hrc:126 msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" msgid "Print" msgstr "Друк" #. wZWAL #: cui/inc/treeopt.hrc:131 msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Draw" msgstr "%PRODUCTNAME Draw" #. B9gGf #: cui/inc/treeopt.hrc:132 msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" msgid "General" msgstr "Агульнае" #. oiiBb #: cui/inc/treeopt.hrc:133 msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" msgid "View" msgstr "Від" #. et8PK #: cui/inc/treeopt.hrc:134 msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" msgid "Grid" msgstr "Рашотка" #. oGTEW #: cui/inc/treeopt.hrc:135 msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" msgid "Print" msgstr "Друк" #. BECZi #: cui/inc/treeopt.hrc:140 msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES" msgid "Charts" msgstr "Дыяграмы" #. XAhzo #: cui/inc/treeopt.hrc:141 msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES" msgid "Default Colors" msgstr "Прадвызначаныя колеры" #. oUBac #: cui/inc/treeopt.hrc:146 msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" msgid "Load/Save" msgstr "Чытанне і запіс" #. 3go3N #: cui/inc/treeopt.hrc:147 msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" msgid "General" msgstr "Агульнае" #. 9aX4K #: cui/inc/treeopt.hrc:148 msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" msgid "VBA Properties" msgstr "Уласцівасці VBA" #. oAGDd #: cui/inc/treeopt.hrc:149 msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" msgid "Microsoft Office" msgstr "Microsoft Office" #. UtTyJ #: cui/inc/treeopt.hrc:150 msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" msgid "HTML Compatibility" msgstr "Сумяшчальнасць HTML" #. Qysp7 #: cui/inc/treeopt.hrc:155 msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Base" msgstr "%PRODUCTNAME Base" #. 78XBF #: cui/inc/treeopt.hrc:156 msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES" msgid "Connections" msgstr "Далучэнні" #. 54yat #: cui/inc/treeopt.hrc:157 msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES" msgid "Databases" msgstr "Базы даных" #. NFYmd #: cui/inc/twolines.hrc:28 msgctxt "twolinespage|liststore1" msgid "(None)" msgstr "(Няма)" #. oUwW4 #: cui/inc/twolines.hrc:29 msgctxt "twolinespage|liststore1" msgid "(" msgstr "(" #. mSyZB #: cui/inc/twolines.hrc:30 msgctxt "twolinespage|liststore1" msgid "[" msgstr "[" #. aDAks #: cui/inc/twolines.hrc:31 msgctxt "twolinespage|liststore1" msgid "<" msgstr "<" #. uVPNB #: cui/inc/twolines.hrc:32 msgctxt "twolinespage|liststore1" msgid "{" msgstr "{" #. 6TmK5 #: cui/inc/twolines.hrc:33 msgctxt "twolinespage|liststore1" msgid "Other Characters..." msgstr "Іншыя знакі..." #. ycpAX #: cui/inc/twolines.hrc:38 msgctxt "twolinespage|liststore2" msgid "(None)" msgstr "(Няма)" #. ts6EG #: cui/inc/twolines.hrc:39 msgctxt "twolinespage|liststore2" msgid ")" msgstr ")" #. REFgT #: cui/inc/twolines.hrc:40 msgctxt "twolinespage|liststore2" msgid "]" msgstr "]" #. wFPzF #: cui/inc/twolines.hrc:41 msgctxt "twolinespage|liststore2" msgid ">" msgstr ">" #. HFeFt #: cui/inc/twolines.hrc:42 msgctxt "twolinespage|liststore2" msgid "}" msgstr "}" #. YcMQR #: cui/inc/twolines.hrc:43 msgctxt "twolinespage|liststore2" msgid "Other Characters..." msgstr "Іншыя знакі..." #. YjEAy #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:24 msgctxt "aboutconfigdialog|AboutConfig" msgid "Expert Configuration" msgstr "Экспертныя настаўленні" #. GBiPy #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:40 msgctxt "aboutconfigdialog|edit" msgid "Edit" msgstr "Рэдагаваць" #. Z7SA5 #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:46 msgctxt "extended_tip|edit" msgid "Opens a dialog to edit the preference." msgstr "" #. 2uM3W #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:58 msgctxt "aboutconfigdialog|reset" msgid "Reset" msgstr "Да пачатковага" #. 95seU #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:64 msgctxt "extended_tip|reset" msgid "Undo changes done so far in this dialog." msgstr "" #. j4Avi #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:146 msgctxt "extended_tip|searchEntry" msgid "Type the preference you want to display in the text area" msgstr "" #. EhpWF #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:158 msgctxt "aboutconfigdialog|searchButton" msgid "_Search" msgstr "_Пошук" #. nmtBr #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:167 msgctxt "extended_tip|searchButton" msgid "Click to search your preference text in the Preferences tree." msgstr "" #. BMohC #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:209 msgctxt "aboutconfigdialog|preference" msgid "Preference Name" msgstr "Назва параметра" #. PiV9t #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:229 msgctxt "aboutconfigdialog|property" msgid "Property" msgstr "Уласцівасць" #. g6RFE #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:243 msgctxt "aboutconfigdialog|type" msgid "Type" msgstr "Тып" #. BYBgx #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:257 msgctxt "aboutconfigdialog|value" msgid "Value" msgstr "Значэнне" #. A9J9F #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:269 msgctxt "extended_tip|preferences" msgid "List the preferences organized hierarchically in a tree layout." msgstr "" #. B8FF9 #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigvaluedialog.ui:8 msgctxt "aboutconfigvaluedialog|AboutConfigValueDialog" msgid "Name" msgstr "Назва" #. SPnss #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigvaluedialog.ui:90 msgctxt "aboutconfigvaluedialog|label1" msgid "Value:" msgstr "Значэнне:" #. fFDEn #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:13 msgctxt "aboutdialog|AboutDialog" msgid "About %PRODUCTNAME" msgstr "Пра %PRODUCTNAME" #. rdEwV #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:106 msgctxt "aboutdialog|lbVersion" msgid "Version:" msgstr "" #. W6gkc #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:123 msgctxt "aboutdialog|lbBuild" msgid "Build:" msgstr "" #. J78bj #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:139 msgctxt "aboutdialog|lbEnvironment" msgid "Environment:" msgstr "" #. c2sEB #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:209 msgctxt "aboutdialog|lbExtra" msgid "Misc:" msgstr "" #. FwVyQ #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:243 msgctxt "aboutdialog|lbLocale" msgid "Locale:" msgstr "" #. SFbP2 #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:275 msgctxt "aboutdialog|lbUI" msgid "User Interface:" msgstr "" #. KFo3i #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:316 msgctxt "aboutdialog|description" msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for word processing, spreadsheets, presentations and more." msgstr "%PRODUCTNAME гэта сучасны праграмны комплекс, лёгкі ва ўжыванні, з адкрытымі выточнымі тэкстамі, які здольны апрацоўваць тэкст, разліковыя аркушы, прэзентацыі і іншае." #. cFC6E #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:350 msgctxt "aboutdialog|credits" msgid "Credits" msgstr "" #. VkRAv #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:366 msgctxt "aboutdialog|website" msgid "Website" msgstr "" #. i4Jo2 #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:382 msgctxt "aboutdialog|releasenotes" msgid "Release Notes" msgstr "" #. 5TUrF #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:410 msgctxt "aboutdialog|lbVersionInfo" msgid "Version Information" msgstr "" #. jZvGC #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:429 msgctxt "aboutdialog|btnCopyVersionTooltip" msgid "Copy all version information in English" msgstr "" #. Ujmto #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:80 msgctxt "accelconfigpage|tooltip|shortcuts" msgid "To quickly find a shortcut in this list, simply press the key combination." msgstr "" #. s4GiG #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:117 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|shortcuts" msgid "" "Lists the shortcut keys and the associated commands. To assign or modify the shortcut key for the command selected in the Function list, click a shortcut in this list, and then click Modify.\n" "To quickly find a shortcut in this list, simply press the key combination." msgstr "" #. MP3WF #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:129 msgctxt "accelconfigpage|label21" msgid "Shortcu_t Keys" msgstr "Клавішавыя скароты" #. rEN3b #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:155 msgctxt "accelconfigpage|office" msgid "%PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME" #. oakFo #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:164 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|office" msgid "Displays shortcut keys that are common to all the office suite applications." msgstr "" #. jjhUE #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:176 msgctxt "accelconfigpage|module" msgid "$(MODULE)" msgstr "$(MODULE)" #. 6UUdW #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:185 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|module" msgid "Displays shortcut keys for the current office suite application." msgstr "" #. R2nhJ #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:212 msgctxt "accelconfigpage|change" msgid "_Modify" msgstr "Правіць" #. F2oLa #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:219 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|change" msgid "Assigns the key combination selected in the Shortcut keys list to the command selected in the Function list." msgstr "" #. eFsw9 #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:238 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." msgstr "" #. 6MwWq #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:250 msgctxt "accelconfigpage|load" msgid "_Load..." msgstr "Прачытаць..." #. yANEF #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:257 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|load" msgid "Replaces the shortcut key configuration with one that was previously saved." msgstr "" #. Uq7F5 #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:270 msgctxt "accelconfigpage|save" msgid "_Save..." msgstr "_Запісаць…" #. e9TFA #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:277 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|save" msgid "Saves the current shortcut key configuration, so that you can load it later." msgstr "" #. oSRQ7 #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:295 msgctxt "accelconfigpage|tooltip|reset" msgid "Unsaved modifications to shortcut keys are reverted." msgstr "" #. stv4J #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:298 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|reset" msgid "Revert any changes made to keyboard shortcuts to the assignments that were present when this dialog was opened." msgstr "" #. BKAsD #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:349 msgctxt "accelconfigpage|searchEntry" msgid "Type to search" msgstr "Увядзіце тэкст для пошуку" #. nGtvW #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:353 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|searchEntry" msgid "Type here to search in the list of functions." msgstr "" #. T5FGo #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:375 msgctxt "accelconfigpage|label23" msgid "_Category" msgstr "Катэгорыя" #. xfWzA #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:389 msgctxt "accelconfigpage|label24" msgid "_Function" msgstr "Функцыя" #. 7PCeb #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:403 msgctxt "accelconfigpage|label25" msgid "_Keys" msgstr "Клавішы" #. 8DnFJ #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:447 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|category" msgid "Lists the available function categories. To assign shortcuts to Styles, open the \"Styles\" category." msgstr "" #. wGm8q #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:494 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|function" msgid "Select a function that you want to assign a shortcut key to, click a key combination in the Shortcut keys list, and then click Modify. If the selected function already has a shortcut key, it is displayed in the Keys list." msgstr "" #. PzCaG #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:540 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|keys" msgid "Displays the shortcut keys that are assigned to the selected function." msgstr "" #. CqdJF #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:564 msgctxt "accelconfigpage|label22" msgid "F_unctions" msgstr "Функцыі" #. kVeWd #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:577 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|AccelConfigPage" msgid "Assigns or edits the shortcut keys for the office suite commands, or Basic macros." msgstr "" #. 3zZvu #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:56 msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|abbrev" msgid "Type an abbreviation followed by a period, and then click New. This prevents automatic capitalization of the first letter of the word that comes after the period at the end of the abbreviation." msgstr "" #. GUtft #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:67 msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev" msgid "Auto_Include" msgstr "" #. KRr5y #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:73 msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev" msgid "Automatically add to the exception list if autocorrection is immediately undone." msgstr "" #. 7qDG3 #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:76 msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|autoabbrev" msgid "Adds autocorrected abbreviations to the list of exceptions, if the autocorrection is immediately undone. This feature is only effective when Capitalize first letter of every sentence option is selected in the [T] column on the Options tab of this dialog." msgstr "" #. tpV8t #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:103 msgctxt "acorexceptpage|newabbrev-atkobject" msgid "New abbreviations" msgstr "Новыя скарачэнні" #. CEdQa #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:115 msgctxt "acorexceptpage|replace" msgid "_Replace" msgstr "Замяніць" #. st6Jc #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:138 msgctxt "acorexceptpage|delabbrev-atkobject" msgid "Delete abbreviations" msgstr "Сцерці скарачэнні" #. 9h2WR #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:189 msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|abbrevlist" msgid "Lists the abbreviations that are not automatically corrected." msgstr "" #. VoLnB #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:206 msgctxt "acorexceptpage|label1" msgid "Abbreviations (no Subsequent Capital)" msgstr "Скарачэнні (без наступнай загалоўнай)" #. oDBsM #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:247 msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|double" msgid "Type the word or abbreviation that starts with two capital letters or a small initial that you do not want automatically changed to one initial capital. For example, enter PC to prevent a change from PC to Pc, or enter eBook to prevent a change to Ebook." msgstr "" #. kAzxB #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:258 msgctxt "acorexceptpage|autodouble" msgid "A_utoInclude" msgstr "Збіранне слова_ў" #. Cqrp5 #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:264 msgctxt "acorexceptpage|autodouble" msgid "Automatically add to the exception list if autocorrection is immediately undone." msgstr "" #. 7u9Af #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:267 msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|autodouble" msgid "Adds autocorrected words that start with two capital letters to the list of exceptions, if the autocorrection is immediately undone. This feature is only effective if the Correct TWo INitial CApitals option is selected in the [T] column on the Options tab of this dialog." msgstr "" #. AcEEf #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:294 msgctxt "acorexceptpage|newdouble-atkobject" msgid "New words with two initial capitals or small initial" msgstr "" #. 5Y2Wh #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:306 msgctxt "acorexceptpage|replace1" msgid "_Replace" msgstr "Замяніць" #. 5ZhAJ #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:329 msgctxt "acorexceptpage|deldouble-atkobject" msgid "Delete words with two initial capitals or small initial" msgstr "" #. kCahU #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:380 msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|doublelist" msgid "Lists the words or abbreviations that start with two initial capitals that are not automatically corrected. All words which start with two capital letters are listed in the field." msgstr "" #. 7FHhG #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:397 msgctxt "acorexceptpage|label2" msgid "Words With TWo INitial CApitals or sMALL iNITIAL" msgstr "" #. UCDeF #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:412 msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|AcorExceptPage" msgid "Specify the abbreviations or letter combinations that you do not want corrected automatically." msgstr "" #. Cd7nJ #: cui/uiconfig/ui/acoroptionspage.ui:84 msgctxt "acoroptionspage|extended_tip|AutocorrectOptionsPage" msgid "Select the options for automatically correcting errors as you type, and then click OK." msgstr "" #. D8rmz #: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:40 msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|new" msgid "Adds or replaces an entry in the replacement table." msgstr "" #. qjPVK #: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:52 msgctxt "acorreplacepage|replace" msgid "_Replace" msgstr "Замяніць" #. fjsDd #: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:60 msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|replace" msgid "Adds or replaces an entry in the replacement table." msgstr "" #. 7hHNW #: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:79 msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." msgstr "" #. YLcSj #: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:146 msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|tabview" msgid "Lists the entries for automatically replacing words, abbreviations or word parts while you type. To add an entry, enter text in the Replace and With boxes, and then click New. To edit an entry, select it, change the text in the With box, and then click Replace. To delete an entry, select it, and then click Delete." msgstr "" #. p6tMV #: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:168 msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|newtext" msgid "Enter the replacement text, graphic, frame, or OLE object that you want to replace the text in the Replace box. If you have selected text, a graphic, a frame, or an OLE object in your document, the relevant information is already entered here." msgstr "" #. gd9PD #: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:187 msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|origtext" msgid "Enter the word, abbreviation or word part that you want to replace while you type. Wildcard character sequence .* in the end of word results the replacement of the word before arbitrary suffixes, too. Wildcard character sequence .* before the word results the replacement after arbitrary prefixes, too. For example, the pattern \"i18n.*\" with the replacement text \"internationalization\" finds and replaces \"i18ns\" with \"internationalizations\", or the pattern \".*...\" with the replacement text \"…\" finds and replaces three dots in \"word...\" with the typographically correct precomposed Unicode horizontal ellipsis (\"word…\")." msgstr "" #. GLT9J #: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:200 msgctxt "acorreplacepage|label1" msgid "Repla_ce" msgstr "Замяніць" #. RDUE5 #: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:217 msgctxt "acorreplacepage|label2" msgid "_With" msgstr "" #. 25PQc #: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:232 msgctxt "acorreplacepage|textonly" msgid "_Text only" msgstr "Толькі тэкст" #. 784tz #: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:240 msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|textonly" msgid "Saves the entry in the With box without formatting. When the replacement is made, the text uses the same format as the document text." msgstr "" #. yuDgJ #: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:254 msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|AcorReplacePage" msgid "Edits the replacement table for automatically correcting or replacing words or abbreviations in your document." msgstr "" #. 9Xnti #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:12 msgctxt "customanimationfragment|90" msgid "Active version only" msgstr "" #. 6ZZPG #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:25 msgctxt "bulletandposition|gallery" msgid "Sort by" msgstr "" #. LhkwF #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:34 msgctxt "menuassignpage|gear_textOnly" msgid "Voting" msgstr "" #. KsZpM #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:43 msgctxt "menuassignpage|gear_textOnly" msgid "Downloads" msgstr "" #. A4zUt #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:52 msgctxt "menuassignpage|gear_textOnly" msgid "Comments" msgstr "" #. ncCYE #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:71 msgctxt "menuassignpage|gear_iconAndText" msgid "Detail view" msgstr "" #. SoASj #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:82 msgctxt "menuassignpage|gear_iconAndText" msgid "Condensed list" msgstr "" #. MdFgz #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:98 msgctxt "additionsdialog|AdditionsDialog" msgid "Additions" msgstr "" #. wqAig #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:123 msgctxt "additionsdialog|ProgressLabel" msgid "Progress Label" msgstr "" #. PjJ55 #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:126 msgctxt "additionsdialog|ProgressLabel" msgid "ProgressLabel" msgstr "" #. SYKGE #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:127 msgctxt "additionsdialog|ProgressLabel" msgid "This label shows that the progress of the operations such as loading extensions, not found, etc." msgstr "" #. NrZT8 #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:188 #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:189 msgctxt "additionsdialog|searchEntry" msgid "searchEntry" msgstr "" #. iamTq #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:212 msgctxt "additionsdialog|buttonGear" msgid "Gear Menu" msgstr "" #. CbCbR #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:213 msgctxt "additionsdialog|buttonGear" msgid "Contains commands to modify settings of the additions list such as sorting type or view type." msgstr "" #. fUE2f #: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:16 msgctxt "additionsDialog|buttonShowMore" msgid "Show More Extensions" msgstr "" #. 2pPGn #: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:21 msgctxt "additionsDialog|buttonShowMore" msgid "ButtonShowMore" msgstr "" #. i9AoG #: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:22 msgctxt "additionsDialog|buttonShowMore" msgid "This button shows more extensions." msgstr "" #. UzjvF #: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:68 msgctxt "additionsEntry|votingLabel" msgid "Voting:" msgstr "" #. iMQas #: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:88 msgctxt "additionsEntry|labelLicense" msgid "License:" msgstr "" #. buPFe #: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:106 msgctxt "additionsEntry|labelVersion" msgid "Required version:" msgstr "" #. cFsEL #: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:124 msgctxt "additionsEntry|labelComments" msgid "Comments:" msgstr "" #. TkztG #: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:142 msgctxt "additionsEntry|labelComments" msgid "Downloads:" msgstr "" #. JRe5b #: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:356 msgctxt "additionsEntry|buttonInstall" msgid "Install" msgstr "" #. VEbVr #: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:370 msgctxt "additionsEntry|buttonWebsite" msgid "Website" msgstr "" #. BuMBh #: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:15 msgctxt "agingdialog|AgingDialog" msgid "Aging" msgstr "Старэнне" #. A8e8L #: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:144 msgctxt "agingdialog|extended_tip|value" msgid "Specifies the number of colors to which the image is to be reduced." msgstr "" #. bJvBm #: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:157 msgctxt "agingdialog|label2" msgid "Aging degree:" msgstr "Ступень старэння:" #. 6FVBe #: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:179 msgctxt "agingdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "Параметры" #. pciJf #: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:204 msgctxt "agingdialog|extended_tip|AgingDialog" msgid "All pixels are set to their gray values, and then the green and blue color channels are reduced by the amount you specify. The red color channel is not changed." msgstr "" #. nxZTH #: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:55 msgctxt "applyautofmtpage|edit" msgid "_Edit..." msgstr "Правіць..." #. AYYCs #: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:64 msgctxt "applyautofmtpage|extended_tip|edit" msgid "Modifies the selected AutoCorrect option." msgstr "" #. sYxng #: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:78 msgctxt "applyautofmtpage|label1" msgid "[M]: Replace while modifying existing text" msgstr "[M]: мяняць пры змяненні наяўнага тэксту" #. FtXg9 #: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:93 msgctxt "applyautofmtpage|label2" msgid "[T]: AutoCorrect while typing" msgstr "[T]: аўта-карэкцыя пры наборы тэксту" #. NujUD #: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:142 msgctxt "applyautofmtpage|m" msgid "[M]" msgstr "[M]" #. qanx6 #: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:164 msgctxt "applyautofmtpage|t" msgid "[T]" msgstr "[T]" #. 2tG6L #: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:211 msgctxt "applyautofmtpage|extended_tip|ApplyAutoFmtPage" msgid "Select the options for automatically correcting errors as you type, and then click OK." msgstr "" #. EjG2g #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:92 msgctxt "applylocalizedpage|m" msgid "[M]" msgstr "[M]" #. YUBPr #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:114 msgctxt "applylocalizedpage|t" msgid "[T]" msgstr "[T]" #. 9D3Vt #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:139 msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|list" msgid "Select to apply the replacements while you type [T], or when you modify existing text [M]." msgstr "" #. KM3Dj #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:200 msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|checklist" msgid "Select to apply the replacements while you type [T], or when you modify existing text [M]." msgstr "" #. srHxL #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:241 msgctxt "applylocalizedpage|singlereplace" msgid "Repla_ce" msgstr "Замяніць" #. ybjKY #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:249 msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|singlereplace" msgid "Automatically replaces the default system symbol for the given type of quotation marks with the special character that you specify." msgstr "" #. EQrEN #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:264 msgctxt "applylocalizedpage|startquoteft" msgid "_Start quote:" msgstr "Пачатковае двукоссе:" #. ASq8L #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:288 msgctxt "applylocalizedpage|startsingle-atkobject" msgid "Start quote of single quotes" msgstr "Пачатковае адзінарнае двукоссе" #. ZSG3R #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:289 msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|startsingle" msgid "Select the special character that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply." msgstr "" #. FFEVA #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:302 msgctxt "applylocalizedpage|singlestartex" msgid "Default" msgstr "Прадвызначана" #. RindW #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:318 msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle" msgid "_Default" msgstr "Прадвызначана" #. QY58F #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:326 msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle-atkobject" msgid "Single quotes default" msgstr "Тыповыя адзінарныя двукоссі" #. nHhRe #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:327 msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|defaultsingle" msgid "Resets the quotation marks to the default symbols." msgstr "" #. GRDaT #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:341 msgctxt "applylocalizedpage|endquoteft" msgid "_End quote:" msgstr "Канцавое дв_укоссе:" #. Am27U #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:365 msgctxt "applylocalizedpage|endsingle-atkobject" msgid "End quote of single quotes" msgstr "Канцавое адзінарнае двукоссе" #. CHEww #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:366 msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|endsingle" msgid "Select the special character that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply." msgstr "" #. M4BCQ #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:379 msgctxt "applylocalizedpage|singleendex" msgid "Default" msgstr "Прадвызначана" #. VBKmS #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:402 msgctxt "applylocalizedpage|label1" msgid "Single Quotes" msgstr "Адзінарныя двукоссі" #. Kadoe #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:430 msgctxt "applylocalizedpage|doublereplace" msgid "Repla_ce" msgstr "Замяніць" #. AADNo #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:438 msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|doublereplace" msgid "Automatically replaces the default system symbol for the given type of quotation marks with the special character that you specify." msgstr "" #. MAW53 #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:453 msgctxt "applylocalizedpage|label6" msgid "_Start quote:" msgstr "Пачатковае двукоссе:" #. BEFQi #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:477 msgctxt "applylocalizedpage|startdouble-atkobject" msgid "Start quote of double quotes" msgstr "Пачатковае двайное двукоссе" #. XDtCo #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:478 msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|startdouble" msgid "Select the special character that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply." msgstr "" #. oqBJC #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:491 msgctxt "applylocalizedpage|doublestartex" msgid "Default" msgstr "Прадвызначана" #. F7yr9 #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:507 msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble" msgid "_Default" msgstr "Прадвызначана" #. KFTqi #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:515 msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble-atkobject" msgid "Double quotes default" msgstr "Тыповае двайное двукоссе" #. 8oRQv #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:516 msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|defaultdouble" msgid "Resets the quotation marks to the default symbols." msgstr "" #. cDwwK #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:530 msgctxt "applylocalizedpage|label8" msgid "_End quote:" msgstr "Канцавое дв_укоссе:" #. 85hDi #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:554 msgctxt "applylocalizedpage|enddouble-atkobject" msgid "End quote of double quotes" msgstr "Канцавое двайное двукоссе" #. AurnH #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:555 msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|enddouble" msgid "Select the special character that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply." msgstr "" #. FBndB #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:568 msgctxt "applylocalizedpage|doubleendex" msgid "Default" msgstr "Прадвызначана" #. BDqUY #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:591 msgctxt "applylocalizedpage|label10" msgid "Double Quotes" msgstr "Двукоссе" #. WaGoG #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:618 msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|ApplyLocalizedPage" msgid "Specify the AutoCorrect options for quotation marks and for options that are specific to the language of the text." msgstr "" #. BXzDP #: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:8 msgctxt "areadialog|AreaDialog" msgid "Area" msgstr "Вобласць" #. eVAJs #: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:135 msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_AREA" msgid "Area" msgstr "Абсяг" #. GvZjP #: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:182 msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_SHADOW" msgid "Shadow" msgstr "З ценем" #. 4XRBr #: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:230 msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE" msgid "Transparency" msgstr "Празрыстасць" #. mqtAE #: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:257 msgctxt "areadialog|extended_tip|AreaDialog" msgid "Sets the fill properties of the selected drawing object." msgstr "" #. as89H #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:34 msgctxt "areatabpage|tablelb" msgid "Cell" msgstr "" #. yowxv #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:35 msgctxt "areatabpage|tablelb" msgid "Row" msgstr "" #. sEdWf #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:36 msgctxt "areatabpage|tablelb" msgid "Table" msgstr "" #. WxC4H #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:40 msgctxt "areatabpage|extended_tip|tablelb" msgid "Set the fill options for the selected drawing object or document element." msgstr "" #. 2kC9i #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:52 msgctxt "areatabpage|btnnone" msgid "None" msgstr "Няма" #. kTpV7 #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:58 msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnnone" msgid "Do not fill the selected object." msgstr "" #. AiEuM #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:70 msgctxt "areatabpage|btncolor" msgid "Color" msgstr "Колер" #. xhtbg #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:76 msgctxt "areatabpage|extended_tip|btncolor" msgid "Fills the object with a color selected on this page." msgstr "" #. zXDcA #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:88 msgctxt "areatabpage|btngradient" msgid "Gradient" msgstr "Градыент" #. AGYbc #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:94 msgctxt "areatabpage|extended_tip|btngradient" msgid "Fills the object with a gradient selected on this page." msgstr "" #. q5cAU #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:106 msgctxt "areatabpage|btnbitmap" msgid "Image" msgstr "" #. ELAno #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:112 msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnbitmap" msgid "Fills the object with a bitmap image selected on this page." msgstr "" #. 9q7GD #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:124 msgctxt "areatabpage|btnpattern" msgid "Pattern" msgstr "Узор" #. 2mrDx #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:130 msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnpattern" msgid "Fills the object with a dot pattern selected on this page." msgstr "" #. 5y6vj #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:142 msgctxt "areatabpage|btnhatch" msgid "Hatch" msgstr "Штрыхоўка" #. irCyE #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:148 msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnhatch" msgid "Fills the object with a hatching pattern selected on this page." msgstr "" #. Tap6L #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:160 msgctxt "areatabpage|btnusebackground" msgid "Use Background" msgstr "" #. BEBkY #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:166 msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnusebackground" msgid "Displays the underlying slide background." msgstr "" #. TFDzi #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:220 msgctxt "areatabpage|extended_tip|AreaTabPage" msgid "Set the fill options for the selected drawing object or document element." msgstr "" #. GSXcM #: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:21 msgctxt "asiantypography|checkForbidList" msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of lines" msgstr "Правяраць паводле спісу забароненых знакаў пачаткі і канчаткі радкоў" #. Pxxtv #: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:37 msgctxt "asiantypography|checkHangPunct" msgid "Allow hanging punctuation" msgstr "Дазволіць вісячую пунктуацыю" #. 7sMg2 #: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:53 msgctxt "asiantypography|checkApplySpacing" msgid "Apply spacing between Asian and non-Asian text" msgstr "" #. Xr8Ls #: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:73 msgctxt "asiantypography|labelLineChange" msgid "Line Change" msgstr "Змяненне радка" #. yjBU4 #: cui/uiconfig/ui/assigncomponentdialog.ui:10 msgctxt "assigncomponentdialog|AssignComponent" msgid "Assign Component" msgstr "Прызначыць кампанент" #. EAbGN #: cui/uiconfig/ui/assigncomponentdialog.ui:95 msgctxt "assigncomponentdialog|label1" msgid "Component method name:" msgstr "Назва метаду кампанента:" #. anHSu #: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:8 msgctxt "autocorrectdialog|AutoCorrectDialog" msgid "AutoCorrect" msgstr "Аўта-карэкцыя" #. LSGYn #: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:31 msgctxt "autocorrectdialog|extended_tip|reset" msgid "Resets modified values back to the tab page previous values." msgstr "" #. PbHCG #: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:52 msgctxt "autocorrectdialog|extended_tip|ok" msgid "Saves all changes and closes dialog." msgstr "" #. Qqmqp #: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:71 msgctxt "autocorrectdialog|extended_tip|cancel" msgid "Closes dialog and discards all changes." msgstr "" #. HBfWE #: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:120 msgctxt "autocorrectdialog|label1" msgid "Replacements and exceptions for language:" msgstr "Замены і выняткі для мовы:" #. uThXE #: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:137 msgctxt "autocorrectdialog|extended_tip|lang" msgid "Select the language for which you want to create or edit the replacement rules." msgstr "" #. Qpig7 #: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:199 msgctxt "autocorrectdialog|replace" msgid "Replace" msgstr "Замяніць" #. gFjcV #: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:246 msgctxt "autocorrectdialog|exceptions" msgid "Exceptions" msgstr "Выняткі" #. FCFAS #: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:294 msgctxt "autocorrectdialog|options" msgid "Options" msgstr "Настаўленні" #. PgrDz #: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:342 msgctxt "autocorrectdialog|apply" msgid "Options" msgstr "Настаўленні" #. TCyBg #: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:390 msgctxt "autocorrectdialog|localized" msgid "Localized Options" msgstr "Настаўленні ў лакалізацыі" #. G4rrm #: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:438 msgctxt "autocorrectdialog|wordcompletion" msgid "Word Completion" msgstr "Дапісванне словаў" #. 2HJ6n #: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:486 msgctxt "autocorrectdialog|smarttags" msgid "Smart Tags" msgstr "Разумныя меткі" #. C46DC #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:22 msgctxt "baselinksdialog|BaseLinksDialog" msgid "Edit Links" msgstr "Правіць спасылкі" #. siGFm #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:53 msgctxt "baselinksdialog|CHANGE_SOURCE" msgid "_Modify..." msgstr "Правіць" #. BhCKm #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:60 msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|CHANGE_SOURCE" msgid "Change the source file for the selected link." msgstr "" #. RDZHa #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:72 msgctxt "baselinksdialog|BREAK_LINK" msgid "_Break Link" msgstr "Разарваць сувязь" #. EXexA #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:79 msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|BREAK_LINK" msgid "Breaks the link between the source file and the current document. The most recently updated contents of the source file are kept in the current document." msgstr "" #. SEEGs #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:91 msgctxt "baselinksdialog|UPDATE_NOW" msgid "_Update" msgstr "_Абнавіць" #. BmGAY #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:98 msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|UPDATE_NOW" msgid "Updates the selected link so that the most recently saved version of the linked file is displayed in the current document." msgstr "" #. A6Mz4 #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:171 msgctxt "baselinksdialog|FILES" msgid "Source file" msgstr "Крыніца" #. MJb22 #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:184 msgctxt "baselinksdialog|LINKS" msgid "Element" msgstr "" #. 5Hr79 #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:197 msgctxt "baselinksdialog|TYPE" msgid "Type" msgstr "Тып" #. rnFJV #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:210 msgctxt "baselinksdialog|STATUS" msgid "Status" msgstr "Стан" #. 7k36Q #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:221 msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|TB_LINKS" msgid "Double-click a link in the list to open a file dialog where you can select another object for this link." msgstr "" #. VUouK #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:252 msgctxt "baselinksdialog|FILES2" msgid "Source file" msgstr "Крыніца" #. ZukQV #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:266 msgctxt "baselinksdialog|SOURCE2" msgid "Element:" msgstr "Элемент:" #. jg4VW #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:278 msgctxt "baselinksdialog|TYPE2" msgid "Type:" msgstr "Тып:" #. BPXPn #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:290 msgctxt "baselinksdialog|UPDATE" msgid "Update:" msgstr "Абнавіць:" #. NpTPK #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:356 msgctxt "baselinksdialog|AUTOMATIC" msgid "_Automatic" msgstr "Аўтаматычна" #. wkpVe #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:365 msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|AUTOMATIC" msgid "Automatically updates the contents of the link when you open the file. Any changes made in the source file are then displayed in the file containing the link. Linked graphic files can only be updated manually." msgstr "" #. GzGG5 #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:376 msgctxt "baselinksdialog|MANUAL" msgid "Ma_nual" msgstr "Па-свойму" #. x8SG6 #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:385 msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|MANUAL" msgid "Only updates the link when you click the Update button." msgstr "" #. D2J77 #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:425 msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|BaseLinksDialog" msgid "Lets you edit the properties of each link in the current document, including the path to the source file. This command is not available if the current document does not contain links to other files." msgstr "" #. AYRA3 #: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:8 msgctxt "borderareatransparencydialog|BorderAreaTransparencyDialog" msgid "Border / Background" msgstr "Мяжа / фон" #. ogcAy #: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:110 msgctxt "borderareatransparencydialog|borders" msgid "Borders" msgstr "Мяжа" #. nDGCh #: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:133 msgctxt "borderareatransparencydialog|area" msgid "Area" msgstr "Абсяг" #. gmozB #: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:157 msgctxt "borderareatransparencydialog|transparence" msgid "Transparency" msgstr "Празрыстасць" #. kvArx #: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:8 msgctxt "borderbackgrounddialog|BorderBackgroundDialog" msgid "Border / Background" msgstr "Мяжа / фон" #. gVV2M #: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:113 msgctxt "borderbackgrounddialog|borders" msgid "Borders" msgstr "Мяжа" #. Wamfp #: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:136 msgctxt "borderbackgrounddialog|background" msgid "Background" msgstr "Фон" #. NBk5A #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:90 msgctxt "borderpage|userdefft" msgid "Click edge or corner to cycle through three states: set, unchanged, remove." msgstr "" #. 8B7Rg #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:91 msgctxt "borderpage|userdefft" msgid "_User-defined:" msgstr "Па-свойму" #. sRXeg #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:107 msgctxt "borderpage|label14" msgid "Pr_esets:" msgstr "Загатоўкі:" #. WTqFr #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:132 msgctxt "borderpage|rmadjcellbordersft" msgid "_Adjacent Cells:" msgstr "Сумежныя клеткі:" #. FHdEF #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:145 msgctxt "borderpage|rmadjcellborders" msgid "Remove border" msgstr "Зняць абрамленне" #. 2PwAL #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:167 msgctxt "borderpage|label8" msgid "Line Arrangement" msgstr "Размяшчэнне лініі" #. GwAqX #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:198 msgctxt "borderpage|label15" msgid "St_yle:" msgstr "Стыль:" #. 8UGAB #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:212 msgctxt "borderpage|label16" msgid "_Width:" msgstr "Шырыня:" #. Dweon #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:229 msgctxt "borderpage|label17" msgid "_Color:" msgstr "Колер:" #. XcftM #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:283 msgctxt "borderpage|linewidthlb" msgid "Hairline (0.05pt)" msgstr "" #. u3nzv #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:284 msgctxt "borderpage|linewidthlb" msgid "Very thin (0.5pt)" msgstr "" #. aWBEL #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:285 msgctxt "borderpage|linewidthlb" msgid "Thin (0.75pt)" msgstr "" #. NGkAL #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:286 msgctxt "borderpage|linewidthlb" msgid "Medium (1.5pt)" msgstr "" #. H2AVr #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:287 msgctxt "borderpage|linewidthlb" msgid "Thick (2.25pt)" msgstr "" #. b5UoB #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:288 msgctxt "borderpage|linewidthlb" msgid "Extra thick (4.5pt)" msgstr "" #. ACvsP #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:289 msgctxt "borderpage|linewidthlb" msgid "Custom" msgstr "" #. uwByw #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:333 msgctxt "borderpage|label9" msgid "Line" msgstr "Лінія" #. VeC3F #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:422 msgctxt "borderpage|leftft" msgid "_Left:" msgstr "Злева:" #. nULKu #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:436 msgctxt "borderpage|rightft" msgid "Right:" msgstr "Справа:" #. aFSka #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:450 msgctxt "borderpage|topft" msgid "_Top:" msgstr "Зверху:" #. fRE8t #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:464 msgctxt "borderpage|bottomft" msgid "_Bottom:" msgstr "Знізу:" #. M8CGp #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:476 msgctxt "borderpage|sync" msgid "Synchronize" msgstr "Сінхронна" #. AeGqA #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:495 msgctxt "borderpage|label10" msgid "Padding" msgstr "Інтэрвал" #. 76zLX #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:537 msgctxt "borderpage|label22" msgid "_Position:" msgstr "Месца:" #. 8ojCs #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:551 msgctxt "borderpage|distanceft" msgid "Width of shadow" msgstr "" #. C7T8B #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:552 msgctxt "borderpage|distanceft" msgid "Distan_ce:" msgstr "Адлегла_сць:" #. gEF6E #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:581 msgctxt "borderpage|shadowcolorft" msgid "C_olor:" msgstr "Колер:" #. RsGNr #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:614 msgctxt "borderpage|label11" msgid "Shadow Style" msgstr "Стыль ценю" #. BLQ4v #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:643 msgctxt "borderpage|mergewithnext" msgid "_Merge with next paragraph" msgstr "Аб'ядноўваць з наступным абзацам" #. NGxAw #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:647 msgctxt "borderpage|mergewithnext" msgid "Merge indent, border and shadow style of current paragraph with next paragraph, if they are the same." msgstr "" #. xkm5N #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:658 msgctxt "borderpage|mergeadjacent" msgid "_Merge adjacent line styles" msgstr "Аб'ядноўваць суседнія стылі радкоў" #. b2Ym7 #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:676 msgctxt "borderpage|label12" msgid "Properties" msgstr "Уласцівасці" #. GVjnt #: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:29 msgctxt "breaknumberoption|BreakNumberOption" msgid "Hyphenation" msgstr "Пераносы" #. kmYk5 #: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:106 msgctxt "beforebreak" msgid "Sets the minimum number of characters of the word to be hyphenated that must remain at the end of the line." msgstr "" #. 8Fp43 #: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:115 msgctxt "breaknumberoption|beforelabel" msgid "Characters Before Break" msgstr "Сімвалаў перад разрывам" #. upKGC #: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:145 msgctxt "afterbreak" msgid "Specifies the minimum number of characters of a hyphenated word required at the next line." msgstr "" #. p6cfZ #: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:154 msgctxt "breaknumberoption|afterlabel" msgid "Characters After Break" msgstr "Знакаў пасля пераносу" #. XN4Hs #: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:184 msgctxt "wordlength" msgid "Specifies the minimum number of characters required for automatic hyphenation to be applied." msgstr "" #. sAo4B #: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:193 msgctxt "breaknumberoption|minimallabel" msgid "Minimal Word Length" msgstr "Мінімальная даўжыня слова" #. YEcBM #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:44 msgctxt "bulletandposition|fromfile" msgid "From file..." msgstr "" #. 2gLSb #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:52 msgctxt "bulletandposition|gallery" msgid "Gallery" msgstr "" #. C42Ac #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:89 msgctxt "bulletandposition|DrawPRTLDialog" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "" #. aatWZ #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:220 msgctxt "bulletandposition|label1" msgid "Level" msgstr "" #. rYDvK #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:264 msgctxt "bulletandposition|label4" msgid "Type:" msgstr "" #. 2GPJ3 #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:280 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|numfmtlb" msgid "Select the level(s) that you want to modify. To apply the options to all the levels, select “1-10”." msgstr "" #. mp5Si #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:293 msgctxt "bulletandposition|startatft" msgid "Start at:" msgstr "" #. cfuBf #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:309 msgctxt "bulletandposition|startat" msgid "1" msgstr "" #. rE6Ec #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:315 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|startat" msgid "For ordered lists, select the value of first item of the list." msgstr "" #. Jtk6d #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:328 msgctxt "bulletandposition|bulletft" msgid "Character:" msgstr "" #. GVt7U #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:340 msgctxt "bulletandposition|bullet" msgid "Select..." msgstr "" #. sNFJM #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:346 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|bullet" msgid "Select the character for the unordered list." msgstr "" #. oJgFH #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:357 msgctxt "bulletandposition|bitmap" msgid "Select image..." msgstr "" #. irp4K #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:369 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|bitmap" msgid "Select a graphic bullet." msgstr "" #. Cv7BZ #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:382 msgctxt "bulletandposition|colorft" msgid "Color:" msgstr "" #. XqDTh #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:405 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|color" msgid "Select the color of the list characters for ordered and unordered lists." msgstr "" #. jxFmf #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:430 msgctxt "bulletandposition|label2" msgid "Properties" msgstr "" #. CrtKB #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:462 msgctxt "bulletandposition|prefixft" msgid "Before:" msgstr "" #. VhHma #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:476 msgctxt "bulletandposition|suffixft" msgid "After:" msgstr "" #. da9tS #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:494 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|suffix" msgid "Enter the text to display after the numbering." msgstr "" #. u9Bhq #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:511 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|prefix" msgid "Enter the text to display before the numbering." msgstr "" #. GAS5v #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:526 msgctxt "bulletandposition|beforeafter" msgid "Separator" msgstr "" #. KjiTB #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:570 msgctxt "bulletandposition|widthft" msgid "Width:" msgstr "" #. AjgW8 #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:584 msgctxt "bulletandposition|heightft" msgid "Height:" msgstr "" #. HZHRK #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:604 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|widthmf" msgid " Enter the width of the graphic bullet character. " msgstr "" #. twiWp #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:623 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|heightmf" msgid " Enter the height of the graphic bullet character. " msgstr "" #. vqDku #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:657 msgctxt "bulletandposition|relsize" msgid "100" msgstr "" #. QArnY #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:663 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|relsize" msgid "For character unordered and ordered lists, set the relative size of the list character. The relative size applies to the Before and After text as well." msgstr "" #. pGXFi #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:676 msgctxt "bulletandposition|relsizeft" msgid "_Rel. size:" msgstr "" #. abzh8 #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:694 msgctxt "bulletandposition|keepratio" msgid "Keep ratio" msgstr "" #. ivkyj #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:702 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|keepratio" msgid "Check this box to preserve the height to width ratio of the graphic bullet." msgstr "" #. EhFU7 #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:734 msgctxt "bulletandposition|beforeafter" msgid "Size" msgstr "" #. NoZdN #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:766 msgctxt "bulletandposition|indent" msgid "Indent:" msgstr "" #. mW5ef #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:780 msgctxt "bulletandposition|numberingwidth" msgid "Width:" msgstr "" #. SDhv3 #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:795 msgctxt "bulletandposition|indentmf" msgid "0,00" msgstr "" #. nCTvW #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:801 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|indentmf" msgid "Enter the distance from the left edge of the containing object to the start of all lines in the list." msgstr "" #. eeDkR #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:815 msgctxt "bulletandposition|numberingwidthmf" msgid "0,00" msgstr "" #. EEFpF #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:821 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|numberingwidthmf" msgid " Enter or select the width of the list element. " msgstr "" #. CRdNb #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:832 msgctxt "bulletandposition|relative" msgid "Relati_ve" msgstr "" #. iq9vz #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:840 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|relative" msgid "Relative to the upper list level. The entered value is added to that of this field in the level before. If “Indent: 20mm” on list level 1 and “Indent: 10mm Relative” on list level 2 will result in an effective indent of 30mm for level 2." msgstr "" #. zC5eX #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:864 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|center" msgid "Align bullet on the center of the list element." msgstr "" #. sdBx9 #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:882 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|left" msgid "Align bullet on the left of the list element." msgstr "" #. TFMgS #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:900 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|right" msgid "Align bullet on the right of the list element." msgstr "" #. FhAfv #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:919 msgctxt "bulletandposition|ALlabel" msgid "Alignment:" msgstr "" #. BfBBW #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:937 msgctxt "bulletandposition|position" msgid "Position" msgstr "" #. MSmfX #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:967 msgctxt "bulletandposition|sliderb" msgid "Slide" msgstr "" #. WdtHx #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:975 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|sliderb" msgid "Applies the modification to the whole slide or page." msgstr "" #. dBWa8 #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:986 msgctxt "bulletandposition|selectionrb" msgid "Selection" msgstr "" #. FfWoQ #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:994 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|left" msgid "Applies the modification to the selection." msgstr "" #. ATaHy #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1005 msgctxt "bulletandposition|applytomaster" msgid "Apply to Master" msgstr "" #. vr8Gu #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1012 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|applytomaster" msgid "Click to apply the modification to all slides that use the current master slide." msgstr "" #. DiEaB #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1028 msgctxt "bulletandposition|scopelb" msgid "Scope" msgstr "" #. GHYEV #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1091 msgctxt "bulletandposition|label" msgid "Preview" msgstr "" #. 3C4Fe #: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:8 msgctxt "calloutdialog|CalloutDialog" msgid "Position and Size" msgstr "Месца і памер" #. te8F8 #: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:136 msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE" msgid "Position and Size" msgstr "Месца і памер" #. VWZTj #: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:183 msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE" msgid "Position and Size" msgstr "Месца і памер" #. sCFW5 #: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:231 msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_CAPTION" msgid "Callout" msgstr "Вынаска" #. VmG2i #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:45 msgctxt "calloutpage|extended_tip|valueset" msgid "Click the Callout style that you want to apply to the selected callout." msgstr "" #. cAZqx #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:76 msgctxt "calloutpage|label2" msgid "_Extension:" msgstr "Прыстаўка:" #. vfBPx #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:91 msgctxt "calloutpage|liststore1" msgid "Optimal" msgstr "Аптымальна" #. HjpWL #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:92 msgctxt "calloutpage|liststore1" msgid "From top" msgstr "Зверху" #. CQsFs #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:93 msgctxt "calloutpage|liststore1" msgid "From left" msgstr "Злева" #. ZjSVS #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:94 msgctxt "calloutpage|liststore1" msgid "Horizontal" msgstr "Гарызантальна" #. bzD84 #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:95 msgctxt "calloutpage|liststore1" msgid "Vertical" msgstr "Вертыкальна" #. StuZd #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:99 msgctxt "calloutpage|extended_tip|extension" msgid "Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box." msgstr "" #. CGjKD #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:131 msgctxt "calloutpage|extended_tip|length" msgid "Enter the length of the callout line segment that extends from the callout box to the inflection point of the line." msgstr "" #. SFvEw #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:144 msgctxt "calloutpage|lengthft" msgid "_Length:" msgstr "_Даўжыня:" #. Yb2kZ #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:162 msgctxt "calloutpage|optimal" msgid "_Optimal" msgstr "Аптымальна" #. QEDdo #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:170 msgctxt "calloutpage|extended_tip|optimal" msgid "Click here to display a single-angled line in an optimal way." msgstr "" #. dD3os #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:190 msgctxt "calloutpage|positionft" msgid "_Position:" msgstr "Месца" #. EXWoL #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:204 msgctxt "calloutpage|byft" msgid "_By:" msgstr "На:" #. R7VbC #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:219 msgctxt "calloutpage|position" msgid "Top" msgstr "Зверху" #. G4QwP #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:220 msgctxt "calloutpage|position" msgid "Middle" msgstr "У сярэдзіне" #. WU9cc #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:221 msgctxt "calloutpage|position" msgid "Bottom" msgstr "Знізу" #. XAgVD #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:222 msgctxt "calloutpage|position" msgid "Left" msgstr "Злева" #. W5B2V #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:223 msgctxt "calloutpage|position" msgid "Center" msgstr "У сярэдзіне" #. NNBsv #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:224 msgctxt "calloutpage|position" msgid "Right" msgstr "Справа" #. ZgPFC #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:228 msgctxt "calloutpage|extended_tip|position" msgid "Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box." msgstr "" #. rj7LU #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:248 msgctxt "calloutpage|extended_tip|by" msgid "Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box." msgstr "" #. jG4AE #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:273 msgctxt "calloutpage|label1" msgid "_Spacing:" msgstr "Інтэрвал:" #. 9SDGt #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:294 msgctxt "calloutpage|extended_tip|spacing" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the end of the callout line, and the callout box." msgstr "" #. wvzCN #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:314 msgctxt "calloutpage|linetypes" msgid "Straight Line" msgstr "Простая лінія" #. bQMyC #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:315 msgctxt "calloutpage|linetypes" msgid "Angled Line" msgstr "Ламаная лінія" #. LFs2D #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:316 msgctxt "calloutpage|linetypes" msgid "Angled Connector Line" msgstr "Ламаная лінія-злучальнік" #. mvLuE #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:333 msgctxt "calloutpage|extended_tip|CalloutPage" msgid "Click the Callout style that you want to apply to the selected callout." msgstr "" #. vQp3A #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:49 msgctxt "cellalignment|labelDegrees" msgid "_Degrees:" msgstr "градусаў" #. La2Pc #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:63 msgctxt "cellalignment|labelRefEdge" msgid "_Reference edge:" msgstr "Мяжа спасылкі:" #. YBDvA #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:83 msgctxt "cellalignment|extended_tip|spinDegrees" msgid "Enter the rotation angle from 0 to 360 for the text in the selected cell(s)." msgstr "" #. D2Ebb #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:100 msgctxt "cellalignment|extended_tip|references" msgid "Specify the cell edge from which to write the rotated text." msgstr "" #. Gwudo #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:123 msgctxt "cellalignment|checkVertStack" msgid "Vertically s_tacked" msgstr "Лесвіца, вертыкальна" #. JCGHS #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:132 msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkVertStack" msgid "Text direction vertically." msgstr "" #. XBFYt #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:143 msgctxt "cellalignment|checkAsianMode" msgid "Asian layout _mode" msgstr "Рэжым азіяцкага пісьма" #. EKAhC #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:153 msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkAsianMode" msgid "Aligns Asian characters one below the other in the selected cell(s). If the cell contains more than one line of text, the lines are converted to text columns that are arranged from right to left. Western characters in the converted text are rotated 90 degrees to the right. Asian characters are not rotated." msgstr "" #. rTfQa #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:177 msgctxt "cellalignment|extended_tip|dialcontrol" msgid "Click in the dial to set the text orientation." msgstr "" #. Kh9JE #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:193 msgctxt "cellalignment|labelTextOrient" msgid "Text Orientation" msgstr "Кірунак тэксту" #. eM4r3 #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:224 msgctxt "cellalignment|checkWrapTextAuto" msgid "_Wrap text automatically" msgstr "Аўта-абгортванне тэкста" #. warfE #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:234 msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkWrapTextAuto" msgid "Wraps text onto another line at the cell border. The number of lines depends on the width of the cell." msgstr "" #. GDRER #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:245 msgctxt "cellalignment|checkShrinkFitCellSize" msgid "_Shrink to fit cell size" msgstr "Сціснуць да памеру клеткі" #. erdkq #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:254 msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkShrinkFitCellSize" msgid "Reduces the apparent size of the font so that the contents of the cell fit into the current cell width. You cannot apply this command to a cell that contains line breaks." msgstr "" #. Phw2T #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:265 msgctxt "cellalignment|checkHyphActive" msgid "Hyphenation _active" msgstr "Працуюць пераносы" #. XLgra #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:276 msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkHyphActive" msgid "Enables word hyphenation for text wrapping to the next line." msgstr "" #. pQLTe #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:294 msgctxt "cellalignment|LabelTxtDir" msgid "Te_xt direction:" msgstr "Напрамак тэксту" #. jDFtf #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:328 msgctxt "cellalignment|labelProperties" msgid "Properties" msgstr "Уласцівасці" #. eByBx #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:364 msgctxt "cellalignment|extended_tip|spinIndentFrom" msgid "Indents from the left edge of the cell by the amount that you enter." msgstr "" #. dzBtA #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:377 msgctxt "cellalignment|labelHorzAlign" msgid "Hori_zontal:" msgstr "" #. Ck3KU #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:391 msgctxt "cellalignment|labelVertAlign" msgid "_Vertical:" msgstr "" #. mF2bB #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:405 msgctxt "cellalignment|labelIndent" msgid "I_ndent:" msgstr "" #. FUsYk #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:420 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Default" msgstr "Прадвызначана" #. tweuQ #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:421 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Left" msgstr "Злева" #. RGwHA #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:422 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Center" msgstr "У цэнтры" #. W9PDc #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:423 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Right" msgstr "Справа" #. sFf4x #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:424 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Justified" msgstr "Да шырыні" #. yJ33b #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:425 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Filled" msgstr "Запоўнена" #. CF59Y #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:426 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Distributed" msgstr "Размеркавана" #. 8xDX2 #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:430 msgctxt "cellalignment|extended_tip|comboboxHorzAlign" msgid "Select the horizontal alignment option that you want to apply to the cell contents." msgstr "" #. Cu2BM #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:444 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Default" msgstr "Прадвызначана" #. dNANA #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:445 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Top" msgstr "Зверху" #. 8qsJF #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:446 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Middle" msgstr "У сярэдзіне" #. eGhGU #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:447 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Bottom" msgstr "Знізу" #. TGeEd #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:448 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Justified" msgstr "Да шырыні" #. s7QDA #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:449 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Distributed" msgstr "Размеркавана" #. MH9tT #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:453 msgctxt "cellalignment|extended_tip|comboboxVertAlign" msgid "Select the vertical alignment option that you want to apply to the cell contents." msgstr "" #. FT9GJ #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:474 msgctxt "cellalignment|LabelTextAlig" msgid "Text Alignment" msgstr "Раўнаванне тэксту" #. CDKBz #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:494 msgctxt "cellalignment|labelSTR_BOTTOMLOCK" msgid "Text Extension From Lower Cell Border" msgstr "Расцягванне тэксту ад ніжняга канта клеткі" #. 7MTSt #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:505 msgctxt "cellalignment|labelSTR_TOPLOCK" msgid "Text Extension From Upper Cell Border" msgstr "Расцягванне тэксту ад верхняга канта клеткі" #. HJYjP #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:516 msgctxt "cellalignment|labelSTR_CELLLOCK" msgid "Text Extension Inside Cell" msgstr "Расцягванне тэксту ўсярэдзіне клеткі" #. EDRZX #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:527 msgctxt "cellalignment|labelABCD" msgid "ABCD" msgstr "ABCD" #. U4vgj #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:543 msgctxt "cellalignment|extended_tip|CellAlignPage" msgid "Sets the alignment options for the contents of the current cell, or the selected cells." msgstr "" #. xPtim #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:24 msgctxt "certdialog|CertDialog" msgid "Certificate Path" msgstr "Шлях да сертыфіката" #. zZy4o #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:39 msgctxt "certdialog|add" msgid "_Select NSS path..." msgstr "" #. zx3Mw #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:47 msgctxt "certdialog|extended_tip|add" msgid "Opens a file picker dialog to add a new Network Security Services Certificate directory to the list." msgstr "" #. GFGjC #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:132 msgctxt "certdialog|label2" msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures:" msgstr "Выберыце або дадайце каталог сертыфікатаў службы Network Security Service для лічбавых подпісаў." #. BbEyB #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:156 msgctxt "certdialog|manual" msgid "manual" msgstr "па-свойму" #. zWhfK #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:167 msgctxt "certdialog|certdir" msgid "Select a Certificate directory" msgstr "Выбар каталога сертыфіката" #. 7NJfB #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:204 msgctxt "certdialog|profile" msgid "Profile" msgstr "Профіль" #. YBT5H #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:226 msgctxt "certdialog|dir" msgid "Directory" msgstr "Каталог" #. Bt5Lw #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:249 msgctxt "certdialog|label1" msgid "Certificate Path" msgstr "Шлях да сертыфіката" #. pbBGM #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:275 msgctxt "certdialog|extended_tip|CertDialog" msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures." msgstr "" #. jJc8T #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:118 msgctxt "charnamepage|westlangft-cjk" msgid "Language:" msgstr "Мова:" #. zCCrx #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:150 msgctxt "charnamepage|extended_tip|westlanglb-cjk" msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them." msgstr "" #. PEg2a #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:185 msgctxt "charnamepage|extended_tip|weststylelb-cjk" msgid "Select the formatting that you want to apply." msgstr "" #. nKfjE #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:199 msgctxt "charnamepage|westsizeft-cjk" msgid "Size:" msgstr "Памер:" #. 8quPQ #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:221 msgctxt "charnamepage|extended_tip|westsizelb-cjk" msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values." msgstr "" #. qpSnT #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:233 msgctxt "charnamepage|west_features_button-cjk" msgid "Features..." msgstr "" #. 67pMm #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:277 msgctxt "charnamepage|extended_tip|westfontnamelb-nocjk" msgid "Select the font that you want to apply." msgstr "" #. a6gqN #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:334 msgctxt "charnamepage|Tab_Western" msgid "Western" msgstr "" #. q4WZB #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:380 msgctxt "charnamepage|eastsizeft" msgid "Size:" msgstr "Памер:" #. 6MVEP #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:394 msgctxt "charnamepage|eastlangft" msgid "Language:" msgstr "Мова:" #. BhQZB #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:416 msgctxt "charnamepage|extended_tip|eaststylelb" msgid "Select the formatting that you want to apply." msgstr "" #. JSR99 #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:438 msgctxt "charnamepage|extended_tip|eastsizelb" msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values." msgstr "" #. 5uQYn #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:464 msgctxt "charnamepage|east_features_button" msgid "Features..." msgstr "" #. 53eGE #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:522 msgctxt "charnamepage|extended_tip|trCJKFontName" msgid "Select the font that you want to apply." msgstr "" #. KLJQT #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:570 msgctxt "charnamepage|extended_tip|eastlanglb" msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them." msgstr "" #. 2A2Jj #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:610 msgctxt "charnamepage|Tab_Asian" msgid "Asian" msgstr "" #. FSm5y #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:660 msgctxt "charnamepage|ctlsizeft" msgid "Size:" msgstr "Памер:" #. 64NvC #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:682 msgctxt "charnamepage|extended_tip|ctlstylelb" msgid "Select the formatting that you want to apply." msgstr "" #. CeMCG #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:704 msgctxt "charnamepage|extended_tip|ctlsizelb" msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values." msgstr "" #. j6bmf #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:718 msgctxt "charnamepage|ctllangft" msgid "Language:" msgstr "Мова:" #. Nobqa #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:730 msgctxt "charnamepage|ctl_features_button" msgid "Features..." msgstr "" #. zCKxL #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:763 msgctxt "charnamepage|extended_tip|ctllanglb" msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them." msgstr "" #. 97Vwf #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:805 msgctxt "charnamepage|extended_tip|trCTLFontName" msgid "Select the font that you want to apply." msgstr "" #. U2Qki #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:864 msgctxt "charnamepage|Tab_Complex" msgid "Complex" msgstr "" #. RyyME #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:905 msgctxt "charnamepage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Перадпаказ" #. CQrvm #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:35 msgctxt "colorconfigwin|doccolor" msgid "Document background" msgstr "Фон дакумента" #. LE7Wp #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:64 msgctxt "colorconfigwin|docboundaries" msgid "Text boundaries" msgstr "Межы тэксту" #. Df2ut #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:96 msgctxt "colorconfigwin|docboundaries_lb" msgid "Text boundaries color" msgstr "" #. dWQqH #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:111 msgctxt "colorconfigwin|appback" msgid "Application background" msgstr "Фон праграмы" #. XAMAa #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:139 msgctxt "colorconfigwin|objboundaries" msgid "Object boundaries" msgstr "Межы аб'екта" #. ubeED #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:171 msgctxt "colorconfigwin|objboundaries_lb" msgid "Object boundaries color" msgstr "" #. KsUa5 #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:182 msgctxt "colorconfigwin|tblboundaries" msgid "Table boundaries" msgstr "Межы табліцы" #. uJLG6 #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:214 msgctxt "colorconfigwin|tblboundaries_lb" msgid "Table boundaries color" msgstr "" #. TkNp4 #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:229 msgctxt "colorconfigwin|font" msgid "Font color" msgstr "Колер шрыфту" #. EhDTB #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:257 msgctxt "colorconfigwin|unvisitedlinks" msgid "Unvisited links" msgstr "Ненаведаныя спасылкі" #. DySTC #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:289 msgctxt "colorconfigwin|unvisitedlinks_lb" msgid "Unvisited links color" msgstr "" #. UTPiE #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:300 msgctxt "colorconfigwin|visitedlinks" msgid "Visited links" msgstr "Наведаныя спасылкі" #. NmbCZ #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:332 msgctxt "colorconfigwin|visitedlinks_lb" msgid "Visited links color" msgstr "" #. RP2Vp #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:347 msgctxt "colorconfigwin|autospellcheck" msgid "AutoSpellcheck" msgstr "Аўта-правапіс" #. CpXy5 #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:379 msgctxt "colorconfigwin|smarttags" msgid "Smart Tags" msgstr "Разумныя меткі" #. HshHE #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:407 msgctxt "colorconfigwin|shadows" msgid "Shadows" msgstr "З ценем" #. EGNdC #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:439 msgctxt "colorconfigwin|shadows_lb" msgid "Shadows color" msgstr "" #. hDvCW #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:454 msgctxt "colorconfigwin|general" msgid "General" msgstr "Агульнае" #. 3bVoq #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:488 msgctxt "colorconfigwin|writergrid" msgid "Grid" msgstr "Рашотка" #. RydzU #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:517 msgctxt "colorconfigwin|field" msgid "Field shadings" msgstr "Каляровыя выдзяленні палёў" #. DEpAZ #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:549 msgctxt "colorconfigwin|field_lb" msgid "Field shadings color" msgstr "" #. DqZGn #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:560 msgctxt "colorconfigwin|index" msgid "Index and table shadings" msgstr "Каляровыя выдзяленні індэксаў і табліц" #. sGffP #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:592 msgctxt "colorconfigwin|index_lb" msgid "Index and table shadings color" msgstr "" #. wBw2w #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:607 msgctxt "colorconfigwin|script" msgid "Script Indicator" msgstr "Азначэнне скрыпта" #. fitqS #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:635 msgctxt "colorconfigwin|section" msgid "Section boundaries" msgstr "Межы падраздзелаў" #. ztqX5 #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:667 msgctxt "colorconfigwin|section_lb" msgid "Section boundaries color" msgstr "" #. wHL6h #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:682 msgctxt "colorconfigwin|hdft" msgid "Headers and Footer delimiter" msgstr "Абмежавальнік калантытулаў" #. dCEBJ #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:714 msgctxt "colorconfigwin|pagebreak" msgid "Page and column breaks" msgstr "Разрывы старонак і калонак" #. yrTZF #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:746 msgctxt "colorconfigwin|direct" msgid "Direct Cursor" msgstr "Незалежны курсор" #. ZZcPY #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:778 msgctxt "colorconfigwin|writer" msgid "Text Document" msgstr "Тэкставы дакумент" #. GFFes #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:812 msgctxt "colorconfigwin|calcgrid" msgid "Grid lines" msgstr "Лініі рашоткі" #. MGvyJ #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:845 msgctxt "colorconfigwin|brk" msgid "Page breaks" msgstr "Разрывы старонак" #. aNnBE #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:877 msgctxt "colorconfigwin|brkmanual" msgid "Manual page breaks" msgstr "Адвольныя разрывы старонак" #. PVzmm #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:909 msgctxt "colorconfigwin|brkauto" msgid "Automatic page breaks" msgstr "Аўтаматычныя разрывы старонак" #. NgGUC #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:941 msgctxt "colorconfigwin|det" msgid "Detective" msgstr "Дэтэктыў" #. 5Mp8g #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:990 msgctxt "colorconfigwin|deterror" msgid "Detective error" msgstr "Памылка Дэтэктыва" #. K5CDH #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1022 msgctxt "colorconfigwin|ref" msgid "References" msgstr "Спасылкі" #. ebAgi #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1054 msgctxt "colorconfigwin|notes" msgid "Notes background" msgstr "Фон заўваг" #. KdFAN #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1086 msgctxt "colorconfigwin|values" msgid "Values" msgstr "" #. UfL75 #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1118 msgctxt "colorconfigwin|formulas" msgid "Formulas" msgstr "" #. 9kx8m #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1150 msgctxt "colorconfigwin|text" msgid "Text" msgstr "" #. ZCYmf #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1182 msgctxt "colorconfigwin|protectedcells" msgid "Protected cells background" msgstr "" #. pqHBt #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1193 msgctxt "colorconfigwin|hiddencolrow" msgid "Hidden columns/rows" msgstr "" #. gTFFH #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1225 msgctxt "colorconfigwin|hiddencolrow_lb" msgid "Hidden row/column color" msgstr "" #. mA6HV #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1240 msgctxt "colorconfigwin|calc" msgid "Spreadsheet" msgstr "Разліковы аркуш" #. C8q88 #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1292 msgctxt "colorconfigwin|drawgrid" msgid "Grid" msgstr "Рашотка" #. oKFnR #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1307 msgctxt "colorconfigwin|draw" msgid "Drawing / Presentation" msgstr "Рысунак / прэзентацыя" #. yELpi #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1359 msgctxt "colorconfigwin|basicid" msgid "Identifier" msgstr "Ідэнтыфікатар" #. 5uQto #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1391 msgctxt "colorconfigwin|basiccomment" msgid "Comment" msgstr "Заўвага" #. 73qea #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1423 msgctxt "colorconfigwin|basicnumber" msgid "Number" msgstr "Лік" #. rHmNM #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1455 msgctxt "colorconfigwin|basicstring" msgid "String" msgstr "Тэкставы радок" #. Kf9eR #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1487 msgctxt "colorconfigwin|basicop" msgid "Operator" msgstr "Аператар" #. EFQpW #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1519 msgctxt "colorconfigwin|basickeyword" msgid "Reserved expression" msgstr "Службовае слова" #. QEuyS #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1551 msgctxt "colorconfigwin|error" msgid "Error" msgstr "Памылка" #. 4JokA #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1566 msgctxt "colorconfigwin|basic" msgid "Basic Syntax Highlighting" msgstr "Падсвятленне сінтаксісу Бэйсіка" #. ERVJA #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1618 msgctxt "colorconfigwin|sqlid" msgid "Identifier" msgstr "Ідэнтыфікатар" #. nAF39 #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1650 msgctxt "colorconfigwin|sqlnumber" msgid "Number" msgstr "Лік" #. B6Bku #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1682 msgctxt "colorconfigwin|sqlstring" msgid "String" msgstr "Радок" #. FPDgu #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1714 msgctxt "colorconfigwin|sqlop" msgid "Operator" msgstr "Аператар" #. 4t4Ww #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1746 msgctxt "colorconfigwin|sqlkeyword" msgid "Keyword" msgstr "Ключавое слова" #. qbVhS #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1778 msgctxt "colorconfigwin|sqlparam" msgid "Parameter" msgstr "Параметр" #. B7ubh #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1810 msgctxt "colorconfigwin|sqlcomment" msgid "Comment" msgstr "Заўвага" #. PLRFA #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1825 msgctxt "colorconfigwin|sql" msgid "SQL Syntax Highlighting" msgstr "Падсвятленне сінтаксісу SQL" #. NcJi8 #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1877 msgctxt "colorconfigwin|sgml" msgid "SGML syntax highlighting" msgstr "Падсвятленне сінтаксісу SGML" #. uYB5C #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1892 msgctxt "colorconfigwin|htmlcomment" msgid "Comment highlighting" msgstr "Падсвятленне заўваг" #. 82UJf #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1924 msgctxt "colorconfigwin|htmlkeyword" msgid "Keyword highlighting" msgstr "Падсвятленне ключавых словаў" #. otYwD #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1956 msgctxt "colorconfigwin|unknown" msgid "Text" msgstr "Тэкст" #. XxGeg #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1988 msgctxt "colorconfigwin|html" msgid "HTML Document" msgstr "Дакумент HTML" #. ZFBK2 #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:79 msgctxt "colorpage|label21" msgid "Palette:" msgstr "Палітра:" #. 3L3VG #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:107 msgctxt "colorpage|btnMoreColors" msgid "Add color palettes via extension" msgstr "" #. fKSac #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:136 msgctxt "colorpage|label20" msgid "Recent Colors" msgstr "Папярэднія колеры" #. MwnMh #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:190 msgctxt "colorpage|RGB" msgid "RGB" msgstr "RGB" #. Yq5RX #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:204 msgctxt "colorpage|CMYK" msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. wnZGh #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:218 msgctxt "colorpage|delete" msgid "Delete" msgstr "Сцерці" #. CAmRV #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:224 msgctxt "colorpage|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." msgstr "" #. m2Qm7 #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:238 msgctxt "colorpage|label22" msgid "Custom Palette" msgstr "Свая палітра" #. 5jjvt #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:302 msgctxt "colorpage|label1" msgid "Colors" msgstr "Колеры" #. CvMfT #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:357 msgctxt "colorpage|oldpreview-atkobject" msgid "Old Color" msgstr "Папярэдні колер" #. 2m4w9 #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:392 msgctxt "colorpage|label7" msgid "B" msgstr "B" #. DwaiD #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:405 msgctxt "colorpage|label8" msgid "G" msgstr "G" #. hYiqy #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:418 msgctxt "colorpage|label9" msgid "R" msgstr "R" #. MKq8c #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:431 msgctxt "colorpage|label18" msgid "Hex" msgstr "16-ковы" #. nnSGG #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:512 msgctxt "colorpage|label10" msgid "_C" msgstr "_C" #. LCfVw #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:525 msgctxt "colorpage|label16" msgid "_K" msgstr "_K" #. qmNUp #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:538 msgctxt "colorpage|label17" msgid "_Y" msgstr "_Y" #. TSEpY #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:603 msgctxt "colorpage|label15" msgid "_M" msgstr "_M" #. VnCYq #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:625 msgctxt "colorpage|label5" msgid "Active" msgstr "Актыўны" #. AwBVq #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:680 msgctxt "colorpage|newpreview-atkobject" msgid "New Color" msgstr "Новы колер" #. yFQFh #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:715 msgctxt "colorpage|B_custom" msgid "Blue" msgstr "Сіні" #. 3DcMm #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:729 msgctxt "colorpage|R_custom" msgid "Red" msgstr "Чырвоны" #. 2o8Uw #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:743 msgctxt "colorpage|label4" msgid "_B" msgstr "_B" #. HXuEA #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:756 msgctxt "colorpage|label3" msgid "_G" msgstr "_G" #. Kd4oX #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:769 msgctxt "colorpage|label2" msgid "_R" msgstr "_R" #. FgaZg #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:782 msgctxt "colorpage|G_custom" msgid "Green" msgstr "Зялёны" #. FZ69n #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:796 msgctxt "colorpage|label19" msgid "_Hex" msgstr "16-ковы" #. BAYSF #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:840 msgctxt "colorpage|label11" msgid "_C" msgstr "_C" #. r3QVM #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:853 msgctxt "colorpage|label12" msgid "_M" msgstr "_M" #. 9C3nc #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:866 msgctxt "colorpage|label13" msgid "_K" msgstr "_K" #. KeYG5 #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:905 msgctxt "colorpage|label14" msgid "_Y" msgstr "_Y" #. WPVmD #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:949 msgctxt "colorpage|edit" msgid "Pick" msgstr "Узяць" #. DpUCG #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:970 msgctxt "colorpage|label6" msgid "New" msgstr "Стварыць" #. MnQ4Q #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:60 msgctxt "colorpickerdialog|ColorPicker" msgid "Pick a Color" msgstr "Выбар колеру" #. fMFDR #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:158 msgctxt "extended tip | preview" msgid "In the left part of the bottom bar, the current result of your work in this dialog is visible." msgstr "" #. 7jLV5 #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:174 msgctxt "extended tip | previous" msgid "In the right part of the bottom bar, you will see the original color from the parent tab, Colors." msgstr "" #. yEApx #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:199 msgctxt "extended tip | colorField" msgid "Click in the big color area on the left to select a new color. Using this selector area you can modify two components of the color as represented in the RGB or HSB color models. Note that these are the two components not selected with the radio buttons on the right side of the dialog." msgstr "" #. N8gjc #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:216 msgctxt "extended tip | colorSlider" msgid "With the vertical color component slider you can modify the value of each component of the color." msgstr "" #. mjiGo #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:294 msgctxt "colorpickerdialog|redRadiobutton" msgid "_Red:" msgstr "_Чырвоны:" #. yWDJE #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:303 msgctxt "extended tip | redRadiobutton" msgid "Sets the Red component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255." msgstr "" #. TkTSB #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:314 msgctxt "colorpickerdialog|greenRadiobutton" msgid "_Green:" msgstr "_Зялёны:" #. 3YZDt #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:323 msgctxt "extended tip | greenRadiobutton" msgid "Sets the Green component modifiable on the vertical color slider, and the Red and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255." msgstr "" #. 5FGfv #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:334 msgctxt "colorpickerdialog|blueRadiobutton" msgid "_Blue:" msgstr "_Сіні:" #. gSvva #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:343 msgctxt "extended tip | blueRadiobutton" msgid "Sets the Blue component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Red components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255." msgstr "" #. c5MTh #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:362 msgctxt "extended tip | redSpinbutton" msgid "Set the Red color value directly. Allowed values are 0 to 255." msgstr "" #. 2yY2G #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:381 msgctxt "extended tip | greenSpinbutton" msgid "Set the Green color value directly. Allowed values are 0 to 255." msgstr "" #. UREX7 #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:400 msgctxt "extended tip | blueSpinbutton" msgid "Set the Blue color value directly. Allowed values are 0 to 255." msgstr "" #. 2nFsj #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:413 msgctxt "colorpickerdialog|label2" msgid "Hex _#:" msgstr "16-вы _#" #. zPsRu #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:432 msgctxt "extended tip | hexEntry" msgid "Displays and sets the color value in the RGB color model expressed as a hexadecimal number." msgstr "" #. sD6YC #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:447 msgctxt "colorpickerdialog|label1" msgid "RGB" msgstr "RGB" #. wGrVM #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:481 msgctxt "colorpickerdialog|hueRadiobutton" msgid "H_ue:" msgstr "Тон:" #. qnLnB #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:490 msgctxt "extended tip | hueRadiobutton" msgid "Sets the Hue component modifiable on the vertical color slider, and the Saturation and Brightness components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in degrees from 0 to 359." msgstr "" #. C4GE3 #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:501 msgctxt "colorpickerdialog|satRadiobutton" msgid "_Saturation:" msgstr "_Насычанасць:" #. wGdN5 #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:510 msgctxt "extended tip | satRadiobutton" msgid "Sets the Saturation component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Brightness components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100)." msgstr "" #. NXs9w #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:521 msgctxt "colorpickerdialog|brightRadiobutton" msgid "Bright_ness:" msgstr "Яркасць:" #. KkBQX #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:530 msgctxt "extended tip | brightRadiobutton" msgid "Sets the Brightness component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Saturation components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100)." msgstr "" #. BCvUX #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:549 msgctxt "extended tip | hueSpinbutton" msgid "Set the Hue directly in the HSB color model. Values are expressed in degrees from 0 to 359." msgstr "" #. TcDh8 #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:568 msgctxt "extended tip | satSpinbutton" msgid "Set the Saturation directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100)." msgstr "" #. hucEE #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:587 msgctxt "extended tip | brightSpinbutton" msgid "Set the Brightness directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100)." msgstr "" #. B7RjF #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:602 msgctxt "colorpickerdialog|label3" msgid "HSB" msgstr "HSB" #. sesZZ #. This is the C of the CMYK color model: https://en.wikipedia.org/wiki/CMYK_color_model #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:639 msgctxt "colorpickerdialog|label5" msgid "_Cyan:" msgstr "_Блакітны:" #. Gw7rx #. This is the M of the CMYK color model: https://en.wikipedia.org/wiki/CMYK_color_model #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:654 msgctxt "colorpickerdialog|label6" msgid "_Magenta:" msgstr "_Пурпуровы:" #. Uv2KG #. This is the Y of the CMYK color model: https://en.wikipedia.org/wiki/CMYK_color_model #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:669 msgctxt "colorpickerdialog|label7" msgid "_Yellow:" msgstr "_Жоўты:" #. aFvbe #. This is the K of the CMYK color model: https://en.wikipedia.org/wiki/CMYK_color_model #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:684 msgctxt "colorpickerdialog|label8" msgid "_Key:" msgstr "_Ключ:" #. bNiCN #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:704 msgctxt "extended tip | cyanSpinbutton" msgid "Set the Cyan color value as expressed in the CMYK color model." msgstr "" #. mMXFr #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:723 msgctxt "extended tip | magSpinbutton" msgid "Set the Magenta color value as expressed in the CMYK color model." msgstr "" #. EEgiy #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:742 msgctxt "extended tip | yellowSpinbutton" msgid "Set the Yellow color value as expressed in the CMYK color model." msgstr "" #. UAAnZ #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:761 msgctxt "extended tip | keySpinbutton" msgid "Set the Black color value or key (black) as expressed in the CMYK color model." msgstr "" #. mxFDw #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:776 msgctxt "colorpickerdialog|label4" msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. HuUmH #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:812 msgctxt "extended tip | ColorPicker" msgid "Define custom colors using a two-dimensional graphic and numerical gradient chart of the Pick a Color dialog." msgstr "" #. vDFei #: cui/uiconfig/ui/comment.ui:18 msgctxt "comment|CommentDialog" msgid "Insert Comment" msgstr "Уставіць заўвагу" #. 22CJX #: cui/uiconfig/ui/comment.ui:160 msgctxt "comment|label2" msgid "Author" msgstr "Аўтар" #. QNkY6 #: cui/uiconfig/ui/comment.ui:192 msgctxt "comment|label4" msgid "_Text" msgstr "Тэкст" #. 4ZGAd #: cui/uiconfig/ui/comment.ui:219 msgctxt "comment|extended_tip|edit" msgid "Enter a comment for the recorded change." msgstr "" #. bEtYk #: cui/uiconfig/ui/comment.ui:241 msgctxt "comment|label5" msgid "_Insert" msgstr "Уставіць" #. eGHyF #: cui/uiconfig/ui/comment.ui:253 msgctxt "comment|author" msgid "Author" msgstr "Аўтар" #. VjKDs #: cui/uiconfig/ui/comment.ui:274 msgctxt "comment|alttitle" msgid "Edit Comment" msgstr "Правіць заўвагу" #. JKZFi #: cui/uiconfig/ui/comment.ui:288 msgctxt "comment|label1" msgid "Contents" msgstr "Змесціва" #. qSQBN #: cui/uiconfig/ui/comment.ui:313 msgctxt "comment|extended_tip|CommentDialog" msgid "Enter a comment for the recorded change." msgstr "" #. B73bz #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:62 msgctxt "connectortabpage|FT_TYPE" msgid "_Type:" msgstr "_Тып:" #. G63AW #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:79 msgctxt "connectortabpage|extended_tip|LB_TYPE" msgid "Lists the types of connectors that are available." msgstr "" #. VnKTH #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:115 msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_1" msgid "Line _1:" msgstr "Лінія _1:" #. VHqZH #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:129 msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_2" msgid "Line _2:" msgstr "Лінія _2:" #. vx3j2 #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:143 msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_3" msgid "Line _3:" msgstr "Лінія _3:" #. vUAiW #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:163 msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_LINE_1" msgid "Enter a skew value for Line 1." msgstr "" #. SGov7 #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:182 msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_LINE_2" msgid "Enter a skew value for Line 2." msgstr "" #. Cv7eg #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:201 msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_LINE_3" msgid "Enter a skew value for Line 3." msgstr "" #. xvCfy #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:216 msgctxt "connectortabpage|label2" msgid "Line Skew" msgstr "Нахіл лініі" #. hAdsA #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:249 msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_1" msgid "_Begin horizontal:" msgstr "Пачаць гарызанталь:" #. jENzB #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:263 msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_2" msgid "End _horizontal:" msgstr "Скончыць гарызанталь:" #. WSBhJ #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:277 msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_1" msgid "Begin _vertical:" msgstr "Пачаць вертыкаль:" #. bGjTC #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:291 msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_2" msgid "_End vertical:" msgstr "Скончыць вертыкаль:" #. md9nD #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:311 msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_HORZ_1" msgid "Enter the amount of horizontal space you want at the beginning of the connector." msgstr "" #. pUTnF #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:330 msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_HORZ_2" msgid "Enter the amount of horizontal space you want at the end of the connector." msgstr "" #. 23o9a #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:349 msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_VERT_1" msgid "Enter the amount of vertical space you want at the beginning of the connector." msgstr "" #. 22Tvd #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:368 msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_VERT_2" msgid "Enter the amount of vertical space you want at the end of the connector." msgstr "" #. idTk6 #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:383 msgctxt "connectortabpage|label3" msgid "Line Spacing" msgstr "Інтэрвал" #. 6hSVr #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:422 msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW|tooltip_text" msgid "Preview" msgstr "Перадпаказ" #. PSBFq #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:427 msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "Прыклад" #. 3HZXi #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:443 msgctxt "connectortabpage|extended_tip|ConnectorTabPage" msgid "Sets the properties of a connector." msgstr "" #. ezicB #: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:52 msgctxt "connpooloptions|connectionpooling" msgid "Connection pooling enabled" msgstr "Пул далучэнняў актыўны" #. pPghH #: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:60 msgctxt "extended_tip|connectionpooling" msgid "Specifies whether the chosen connections are pooled." msgstr "" #. GHbky #: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:82 msgctxt "connpooloptions|driverslabel" msgid "Drivers known in %PRODUCTNAME" msgstr "Драйверы, вядомыя ў %PRODUCTNAME" #. Yohxk #: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:101 msgctxt "connpooloptions|driverlabel" msgid "Current driver:" msgstr "Драйвер зараз:" #. RGWQy #: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:131 msgctxt "connpooloptions|enablepooling" msgid "Enable pooling for this driver" msgstr "Уключыць пул для гэтага драйвера" #. b26rn #: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:139 msgctxt "extended_tip|enablepooling" msgid "Select a driver from the list and mark the Enable pooling for this driver checkbox in order to pool its connection." msgstr "" #. mdxR9 #: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:158 msgctxt "connpooloptions|timeoutlabel" msgid "_Timeout (seconds):" msgstr "" #. CUE56 #: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:180 msgctxt "extended_tip|timeout" msgid "Defines the time in seconds after which a pooled connection is freed." msgstr "" #. gWFKz #: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:227 msgctxt "connpooloptions|drivername" msgid "Driver name" msgstr "" #. pQGCs #: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:240 msgctxt "connpooloptions|pool" msgid "Pool" msgstr "" #. 7Svws #: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:253 msgctxt "connpooloptions|timeout" msgid "Timeout" msgstr "" #. 9ctBe #: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:289 msgctxt "connpooloptions|label1" msgid "Connection Pool" msgstr "Супол далучэнняў" #. XfFi7 #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:82 msgctxt "croppage|keepscale" msgid "Keep _scale" msgstr "Захоўваць маштаб" #. fCWwt #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:97 msgctxt "croppage|keepsize" msgid "Keep image si_ze" msgstr "Захоўваць памер" #. JcdEh #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:121 msgctxt "croppage|label2" msgid "_Left:" msgstr "Злева:" #. J8z8h #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:149 msgctxt "croppage|label3" msgid "_Right:" msgstr "Справа:" #. GxnM4 #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:190 msgctxt "croppage|label4" msgid "_Top:" msgstr "Зверху:" #. VAUDo #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:204 msgctxt "croppage|label5" msgid "_Bottom:" msgstr "Знізу:" #. BSBCG #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:303 msgctxt "croppage|origsize" msgid "_Original Size" msgstr "Пачатковы памер" #. 8CoGW #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:331 msgctxt "croppage|label1" msgid "Crop" msgstr "Абразальнік" #. VG8gn #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:363 msgctxt "croppage|label6" msgid "_Width:" msgstr "Шырыня:" #. bcKhi #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:390 msgctxt "croppage|label7" msgid "_Height:" msgstr "Вышыня:" #. JVnvr #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:419 msgctxt "croppage|label10" msgid "Scale" msgstr "Маштаб" #. Brcxv #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:450 msgctxt "croppage|label8" msgid "_Width:" msgstr "Шырыня:" #. tacwF #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:478 msgctxt "croppage|label9" msgid "_Height:" msgstr "Вышыня:" #. aBkuE #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:508 msgctxt "croppage|label11" msgid "Image Size" msgstr "Памер відарыса" #. AFMP6 #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:8 msgctxt "cuiimapdlg|IMapDialog" msgid "Properties" msgstr "Уласцівасці" #. DcBMH #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:95 msgctxt "cuiimapdlg|label1" msgid "_URL:" msgstr "_URL:" #. EhUMH #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:115 msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|urlentry" msgid "Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot." msgstr "" #. FLKr9 #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:143 msgctxt "cuiimapdlg|label2" msgid "F_rame:" msgstr "Рам_ка:" #. 2uSg3 #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:169 msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|frameCB" msgid "Enter the name of the target frame that you want to open the URL in. You can also select a standard frame name that is recognized by all browsers from the list." msgstr "" #. V8Zgo #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:197 msgctxt "cuiimapdlg|label3" msgid "_Name:" msgstr "Назва:" #. GcFws #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:217 msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|nameentry" msgid "Enter a name for the image." msgstr "" #. dySdB #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:245 msgctxt "cuiimapdlg|label4" msgid "_Text Alternative:" msgstr "" #. EP7Gk #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:246 msgctxt "cuiimapdlg|label4" msgid "Enter a short description of essential features of the image map for persons who do not see the image." msgstr "" #. YrTXB #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:266 msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|textentry" msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser. This text can also be used by assistive technologies." msgstr "" #. bsgYj #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:294 msgctxt "cuiimapdlg|label5" msgid "_Description:" msgstr "Апісанне:" #. FpmdT #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:295 msgctxt "cuiimapdlg|label5" msgid "Give a longer explanation of the image map if it is too complex to be described briefly in “Text Alternative.”" msgstr "" #. mF6Pw #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:324 msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|descTV" msgid "Enter a description for the hotspot." msgstr "" #. 7LsXB #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:362 msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|IMapDialog" msgid "Lists the properties for the selected hotspot." msgstr "" #. 8LR3s #: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:8 msgctxt "customizedialog|CustomizeDialog" msgid "Customize" msgstr "Наладзіць" #. ZACQJ #: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:138 msgctxt "customizedialog|menus" msgid "Menus" msgstr "Меню" #. neKvC #: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:185 msgctxt "customizedialog|toolbars" msgid "Toolbars" msgstr "Панэлі інструментаў" #. DNeiB #: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:233 msgctxt "customizedialog|notebookbar" msgid "Notebookbar" msgstr "" #. CGNCy #: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:281 msgctxt "customizedialog|contextmenus" msgid "Context Menus" msgstr "Кантэкстныя меню" #. G6BaU #: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:329 msgctxt "customizedialog|keyboard" msgid "Keyboard" msgstr "Клавіятура" #. hBm4Z #: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:377 msgctxt "customizedialog|events" msgid "Events" msgstr "Падзеі" #. ssUfL #: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:8 msgctxt "databaselinkdialog|DatabaseLinkDialog" msgid "Create Database Link" msgstr "Стварыць спасылку на базу даных" #. XAYvY #: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:92 msgctxt "databaselinkdialog|browse" msgid "Browse..." msgstr "Выбраць..." #. YPWDd #: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:99 msgctxt "extended_tip|browse" msgid "Opens a file dialog where you can select the database file." msgstr "" #. kvNEy #: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:112 msgctxt "databaselinkdialog|label1" msgid "_Database file:" msgstr "Файл базы даных:" #. X5UnF #: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:160 msgctxt "databaselinkdialog|label4" msgid "Registered _name:" msgstr "Зарэгіс_траваная назва:" #. iaGuz #: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:180 msgctxt "extended_tip|name" msgid "Enter a name for the database. The office suite uses this name to access the database." msgstr "" #. FrRyU #: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:199 msgctxt "databaselinkdialog|alttitle" msgid "Edit Database Link" msgstr "Правіць спасылку на базу даных" #. WtSXQ #: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:225 msgctxt "extended_tip|DatabaseLinkDialog" msgid "Creates or edits an entry in the Databases tab page." msgstr "" #. ehaGT #: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:67 msgctxt "dbregisterpage|type" msgid "Registered name" msgstr "" #. fCFc2 #: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:89 msgctxt "dbregisterpage|path" msgid "Database file" msgstr "" #. w8NyN #: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:117 msgctxt "dbregisterpage|new" msgid "_New..." msgstr "_Стварыць…" #. AFdvd #: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:124 msgctxt "extended_tip|new" msgid "Opens the Database Link dialog to create a new entry." msgstr "" #. zqFjG #: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:136 msgctxt "dbregisterpage|delete" msgid "_Delete" msgstr "Сцерці" #. ZqToY #: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:143 msgctxt "extended_tip|delete" msgid "Removes the selected entry from the list." msgstr "" #. eiE2E #: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:155 msgctxt "dbregisterpage|edit" msgid "_Edit..." msgstr "Правіць..." #. fAwt9 #: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:162 msgctxt "extended_tip|edit" msgid "Opens the Database Link dialog to edit the selected entry." msgstr "" #. Q3nF4 #: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:185 msgctxt "dbregisterpage|label1" msgid "Registered Databases" msgstr "Зарэгістраваныя базы даных" #. RB56k #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:73 msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_LINE_DIST" msgid "Line _distance:" msgstr "Адлегласць лініі:" #. tQ8gk #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:88 msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_OVERHANG" msgid "Guide _overhang:" msgstr "Вылет вынаскі:" #. JvLym #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:102 msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_DIST" msgid "_Guide distance:" msgstr "Водступ вынаскі:" #. NFjhV #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:116 msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE1_LEN" msgid "_Left guide:" msgstr "Левая вынаска:" #. Xwg2v #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:130 msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE2_LEN" msgid "_Right guide:" msgstr "Правая вынаска:" #. pt5Gm #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:144 msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_DECIMALPLACES" msgid "Decimal _places:" msgstr "Д_зесятковых пазіцый:" #. t7MZu #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:156 msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_BELOW_REF_EDGE" msgid "Measure _below object" msgstr "Памер пад аб'ектам" #. DovuA #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:166 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_BELOW_REF_EDGE" msgid "Reverses the properties set in the Line area." msgstr "" #. M2qGu #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:186 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_LINE_DIST" msgid "Specifies the distance between the dimension line and the baseline (line distance = 0)." msgstr "" #. 6wKTs #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:205 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE_OVERHANG" msgid "Specifies the length of the left and right guides starting at the baseline (line distance = 0). Positive values extend the guides above the baseline and negative values extend the guides below the baseline." msgstr "" #. AdBKh #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:224 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE_DIST" msgid "Specifies the length of the right and left guides starting at the dimension line. Positive values extend the guides above the dimension line and negative values extend the guides below the dimension line." msgstr "" #. hFGhD #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:243 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE1_LEN" msgid "Specifies the length of the left guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line." msgstr "" #. 3bQD4 #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:262 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE2_LEN" msgid "Specifies the length of the right guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line." msgstr "" #. BKJDe #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:280 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_DECIMALPLACES" msgid "Specifies the number of decimal places used for the display of line properties." msgstr "" #. uruYG #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:295 msgctxt "dimensionlinestabpage|label1" msgid "Line" msgstr "Лінія" #. E3CgJ #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:327 msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_POSITION" msgid "_Text position" msgstr "Размяшчэнн_е тэксту" #. EBYZf #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:366 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|CTL_POSITION" msgid "Determines the position of the dimension text with respect to the dimension line and the guides." msgstr "" #. t8Ewg #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:382 msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSV" msgid "_AutoVertical" msgstr "Аўтавертыкальна" #. mFwVB #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:391 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_AUTOPOSV" msgid "Determines the optimal vertical position for the dimension text." msgstr "" #. KykMq #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:403 msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSH" msgid "A_utoHorizontal" msgstr "Аўтагарызантальна" #. jepxb #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:412 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_AUTOPOSH" msgid "Determines the optimal horizontal position for the dimension text." msgstr "" #. yQtE3 #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:431 msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_PARALLEL" msgid "_Parallel to line" msgstr "Паралельна лініі" #. CCTEb #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:440 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_PARALLEL" msgid "If enabled, displays the text parallel to the dimension line. If disabled, the text is shown at 90 degrees to the dimension line." msgstr "" #. QNscD #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:452 msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_SHOW_UNIT" msgid "Show _measurement units" msgstr "Паказац_ь адзінкі вымярэння" #. KQGtM #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:461 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_SHOW_UNIT" msgid "Shows or hides the dimension measurement unit. You can select a measurement unit you want to display from the list." msgstr "" #. EEaqi #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:479 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|LB_UNIT" msgid "Shows or hides the dimension measurement units. You can also select a measurement unit you want to display from the list." msgstr "" #. gX83d #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:495 msgctxt "dimensionlinestabpage|label2" msgid "Legend" msgstr "Легенда" #. TmRKU #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:519 msgctxt "dimensionlinestabpage|STR_MEASURE_AUTOMATIC" msgid "Automatic" msgstr "Аўтаматычна" #. KxUJj #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:26 msgctxt "editdictionarydialog|EditDictionaryDialog" msgid "Edit Custom Dictionary" msgstr "Правіць Свой Слоўнік" #. JCLFA #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:95 msgctxt "book" msgid "Specifies the book to be edited." msgstr "" #. trTxg #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:110 msgctxt "lang" msgid "Assigns a new language to the current custom dictionary." msgstr "" #. PV8x9 #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:123 msgctxt "editdictionarydialog|book_label" msgid "_Book:" msgstr "Кніга:" #. HAsZg #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:137 msgctxt "editdictionarydialog|lang_label" msgid "_Language:" msgstr "_Мова:" #. mE3Lo #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:185 msgctxt "replace" msgid "This input field is only available if you are editing an exception dictionary or a language-dependent custom dictionary. In exception dictionaries, the field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box. In language-dependent custom dictionaries, the field contains a known root word, as a model of affixation of the new word or its usage in compound words. For example, in a German custom dictionary, the new word “Litschi” (lychee) with the model word “Gummi” (gum) will result recognition of “Litschis” (lychees), “Litschibaum” (lychee tree), “Litschifrucht” (lychee fruit) etc." msgstr "" #. 5EwBs #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:203 msgctxt "word" msgid "You can type a new word for inclusion in the dictionary. In the list below you will see the contents of the current custom dictionary." msgstr "" #. WWwmQ #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:216 msgctxt "editdictionarydialog|word_label" msgid "_Word" msgstr "Слова" #. okMAh #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:230 msgctxt "editdictionarydialog|replace_label" msgid "_Replace By" msgstr "Замяніць на" #. D7JJT #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:357 msgctxt "editdictionarydialog|newreplace" msgid "_New" msgstr "Дадаць" #. CP9Qq #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:364 msgctxt "newreplace" msgid "Adds the word in the Word text field to your current custom dictionary. The word in the Suggestion field is also added when working with exception dictionaries." msgstr "" #. K2Sst #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:376 msgctxt "editdictionarydialog|delete" msgid "_Delete" msgstr "Сцерці" #. VzuAW #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:383 msgctxt "delete" msgid "Removes the marked word from the current custom dictionary." msgstr "" #. 35DN3 #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:415 msgctxt "EditDictionaryDialog" msgid "In the Edit Custom Dictionary dialog you have the option to enter new terms or edit existing entries." msgstr "" #. XEUyG #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:34 msgctxt "editmodulesdialog|EditModulesDialog" msgid "Edit Modules" msgstr "Змяніць модулі" #. hcGaw #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:109 msgctxt "editmodulesdialog|moredictslink" msgid "Get more dictionaries online..." msgstr "Атрымаць больш слоўнікаў у сеціве..." #. ibDJj #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:131 msgctxt "editmodulesdialog|label2" msgid "Language:" msgstr "Мова:" #. T7wyy #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:163 msgctxt "language" msgid "Specifies the language of the module." msgstr "" #. 9zC9B #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:196 msgctxt "editmodulesdialog|up" msgid "Move Up" msgstr "Пасунуць уверх" #. Da5kZ #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:203 msgctxt "up" msgid "Increases the priority of the module selected in the list box by one level." msgstr "" #. aGo9M #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:215 msgctxt "editmodulesdialog|down" msgid "Move Down" msgstr "Пасунуць уніз" #. ZEvov #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:222 msgctxt "down" msgid "Decreases the priority of the module selected in the list box by one level." msgstr "" #. Vr5kM #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:234 msgctxt "editmodulesdialog|back" msgid "_Back" msgstr "На_зад" #. FuJDd #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:241 msgctxt "back" msgid "Click here to undo the current changes in the list box." msgstr "" #. 4d4Pc #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:307 msgctxt "lingudicts" msgid "Specifies the language and the available spelling, hyphenation and Thesaurus sub-modules for the selected module." msgstr "" #. ZF8AG #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:330 msgctxt "editmodulesdialog|label1" msgid "Options" msgstr "Настаўленні" #. j6j4Y #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:42 msgctxt "effectspage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Перадпаказ" #. fHwN8 #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:75 msgctxt "effectspage|effectsft" msgid "_Case:" msgstr "" #. hhfhW #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:89 msgctxt "effectspage|reliefft" msgid "R_elief:" msgstr "" #. HSdYT #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:104 msgctxt "effectspage|liststore1" msgid "(Without)" msgstr "(няма)" #. xGDgW #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:105 msgctxt "effectspage|liststore1" msgid "UPPERCASE" msgstr "" #. kimAz #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:106 msgctxt "effectspage|liststore1" msgid "lowercase" msgstr "" #. CqAwB #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:107 msgctxt "effectspage|liststore1" msgid "Capitalize Every Word" msgstr "" #. uuZUC #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:108 msgctxt "effectspage|liststore1" msgid "Small capitals" msgstr "Малыя капітэлі" #. 4quGL #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:112 msgctxt "effectspage|extended_tip|effectslb" msgid "Select the font effects that you want to apply." msgstr "" #. GJExJ #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:126 msgctxt "effectspage|liststore2" msgid "(Without)" msgstr "(няма)" #. 2zc6A #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:127 msgctxt "effectspage|liststore2" msgid "Embossed" msgstr "Выпуклы" #. Vq3YD #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:128 msgctxt "effectspage|liststore2" msgid "Engraved" msgstr "Гравіраваны" #. D49UU #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:132 msgctxt "effectspage|extended_tip|relieflb" msgid "Select a relief effect to apply to the selected text. The embossed relief makes the characters appear as if they are raised above the page. The engraved relief makes the characters appear as if they are pressed into the page." msgstr "" #. G8SPK #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:146 msgctxt "effectspage|liststore3" msgid "(Without)" msgstr "(няма)" #. V3aSU #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:147 msgctxt "effectspage|liststore3" msgid "Dot" msgstr "Кропка" #. sek6h #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:148 msgctxt "effectspage|liststore3" msgid "Circle" msgstr "Колца" #. rbdan #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:149 msgctxt "effectspage|liststore3" msgid "Disc" msgstr "Дыск" #. CCKAv #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:150 msgctxt "effectspage|liststore3" msgid "Accent" msgstr "Націск" #. VSsqz #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:154 msgctxt "effectspage|extended_tip|emphasislb" msgid "Select a character to display over or below the entire length of the selected text." msgstr "" #. Z6WHC #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:168 msgctxt "effectspage|liststore4" msgid "Above text" msgstr "Над тэкстам" #. 4dQqG #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:169 msgctxt "effectspage|liststore4" msgid "Below text" msgstr "Пад тэкстам" #. HPUf8 #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:173 msgctxt "effectspage|extended_tip|positionlb" msgid "Specify where to display the emphasis marks." msgstr "" #. ycUGm #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:186 msgctxt "effectspage|positionft" msgid "_Position:" msgstr "" #. 5okoC #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:200 msgctxt "effectspage|emphasisft" msgid "Emphasis _mark:" msgstr "" #. cDkSo #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:212 msgctxt "effectspage|outlinecb" msgid "Outli_ne" msgstr "" #. fXVDq #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:221 msgctxt "effectspage|extended_tip|outlinecb" msgid "Displays the outline of the selected characters. This effect does not work with every font." msgstr "" #. zanV7 #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:232 msgctxt "effectspage|shadowcb" msgid "Shado_w" msgstr "" #. 8tyio #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:241 msgctxt "effectspage|extended_tip|shadowcb" msgid "Adds a shadow that casts below and to the right of the selected characters." msgstr "" #. ZCZb6 #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:252 msgctxt "effectspage|hiddencb" msgid "Hi_dden" msgstr "" #. wFPA3 #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:261 msgctxt "effectspage|extended_tip|hiddencb" msgid "Hides the selected characters." msgstr "" #. GZX6U #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:291 msgctxt "effectspage|effectsft2" msgid "Effects" msgstr "" #. FY52V #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:324 msgctxt "effectspage|label46" msgid "O_verlining:" msgstr "" #. ceoHc #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:338 msgctxt "effectspage|label47" msgid "Stri_kethrough:" msgstr "" #. Qisd2 #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:352 msgctxt "effectspage|label48" msgid "_Underlining:" msgstr "" #. EGta9 #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:367 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:401 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "(Without)" msgstr "(няма)" #. wvpKK #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:368 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:402 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Single" msgstr "Адзіночны" #. dCubb #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:369 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:403 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Double" msgstr "Падвойны" #. JFKfG #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:370 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:404 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Bold" msgstr "Цёмны" #. m7Jwh #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:371 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:405 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dotted" msgstr "Пункцір" #. iC5t6 #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:372 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:406 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dotted (Bold)" msgstr "Пункцір (павялічаны)" #. uGcdw #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:373 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:407 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dash" msgstr "Штрыхі" #. BLRCY #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:374 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:408 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dash (Bold)" msgstr "Штрыхі (тоўста)" #. FCcKo #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:375 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:409 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Long Dash" msgstr "Доўгія штрыхі" #. 7UBEL #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:376 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:410 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Long Dash (Bold)" msgstr "Доўгія штрыхі (тоўста)" #. a58XD #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:377 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:411 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dot Dash" msgstr "Штрых-пункцір" #. MhBD8 #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:378 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:412 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dot Dash (Bold)" msgstr "Штрых-пункцір (тоўста)" #. AcyEi #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:379 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:413 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dot Dot Dash" msgstr "Кропка-кропка-штрых" #. BRq6u #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:380 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:414 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dot Dot Dash (Bold)" msgstr "Кропка-кропка-штрых (тоўста)" #. kEEBv #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:381 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:415 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Wave" msgstr "Хваліста" #. XDicz #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:382 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:416 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Wave (Bold)" msgstr "Хваліста (тоўста)" #. ZxdxD #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:383 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:417 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Double Wave" msgstr "Хваліста падвойна" #. i6Qpd #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:387 msgctxt "effectspage|extended_tip|overlinelb" msgid "Select the overlining style that you want to apply. To apply the overlining to words only, select the Individual Words box." msgstr "" #. jbrhD #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:421 msgctxt "effectspage|extended_tip|underlinelb" msgid "Select the underlining style that you want to apply. To apply the underlining to words only, select the Individual Words box." msgstr "" #. FgNij #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:435 msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "(Without)" msgstr "(няма)" #. Q4YtH #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:436 msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "Single" msgstr "Адзіночны" #. 9ndBZ #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:437 msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "Double" msgstr "Падвойны" #. p5Q9A #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:438 msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "Bold" msgstr "Цёмны" #. bcZBk #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:439 msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "With /" msgstr "Знакамі /" #. GJKbv #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:440 msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "With X" msgstr "Знакамі X" #. Pmdav #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:444 msgctxt "effectspage|extended_tip|strikeoutlb" msgid "Select a strikethrough style for the selected text." msgstr "" #. qtErr #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:467 msgctxt "effectspage|extended_tip|underlinecolorlb" msgid "Select the color for the underlining." msgstr "" #. vuxpt #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:490 msgctxt "effectspage|extended_tip|overlinecolorlb" msgid "Select the color for the overlining." msgstr "" #. JP4PB #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:501 msgctxt "effectspage|individualwordscb" msgid "_Individual words" msgstr "" #. AP5Gy #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:509 msgctxt "effectspage|extended_tip|individualwordscb" msgid "Applies the selected effect only to words and ignores spaces." msgstr "" #. oFKJN #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:553 msgctxt "effectspage|textdecoration" msgid "Text Decoration" msgstr "" #. fMFiW #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:585 msgctxt "effectspage|fontcolorft" msgid "_Font color:" msgstr "" #. ttwFt #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:608 msgctxt "effectspage|extended_tip|fontcolorlb" msgid "Sets the color for the selected text. If you select Automatic, the text color is set to black for light backgrounds and to white for dark backgrounds." msgstr "" #. aAbzm #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:620 msgctxt "effectspage|a11ywarning" msgid "Accessibility option \"Use automatic font color for screen display\" is active. Font color attributes are not currently used to display text." msgstr "Параметр даступнасці \"Аўтаматычна падбіраць колер шрыфту\" актыўны. Атрыбуты колеру шрыфту зараз не ўжываюцца для паказу тэксту." #. AZF8Q #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:634 msgctxt "effectspage|fonttransparencyft" msgid "_Transparency:" msgstr "" #. vELSr #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:672 msgctxt "effectspage|fontcolorft3" msgid "Font Color" msgstr "" #. TzsRB #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:687 msgctxt "effectspage|extended_tip|EffectsPage" msgid "Specify the font effects that you want to use." msgstr "" #. GypUU #: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:8 msgctxt "embossdialog|EmbossDialog" msgid "Emboss" msgstr "Выпуклы" #. uAQBB #: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:134 msgctxt "embossdialog|label2" msgid "_Light source:" msgstr "Крыніца святла:" #. GPyhz #: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:186 msgctxt "embossdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "Параметры" #. AuuQ6 #: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:211 msgctxt "embossdialog|extended_tip|EmbossDialog" msgid "Displays a dialog for creating reliefs." msgstr "" #. RjncS #: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:12 msgctxt "entrycontextmenu|remove" msgid "_Remove" msgstr "" #. ndcCo #: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:20 msgctxt "entrycontextmenu|rename" msgid "R_ename..." msgstr "" #. xuHT8 #: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:28 msgctxt "entrycontextmenu|add" msgid "_Add" msgstr "" #. vs8sL #: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:36 msgctxt "entrycontextmenu|changeIcon" msgid "_Change Icon..." msgstr "" #. zAiXG #: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:44 msgctxt "entrycontextmenu|resetIcon" msgid "Re_set Icon" msgstr "" #. azkax #: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:52 msgctxt "entrycontextmenu|restoreDefault" msgid "Restore _Default Command" msgstr "" #. FoFqz #: cui/uiconfig/ui/eventassigndialog.ui:8 msgctxt "eventassigndialog|EventAssignDialog" msgid "Assign Macro" msgstr "Прызначыць макрас" #. BgFFN #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:79 msgctxt "eventassignpage|eventft" msgid "Event" msgstr "Падзея" #. ginEm #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:92 msgctxt "eventassignpage|assignft" msgid "Assigned Action" msgstr "Прызначанае дзеянне" #. xj34d #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:103 msgctxt "eventassignpage|extended_tip|assignments" msgid "Lists the events that can trigger a macro." msgstr "" #. P3GeQ #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:114 msgctxt "eventassignpage|libraryft1" msgid "Assignments" msgstr "Прызначэнні" #. dcPPB #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:135 msgctxt "eventassignpage|assign" msgid "Assign" msgstr "Прызначыць" #. dMCaf #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:143 msgctxt "eventassignpage|extended_tip|assign" msgid "Assigns the selected macro to the selected event." msgstr "" #. nwUkL #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:155 msgctxt "eventassignpage|delete" msgid "Remove" msgstr "Выняць" #. qaQin #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:162 msgctxt "eventassignpage|extended_tip|delete" msgid "Removes the macro assignment from the selected entry." msgstr "" #. 3Gmuh #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:237 msgctxt "eventassignpage|extended_tip|libraries" msgid "Lists the office suite program and any open documents." msgstr "" #. y7Vyi #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:248 msgctxt "eventassignpage|macrotoft" msgid "Macro From" msgstr "Макрас з" #. n2zaD #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:310 msgctxt "eventassignpage|extended_tip|macros" msgid "Lists the available macros. Select the macro that you want to assign to the selected event, and then click Assign." msgstr "" #. d229E #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:321 msgctxt "eventassignpage|existingmacrosft" msgid "Existing Macros" msgstr "Наяўныя макрасы" #. ZKRQr #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:341 msgctxt "eventassignpage|extended_tip|EventAssignPage" msgid "Specifies the macro to run when you click an image, frame, or an OLE object." msgstr "" #. 83DK5 #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:43 msgctxt "eventsconfigpage|label1" msgid "Assign:" msgstr "Прызначыць:" #. DBtDc #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:62 msgctxt "eventsconfigpage|macro" msgid "M_acro..." msgstr "Макрас..." #. TqHir #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:69 msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|macro" msgid "Opens the Macro Selector to assign a macro to the selected event." msgstr "" #. gxSRb #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:81 msgctxt "eventsconfigpage|delete" msgid "_Remove" msgstr "Сцерці" #. FGfuV #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:88 msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|delete" msgid "Deletes the macro or component assignment for the selected event." msgstr "" #. Ebcvv #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:130 msgctxt "eventsconfigpage|label2" msgid "Save in:" msgstr "Запісаць у:" #. AXbbm #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:147 msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|savein" msgid "Select first where to save the event binding, in the current document or in the office suite." msgstr "" #. C6KwW #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:186 msgctxt "eventsconfigpage|eventft" msgid "Event" msgstr "Падзея" #. daKJA #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:210 msgctxt "eventsconfigpage|actionft" msgid "Assigned Action" msgstr "Прызначанае дзеянне" #. Gp5MK #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:221 msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|events" msgid "The big list box lists the events and the assigned macros. After you selected the location in the Save In list box, select an event in the big list box. Then click Assign Macro." msgstr "" #. aCb4v #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:246 msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|EventsConfigPage" msgid "Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs." msgstr "" #. BuBeE #: cui/uiconfig/ui/fileextcheckdialog.ui:32 msgctxt "FileExtCheck|Checkbox" msgid "_Perform check on startup" msgstr "" #. Bjfzv #: cui/uiconfig/ui/fileextcheckdialog.ui:36 msgctxt "FileExtCheck|Checkbox_Tooltip" msgid "Enable the dialog again at Tools > Options > General" msgstr "" #. mGEv5 #: cui/uiconfig/ui/fileextcheckdialog.ui:64 msgctxt "FileExtCheckDialog|Ok_Button" msgid "_OK" msgstr "" #. BvWSS #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:8 msgctxt "fmsearchdialog|RecordSearchDialog" msgid "Record Search" msgstr "Пошук запісу" #. BiFWr #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:24 msgctxt "fmsearchdialog|pbSearchAgain" msgid "S_earch" msgstr "_Пошук" #. LBdux #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:33 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|pbSearchAgain" msgid "Starts or cancels the search." msgstr "" #. 9gcWy #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:52 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|close" msgid "Closes the dialog. The settings of the last search will be saved until you quit the office suite." msgstr "" #. UPeyv #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:144 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cmbSearchText" msgid "Enter the search term in the box or select it from the list." msgstr "" #. sC6j6 #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:155 msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForText" msgid "_Text:" msgstr "_Тэкст:" #. Abepw #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:164 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSearchForText" msgid "Enter the search term in the box or select it from the list." msgstr "" #. CrVGp #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:182 msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNull" msgid "Field content is _NULL" msgstr "Змесціва поля - _NULL" #. CSSkE #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:191 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSearchForNull" msgid "Specifies that fields will be found that contain no data." msgstr "" #. zxjuF #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:203 msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNotNull" msgid "Field content is not NU_LL" msgstr "Змесціва поля - не NU_LL" #. oybVR #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:212 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSearchForNotNull" msgid "Specifies that fields will be found that contain data." msgstr "" #. X9FQy #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:234 msgctxt "fmsearchdialog|flSearchFor" msgid "_Search for" msgstr "Знайсці" #. PGaCY #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:288 msgctxt "fmsearchdialog|rbSingleField" msgid "_Single field:" msgstr "Асобнае поле:" #. 9kRju #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:297 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSingleField" msgid "Searches through a specified data field." msgstr "" #. TyqAE #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:315 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|lbField" msgid "Searches through a specified data field." msgstr "" #. aLBBD #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:333 msgctxt "fmsearchdialog|rbAllFields" msgid "_All fields" msgstr "Усе палі" #. mWvzW #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:342 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbAllFields" msgid "Searches through all fields." msgstr "" #. 64yD3 #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:361 msgctxt "fmsearchdialog|ftForm" msgid "Form:" msgstr "Форма:" #. aCM9Q #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:378 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|lbForm" msgid "Specifies the logical form in which you want the search to take place." msgstr "" #. B2SYL #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:439 msgctxt "fmsearchdialog|label2" msgid "Where to Search" msgstr "Вобласць пошуку" #. yqEse #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:486 msgctxt "fmsearchdialog|ftPosition" msgid "_Position:" msgstr "Месца:" #. BLRj3 #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:504 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|lbPosition" msgid "Specifies the relationship of the search term and the field contents." msgstr "" #. c6ZbD #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:529 msgctxt "fmsearchdialog|HalfFullFormsCJK" msgid "Match character wi_dth" msgstr "Аднолькавая шырыня знака" #. wAKeF #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:537 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|HalfFullFormsCJK" msgid "Distinguishes between half-width and full-width character forms." msgstr "" #. EedjA #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:554 msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJK" msgid "Sounds like (_Japanese)" msgstr "Гучыць падобна (японскае)" #. m2QkD #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:562 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|SoundsLikeCJK" msgid "Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the Sounds button to specify the search options." msgstr "" #. 2Gsbd #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:573 msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJKSettings" msgid "Similarities..." msgstr "Падабенствы..." #. CxVZm #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:581 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|SoundsLikeCJKSettings" msgid "Sets the search options for similar notation used in Japanese text." msgstr "" #. Ra8jW #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:604 msgctxt "fmsearchdialog|cbApprox" msgid "S_imilarity search" msgstr "Знайсці падабенствы" #. zDTS6 #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:612 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbApprox" msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options." msgstr "" #. DNGxj #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:623 msgctxt "fmsearchdialog|pbApproxSettings" msgid "Similarities..." msgstr "Падабенствы..." #. PtuHs #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:631 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|pbApproxSettings" msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options." msgstr "" #. 6BpAF #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:648 msgctxt "fmsearchdialog|cbCase" msgid "_Match case" msgstr "_Улічваць рэгістр" #. Gdo9i #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:656 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbCase" msgid "Specifies that upper and lower case are taken into consideration during the search." msgstr "" #. X5q2K #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:667 msgctxt "fmsearchdialog|cbStartOver" msgid "Fr_om top" msgstr "_Зверху" #. y83im #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:675 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbStartOver" msgid "Restarts the search. A forward search restarts with the first record. A backwards search restarts with the last record." msgstr "" #. WP3XA #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:686 msgctxt "fmsearchdialog|cbRegular" msgid "_Regular expression" msgstr "Рэгулярны выраз" #. 4uneg #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:694 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbRegular" msgid "Searches with regular expressions." msgstr "" #. qzKAB #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:705 msgctxt "fmsearchdialog|cbUseFormat" msgid "Appl_y field format" msgstr "Прымя_ніць фармат поля" #. BdMDC #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:713 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbUseFormat" msgid "Specifies that all field formats are considered when searching in the current document." msgstr "" #. 2GvF5 #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:724 msgctxt "fmsearchdialog|cbBackwards" msgid "Search _backwards" msgstr "Шукаць у _адваротным кірунку" #. QvjG7 #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:732 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbBackwards" msgid "Specifies that the search process will run in reverse direction, from the last to the first record." msgstr "" #. 4ixJZ #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:743 msgctxt "fmsearchdialog|cbWildCard" msgid "_Wildcard expression" msgstr "Шаблонны выраз" #. BES8b #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:751 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbWildCard" msgid "Allows a search with a * or ? wildcard." msgstr "" #. xHRxu #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:773 msgctxt "fmsearchdialog|flOptions" msgid "Settings" msgstr "Настаўленні" #. wBBss #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:805 msgctxt "fmsearchdialog|ftRecordLabel" msgid "Record:" msgstr "Запіс:" #. UBLpq #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:817 msgctxt "fmsearchdialog|ftRecord" msgid "record count" msgstr "колькасць запісаў" #. 8EDSy #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:841 msgctxt "fmsearchdialog|flState" msgid "State" msgstr "Адм.адзінка" #. tqCYV #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:869 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|RecordSearchDialog" msgid "Searches database tables and forms." msgstr "" #. zbAyQ #: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:10 msgctxt "fontfeaturesdialog|FontFeaturesDialog" msgid "Font Features" msgstr "" #. 696Sw #: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:161 msgctxt "fontfeaturesdialog|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "" #. hib9i #: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:195 msgctxt "fontfeaturesdialog|extended_tip|FontFeaturesDialog" msgid "Select and apply font typographical features to characters." msgstr "" #. CJQFA #: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:8 msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog" msgid "Table Properties" msgstr "Уласцівасці табліцы" #. aCkau #: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:138 msgctxt "formatcellsdialog|name" msgid "Font" msgstr "Шрыфт" #. zJZxA #: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:185 msgctxt "formatcellsdialog|effects" msgid "Font Effects" msgstr "Шрыфтавыя эфекты" #. Pz8yJ #: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:233 msgctxt "formatcellsdialog|border" msgid "Borders" msgstr "Рамкі" #. wk9fG #: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:281 msgctxt "formatcellsdialog|area" msgid "Background" msgstr "Фон" #. 8JNHE #: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329 msgctxt "formatcellsdialog|shadow" msgid "Shadow" msgstr "" #. dpU36 #: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8 msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog" msgid "Format Number" msgstr "Фармат лікаў" #. wynwf #: cui/uiconfig/ui/galleryapplyprogress.ui:8 msgctxt "galleryapplyprogress|GalleryApplyProgress" msgid "Apply" msgstr "Ужыць" #. Ezb6M #: cui/uiconfig/ui/galleryapplyprogress.ui:72 msgctxt "galleryapplyprogress|label2" msgid "File" msgstr "Файл" #. QgZAZ #: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:40 msgctxt "galleryfilespage|label1" msgid "_File type:" msgstr "Тып ф_айла:" #. p7EMZ #: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:66 msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|filetype" msgid "Select the type of file that you want to add." msgstr "" #. GS6jY #: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:114 msgctxt "galleryfilespage|files-atkobject" msgid "Files Found" msgstr "Знойдзена файлаў" #. EP5WY #: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:115 msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|files" msgid "Lists the available files. Select the file(s) that you want to add, and then click Add. To add all of the files in the list, click Add All." msgstr "" #. UnmAz #: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:146 msgctxt "galleryfilespage|preview" msgid "Pr_eview" msgstr "Перадпаказ" #. sWLgt #: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:154 msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|preview" msgid "Displays or hides a preview of the selected file." msgstr "" #. EmQfr #: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:180 msgctxt "galleryfilespage|image-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Перадпаказ" #. iGEBB #: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:208 msgctxt "galleryfilespage|findfiles" msgid "_Find Files..." msgstr "Зн_айсці файлы..." #. iqzdT #: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:215 msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|findfiles" msgid "Locate the directory containing the files that you want to add, and then click OK." msgstr "" #. bhqkR #: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:234 msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|add" msgid "Adds the selected file(s) to the current theme." msgstr "" #. oNFEr #: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:246 msgctxt "galleryfilespage|addall" msgid "A_dd All" msgstr "Дадаць усе" #. yHYBJ #: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:253 msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|addall" msgid "Adds all of the files in the list to the current theme." msgstr "" #. kfNzx #: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:23 msgctxt "gallerygeneralpage|label1" msgid "Modified:" msgstr "Зменена:" #. 4Aw7C #: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:59 msgctxt "gallerygeneralpage|label2" msgid "Type:" msgstr "Тып:" #. EF8go #: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:82 msgctxt "gallerygeneralpage|label3" msgid "Location:" msgstr "Шлях:" #. BEhhQ #: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:94 msgctxt "gallerygeneralpage|label4" msgid "Contents:" msgstr "Змесціва:" #. B2YS6 #: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:153 msgctxt "gallerygeneralpage|image-atkobject" msgid "Theme Name" msgstr "Назва тэмы" #. US2Dq #: cui/uiconfig/ui/gallerysearchprogress.ui:8 msgctxt "gallerysearchprogress|GallerySearchProgress" msgid "Find" msgstr "Шукаць" #. wvuEx #: cui/uiconfig/ui/gallerysearchprogress.ui:77 msgctxt "gallerysearchprogress|label1" msgid "File Type" msgstr "Тып файла" #. TBqGy #: cui/uiconfig/ui/gallerysearchprogress.ui:108 msgctxt "gallerysearchprogress|label2" msgid "Directory" msgstr "Каталог" #. WuFU3 #. %1 will be replaced by a gallery theme name #: cui/uiconfig/ui/gallerythemedialog.ui:8 msgctxt "gallerythemedialog|GalleryThemeDialog" msgid "Properties of %1" msgstr "" #. GG8AX #: cui/uiconfig/ui/gallerythemedialog.ui:137 msgctxt "gallerythemedialog|general" msgid "General" msgstr "Агульнае" #. BfeDE #: cui/uiconfig/ui/gallerythemedialog.ui:184 msgctxt "gallerythemedialog|files" msgid "Files" msgstr "Файлы" #. uxYNX #: cui/uiconfig/ui/gallerythemeiddialog.ui:8 msgctxt "gallerythemeiddialog|GalleryThemeIDDialog" msgid "Theme ID" msgstr "Ідэнтыфікатар матыву" #. dDD78 #: cui/uiconfig/ui/gallerythemeiddialog.ui:75 msgctxt "gallerythemeiddialog|label2" msgid "ID:" msgstr "ID:" #. fJdBH #: cui/uiconfig/ui/gallerytitledialog.ui:8 msgctxt "gallerytitledialog|GalleryTitleDialog" msgid "Enter Title" msgstr "Увесці загаловак" #. DBmvf #: cui/uiconfig/ui/gallerytitledialog.ui:86 msgctxt "gallerytitledialog|label2" msgid "Title:" msgstr "Загаловак:" #. dMeZG #: cui/uiconfig/ui/galleryupdateprogress.ui:8 msgctxt "galleryupdateprogress|GalleryUpdateProgress" msgid "Update" msgstr "Абнавіць" #. fEk5d #: cui/uiconfig/ui/galleryupdateprogress.ui:69 msgctxt "galleryupdateprogress|label2" msgid "File" msgstr "Файл" #. NTAMc #: cui/uiconfig/ui/galleryupdateprogress.ui:98 msgctxt "galleryupdateprogress|extended_tip|GalleryUpdateProgress" msgid "Updates the view in the window or in the selected object." msgstr "" #. YDCTd #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:118 msgctxt "gradientpage|extended_tip|add" msgid "Adds a custom gradient to the current list. Specify the properties of your gradient, and then click this button" msgstr "" #. QfZFH #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:130 msgctxt "gradientpage|modify" msgid "_Modify" msgstr "Правіць" #. EeXWP #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:137 msgctxt "gradientpage|extended_tip|modify" msgid "Applies the current gradient properties to the selected gradient. If you want, you can save the gradient under a different name." msgstr "" #. 7ipyi #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:160 msgctxt "gradientpage|label1" msgid "Gradient" msgstr "Градыент" #. GPnwG #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:203 msgctxt "gradientpage|typeft" msgid "_Type:" msgstr "_Тып:" #. 8Qjgv #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:219 msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Linear" msgstr "Лінейны" #. fgBSm #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:220 msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Axial" msgstr "Кругавы" #. FGjhA #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:221 msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Radial" msgstr "Радыяльны" #. VGtK3 #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:222 msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Ellipsoid" msgstr "Эліптычны" #. 7FRe4 #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:223 msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Quadratic" msgstr "Квадратнае ўраўненне" #. wQDTv #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:224 msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Square" msgstr "Квадрат" #. XasEx #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:228 msgctxt "gradientpage|extended_tip|gradienttypelb" msgid "Select the gradient that you want to apply." msgstr "" #. BBKZM #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:257 msgctxt "gradientpage|incrementft" msgid "Increment:" msgstr "Прырост:" #. F5dVt #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:283 msgctxt "gradientpage|autoincrement" msgid "A_utomatic" msgstr "Аўтаматычна" #. LAhqj #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:315 msgctxt "gradientpage|centerft" msgid "Center ( X / Y ):" msgstr "Цэнтр ( X / Y ):" #. mP62s #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:339 msgctxt "gradientpage|extended_tip|centerxmtr" msgid "Enter the horizontal offset for the gradient, where 0% corresponds to the current horizontal location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box." msgstr "" #. AP27S #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:358 msgctxt "gradientpage|extended_tip|centerymtr" msgid "Enter the vertical offset for the gradient, where 0% corresponds to the current vertical location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box." msgstr "" #. ZZ7yo #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:393 msgctxt "gradientpage|borderft" msgid "_Border:" msgstr "Контур:" #. iZbnF #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:427 msgctxt "gradientpage|extended_tip|bordermtr" msgid "Enter the amount by which you want to adjust the area of the endpoint color on the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box." msgstr "" #. qCvgc #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:444 msgctxt "gradientpage|extended_tip|anglemtr" msgid "Enter a rotation angle for the selected gradient." msgstr "" #. cGXmA #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:458 msgctxt "gradientpage|angleft" msgid "A_ngle:" msgstr "Вугал:" #. fwB6f #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:477 msgctxt "gradientpage|extended_tip|colortomtr" msgid "Enter the intensity for the color in the To Color box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color." msgstr "" #. C6iys #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:499 msgctxt "gradientpage|extended_tip|colortolb" msgid "Select a color for the endpoint of the gradient." msgstr "" #. tFEUh #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:512 msgctxt "gradientpage|colortoft" msgid "_To Color:" msgstr "У колер:" #. RnucA #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:536 msgctxt "gradientpage|extended_tip|colorfromlb" msgid "Select a color for the beginning point of the gradient." msgstr "" #. B9z2L #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:553 msgctxt "gradientpage|extended_tip|colorfrommtr" msgid "Enter the intensity for the color in the From Color box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color." msgstr "" #. TQFE8 #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:566 msgctxt "gradientpage|colorfromft" msgid "_From Color:" msgstr "З колеру:" #. RNhur #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:604 msgctxt "gradientpage|a11y_center_x" msgid "Center X" msgstr "Цэнтр X-восі" #. qkLcz #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:618 msgctxt "gradientpage|a11y_center_y" msgid "Center Y" msgstr "Цэнтр Y-восі" #. VX2bJ #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:632 msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_from" msgid "From color percentage" msgstr "Ад колеру, працэнт" #. 3qVyC #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:646 msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_to" msgid "To color percentage" msgstr "Да колеру, працэнт" #. 58WB2 #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:669 msgctxt "gradientpage|propfl" msgid "Options" msgstr "Параметры" #. 5mDZm #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:714 msgctxt "gradientpage|previewctl-atkobject" msgid "Example" msgstr "Прыклад" #. e2Ai2 #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:734 msgctxt "gradientpage|label2" msgid "Preview" msgstr "Перадпаказ" #. VBG9C #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:750 msgctxt "gradientpage|extended_tip|GradientPage" msgid "Select a gradient, modify the properties of a gradient, or save a new gradient." msgstr "" #. zycno #: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:7 msgctxt "graphictestdlg|GraphicTestsDialog" msgid "Run Graphics Tests" msgstr "" #. YaE3d #: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:26 msgctxt "graphictestdlg|gptest_downld" msgid "Download Results" msgstr "" #. RpYik #: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:53 msgctxt "graphictestdlg|gptest_label" msgid "Helps to determine the efficiency of %PRODUCTNAME’s graphics rendering by running some tests under the hood and providing their results in the log." msgstr "" #. D68dV #: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:56 msgctxt "graphictestdlg|gptest_label" msgid "What's this?" msgstr "" #. 7LB9A #: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:105 msgctxt "graphictestdlg|gptest_log" msgid "Result Log:" msgstr "" #. jh4EZ #: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:122 msgctxt "graphictestdlg|gptest_detail" msgid "Test Details" msgstr "" #. fhaSG #: cui/uiconfig/ui/graphictestentry.ui:31 msgctxt "graphictestentry|gptestbutton" msgid "button" msgstr "" #. 26WXC #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:8 msgctxt "hangulhanjaadddialog|HangulHanjaAddDialog" msgid "New Dictionary" msgstr "Стварыць слоўнік" #. iqNN4 #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:95 msgctxt "hangulhanjaadddialog|label2" msgid "_Name:" msgstr "Назва:" #. haBfA #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:115 msgctxt "hangulhanjaadddialog|extended_tip|entry" msgid "Enter a name for the dictionary." msgstr "" #. S2WpP #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:131 msgctxt "hangulhanjaadddialog|label1" msgid "Dictionary" msgstr "Слоўнік" #. yNExs #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:16 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|HangulHanjaConversionDialog" msgid "Hangul/Hanja Conversion" msgstr "Ператварэнне Хангыл/Ханджа" #. kh2or #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:103 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label1" msgid "Original" msgstr "Спачатны" #. bJGUF #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:120 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|originalword" msgid "Displays the current selection." msgstr "" #. P2Lhg #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:133 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label3" msgid "Word" msgstr "Слова" #. 3vGK6 #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:156 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|wordinput" msgid "Displays the first replacement suggestion from the dictionary." msgstr "" #. JQfs4 #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:168 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|find" msgid "_Find" msgstr "_Шукаць" #. TqDEv #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:175 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|find" msgid "Finds your Hangul input in the dictionary and replaces it with the corresponding Hanja." msgstr "" #. 3NS8C #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:195 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label4" msgid "Suggestions" msgstr "Прапановы" #. ECK62 #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:288 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label5" msgid "Format" msgstr "Фармат" #. ZG2Bm #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:306 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|simpleconversion" msgid "_Hangul/Hanja" msgstr "_Хангыль/Ханджа" #. tSGmu #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:315 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|simpleconversion" msgid "The original characters are replaced by the suggested characters." msgstr "" #. xwknP #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:326 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulbracket" msgid "Hanja (Han_gul)" msgstr "Ханджа (Хангыль)" #. cGuoW #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:335 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangulbracket" msgid "The Hangul part will be displayed in brackets after the Hanja part." msgstr "" #. 6guxd #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:346 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjabracket" msgid "Hang_ul (Hanja)" msgstr "Хангыль (Ханджа)" #. Sefus #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:355 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanjabracket" msgid "The Hanja part will be displayed in brackets after the Hangul part." msgstr "" #. xfRqM #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:393 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_above" msgid "Hanja above" msgstr "" #. 3FDwm #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:402 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanja_above" msgid "The Hangul part will be displayed as ruby text above the Hanja part." msgstr "" #. Crewa #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:439 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_below" msgid "Hanja below" msgstr "" #. cuAAs #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:448 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanja_below" msgid "The Hangul part will be displayed as ruby text below the Hanja part." msgstr "" #. haBun #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:485 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_above" msgid "Hangul above" msgstr "" #. yHfhf #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:494 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangul_above" msgid "The Hanja part will be displayed as ruby text above the Hangul part." msgstr "" #. FfFPC #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:531 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_below" msgid "Hangul below" msgstr "" #. R37Uk #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:540 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangul_below" msgid "The Hanja part will be displayed as ruby text below the Hangul part." msgstr "" #. 6CDaz #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:572 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label6" msgid "Conversion" msgstr "Ператварэнне" #. mctf7 #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:589 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulonly" msgid "Hangul _only" msgstr "Толькі Хангыл" #. 45H2A #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:597 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangulonly" msgid "Check to convert only Hangul. Do not convert Hanja." msgstr "" #. r3HDY #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:609 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjaonly" msgid "Hanja onl_y" msgstr "Толькі Ха_нджа" #. Fi82M #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:617 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanjaonly" msgid "Check to convert only Hanja. Do not convert Hangul." msgstr "" #. db8Nj #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:650 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignore" msgid "_Ignore" msgstr "_Ігнараваць" #. 3mrTE #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:659 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|ignore" msgid "No changes will be made to the current selection. The next word or character will be selected for conversion." msgstr "" #. QTqcN #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:671 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignoreall" msgid "Always I_gnore" msgstr "Ігнараваць усё" #. HBgLV #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:678 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|ignoreall" msgid "No changes will be made to the current selection, and every time the same selection is detected it will be skipped automatically." msgstr "" #. MVirc #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:690 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replace" msgid "_Replace" msgstr "Замяніць" #. ECMPD #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:697 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|replace" msgid "Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options." msgstr "" #. DwnC2 #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:709 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replaceall" msgid "Always R_eplace" msgstr "Заўсёды замяняць" #. 9itJD #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:716 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|replaceall" msgid "Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options. Every time the same selection is detected it will be replaced automatically." msgstr "" #. 7eniE #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:728 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replacebychar" msgid "Replace b_y character" msgstr "Замяняць знакам" #. F2QEt #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:736 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|replacebychar" msgid "Check to move character-by-character through the selected text. If not checked, full words are replaced." msgstr "" #. t2RXx #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:748 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|options" msgid "Options..." msgstr "" #. GVqQg #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:754 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|options" msgid "Opens the Hangul/Hanja Options dialog." msgstr "" #. omcyJ #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:787 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|HangulHanjaConversionDialog" msgid "Converts the selected Korean text from Hangul to Hanja or from Hanja to Hangul." msgstr "" #. XiQXK #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:8 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|HangulHanjaEditDictDialog" msgid "Edit Custom Dictionary" msgstr "Правіць Свой Слоўнік" #. Wnqcm #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:91 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|book" msgid "Select the user-defined dictionary that you want to edit." msgstr "" #. AnsSG #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:107 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label4" msgid "Book" msgstr "Кніга" #. ttFFj #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:154 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|original" msgid "Select the entry in the current dictionary that you want to edit. If you want, you can also type a new entry in this box." msgstr "" #. GdYKP #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:179 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|new" msgid "Adds the current replacement definition to the dictionary." msgstr "" #. myWFD #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:198 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected entry." msgstr "" #. uPgna #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:220 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label2" msgid "Original" msgstr "Спачатны" #. 8qtRG #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:274 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit1" msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters." msgstr "" #. qFDF8 #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:293 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit2" msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters." msgstr "" #. rFF8x #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:312 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit3" msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters." msgstr "" #. HNSTX #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:331 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit4" msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters." msgstr "" #. ZiDNN #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:351 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label3" msgid "Suggestions" msgstr "Прапановы" #. Kyy78 #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:22 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|HangulHanjaOptDialog" msgid "Hangul/Hanja Options" msgstr "Параметры Хангыль/Ханджа" #. TLs2q #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:122 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|new" msgid "New..." msgstr "Стварыць..." #. hNjua #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:129 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|new" msgid "Opens the New dictionary dialog box, where you can create a new dictionary." msgstr "" #. UbGjT #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:141 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|edit" msgid "Edit..." msgstr "Правіць..." #. NKvWY #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:147 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|edit" msgid "Opens the Edit Custom Dictionary dialog where you can edit any user-defined dictionary." msgstr "" #. qML94 #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:166 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected user-defined dictionary." msgstr "" #. eG9Qx #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:231 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|dicts" msgid "Lists all user-defined dictionaries. Select the check box next to the dictionaries that you want to use. Clear the check box next to the dictionaries that you do not want to use." msgstr "" #. DmfuX #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:248 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|label1" msgid "User-defined Dictionaries" msgstr "Слоўнікі карыстальніка" #. DEoRc #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:276 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|ignorepost" msgid "Ignore post-positional word" msgstr "Ігнараваць слова ў постпазіцыі" #. B4zEG #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:284 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|ignorepost" msgid "Ignores positional characters at the end of Korean words when you search a dictionary." msgstr "" #. EEKAT #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:295 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|showrecentfirst" msgid "Show recently used entries first" msgstr "Паказваць нядаўнія запісы ў пачатку" #. aqATS #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:303 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|showrecentfirst" msgid "Shows the replacement suggestion that you selected the last time as the first entry on the list." msgstr "" #. MKAyM #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:314 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|autoreplaceunique" msgid "Replace all unique entries automatically" msgstr "Замяняць усе ўнікальныя запісы аўтаматычна" #. HerDJ #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:322 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|autoreplaceunique" msgid "Automatically replaces words that only have one suggested word replacement." msgstr "" #. Bdqne #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:337 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|label2" msgid "Options" msgstr "Настаўленні" #. UaXFU #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:85 msgctxt "hatchpage|extended_tip|add" msgid "Adds a custom hatching pattern to the current list. Specify the properties of your hatching pattern, and then click this button." msgstr "" #. TGiD7 #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:97 msgctxt "hatchpage|modify" msgid "_Modify" msgstr "Правіць" #. 5VuZv #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:104 msgctxt "hatchpage|extended_tip|modify" msgid "Applies the current hatching properties to the selected hatching pattern. If you want, you can save the pattern under a different name." msgstr "" #. U8bWc #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:127 msgctxt "hatchpage|label2" msgid "Hatch" msgstr "Штрыхоўка" #. HNCBu #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:163 msgctxt "hatchpage|distanceft" msgid "_Spacing:" msgstr "Інтэрвал:" #. 5Psyb #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:182 msgctxt "hatchpage|extended_tip|distancemtr" msgid "Enter the amount of space that you want to have between the hatch lines." msgstr "" #. spGWy #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:196 msgctxt "hatchpage|angleft" msgid "A_ngle:" msgstr "Вугал:" #. UBmvt #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:234 msgctxt "hatchpage|extended_tip|anglemtr" msgid "Enter the rotation angle for the hatch lines, or click a position in the angle grid." msgstr "" #. sEriJ #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:255 msgctxt "hatchpage|linetypeft" msgid "_Line type:" msgstr "Тып лініі:" #. mv3sN #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:271 msgctxt "hatchpage|linetypelb" msgid "Single" msgstr "Адзіночны" #. 7DR7B #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:272 msgctxt "hatchpage|linetypelb" msgid "Crossed" msgstr "Перакрыжавана" #. EBDMC #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:273 msgctxt "hatchpage|linetypelb" msgid "Triple" msgstr "Патройныя" #. ZpygN #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:277 msgctxt "hatchpage|extended_tip|linetypelb" msgid "Select the type of hatch lines that you want to use." msgstr "" #. VyTto #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:291 msgctxt "hatchpage|linecolorft" msgid "Line _color:" msgstr "Колер лініі:" #. AwxCA #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:316 msgctxt "hatchpage|extended_tip|linecolorlb" msgid "Select the color of the hatch lines." msgstr "" #. 3hgCJ #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:328 msgctxt "hatchpage|backgroundcolor" msgid "Background Color" msgstr "Колер фону" #. uvmDA #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:372 msgctxt "hatchpage|propfl" msgid "Options" msgstr "Параметры" #. D8ovo #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:418 msgctxt "hatchpage|previewctl-atkobject" msgid "Example" msgstr "Прыклад" #. GbfFA #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:438 msgctxt "hatchpage|label1" msgid "Preview" msgstr "Перадпаказ" #. ZeF6M #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:454 msgctxt "hatchpage|extended_tip|HatchPage" msgid "Set the properties of a hatching pattern, or save a new hatching pattern." msgstr "" #. QqjhD #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:10 msgctxt "hyperlinkdialog|HyperlinkDialog" msgid "Hyperlink" msgstr "Сеціўная спасылка" #. FN68B #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:27 msgctxt "hyperlinkdialog|reset" msgid "Reset" msgstr "Да пачатковага" #. 3B8Aq #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:33 msgctxt "hyperlinkdialog|extended_tip|reset" msgid "Resets the entries in the dialog to their original state." msgstr "" #. n9DBf #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:45 msgctxt "hyperlinkdialog|apply" msgid "Apply" msgstr "Ужыць" #. ixPEZ #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:51 msgctxt "hyperlinkdialog|extended_tip|apply" msgid "Applies the data to your document." msgstr "" #. CS6kG #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:86 msgctxt "hyperlinkdialog|extended_tip|cancel" msgid "Closes the dialog without saving." msgstr "" #. SBQmF #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:169 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP" msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection." msgstr "" #. EJuaG #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:183 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP" msgid "_Internet" msgstr "" #. TwuBW #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:244 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP" msgid "This is where you create a hyperlink to an email address." msgstr "" #. RxDSh #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:258 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP" msgid "_Mail" msgstr "" #. MXhAV #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:320 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP" msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document." msgstr "" #. MqhyH #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:334 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP" msgid "_Document" msgstr "" #. xFvuL #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:396 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP" msgid "This is where you create a new document to which the new link points." msgstr "" #. aLbja #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:410 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP" msgid "_New Document" msgstr "" #. rYEqo #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:45 msgctxt "hyperlinkdocpage|path_label" msgid "_Path:" msgstr "_Шлях:" #. zqiYj #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:60 msgctxt "hyperlinkdocpage|fileopen|tooltip_text" msgid "Open File" msgstr "Адкрыць файл" #. mJQ7c #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:65 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|fileopen" msgid "Opens the Open dialog, where you can select a file." msgstr "" #. 9f5SN #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:89 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|path" msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame." msgstr "" #. Ewn6K #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:104 msgctxt "hyperlinkdocpage|label2" msgid "Document" msgstr "Дакумент" #. pedja #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:137 msgctxt "hyperlinkdocpage|target_label" msgid "Targ_et:" msgstr "Мэта:" #. hUini #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:152 msgctxt "hyperlinkdocpage|url_label" msgid "URL:" msgstr "URL:" #. zH7Fk #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:166 msgctxt "hyperlinkdocpage|browse|tooltip_text" msgid "Target in Document" msgstr "Мэта ў дакуменце" #. wnXzL #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:171 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|browse" msgid "Opens the Target in Document dialog." msgstr "" #. 3ndEf #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:188 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|target" msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame." msgstr "" #. oUByt #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:203 msgctxt "hyperlinkdocpage|url" msgid "Test text" msgstr "Тэставы тэкст" #. 8Gbv5 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:219 msgctxt "hyperlinkdocpage|label3" msgid "Target in Document" msgstr "Мэта ў дакуменце" #. VQxYG #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:255 msgctxt "hyperlinkdocpage|frame_label" msgid "F_rame:" msgstr "Рам_ка:" #. cFnPM #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:270 msgctxt "hyperlinkdocpage|indication_label" msgid "Te_xt:" msgstr "Тэкст:" #. o2Fic #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:285 msgctxt "hyperlinkdocpage|name_label" msgid "N_ame:" msgstr "Назва:" #. PuhGD #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:303 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|indication" msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink." msgstr "" #. RszPA #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:320 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the hyperlink." msgstr "" #. y3amv #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:341 msgctxt "hyperlinkdocpage|form_label" msgid "F_orm:" msgstr "Форма:" #. 6TBzX #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:358 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|form" msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button." msgstr "" #. sAAC7 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:372 msgctxt "hyperlinkdocpage|script|tooltip_text" msgid "Events" msgstr "Падзеі" #. EbFym #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:375 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|script" msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes." msgstr "" #. TXrCH #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:391 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|frame" msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window." msgstr "" #. frjow #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:412 msgctxt "hyperlinkdocpage|label1" msgid "Further Settings" msgstr "Далейшыя настаўленні" #. 789Vi #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:427 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|HyperlinkDocPage" msgid "Hyperlinks to any document or targets in documents can be edited using the Document tab from the Hyperlink dialog." msgstr "" #. BpE9F #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:38 msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_internet" msgid "_Web" msgstr "Се_ціва" #. wL4we #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:47 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|linktyp_internet" msgid "Creates an \"http://\" hyperlink." msgstr "" #. HybDr #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:58 msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_ftp" msgid "_FTP" msgstr "_FTP" #. dHmZB #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:67 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|linktyp_ftp" msgid "Creates an \"FTP://\" hyperlink." msgstr "" #. qgyrE #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:87 msgctxt "hyperlinkinternetpage|target_label" msgid "_URL:" msgstr "_URL:" #. YLtwS #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:102 msgctxt "hyperlinkinternetpage|login_label" msgid "_Login name:" msgstr "Імя _для ўваходу:" #. GGnn8 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:117 msgctxt "hyperlinkinternetpage|password_label" msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" #. kVJEB #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:136 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|login" msgid "Specifies your login name, if you are working with FTP addresses." msgstr "" #. cgWAc #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:154 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|password" msgid "Specifies your password, if you are working with FTP addresses." msgstr "" #. HHhGY #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:165 msgctxt "hyperlinkinternetpage|anonymous" msgid "Anonymous _user" msgstr "Ананімны карыстальнік" #. Ttx68 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:173 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|anonymous" msgid "Allows you to log in to the FTP address as an anonymous user." msgstr "" #. JwfAC #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:197 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|target" msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame." msgstr "" #. XhMm4 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:210 msgctxt "hyperlinkinternetpage|indication_label" msgid "Te_xt:" msgstr "Тэкст:" #. fFLgD #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:228 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|indication" msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink." msgstr "" #. ABK2n #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:242 msgctxt "hyperlinkinternetpage|protocol_label" msgid "Proto_col:" msgstr "" #. MoZP7 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:261 msgctxt "hyperlinkinternetpage|label2" msgid "Hyperlink Type" msgstr "Тып гіперспасылкі" #. x4GDd #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:297 msgctxt "hyperlinkinternetpage|frame_label" msgid "F_rame:" msgstr "Рам_ка:" #. aFZx3 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:312 msgctxt "hyperlinkinternetpage|name_label" msgid "N_ame:" msgstr "" #. ZdkMh #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:330 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the hyperlink." msgstr "" #. UG2wE #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:351 msgctxt "hyperlinkinternetpage|form_label" msgid "F_orm:" msgstr "Форма:" #. QPMun #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:368 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|form" msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button." msgstr "" #. MyGFB #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:382 msgctxt "hyperlinkinternetpage|script|tooltip_text" msgid "Events" msgstr "Падзеі" #. sYWVn #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:385 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|script" msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes." msgstr "" #. C5Hqs #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:401 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|frame" msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window." msgstr "" #. UKQMX #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:422 msgctxt "hyperlinkinternetpage|label1" msgid "Further Settings" msgstr "Далейшыя настаўленні" #. 8UdTe #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:437 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|HyperlinkInternetPage" msgid "Use the Internet page of the Hyperlink dialog to edit hyperlinks with WWW or FTP addresses." msgstr "" #. GKAsu #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:40 msgctxt "hyperlinkmailpage|receiver_label" msgid "Re_cipient:" msgstr "Атрымальнік:" #. 3Q6NE #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:55 msgctxt "hyperlinkmailpage|addressbook|tooltip_text" msgid "Data Sources..." msgstr "" #. mZ8Wv #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:60 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|addressbook" msgid "Hides or shows the data source browser." msgstr "" #. NJi4c #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:74 msgctxt "hyperlinkmailpage|subject_label" msgid "_Subject:" msgstr "Тэма:" #. hseLC #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:93 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|subject" msgid "Specifies the subject that is inserted in the subject line of the new message document." msgstr "" #. 8gCor #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:117 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|receiver" msgid "Assigns the specified email address to the hyperlink." msgstr "" #. eCvXD #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:144 msgctxt "hyperlinkmailpage|label2" msgid "Mail" msgstr "Пошта" #. Rx7bX #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:180 msgctxt "hyperlinkmailpage|frame_label" msgid "F_rame:" msgstr "Рам_ка:" #. E6CWA #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:195 msgctxt "hyperlinkmailpage|indication_label" msgid "Te_xt:" msgstr "Тэкст:" #. BjAaB #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:210 msgctxt "hyperlinkmailpage|name_label" msgid "N_ame:" msgstr "Назва:" #. PJMVD #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:228 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|indication" msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink." msgstr "" #. pJbde #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:245 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the hyperlink." msgstr "" #. zkpdN #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:266 msgctxt "hyperlinkmailpage|form_label" msgid "F_orm:" msgstr "Форма:" #. ckEPR #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:283 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|form" msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button." msgstr "" #. 7wzYs #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:297 msgctxt "hyperlinkmailpage|script|tooltip_text" msgid "Events" msgstr "Падзеі" #. rukYs #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:300 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|script" msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes." msgstr "" #. CwHdi #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:316 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|frame" msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window." msgstr "" #. BmHDh #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:337 msgctxt "hyperlinkmailpage|label1" msgid "Further Settings" msgstr "Далейшыя настаўленні" #. SvyDu #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:352 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|HyperlinkMailPage" msgid "On the Mail page in the Hyperlink dialog you can edit hyperlinks for email addresses." msgstr "" #. FiqBU #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:18 msgctxt "hyperlinkmarkdialog|HyperlinkMark" msgid "Target in Document" msgstr "Мэта ў дакуменце" #. JRUcA #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:33 msgctxt "hyperlinkmarkdialog|apply" msgid "_Apply" msgstr "_Ужыць" #. jWKYr #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:49 msgctxt "hyperlinkmarkdialog|close" msgid "_Close" msgstr "Закрыць" #. CLEQK #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:56 msgctxt "hyperlinkmarkdialog|extended_tip|close" msgid "Once the hyperlink has been completely entered, click on Close to set the link and leave the dialog." msgstr "" #. P5DCe #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:122 msgctxt "hyperlinkmarkdialog|TreeListBox-atkobject" msgid "Mark Tree" msgstr "Пазначыць дрэва" #. iBoH5 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:123 msgctxt "hyperlinkmarkdialog|extended_tip|TreeListBox" msgid "Specifies the position in the target document where you wish to jump to." msgstr "" #. tHygQ #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:54 msgctxt "hyperlinknewdocpage|editnow" msgid "Edit _now" msgstr "Правіць зараз" #. DENWb #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:63 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|editnow" msgid "Specifies that the new document is created and immediately opened for editing." msgstr "" #. YAeDk #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:74 msgctxt "hyperlinknewdocpage|editlater" msgid "Edit _later" msgstr "Правіць пазней" #. CD5y6 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:83 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|editlater" msgid "Specifies that the document is created but it is not immediately opened." msgstr "" #. DqCc6 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:103 msgctxt "hyperlinknewdocpage|file_label" msgid "_File:" msgstr "Ф_айл:" #. PDNz4 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:118 msgctxt "hyperlinknewdocpage|create|tooltip_text" msgid "Select Path" msgstr "Выберыце шлях" #. FPajM #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:123 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|create" msgid "Opens the Select Path dialog, where you can select a path." msgstr "" #. NKd9R #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:137 msgctxt "hyperlinknewdocpage|types_label" msgid "File _type:" msgstr "_Тып файла:" #. TRstM #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:163 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|path" msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink." msgstr "" #. Ee4g2 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:203 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|types" msgid "Specifies the file type for the new document." msgstr "" #. 9TYuE #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:229 msgctxt "hyperlinknewdocpage|label2" msgid "New Document" msgstr "Стварыць дакумент" #. uChAF #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:265 msgctxt "hyperlinknewdocpage|frame_label" msgid "F_rame:" msgstr "Рам_ка:" #. NG5VC #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:280 msgctxt "hyperlinknewdocpage|indication_label" msgid "Te_xt:" msgstr "Тэкст:" #. SVEq9 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:295 msgctxt "hyperlinknewdocpage|name_label" msgid "N_ame:" msgstr "Назва:" #. J9DQE #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:313 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|indication" msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink." msgstr "" #. FExJ9 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:330 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the hyperlink." msgstr "" #. cSknQ #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:351 msgctxt "hyperlinknewdocpage|form_label" msgid "F_orm:" msgstr "Форма:" #. fARTX #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:367 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|form" msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button." msgstr "" #. 5xVHb #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:381 msgctxt "hyperlinknewdocpage|script|tooltip_text" msgid "Events" msgstr "Падзеі" #. MikBD #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:384 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|script" msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes." msgstr "" #. rXaNm #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:400 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|frame" msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window." msgstr "" #. MS2Cn #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:421 msgctxt "hyperlinknewdocpage|label1" msgid "Further Settings" msgstr "Далейшыя настаўленні" #. ztAbs #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:436 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|HyperlinkNewDocPage" msgid "Use the New Document tab from the Hyperlink dialog to set up a hyperlink to a new document and create the new document simultaneously." msgstr "" #. XkDqc #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:18 msgctxt "hyphenate|HyphenateDialog" msgid "Hyphenation" msgstr "Пераносы" #. N4zDD #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:50 msgctxt "hyphenate|hyphall" msgid "Hyphenate All" msgstr "Пераносы ва ўсім" #. TraEA #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:101 msgctxt "hyphenate|ok" msgid "Hyphenate" msgstr "Пераносы" #. 843cx #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:109 msgctxt "hyphenate|extended_tip|ok" msgid "Inserts the hyphen at the indicated position." msgstr "" #. gEGtP #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:121 msgctxt "hyphenate|continue" msgid "Skip" msgstr "Прапусціць" #. JqhEE #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:127 msgctxt "hyphenate|extended_tip|continue" msgid "Ignores the hyphenation suggestion and finds the next word to hyphenate." msgstr "" #. zXLRC #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:146 msgctxt "hyphenate|extended_tip|delete" msgid "Removes the current hyphenation point from the displayed word." msgstr "" #. dsjvf #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:166 msgctxt "hyphenate|label1" msgid "Word:" msgstr "Слова:" #. fvcRg #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:196 msgctxt "hyphenate|extended_tip|worded" msgid "Displays the hyphenation suggestion(s) for the selected word." msgstr "" #. HAF8G #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:216 msgctxt "hyphenate|extended_tip|left" msgid "Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed." msgstr "" #. 5gKXt #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:235 msgctxt "hyphenate|extended_tip|right" msgid "Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed." msgstr "" #. 8QHd8 #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:273 msgctxt "hyphenate|extended_tip|HyphenateDialog" msgid "Inserts hyphens in words that are too long to fit at the end of a line." msgstr "" #. HGCp4 #: cui/uiconfig/ui/iconchangedialog.ui:62 msgctxt "iconchangedialog|label1" msgid "" "The files listed below could not be imported.\n" "The file format could not be interpreted." msgstr "" "Не ўдалося імпартаваць файлы, пералічаныя ніжэй.\n" "Не ўдалося разабраць фармат." #. NA8j5 #: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:10 msgctxt "iconselectordialog|IconSelector" msgid "Change Icon" msgstr "Змяніць значок" #. qZXP7 #: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:138 msgctxt "iconselectordialog|label1" msgid "_Icons" msgstr "Значкі" #. ZyFG4 #: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:161 msgctxt "iconselectordialog|importButton" msgid "I_mport..." msgstr "Імпарт..." #. pMDQA #: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:168 msgctxt "iconselectordialog|extended_tip|importButton" msgid "Adds new icons to the list of icons. You see a file open dialog that imports the selected icon or icons into the internal icon directory of the office suite." msgstr "" #. 46d7Z #: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:180 msgctxt "iconselectordialog|deleteButton" msgid "_Delete..." msgstr "Сцерці..." #. MEMzu #: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:187 msgctxt "iconselectordialog|extended_tip|deleteButton" msgid "Click to remove the selected icon from the list. Only user-defined icons can be removed." msgstr "" #. C4HU9 #: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:216 msgctxt "iconselectordialog|noteLabel" msgid "" "Note:\n" "The size of an icon should be 16x16 pixel to achieve best quality.\n" "Different sized icons will be scaled automatically." msgstr "" "Заўвага:\n" "Дзеля найлепшай якасці памер значка мусіць быць 16x16.\n" "Значкі іншага памеру будуць аўтаматычна маштабавацца." #. TBFuN #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:62 msgctxt "imagetabpage|BTN_IMPORT" msgid "Add / Import" msgstr "" #. HDX5z #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:68 msgctxt "imagetabpage|extended_tip|BTN_IMPORT" msgid "Locate the image that you want to import, and then click Open. The image is added to the end of the list of available images." msgstr "" #. pPEeK #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:84 msgctxt "imagetabpage|label1" msgid "Image" msgstr "" #. 4HvEn #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:127 msgctxt "imagetabpage|label3" msgid "Style:" msgstr "" #. cAwPK #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:143 msgctxt "imagetabpage|imagestyle" msgid "Custom position/size" msgstr "" #. x8DE9 #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:144 msgctxt "imagetabpage|imagestyle" msgid "Tiled" msgstr "" #. Nbj26 #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:145 msgctxt "imagetabpage|imagestyle" msgid "Stretched" msgstr "" #. Dd2Bq #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:171 msgctxt "imagetabpage|label4" msgid "Size:" msgstr "" #. YtPnn #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:189 msgctxt "imagetabpage|label5" msgid "Width:" msgstr "" #. GAfGG #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:228 msgctxt "imagetabpage|label6" msgid "Height:" msgstr "" #. HBRGU #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:260 msgctxt "imagetabpage|scaletsb" msgid "Scale" msgstr "" #. pSSBr #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:290 msgctxt "imagetabpage|label7" msgid "Position:" msgstr "" #. G5a9F #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:306 msgctxt "imagetabpage|positionlb" msgid "Top Left" msgstr "" #. PubBY #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:307 msgctxt "imagetabpage|positionlb" msgid "Top Center" msgstr "" #. jDChg #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:308 msgctxt "imagetabpage|positionlb" msgid "Top Right" msgstr "" #. ZhRbM #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:309 msgctxt "imagetabpage|positionlb" msgid "Center Left" msgstr "" #. aZCeF #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:310 msgctxt "imagetabpage|positionlb" msgid "Center" msgstr "" #. bifby #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:311 msgctxt "imagetabpage|positionlb" msgid "Center Right" msgstr "" #. 2Ds63 #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:312 msgctxt "imagetabpage|positionlb" msgid "Bottom Left" msgstr "" #. G34X6 #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:313 msgctxt "imagetabpage|positionlb" msgid "Bottom Center" msgstr "" #. D5Uwp #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:314 msgctxt "imagetabpage|positionlb" msgid "Bottom Right" msgstr "" #. EAUAo #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:340 msgctxt "imagetabpage|label9" msgid "Tiling Position:" msgstr "" #. Xrp73 #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:359 msgctxt "imagetabpage|label10" msgid "X-Offset:" msgstr "" #. YGBMn #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:398 msgctxt "imagetabpage|label11" msgid "Y-Offset:" msgstr "" #. vprmD #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:444 msgctxt "imagetabpage|label15" msgid "Tiling Offset:" msgstr "" #. QEPUJ #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:467 msgctxt "imagetabpage|tileofflb" msgid "Row" msgstr "" #. CwmC3 #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:468 msgctxt "imagetabpage|tileofflb" msgid "Column" msgstr "" #. GQBjR #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:511 msgctxt "imagetabpage|label2" msgid "Options" msgstr "" #. g3YAa #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:556 msgctxt "imagetabpage|CTL_IMAGE_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "" #. y3nG4 #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:576 msgctxt "imagetabpage|label8" msgid "Preview" msgstr "" #. TokEG #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:592 msgctxt "imagetabpage|extended_tip|ImageTabPage" msgid "Select a image that you want to use as a fill image, or add your own image/pattern." msgstr "" #. zCiFk #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:18 msgctxt "insertfloatingframe|InsertFloatingFrameDialog" msgid "Floating Frame Properties" msgstr "Уласцівасці лунаючай рамкі" #. DckNs #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:107 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|edname" msgid "Enter a name for the floating frame. The name cannot contain spaces, special characters, or begin with an underscore (_)." msgstr "" #. dxeqd #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:128 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|edurl" msgid "Enter the path and the name of the file that you want to display in the floating frame. You can also click the Browse button and locate the file that you want to display." msgstr "" #. 6Zg6E #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:143 msgctxt "insertfloatingframe|label6" msgid "Name:" msgstr "Назва:" #. QFERc #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:156 msgctxt "insertfloatingframe|label7" msgid "Contents:" msgstr "Змесціва:" #. ExCGU #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:165 msgctxt "insertfloatingframe|buttonbrowse" msgid "Browse..." msgstr "Выбраць..." #. EQDKW #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:172 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|buttonbrowse" msgid "Locate the file that you want to display in the selected floating frame, and then click Open." msgstr "" #. CFNgz #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:209 msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaron" msgid "On" msgstr "Ёсць" #. qobGp #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:218 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|scrollbaron" msgid "Displays the scrollbar for the floating frame." msgstr "" #. RTCXH #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:230 msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaroff" msgid "Off" msgstr "Няма" #. pdYYk #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:239 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|scrollbaroff" msgid "Hides the scrollbar for the floating frame." msgstr "" #. iucHE #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:251 msgctxt "insertfloatingframe|scrollbarauto" msgid "Automatic" msgstr "Аўтаматычна" #. xEruo #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:260 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|scrollbarauto" msgid "Mark this option if the currently active floating frame can have a scrollbar when needed." msgstr "" #. NTDhm #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:276 msgctxt "insertfloatingframe|label1" msgid "Scroll Bar" msgstr "Стужка пракруткі" #. 9DUFs #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:305 msgctxt "insertfloatingframe|borderon" msgid "On" msgstr "Ёсць" #. wE67j #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:314 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|borderon" msgid "Displays the border of the floating frame." msgstr "" #. P9vwv #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:326 msgctxt "insertfloatingframe|borderoff" msgid "Off" msgstr "Няма" #. hEBTb #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:335 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|borderoff" msgid "Hides the border of the floating frame." msgstr "" #. xBDSb #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:354 msgctxt "insertfloatingframe|label2" msgid "Border" msgstr "Мяжа" #. RAz7e #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:387 msgctxt "insertfloatingframe|widthlabel" msgid "Width:" msgstr "Шырыня:" #. DMLy9 #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:400 msgctxt "insertfloatingframe|heightlabel" msgid "Height:" msgstr "Вышыня:" #. ieZRs #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:418 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|width" msgid "Enter the amount of horizontal space that you want to leave between the right and the left edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents." msgstr "" #. R35J9 #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:437 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|height" msgid "Enter the amount of vertical space that you want to leave between the top and bottom edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents." msgstr "" #. EEPAq #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:448 msgctxt "insertfloatingframe|defaultwidth" msgid "Default" msgstr "Прадвызначана" #. NSmeU #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:456 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|defaultwidth" msgid "Applies the default horizontal spacing." msgstr "" #. dQ8BY #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:467 msgctxt "insertfloatingframe|defaultheight" msgid "Default" msgstr "Прадвызначана" #. vjLip #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:475 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|defaultheight" msgid "Applies the default vertical spacing." msgstr "" #. YqkF7 #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:490 msgctxt "insertfloatingframe|label3" msgid "Padding" msgstr "Інтэрвал" #. Ehuh3 #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:530 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|InsertFloatingFrameDialog" msgid "Changes the properties of the selected floating frame. Floating frames work best when they contain an html document, and when they are inserted in another html document." msgstr "" #. DHyVM #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:16 msgctxt "insertoleobject|InsertOLEObjectDialog" msgid "Insert OLE Object" msgstr "Уставіць аб'ект OLE" #. APCbM #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:100 msgctxt "insertoleobject|createnew" msgid "Create new" msgstr "Стварыць новы" #. g7yF2 #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:116 msgctxt "insertoleobject|createfromfile" msgid "Create from file" msgstr "Стварыць з файла" #. JcNDd #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:186 msgctxt "insertoleobject|label1" msgid "Object Type" msgstr "Тып аб'екта" #. GYhtz #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:230 msgctxt "insertoleobject|urlbtn" msgid "Search…" msgstr "Пошук…" #. PL3Eq #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:243 msgctxt "insertoleobject|linktofile" msgid "Link to file" msgstr "Спасылка на файл" #. FDCFK #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:251 msgctxt "insertoleobject|extended_tip|linktofile" msgid "Enable this checkbox to insert the OLE object as a link to the original file. If this checkbox is not enabled, the OLE object will be embedded into your document." msgstr "" #. G8yfb #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:262 msgctxt "insertoleobject|asicon" msgid "Display as icon" msgstr "Паказваць значок" #. ry68g #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:281 msgctxt "insertoleobject|label2" msgid "File" msgstr "Файл" #. wdBbV #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:311 msgctxt "insertoleobject|extended_tip|InsertOLEObjectDialog" msgid "Inserts an OLE object into the current document. The OLE object is inserted as a link or an embedded object." msgstr "" #. BCgnf #: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:15 msgctxt "insertrowcolumn|InsertRowColumnDialog" msgid "Insert Row" msgstr "Уставіць радок" #. ULGtA #: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:107 msgctxt "insertrowcolumn|label3" msgid "_Number:" msgstr "Колькасць:" #. P5PWM #: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:127 msgctxt "insertrowcolumn|extended_tip|insert_number" msgid "Enter the number of columns or rows that you want." msgstr "" #. nEwTY #: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:142 msgctxt "insertrowcolumn|label1" msgid "Insert" msgstr "Уставіць" #. xdCAE #: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:170 msgctxt "insertrowcolumn|insert_before" msgid "_Before" msgstr "Перад" #. bX93d #: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:179 msgctxt "insertrowcolumn|extended_tip|insert_before" msgid "Adds new columns to the left of the current column, or adds new rows above the current row." msgstr "" #. ZmEKX #: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:191 msgctxt "insertrowcolumn|insert_after" msgid "A_fter" msgstr "Пасля" #. Rqgws #: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:200 msgctxt "insertrowcolumn|extended_tip|insert_after" msgid "Adds new columns to the right of the current column, or adds new rows below the current row." msgstr "" #. mS7YV #: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:216 msgctxt "insertrowcolumn|label2" msgid "Position" msgstr "Месца" #. 3AdX5 #: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:18 msgctxt "javaclasspathdialog|JavaClassPath" msgid "Class Path" msgstr "Шлях да класаў" #. cCAqB #: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:105 msgctxt "javaclasspathdialog|label1" msgid "A_ssigned folders and archives" msgstr "Пр_ызначаныя каталогі і архівы" #. ERHh7 #: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:158 msgctxt "extended_tip|paths" msgid "Specifies the location of Java classes or Java class libraries." msgstr "" #. 5cgAY #: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:185 msgctxt "javaclasspathdialog|archive" msgid "_Add Archive..." msgstr "Дадаць архіў..." #. xV5SQ #: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:192 msgctxt "extended_tip|archive" msgid "Select an archive file in jar or zip format and add the file to the class path." msgstr "" #. LBBVG #: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:204 msgctxt "javaclasspathdialog|folder" msgid "Add _Folder" msgstr "Дадаць каталог" #. WP9Eo #: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:211 msgctxt "extended_tip|folder" msgid "Select a folder and add the folder to the class path." msgstr "" #. YNHm3 #: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:223 msgctxt "javaclasspathdialog|remove" msgid "_Remove" msgstr "Сцерці" #. fGAwc #: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:230 msgctxt "extended_tip|remove" msgid "Select an archive or a folder in the list and click Remove to remove the object from the class path." msgstr "" #. De7GF #: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:266 msgctxt "extended_tip|JavaClassPath" msgid "Specifies the location of Java classes or Java class libraries." msgstr "" #. LU9ad #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:16 msgctxt "javastartparametersdialog|JavaStartParameters" msgid "Java Start Parameters" msgstr "Пускавыя параметры Явы" #. AkVB2 #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:105 msgctxt "javastartparametersdialog|label4" msgid "Java start _parameter" msgstr "Пускавы параметр Явы" #. F4ng3 #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:124 msgctxt "extended_tip|parameterfield" msgid "Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Add to include the parameter to the list of available start parameters." msgstr "" #. bbrtf #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:137 msgctxt "javastartparametersdialog|label5" msgid "Assig_ned start parameters" msgstr "Прызначаныя пускавыя параме_тры" #. xjKFh #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:179 msgctxt "extended_tip|assignlist" msgid "Lists the assigned JRE start parameters. To remove a start parameter, select the parameter, and then click Remove." msgstr "" #. 87Ysi #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:194 msgctxt "javastartparametersdialog|label6" msgid "For example: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java" msgstr "Напрыклад: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java" #. F3A9L #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:204 msgctxt "javastartparametersdialog|assignbtn" msgid "_Add" msgstr "Дадаць" #. 5DJCP #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:211 msgctxt "extended_tip|assignbtn" msgid "Adds the current JRE start parameter to the list." msgstr "" #. sNSWD #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:228 msgctxt "javastartparametersdialog|editbtn" msgid "_Edit" msgstr "_Змяніць" #. 5FP58 #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:236 msgctxt "extended_tip|editbtn" msgid "Opens a dialog where the selected JRE start parameter can be edited." msgstr "" #. fUGmG #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:248 msgctxt "javastartparametersdialog|removebtn" msgid "_Remove" msgstr "Сцерці" #. PhsGH #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:256 msgctxt "extended_tip|removebtn" msgid "Deletes the selected JRE start parameter." msgstr "" #. ucDEJ #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:29 msgctxt "langtoolconfigpage|disclaimer" msgid "If you enable this, the data will be sent to an external server." msgstr "" #. kF4mt #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:39 msgctxt "langtoolconfigpage|policy" msgid "Please read the privacy policy" msgstr "" #. ZRJcn #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:55 msgctxt "langtoolconfigpage|activate" msgid "Enable LanguageTool" msgstr "" #. tUmXv #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:86 msgctxt "langtoolconfigpage|base" msgid "Base URL:" msgstr "" #. z58D6 #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:111 msgctxt "langtoolconfigpage|usernamelbl" msgid "Username:" msgstr "" #. B8kMr #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:125 msgctxt "langtoolconfigpage|apikeylbl" msgid "API key:" msgstr "" #. LBMkb #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:159 msgctxt "langtoolconfigpage|urldesc" msgid "Please use the base URL, i.e., without “/check”, at the end." msgstr "" #. 77oav #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:174 msgctxt "langtoolconfigpage|usernamedesc" msgid "Your LanguageTool account’s username for premium usage." msgstr "" #. tGuAh #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:189 msgctxt "langtoolconfigpage|apikeydesc" msgid "Your LanguageTool account’s API key for premium usage." msgstr "" #. Dn8bb #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:215 msgctxt "langtoolconfigpage|apisettingsheader" msgid "API Settings" msgstr "" #. Ntss5 #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:234 msgctxt "langtoolconfigpage|langtoolsettings" msgid "LanguageTool API Options" msgstr "" #. RdoKs #: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:8 msgctxt "linedialog|LineDialog" msgid "Line" msgstr "Лінія" #. 4FPRn #: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:139 msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE" msgid "Line" msgstr "Лінія" #. mJtTZ #: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:186 msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_SHADOW" msgid "Shadow" msgstr "З ценем" #. CxFty #: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:234 msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE_DEF" msgid "Line Styles" msgstr "Стылі ліній" #. pEuvF #: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:282 msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF" msgid "Arrow Styles" msgstr "Стылі стрэлак" #. PqRRF #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:66 msgctxt "lineendstabpage|FT_TITLE" msgid "Style _name:" msgstr "" #. iGG25 #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:80 msgctxt "lineendstabpage|FT_LINE_END_STYLE" msgid "Arrow _style:" msgstr "Ст_ыль стрэлкі:" #. EypwS #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:148 msgctxt "lineendstabpage|BTN_ADD|tooltip_text" msgid "Adds selected shape as Arrow Style." msgstr "" #. 3vvkz #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:152 msgctxt "lineendstabpage|extended_tip|BTN_ADD" msgid "To add a new Arrow Style, first select the shape in the document to be added, then open this dialog and press Add. If the selected shape is not permitted as an Arrow Style, then the Add button is not active." msgstr "" #. hvDgC #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:164 msgctxt "lineendstabpage|BTN_MODIFY" msgid "_Rename" msgstr "" #. cQTAi #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:168 msgctxt "lineendstabpage|BTN_MODIFY|tooltip_text" msgid "Applies changes to the Style name." msgstr "" #. iQUys #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:186 msgctxt "lineendstabpage|extended_tip|BTN_DELETE" msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." msgstr "" #. V4C5Z #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:209 msgctxt "lineendstabpage|BTN_LOAD|tooltip_text" msgid "Load arrow styles" msgstr "Чытаць стылі стрэлак" #. CUTxx #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:224 msgctxt "lineendstabpage|BTN_SAVE|tooltip_text" msgid "Save arrow styles" msgstr "Запісаць стылі стрэлак" #. t5f7e #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:302 msgctxt "lineendstabpage|label1" msgid "Manage Arrow Styles" msgstr "" #. F3Hkn #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:99 msgctxt "linestyletabpage|FT_TYPE" msgid "_Type:" msgstr "_Тып:" #. FELjh #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:113 msgctxt "linestyletabpage|FT_NUMBER" msgid "_Number:" msgstr "Колькасць:" #. ApA5k #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:127 msgctxt "linestyletabpage|FT_LENGTH" msgid "_Length:" msgstr "_Даўжыня:" #. UyY5P #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:141 msgctxt "linestyletabpage|FT_DISTANCE" msgid "_Spacing:" msgstr "Інтэрвал:" #. LyV8a #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:157 #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:172 msgctxt "linestyletabpage|liststoreTYPE" msgid "Dots" msgstr "Кропкі" #. uq5bZ #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:158 #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:173 msgctxt "linestyletabpage|liststoreTYPE" msgid "Dash" msgstr "Штрыхі" #. Ki2tD #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:251 msgctxt "linestyletabpage|CBX_SYNCHRONIZE" msgid "_Fit to line width" msgstr "П_а шырыні лініі" #. rBY7A #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:268 msgctxt "linestyletabpage|FT_LINESTYLE" msgid "Line _style:" msgstr "Ст_ыль лініі:" #. MAsFg #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:345 msgctxt "linestyletabpage|BTN_MODIFY" msgid "_Modify" msgstr "Правіць" #. wuhfR #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:366 msgctxt "linestyletabpage|extended_tip|BTN_DELETE" msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." msgstr "" #. FmGAy #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:389 msgctxt "linestyletabpage|BTN_LOAD|tooltip_text" msgid "Load Line Styles" msgstr "Чытаць стылі ліній" #. JCDCi #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:404 msgctxt "linestyletabpage|BTN_SAVE|tooltip_text" msgid "Save Line Styles" msgstr "Запісаць стылі ліній" #. VGiHW #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:468 msgctxt "linestyletabpage|label1" msgid "Properties" msgstr "Уласцівасці" #. xjb8g #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:78 msgctxt "linetabpage|menuitem1" msgid "_No Symbol" msgstr "Без знака" #. 2q5YF #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:86 msgctxt "linetabpage|menuitem2" msgid "_Automatic" msgstr "Аўтаматычна" #. WA9YD #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:94 msgctxt "linetabpage|menuitem3" msgid "_From file..." msgstr "З ф_айла..." #. DYone #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:102 msgctxt "linetabpage|menuitem4" msgid "_Gallery" msgstr "Галерэя" #. EvAFu #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:116 msgctxt "linetabpage|menuitem5" msgid "_Symbols" msgstr "Сімвалы" #. vFEBA #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:165 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_STYLE" msgid "_Style:" msgstr "Ст_ыль:" #. WBP2J #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:218 msgctxt "linetabpage|FT_COLOR" msgid "Colo_r:" msgstr "_Колер:" #. PtQxP #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:263 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_WIDTH" msgid "_Width:" msgstr "Шырыня:" #. MzAeD #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:305 msgctxt "linetabpage|FT_TRANSPARENT" msgid "_Transparency:" msgstr "Празрыстасць:" #. 6TFWn #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:343 msgctxt "linetabpage|label1" msgid "Line Properties" msgstr "Уласцівасці лініі" #. HyxSJ #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:386 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_ENDS_STYLE" msgid "Start st_yle:" msgstr "Стыль пачатку:" #. aZYyn #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:430 msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_START" msgid "Ce_nter" msgstr "У цэн_тры" #. 5RYtu #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:448 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_START_WIDTH" msgid "Wi_dth:" msgstr "Шырыня:" #. pQfyE #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:474 msgctxt "linetabpage|CBX_SYNCHRONIZE" msgid "Synchroni_ze ends" msgstr "Сінхранізаваць канцы" #. cCsuG #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:543 msgctxt "linetabpage|label5" msgid "End sty_le:" msgstr "Стыль заканчэння:" #. zm8Ga #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:564 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_END_WIDTH" msgid "W_idth:" msgstr "Шырыня:" #. g2gLY #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:590 msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_END" msgid "C_enter" msgstr "_У цэнтры" #. sged5 #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:634 msgctxt "linetabpage|label2" msgid "Arrow Styles" msgstr "Стылі стрэлак" #. BdoBN #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:666 msgctxt "linetabpage|FT_EDGE_STYLE" msgid "_Corner style:" msgstr "_Стыль вугла:" #. kCtQm #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:680 msgctxt "linetabpage|FT_CAP_STYLE" msgid "Ca_p style:" msgstr "Стыль наканечніка:" #. Qx3Ur #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:695 msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" msgid "Rounded" msgstr "Закругленыя" #. XH7Z6 #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:696 msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" msgid "- none -" msgstr "- няма -" #. HZoVf #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:697 msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" msgid "Mitered" msgstr "Простае" #. RjDyz #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:698 msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" msgid "Beveled" msgstr "Скошанае" #. biCBC #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:711 msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" msgid "Flat" msgstr "Плоска" #. GqrYS #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:712 msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" msgid "Round" msgstr "Скругленае" #. 3hNSB #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:713 msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" msgid "Square" msgstr "Квадрат" #. Y4Gmw #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:727 msgctxt "linetabpage|label3" msgid "Corner and Cap Styles" msgstr "Стылі вуглоў і наканечнікаў" #. 4YTBE #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:755 msgctxt "linetabpage|MB_SYMBOL_BITMAP" msgid "Select..." msgstr "Выбраць..." #. LaBcU #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:784 msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_WIDTH" msgid "Widt_h:" msgstr "Шы_рыня:" #. yhVmm #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:809 msgctxt "linetabpage|CB_SYMBOL_RATIO" msgid "_Keep ratio" msgstr "Захоўваць прапорцыі" #. oV6GJ #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:827 msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_HEIGHT" msgid "Hei_ght:" msgstr "Вышыня:" #. 9eaQs #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:863 msgctxt "linetabpage|label4" msgid "Icon" msgstr "Значок" #. vPJAG #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:901 msgctxt "linetabpage|CTL_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "Прыклад" #. CVCUF #: cui/uiconfig/ui/macroassigndialog.ui:8 msgctxt "macroassigndialog|MacroAssignDialog" msgid "Assign Action" msgstr "Прызначыць дзеянне" #. 2UNZB #: cui/uiconfig/ui/macroassigndialog.ui:90 msgctxt "macroassigndialog|extended_tip|MacroAssignDialog" msgid "Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs." msgstr "" #. NGu7X #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:59 msgctxt "macroassignpage|eventft" msgid "Event" msgstr "Падзея" #. Z8XAp #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:83 msgctxt "macroassignpage|assignft" msgid "Assigned Action" msgstr "Прызначанае дзеянне" #. PahfF #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:94 msgctxt "macroassignpage|extended_tip|assignments" msgid "The big list box lists the events and the assigned macros. After you selected the location in the Save In list box, select an event in the big list box. Then click Assign Macro." msgstr "" #. jfate #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:105 msgctxt "macroassignpage|libraryft1" msgid "Assignments" msgstr "Прызначэнні" #. YG6nV #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:134 msgctxt "macroassignpage|assign" msgid "M_acro..." msgstr "Макрас..." #. ECTjc #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:141 msgctxt "macroassignpage|extended_tip|assign" msgid "Opens the Macro Selector to assign a macro to the selected event." msgstr "" #. nhxq7 #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:153 msgctxt "macroassignpage|component" msgid "Com_ponent..." msgstr "Кампанент..." #. UNHTV #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:167 msgctxt "macroassignpage|delete" msgid "Remove" msgstr "Сцерці" #. pieEu #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:174 msgctxt "macroassignpage|extended_tip|delete" msgid "Deletes the macro or component assignment for the selected event." msgstr "" #. CqT9E #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:190 msgctxt "macroassignpage|label1" msgid "Assign" msgstr "Прызначыць" #. v49A4 #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:204 msgctxt "macroassignpage|extended_tip|MacroAssignPage" msgid "Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs." msgstr "" #. RVDTA #: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:26 msgctxt "macroselectordialog|MacroSelectorDialog" msgid "Macro Selector" msgstr "Выбар макрасаў" #. fpfnw #: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:105 msgctxt "macroselectordialog|helpmacro" msgid "Select the library that contains the macro you want. Then select the macro under 'Macro name'." msgstr "Выберыце бібліятэку, якая ўтрымлівае патрэбны макрас. Тады выберыце макрас паводле 'Назва макраса'." #. SuCLc #: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:175 msgctxt "macroselectordialog|libraryft" msgid "Library" msgstr "Бібліятэка" #. QvKmS #: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:230 msgctxt "macroselectordialog|macronameft" msgid "Macro Name" msgstr "Назва макраса" #. VcFY4 #: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:281 msgctxt "macroselectordialog|label1" msgid "_Description" msgstr "" #. YTX8B #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:46 msgctxt "menuassignpage|insertseparator" msgid "Insert Separator" msgstr "Уставіць падзяляльнік" #. RNPyo #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:54 msgctxt "menuassignpage|insertsubmenu" msgid "Insert Submenu" msgstr "Уставіць падменю" #. DXfmq #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:104 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:176 msgctxt "menuassignpage|gear_add" msgid "_Add..." msgstr "" #. ekuNo #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:112 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:184 msgctxt "menuassignpage|gear_delete" msgid "_Delete" msgstr "" #. iRLgG #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:120 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:192 msgctxt "menuassignpage|gear_rename" msgid "_Rename..." msgstr "" #. rE3BD #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:128 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:200 msgctxt "menuassignpage|gear_move" msgid "_Move..." msgstr "" #. iNnSq #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:140 msgctxt "menuassignpage|renameItem" msgid "Rename..." msgstr "Перайменаваць..." #. vtxfm #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:148 msgctxt "menuassignpage|changeIcon" msgid "Change Icon..." msgstr "Змяніць значок..." #. pisMz #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:156 msgctxt "menuassignpage|resetIcon" msgid "Reset Icon" msgstr "Вярнуцца да пачатковага значка" #. ooFCE #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:164 msgctxt "menuassignpage|restoreItem" msgid "Restore Default Command" msgstr "Узнавіць прадвызначаную каманду" #. CkLgx #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:214 msgctxt "menuassignpage|gear_iconAndText" msgid "_Icon and text" msgstr "" #. G3FuF #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:224 msgctxt "menuassignpage|gear_iconOnly" msgid "Icon _only" msgstr "" #. DCnZr #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:234 msgctxt "menuassignpage|gear_textOnly" msgid "_Text only" msgstr "" #. vJPYK #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:264 msgctxt "menuassignpage|contentslabel" msgid "_Search" msgstr "Пошук" #. 6Vz2j #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:281 msgctxt "menuassignpage|desc" msgid "Description of the currently selected function." msgstr "" #. 8WPmN #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:288 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|desc" msgid "The text box contains a short description of the selected command." msgstr "" #. qiiBX #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:305 msgctxt "menuassignpage|label33" msgid "D_escription" msgstr "" #. KXCzA #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:355 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|functions" msgid "Displays the results of the combination of the search string and category of the desired function." msgstr "" #. wYjEi #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:372 msgctxt "menuassignpage|contentslabel" msgid "_Available Commands" msgstr "" #. EY8HF #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:388 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|commandcategorylist" msgid "Select the menu command category in the drop-down list to restrict the search of commands or scroll the list below. Macros and styles commands are in the bottom of the list." msgstr "" #. ZrMmi #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:403 msgctxt "menuassignpage|contentslabel" msgid "Categor_y" msgstr "Катэгорыя" #. trbSd #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:417 msgctxt "menuassignpage|searchEntry" msgid "Type to search" msgstr "Увядзіце тэкст для пошуку" #. GR5u8 #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:421 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|searchEntry" msgid "Enter a string in the text box to narrow the search of commands." msgstr "" #. jRMwG #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:445 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|savein" msgid "Select the location where the menu is to be attached. If attached to an office suite module, the menu is available for all files opened in that module. If attached to the file, the menu will be available only when that file is opened and active." msgstr "" #. D35vJ #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:456 msgctxt "menuassignpage|functionbtn" msgid "_Function" msgstr "Функцыя" #. 2HL6E #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:488 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|toplevellist" msgid "Select the menu where the customization is to be applied. The current set of functions is displayed in the box below." msgstr "" #. QN5Bd #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:509 msgctxt "menuassignpage|menugearbtn" msgid "Gear Menu" msgstr "" #. rnmCf #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:510 msgctxt "menuassignpage|menugearbtn" msgid "Contains commands to modify or delete the selected top level menu, and the command to add new top level menus." msgstr "" #. 7PE7X #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:531 msgctxt "menuassignpage|toolbargearbtn" msgid "Gear Menu" msgstr "" #. L7fQq #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:532 msgctxt "menuassignpage|toolbargearbtn" msgid "Contains commands to modify or delete the selected toolbar, and the command to add new toolbars." msgstr "" #. w7EFX #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:686 msgctxt "menuassignpage|insert" msgid "_Insert" msgstr "Уставіць" #. Q69cQ #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:710 msgctxt "menuassignpage|modify" msgid "_Modify" msgstr "Змяніць" #. Cwu32 #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:734 msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn" msgid "_Defaults" msgstr "Прадвызначана" #. taFyJ #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:745 msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn" msgid "Resets the selected toolbar, menu, or context menu to its default state." msgstr "" #. B32nz #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:781 msgctxt "menuassignpage|add" msgid "Add item" msgstr "Дадаць элемент" #. JrYMp #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:789 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|add" msgid "Click on the right arrow button to select a function on the left display box and copy to the right display box. This will add the function to the selected menu." msgstr "" #. iree8 #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:815 msgctxt "menuassignpage|remove" msgid "Remove item" msgstr "Прыбраць элемэнт" #. AsenA #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:823 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|remove" msgid "Click on the left arrow button to remove the selected command from the current menu." msgstr "" #. t7BYP #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:856 msgctxt "menuassignpage|moveupbtn" msgid "Move up" msgstr "" #. BH9fq #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:861 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|up" msgid "Click on the Up or Down arrows on the right to move the selected command upward or downward in the list of displayed menu commands." msgstr "" #. S6K2N #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:875 msgctxt "menuassignpage|movedownbtn" msgid "Move down" msgstr "" #. RCKEK #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:880 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|down" msgid "Click on the Up or Down arrows on the right to move the selected command upward or downward in the list of displayed menu commands." msgstr "" #. fto8m #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:900 msgctxt "menuassignpage|scopelabel" msgid "S_cope" msgstr "" #. SLinm #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:913 msgctxt "menuassignpage|targetlabel" msgid "_Target" msgstr "" #. cZEBZ #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:926 msgctxt "menuassignpage|functionlabel" msgid "Assi_gned Commands" msgstr "" #. AZQ8V #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:939 msgctxt "menuassignpage|customizelabel" msgid "_Customize" msgstr "" #. w3brP #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:998 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|MenuAssignPage" msgid "Lets you customize the office suite menus for all modules." msgstr "" #. Mcir5 #: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:21 msgctxt "mosaicdialog|MosaicDialog" msgid "Mosaic" msgstr "Мазаіка" #. aW8Fh #: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:158 msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|width" msgid "Defines the width of the individual tiles." msgstr "" #. yVvs9 #: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:171 msgctxt "mosaicdialog|label2" msgid "_Width:" msgstr "Шырыня:" #. TsqoC #: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:197 msgctxt "mosaicdialog|height" msgid "2" msgstr "2" #. zq4c3 #: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:203 msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|height" msgid "Defines the height of the individual tiles." msgstr "" #. Ca8nA #: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:216 msgctxt "mosaicdialog|label3" msgid "_Height:" msgstr "Вышыня:" #. HPBw2 #: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:234 msgctxt "mosaicdialog|edges" msgid "E_nhance edges" msgstr "Палепшыць краі" #. mEUiS #: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:242 msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|edges" msgid "Enhances, or sharpens, the edges of the object." msgstr "" #. LKQEa #: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:263 msgctxt "mosaicdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "Параметры" #. LGB8f #: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:288 msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|MosaicDialog" msgid "Joins small groups of pixels into rectangular areas of the same color." msgstr "" #. NcNCG #: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:26 msgctxt "movemenu|MoveMenuDialog" msgid "New Menu" msgstr "Новае меню" #. kJERC #: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:110 msgctxt "movemenu|menunameft" msgid "Menu name:" msgstr "Назва меню:" #. Dzrz4 #: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:130 msgctxt "movemenu|extended_tip|menuname" msgid "Enter a name for the menu. To specify a letter in the name as an accelerator key, enter a tilde (~) before the letter." msgstr "" #. YV2LE #: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:159 msgctxt "movemenu|label1" msgid "Menu _position:" msgstr "Месца меню:" #. HZFF5 #: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:232 msgctxt "movemenu|up-atkobject" msgid "Up" msgstr "Уверх" #. nRLog #: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:251 msgctxt "movemenu|down-atkobject" msgid "Down" msgstr "Уніз" #. xFV7x #: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:301 msgctxt "movemenu|extended_tip|MoveMenuDialog" msgid "Moves the selected menu entry up one position or down one position in the menu when you click an arrow button." msgstr "" #. qoE4K #: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:22 msgctxt "multipathdialog|MultiPathDialog" msgid "Select Paths" msgstr "Выбраць шляхі" #. xFCHr #: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:45 msgctxt "multipathdialog|extended_tip|ok" msgid "Saves all changes and closes dialog." msgstr "" #. LCieM #: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:64 msgctxt "multipathdialog|extended_tip|cancel" msgid "Closes dialog and discards all changes." msgstr "" #. yfGYp #: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:125 msgctxt "multipathdialog|add" msgid "_Add..." msgstr "Дадаць..." #. yfofV #: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:132 msgctxt "cui/ui/multipathdialog/add" msgid "Opens the Select Path dialog to select another folder or the Open dialog to select another file." msgstr "" #. e3JxQ #: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:151 msgctxt "multipathdialog|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." msgstr "" #. b9DFN #: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:197 msgctxt "multipathdialog|pathlist" msgid "Path list" msgstr "" #. EPpjr #: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:217 msgctxt "cui/ui/multipathdialog/paths" msgid "Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files." msgstr "" #. AsnM3 #: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:240 msgctxt "multipathdialog|label1" msgid "Mark the Default Path for New Files" msgstr "Пазначыць шлях тыповым для новых файлаў" #. pB3Yj #: cui/uiconfig/ui/namedialog.ui:8 msgctxt "namedialog|NameDialog" msgid "Name" msgstr "Назва" #. ZQHDc #: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:8 msgctxt "newlibdialog|NewLibDialog" msgid "Create Library" msgstr "Стварыць бібліятэку" #. Kza8K #: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:75 msgctxt "newlibdialog|newlibft" msgid "Enter the name for the new library." msgstr "Увядзіце назву новай бібліятэкі." #. 8D4QY #: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:102 msgctxt "newlibdialog|newmacroft" msgid "Enter the name for the new macro." msgstr "Увядзіце назву новага макраса." #. xZRVY #: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:116 msgctxt "newlibdialog|renameft" msgid "Enter the new name for the selected object." msgstr "Увядзіце новую назву азначанага аб'екта." #. awAso #: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:130 msgctxt "newlibdialog|altmacrotitle" msgid "Create Macro" msgstr "Стварыць макрас" #. 3WDAH #: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:141 msgctxt "newlibdialog|altrenametitle" msgid "Rename" msgstr "Перайменаваць" #. 77zVE #: cui/uiconfig/ui/newtabledialog.ui:22 msgctxt "newtabledialog|NewTableDialog" msgid "Insert Table" msgstr "Уставіць табліцу" #. CJfAC #: cui/uiconfig/ui/newtabledialog.ui:102 msgctxt "newtabledialog|columns_label" msgid "_Number of columns:" msgstr "Колькасць калонак:" #. DGNLv #: cui/uiconfig/ui/newtabledialog.ui:117 msgctxt "newtabledialog|rows_label" msgid "_Number of rows:" msgstr "Колькасць радкоў:" #. VWxkk #: cui/uiconfig/ui/newtoolbardialog.ui:8 msgctxt "newtoolbardialog|NewToolbarDialog" msgid "Name" msgstr "Назва" #. KyP6r #: cui/uiconfig/ui/newtoolbardialog.ui:97 msgctxt "newtoolbardialog|label1" msgid "_Toolbar name:" msgstr "Назва стужкі прыладаў:" #. keChx #: cui/uiconfig/ui/newtoolbardialog.ui:139 msgctxt "newtoolbardialog|label2" msgid "_Save in:" msgstr "_Запісаць у:" #. BGmuQ #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:87 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|formatted" msgid "Displays the number format code for the selected format. You can also enter a custom format." msgstr "" #. 5ATKM #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:101 msgctxt "numberingformatpage|add|tooltip_text" msgid "Add" msgstr "Дадаць" #. 29z6z #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:107 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|add" msgid "Adds the number format code that you entered to the user-defined category." msgstr "" #. Sjx7f #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:121 msgctxt "numberingformatpage|edit|tooltip_text" msgid "Edit Comment" msgstr "Правіць заўвагу" #. DGYGu #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:127 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|edit" msgid "Enter a comment for the selected number format, and then click outside this box." msgstr "" #. YidmA #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:141 msgctxt "numberingformatpage|delete|tooltip_text" msgid "Remove" msgstr "Сцерці" #. gyLL4 #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:147 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected number format." msgstr "" #. BFF82 #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:172 msgctxt "numberingformatpage|commented|tooltip_text" msgid "Comment" msgstr "" #. EF7pt #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:176 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|commented" msgid "Adds a comment to the selected number format." msgstr "" #. XNdu6 #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:192 msgctxt "numberingformatpage|formatf" msgid "_Format Code" msgstr "" #. 5GA9p #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:236 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|decimalsed" msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." msgstr "" #. VnduH #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:254 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|denominatored" msgid "With fraction format, enter the number of places for the denominator that you want to display." msgstr "" #. zG6sE #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:278 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|leadzerosed" msgid "Enter the maximum number of zeroes to display in front of the decimal point." msgstr "" #. ZiPyf #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:299 msgctxt "numberingformatpage|decimalsft" msgid "_Decimal places:" msgstr "Дзесятковых пазіцый:" #. jQQZk #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:313 msgctxt "numberingformatpage|denominatorft" msgid "Den_ominator places:" msgstr "Лічба_ў дзельніка:" #. EXEbk #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:334 msgctxt "numberingformatpage|leadzerosft" msgid "Leading _zeroes:" msgstr "Пачатковыя нулі:" #. BRPVs #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:346 msgctxt "numberingformatpage|negnumred" msgid "_Negative numbers red" msgstr "Адмоўныя лікі - чырвоныя" #. 8SFwc #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:354 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|negnumred" msgid "Changes the font color of negative numbers to red." msgstr "" #. 9DhkC #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:372 msgctxt "numberingformatpage|engineering" msgid "_Engineering notation" msgstr "Інжынерны запіс" #. Fg7BD #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:379 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|engineering" msgid "With scientific format, Engineering notation ensures that exponent is a multiple of 3." msgstr "" #. rrDFo #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:391 msgctxt "numberingformatpage|thousands" msgid "_Thousands separator" msgstr "Межнік тысяч" #. XRqXQ #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:399 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|thousands" msgid "Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your language settings." msgstr "" #. rsmBU #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:421 msgctxt "numberingformatpage|optionsft" msgid "Options" msgstr "Настаўленні" #. qv95K #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:482 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|categorylb" msgid "Select a category from the list, and then select a formatting style in the Format box." msgstr "" #. NTAb6 #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:493 msgctxt "numberingformatpage|categoryft" msgid "C_ategory" msgstr "Катэгорыя" #. zCSmH #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:532 msgctxt "numberingformatpage|liststore2" msgid "Automatically" msgstr "Аўтаматычна" #. gPTsF #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:536 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|currencylb" msgid "Select a currency, and then scroll to the top of the Format list to view the formatting options for the currency." msgstr "" #. TBLU5 #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:577 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|formatlb" msgid "Select how you want the contents of the selected field to be displayed." msgstr "" #. Wxkzd #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:594 msgctxt "numberingformatpage|formatft" msgid "Fo_rmat" msgstr "Фармат" #. h3kCx #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:630 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|languagelb" msgid "Specifies the language setting for the selected field." msgstr "" #. hx9FX #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:641 msgctxt "numberingformatpage|sourceformat" msgid "So_urce format" msgstr "Фармат крыніцы" #. Pugh9 #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:649 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|sourceformat" msgid "Uses the same number format as the cells containing the data for the chart." msgstr "" #. iCX4U #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:690 msgctxt "numberingformatpage|languageft" msgid "_Language" msgstr "Мова" #. cmmFq #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:712 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|NumberingFormatPage" msgid "Specify the formatting options for the selected cell(s)." msgstr "" #. XxX2T #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:42 msgctxt "numberingoptionspage|fromfile" msgid "From file..." msgstr "З файла..." #. qMFqF #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:50 msgctxt "numberingoptionspage|gallery" msgid "Gallery" msgstr "Галерэя" #. KJC7w #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:112 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|levellb" msgid "Select the level(s) that you want to define the formatting options for." msgstr "" #. iHsAJ #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:123 msgctxt "numberingoptionspage|label1" msgid "Level" msgstr "Узровень" #. AxmSa #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:167 msgctxt "numberingoptionspage|label4" msgid "Number:" msgstr "Колькасць:" #. CJfZf #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:183 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|charstyle" msgid "Select the Character Style that you want to use in the numbered list." msgstr "" #. C3YUr #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:202 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|sublevels" msgid "Enter the number of previous levels to include in the numbering scheme. For example, if you enter \"2\" and the previous level uses the \"A, B, C...\" numbering, the numbering scheme for the current level becomes: \"A.1\"." msgstr "" #. ST2Co #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:220 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|startat" msgid "Enter a new starting number for the current level." msgstr "" #. xWX3x #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:233 msgctxt "numberingoptionspage|startatft" msgid "Start at:" msgstr "Пачатак на*" #. PuJvD #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:249 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|numfmtlb" msgid "Select a numbering scheme for the selected levels." msgstr "" #. EDSiA #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:262 msgctxt "numberingoptionspage|bitmapft" msgid "Graphics:" msgstr "Графіка:" #. Hooqo #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:276 msgctxt "numberingoptionspage|widthft" msgid "Width:" msgstr "Шырыня:" #. EetAa #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:296 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|widthmf" msgid "Enter a width for the graphic." msgstr "" #. PBvy6 #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:309 msgctxt "numberingoptionspage|heightft" msgid "Height:" msgstr "Вышыня:" #. prqMN #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:330 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|heightmf" msgid "Enter a height for the graphic." msgstr "" #. bRHQn #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:341 msgctxt "numberingoptionspage|keepratio" msgid "Keep ratio" msgstr "Захоўваць прапорцыі" #. aeFQE #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:349 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|keepratio" msgid "Maintains the size proportions of the graphic." msgstr "" #. 7Wuu8 #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:362 msgctxt "numberingoptionspage|orientft" msgid "Alignment:" msgstr "Раўнаванне " #. BJjDU #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:378 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Top of baseline" msgstr "Верх базавай лініі" #. YgzFa #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:379 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Center of baseline" msgstr "Цэнтр базавай лініі" #. rRWyY #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:380 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Bottom of baseline" msgstr "Ніз базавай лініі" #. GRqAC #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:381 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Top of character" msgstr "Верх знака" #. 5z7jX #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:382 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Center of character" msgstr "Цэнтр знака" #. MsKwk #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:383 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Bottom of character" msgstr "Ніз знака" #. JJEdP #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:384 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Top of line" msgstr "Верх радка" #. UoEug #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:385 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Center of line" msgstr "Цэнтр радка" #. 7dPkC #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:386 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Bottom of line" msgstr "Ніз радка" #. Quwne #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:390 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|orientlb" msgid "Select the alignment option for the graphic." msgstr "" #. CoAAt #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:401 msgctxt "numberingoptionspage|bitmap" msgid "Select..." msgstr "Выбраць..." #. Eqa4C #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:413 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|bitmap" msgid "Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet." msgstr "" #. nSL3K #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:435 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|color" msgid "Select a color for the current numbering scheme." msgstr "" #. hJgCL #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:453 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|relsize" msgid "Enter the amount by which you want to resize the bullet character with respect to the font height of the current paragraph." msgstr "" #. M4aPS #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:464 msgctxt "numberingoptionspage|bullet" msgid "Select..." msgstr "Выбраць..." #. vfKmd #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:470 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|bullet" msgid "Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet." msgstr "" #. RJa39 #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:483 msgctxt "numberingoptionspage|prefixft" msgid "Before:" msgstr "Перад:" #. EzDC5 #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:498 msgctxt "numberingoptionspage|separator" msgid "Separator" msgstr "Межнік" #. GCjCU #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:515 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|suffix" msgid "Enter a character or the text to display behind the number in the list. To create the numbering scheme \"1.)\", enter \".)\" in this box." msgstr "" #. wVrAN #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:532 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|prefix" msgid "Enter a character or the text to display in front of the number in the list." msgstr "" #. FLJWG #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:545 msgctxt "numberingoptionspage|suffixft" msgid "After:" msgstr "Пасля:" #. TZVTJ #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:559 msgctxt "numberingoptionspage|sublevelsft" msgid "Show sublevels:" msgstr "Паказваць ніжэйшыя ўзроўні:" #. FaDZX #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:574 msgctxt "numberingoptionspage|bulletft" msgid "Character:" msgstr "Знакі:" #. 6jTGa #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:588 msgctxt "numberingoptionspage|relsizeft" msgid "_Relative size:" msgstr "Адносны памер:" #. 6r484 #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:602 msgctxt "numberingoptionspage|colorft" msgid "Color:" msgstr "Колер:" #. ksG2M #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:616 msgctxt "numberingoptionspage|charstyleft" msgid "Character style:" msgstr "Стыль знакаў:" #. S9jNu #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:651 msgctxt "numberingoptionspage|label2" msgid "Numbering" msgstr "Нумараванне" #. kcgWM #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:672 msgctxt "numberingoptionspage|allsame" msgid "_Consecutive numbering" msgstr "Паслядоўныя нумары" #. 48AhR #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:682 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|allsame" msgid "Increases the numbering by one as you go down each level in the list hierarchy." msgstr "" #. 9VSpp #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:691 msgctxt "numberingoptionspage|label3" msgid "All Levels" msgstr "Усе ўзроўні" #. DJptx #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:746 msgctxt "numberingoptionspage|previewlabel" msgid "Preview" msgstr "" #. oBArM #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:88 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|levellb" msgid "Select the level(s) that you want to modify." msgstr "" #. jRE6s #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:99 msgctxt "numberingpositionpage|1" msgid "Level" msgstr "Узровень" #. Azcrg #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:144 msgctxt "numberingpositionpage|numfollowedby" msgid "Numbering followed by:" msgstr "Пасля нумароў стаіць:" #. Ef8hG #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:158 msgctxt "numberingpositionpage|num2align" msgid "N_umbering alignment:" msgstr "Раўнаванне нумароў:" #. xFfvt #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:172 msgctxt "numberingpositionpage|alignedat" msgid "Aligned at:" msgstr "Раўнаванне на:" #. XGzNx #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:186 msgctxt "numberingpositionpage|indentat" msgid "Indent at:" msgstr "Водступ на:" #. PEgTA #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:206 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|indentatmf" msgid "Enter the distance from the left page margin to the start of all lines in the numbered paragraph that follow the first line." msgstr "" #. FW9wv #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:219 msgctxt "numberingpositionpage|at" msgid "Tab stop at:" msgstr "Табуляцыя:" #. DvSCa #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:239 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|atmf" msgid "If you select a tab stop to follow the numbering, you can enter a non-negative value as the tab stop position." msgstr "" #. dA4DF #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:258 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|alignedatmf" msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned." msgstr "" #. tsTNP #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:272 msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" msgid "Tab stop" msgstr "Табуляцыя" #. 3EFaG #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:273 msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" msgid "Space" msgstr "Прагал" #. GviqT #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:274 msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" msgid "Nothing" msgstr "Нічога" #. UWJoe #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:278 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numfollowedbylb" msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned." msgstr "" #. fXRT2 #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:291 msgctxt "numberingpositionpage|indent" msgid "Indent:" msgstr "Водступ:" #. DEBG2 #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:311 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|indentmf" msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering area. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent." msgstr "" #. YCZDg #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:322 msgctxt "numberingpositionpage|relative" msgid "Relati_ve" msgstr "Адносна" #. CCTdA #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:331 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|relative" msgid "Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy." msgstr "" #. bt7Fj #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:345 msgctxt "numberingpositionpage|numberingwidth" msgid "Width of numbering:" msgstr "Шырыня нумароў:" #. V6FF5 #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:365 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numberingwidthmf" msgid "Enter the width of the numbering area. The numbering symbol can be left, center or right in this area." msgstr "" #. zuD8v #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:384 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numdistmf" msgid "The alignment of the numbering symbol is adjusted to get the desired minimum space. If it is not possible because the numbering area is not wide enough, then the start of the text is adjusted." msgstr "" #. EJUm3 #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:397 msgctxt "numberingpositionpage|numdist" msgid "" "Minimum space between\n" "numbering and text:" msgstr "" "Мінімальны інтэрвал паміж\n" "нумарацыяй і тэкстам:" #. 8FbxK #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:413 msgctxt "numberingpositionpage|numalign" msgid "N_umbering alignment:" msgstr "Раўнаванне нумароў:" #. Bu2uC #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:428 msgctxt "numberingpositionpage|liststore1" msgid "Left" msgstr "Злева" #. FzFuR #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:429 msgctxt "numberingpositionpage|liststore1" msgid "Centered" msgstr "У цэнтры" #. BF5Nt #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:430 msgctxt "numberingpositionpage|liststore1" msgid "Right" msgstr "Справа" #. 2cBQp #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:434 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numalignlb" msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position." msgstr "" #. mLBFy #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:449 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|num2alignlb" msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position." msgstr "" #. 6DLtp #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:464 msgctxt "numberingpositionpage|label10" msgid "Position and Spacing" msgstr "Месца і водступ:" #. x2AGL #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:495 msgctxt "numberingpositionpage|standard" msgid "Default" msgstr "Прадвызначана" #. 4phf2 #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:502 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|standard" msgid "Resets the indent and the spacing values to the default values." msgstr "" #. eLFGG #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:548 msgctxt "numberingpositionpage|previewframe" msgid "Preview" msgstr "" #. tGB4m #: cui/uiconfig/ui/objectnamedialog.ui:8 msgctxt "objectnamedialog|ObjectNameDialog" msgid "Name" msgstr "Назва" #. CEx5r #: cui/uiconfig/ui/objectnamedialog.ui:85 msgctxt "objectnamedialog|object_name_label" msgid "_Name:" msgstr "Назва:" #. uFBRJ #: cui/uiconfig/ui/objectnamedialog.ui:129 msgctxt "objectnamedialog|extended_tip|ObjectNameDialog" msgid "Enter a name for the selected object. The name will be visible in the Navigator." msgstr "" #. 4TRWw #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:15 msgctxt "objecttitledescdialog|ObjectTitleDescDialog" msgid "Description" msgstr "Апісанне" #. E4YpG #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:92 msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label" msgid "_Text Alternative:" msgstr "" #. Ge74Q #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:94 msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label|tooltip_text" msgid "Give a short description of non-text content for users who do not see this object." msgstr "" #. mMZoM #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:113 msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|object_title_entry" msgid "Enter a title text. This short name is visible as an alternative tag in HTML format. Accessibility tools can read this text." msgstr "" #. kDbQ9 #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:127 msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label" msgid "_Description:" msgstr "Апісанне:" #. EFUyD #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:129 msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label|tooltip_text" msgid "Give longer explanation of non-text content that is too complex to be described briefly in “Text Alternative”" msgstr "" #. vT3u9 #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:151 msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|desc_entry" msgid "Enter a description text. The long description text can be entered to describe a complex object or group of objects to users with screen reader software. The description is visible as an alternative tag for accessibility tools." msgstr "" #. 8BCe3 #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:182 msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|ObjectTitleDescDialog" msgid "Assigns a title and a description to the selected object. These are accessible for accessibility tools and as alternative tags when you export the document." msgstr "" #. s8E7z #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:27 msgctxt "optaccessibilitypage|acctool" msgid "Support _assistive technology tools (program restart required)" msgstr "Падтрымка дапаможнага* абсталявання (пасля пуску нанова)" #. DYfLF #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:35 msgctxt "extended_tip|acctool" msgid "Allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices. The Java Runtime Environment must be installed on your computer before you can enable assistive support." msgstr "" #. EZqPM #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:47 msgctxt "optaccessibilitypage|textselinreadonly" msgid "Use te_xt selection cursor in read-only text documents" msgstr "Пазначальны курсор у толькі-чытаных тэкставых дакументах" #. KWSKn #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:55 msgctxt "extended_tip|textselinreadonly" msgid "Displays cursor in read-only documents." msgstr "" #. APEfF #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:67 msgctxt "optaccessibilitypage|animatedgraphics" msgid "Allow animated _images" msgstr "Дазваляць анімаваную графіку" #. DEBEA #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:75 msgctxt "extended_tip|animatedgraphics" msgid "Previews animated graphics, such as GIF images." msgstr "" #. 3Q66x #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:87 msgctxt "optaccessibilitypage|animatedtext" msgid "Allow animated _text" msgstr "Дазваляць анімаваны тэкст" #. Gc9fG #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:95 msgctxt "extended_tip|animatedtext" msgid "Previews animated text, such as blinking and scrolling." msgstr "" #. 2A83C #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:111 msgctxt "optaccessibilitypage|label1" msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Іншыя магчымасці" #. pLAWF #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:140 msgctxt "optaccessibilitypage|autodetecthc" msgid "Automatically _detect high contrast mode of operating system" msgstr "Аўта-выкарыстанне рэжыму высокага кантрасту" #. oF9CC #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:148 msgctxt "extended_tip|autodetecthc" msgid "Switches the office suite into high contrast mode when the system background color is very dark." msgstr "" #. Sc8Cq #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:160 msgctxt "optaccessibilitypage|autofontcolor" msgid "Use automatic font _color for screen display" msgstr "Аўтаматычны колер шрыфта на экране" #. BAnK4 #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:168 msgctxt "extended_tip|autofontcolor" msgid "Displays fonts in the office suite using the system color settings. This option only affects the screen display." msgstr "" #. n24Cd #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:180 msgctxt "optaccessibilitypage|systempagepreviewcolor" msgid "_Use system colors for page previews" msgstr "Перадпаказы старонак у сістэмных колерах" #. DRkNv #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:188 msgctxt "extended_tip|systempagepreviewcolor" msgid "Applies the high contrast settings of the operating system to page previews." msgstr "" #. hGpaw #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:204 msgctxt "optaccessibilitypage|label2" msgid "Options for High Contrast Appearance" msgstr "Магчымасці высокага кантрасту" #. cocVg #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:219 msgctxt "extended_tip|OptAccessibilityPage" msgid "Sets options that make the office suite programs more accessible for users with reduced sight, limited dexterity or other disabilities." msgstr "" #. kishx #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:55 msgctxt "optadvancedpage|javaenabled" msgid "_Use a Java runtime environment" msgstr "Ужываць Ява-асяроддзе" #. KMJbU #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:64 msgctxt "extended_tip|javaenabled" msgid "Allows you to run extensions written with Java." msgstr "" #. DFVFw #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:90 msgctxt "optadvancedpage|label2" msgid "_Java runtime environments (JRE) already installed:" msgstr "Пастаўленыя Ява-асяроддзі (JRE):" #. mBYfC #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:116 msgctxt "optadvancedpage|add" msgid "_Add..." msgstr "Дадаць..." #. kbEGR #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:123 msgctxt "extended_tip|add" msgid "Add a path to the root folder of a JRE on your computer." msgstr "" #. YtgBL #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:135 msgctxt "optadvancedpage|parameters" msgid "_Parameters..." msgstr "Параметры..." #. DJxvJ #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:142 msgctxt "extended_tip|parameters" msgid "Opens the Java Start Parameters dialog." msgstr "" #. dhf5G #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:154 msgctxt "optadvancedpage|classpath" msgid "_Class Path..." msgstr "Шлях да класаў..." #. qDrtT #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:161 msgctxt "extended_tip|classpath" msgid "Opens the Class Path dialog." msgstr "" #. MxHGu #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:233 msgctxt "optadvancedpage|vendor" msgid "Vendor" msgstr "Вытворца" #. e6xHG #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:246 msgctxt "optadvancedpage|version" msgid "Version" msgstr "Версія" #. skEDW #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:257 msgctxt "extended_tip|javas" msgid "Select the JRE that you want to use. On some systems, you must wait a minute until the list gets populated. On some systems, you must restart the office suite to use your changed setting." msgstr "" #. erNBk #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:285 msgctxt "optadvancedpage|javapath" msgid "Location: " msgstr "Шлях: " #. GkBzK #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:303 msgctxt "optadvancedpage|selectruntime" msgid "Select a Java Runtime Environment" msgstr "Выбар асяроддзя выканання Явы" #. 7QUQp #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:332 msgctxt "optadvancedpage|label1" msgid "Java Options" msgstr "Настаўленні Явы" #. rEtsc #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:364 msgctxt "optadvancedpage|experimental" msgid "Enable experimental features (may be unstable)" msgstr "Уключыць эксперыментальныя магчымасці (могуць быць нестабільнымі)" #. CyDsa #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:373 msgctxt "extended_tip|experimental" msgid "Enable experimental features" msgstr "" #. rMVcA #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:384 msgctxt "optadvancedpage|macrorecording" msgid "Enable macro recording (may be limited)" msgstr "Дазволіць запісванне макрасаў (абмежавана)" #. 8Gjtp #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:393 msgctxt "extended_tip|macrorecording" msgid "Enable macro recording" msgstr "" #. NgRXw #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:404 msgctxt "optadvancedpage|expertconfig" msgid "Open Expert Configuration" msgstr "Адкрыць экспертныя настаўленні" #. upAQw #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:412 msgctxt "extended_tip|expertconfig" msgid "Opens the Expert Configuration dialog for advanced settings and configuration." msgstr "" #. ZLtrh #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:427 msgctxt "optadvancedpage|label12" msgid "Optional Features" msgstr "Дадатковыя магчымасці" #. dmvLE #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:33 msgctxt "optappearancepage|label3" msgid "_Scheme:" msgstr "Схема:" #. epnyS #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:44 msgctxt "optappearancepage|save" msgid "_Save" msgstr "" #. k8ACj #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:51 msgctxt "extended_tip|save" msgid "Saves the current settings as a color scheme that you can reload later." msgstr "" #. 4YuTW #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:69 msgctxt "extended_tip|delete" msgid "Deletes the color scheme shown in the Scheme box. You cannot delete the Default scheme." msgstr "" #. Gii2p #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:85 msgctxt "extended_tip|colorschemelb" msgid "Selects the color scheme you want to use." msgstr "" #. jzELX #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:100 msgctxt "optappearancepage|label1" msgid "Color Scheme" msgstr "Схема колераў" #. RAEbU #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:165 msgctxt "extended_tip|colorconfig" msgid "Select the colors for the user interface elements." msgstr "" #. BtFUJ #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:198 msgctxt "optappearancepage|uielements" msgid "User interface elements" msgstr "Элементы інтэрфейса" #. nrHHF #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:211 msgctxt "optappearancepage|colorsetting" msgid "Color setting" msgstr "Настаўленне колеру" #. HFLPF #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:242 msgctxt "optappearancepage|label2" msgid "Custom Colors" msgstr "Адмысловыя колеры" #. 6mjwC #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:257 msgctxt "extended_tip|OptAppearancePage" msgid "Sets the colors for the user interface." msgstr "" #. nRFne #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:27 msgctxt "optasianpage|charkerning" msgid "_Western text only" msgstr "Толькі для заходняга тэксту" #. QCvQv #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:36 msgctxt "extended_tip|charkerning" msgid "Specifies that kerning is only applied to western text." msgstr "" #. WEFrz #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:48 msgctxt "optasianpage|charpunctkerning" msgid "Western _text and Asian punctuation" msgstr "Лацінскі тэкст і ўсходнеазіяцкая пунктуацыя" #. PCrHe #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:57 msgctxt "extended_tip|charpunctkerning" msgid "Specifies that kerning is applied to both western text and Asian punctuation." msgstr "" #. 4wTpB #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:73 msgctxt "optasianpage|label1" msgid "Kerning" msgstr "Кернінг" #. mboKG #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:101 msgctxt "optasianpage|nocompression" msgid "_No compression" msgstr "Без сціскання" #. DGBhs #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:110 msgctxt "extended_tip|nocompression" msgid "Specifies that no compression at all will occur." msgstr "" #. GvJuV #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:122 msgctxt "optasianpage|punctcompression" msgid "_Compress punctuation only" msgstr "_Сціскаць толькі пунктуацыю" #. 8FYbX #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:131 msgctxt "extended_tip|punctcompression" msgid "Specifies that only the punctuation is compressed." msgstr "" #. aGY7H #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:143 msgctxt "optasianpage|punctkanacompression" msgid "Compress punctuation and Japanese Kana" msgstr "Сціскаць пунктуацыю і японскую кану" #. k2K9z #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:152 msgctxt "extended_tip|punctkanacompression" msgid "Specifies that punctuation and Japanese Kana are compressed." msgstr "" #. DAgwH #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:168 msgctxt "optasianpage|label2" msgid "Character Spacing" msgstr "Міжзнакавы інтэрвал" #. LbEDU #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:218 msgctxt "extended_tip|language" msgid "Specifies the language for which you want to define first and last characters." msgstr "" #. CeSy8 #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:230 msgctxt "optasianpage|standard" msgid "_Default" msgstr "Прадвызначана" #. bEKYg #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:238 msgctxt "extended_tip|standard" msgid "When you mark Default, the following two text boxes are filled with the default characters for the selected language:" msgstr "" #. WmjE9 #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:258 msgctxt "optasianpage|languageft" msgid "_Language:" msgstr "Мова:" #. 3Airv #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:272 msgctxt "optasianpage|startft" msgid "Not _at start of line:" msgstr "Не ў пачатку радка:" #. TiFfn #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:286 msgctxt "optasianpage|endft" msgid "Not at _end of line:" msgstr "Не ў канцы радка:" #. ebuCA #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:305 msgctxt "extended_tip|start" msgid "Specifies the characters that should not appear alone at the beginning of a line." msgstr "" #. 6EoPs #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:323 msgctxt "extended_tip|end" msgid "Specifies the characters that should not appear alone at the end of a line." msgstr "" #. dSvmP #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:343 msgctxt "optasianpage|hintft" msgid "Without user-defined line break symbols" msgstr "Без вызначаных карыстальнікам сімвалаў разрыву радка" #. BCwCp #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:358 msgctxt "optasianpage|label3" msgid "First and Last Characters" msgstr "Першы і апошні знакі" #. DpgnD #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:26 msgctxt "optbasicidepage|codecomplete_enable" msgid "Enable code completion" msgstr "Уключыць дапаўненне коду" #. oQJh3 #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:34 msgctxt "extended_tip|codecomplete_enable" msgid "Display methods of a Basic object." msgstr "" #. B8fvE #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:49 msgctxt "optbasicidepage|label1" msgid "Code Completion" msgstr "Дапісванне словаў" #. kaYLZ #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:78 msgctxt "optbasicidepage|autoclose_proc" msgid "Autoclose procedures" msgstr "Аўтазавяршэнне працэдур" #. hjYfe #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:86 msgctxt "extended_tip|autoclose_proc" msgid "Automatically insert closing statements for procedures." msgstr "" #. qKTPa #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:97 msgctxt "optbasicidepage|autoclose_paren" msgid "Autoclose parenthesis" msgstr "Аўтазавяршэнне дужак" #. UmekG #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:105 msgctxt "extended_tip|autoclose_paren" msgid "Automatically close open parenthesis." msgstr "" #. EExBY #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:116 msgctxt "optbasicidepage|autoclose_quotes" msgid "Autoclose quotes" msgstr "Аўтазавяршэнне двукоссяў" #. GKCkD #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:124 msgctxt "extended_tip|autoclose_quotes" msgid "Automatically close open quotes." msgstr "" #. CCtUM #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:135 msgctxt "optbasicidepage|autocorrect" msgid "Autocorrection" msgstr "Аўтакарэкцыя" #. czdha #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:143 msgctxt "extended_tip|autocorrect" msgid "Correct cases of Basic variables and keywords while typing." msgstr "" #. dJWhM #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:158 msgctxt "optbasicidepage|label2" msgid "Code Suggestion" msgstr "Прапановы коду" #. iUBCy #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:187 msgctxt "optbasicidepage|extendedtypes_enable" msgid "Use extended types" msgstr "Ужываць пашыраныя тыпы" #. zYY9B #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:195 msgctxt "extended_tip|extendedtypes_enable" msgid "Allow UNO object types as valid Basic types." msgstr "" #. rG8Fi #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:210 msgctxt "optbasicidepage|label3" msgid "Language Features" msgstr "Магчымасці мовы" #. VXGYT #: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:77 msgctxt "extended_tip|colors" msgid "Displays all the colors available for the data series." msgstr "" #. vTZjC #: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:88 msgctxt "optchartcolorspage|label20" msgid "Chart Colors" msgstr "Колеры дыяграмы" #. WA57y #: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:157 msgctxt "optchartcolorspage|default" msgid "_Default" msgstr "Прадвызначана" #. mpSKB #: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:164 msgctxt "extended_tip|default" msgid "Restores the color settings that were defined when the program was installed." msgstr "" #. KoHHw #: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:230 msgctxt "optchartcolorspage|label1" msgid "Color Table" msgstr "Табліца колераў" #. xxtZE #: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:245 msgctxt "extended_tip|OptChartColorsPage" msgid "Displays all the colors available for the data series." msgstr "" #. fVDQp #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:28 msgctxt "optctlpage|sequencechecking" msgid "Use se_quence checking" msgstr "Правяраць паслядоўнасці" #. 47pP9 #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:36 msgctxt "extended_tip|sequencechecking" msgid "Enables sequence input checking for languages such as Thai." msgstr "" #. DTWHd #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:54 msgctxt "optctlpage|restricted" msgid "Restricted" msgstr "Абмежавана" #. HtGj9 #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:62 msgctxt "extended_tip|restricted" msgid "Prevents the use as well as the printing of illegal character combinations." msgstr "" #. wkSPW #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:73 msgctxt "optctlpage|typeandreplace" msgid "_Type and replace" msgstr "Упісванне з заменай" #. 4fM2r #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:97 msgctxt "optctlpage|label1" msgid "Sequence Checking" msgstr "Праверка паслядоўнасцей" #. oBBi6 #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:129 msgctxt "optctlpage|label3" msgid "Movement:" msgstr "Рух:" #. R7YUB #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:139 msgctxt "optctlpage|movementlogical" msgid "Lo_gical" msgstr "Лагічнае" #. W9NrD #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:148 msgctxt "extended_tip|movementlogical" msgid "Pressing the Right Arrow key moves the text cursor toward the end of the current text. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor toward the beginning of the current text." msgstr "" #. aEwYW #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:159 msgctxt "optctlpage|movementvisual" msgid "_Visual" msgstr "Візуальнае" #. wpUXS #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:168 msgctxt "extended_tip|movementvisual" msgid "Pressing the Right Arrow key moves the text cursor in the right-hand direction. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor in the left-hand direction." msgstr "" #. 78DkF #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:186 msgctxt "optctlpage|label2" msgid "Cursor Control" msgstr "Кіраванне курсорам" #. LcTwD #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:217 msgctxt "optctlpage|label5" msgid "_Numerals:" msgstr "Лічбы:" #. BdfCk #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:232 msgctxt "optctlpage|numerals" msgid "Arabic (1, 2, 3…)" msgstr "Арабскія (1, 2, 3…)" #. 2n6dr #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:233 msgctxt "optctlpage|numerals" msgid "Eastern Arabic (٣ ,٢ ,١…)" msgstr "Усходне-арабскія (٣ ,٢ ,١…)" #. uFBEA #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:234 msgctxt "optctlpage|numerals" msgid "System" msgstr "Сістэмны" #. 93jgb #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:235 msgctxt "optctlpage|numerals" msgid "Context" msgstr "Кантэкст" #. xLaeT #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:239 msgctxt "extended_tip|numerals" msgid "Selects the type of numerals used within text, text in objects, fields, and controls, in all office suite modules. Only cell contents of Calc are not affected." msgstr "" #. kWczF #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:254 msgctxt "optctlpage|label4" msgid "General Options" msgstr "Агульныя настаўленні" #. WSTDt #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:269 msgctxt "extended_tip|OptCTLPage" msgid "Defines the options for documents with complex text layouts." msgstr "" #. G5EDD #: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:31 msgctxt "optemailpage|label2" msgid "_Email program:" msgstr "" #. bEyeK #: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:51 msgctxt "extended_tip|url" msgid "Enter the email program path and name." msgstr "" #. ACQCM #: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:62 msgctxt "optemailpage|browse" msgid "Browse..." msgstr "Выбраць..." #. Vs69j #: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:69 msgctxt "extended_tip|browse" msgid "Opens a file dialog to select the email program." msgstr "" #. EHBa5 #: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:95 msgctxt "optemailpage|browsetitle" msgid "All files" msgstr "Усе файлы" #. scEyS #: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:121 msgctxt "optemailpage|suppress" msgid "Suppress hidden elements of documents" msgstr "Падавіць прыхаваныя элементы дакумента" #. vbcqb #: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:187 msgctxt "optemailpage|label1" msgid "Sending Documents as Email Attachments" msgstr "" #. DoGA3 #: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:195 msgctxt "extended_tip|OptEmailPage" msgid "Enter the email program path and name." msgstr "" #. CnnM7 #. A column title, short for Load. This string is repeated as a prefix to an explanatory note under the widget #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:82 msgctxt "optfltrembedpage|column1" msgid "[L]" msgstr "" #. 66D6D #. A column title, short for Save. This string is repeated as a prefix to an explanatory note under the widget #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:104 msgctxt "optfltrembedpage|column2" msgid "[S]" msgstr "" #. 7h7h8 #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:129 msgctxt "extended_tip|checklbcontainer" msgid "The [L] and [S] checkbox displays the entries for the pair of OLE objects that can be converted when loaded from a Microsoft format [L] and/or when saved to to a Microsoft format [S]. " msgstr "" #. x5kfq #. The [L] here is repeated as the column title for the "Load" column of this options page #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:150 msgctxt "optfltrembedpage|label2" msgid "[L]: Load and convert the object" msgstr "[L]: Чытанне і ператварэнне аб'екта" #. PiDB7 #. The [S] here is repeated as the column title for the "Save" column of this options page #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:166 msgctxt "optfltrembedpage|label3" msgid "[S]: Convert and save the object" msgstr "[S]: Ператварэнне і запіс аб'екта" #. f2hGQ #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:191 msgctxt "optfltrembedpage|label1" msgid "Embedded Objects" msgstr "Убудаваныя аб'екты" #. nvE89 #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:221 msgctxt "optfltrembedpage|label5" msgid "Export as:" msgstr "Экспартаваць як:" #. FEeH6 #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:236 msgctxt "optfltrembedpage|highlighting" msgid "Highlighting" msgstr "Падсвятленне" #. qBuyX #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:245 msgctxt "extended_tip|highlighting" msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to Writer character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats." msgstr "" #. Dnrx7 #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:257 msgctxt "optfltrembedpage|shading" msgid "Shading" msgstr "Зацяненне" #. 3PFE2 #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:266 msgctxt "extended_tip|shading" msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to Writer character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats." msgstr "" #. gKwdG #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:289 msgctxt "optfltrembedpage|label4" msgid "Character Highlighting" msgstr "Падсвятленне знакаў" #. tyACF #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:316 msgctxt "optfltrembedpage|mso_lockfile" msgid "Create MSO lock file" msgstr "" #. qc4GD #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:325 msgctxt "extended_tip|mso_lockfile" msgid "Mark this checkbox to generate a Microsoft Office lock file in addition to this office suite's own lock file." msgstr "" #. Sg5Bw #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:341 msgctxt "optfltrembedpage|label5" msgid "Lock Files" msgstr "" #. EUBnP #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:355 msgctxt "extended_tip|OptFilterPage" msgid "Specifies the settings for importing and exporting Microsoft Office and other documents." msgstr "" #. ttAk5 #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:27 msgctxt "optfltrpage|wo_basic" msgid "Load Basic _code" msgstr "Адкрываць код Бэйсіка" #. QoX7F #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:35 msgctxt "extended_tip|wo_basic" msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the Basic IDE between Sub and End Sub." msgstr "" #. AChYC #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:46 msgctxt "optfltrpage|wo_exec" msgid "E_xecutable code" msgstr "Выканальны код" #. DrWP3 #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:55 msgctxt "extended_tip|wo_exec" msgid "The VBA (Visual Basic for Applications) code will be loaded ready to be executed. If this checkbox is not checked, the VBA code will be commented out so it can be inspected, but will not run." msgstr "" #. avyQV #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:66 msgctxt "optfltrpage|wo_saveorig" msgid "Save _original Basic code" msgstr "Запісваць пачатковы код Бэйсіка" #. 2gFSv #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:74 msgctxt "extended_tip|wo_saveorig" msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in the office suite. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form." msgstr "" #. W6nED #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:89 msgctxt "optfltrpage|label1" msgid "Microsoft Word" msgstr "" #. Z88Ms #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:118 msgctxt "optfltrpage|ex_basic" msgid "Lo_ad Basic code" msgstr "Адкрываць код Бэйсіка" #. NNMHC #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:126 msgctxt "extended_tip|ex_basic" msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the Basic IDE between Sub and End Sub." msgstr "" #. S6ozV #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:137 msgctxt "optfltrpage|ex_exec" msgid "E_xecutable code" msgstr "Выканальны код" #. qvcsz #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:146 msgctxt "extended_tip|ex_exec" msgid "The VBA (Visual Basic for Applications) code will be loaded ready to be executed. If this checkbox is not checked, the VBA code will be commented out so it can be inspected, but will not run." msgstr "" #. K6YYX #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:157 msgctxt "optfltrpage|ex_saveorig" msgid "Sa_ve original Basic code" msgstr "Запісваць пачатковы код Бэйсіка" #. BXFfA #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:165 msgctxt "extended_tip|ex_saveorig" msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in the office suite. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form." msgstr "" #. a5EkB #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:180 msgctxt "optfltrpage|label2" msgid "Microsoft Excel" msgstr "" #. z9TKA #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:209 msgctxt "optfltrpage|pp_basic" msgid "Load Ba_sic code" msgstr "Адкрываць код Бэйсіка" #. MNcGz #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:217 msgctxt "extended_tip|pp_basic" msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the Basic IDE between Sub and End Sub." msgstr "" #. VSdyY #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:228 msgctxt "optfltrpage|pp_saveorig" msgid "Sav_e original Basic code" msgstr "Запісваць пачатковы код Бэйсіка" #. 8VTG9 #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:236 msgctxt "extended_tip|pp_saveorig" msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in the office suite. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form." msgstr "" #. sazZt #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:251 msgctxt "optfltrpage|label3" msgid "Microsoft PowerPoint" msgstr "" #. yV3zh #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:266 msgctxt "extended_tip|OptFltrPage" msgid "Specifies the general properties for loading and saving Microsoft Office documents with VBA (Visual Basic for Applications) code." msgstr "" #. Q8yvt #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:81 msgctxt "optfontspage|label2" msgid "_Font:" msgstr "Шрыфт:" #. TAig5 #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:95 msgctxt "optfontspage|label3" msgid "Re_place with:" msgstr "_Замяняць на:" #. ctZBz #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:135 msgctxt "optfontspage|always" msgid "Always" msgstr "Заўсёды" #. pyVz3 #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:156 msgctxt "optfontspage|screenonly" msgid "Screen only" msgstr "Толькі на экране" #. bMguF #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:170 msgctxt "optfontspage|font" msgid "Font" msgstr "Шрыфт" #. FELgv #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:184 msgctxt "optfontspage|replacewith" msgid "Replace with" msgstr "Замяніць на" #. MN8PJ #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:196 msgctxt "extended_tip | checklb" msgid "Lists the original font and the font that will replace it. Select Always to replace the font, even if the original font is installed on your system. Select Screen only to replace the screen font only and never replace the font for printing." msgstr "" #. BGoZq #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:226 msgctxt "extended_tip | apply" msgid "Applies the selected font replacement." msgstr "" #. sYmaA #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:246 msgctxt "extended_tip | delete" msgid "Deletes the selected font replacement." msgstr "" #. gtiJp #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:271 msgctxt "extended_tip | font2" msgid "Enter or select the name of the replacement font." msgstr "" #. SABse #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:296 msgctxt "extended_tip | font1" msgid "Enter or select the name of the font that you want to replace." msgstr "" #. k4PCs #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:307 msgctxt "extended_tip | replacements" msgid "Substitutes a font with a font of your choice. The substitution replaces a font only when it is displayed on screen, or on screen and when printing. The replacement does not change the font settings that are saved in the document." msgstr "" #. 7ECDC #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:319 msgctxt "optfontspage|usetable" msgid "_Apply replacement table" msgstr "Ужыць табліцу заменаў" #. AVB5d #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:327 msgctxt "extended_tip | usetable" msgid "Enables the font replacement settings that you define." msgstr "" #. wDa4A #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:343 msgctxt "optfontspage|label4" msgid "Replacement Table" msgstr "Табліца заменаў" #. z93yC #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:378 msgctxt "optfontspage|label8" msgid "Fon_ts:" msgstr "Шрыфты:" #. L9aT3 #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:393 msgctxt "optfontspage|label9" msgid "_Size:" msgstr "Памер:" #. KXCQg #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:408 msgctxt "optfontspage|fontname" msgid "Automatic" msgstr "Аўтаматычна" #. LKiV2 #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:412 msgctxt "extended_tip | fontname" msgid "Select the font for the display of HTML and Basic source code." msgstr "" #. Cc5tn #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:423 msgctxt "optfontspage|nonpropfontonly" msgid "_Non-proportional fonts only" msgstr "Толькі роўнашырокія шрыфты" #. aUYNh #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:431 msgctxt "extended_tip | nonpropfontonly" msgid "Check to display only non-proportional fonts in the Fonts list box." msgstr "" #. GAiec #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:448 msgctxt "extended_tip | fontheight" msgid "Select a font size for the display of HTML and Basic source code." msgstr "" #. AafuA #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:466 msgctxt "optfontspage|label1" msgid "Font Settings for HTML, Basic and SQL Sources" msgstr "Настаўленні шрыфтаў для крынічных тэкстаў HTML, Basic і SQL" #. AFEDo #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:34 msgctxt "optgeneralpage|exthelp" msgid "_Extended tips" msgstr "Пашыраныя наменкі" #. TyqBV #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:42 msgctxt "extended_tip | exthelp" msgid "Displays a help text when you rest the mouse pointer on an icon, a menu command, or a control on a dialog." msgstr "" #. yVGcZ #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:53 msgctxt "optgeneralpage|popupnohelp" msgid "Warn if local help is not installed" msgstr "" #. YUaEz #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:66 msgctxt "optgeneralpage|TipOfTheDayCheckbox" msgid "Show \"Tip of the Day\" dialog on start-up" msgstr "" #. BR6gf #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:84 msgctxt "optgeneralpage|label1" msgid "Help" msgstr "Даведка" #. aqdMJ #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:112 msgctxt "optgeneralpage|filedlg" msgid "_Use %PRODUCTNAME dialogs" msgstr "Ужываць дыялогі %PRODUCTNAME" #. ySSsA #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:143 msgctxt "optgeneralpage|label2" msgid "Open/Save Dialogs" msgstr "Дыялогі Адкрыцця і Запісу" #. SFLLC #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:163 msgctxt "optgeneralpage|docstatus" msgid "_Printing sets \"document modified\" status" msgstr "Друкаванне азначае \"дакумент зменены\"" #. kPEpF #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:173 msgctxt "extended_tip | docstatus" msgid "Specifies whether the printing of the document counts as a modification." msgstr "" #. 4yo9c #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:182 msgctxt "optgeneralpage|label4" msgid "Document Status" msgstr "Стан дакумента" #. zEUCi #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:212 msgctxt "optgeneralpage|label6" msgid "_Interpret as years between " msgstr "Інтэрпрэтаваць як гады паміж " #. huNG6 #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:231 msgctxt "extended_tip | year" msgid "Defines a date range, within which the system recognizes a two-digit year." msgstr "" #. AhF6m #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:244 msgctxt "optgeneralpage|toyear" msgid "and " msgstr "і " #. 7r6RF #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:257 msgctxt "optgeneralpage|label5" msgid "Year (Two Digits)" msgstr "Год (дзве лічбы)" #. pRnqG #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:284 msgctxt "optgeneralpage|crashreport" msgid "Sen_d crash reports to The Document Foundation" msgstr "" #. rS3dG #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:304 msgctxt "optgeneralpage|label7" msgid "Help Improve %PRODUCTNAME" msgstr "Дапамажыце палепшыць %PRODUCTNAME" #. 2MFwd #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:332 msgctxt "optgeneralpage|quicklaunch" msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up" msgstr "Пуск %PRODUCTNAME пры пуску сістэмы" #. MKruH #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:346 msgctxt "optgeneralpage|systray" msgid "Enable systray Quickstarter" msgstr "Значок Хуткапуску ў сістэмным трэі" #. 8vGvu #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:364 msgctxt "optgeneralpage|label8" msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter" msgstr "Хуткі Пускальнік %PRODUCTNAME" #. FvigS #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:391 msgctxt "optgeneralpage|fileassoc" msgid "Windows Default apps" msgstr "" #. 2EWmE #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:405 msgctxt "optgeneralpage|FileExtCheckCheckbox" msgid "Perform check for default file associations on start-up" msgstr "" #. fXjVB #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:423 msgctxt "optgeneralpage|fileassoc" msgid "%PRODUCTNAME File Associations" msgstr "" #. KyK5F #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:437 msgctxt "extended_tip | OptGeneralPage" msgid "Specifies the general settings for the office suite." msgstr "" #. FsiDE #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:86 msgctxt "opthtmlpage|size7FT" msgid "Size _7:" msgstr "Памер _7:" #. eSVmw #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:103 msgctxt "extended_tip|size7" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML to tags." msgstr "" #. SfHVG #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:116 msgctxt "opthtmlpage|size6FT" msgid "Size _6:" msgstr "Памер _6:" #. wWFqw #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:133 msgctxt "extended_tip|size6" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML to tags." msgstr "" #. mbGGc #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:146 msgctxt "opthtmlpage|size5FT" msgid "Size _5:" msgstr "Памер _5:" #. GAy87 #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:163 msgctxt "extended_tip|size5" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML to tags." msgstr "" #. PwaSa #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:176 msgctxt "opthtmlpage|size4FT" msgid "Size _4:" msgstr "Памер _4:" #. QEA47 #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:193 msgctxt "extended_tip|size4" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML to tags." msgstr "" #. FSRpm #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:206 msgctxt "opthtmlpage|size3FT" msgid "Size _3:" msgstr "Памер _3:" #. drCYA #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:223 msgctxt "extended_tip|size3" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML to tags." msgstr "" #. unrKj #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:236 msgctxt "opthtmlpage|size2FT" msgid "Size _2:" msgstr "Памер _2:" #. tvwUA #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:253 msgctxt "extended_tip|size2" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML to tags." msgstr "" #. aiSoE #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:266 msgctxt "opthtmlpage|size1FT" msgid "Size _1:" msgstr "Памер _1:" #. 99HCd #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:283 msgctxt "extended_tip|size1" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML to tags." msgstr "" #. rRkQd #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:298 msgctxt "opthtmlpage|label1" msgid "Font Sizes" msgstr "Памеры шрыфтоў" #. JRQrk #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:343 msgctxt "opthtmlpage|ignorefontnames" msgid "Ignore _font settings" msgstr "Ігн_араваць настаўленні шрыфту" #. kD39h #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:352 msgctxt "extended_tip|ignorefontnames" msgid "Mark this check box to ignore all font settings when importing. The fonts that were defined in the HTML Page Style will be the fonts that will be used. " msgstr "" #. 7bZSP #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:363 msgctxt "opthtmlpage|unknowntag" msgid "_Import unknown HTML tags as fields" msgstr "Імпартаваць невядомыя тэгі HTML як палі" #. HUFPp #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:372 msgctxt "extended_tip|unknowntag" msgid "Mark this check box if you want tags that are not recognized by Writer/Web to be imported as fields." msgstr "" #. VFTrU #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:383 msgctxt "opthtmlpage|numbersenglishus" msgid "_Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers" msgstr "Нумараванне як у '%ENGLISHUSLOCALE'" #. c4j5A #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:392 msgctxt "extended_tip|numbersenglishus" msgid "If not checked, numbers will be interpreted according to the setting in Language Settings - Language of - Locale setting in the Options dialog box. If checked, numbers will be interpreted as 'English (USA)' locale." msgstr "" #. Fnsdh #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:407 msgctxt "opthtmlpage|label2" msgid "Import" msgstr "Імпартаваць" #. nJtoS #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:438 msgctxt "opthtmlpage|savegrflocal" msgid "_Copy local images to Internet" msgstr "Капіраваць тутэйшыя выявы ў Інтэрнет" #. fPAEu #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:447 msgctxt "extended_tip|savegrflocal" msgid "Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using FTP. Use the Save As dialog to save the document and enter a complete FTP URL as the file name in the Internet." msgstr "" #. Xc4iM #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:458 msgctxt "opthtmlpage|printextension" msgid "_Print layout" msgstr "Выклад для друку" #. CMsrc #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:467 msgctxt "extended_tip|printextension" msgid "If you mark this field, the print layout of the current document (for example, table of contents with justified page numbers and dot leaders) is exported as well." msgstr "" #. Wwuvt #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:478 msgctxt "opthtmlpage|starbasicwarning" msgid "Display _warning" msgstr "Паказва_ць папярэджанне" #. GwwUY #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:488 msgctxt "extended_tip|starbasicwarning" msgid "If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that Basic macros will be lost." msgstr "" #. puyKW #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:499 msgctxt "opthtmlpage|starbasic" msgid "LibreOffice _Basic" msgstr "LibreOffice _Basic" #. FN55y #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:508 msgctxt "extended_tip|starbasic" msgid "Check this box to include the BASIC instructions when exporting to HTML format." msgstr "" #. sEnBN #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:523 msgctxt "opthtmlpage|label3" msgid "Export" msgstr "Экспартаваць" #. TKsp4 #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:545 msgctxt "extended_tip|OptHtmlPage" msgid "Defines settings for HTML pages." msgstr "" #. ecN5A #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:18 msgctxt "optionsdialog|OptionsDialog" msgid "Options" msgstr "Настаўленні" #. LDcDG #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:54 msgctxt "optionsdialog|revert" msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted." msgstr "" #. 5UNGW #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:57 msgctxt "optionsdialog|extended_tip|revert" msgid "Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened." msgstr "" #. xvVsW #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:74 msgctxt "optionsdialog|apply" msgid "Save all modifications without closing dialog. Cannot be reverted with Reset." msgstr "" #. isfxZ #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:91 msgctxt "optionsdialog|ok" msgid "Save all changes and close dialog." msgstr "" #. r2pWX #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:94 msgctxt "optionsdialog|extended_tip|ok" msgid "Saves all changes and closes dialog." msgstr "" #. QVDXj #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:111 msgctxt "optionsdialog|cancel" msgid "Discard all unsaved changes and close dialog." msgstr "" #. mVmUq #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:114 msgctxt "optionsdialog|extended_tip|cancel" msgid "Closes dialog and discards all unsaved changes." msgstr "" #. CgiEq #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:31 msgctxt "optjsearchpage|matchcase" msgid "_uppercase/lowercase" msgstr "верхні рэ_гістр/ніжні рэгістр" #. HLhzj #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:39 msgctxt "extended_tip|matchcase" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "" #. MkLv3 #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:50 msgctxt "optjsearchpage|matchfullhalfwidth" msgid "_full-width/half-width forms" msgstr "формы ў поўную/палову шырыні" #. 35mFr #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:58 msgctxt "extended_tip|matchfullhalfwidth" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "" #. FPFmB #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:69 msgctxt "optjsearchpage|matchhiraganakatakana" msgid "_hiragana/katakana" msgstr "хі_рагана/катакана" #. LUPFs #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:77 msgctxt "extended_tip|matchhiraganakatakana" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "" #. vx6x8 #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:88 msgctxt "optjsearchpage|matchcontractions" msgid "_contractions (yo-on, sokuon)" msgstr "кантрактацыя галосных (yo-on, sokuon)" #. xYeGB #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:96 msgctxt "extended_tip|matchcontractions" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "" #. DLxj9 #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:107 msgctxt "optjsearchpage|matchminusdashchoon" msgid "_minus/dash/cho-on" msgstr "_мінус/дэфіс/cho-on" #. pkg8E #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:115 msgctxt "extended_tip|matchminusdashchoon" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "" #. SWosj #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:126 msgctxt "optjsearchpage|matchrepeatcharmarks" msgid "It_eration marks" msgstr "" #. fHHv6 #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:134 msgctxt "extended_tip|matchrepeatcharmarks" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "" #. 62963 #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:145 msgctxt "optjsearchpage|matchvariantformkanji" msgid "_variant-form kanji (itaiji)" msgstr "варыянт кандзі (ітайдзі)" #. EQ6FA #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:153 msgctxt "extended_tip|matchvariantformkanji" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "" #. ghXPH #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:164 msgctxt "optjsearchpage|matcholdkanaforms" msgid "_old Kana forms" msgstr "старыя формы каны" #. 2WWSU #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:172 msgctxt "extended_tip|matcholdkanaforms" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "" #. Wxc7u #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:183 msgctxt "optjsearchpage|matchdiziduzu" msgid "_di/zi, du/zu" msgstr "_di/zi, du/zu" #. EBvfD #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:191 msgctxt "extended_tip|matchdiziduzu" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "" #. mAzGZ #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:202 msgctxt "optjsearchpage|matchbavahafa" msgid "_ba/va, ha/fa" msgstr "_ba/va, ha/fa" #. QMJfK #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:210 msgctxt "extended_tip|matchbavahafa" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "" #. MJAYD #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:221 msgctxt "optjsearchpage|matchtsithichidhizi" msgid "_tsi/thi/chi, dhi/zi" msgstr "_tsi/thi/chi, dhi/zi" #. WBzBC #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:229 msgctxt "extended_tip|matchtsithichidhizi" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "" #. CDA8F #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:240 msgctxt "optjsearchpage|matchhyuiyubyuvyu" msgid "h_yu/fyu, byu/vyu" msgstr "h_yu/fyu, byu/vyu" #. ZHDR5 #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:248 msgctxt "extended_tip|matchhyuiyubyuvyu" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "" #. MsCme #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:259 msgctxt "optjsearchpage|matchseshezeje" msgid "_se/she, ze/je" msgstr "_se/she, ze/je" #. ZgHGb #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:267 msgctxt "extended_tip|matchseshezeje" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "" #. nRKqj #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:278 msgctxt "optjsearchpage|matchiaiya" msgid "_ia/iya (piano/piyano)" msgstr "_ia/iya (piano/piyano)" #. SANdY #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:286 msgctxt "extended_tip|matchiaiya" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "" #. 4i3uv #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:297 msgctxt "optjsearchpage|matchkiku" msgid "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)" msgstr "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)" #. s4qyS #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:305 msgctxt "extended_tip|matchkiku" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "" #. eEXX5 #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:316 msgctxt "optjsearchpage|matchprolongedsoundmark" msgid "Prolon_ged vowels (ka-/kaa)" msgstr "Доўгія галосныя (ka-/kaa)" #. rRCUA #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:324 msgctxt "extended_tip|matchprolongedsoundmark" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "" #. rPGGZ #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:339 msgctxt "optjsearchpage|label1" msgid "Treat as Equal" msgstr "Лічыць роўназначнымі" #. wT3mJ #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:370 msgctxt "optjsearchpage|ignorepunctuation" msgid "Pu_nctuation characters" msgstr "Знакі пунк_туацыі" #. zACWR #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:378 msgctxt "extended_tip|ignorepunctuation" msgid "Specifies the characters to be ignored." msgstr "" #. 5JD7N #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:389 msgctxt "optjsearchpage|ignorewhitespace" msgid "_Whitespace characters" msgstr "Прабельныя сімвалы" #. vyC8h #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:397 msgctxt "extended_tip|ignorewhitespace" msgid "Specifies the characters to be ignored." msgstr "" #. W92kS #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:408 msgctxt "optjsearchpage|ignoremiddledot" msgid "Midd_le dots" msgstr "Кропкі ўсярэдзіне" #. kA2cf #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:416 msgctxt "extended_tip|ignoremiddledot" msgid "Specifies the characters to be ignored." msgstr "" #. nZXcM #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:434 msgctxt "optjsearchpage|label2" msgid "Ignore" msgstr "Ігнараваць" #. DJWap #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:62 msgctxt "optlanguagespage|label4" msgid "_User interface:" msgstr "Інтэрфейс карыстальніка:" #. rj5UD #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:80 msgctxt "extended_tip|userinterface" msgid "Select the language used for the user interface, for example menus, dialogs, help files. You must have installed at least one additional language pack." msgstr "" #. e8VE3 #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:95 msgctxt "optlanguagespage|label1" msgid "Language Of" msgstr "Мова" #. E3UQs #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:147 msgctxt "extended_tip|westernlanguage" msgid "Specifies the language used for the spellcheck function in western alphabets." msgstr "" #. oP5CC #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:179 msgctxt "extended_tip|asianlanguage" msgid "Specifies the language used for the spellcheck function in Asian alphabets." msgstr "" #. cZNNA #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:211 msgctxt "extended_tip|complexlanguage" msgid "Specifies the language for the complex text layout spellcheck." msgstr "" #. 3JLVm #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:222 msgctxt "optlanguagespage|currentdoc" msgid "For the current document only" msgstr "Толькі для гэтага дакумента" #. Xg3qT #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:231 msgctxt "extended_tip|currentdoc" msgid "Specifies that the settings for default languages are valid only for the current document." msgstr "" #. zeaKX #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:242 msgctxt "optlanguagespage|ctlsupport" msgid "Complex _text layout:" msgstr "Складаны тэкставы выклад:" #. EvD7M #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:250 msgctxt "extended_tip|ctlsupport" msgid "Activates complex text layout support. You can now modify the settings corresponding to complex text layout." msgstr "" #. mpLF7 #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:261 msgctxt "optlanguagespage|asiansupport" msgid "Asian:" msgstr "Азіяцкія:" #. jWDQg #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:269 msgctxt "extended_tip|asiansupport" msgid "Activates Asian languages support. You can now modify the corresponding Asian language settings." msgstr "" #. QwDAK #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:282 msgctxt "optlanguagespage|western" msgid "Western:" msgstr "Заходнія:" #. K62Ex #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:301 msgctxt "optlanguagespage|label2" msgid "Default Languages for Documents" msgstr "Прадвызначаныя мовы дакументаў" #. 25J4E #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:329 msgctxt "optlanguagespage|ignorelanguagechange" msgid "Ignore s_ystem input language" msgstr "Іг_нараваць сістэмную мову ўводу" #. CCumn #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:337 msgctxt "extended_tip|ignorelanguagechange" msgid "Indicates whether changes to the system input language/keyboard will be ignored. If ignored, when new text is typed that text will follow the language of the document or current paragraph, not the current system language." msgstr "" #. 83eTv #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:352 msgctxt "optlanguagespage|label3" msgid "Enhanced Language Support" msgstr "Паглыбленая апрацоўка мовы" #. XqCkq #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:385 msgctxt "optlanguagespage|localesettingFT" msgid "Locale setting:" msgstr "Настаўленні лакалі:" #. Zyao3 #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:399 msgctxt "optlanguagespage|label6" msgid "Decimal separator key:" msgstr "Дзесятковы межнік:" #. cuqUB #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:413 msgctxt "optlanguagespage|defaultcurrency" msgid "_Default currency:" msgstr "Прадв_ызначаныя грошы:" #. XmgPh #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:427 msgctxt "optlanguagespage|dataaccpatterns" msgid "Date acceptance _patterns:" msgstr "Шаблон распазнавання дат:" #. yBkAN #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:445 msgctxt "extended_tip|localesetting" msgid "Specifies the locale setting of the country setting. This influences settings for numbering, currency and units of measure." msgstr "" #. XqESm #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:462 msgctxt "extended_tip|currencylb" msgid "Specifies the default currency that is used for the currency format and the currency fields." msgstr "" #. eNFJn #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:481 msgctxt "extended_tip|datepatterns" msgid "Specifies the date acceptance patterns for the current locale. Calc spreadsheet and Writer table cell input needs to match locale dependent date acceptance patterns before it is recognized as a valid date." msgstr "" #. WoNAA #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:492 msgctxt "optlanguagespage|decimalseparator" msgid "_Same as locale setting ( %1 )" msgstr "Як у лакальнасці ( %1 )" #. G5VXy #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:500 msgctxt "extended_tip|decimalseparator" msgid "Specifies to use the decimal separator key that is set in your system when you press the respective key on the number pad." msgstr "" #. BGtpx #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:515 msgctxt "optlanguagespage|label7" msgid "Formats" msgstr "" #. HASiD #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:529 msgctxt "extended_tip|OptLanguagesPage" msgid "Defines the default languages and some other locale settings for documents." msgstr "" #. CgUDR #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:130 msgctxt "lingumodules" msgid "Contains the installed language modules." msgstr "" #. 8kxYC #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:143 msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit" msgid "_Edit..." msgstr "Правіць..." #. va3tH #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:151 msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit-atkobject" msgid "Edit Available language modules" msgstr "Правіць даступныя моўныя модулі" #. peVgj #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:152 msgctxt "lingumodulesedit" msgid "To edit a language module, select it and click Edit." msgstr "" #. SBvTc #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:218 msgctxt "optlingupage|lingumodulesft" msgid "_Available Language Modules" msgstr "" #. efvBg #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:297 msgctxt "lingudicts" msgid "Lists the available user dictionaries." msgstr "" #. qBrCR #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:317 msgctxt "optlingupage|lingudictsnew" msgid "_New..." msgstr "_Стварыць…" #. 9ozFQ #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:324 msgctxt "lingudictsnew" msgid "Opens the New Dictionary dialog, in which you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language." msgstr "" #. mCu3q #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:336 msgctxt "optlingupage|lingudictsedit" msgid "Ed_it..." msgstr "Правіць..." #. B7nKn #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:343 msgctxt "optlingupage|lingudictsedit-atkobject" msgid "Edit User-defined dictionaries" msgstr "Рэдагаваць слоўнікі карыстальніка" #. Y2AmA #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:344 msgctxt "lingudictsedit" msgid "Opens the Edit custom dictionary dialog, in which you can add to your custom dictionary or edit existing entries." msgstr "" #. WCFD5 #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:356 msgctxt "optlingupage|lingudictsdelete" msgid "_Delete" msgstr "_Выдаліць" #. LXG4L #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:363 msgctxt "lingudictsdelete" msgid "Deletes the selected dictionary after a confirmation, provided it is not write-protected." msgstr "" #. qEqZD #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:406 msgctxt "optlingupage|lingudictsft" msgid "_User-defined Dictionaries" msgstr "" #. sE9tc #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:487 msgctxt "linguoptions" msgid "Defines the options for the spellcheck and hyphenation." msgstr "" #. 58e5v #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:500 msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit" msgid "Edi_t..." msgstr "Правіць..." #. 5MSSC #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:508 msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit-atkobject" msgid "Edit Options" msgstr "Змяніць параметры" #. f85qm #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:509 msgctxt "linguoptionsedit" msgid "If you want to change a value, select the entry and then click Edit." msgstr "" #. XCpcE #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:536 msgctxt "optlingupage|moredictslink" msgid "Get more dictionaries online..." msgstr "Іншыя слоўнікі ў сеціве..." #. gardH #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:577 msgctxt "optlingupage|label4" msgid "_Options" msgstr "" #. ARk3s #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:612 msgctxt "OptLinguPage" msgid "Specifies the properties of the spelling, thesaurus and hyphenation." msgstr "" #. ADZ8E #: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:8 msgctxt "optnewdictionarydialog|OptNewDictionaryDialog" msgid "New Dictionary" msgstr "Стварыць слоўнік" #. oWC8W #: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:102 msgctxt "nameedit" msgid "Specifies the name of the new custom dictionary." msgstr "" #. XucrZ #: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:115 msgctxt "optnewdictionarydialog|name_label" msgid "_Name:" msgstr "Назва:" #. ypeEr #: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:129 msgctxt "optnewdictionarydialog|language_label" msgid "_Language:" msgstr "Мова:" #. SmQV7 #: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:141 msgctxt "optnewdictionarydialog|except" msgid "_Exception (-)" msgstr "Вынятак (-)" #. saphk #: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:149 msgctxt "except" msgid "Specifies whether you wish to avoid certain words in your documents." msgstr "" #. VJQ4d #: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:173 msgctxt "language" msgid "By selecting a certain language you can limit the use of the custom dictionary." msgstr "" #. CpgB2 #: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:188 msgctxt "optnewdictionarydialog|label1" msgid "Dictionary" msgstr "Слоўнік" #. Vbp6F #: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:213 msgctxt "OptNewDictionaryDialog" msgid "In the Dictionary section you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language." msgstr "" #. n6vQH #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:30 msgctxt "optonlineupdatepage|autocheck" msgid "_Check for updates automatically" msgstr "Аўтаматычна правяраць абнаўленні" #. gxD2d #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:39 msgctxt "extended_tip|autocheck" msgid "Mark to check for online updates periodically, then select the time interval how often to automatically check for online updates." msgstr "" #. Hbe2C #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:57 msgctxt "optonlineupdatepage|everyday" msgid "Every da_y" msgstr "Раз _на дзень" #. yFD8D #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:67 msgctxt "extended_tip|everyday" msgid "A check will be performed once a day." msgstr "" #. 3zd7m #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:78 msgctxt "optonlineupdatepage|everyweek" msgid "Every _week" msgstr "Раз на тыдзень" #. Xcj78 #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:88 msgctxt "extended_tip|everyweek" msgid "A check will be performed once a week. This is the default setting." msgstr "" #. 29exv #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:99 msgctxt "optonlineupdatepage|everymonth" msgid "Every _month" msgstr "Раз на месяц" #. oEWBt #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:109 msgctxt "extended_tip|everymonth" msgid "A check will be performed once a month." msgstr "" #. pGuvH #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:127 msgctxt "optonlineupdatepage|checknow" msgid "Check _Now" msgstr "Праверыць зараз" #. 4DhgF #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:135 msgctxt "extended_tip|checknow" msgid "A check will be performed now." msgstr "" #. UvuAC #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:156 msgctxt "optonlineupdatepage|lastchecked" msgid "Last checked: %DATE%, %TIME%" msgstr "Апошняя праверка: %DATE%, %TIME%" #. rw57A #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:169 msgctxt "optonlineupdatepage|neverchecked" msgid "Last checked: Not yet" msgstr "Апошняя праверка: не было" #. DWDdu #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:209 msgctxt "optonlineupdatepage|autodownload" msgid "_Download updates automatically" msgstr "Аўтаматычна браць абнаўленні" #. 5TCn4 #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:218 msgctxt "extended_tip|autodownload" msgid "Enable the automatic download of updates to the specified folder." msgstr "" #. AmVMh #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:238 msgctxt "optonlineupdatepage|changepath" msgid "Ch_ange..." msgstr "Змяніць..." #. mCu2A #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:246 msgctxt "extended_tip|changepath" msgid "Click to select the destination folder for downloaded files." msgstr "" #. iCVFj #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:264 msgctxt "optonlineupdatepage|destpathlabel" msgid "Download destination:" msgstr "Абнаўленні складваюцца ў:" #. j2D7W #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:268 msgctxt "extended_tip|destpathlabel" msgid "Click to select the destination folder for downloaded files." msgstr "" #. vDRC5 #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:310 msgctxt "optonlineupdatepage|labeldest" msgid "Download Destination" msgstr "" #. JqAh4 #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:341 msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits" msgid "_Send OS version and basic hardware information" msgstr "Адсылаць версію АС і асноўныя звесткі аб абсталяванні" #. b95Sc #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:345 msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits|tooltip_text" msgid "This information lets us make optimizations for your hardware and operating system." msgstr "Гэта дазволіць нам рабіць аптымізацыі пад ваша абсталяванне і аперацыйную сістэму." #. f2Wtr #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:366 msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_label" msgid "User Agent:" msgstr "Радок User-Agent:" #. agWbu #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:378 msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_changed" msgid "Hit apply to update" msgstr "Націсніце \"Ужыць\" для абнаўлення" #. ZC9EF #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:412 msgctxt "optonlineupdatepage|labelagent" msgid "User Agent" msgstr "" #. kEnsC #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:427 msgctxt "optonlineupdatepage|privacy" msgid "Privacy Policy" msgstr "" #. 3J5As #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:445 msgctxt "optonlineupdatepage|label1" msgid "Online Update Options" msgstr "Настаўленні абнаўлення праз Сеціва" #. MdSsA #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:453 msgctxt "extended_tip|OptOnlineUpdatePage" msgid "Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to the office suite." msgstr "" #. QYxCN #: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:24 msgctxt "optopenclpage|useopencl" msgid "Allow use of OpenCL" msgstr "Дазволіць ужыванне OpenCL" #. MAc4P #: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:41 msgctxt "optopenclpage|openclused" msgid "OpenCL is available for use." msgstr "OpenCL даступны." #. fAEQH #: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:53 msgctxt "optopenclpage|openclnotused" msgid "OpenCL is not used." msgstr "OpenCL не ўжываецца." #. xWE5i #: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:67 msgctxt "optopenclpage|label1" msgid "OpenCL Options" msgstr "Параметры OpenCL" #. 7AXsY #: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:78 msgctxt "optpathspage|type" msgid "Type" msgstr "Тып" #. EaWrY #: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:100 msgctxt "optpathspage|user_paths" msgid "User Paths" msgstr "" #. xPUYD #: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:114 msgctxt "optpathspage|internal_paths" msgid "Internal Paths" msgstr "" #. RS5BX #: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:126 msgctxt "paths" msgid "To modify an entry in this list, click the entry and click Edit. You can also double click the entry." msgstr "" #. rfDum #: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:144 msgctxt "optpathspage|label1" msgid "Paths used by %PRODUCTNAME" msgstr "Шляхі, якія ўжывае %PRODUCTNAME" #. k8MmB #: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:165 msgctxt "optpathspage|default" msgid "_Default" msgstr "Прадвызначана" #. U2Nkh #: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:172 msgctxt "default" msgid "The Default button resets the predefined paths for all selected entries." msgstr "" #. q8JFc #: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:184 msgctxt "optpathspage|edit" msgid "_Edit..." msgstr "Правіць..." #. LTD6T #: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:191 msgctxt "edit" msgid "Click to display the Select Path or Edit Paths dialog." msgstr "" #. 2vbPt #: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:210 msgctxt "OptPathsPage" msgid "This section contains the default paths to important folders of the office suite. These paths can be edited by the user." msgstr "" #. pQEWv #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:26 msgctxt "optproxypage|label2" msgid "Proxy s_erver:" msgstr "Проксі-сервер:" #. KLjce #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:46 msgctxt "extended_tip|http" msgid "Type the name of the proxy server for HTTP." msgstr "" #. 4Aszp #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:65 msgctxt "extended_tip|https" msgid "Type the name of the proxy server for HTTPS. Type the port in the right-hand field." msgstr "" #. wtMPj #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:84 msgctxt "extended_tip|ftp" msgid "Type the name of the proxy server for FTP." msgstr "" #. 6oaAC #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:103 msgctxt "extended_tip|noproxy" msgid "Specifies the names of the servers that do not require any proxy servers, separated by semicolons." msgstr "" #. DyExz #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:124 msgctxt "extended_tip|httpport" msgid "Type the port for the corresponding proxy server." msgstr "" #. 5RqLF #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:145 msgctxt "extended_tip|httpsport" msgid "Type the port for the corresponding proxy server." msgstr "" #. sTzye #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:166 msgctxt "extended_tip|ftpport" msgid "Type the port for the corresponding proxy server." msgstr "" #. LBWG4 #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:180 msgctxt "optproxypage|proxymode" msgid "None" msgstr "Няма" #. 9BdbA #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:181 msgctxt "optproxypage|proxymode" msgid "System" msgstr "Сістэмны" #. 8D2Di #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:182 msgctxt "optproxypage|proxymode" msgid "Manual" msgstr "Па-свойму" #. k9TRd #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:186 msgctxt "extended_tip|proxymode" msgid "Specifies the type of proxy definition." msgstr "" #. pkdvs #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:199 msgctxt "optproxypage|httpft" msgid "HT_TP proxy:" msgstr "Проксі для HT_TP:" #. dGMMs #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:213 msgctxt "optproxypage|httpportft" msgid "_Port:" msgstr "Порт:" #. 5tuq7 #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:226 msgctxt "optproxypage|httpsft" msgid "HTTP_S proxy:" msgstr "Проксі для HTTP_S:" #. egcgL #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:240 msgctxt "optproxypage|ftpft" msgid "_FTP proxy:" msgstr "Проксі для FTP:" #. ZaUmG #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:254 msgctxt "optproxypage|noproxyft" msgid "_No proxy for:" msgstr "Без проксі для:" #. UynC6 #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:268 msgctxt "optproxypage|httpsportft" msgid "P_ort:" msgstr "Порт:" #. kmBDu #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:281 msgctxt "optproxypage|ftpportft" msgid "P_ort:" msgstr "Порт:" #. RW6E4 #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:294 msgctxt "optproxypage|noproxydesc" msgid "Separator ;" msgstr "Межнік ;" #. FzAg6 #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:315 msgctxt "optproxypage|label1" msgid "Settings" msgstr "Настаўленні" #. S7T5C #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:323 msgctxt "extended_tip|OptProxyPage" msgid "Specifies the type of proxy definition." msgstr "" #. Cdbvg #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:34 msgctxt "optsavepage|load_docprinter" msgid "Load printer settings with the document" msgstr "Адкрываць таксама настаўленні прынтара" #. 69Rzq #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:42 msgctxt "load_docprinter" msgid "If enabled, the printer settings will be loaded with the document. This can cause a document to be printed on a distant printer, if you do not change the printer manually in the Print dialog. If disabled, your standard printer will be used to print this document. The current printer settings will be stored with the document whether or not this option is checked." msgstr "" #. VdFnA #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:53 msgctxt "optsavepage|load_settings" msgid "Load user-specific settings with the document" msgstr "Адкрываць таксама настаўленні працы карыстальніка" #. CjEVo #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:61 msgctxt "load_settings" msgid "Loads the user-specific settings saved in a document with the document." msgstr "" #. js6Gn #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:76 msgctxt "optsavepage|label1" msgid "Load" msgstr "Адкрыць" #. bLvCX #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:111 msgctxt "optsavepage|autosave" msgid "Save _AutoRecovery information every:" msgstr "Запісваць даныя аўта-выратавання раз на" #. a9xDP #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:119 msgctxt "autosave" msgid "Specifies that the office suite saves the information needed to restore all open documents in case of a crash. You can specify the saving time interval." msgstr "" #. ipCBG #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:137 msgctxt "autosave_spin" msgid "Specifies the time interval in minutes for the automatic recovery option." msgstr "" #. BN5Js #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:150 msgctxt "optsavepage|autosave_mins" msgid "minutes" msgstr "мінуты" #. UKeCt #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:165 msgctxt "optsavepage|userautosave" msgid "Automatically save the document too" msgstr "Аўта-запіс таксама і дакумента" #. mKGDm #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:173 msgctxt "userautosave" msgid "Specifies that the office suite saves all open documents when saving auto recovery information. Uses the same time interval as AutoRecovery does." msgstr "" #. kwFtx #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:184 msgctxt "optsavepage|relative_fsys" msgid "Save URLs relative to file system" msgstr "Запісваць URL-і адносна тутэйшых файлавых шляхоў" #. jDKxF #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:192 msgctxt "relative_fsys" msgid "Select this box for relative saving of URLs in the file system." msgstr "" #. 8xmX3 #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:203 msgctxt "optsavepage|docinfo" msgid "_Edit document properties before saving" msgstr "Правіць _уласцівасці дакументу перад запісваннем" #. LSD3v #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:211 msgctxt "docinfo" msgid "Specifies that the Properties dialog will appear every time you select the Save As command." msgstr "" #. ctAxA #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:222 msgctxt "optsavepage|relative_inet" msgid "Save URLs relative to internet" msgstr "Запісваць URL-і адносна шляхоў Сеціва" #. WYrQB #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:230 msgctxt "relative_inet" msgid "Select this box for relative saving of URLs to the Internet." msgstr "" #. YsjVX #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:241 msgctxt "optsavepage|backup" msgid "Al_ways create backup copy" msgstr "Заўсёды рабіць копію ў запас" #. vhCe5 #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:249 msgctxt "backup" msgid "Saves the previous version of a document as a backup copy whenever you save a document. Every time the office suite creates a backup copy, the previous backup copy is replaced. The backup copy gets the extension .BAK." msgstr "" #. NaGCU #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:264 msgctxt "optsavepage|label2" msgid "Save" msgstr "Запісаць" #. TDBAs #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:293 msgctxt "optsavepage|warnalienformat" msgid "Warn when not saving in ODF or default format" msgstr "Папярэджваць, калі фармат запісу не ODF і не прадвызначаны" #. zGBEu #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:301 msgctxt "warnalienformat" msgid "You can choose to get a warning message when you save a document in a format that is not OpenDocument or which you did not set as default format in Load/Save - General in the Options dialog box." msgstr "" #. 5ANvD #. EN-US, the term 'extended' must not be translated. #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:322 msgctxt "optsavepage|odfwarning_label" msgid "Not using ODF 1.3 Extended may cause information to be lost." msgstr "" #. 6Tfns #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:352 msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.0/1.1" msgstr "1.0/1.1" #. BJSfi #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:353 msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.2" msgstr "1.2" #. k3jkA #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:354 msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.2 Extended (compatibility mode)" msgstr "1.2 пашыраны (сумяшчальны)" #. G826f #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:355 msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.2 Extended" msgstr "" #. vLmeZ #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:356 msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.3" msgstr "" #. e6EP2 #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:357 msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.3 Extended (recommended)" msgstr "" #. w2urA #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:361 msgctxt "odfversion" msgid "Some companies or organizations may require ODF documents in the ODF 1.0/1.1, or ODF 1.2 format. You can select these format to save in the listbox. These older formats cannot store all new features, so the new format ODF 1.3 (Extended) is recommended where possible." msgstr "" #. cxPqV #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:374 msgctxt "optsavepage|label5" msgid "ODF format version:" msgstr "Версія фармату ODF:" #. bF5dA #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:388 msgctxt "optsavepage|saveas_label" msgid "Always sa_ve as:" msgstr "Заўсёды запісваць як:" #. p3xHz #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:403 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Text document" msgstr "Тэкставы дакумент" #. F2tP4 #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:404 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "HTML document" msgstr "Дакумент HTML" #. hA5Di #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:405 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Master document" msgstr "Майстар-дакумент" #. Dfgxy #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:406 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Spreadsheet" msgstr "Разліковы аркуш" #. EEvDc #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:407 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Presentation" msgstr "Прэзентацыя" #. XgyzS #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:408 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Drawing" msgstr "Рысунак" #. 4DDpx #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:409 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Formula" msgstr "Формула" #. iCZX2 #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:413 msgctxt "doctype" msgid "Specifies the document type for which you want to define the default file format." msgstr "" #. 69GMF #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:428 msgctxt "saveas" msgid "Specifies how documents of the type selected on the left will always be saved as this file type. You may select another file type for the current document in the Save as dialog." msgstr "" #. 29FUf #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:441 msgctxt "optsavepage|label6" msgid "D_ocument type:" msgstr "Тып дакумента:" #. CgCxr #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:457 msgctxt "optsavepage|label3" msgid "Default File Format and ODF Settings" msgstr "Прадвызначаны фармат файла і настаўленні ODF" #. G7BAM #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:471 msgctxt "OptSavePage" msgid "In the General section, you can select default settings for saving documents, and can select default file formats." msgstr "" #. ArEZy #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:32 msgctxt "optsecuritypage|label9" msgid "Maintain a list of Time Stamping Authority (TSA) URLs to be used for digital signatures in PDF export." msgstr "Весці спі URL-яў крыніц адзнакі часу (TSA), ужываных для лічбавых подпісаў пры экспартаванні PDF." #. nXJ6o #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:45 msgctxt "optsecuritypage|tsas" msgid "_TSAs..." msgstr "_TSA..." #. Wzygs #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:53 msgctxt "extended_tip|tsas" msgid "Opens the Time Stamping Authority URLs dialog." msgstr "" #. vrbum #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:68 msgctxt "optsecuritypage|label10" msgid "TSAs" msgstr "TSA" #. dgPTb #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:101 msgctxt "optsecuritypage|label7" msgid "Select the Network Security Services certificate directory to use for digital signatures." msgstr "Выберыце каталог сертыфікатаў службы Network Security Service, якім будзеце карыстацца для лічбавых подпісаў." #. DPGqn #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:114 msgctxt "optsecuritypage|cert" msgid "_Certificate..." msgstr "Сертыфікат..." #. GFX6B #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:122 msgctxt "extended_tip|cert" msgid "Opens the Certificate Path dialog." msgstr "" #. UCYi2 #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:137 msgctxt "optsecuritypage|label8" msgid "Certificate Path" msgstr "Шлях да сертыфіката" #. pDQrj #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:170 msgctxt "optsecuritypage|label5" msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro developers." msgstr "Наставіць узровень бяспекі для выканання макрасаў і вызначыць давераных аўтараў макрасаў." #. wBcDQ #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:183 msgctxt "optsecuritypage|macro" msgid "Macro Securit_y..." msgstr "Бяспека макрасаў..." #. eGAGp #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:191 msgctxt "extended_tip|macro" msgid "Opens the Macro Security dialog." msgstr "" #. rDJXk #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:206 msgctxt "optsecuritypage|label3" msgid "Macro Security" msgstr "Бяспека макрасаў" #. UGTda #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:243 msgctxt "optsecuritypage|savepassword" msgid "Persistently _save passwords for web connections" msgstr "Запісваць і захоўваць полі сеціўных далучэнняў" #. pcu6X #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:251 msgctxt "extended_tip|savepassword" msgid "If enabled, all passwords that you use to access files from web servers will be securely stored. You can retrieve the passwords from the list after you enter the master password." msgstr "" #. Gyqwf #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:270 msgctxt "optsecuritypage|usemasterpassword" msgid "Protected _by a master password (recommended)" msgstr "Ахоўваецца майстар-паролем (рэкамендавана)" #. ipcrn #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:287 msgctxt "optsecuritypage|masterpasswordtext" msgid "Passwords are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list." msgstr "Паролі засцерагаюцца майстар-паролем. Яго трэба ўпісваць раз за сеанс, калі %PRODUCTNAME бярэ пароль з ліку засцераганых." #. 7gzb7 #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:306 msgctxt "optsecuritypage|nopasswordsave" msgid "" "Disabling the function to persistently store passwords deletes the list of passwords stored and resets the master password.\n" "\n" "Do you want to delete password list and reset master password?" msgstr "" "Забарона працы трывалага захоўвання пароляў сцірае запісаныя паролі і вяртае майстар-пароль да пачатковага значэння.\n" "\n" "Ці жадаеце сцерці запісаныя паролі і вярнуць пачатковы майстар-пароль?" #. hwg3F #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:344 msgctxt "optsecuritypage|connections" msgid "Connect_ions..." msgstr "Далучэнні..." #. GLEjB #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:352 msgctxt "extended_tip|connections" msgid "Asks for the master password. If master password is correct, shows the Stored Web Connection Information dialog." msgstr "" #. SWrMn #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:374 msgctxt "optsecuritypage|masterpassword" msgid "_Master Password..." msgstr "Майстар-пароль..." #. w3TQo #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:382 msgctxt "extended_tip|masterpassword" msgid "Opens the Enter Master Password dialog." msgstr "" #. UtNEn #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:409 msgctxt "optsecuritypage|label2" msgid "Passwords for Web Connections" msgstr "Паролі для сеціўных далучэнняў" #. EYFvA #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:442 msgctxt "optsecuritypage|label4" msgid "Adjust security related options and define warnings for hidden information in documents. " msgstr "Настройка параметраў бяспекі і вызначэнне папярэджанняў для прыхаванай інфармацыі ў дакументах. " #. CBnzU #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:455 msgctxt "optsecuritypage|options" msgid "O_ptions..." msgstr "Настаўленні..." #. pepKZ #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:463 msgctxt "extended_tip|options" msgid "Opens the \"Security Options and Warnings\" dialog." msgstr "" #. GqVkJ #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:478 msgctxt "optsecuritypage|label1" msgid "Security Options and Warnings" msgstr "Настаўленні бяспекі і папярэджанні" #. rwtuC #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:492 msgctxt "extended_tip|OptSecurityPage" msgid "Defines the security options for saving documents, for web connections, and for opening documents that contain macros." msgstr "" #. FPuvb #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:31 msgctxt "optuserpage|companyft" msgid "_Company:" msgstr "Кампанія:" #. 33C7p #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:46 msgctxt "optuserpage|nameft" msgid "First/last _name/initials:" msgstr "Імя/Прозвішча/Ініцыялы:" #. Rgktm #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:61 msgctxt "optuserpage|streetft" msgid "_Street:" msgstr "Вуліца:" #. 3P3Eq #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:76 msgctxt "optuserpage|cityft" msgid "City/state/_zip:" msgstr "Горад/Адм.адзінка/Індэкс:" #. 63aAc #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:91 msgctxt "optuserpage|countryft" msgid "Country/re_gion:" msgstr "Краіна/рэгіён:" #. bBdEE #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:106 msgctxt "optuserpage|titleft" msgid "_Title/position:" msgstr "Зварот/Пасада:" #. AmX9k #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:121 msgctxt "optuserpage|phoneft" msgid "Telephone (home/_work):" msgstr "Тэлефон (хатні/працоўны):" #. pkps7 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:127 msgctxt "phoneft-atkobject" msgid "Home telephone number" msgstr "Тэлефон хатні" #. S7Yqk #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:141 msgctxt "optuserpage|faxft" msgid "Fa_x/email:" msgstr "" #. ZYaYQ #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:167 msgctxt "optuserpage|firstname-atkobject" msgid "First name" msgstr "Імя" #. XfEkD #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:168 msgctxt "extended tip | firstname" msgid "Type your first name." msgstr "" #. kW7rP #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:187 msgctxt "lastname-atkobject" msgid "Last name" msgstr "Прозвішча" #. cWaCs #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:188 msgctxt "extended tip | lastname" msgid "Type your last name." msgstr "" #. DuFHY #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:207 msgctxt "shortname-atkobject" msgid "Initials" msgstr "Ініцыялы" #. CYFY2 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:208 msgctxt "extended tip | shortname" msgid "Type your initials." msgstr "" #. Emfwm #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:239 msgctxt "city-atkobject" msgid "City" msgstr "Горад" #. UVG4o #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:240 msgctxt "extended tip | city" msgid "Type the city where you live." msgstr "" #. CnJ3K #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:259 msgctxt "state-atkobject" msgid "State" msgstr "Вобласць" #. y652V #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:260 msgctxt "extended tip | state" msgid "Type your state." msgstr "" #. ADpC7 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:279 msgctxt "zip-atkobject" msgid "Zip code" msgstr "Паштовы індэкс" #. 5vad5 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:280 msgctxt "extended tip | zip" msgid "Type your ZIP in this field." msgstr "" #. p45Kt #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:312 msgctxt "title-atkobject" msgid "Title" msgstr "Званне" #. 5G2ww #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:313 msgctxt "extended tip | title" msgid "Type your title in this field." msgstr "" #. HCiNt #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:332 msgctxt "position-atkobject" msgid "Position" msgstr "Пасада" #. QGc4K #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:333 msgctxt "extended tip | position" msgid "Type your position in the company in this field." msgstr "" #. qhkwG #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:364 msgctxt "home-atkobject" msgid "Home telephone number" msgstr "Тэлефон хатні" #. RNBjN #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:365 msgctxt "extended tip | home" msgid "Type your private telephone number in this field." msgstr "" #. SfmfD #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:384 msgctxt "work-atkobject" msgid "Work telephone number" msgstr "Тэлефон на працы" #. d5v6D #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:385 msgctxt "extended tip | work" msgid "Type your work number in this field." msgstr "" #. VEhd3 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:417 msgctxt "fax-atkobject" msgid "Fax number" msgstr "" #. CtsEr #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:418 msgctxt "extended tip | fax" msgid "Type your fax number in this field." msgstr "" #. 8BG5j #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:437 msgctxt "email-atkobject" msgid "email address" msgstr "адрас эл.пошты" #. PGFMX #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:438 msgctxt "extended tip | email" msgid "Type your email address." msgstr "" #. eygE2 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:455 msgctxt "optuserpage|usefordocprop" msgid "Use data for document properties" msgstr "Ужываць звесткі ва ўласцівасцях дакументаў" #. cGnAb #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:463 msgctxt "extended tips | usefordoprop" msgid "Mark to use the data in document properties" msgstr "" #. ZngAH #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:478 msgctxt "optuserpage|rusnameft" msgid "Last/first/father’s _name/initials:" msgstr "" #. 9GPga #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:504 msgctxt "ruslastname-atkobject" msgid "Last name" msgstr "Прозвішча" #. kU7ef #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:505 msgctxt "extended tip | ruslastname" msgid "Type your last name." msgstr "" #. gCfx3 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:524 msgctxt "rusfathersname-atkobject" msgid "Father's name" msgstr "Імя па бацьку" #. WurmE #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:525 msgctxt "extended tips | rusfathersname" msgid "Type your father's name" msgstr "" #. pAF2D #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:544 msgctxt "russhortname-atkobject" msgid "Initials" msgstr "Ініцыялы" #. BSSJF #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:545 msgctxt "extended tip | russhortname" msgid "Type your initials." msgstr "" #. byLGz #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:564 msgctxt "rusfirstname-atkobject" msgid "First name" msgstr "Імя" #. 2Xsp9 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:565 msgctxt "extended tip | rusfirstname" msgid "Type your first name." msgstr "" #. 4qdC2 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:585 msgctxt "optuserpage|eastnameft" msgid "Last/first _name/initials:" msgstr "Прозвішча/Імя/Ініцыялы:" #. Emtmj #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:611 msgctxt "eastlastname-atkobject" msgid "Last name" msgstr "Прозвішча" #. 9zJxz #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:612 msgctxt "extended tip | eastlastname" msgid "Type your last name." msgstr "" #. 6MrBD #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:631 msgctxt "eastfirstname-atkobject" msgid "First name" msgstr "Імя" #. iBZAf #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:632 msgctxt "extended tip | eastfirstname" msgid "Type your first name." msgstr "" #. mebNB #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:651 msgctxt "eastshortname-atkobject" msgid "Initials" msgstr "Ініцыялы" #. i3xBr #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:652 msgctxt "extended tip | eastshortname" msgid "Type your initials." msgstr "" #. NGEU9 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:672 msgctxt "optuserpage|russtreetft" msgid "_Street/apartment number:" msgstr "Вуліца/кватэра:" #. oxw3f #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:698 msgctxt "russtreet-atkobject" msgid "Street" msgstr "Вуліца" #. C5n48 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:699 msgctxt "extended tips | russrteet" msgid "Type the name of your street in this field." msgstr "" #. QxpMF #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:718 msgctxt "ruslastname-atkobject" msgid "Apartment number" msgstr "Будынак" #. ZsKHB #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:719 msgctxt "extended tips | apartnum" msgid "Type your apartment number" msgstr "" #. 8kEFB #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:739 msgctxt "optuserpage|icityft" msgid "_Zip/city:" msgstr "Індэкс/горад:" #. RhK5j #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:765 msgctxt "icity-atkobject" msgid "City" msgstr "Горад" #. knxAE #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:766 msgctxt "extended tip | icity" msgid "Type the city where you live." msgstr "" #. Hdniz #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:785 msgctxt "izip-atkobject" msgid "Zip code" msgstr "Паштовы індэкс" #. 4zTys #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:786 msgctxt "extended tip | izip" msgid "Type your ZIP in this field." msgstr "" #. VbiGF #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:817 msgctxt "extended tip | street" msgid "Type the name of your street in this field." msgstr "" #. As2sL #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:848 msgctxt "extended tips | country" msgid "Type your country and region" msgstr "" #. Lw69w #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:879 msgctxt "extended tip | company" msgid "Type the name of your company in this field." msgstr "" #. 9v6o6 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:900 msgctxt "optuserpage|label1" msgid "Address" msgstr "Адрас" #. QfCBu #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:932 msgctxt "optuserpage|signingkeylabel" msgid "OpenPGP signing key:" msgstr "Ключ OpenPGP для подпісу:" #. 4KEFW #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:946 msgctxt "optuserpage|encryptionkeylabel" msgid "OpenPGP encryption key:" msgstr "Ключ OpenPGP для шыфравання:" #. GCS8p #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:962 cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:981 msgctxt "optuserpage|liststore1" msgid "No key" msgstr "Няма ключа" #. UJXE4 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:966 msgctxt "extended tip | encryptionkey" msgid "Select your OpenPGP key from the drop-down list for encrypting ODF documents." msgstr "" #. m27Ub #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:985 msgctxt "extended tip | signingkey" msgid "Select your OpenPGP key from the drop-down list for signing ODF documents." msgstr "" #. 8USbk #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:996 msgctxt "optuserpage|encrypttoself" msgid "When encrypting documents, always encrypt to self" msgstr "Заўсёды дадаваць сябе пры шыфраванні дакументаў" #. FaxaF #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1004 msgctxt "extended tip | encrypttoself" msgid "Mark this checkbox to also encrypt the file with your public key, so you can open the document with your private key." msgstr "" #. P5BBC #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1020 msgctxt "optuserpage|cryptographylabel" msgid "Cryptography" msgstr "Крыптаграфія" #. PjCQu #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1036 msgctxt "extended tip | OptUserPage" msgid "Use this tab page to enter or edit user data." msgstr "" #. DryvE #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:48 msgctxt "optviewpage|label11" msgid "_Positioning:" msgstr "" #. E6zhJ #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:62 msgctxt "optviewpage|label12" msgid "Middle _button:" msgstr "" #. 3rdJa #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:78 msgctxt "optviewpage|mousepos" msgid "Default button" msgstr "На кнопку чаканага адказу" #. 6UedG #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:79 msgctxt "optviewpage|mousepos" msgid "Dialog center" msgstr "У цэнтр дыялога" #. UHeFm #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:80 msgctxt "optviewpage|mousepos" msgid "No automatic positioning" msgstr "Без аўта-ўстаноўкі" #. pDN23 #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:84 msgctxt "extended_tip | mousepos" msgid "Specifies if and how the mouse pointer will be positioned in newly opened dialogs." msgstr "" #. GCAp5 #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:99 msgctxt "optviewpage|mousemiddle" msgid "No function" msgstr "Не робіць нічога" #. 2b59y #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:100 msgctxt "optviewpage|mousemiddle" msgid "Automatic scrolling" msgstr "Аўта-пракрутка" #. 8ELrc #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:101 msgctxt "optviewpage|mousemiddle" msgid "Paste clipboard" msgstr "Устаўка з Абменніка" #. DeQ72 #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:105 msgctxt "extended_tip | mousemiddle" msgid "Defines the function of the middle mouse button." msgstr "" #. NbJKy #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:120 msgctxt "optviewpage|label4" msgid "Mouse" msgstr "Мышка" #. crQSQ #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:157 msgctxt "optviewpage|label13" msgid "Menu icons:" msgstr "" #. XKRM7 #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:173 msgctxt "optviewpage|menuicons" msgid "Automatic" msgstr "Аўтаматычна" #. Fbyi9 #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:174 msgctxt "optviewpage|menuicons" msgid "Hide" msgstr "Не паказваць" #. WTgFx #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:175 msgctxt "optviewpage|menuicons" msgid "Show" msgstr "Паказваць" #. CpRAh #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:179 msgctxt "extended_tip | menuicons" msgid "Displays icons next to the corresponding menu items. Select from \"Automatic\", \"Hide\" and \"Show\". \"Automatic\" displays icons according to system settings and themes." msgstr "" #. evVAC #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:207 msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts" msgid "Automatic" msgstr "Аўтаматычна" #. 36Dg2 #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:208 msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts" msgid "Hide" msgstr "Схаваць" #. aE3Cq #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:209 msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts" msgid "Show" msgstr "Паказаць" #. ZutFR #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:221 msgctxt "optviewpage|label10" msgid "Shortcuts:" msgstr "" #. EWdHF #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:243 msgctxt "optviewpage|label3" msgid "Visibility" msgstr "" #. LxFLY #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:278 msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" msgid "Automatic" msgstr "Аўтаматычна" #. oKQEA #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:279 msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" msgid "Small" msgstr "Малы" #. JHk7X #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:280 msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" msgid "Large" msgstr "Вялікі" #. E7vjR #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:284 msgctxt "extended_tip | notebookbariconsize" msgid "Specifies the display size of notebook bar icons." msgstr "" #. G8qAD #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:297 msgctxt "optviewpage|label7" msgid "_Notebookbar:" msgstr "" #. CsRM4 #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:313 msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" msgid "Automatic" msgstr "Аўтаматычна" #. wMYTk #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:314 msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" msgid "Small" msgstr "Малы" #. AFBcQ #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:315 msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" msgid "Large" msgstr "Вялікі" #. W8yUi #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:319 msgctxt "extended_tip | sidebariconsize" msgid "Specifies the display size of sidebar icons." msgstr "" #. kPSBA #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:332 msgctxt "optviewpage|label9" msgid "Sidebar:" msgstr "" #. R5bS2 #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:348 msgctxt "optviewpage|iconsize" msgid "Automatic" msgstr "Аўтаматычна" #. LEpgg #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:349 msgctxt "optviewpage|iconsize" msgid "Small" msgstr "Малы" #. q4LX3 #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:350 msgctxt "optviewpage|iconsize" msgid "Large" msgstr "Вялікі" #. oYDs8 #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:351 msgctxt "optviewpage|iconsize" msgid "Extra Large" msgstr "Найбольшы" #. bhmh9 #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:355 msgctxt "extended_tip | iconsize" msgid "Specifies the display size of toolbar icons." msgstr "" #. PdeBj #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:368 msgctxt "optviewpage|label8" msgid "Toolbar:" msgstr "" #. juDWx #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:384 msgctxt "optviewpage|label1" msgid "Icon Size" msgstr "" #. 8CiB5 #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:418 msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Automatic" msgstr "Аўтаматычна" #. biYuj #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:419 msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Sifr" msgstr "Sifr" #. Erw8o #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:420 msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Breeze" msgstr "Брыз" #. dDE86 #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:424 msgctxt "extended_tip | iconstyle" msgid "Specifies the icon style for icons in toolbars and dialogs." msgstr "" #. SXzWW #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:437 msgctxt "optviewpage|label6" msgid "_Theme:" msgstr "" #. StBQN #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:452 msgctxt "optviewpage|btnMoreIcons" msgid "Add more icon themes via extension" msgstr "" #. F7kTw #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:468 msgctxt "optviewpage|label1" msgid "Icon Theme" msgstr "" #. stYtM #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:503 msgctxt "optviewpage|grid3|tooltip_text" msgid "Requires restart" msgstr "Патрабуе перазапуск" #. R2ZAF #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:509 msgctxt "optviewpage|useaccel" msgid "Use hard_ware acceleration" msgstr "Карыстацца апаратнымі паскаральнікамі" #. qw73y #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:518 msgctxt "extended_tip | useaccel" msgid "Directly accesses hardware features of the graphical display adapter to improve the screen display." msgstr "" #. 2MWvd #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:529 msgctxt "optviewpage|useaa" msgid "Use anti-a_liasing" msgstr "Згладжванне краёў (Anti-A_liasing)" #. fUKV9 #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:538 msgctxt "extended_tip | useaa" msgid "When supported, you can enable and disable anti-aliasing of graphics. With anti-aliasing enabled, the display of most graphical objects looks smoother and with less artifacts." msgstr "" #. ppJKg #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:549 msgctxt "optviewpage|useskia" msgid "Use Skia for all rendering" msgstr "" #. RFqrA #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:563 msgctxt "optviewpage|forceskiaraster" msgid "Force Skia software rendering" msgstr "" #. DTMxy #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:567 msgctxt "optviewpage|forceskia|tooltip_text" msgid "Requires restart. Enabling this will prevent the use of graphics drivers." msgstr "" #. 5pA7K #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:581 msgctxt "optviewpage|skiaenabled" msgid "Skia is currently enabled." msgstr "" #. yDGEV #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:593 msgctxt "optviewpage|skiadisabled" msgid "Skia is currently disabled." msgstr "" #. sy9iz #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:607 msgctxt "optviewpage|label2" msgid "Graphics Output" msgstr "Вывад графікі" #. B6DLD #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:635 msgctxt "optviewpage|showfontpreview" msgid "Show p_review of fonts" msgstr "З перадпаказам шрыфтаў" #. 7Qidy #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:644 msgctxt "extended_tip | showfontpreview" msgid "Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the Formatting bar." msgstr "" #. 2FKuk #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:655 msgctxt "optviewpage|aafont" msgid "Screen font antialiasin_g" msgstr "Згладжванне шрыфтаў на экране" #. 5QEjG #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:664 msgctxt "extended_tip | aafont" msgid "Select to smooth the screen appearance of text." msgstr "" #. 7dYGb #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:685 msgctxt "optviewpage|aafrom" msgid "fro_m:" msgstr "ад:" #. nLvZy #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:703 msgctxt "extended_tip | aanf" msgid "Enter the smallest font size to apply antialiasing to." msgstr "" #. uZALs #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:724 msgctxt "optviewpage|label5" msgid "Font Lists" msgstr "Спісы шрыфтаў" #. BgCZE #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:738 msgctxt "optviewpage|btn_rungptest" msgid "Run Graphics Tests" msgstr "" #. 872fQ #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:41 msgctxt "pageformatpage|labelFormat" msgid "_Format:" msgstr "Фармат:" #. WTZ5A #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:65 msgctxt "pageformatpage|labelWidth" msgid "_Width:" msgstr "Шырыня:" #. HY4h6 #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:92 msgctxt "pageformatpage|labelHeight" msgid "_Height:" msgstr "Вышыня:" #. VjuAf #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:119 msgctxt "pageformatpage|labelOrientation" msgid "_Orientation:" msgstr "Арыентацыя:" #. mtFWf #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:135 msgctxt "pageformatpage|radiobuttonPortrait" msgid "_Portrait" msgstr "Кніга" #. LGkU8 #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:154 msgctxt "pageformatpage|radiobuttonLandscape" msgid "L_andscape" msgstr "Альбом" #. PTwDK #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:176 msgctxt "pageformatpage|labelTextFlow" msgid "_Text direction:" msgstr "Кірунак тэксту:" #. FmMdc #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:232 msgctxt "pageformatpage|labelPaperTray" msgid "Paper _tray:" msgstr "Падача паперы:" #. u8DFb #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:264 msgctxt "pageformatpage|labelPaperFormat" msgid "Paper Format" msgstr "Фармат паперы" #. 479hs #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:309 msgctxt "pageformatpage|labelLeftMargin" msgid "Left:" msgstr "Злева:" #. EoGm2 #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:323 msgctxt "pageformatpage|labelInner" msgid "I_nner:" msgstr "Унутраныя:" #. 7FFiR #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:361 msgctxt "pageformatpage|labelRightMargin" msgid "Right:" msgstr "Справа:" #. RfnGu #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:375 msgctxt "pageformatpage|labelOuter" msgid "O_uter:" msgstr "Вонкавыя:" #. tGMLA #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:408 msgctxt "pageformatpage|labelTopMargin" msgid "Top:" msgstr "Зверху:" #. eaqBS #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:434 msgctxt "pageformatpage|labelBottomMargin" msgid "Bottom:" msgstr "Знізу:" #. TYx6B #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:460 msgctxt "pageformatpage|labelGutterMargin" msgid "Gutter:" msgstr "" #. Tvwu6 #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:488 msgctxt "pageformatpage|labelMargins" msgid "Margins" msgstr "Палі" #. WcuCU #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:521 msgctxt "pageformatpage|labelPageLayout" msgid "_Page layout:" msgstr "Выклад старонкі:" #. vnXWF #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:535 msgctxt "pageformatpage|labelPageNumbers" msgid "Page numbers:" msgstr "" #. tyvA3 #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:547 msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue" msgid "Use page li_ne-spacing" msgstr "" #. DtZQG #. xdds #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:551 msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue" msgid "Enables page line-spacing (register-true) using the selected Reference Style" msgstr "" #. p2egb #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:556 msgctxt "extended_tip|checkRegisterTrue" msgid "If enabled, then all paragraph styles with the option page line-spacing activated will be affected, assuming the line spacing of the Reference Style. This will align them to an invisible vertical page grid, regardless of their font size, so that each line is the same height." msgstr "" #. 46djR #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:570 msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" msgid "Right and left" msgstr "Правыя і левыя" #. xetCH #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:571 msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" msgid "Mirrored" msgstr "Адлюстроўваюцца" #. 47EHF #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:572 msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" msgid "Only right" msgstr "Толькі правыя" #. ALSy9 #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:573 msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" msgid "Only left" msgstr "Толькі левыя" #. Fhvzk #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:595 msgctxt "pageformatpage|labelTblAlign" msgid "Table alignment:" msgstr "Раўнаванне табліцы:" #. 79BH9 #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:607 msgctxt "pageformatpage|checkbuttonHorz" msgid "Hori_zontal" msgstr "Гарызантальна" #. krxQZ #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:621 msgctxt "pageformatpage|checkbuttonVert" msgid "_Vertical" msgstr "Вертыкальна" #. FPLFK #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:635 msgctxt "pageformatpage|checkAdaptBox" msgid "_Fit object to paper format" msgstr "Дапасоўваць аб'ект да фармату паперы" #. bqcXW #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:651 msgctxt "pageformatpage|labelRegisterStyle" msgid "Reference _Style:" msgstr "Стыль спас_ылак:" #. FnoPF #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:675 msgctxt "pageformatpage|labelGutterPosition" msgid "Gutter position:" msgstr "" #. LF4Ex #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:690 msgctxt "pageformatpage|liststoreGutterPosition" msgid "Left" msgstr "" #. DSBY5 #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:691 msgctxt "pageformatpage|liststoreGutterPosition" msgid "Top" msgstr "" #. AosV5 #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:701 msgctxt "pageformatpage|checkRtlGutter" msgid "Gutter on right side of page" msgstr "" #. cuazP #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:715 msgctxt "pageformatpage|checkBackgroundFullSize" msgid "Background covers margins" msgstr "" #. ApZcb #. xdds #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:719 msgctxt "pageformatpage|checkBackgroundFullSize" msgid "Any background will cover margins of the page as well" msgstr "" #. XtMGD #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:724 msgctxt "extended_tip|checkBackgroundFullSize" msgid "If enabled, then any background will cover the entire page, including margins. If disabled, any background will cover the page only inside the margins." msgstr "" #. xdECe #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:754 msgctxt "pageformatpage|label5" msgid "Layout Settings" msgstr "Настаўленні выкладу" #. eBMbb #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:775 msgctxt "pageformatpage|labelMsg" msgid "" "The margin settings are out of print range.\n" "\n" "Do you still want to apply these settings?" msgstr "" "Настаўленні палёў перавышаюць магчымасці друку.\n" "\n" "Ці жадаеце замацаваць гэтыя настаўленні?" #. s5bTT #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:37 msgctxt "paragalignpage|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject" msgid "Example" msgstr "Прыклад" #. DBsFP #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:76 msgctxt "paragalignpage|radioBTN_LEFTALIGN" msgid "_Left" msgstr "Злева" #. uuHyT #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:91 msgctxt "paragalignpage|radioBTN_RIGHTALIGN" msgid "_Right" msgstr "Справа" #. anEQu #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:106 msgctxt "paragalignpage|radioBTN_CENTERALIGN" msgid "_Center" msgstr "У цэнтры" #. DRzV5 #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:121 msgctxt "paragalignpage|radioBTN_JUSTIFYALIGN" msgid "_Justified" msgstr "Да шырыні" #. 84xvZ #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:136 msgctxt "paragalignpage|checkCB_EXPAND" msgid "_Expand single word" msgstr "Расцягваць апошняе слова" #. rWghT #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:151 msgctxt "paragalignpage|checkCB_SNAP" msgid "_Snap to text grid (if active)" msgstr "Прывязка да тэкставай рашоткі (калі актыўна)" #. CNoLa #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:172 msgctxt "paragalignpage|labelST_RIGHTALIGN_ASIAN" msgid "Righ_t/Bottom" msgstr "Справа/Унізе" #. hpARG #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:184 msgctxt "paragalignpage|labelST_LEFTALIGN_ASIAN" msgid "_Left/Top" msgstr "Злева/Уверсе" #. tRWTe #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:209 msgctxt "paragalignpage|labelLB_LASTLINE" msgid "_Last line:" msgstr "Апошні ра_док:" #. AgkBK #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:226 cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:227 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" msgid "Start" msgstr "Старт" #. d23Ct #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:228 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" msgid "Centered" msgstr "У цэнтры" #. QJdX9 #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:229 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" msgid "Justified" msgstr "Да шырыні" #. nFwD6 #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:250 msgctxt "paragalignpage|label1" msgid "Options" msgstr "Настаўленні" #. 4gLpc #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:279 msgctxt "paragalignpage|labelFT_VERTALIGN" msgid "_Alignment:" msgstr "Раўнаванне:" #. XsDLG #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:296 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Automatic" msgstr "Аўтаматычна" #. fPsyD #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:297 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Base line" msgstr "Базавая лінія" #. 34jBi #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:298 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Top" msgstr "Зверху" #. hKVxK #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:299 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Middle" msgstr "У сярэдзіне" #. 5robg #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:300 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Bottom" msgstr "Знізу" #. JPEFz #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:315 msgctxt "paragalignpage|labelFL_VERTALIGN" msgid "Text-to-text" msgstr "Тэкст-пры-тэксце" #. wcho5 #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:344 msgctxt "paragalignpage|label2" msgid "_Text direction:" msgstr "Кірунак тэксту:" #. pfaYp #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:372 msgctxt "paragalignpage|labelFL_PROPERTIES" msgid "Properties" msgstr "Уласцівасці" #. FTBKZ #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:72 msgctxt "paraindentspacing|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject" msgid "Example" msgstr "Прыклад" #. saei7 #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:113 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LEFTINDENT" msgid "_Before text:" msgstr "Перад тэкстам:" #. iV7A5 #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:127 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_RIGHTINDENT" msgid "After _text:" msgstr "Пасля тэксту:" #. 396YJ #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:141 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_FLINEINDENT" msgid "_First line:" msgstr "Першы р_адок:" #. jwo9n #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:153 msgctxt "paraindentspacing|checkCB_AUTO" msgid "_Automatic" msgstr "Аўтаматычна" #. NE9g8 #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:155 msgctxt "paraindentspacing|checkCB_AUTO|tooltip_text" msgid "Indent paragraph automatically according to font size and line spacing." msgstr "" #. L9iw7 #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:208 msgctxt "paraindentspacing|labelST_LINEDIST_ABS" msgid "Fixed" msgstr "Фіксаваная" #. qwSsb #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:221 msgctxt "paraindentspacing|label1" msgid "Indent" msgstr "Водступ" #. RMdgy #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:258 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_TOPDIST" msgid "Ab_ove paragraph:" msgstr "Вышэй абзаца:" #. mTi8C #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:272 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_BOTTOMDIST" msgid "Below _paragraph:" msgstr "Ніжэй аб_заца:" #. AdWVr #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:317 msgctxt "paraindentspacing|checkCB_CONTEXTUALSPACING" msgid "Do not add space between paragraphs of the same style" msgstr "" #. hWQWQ #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:336 msgctxt "paraindentspacing|labelFL_VERTALIGN" msgid "Spacing" msgstr "Інтэрвал" #. vuFhh #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:378 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Single" msgstr "Адзіночны" #. 5qPNL #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:379 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "1.15 Lines" msgstr "1,15 радка" #. GxLCB #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:380 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "1.5 Lines" msgstr "Паўтарачны" #. cD4RR #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:381 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Double" msgstr "Падвойны" #. 98csB #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:382 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Proportional" msgstr "Прапарцыянальна" #. XN6ri #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:383 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "At least" msgstr "Мінімум" #. NYeFC #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:384 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Leading" msgstr "Прабелы ў пачатку" #. 9fdqy #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:397 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LINEDIST" msgid "of" msgstr "з" #. Bga6L #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:460 msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER" msgid "Activate page li_ne-spacing" msgstr "" #. uesRM #. xdds #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:463 msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER|tooltip_text" msgid "Applies page line-spacing (register-true) if set for the Page Style." msgstr "" #. MwL9j #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:469 msgctxt "paraindentspacing|extended_tip|checkCB_REGISTER" msgid "If page line-spacing is activated and the Page style uses page line-spacing, then this paragraph will align to an invisible vertical page grid, regardless of their font size, so that each line is the same height." msgstr "" #. GxJB6 #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:485 msgctxt "paraindentspacing|labelFL_PROPERTIES" msgid "Line Spacing" msgstr "Міжрадковы інтэрвал" #. pbs4W #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:114 msgctxt "paratabspage|label1" msgid "Position" msgstr "Месца" #. 7wy7e #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:146 msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_DECIMAL" msgid "Deci_mal" msgstr "Дзеся_тковы" #. JHWqh #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:218 msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_LEFT" msgid "_Left" msgstr "Злева" #. tBrC5 #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:233 msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_LEFTTAB_ASIAN" msgid "_Left/Top" msgstr "Злева/Уверсе" #. dtaBp #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:259 msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_RIGHT" msgid "Righ_t" msgstr "Справа" #. tGgBU #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:274 msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_RIGHTTAB_ASIAN" msgid "Righ_t/Bottom" msgstr "Справа/Унізе" #. fDVEt #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:295 msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_CENTER" msgid "C_entered" msgstr "_У цэнтры" #. SaPSF #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:313 msgctxt "paratabspage|labelFT_TABTYPE_DECCHAR" msgid "_Character" msgstr "Знак" #. ACYhN #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:330 msgctxt "paratabspage|label2" msgid "Type" msgstr "Тып" #. vFnHY #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:361 msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_NO" msgid "N_one" msgstr "Няма" #. v5JLo #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:425 msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_OTHER" msgid "C_haracter" msgstr "Знак" #. EsqLF #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:462 msgctxt "paratabspage|label3" msgid "Fill Character" msgstr "Запаўняльны знак" #. uG6Rn #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:500 msgctxt "paratabspage|buttonBTN_DELALL" msgid "Delete _all" msgstr "Сцерці апошні" #. qctkA #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:521 msgctxt "paratabspage|extended_tip|buttonBTN_DEL" msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." msgstr "" #. WCcAj #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:534 msgctxt "paratabspage|label4" msgid "points" msgstr "пункты" #. GcMMk #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:547 msgctxt "paratabspage|label5" msgid "dashes" msgstr "рыскі" #. CYnkr #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:560 msgctxt "paratabspage|label6" msgid "underscores" msgstr "падкрэсленні" #. qAMT2 #: cui/uiconfig/ui/password.ui:8 msgctxt "password|PasswordDialog" msgid "Set Password" msgstr "Задаць пароль" #. XDzCT #: cui/uiconfig/ui/password.ui:97 msgctxt "password|extended_tip|newpassEntry" msgid "Type a password. A password is case sensitive." msgstr "" #. QbKd2 #: cui/uiconfig/ui/password.ui:117 msgctxt "password|extended_tip|confirmpassEntry" msgid "Re-enter the password." msgstr "" #. vMhFF #: cui/uiconfig/ui/password.ui:130 msgctxt "password|label1" msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with the password. Should you lose the password, there will be no way to recover the document. Please also note that this password is case-sensitive." msgstr "Заўвага: Пасля устанаўлення пароля дакумент можна будзе адкрыць толькі з дапамогай пароля. Калі вы згубіце пароль, дакумент нельга будзе ўзнавіць. Майце на ўвазе, што пароль адчувальны да рэгістру." #. scLkF #: cui/uiconfig/ui/password.ui:162 msgctxt "password|readonly" msgid "Open file read-only" msgstr "Адкрыць толькі для чытання" #. f5Ydx #: cui/uiconfig/ui/password.ui:213 msgctxt "password|label7" msgid "Enter password to allow editing" msgstr "Упішыце пароль для рэдагавання" #. AgwpD #: cui/uiconfig/ui/password.ui:256 msgctxt "password|label8" msgid "Confirm password" msgstr "Яшчэ раз пароль" #. SEgNR #: cui/uiconfig/ui/password.ui:296 msgctxt "password|label6" msgid "File Sharing Password" msgstr "Пароль для сумеснага доступу к файлу" #. Sjh3k #: cui/uiconfig/ui/password.ui:308 msgctxt "password|label3" msgid "_Options" msgstr "Наста_ўленні" #. xgwm4 #: cui/uiconfig/ui/password.ui:314 msgctxt "password|extended_tip|expander" msgid "Click to show or hide the file sharing password options." msgstr "" #. wqXmU #: cui/uiconfig/ui/password.ui:332 msgctxt "password|label4" msgid "_Enter password to open" msgstr "Упішыце пароль для адкрыцця" #. ujTNz #: cui/uiconfig/ui/password.ui:375 msgctxt "password|label5" msgid "Confirm password" msgstr "Яшчэ раз пароль" #. FfyCu #: cui/uiconfig/ui/password.ui:415 msgctxt "password|label2" msgid "File Encryption Password" msgstr "Пароль для шыфравання файлаў" #. oGoKp #: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:16 msgctxt "pastespecial|PasteSpecialDialog" msgid "Paste Special" msgstr "Уставіць спецыяльнае" #. F4wjw #: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:100 msgctxt "pastespecial|label2" msgid "Source:" msgstr "Крыніца:" #. WzCXw #: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:116 msgctxt "pastespecial|extended_tip|source" msgid "Displays the source of the clipboard contents." msgstr "" #. RwDM8 #: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:175 msgctxt "pastespecial|extended_tip|list" msgid "Select a format for the clipboard contents that you want to paste. The available format depends on the copied or cut source format." msgstr "" #. gjnwU #: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:186 msgctxt "pastespecial|label1" msgid "Selection" msgstr "Пазначанае" #. xNCmW #: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:218 msgctxt "pastespecial|extended_tip|PasteSpecialDialog" msgid "Inserts the contents of the clipboard into the current file in a format that you can specify." msgstr "" #. WiEC6 #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:71 msgctxt "patterntabpage|extended_tip|BTN_ADD" msgid "Adds a custom pattern to the current list. Specify the properties of your pattern, and then click this button." msgstr "" #. 68KjX #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:83 msgctxt "patterntabpage|BTN_MODIFY" msgid "_Modify" msgstr "Правіц_ь" #. 4LFRB #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:90 msgctxt "patterntabpage|extended_tip|BTN_MODIFY" msgid "Applies the current pattern properties to the selected pattern. If you want, you can save the pattern under a different name." msgstr "" #. SnESZ #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:113 msgctxt "patterntabpage|label3" msgid "Pattern" msgstr "Узор" #. qr5PS #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:155 msgctxt "patterntabpage|label4" msgid "Pattern Editor:" msgstr "Рэдактар арнаменту:" #. 7nWqN #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:186 msgctxt "patterntabpage|CTL_PIXEL-atkobject" msgid "Pattern Editor" msgstr "Рэдактар арнаменту" #. ED8Xx #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:187 msgctxt "patterntabpage|extended_tip|CTL_PIXEL" msgid "Draw the pattern in the 8 x 8 pixel board. Click on a pattern pixel to activate it, click again to deactivate it." msgstr "" #. BvHTn #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:218 msgctxt "patterntabpage|label5" msgid "Foreground Color:" msgstr "Асноўны колер:" #. EkYFZ #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:242 msgctxt "patterntabpage|extended_tip|LB_COLOR" msgid "Set the color of the activated pattern pixels." msgstr "" #. S8mpk #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:269 msgctxt "patterntabpage|label6" msgid "Background Color:" msgstr "Колер фону:" #. h8fmT #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:293 msgctxt "patterntabpage|extended_tip|LB_BACKGROUND_COLOR" msgid "Set the color of the deactivated pattern pixels." msgstr "" #. hg7RL #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:316 msgctxt "patterntabpage|label1" msgid "Options" msgstr "Параметры" #. 2U7Pc #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:361 msgctxt "patterntabpage|CTL_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "Прыклад" #. wCrAc #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:381 msgctxt "patterntabpage|label2" msgid "Preview" msgstr "Перадпаказ" #. zmVMN #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:397 msgctxt "patterntabpage|extended_tip|PatternTabPage" msgid "Fills the object with a simple two color pattern selected on this page." msgstr "" #. WCjNN #: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:14 msgctxt "percentdialog|PercentDialog" msgid "Combine" msgstr "Спалучыць" #. ane2B #: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:93 msgctxt "percentdialog|label1" msgid "Minimum Size" msgstr "Мінімальны памер" #. uqcmG #: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:117 msgctxt "percentdialog|extended_tip|PercentDialog" msgid "Enter the minimum length for combining single-lined paragraphs as a percentage of the page width." msgstr "" #. 9RySH #: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:29 msgctxt "personalization_tab|no_persona" msgid "Default look, do not use Themes" msgstr "Просты выгляд, без тэм" #. 3KoUz #: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:45 msgctxt "personalization_tab|default_persona" msgid "Preinstalled Theme" msgstr "" #. hWiJZ #: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:181 msgctxt "personalization_tab|personas_label" msgid "LibreOffice Themes" msgstr "" #. C5MHG #: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:37 msgctxt "pickbulletpage|extended_tip|valueset" msgid "Click the bullet style that you want to use." msgstr "" #. K4D8E #: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:50 msgctxt "pickbulletpage|label25" msgid "Selection" msgstr "Пазначанае" #. eYCSe #: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:58 msgctxt "pickbulletpage|extended_tip|PickBulletPage" msgid "Displays the different bullet styles that you can apply." msgstr "" #. LkXNn #: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:44 msgctxt "pickgraphicpage|extended_tip|valueset" msgid "Click the graphics that you want to use as bullets." msgstr "" #. GkQdm #: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:61 msgctxt "pickgraphicpage|errorft" msgid "The Gallery theme 'Bullets' is empty (no images)." msgstr "Тэма \"Маркёры\" у галерэі пустая (няма выяваў)." #. NrrxW #: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:71 msgctxt "pickgraphicpage|browseBtn" msgid "Add and Resize" msgstr "Дадаць і змяніць памер" #. bX3Eo #: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:97 msgctxt "pickgraphicpage|label25" msgid "Selection" msgstr "Пазначанае" #. CDrF8 #: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:105 msgctxt "pickgraphicpage|extended_tip|PickGraphicPage" msgid "Displays the different graphics that you can use as bullets in a bulleted list." msgstr "" #. q8tMx #: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:37 msgctxt "picknumberingpage|extended_tip|valueset" msgid "Click the numbering scheme that you want to use." msgstr "" #. 9JnpQ #: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:50 msgctxt "picknumberingpage|label25" msgid "Selection" msgstr "Пазначанае" #. mkywY #: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:58 msgctxt "picknumberingpage|extended_tip|PickNumberingPage" msgid "Displays the different numbering schemes that you can apply." msgstr "" #. BDFqB #: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:37 msgctxt "pickoutlinepage|extended_tip|valueset" msgid "Click the outline style that you want to use." msgstr "" #. i8h33 #: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:50 msgctxt "pickoutlinepage|label25" msgid "Selection" msgstr "Пазначанае" #. rvStY #: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:58 msgctxt "pickoutlinepage|extended_tip|PickOutlinePage" msgid "Displays the different styles that you can apply to a hierarchical list. Up to nine outline levels in a list hierarchy are supported." msgstr "" #. hRP6U #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:62 msgctxt "positionpage|normal" msgid "Normal" msgstr "Звычайны" #. WubdZ #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:78 msgctxt "positionpage|superscript" msgid "Superscript" msgstr "Верхні індэкс" #. wJ2MC #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:94 msgctxt "positionpage|subscript" msgid "Subscript" msgstr "Ніжні індэкс" #. GAG3d #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:127 msgctxt "positionpage|raiselower" msgid "Raise/lower by" msgstr "Вышэй/ніжэй на" #. Ac85F #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:163 msgctxt "positionpage|automatic" msgid "Automatic" msgstr "Аўтаматычна" #. wV5kS #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:179 msgctxt "positionpage|relativefontsize" msgid "Relative font size" msgstr "Адносна памеру шрыфта" #. iG3EE #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:205 msgctxt "positionpage|label20" msgid "Position" msgstr "Месца" #. EAyZn #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:239 msgctxt "positionpage|0deg" msgid "0 degrees" msgstr "0 градусаў" #. pZMQA #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:255 msgctxt "positionpage|90deg" msgid "90 degrees" msgstr "90 градусаў" #. KfSjU #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:271 msgctxt "positionpage|270deg" msgid "270 degrees" msgstr "270 градусаў" #. bA7nm #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:302 msgctxt "positionpage|label24" msgid "Scale width" msgstr "Маштаб шырыні" #. vAV4A #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:328 msgctxt "positionpage|fittoline" msgid "Fit to line" msgstr "Дапасоўваць да радка" #. oVZ7s #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:359 msgctxt "positionpage|rotateandscale" msgid "Rotation / Scaling" msgstr "Паварот і маштаб" #. k8oBH #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:375 msgctxt "positionpage|scale" msgid "Scaling" msgstr "Маштаб" #. hc29e #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:412 msgctxt "positionpage|label7" msgid "Character spacing" msgstr "" #. CChzM #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:452 msgctxt "positionpage|pairkerning" msgid "Pair kerning" msgstr "Кернінг у парах" #. ZKU6Z #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:471 msgctxt "positionpage|label22" msgid "Spacing" msgstr "Інтэрвал" #. 4BdHN #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:507 msgctxt "positionpage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Перадпаказ" #. dckjJ #: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:8 msgctxt "positionsizedialog|PositionAndSizeDialog" msgid "Position and Size" msgstr "Месца і водступ" #. K8BFJ #: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:139 msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE" msgid "Position and Size" msgstr "Месца і водступ" #. WZtUp #: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:186 msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE" msgid "Position and Size" msgstr "Месца і водступ" #. p8FjL #: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:234 msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_ANGLE" msgid "Rotation" msgstr "Паварот" #. F5Xuj #: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:282 msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SLANT" msgid "Slant & Corner Radius" msgstr "Нахіл і радыус акругленага вугла" #. kSZwJ #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:58 msgctxt "possizetabpage|FT_POS_X" msgid "Position _X:" msgstr "Пазіцыя _X:" #. XScrN #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:72 msgctxt "possizetabpage|FT_POS_Y" msgid "Position _Y:" msgstr "Пазіцыя _Y:" #. TCRj5 #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:93 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_X" msgid "Enter the horizontal distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid." msgstr "" #. 88ohS #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:113 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_Y" msgid "Enter the vertical distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid." msgstr "" #. fo7DN #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:155 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|CTL_POSRECT" msgid "Click a base point in the grid, and then enter the amount that you want to shift the object relative to the base point that you selected in the Position Y and Position X boxes. The base points correspond to the selection handles on an object." msgstr "" #. 35vDU #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:173 msgctxt "possizetabpage|FT_POSREFERENCE" msgid "_Base point:" msgstr "Базавы пункт:" #. Vxpqo #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:196 msgctxt "possizetabpage|label1" msgid "Position" msgstr "Месца" #. pFULX #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:235 msgctxt "possizetabpage|FT_WIDTH" msgid "Wi_dth:" msgstr "Шырыня:" #. jGiQW #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:249 msgctxt "possizetabpage|FT_HEIGHT" msgid "H_eight:" msgstr "Вышыня:" #. RnbvF #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:270 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_WIDTH" msgid "Enter a width for the selected object." msgstr "" #. iEYQc #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:290 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_HEIGHT" msgid "Enter a height for the selected object." msgstr "" #. VTzYW #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:301 msgctxt "possizetabpage|CBX_SCALE" msgid "_Keep ratio" msgstr "Захоўваць прапорцыі" #. 9AxVT #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:309 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|CBX_SCALE" msgid "Maintains proportions when you resize the selected object." msgstr "" #. AzyvU #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:352 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|CTL_SIZERECT" msgid "Click a base point in the grid, and then enter the new size dimensions for the selected object in the Width and Height boxes." msgstr "" #. 4A7Le #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:370 msgctxt "possizetabpage|FT_SIZEREFERENCE" msgid "Base _point:" msgstr "Базавы пункт:" #. C2Xds #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:393 msgctxt "possizetabpage|label2" msgid "Size" msgstr "Памер" #. 2mfBD #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:429 msgctxt "possizetabpage|TSB_POSPROTECT" msgid "Positio_n" msgstr "Месца" #. 3CGAx #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:438 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_POSPROTECT" msgid "Prevents changes to the position or the size of the selected object." msgstr "" #. qD3T7 #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:450 msgctxt "possizetabpage|TSB_SIZEPROTECT" msgid "_Size" msgstr "Памер" #. 5Fftz #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:459 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_SIZEPROTECT" msgid "Prevents you from resizing the object." msgstr "" #. 4Ezcc #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:475 msgctxt "possizetabpage|label3" msgid "Protect" msgstr "Засцерагчы" #. vpzXL #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:505 msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH" msgid "_Fit width to text" msgstr "Па шырыні тэксту" #. zZUic #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:514 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_WIDTH" msgid "Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text." msgstr "" #. XPXA3 #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:526 msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT" msgid "Fit _height to text" msgstr "Па вышыні тэксту" #. EoEoC #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:535 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_HEIGHT" msgid "Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text." msgstr "" #. A4B3x #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:551 msgctxt "possizetabpage|label4" msgid "Adapt" msgstr "Дапасаваць" #. 5AEGM #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:574 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|PositionAndSize" msgid "Resizes or moves the selected object." msgstr "" #. BydCX #: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:15 msgctxt "posterdialog|PosterDialog" msgid "Posterize" msgstr "Плакат" #. ySBCG #: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:143 msgctxt "posterdialog|extended_tip|value" msgid "Specifies the number of colors to which the image is to be reduced." msgstr "" #. 2ncug #: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:156 msgctxt "posterdialog|label2" msgid "Poster colors:" msgstr "Колеры плаката:" #. 3iZDQ #: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:178 msgctxt "posterdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "Параметры" #. DoLFC #: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:203 msgctxt "posterdialog|extended_tip|PosterDialog" msgid "Opens a dialog to determine the number of poster colors." msgstr "" #. CCQhf #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:12 msgctxt "qrcodegen|edit_name" msgid "www.libreoffice.org" msgstr "" #. LpQaD #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:17 msgctxt "qrcodegen|QrCodeGenDialog" msgid "QR and Barcode" msgstr "" #. 4FXDa #. Text to be stored in the QR #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:120 msgctxt "qrcodegen|label_text" msgid "URL/Text:" msgstr "" #. FoKEY #. Set Margin around QR #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:134 msgctxt "qrcodegen|label_margin" msgid "Margin:" msgstr "" #. cBGCb #. Select type #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:149 msgctxt "qrcodegen|label_type" msgid "Type:" msgstr "" #. QaD48 #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:166 msgctxt "qrcodegen|QrCode" msgid "QR Code" msgstr "" #. HGShQ #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:167 msgctxt "qrcodegen|BarCode" msgid "Barcode" msgstr "" #. C3VYY #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:171 msgctxt "type" msgid "The type of code to generate." msgstr "" #. 8QtFq #. Error Correction Level of QR code #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:191 msgctxt "qrcodegen|label_ecc" msgid "Error correction:" msgstr "" #. SPWn3 #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:223 msgctxt "edit margin" msgid "The margin surrounding the code." msgstr "" #. vUJPT #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:240 msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection" msgid "Low" msgstr "" #. GeYR9 #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:252 msgctxt "button_low" msgid "7% of codewords can be restored." msgstr "" #. 2gaf5 #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:263 msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection" msgid "Medium" msgstr "" #. 3A5XB #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:275 msgctxt "button_medium" msgid "15% of codewords can be restored." msgstr "" #. GBf3R #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:286 msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection" msgid "Quartile" msgstr "" #. x4g64 #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:298 msgctxt "button_quartile" msgid "25% of codewords can be restored." msgstr "" #. WS3ER #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:309 msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection" msgid "High" msgstr "" #. A2TRN #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:321 msgctxt "button_high" msgid "30% of codewords can be restored." msgstr "" #. DnXM6 #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:353 msgctxt "qr text" msgid "The text from which to generate the code." msgstr "" #. VCCGD #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:370 msgctxt "qrcodegen|QR Code Properties" msgid "Options" msgstr "" #. bAZcM #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:398 msgctxt "qr code dialog title" msgid "Generate linear and matrix codes for any text or URL." msgstr "" #. CCsnn #: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:7 msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" msgid "Save Arrow Style?" msgstr "" #. CwxRp #: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:14 msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" msgid "The arrow style was modified without saving." msgstr "" #. KR9rL #: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:15 msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" msgid "Would you like to save the arrow style now?" msgstr "" #. cew2A #: cui/uiconfig/ui/querydeletebitmapdialog.ui:7 msgctxt "querydeletebitmapdialog|AskDelBitmapDialog" msgid "Delete Bitmap?" msgstr "Сцерці растравы відарыс?" #. 9EZrV #: cui/uiconfig/ui/querydeletebitmapdialog.ui:14 msgctxt "querydeletebitmapdialog|AskDelBitmapDialog" msgid "Are you sure you want to delete the bitmap?" msgstr "Сапраўды сцерці растравы відарыс?" #. 3eai8 #: cui/uiconfig/ui/querydeletechartcolordialog.ui:7 msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog" msgid "Delete Color?" msgstr "Сцерці колер?" #. RUXnG #: cui/uiconfig/ui/querydeletechartcolordialog.ui:14 msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog" msgid "Do you really want to delete the chart color?" msgstr "Сапраўды сцерці колер дыяграмы?" #. XyDCV #: cui/uiconfig/ui/querydeletechartcolordialog.ui:15 msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog" msgid "This action cannot be undone." msgstr "Гэта дзеянне не можа быць адкочана." #. tDhhU #: cui/uiconfig/ui/querydeletecolordialog.ui:6 msgctxt "querydeletecolordialog|AskDelColorDialog" msgid "Delete color?" msgstr "Сцерці колер?" #. mULEd #: cui/uiconfig/ui/querydeletecolordialog.ui:13 msgctxt "querydeletecolordialog|AskDelColorDialog" msgid "Do you want to delete the color?" msgstr "Ці хочаце сцерці колер?" #. CJz4E #: cui/uiconfig/ui/querydeletedictionarydialog.ui:7 msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog" msgid "Delete Dictionary?" msgstr "Сцерці слоўнік?" #. eTBd6 #: cui/uiconfig/ui/querydeletedictionarydialog.ui:14 msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog" msgid "Do you really want to delete the dictionary?" msgstr "Сапраўды сцерці слоўнік?" #. C5Jn9 #: cui/uiconfig/ui/querydeletedictionarydialog.ui:15 msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog" msgid "This action cannot be undone." msgstr "Гэта дзеянне не можа быць адкочана." #. 5qG4Z #: cui/uiconfig/ui/querydeletegradientdialog.ui:7 msgctxt "querydeletegradientdialog|AskDelGradientDialog" msgid "Delete gradient?" msgstr "Сцерці градыент?" #. GNRDb #: cui/uiconfig/ui/querydeletegradientdialog.ui:14 msgctxt "querydeletegradientdialog|AskDelGradientDialog" msgid "Do you want to delete the gradient?" msgstr "Ці хочаце сцерці градыент?" #. ct8Th #: cui/uiconfig/ui/querydeletehatchdialog.ui:7 msgctxt "querydeletehatchdialog|AskDelHatchDialog" msgid "Delete Hatching?" msgstr "Сцерці штрыхоўку?" #. xsuqB #: cui/uiconfig/ui/querydeletehatchdialog.ui:14 msgctxt "querydeletehatchdialog|AskDelHatchDialog" msgid "Do you want to delete the hatching?" msgstr "Сапраўды сцерці штрыхоўку?" #. uCGs3 #: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:7 msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog" msgid "Delete Arrow Style?" msgstr "" #. x6t6L #: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:14 msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog" msgid "Do you really want to delete the arrow style?" msgstr "" #. 4AubG #: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:15 msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog" msgid "This action cannot be undone." msgstr "Гэта дзеянне не можа быць адкочана." #. J4bz4 #: cui/uiconfig/ui/querydeletelinestyledialog.ui:7 msgctxt "querydeletelinestyledialog|AskDelLineStyleDialog" msgid "Delete Line Style?" msgstr "Сцерці стыль лініі?" #. qLsV8 #: cui/uiconfig/ui/querydeletelinestyledialog.ui:14 msgctxt "querydeletelinestyledialog|AskDelLineStyleDialog" msgid "Do you want to delete the line style?" msgstr "Сапраўды сцерці стыль лініі?" #. E8Wsm #: cui/uiconfig/ui/queryduplicatedialog.ui:7 msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog" msgid "Duplicate Name" msgstr "Дублікат назвы" #. 22ALm #: cui/uiconfig/ui/queryduplicatedialog.ui:14 msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog" msgid "The name you have entered already exists." msgstr "Уведзеная назва ўжо існуе." #. 2DhPe #: cui/uiconfig/ui/queryduplicatedialog.ui:15 msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog" msgid "Please choose another name." msgstr "Абярыце іншую назву." #. W5Kgo #: cui/uiconfig/ui/querynoloadedfiledialog.ui:7 msgctxt "querynoloadedfiledialog|NoLoadedFileDialog" msgid "No Loaded File" msgstr "Няма адчытанага файла" #. xEMFi #: cui/uiconfig/ui/querynoloadedfiledialog.ui:14 msgctxt "querynoloadedfiledialog|NoLoadedFileDialog" msgid "The file could not be loaded!" msgstr "Не ўдалося прачытаць файл!" #. ahnt9 #: cui/uiconfig/ui/querynosavefiledialog.ui:7 msgctxt "querynosavefiledialog|NoSaveFileDialog" msgid "No Saved File" msgstr "Няма запісанага файла" #. DEBtQ #: cui/uiconfig/ui/querynosavefiledialog.ui:14 msgctxt "querynosavefiledialog|NoSaveFileDialog" msgid "The file could not be saved!" msgstr "Файл немагчыма запісаць!" #. BqCPM #: cui/uiconfig/ui/querysavelistdialog.ui:7 msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList" msgid "Save List?" msgstr "Захаваць спіс?" #. Jxvdx #: cui/uiconfig/ui/querysavelistdialog.ui:14 msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList" msgid "The list was modified without saving." msgstr "Спіс зменены, але не запісаны." #. PFBCG #: cui/uiconfig/ui/querysavelistdialog.ui:15 msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList" msgid "Would you like to save the list now?" msgstr "Запісаць спіс зараз?" #. aGFC7 #: cui/uiconfig/ui/queryupdategalleryfilelistdialog.ui:7 msgctxt "queryupdategalleryfilelistdialog|QueryUpdateFileListDialog" msgid "Update File List?" msgstr "Абнавіць спіс файлаў?" #. oZ4ni #: cui/uiconfig/ui/queryupdategalleryfilelistdialog.ui:14 msgctxt "queryupdategalleryfilelistdialog|QueryUpdateFileListDialog" msgid "Do you want to update the file list?" msgstr "Ці хочаце абнавіць спіс файлаў?" #. YmYUq #: cui/uiconfig/ui/recordnumberdialog.ui:13 msgctxt "recordnumberdialog|RecordNumberDialog" msgid "Record Number" msgstr "Нумар запісу" #. EPb8D #: cui/uiconfig/ui/recordnumberdialog.ui:81 msgctxt "recordnumberdialog|label2" msgid "go to record" msgstr "перайсці да запісу" #. aEKBj #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:53 msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_X" msgid "Position _X:" msgstr "Пазіцыя _X:" #. yEEEo #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:67 msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_Y" msgid "Position _Y:" msgstr "Пазіцыя _Y:" #. EiCXd #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:87 msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_X" msgid "Enter the horizontal distance from the left edge of the page to the pivot point." msgstr "" #. 3gEFD #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:106 msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_Y" msgid "Enter the vertical distance from the top edge of the page to the pivot point." msgstr "" #. 6tTrN #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:146 msgctxt "rotationtabpage|CTL_RECT|tooltip_text" msgid "Rotation point" msgstr "Цэнтр павароту" #. Kpeuu #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:149 msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|CTL_RECT" msgid "Click where you want to place the pivot point." msgstr "" #. GpHXD #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:167 msgctxt "rotationtabpage|FT_POSPRESETS" msgid "_Default settings:" msgstr "Прадвызначаныя настройкі:" #. mNM6u #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:190 msgctxt "rotationtabpage|label1" msgid "Pivot Point" msgstr "Апорны пункт" #. w4tmF #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:228 msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLE" msgid "_Angle:" msgstr "Вугал:" #. 2nqLU #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:250 msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|NF_ANGLE" msgid "Enter the number of degrees that you want to rotate the selected object." msgstr "" #. G7xCD #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:278 msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text" msgid "Rotation Angle" msgstr "Вугал павароту" #. RCbZK #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:282 msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|CTL_ANGLE" msgid "Click to specify the rotation angle in multiples of 45 degrees." msgstr "" #. LrED9 #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:296 msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLEPRESETS" msgid "Default _settings:" msgstr "Прадвызначаныя настройкі:" #. Hg259 #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:319 msgctxt "rotationtabpage|label2" msgid "Rotation Angle" msgstr "Вугал павароту" #. ByBjr #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:335 msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|Rotation" msgid "Rotates the selected object." msgstr "" #. r67NG #: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:8 msgctxt "screenshotannotationdialog|ScreenshotAnnotationDialog" msgid "Interactive Screenshot Annotation" msgstr "Інтэрактыўнае дадаванне анатацый" #. Qu2bh #: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:42 msgctxt "screenshotannotationdialog|save" msgid "Save Screenshot..." msgstr "Захаваць здымак..." #. BsP7f #: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:70 msgctxt "screenshotannotationdialog|label2" msgid "Click the widgets to add annotation:" msgstr "Націсніце віджэт, каб дадаць анатацыю:" #. F4dCG #: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:98 msgctxt "screenshotannotationdialog|label1" msgid "Paste the following markup into the help file:" msgstr "Устаўце наступную разметку ў файл даведкі:" #. 4bEGu #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:18 msgctxt "scriptorganizer|ScriptOrganizerDialog" msgid "%MACROLANG Macros" msgstr "Макрасы %MACROLANG" #. FrF4C #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:34 msgctxt "scriptorganizer|run" msgid "Run" msgstr "Пусціць" #. nVYFP #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:158 msgctxt "scriptorganizer|create" msgid "Create..." msgstr "Стварыць..." #. xsmtf #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:164 msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|create" msgid "Creates a new script." msgstr "" #. pUCto #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:183 msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|edit" msgid "Opens the default script editor for your operating system." msgstr "" #. 8iqip #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:195 msgctxt "scriptorganizer|rename" msgid "Rename..." msgstr "Назваць..." #. D6WNC #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:201 msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|rename" msgid "Opens a dialog where you can change the name of the selected script." msgstr "" #. vvvff #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:213 msgctxt "scriptorganizer|delete" msgid "Delete..." msgstr "Сцерці..." #. wZgUF #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:219 msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|delete" msgid "Prompts you to delete the selected script." msgstr "" #. fQdom #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:241 msgctxt "scriptorganizer|macrosft" msgid "Macros" msgstr "Макрасы" #. GyWDB #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:266 msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|ScriptOrganizerDialog" msgid "Select a macro or script from My Macros, Application Macros, or an open document. To view the available macros or scripts, double-click an entry." msgstr "" #. U3sDy #: cui/uiconfig/ui/searchattrdialog.ui:22 msgctxt "searchattrdialog|SearchAttrDialog" msgid "Attributes" msgstr "Атрыбуты" #. C5Fet #: cui/uiconfig/ui/searchattrdialog.ui:155 msgctxt "searchattrdialog|extended_tip|SearchAttrDialog" msgid "Choose the text attributes that you want to search for. For example, if you search for the Font attribute, all instances of text that do not use the default font are found. All text that has a directly coded font attribute, and all text where a style switches the font attribute, are found." msgstr "" #. 2nKNE #: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:8 msgctxt "searchformatdialog|SearchFormatDialog" msgid "Text Format " msgstr "Фармат тэксту" #. Ndgf2 #: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:136 msgctxt "searchformatdialog|font" msgid "Font" msgstr "Шрыфт" #. KE2vY #: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:183 msgctxt "searchformatdialog|fonteffects" msgid "Font Effects" msgstr "Шрыфтавыя эфекты" #. Wk2sQ #: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:231 msgctxt "searchformatdialog|position" msgid "Position" msgstr "Месца" #. UFYCm #: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:279 msgctxt "searchformatdialog|asianlayout" msgid "Asian Layout" msgstr "Азіяцкі лад друку" #. iWUYD #: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:327 msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_STD" msgid "Indents & Spacing" msgstr "Водступы і інтэрвалы" #. jSB7P #: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:375 msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ALIGN" msgid "Alignment" msgstr "Раўнаванне" #. bEqdf #: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:424 msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_EXT" msgid "Text Flow" msgstr "Плынь тэксту" #. TChw9 #: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:473 msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ASIAN" msgid "Asian Typography" msgstr "Азіяцкі лад друку" #. CjCNz #: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:521 msgctxt "searchformatdialog|background" msgid "Highlighting" msgstr "Падсвятленне" #. nVjsf #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:8 msgctxt "securityoptionsdialog|SecurityOptionsDialog" msgid "Security Options and Warnings" msgstr "Настаўленні бяспекі і папярэджанні" #. yGPGa #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:106 msgctxt "securityoptionsdialog|savesenddocs" msgid "_When saving or sending" msgstr "Пры запісе ці адсыланні" #. nPLGw #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:114 msgctxt "extended_tip|savesenddocs" msgid "Select to see a warning dialog when you try to save or send a document that contains recorded changes, versions, or comments." msgstr "" #. 6f6yg #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:125 msgctxt "securityoptionsdialog|whensigning" msgid "When _signing" msgstr "Пры падпісванні" #. zPKQY #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:133 msgctxt "extended_tip|whensigning" msgid "Select to see a warning dialog when you try to sign a document that contains recorded changes, versions, fields, references to other sources (for example linked sections or linked pictures), or comments." msgstr "" #. D6Lsv #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:144 msgctxt "securityoptionsdialog|whenprinting" msgid "When _printing" msgstr "Пры друкаванні" #. fYdUd #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:152 msgctxt "extended_tip|whenprinting" msgid "Select to see a warning dialog when you try to print a document that contains recorded changes or comments." msgstr "" #. 8BnPF #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:163 msgctxt "securityoptionsdialog|whenpdf" msgid "When creating PDF _files" msgstr "Пры стварэнні ф_айлаў PDF" #. jVm3C #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:171 msgctxt "extended_tip|whenpdf" msgid "Select to see a warning dialog when you try to export a document to PDF format that displays recorded changes in Writer, or that displays comments." msgstr "" #. pfCsh #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:243 msgctxt "securityoptionsdialog|label3" msgid "Warn if document contains recorded changes, versions, hidden information or notes:" msgstr "Папярэджваць, калі дакумент утрымлівае занатаваныя змены, або версіі, або схаваную інфармацыю, або заўвагі:" #. 3yxBp #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:257 msgctxt "securityoptionsdialog|label1" msgid "Security Warnings" msgstr "Папярэджанні бяспекі" #. 8Vywd #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:288 msgctxt "securityoptionsdialog|removepersonal" msgid "_Remove personal information on saving" msgstr "Не запісваць у файл асабістыя звесткі" #. kjZqN #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:297 msgctxt "extended_tip|removepersonal" msgid "Select to always remove user data from the file properties. If this option is not selected, you can still remove the personal information for the current document with the Reset Properties button on File - Properties - General." msgstr "" #. y5FFs #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:308 msgctxt "securityoptionsdialog|password" msgid "Recommend password protection on sa_ving" msgstr "Раіць засцераганне паролем пры запісе" #. kWgcV #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:317 msgctxt "extended_tip|password" msgid "Select to always enable the Save with password option in the file save dialogs. Deselect the option to save files by default without password." msgstr "" #. i3F7P #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:328 msgctxt "securityoptionsdialog|ctrlclick" msgid "Ctrl-click required _to open hyperlinks" msgstr "" #. nxTdt #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:337 msgctxt "extended_tip|ctrlclick" msgid "If enabled, you must hold down the Ctrl key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink." msgstr "" #. Ubb9Q #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:348 msgctxt "securityoptionsdialog|blockuntrusted" msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)" msgstr "Блакіраваць спасылкі з дакументаў не з давераных крыніц (гл. Бяспека макрасаў)" #. Zm9kD #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:357 msgctxt "extended_tip|blockuntrusted" msgid "Blocks the use of linked images by documents not in the trusted locations defined on the Trusted Sources tab of the Macro Security dialog." msgstr "" #. vQGT6 #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:421 msgctxt "securityoptionsdialog|label2" msgid "Security Options" msgstr "Настаўленні бяспекі" #. GENQg #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:453 msgctxt "extended_tip|SecurityOptionsDialog" msgid "Set security related options and warnings about hidden information in documents." msgstr "" #. md3EB #: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:16 msgctxt "selectpathdialog|SelectPathDialog" msgid "Select Paths" msgstr "Выбраць шляхі" #. R45hT #: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:42 msgctxt "selectpathdialog|extended_tip|ok" msgid "Saves all changes and closes dialog." msgstr "" #. 2rXGN #: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:61 msgctxt "selectpathdialog|extended_tip|cancel" msgid "Closes dialog and discards all changes." msgstr "" #. oN39A #: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:122 msgctxt "selectpathdialog|add" msgid "_Add..." msgstr "Дадаць..." #. dUWC3 #: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:129 msgctxt "cui/ui/selectpathdialog/add" msgid "Opens the Select Path dialog to select another folder or the Open dialog to select another file." msgstr "" #. WKcRy #: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:148 msgctxt "selectpathdialog|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." msgstr "" #. UADPU #: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:196 msgctxt "cui/ui/selectpathdialog/paths" msgid "Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files." msgstr "" #. oADTt #: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:213 msgctxt "selectpathdialog|label1" msgid "Paths" msgstr "Шлях" #. UzFeh #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:41 msgctxt "shadowtabpage|TSB_SHOW_SHADOW" msgid "_Use shadow" msgstr "Ужываць цень" #. 6bXyA #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:50 msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|TSB_SHOW_SHADOW" msgid "Adds a shadow to the selected drawing object." msgstr "" #. GGsRg #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:78 msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|MTR_SHADOW_TRANSPARENT" msgid "Enter a percentage from 0% (opaque) to 100% (transparent) to specify the transparency of the shadow." msgstr "" #. FEWDn #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:111 msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|MTR_FLD_DISTANCE" msgid "Enter the distance that you want the shadow to be offset from the selected object." msgstr "" #. 3PNWf #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:138 msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|CTL_POSITION" msgid "Click where you want to cast the shadow." msgstr "" #. BEyDS #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:164 msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|LB_SHADOW_COLOR" msgid "Select a color for the shadow." msgstr "" #. 4BFuT #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:177 msgctxt "shadowtabpage|FT_DISTANCE" msgid "_Distance:" msgstr "Адлегласць:" #. 5ZBde #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:191 msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_COLOR" msgid "_Color:" msgstr "Колер:" #. kGyDZ #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:205 msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_BLUR" msgid "_Blur:" msgstr "" #. DMAGP #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:219 msgctxt "shadowtabpage|FT_TRANSPARENT" msgid "_Transparency:" msgstr "Празрыстасць:" #. JsPjd #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:245 msgctxt "shadowtabpage|label" msgid "Properties" msgstr "Уласцівасці" #. SYFAn #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:290 msgctxt "shadowtabpage|CTL_COLOR_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "Прыклад" #. HcTUC #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:310 msgctxt "shadowtabpage|label" msgid "Preview" msgstr "" #. nxBPj #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:325 msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|ShadowTabPage" msgid "Add a shadow to the selected drawing object, and define the properties of the shadow." msgstr "" #. C7Ct3 #: cui/uiconfig/ui/showcoldialog.ui:16 msgctxt "showcoldialog|ShowColDialog" msgid "Show Columns" msgstr "Паказаць калонкі" #. AcDS7 #: cui/uiconfig/ui/showcoldialog.ui:84 msgctxt "showcoldialog|label1" msgid "The following columns are currently hidden. Please mark the fields you want to show and choose OK." msgstr "Наступныя калонкі зараз не паказваюцца. Пазначце калонкі, якія трэба паказаць, і націсніце OK." #. CZxEw #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:8 msgctxt "signatureline|SignatureLineDialog" msgid "Signature Line" msgstr "" #. BxiJu #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:109 msgctxt "signatureline|edit_name" msgid "John Doe" msgstr "" #. F8khU #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:113 msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_name" msgid "Enter your name as signer of the document. Your name will be inserted above the signature horizontal line." msgstr "" #. bMy9F #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:128 msgctxt "signatureline|edit_title" msgid "Director" msgstr "" #. BfTFx #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:132 msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_title" msgid "Enter the title of the signer. The title is displayed in the signature line graphic box." msgstr "" #. 3SKcg #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:147 msgctxt "signatureline|edit_email" msgid "john.doe@example.org" msgstr "" #. DF2wM #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:151 msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_email" msgid "Enter the email of the signer. The email is not displayed in the signature line graphic box, but is used for the digital signature." msgstr "" #. As8u6 #. Suggested Signer Name #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:165 msgctxt "signatureline|label_name" msgid "Name:" msgstr "" #. dMWtK #. Suggested Signer Title #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:179 msgctxt "signatureline|label_title" msgid "Title:" msgstr "" #. 48kX8 #. Suggested Signer email #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:193 msgctxt "signatureline|label_email" msgid "Email:" msgstr "" #. 4C6SW #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:208 msgctxt "signatureline|label_suggestedsigner" msgid "Suggested Signer" msgstr "" #. 4R5Hz #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:239 msgctxt "signatureline|checkbox_can_add_comments" msgid "Signer can add comments" msgstr "" #. Gonpf #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:248 msgctxt "signatureline|extended_tip|checkbox_can_add_comments" msgid "Enable signer to insert comments in the Sign Signature Line dialog at time of signature." msgstr "" #. BPMGM #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:259 msgctxt "signatureline|checkbox_show_sign_date" msgid "Show sign date in signature line" msgstr "" #. QnaFT #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:268 msgctxt "signatureline|extended_tip|checkbox_show_sign_date" msgid "Mark this checkbox to display the date of the signature, at the time when the document is digitally signed." msgstr "" #. fSsbq #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:282 msgctxt "signatureline|label_instructions" msgid "Instructions to the signer:" msgstr "" #. AdqtN #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:307 msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_instructions" msgid "Insert instructions for the signer. The instructions appears in the Sign Signature Line dialog box, at the time of signature." msgstr "" #. jqCPH #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:324 msgctxt "signatureline|label_more" msgid "More" msgstr "" #. C5dzF #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:8 msgctxt "signsignatureline|SignSignatureLineDialog" msgid "Sign Signature Line" msgstr "" #. 8JC4v #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:53 msgctxt "signsignatureline|ok" msgid "Sign" msgstr "" #. yE7r7 #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:108 msgctxt "signsignatureline|edit_name" msgid "Type your name here" msgstr "" #. XNvhh #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:112 msgctxt "signsignatureline|extended_tip|edit_name" msgid "Enter your name as signer of the document. Your name will be inserted above the signature horizontal line." msgstr "" #. dgTR9 #. Name of the signer #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:126 msgctxt "signsignatureline|label_name" msgid "Your Name:" msgstr "" #. 5dFsN #. Certificate to be used for signing #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:140 msgctxt "signsignatureline|label_certificate" msgid "Certificate:" msgstr "" #. 7deCe #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:151 msgctxt "signsignatureline|btn_select_certificate" msgid "Select X.509 Certificate" msgstr "" #. uJ9EC #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:157 msgctxt "signsignatureline|extended_tip|btn_select_certificate" msgid "Click on the Select Certificate button to open the Select Certificate dialog box, where your certificates are listed. Select the certificate suitable for signing the document." msgstr "" #. 3vSAS #. Name of the signer #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:172 msgctxt "signsignatureline|label_name" msgid "or" msgstr "" #. XhtMy #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:181 msgctxt "signsignatureline|btn_load_image" msgid "Use Signature Image" msgstr "" #. SVjkF #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:196 msgctxt "signsignatureline|btn_clear_image" msgid "Clear" msgstr "" #. wZRg8 #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:212 msgctxt "signsignatureline|label_image_dimensions" msgid "Best image size: 600 x 100 px" msgstr "" #. xUxqT #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:241 msgctxt "signsignatureline|label_sign" msgid "Sign" msgstr "" #. ViryY #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:275 msgctxt "signsignatureline|label_add_comment" msgid "Add comment:" msgstr "" #. CJAg3 #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:300 msgctxt "signsignatureline|extended_tip|edit_comment" msgid "Enter comments about the signature. The comments are displayed in the Description field of the certificate." msgstr "" #. k4PqT #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:316 msgctxt "signsignatureline|label_hint" msgid "Instructions from the document creator:" msgstr "" #. J8MFU #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:337 msgctxt "signsignatureline|extended_tip|label_hint_text" msgid "This area displays the instructions entered by the document creator when adding the signature line." msgstr "" #. kVoG9 #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:352 msgctxt "signsignatureline|label_more" msgid "More" msgstr "" #. 2LCZd #: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:26 msgctxt "similaritysearchdialog|SimilaritySearchDialog" msgid "Similarity Search" msgstr "Знайсці падабенствы" #. rtS5w #: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:109 msgctxt "similaritysearchdialog|label2" msgid "_Exchange characters:" msgstr "Пераставіць знакі:" #. MDhTd #: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:123 msgctxt "similaritysearchdialog|label3" msgid "_Add characters:" msgstr "Дадаць знакі:" #. LZcB3 #: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:137 msgctxt "similaritysearchdialog|label4" msgid "_Remove characters:" msgstr "Сцёрты зна_кі:" #. 22YmN #: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:149 msgctxt "similaritysearchdialog|relaxbox" msgid "_Combine" msgstr "_Спалучыць" #. FBUtw #: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:157 msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|relaxbox" msgid "Searches for a term that matches any combination of the similarity search settings." msgstr "" #. ncAU3 #: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:175 msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|otherfld" msgid "Enter the number of characters in the search term that can be exchanged." msgstr "" #. K5dwk #: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:192 msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|longerfld" msgid "Enter the maximum number of characters by which a word can exceed the number of characters in the search term." msgstr "" #. iK8Hr #: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:209 msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|shorterfld" msgid "Enter the number of characters by which a word can be shorter than the search term." msgstr "" #. TBNnx #: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:237 msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|SimilaritySearchDialog" msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options." msgstr "" #. VNDAt #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:68 msgctxt "slantcornertabpage|label5" msgid "_X:" msgstr "_X:" #. 2e5NJ #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:89 msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controlx1" msgid "Enter the X coordinate of the control point 1" msgstr "" #. CkJx5 #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:114 msgctxt "slantcornertabpage|label6" msgid "_Y:" msgstr "_Y:" #. ozMHB #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:135 msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controly1" msgid "Enter the Y coordinate of the control point 1" msgstr "" #. gpixF #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:157 msgctxt "slantcornertabpage|label3" msgid "Control Point 1" msgstr "Кантрольны пункт 1" #. krHiw #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:188 msgctxt "slantcornertabpage|FT_RADIUS" msgid "_Radius:" msgstr "_Радыус:" #. v8XnA #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:208 msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|MTR_FLD_RADIUS" msgid "Enter the radius of the circle that you want to use to round the corners." msgstr "" #. WVN9Y #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:223 msgctxt "slantcornertabpage|label1" msgid "Corner Radius" msgstr "Радыус скруглення" #. oVtU3 #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:254 msgctxt "slantcornertabpage|FT_ANGLE" msgid "_Angle:" msgstr "_Вугал:" #. sUHCF #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:274 msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|MTR_FLD_ANGLE" msgid "Enter the angle of the slant axis." msgstr "" #. ATpxT #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:289 msgctxt "slantcornertabpage|label2" msgid "Slant" msgstr "Нахіл" #. mtFaZ #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:327 msgctxt "slantcornertabpage|label4" msgid "_X:" msgstr "_X:" #. nvSvt #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:348 msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controlx2" msgid "Enter the X coordinate of the control point 2" msgstr "" #. 3EL7K #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:373 msgctxt "slantcornertabpage|label7" msgid "_Y:" msgstr "_Y:" #. zAyqa #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:394 msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controly2" msgid "Enter the Y coordinate of the control point 2" msgstr "" #. FzWQs #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:416 msgctxt "slantcornertabpage|label8" msgid "Control Point 2" msgstr "Кантрольны пункт 2" #. hQu5B #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:431 msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|SlantAndCornerRadius" msgid "Slants the selected object, or rounds the corners of a rectangular object." msgstr "" #. 6HGgg #: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:36 msgctxt "smarttagoptionspage|main" msgid "Label text with smart tags" msgstr "Паставіць разумную метку" #. u2yey #: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:44 msgctxt "smarttagoptionspage|extended_tip|main" msgid "Enables Smart Tags to be evaluated and shown in your text document." msgstr "" #. vfc7b #: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:75 msgctxt "smarttagoptionspage|properties" msgid "Properties..." msgstr "Уласцівасці..." #. fENAa #: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:83 msgctxt "smarttagoptionspage|extended_tip|properties" msgid "To configure a Smart Tag, select the name of the Smart Tag, then click Properties. Not all Smart Tags can be configured." msgstr "" #. 4xp5D #: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:153 msgctxt "smarttagoptionspage|label1" msgid "Currently Installed Smart Tags" msgstr "Устаноўленыя разумныя меткі" #. dUASA #: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:173 msgctxt "smarttagoptionspage|extended_tip|SmartTagOptionsPage" msgid "When you have installed at least one Smart Tag extension, you see the Smart Tags page." msgstr "" #. y7D3W #: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:15 msgctxt "smoothdialog|SmoothDialog" msgid "Smooth" msgstr "Згладзіць" #. BwUut #: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:153 msgctxt "smoothdialog|label2" msgid "_Smooth radius:" msgstr "Радыус згладжвання:" #. b62Mc #: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:175 msgctxt "smoothdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "Параметры" #. RHoUb #: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:200 msgctxt "smoothdialog|extended_tip|SmoothDialog" msgid "Softens or blurs the image by applying a low pass filter." msgstr "" #. xAH4y #: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:13 msgctxt "solarizedialog|SolarizeDialog" msgid "Solarization" msgstr "Салярызацыя" #. GEGrA #: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:142 msgctxt "solarizedialog|extended_tip|value" msgid "Specifies the number of colors to which the image is to be reduced." msgstr "" #. Cjvhw #: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:155 msgctxt "solarizedialog|label2" msgid "Threshold _value:" msgstr "Парогавае значэнне:" #. zN2jC #: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:167 msgctxt "solarizedialog|invert" msgid "_Invert" msgstr "Інвертаваць" #. owmYE #: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:175 msgctxt "solarizedialog|extended_tip|invert" msgid "Specifies to also invert all pixels." msgstr "" #. vd8sF #: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:196 msgctxt "solarizedialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "Параметры" #. Vec6B #: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:221 msgctxt "solarizedialog|extended_tip|SolarizeDialog" msgid "Opens a dialog for defining solarization. Solarization refers to an effect that looks like what can happen when there is too much light during photo development. The colors become partly inverted." msgstr "" #. JpXVy #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:8 msgctxt "specialcharacters|SpecialCharactersDialog" msgid "Special Characters" msgstr "Адмысловыя знакі" #. FEFAp #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:24 msgctxt "specialcharacters|insert" msgid "_Insert" msgstr "Уставіць" #. AEF8q #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:109 msgctxt "specialcharacters|subsetft" msgid "Character block:" msgstr "" #. mPCRR #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:123 msgctxt "specialcharacters|fontft" msgid "Font:" msgstr "Шрыфт:" #. 3LCFE #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:137 msgctxt "specialcharacters|srchft" msgid "Search:" msgstr "Пошук:" #. zPCZ7 #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:166 msgctxt "specialcharacters|extended_tip|subsetlb" msgid "Select a Unicode block for the current font." msgstr "" #. JPWW8 #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:190 msgctxt "specialcharacters|extended_tip|fontlb" msgid "Select a font to display the special characters that are associated with it." msgstr "" #. LxRMr #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:239 msgctxt "specialcharacters|hexlabel" msgid "Hexadecimal:" msgstr "Шаснаццатковы:" #. XFFYD #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:294 msgctxt "specialcharacters|decimallabel" msgid "Decimal:" msgstr "Дзесятковы:" #. UAnec #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:320 msgctxt "specialcharacters|favbtn" msgid "Add to Favorites" msgstr "Дадаць у спіс упадабанага" #. REwcC #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:324 msgctxt "specialcharacters|favbtn|tooltip_text" msgid "Maximum Limit: 16 Characters" msgstr "Максімум: 16 знакаў" #. ti8sG #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:374 msgctxt "specialcharacters|symboltext1" msgid "Recent Characters:" msgstr "Нядаўнія знакі:" #. LQZ7q #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:608 msgctxt "specialcharacters|favbtn|symboltext2" msgid "Favorite Characters:" msgstr "Абраныя знакі:" #. DhG6L #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:903 msgctxt "specialcharacters|extended_tip|SpecialCharactersDialog" msgid "Allows a user to insert characters from the range of symbols found in the installed fonts." msgstr "" #. 2pg6B #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:30 msgctxt "spellingdialog|SpellingDialog" msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)" msgstr "Правапіс: $LANGUAGE ($LOCATION)" #. FcbQv #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:61 msgctxt "spellingdialog|options" msgid "_Options..." msgstr "Наста_ўленні..." #. CTnCk #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:68 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|options" msgid "Opens a dialog, where you can select the user-defined dictionaries, and set the rules for the spellchecking." msgstr "" #. F3upa #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:80 msgctxt "spellingdialog|undo" msgid "_Undo" msgstr "" #. yuEBN #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:87 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|undo" msgid "Click to undo the last change in the current sentence. Click again to undo the previous change in the same sentence." msgstr "" #. XESAQ #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:145 msgctxt "spellingdialog|explainlink" msgid "More..." msgstr "Яшчэ..." #. fsyKA #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:173 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|sentence" msgid "Displays the sentence with the misspelled word highlighted. Edit the word or the sentence, or click one of the suggestions in the text box below." msgstr "" #. 4E4ES #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:190 msgctxt "spellingdialog|suggestionsft" msgid "_Suggestions" msgstr "Прапановы" #. MZdqY #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:233 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|suggestionslb" msgid "Lists suggested words to replace the misspelled word. Select the word that you want to use, and then click Correct or Correct All." msgstr "" #. 7Lgq7 #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:246 msgctxt "spellingdialog|checkgrammar" msgid "Chec_k grammar" msgstr "Праверыць граматыку" #. 3VnDN #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:254 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|checkgrammar" msgid "Enable Check grammar to work first on all spelling errors, then on all grammar errors." msgstr "" #. QCy9p #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:275 msgctxt "spellingdialog|notindictft" msgid "_Not in Dictionary" msgstr "" #. R7k8J #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:294 msgctxt "spellingdialog|paste" msgid "Paste" msgstr "Уставіць" #. vTAkA #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:306 msgctxt "spellingdialog|insert" msgid "Special Character" msgstr "Спецыяльны знак" #. qLx9c #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:338 msgctxt "spellingdialog|languageft" msgid "Text languag_e:" msgstr "Мова тэкст_у:" #. g7zja #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:370 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|languagelb" msgid "Specifies the language to use to check the spelling." msgstr "" #. bxC8G #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:395 msgctxt "spellingdialog|resumeft" msgid "Res_ume" msgstr "Узнавіць" #. D2E4f #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:407 msgctxt "spellingdialog|nosuggestionsft" msgid "(no suggestions)" msgstr "(няма прапановаў)" #. dCCnN #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:419 msgctxt "spellingdialog|alttitleft" msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)" msgstr "Правапіс: $LANGUAGE ($LOCATION)" #. 5LDdh #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:443 msgctxt "spellingdialog|change" msgid "Co_rrect" msgstr "Паправіць" #. m7FFp #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:452 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|change" msgid "Replaces the unknown word with the current suggestion. If you changed more than just the misspelled word, the entire sentence is replaced." msgstr "" #. dZvFo #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:463 msgctxt "spellingdialog|changeall" msgid "Correct A_ll" msgstr "Паправіць усе" #. 9kjPB #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:472 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|changeall" msgid "Replaces all occurrences of the unknown word with the current suggestion." msgstr "" #. VmUBw #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:483 msgctxt "spellingdialog|autocorrect" msgid "Add to _AutoCorrect" msgstr "" #. xpvWk #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:487 msgctxt "spellingdialog|autocorrect|tooltip_text" msgid "Add selected suggestion as replacement for incorrect word in AutoCorrect replacement table." msgstr "" #. DGBWv #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:493 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|autocorrect" msgid "Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacement table." msgstr "" #. DoqLo #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:517 msgctxt "spellingdialog|ignore" msgid "_Ignore Once" msgstr "Ігнараваць раз" #. M5qZF #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:526 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignore" msgid "Skips the unknown word and continues with the spellcheck." msgstr "" #. 32F96 #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:537 msgctxt "spellingdialog|ignoreall" msgid "I_gnore All" msgstr "Ігнараваць усе" #. zS3Wm #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:546 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignoreall" msgid "Skips all occurrences of the unknown word until the end of the current office suite session and continues with the spellcheck." msgstr "" #. ZZNQM #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:557 msgctxt "spellingdialog|ignorerule" msgid "I_gnore Rule" msgstr "Ігнараваць правіла" #. E63nm #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:566 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignorerule" msgid "While performing a grammar check, click Ignore Rule to ignore the rule that is currently flagged as a grammar error." msgstr "" #. xcDLh #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:577 msgctxt "spellingdialog|add" msgid "Add to _Dictionary" msgstr "" #. JAsBm #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:586 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|add" msgid "Adds the unknown word to a user-defined dictionary." msgstr "" #. z3TLh #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:597 msgctxt "spellingdialog|addmb" msgid "Add to _Dictionary" msgstr "" #. YFz8g #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:612 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|addmb" msgid "Adds the unknown word to a user-defined dictionary." msgstr "" #. GSZVa #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:653 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|SpellingDialog" msgid "Checks the document or the current selection for spelling errors. If a grammar checking extension is installed, the dialog also checks for grammar errors." msgstr "" #. fM6Vt #: cui/uiconfig/ui/spelloptionsdialog.ui:8 msgctxt "spelloptionsdialog|SpellOptionsDialog" msgid "Options" msgstr "Настаўленні" #. mEDem #: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:15 msgctxt "splitcellsdialog|SplitCellsDialog" msgid "Split Cells" msgstr "Падзел клетак" #. PaQvp #: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:107 msgctxt "splitcellsdialog|label3" msgid "_Split cell into:" msgstr "Падзяліць клетку:" #. FwTkG #: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:135 msgctxt "splitcellsdialog|label1" msgid "Split" msgstr "Падзяліць" #. gYiR4 #: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:165 msgctxt "splitcellsdialog|hori" msgid "H_orizontally" msgstr "Гарызантальна" #. MADh2 #: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:180 msgctxt "splitcellsdialog|vert" msgid "_Vertically" msgstr "Вертыкальна" #. Qev7K #: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:195 msgctxt "splitcellsdialog|prop" msgid "_Into equal proportions" msgstr "Пароўну" #. wtDLA #: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:239 msgctxt "splitcellsdialog|label2" msgid "Direction" msgstr "Кірунак" #. WFHAy #: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:268 msgctxt "splitcellsdialog|extended_tip|SplitCellsDialog" msgid "Splits the cell or group of cells horizontally or vertically into the number of cells that you enter." msgstr "" #. hbDka #: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:18 msgctxt "storedwebconnectiondialog|StoredWebConnectionDialog" msgid "Stored Web Connection Information" msgstr "Запісаныя звесткі аб сеціўных далучэннях" #. EtCBG #: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:82 msgctxt "storedwebconnectiondialog|label1" msgid "Web login information (passwords are never shown)" msgstr "Уваходныя даныя (паролі не паказваюцца ніколі)" #. U5Eus #: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:113 msgctxt "storedwebconnectiondialog|website" msgid "Website" msgstr "Пляцоўка Сеціва" #. zmCQx #: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:128 msgctxt "storedwebconnectiondialog|username" msgid "User name" msgstr "Імя карыстальніка" #. QZk9A #: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:167 msgctxt "storedwebconnectiondialog|removeall" msgid "Remove _All" msgstr "Сцерці усе" #. 37PzL #: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:181 msgctxt "storedwebconnectiondialog|change" msgid "_Change Password..." msgstr "Змяніць пароль..." #. M4C6V #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:78 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|width" msgid "Enter the width that you want for the selected object." msgstr "" #. ADAyE #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:91 msgctxt "swpossizepage|widthft" msgid "_Width:" msgstr "Шырыня:" #. 5jMac #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:123 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|height" msgid "Enter the height that you want for the selected object." msgstr "" #. D2QY9 #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:136 msgctxt "swpossizepage|heightft" msgid "H_eight:" msgstr "Вышыня:" #. UpdQN #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:154 msgctxt "swpossizepage|ratio" msgid "_Keep ratio" msgstr "Захоўваць прапорцыі" #. vRbyX #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:162 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|ratio" msgid "Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting." msgstr "" #. Dhk9o #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:177 msgctxt "swpossizepage|label2" msgid "Size" msgstr "Памер" #. okeh5 #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:231 msgctxt "swpossizepage|topage" msgid "To _page" msgstr "Да старонкі" #. cAYrG #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:240 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|topage" msgid "Anchors the selection to the current page." msgstr "" #. 7GtoG #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:251 msgctxt "swpossizepage|topara" msgid "To paragrap_h" msgstr "Да абзаца" #. NhNym #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:260 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|topara" msgid "Anchors the selection to the current paragraph." msgstr "" #. Uj9Pu #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:271 msgctxt "swpossizepage|tochar" msgid "To cha_racter" msgstr "Да знака" #. KpVFy #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:280 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|tochar" msgid "Anchors the selection to a character." msgstr "" #. GNmu5 #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:291 msgctxt "swpossizepage|aschar" msgid "_As character" msgstr "Як знак" #. F5EmK #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:300 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|aschar" msgid "Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection." msgstr "" #. e4F9d #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:311 msgctxt "swpossizepage|toframe" msgid "To _frame" msgstr "Д_а рамкі" #. ckR4Z #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:330 msgctxt "swpossizepage|label1" msgid "Anchor" msgstr "Якар" #. 7XWqU #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:367 msgctxt "swpossizepage|horiposft" msgid "Hori_zontal:" msgstr "Гарызантальна:" #. nCjCJ #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:381 msgctxt "swpossizepage|horibyft" msgid "b_y:" msgstr "ад:" #. JAihS #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:395 msgctxt "swpossizepage|vertbyft" msgid "_by:" msgstr "на:" #. bEU2H #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:409 msgctxt "swpossizepage|horitoft" msgid "_to:" msgstr "да:" #. 7c9uU #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:429 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|byhori" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the To box." msgstr "" #. 93Nyg #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:444 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|horianchor" msgid "Select the reference point for the selected horizontal alignment option." msgstr "" #. drz3i #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:459 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|horipos" msgid "Select the horizontal alignment option for the object." msgstr "" #. NKeEB #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:472 msgctxt "swpossizepage|vertposft" msgid "_Vertical:" msgstr "Вертыкальна:" #. DRm4w #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:488 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|vertpos" msgid "Select the vertical alignment option for the object." msgstr "" #. ys5CR #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:507 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|byvert" msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the To box." msgstr "" #. 5jQc3 #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:520 msgctxt "swpossizepage|verttoft" msgid "t_o:" msgstr "да:" #. 5YHD7 #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:536 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|vertanchor" msgid "Select the reference point for the selected vertical alignment option." msgstr "" #. ZFE5p #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:547 msgctxt "swpossizepage|mirror" msgid "_Mirror on even pages" msgstr "Адлюстроўваць на цотных старонках" #. rubDV #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:556 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|mirror" msgid "Reverses the current horizontal alignment settings on even pages." msgstr "" #. NRKCh #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:568 msgctxt "swpossizepage|followtextflow" msgid "Keep inside te_xt boundaries" msgstr "" #. zfpt5 #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:577 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|followtextflow" msgid "Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option." msgstr "" #. hKBGx #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:593 msgctxt "swpossizepage|label11" msgid "Position" msgstr "Месца" #. 3PMgB #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:621 msgctxt "swpossizepage|pos" msgid "Positio_n" msgstr "Месца" #. YuVkA #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:636 msgctxt "swpossizepage|size" msgid "_Size" msgstr "Памер" #. 7MV8R #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:655 msgctxt "swpossizepage|label3" msgid "Protect" msgstr "Засцерагаць" #. YeGXE #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:669 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|SwPosSizePage" msgid "Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page." msgstr "" #. C7DcB #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:66 msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" msgid "No Effect" msgstr "Без спецэфекту" #. AQTEq #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:67 msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" msgid "Blink" msgstr "Мігаценне" #. kPDEP #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:68 msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" msgid "Scroll Through" msgstr "Пракручванне паўз" #. hhrPE #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:69 msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" msgid "Scroll Back and Forth" msgstr "Працягванне туды-сюды" #. bG3am #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:70 msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" msgid "Scroll In" msgstr "Пракручванне унутр" #. Ew3yG #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:74 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|LB_EFFECT" msgid "Select the animation effect that you want to apply to the text in the selected drawing object. To remove an animation effect, select No Effect." msgstr "" #. FpCUy #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:95 msgctxt "textanimtabpage|FT_DIRECTION" msgid "Direction:" msgstr "Кірунак:" #. XD5iJ #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:115 msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP|tooltip_text" msgid "To top" msgstr "Уверх" #. bz7eu #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:122 msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP-atkobject" msgid "Up" msgstr "Угору" #. DaCJR #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:123 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|BTN_UP" msgid "Scrolls text from bottom to top." msgstr "" #. xD7QC #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:137 msgctxt "textanimtabpage|BTN_RIGHT|tooltip_text" msgid "To right" msgstr "Управа" #. VN5hz #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:144 msgctxt "textanimtabpage|BTN_RIGHT-atkobject" msgid "Right" msgstr "Справа" #. wYUTD #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:145 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|BTN_RIGHT" msgid "Scrolls text from left to right." msgstr "" #. qufE7 #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:159 msgctxt "textanimtabpage|BTN_LEFT|tooltip_text" msgid "To left" msgstr "Улева" #. XGbGL #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:166 msgctxt "textanimtabpage|BTN_LEFT-atkobject" msgid "Left" msgstr "Злева" #. DKAFm #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:167 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|BTN_LEFT" msgid "Scrolls text from right to left." msgstr "" #. Y9HDp #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:181 msgctxt "textanimtabpage|BTN_DOWN|tooltip_text" msgid "To bottom" msgstr "Уніз" #. AaxJ6 #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:188 msgctxt "textanimtabpage|BTN_DOWN-atkobject" msgid "Down" msgstr "Долу" #. LmUmC #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:189 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|BTN_DOWN" msgid "Scrolls text from top to bottom." msgstr "" #. C8qts #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:233 msgctxt "textanimtabpage|FT_EFFECTS" msgid "E_ffect" msgstr "" #. yTfAi #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:265 msgctxt "textanimtabpage|TSB_START_INSIDE" msgid "S_tart inside" msgstr "Пачынаць з сярэдзіны" #. WeZT4 #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:274 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_START_INSIDE" msgid "Text is visible and inside the drawing object when the effect is applied." msgstr "" #. AojvU #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:286 msgctxt "textanimtabpage|TSB_STOP_INSIDE" msgid "Text _visible when exiting" msgstr "Паказваць тэкст пры выхадзе" #. 6a3Ed #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:295 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_STOP_INSIDE" msgid "Text remains visible after the effect is applied." msgstr "" #. mH7ec #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:309 msgctxt "textanimtabpage|FT_COUNT" msgid "Animation cycles:" msgstr "Цыклы анімацыі:" #. r33uA #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:326 msgctxt "textanimtabpage|TSB_ENDLESS" msgid "_Continuous" msgstr "_Працягваючы" #. RBFeu #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:338 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_ENDLESS" msgid "Plays the animation effect continuously. To specify the number of times to play the effect, clear this checkbox, and enter a number in the Continuous box." msgstr "" #. 9wuKa #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:361 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|NUM_FLD_COUNT" msgid "Enter the number of times that you want the animation effect to repeat." msgstr "" #. FGuFE #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:381 msgctxt "textanimtabpage|FT_AMOUNT" msgid "Increment:" msgstr "Прырост:" #. D2oYy #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:398 msgctxt "textanimtabpage|TSB_PIXEL" msgid "_Pixels" msgstr "Пікселі" #. rwAQy #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:410 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_PIXEL" msgid "Measures increment value in pixels." msgstr "" #. fq4Ps #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:433 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|MTR_FLD_AMOUNT" msgid "Enter the number of increments by which to scroll the text." msgstr "" #. n9msn #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:453 msgctxt "textanimtabpage|FT_DELAY" msgid "Delay:" msgstr "Затрымка:" #. cKvSH #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:470 msgctxt "textanimtabpage|TSB_AUTO" msgid "_Automatic" msgstr "Аўтаматычна" #. xq5Sb #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:482 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_AUTO" msgid "Automatically determine the amount of time to wait before repeating the effect. To manually assign the delay period, clear this checkbox, and then enter a value in the Automatic box." msgstr "" #. aagEf #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:505 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|MTR_FLD_DELAY" msgid "Enter the amount of time to wait before repeating the effect." msgstr "" #. pbjT5 #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:527 msgctxt "textanimtabpage|label2" msgid "Properties" msgstr "Уласцівасці" #. 7cYvC #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:543 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TextAnimation" msgid "Adds an animation effect to the text in the selected drawing object." msgstr "" #. 4iDya #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:58 msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH" msgid "Fit wi_dth to text" msgstr "Па шырыні тэксту" #. JswCU #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:67 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_WIDTH" msgid "Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text." msgstr "" #. AFJcc #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:78 msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT" msgid "Fit h_eight to text" msgstr "Па вышыні тэксту" #. pgGDH #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:87 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_HEIGHT" msgid "Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text." msgstr "" #. gKSp5 #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:98 msgctxt "textattrtabpage|TSB_FIT_TO_SIZE" msgid "_Fit to frame" msgstr "Дапасоўваць да рамкі" #. qAEnD #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:107 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_FIT_TO_SIZE" msgid "Resizes the text to fit the entire area of the drawing or text object." msgstr "" #. HNhqB #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:118 msgctxt "textattrtabpage|TSB_CONTOUR" msgid "_Adjust to contour" msgstr "Дапасаваць да контуру" #. QBTi6 #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:127 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_CONTOUR" msgid "Adapts the text flow so that it matches the contours of the selected drawing object." msgstr "" #. ZxFbp #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:142 msgctxt "textattrtabpage|label1" msgid "Drawing Object Text" msgstr "Тэкст рысаванага аб'екта" #. E7JrK #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:172 msgctxt "textattrtabpage|TSB_WORDWRAP_TEXT" msgid "_Word wrap text in shape" msgstr "Пераносіць тэкст у фігуры" #. 4rpt3 #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:181 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_WORDWRAP_TEXT" msgid "Wraps the text that you add after double-clicking a custom shape to fit inside the shape." msgstr "" #. T4kEz #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:192 msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_SIZE" msgid "_Resize shape to fit text" msgstr "Дапасаваць абрыс пад тэ_кст" #. iFsgJ #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:201 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_SIZE" msgid "Resizes a custom shape to fit the text that you enter after double-clicking the shape." msgstr "" #. CWdDn #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:216 msgctxt "textattrtabpage|label8" msgid "Custom Shape Text" msgstr "Свой тэкст абрысу" #. 7Ad2Q #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:260 msgctxt "textattrtabpage|label4" msgid "_Left:" msgstr "Злева:" #. dMFkF #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:274 msgctxt "textattrtabpage|label5" msgid "_Right:" msgstr "Справа:" #. nxccs #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:288 msgctxt "textattrtabpage|label6" msgid "_Top:" msgstr "Зверху:" #. avsGr #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:302 msgctxt "textattrtabpage|label7" msgid "_Bottom:" msgstr "Знізу:" #. qhk2Q #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:322 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_LEFT" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the drawing or text object and the left border of the text." msgstr "" #. Gscsa #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:341 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_RIGHT" msgid "Enter the amount of space to leave between the right edge of the drawing or text object and the right border of the text." msgstr "" #. 7CCsd #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:360 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_TOP" msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the drawing or text object and the upper border of the text." msgstr "" #. T3o9E #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:379 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_BOTTOM" msgid "Enter the amount of space to leave between the bottom edge of the drawing or text object and the lower border of the text." msgstr "" #. aYFEA #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:394 msgctxt "textattrtabpage|label2" msgid "Spacing to Borders" msgstr "Водступ да краёў" #. gMHiC #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:442 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|CTL_POSITION" msgid "Click where you want to place the anchor for the text." msgstr "" #. PUoRb #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:458 msgctxt "textattrtabpage|TSB_FULL_WIDTH" msgid "Full _width" msgstr "Поўная шырыня" #. jU6YX #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:467 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_FULL_WIDTH" msgid "Anchors the text to the full width of the drawing object or text object." msgstr "" #. BP2Vk #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:483 msgctxt "textattrtabpage|label3" msgid "Text Anchor" msgstr "Прывязка тэксту" #. 3zrBD #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:505 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TextAttributesPage" msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object." msgstr "" #. DCdet #: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:37 msgctxt "textcolumnstabpage|labelColNumber" msgid "_Number of columns:" msgstr "" #. PpfsL #: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:51 msgctxt "textcolumnstabpage|labelColSpacing" msgid "_Spacing:" msgstr "" #. cpMdh #: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:71 msgctxt "textcolumnstabpage|extended_tip|FLD_COL_NUMBER" msgid "Enter the number of columns to use for the text." msgstr "" #. VDq3x #: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:90 msgctxt "textcolumnstabpage|extended_tip|MTR_FLD_COL_SPACING" msgid "Enter the amount of space to leave between the columns." msgstr "" #. 7Fgep #: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:108 msgctxt "textcolumnstabpage|extended_tip|TextColumnsPage" msgid "Sets the columns’ layout properties for text in the selected drawing or text object." msgstr "" #. 3Huae #: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:8 msgctxt "textdialog|TextDialog" msgid "Text" msgstr "Тэкст" #. X6YuB #: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:136 msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTATTR" msgid "Text" msgstr "Тэкст" #. 7UaHg #: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:183 msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION" msgid "Text Animation" msgstr "Анімаваны тэкст" #. iq2Cq #: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:231 msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTCOLUMNS" msgid "Text Columns" msgstr "" #. N89ek #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:81 msgctxt "textflowpage|checkAuto" msgid "A_utomatically" msgstr "Аўтаматычна" #. iKEC7 #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:90 msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkAuto" msgid "Automatically inserts hyphens where they are needed in a paragraph." msgstr "" #. rpKhj #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:111 msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinMinLen" msgid "Enter the minimum word length in characters that can be hyphenated." msgstr "" #. MzDMB #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:131 msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinMaxNum" msgid "Enter the maximum number of consecutive lines that can be hyphenated." msgstr "" #. zBD7h #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:151 msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinLineBegin" msgid "Enter the minimum number of characters that must appear at the beginning of the line after the hyphen." msgstr "" #. FFGUz #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:171 msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinLineEnd" msgid "Enter the minimum number of characters to leave at the end of the line before a hyphen is inserted." msgstr "" #. c6KN2 #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:185 msgctxt "textflowpage|labelLineEnd" msgid "C_haracters at line end" msgstr "Знакаў у канцы радка" #. AGfNV #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:199 msgctxt "textflowpage|labelLineBegin" msgid "Cha_racters at line begin" msgstr "Знакаў у пачатку радка" #. A3DE8 #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:213 msgctxt "textflowpage|labelMaxNum" msgid "_Maximum consecutive hyphenated lines" msgstr "" #. JkHBB #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:227 msgctxt "textflowpage|labelMinLen" msgid "_Minimum word length in characters" msgstr "" #. GgHhP #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:238 msgctxt "textflowpage|checkNoCaps" msgid "Don't hyphenate words in _CAPS" msgstr "" #. jAmNy #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:253 msgctxt "textflowpage|checkNoLastWord" msgid "Don't hyphenate the last word" msgstr "" #. 582fA #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:292 msgctxt "textflowpage|labelHyphenZone" msgid "Hyphenation _zone:" msgstr "" #. stYh3 #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:315 msgctxt "textflowpage|LabelHyphenation" msgid "Hyphenation" msgstr "Пераносы" #. ZLB8K #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:344 msgctxt "textflowpage|checkInsert" msgid "_Insert" msgstr "Уставіць" #. Zje9t #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:353 msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkInsert" msgid "Select this check box, and then select the break type that you want to use." msgstr "" #. JiDat #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:364 msgctxt "textflowpage|checkPageStyle" msgid "With page st_yle:" msgstr "Са стылем старо_нкі:" #. RFwGc #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:376 msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkPageStyle" msgid "Select this check box, and then select the page style that you want to use for the first page after the break." msgstr "" #. fMeRA #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:389 msgctxt "textflowpage|labelType" msgid "_Type:" msgstr "_Тып:" #. tX6ag #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:411 msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinPageNumber" msgid "Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked." msgstr "" #. nrtWo #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:422 msgctxt "textflowpage|labelPageNum" msgid "Page _number:" msgstr "Нумар с_таронкі:" #. xNBLd #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:442 msgctxt "textflowpage|labelPosition" msgid "Position:" msgstr "Месца:" #. bFKWE #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:462 msgctxt "textflowpage|comboPageStyle-atkobject" msgid "Page Style" msgstr "Стыль старонкі" #. E97k4 #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:463 msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboPageStyle" msgid "Select the formatting style to use for the first page after the break." msgstr "" #. aziF3 #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:477 msgctxt "textflowpage|comboBreakType" msgid "Page" msgstr "Старонка" #. MeAgB #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:478 msgctxt "textflowpage|comboBreakType" msgid "Column" msgstr "Калонка" #. eLRHP #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:482 msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboBreakType" msgid "Select the break type that you want to insert." msgstr "" #. 8RF2z #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:496 msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition" msgid "Before" msgstr "Перад" #. vMWKU #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:497 msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition" msgid "After" msgstr "Пасля" #. BJqRd #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:501 msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboBreakPosition" msgid "Select where you want to insert the break." msgstr "" #. B657G #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:519 msgctxt "textflowpage|label3" msgid "Breaks" msgstr "Разрывы" #. MEpn4 #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:548 msgctxt "textflowpage|checkSplitPara" msgid "_Do not split paragraph" msgstr "Не разрываць абзац" #. XLpSD #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:557 msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkSplitPara" msgid "Shifts the entire paragraph to the next page or column after a break is inserted." msgstr "" #. vWpZR #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:569 msgctxt "textflowpage|checkKeepPara" msgid "_Keep with next paragraph" msgstr "Разам з наступным абзацам" #. i6pDE #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:578 msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkKeepPara" msgid "Keeps the current paragraph and the following paragraph together when a break or column break is inserted." msgstr "" #. dQZQ7 #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:590 msgctxt "textflowpage|checkOrphan" msgid "_Orphan control" msgstr "Вісячыя радкі (верх*)" #. zADSo #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:602 msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkOrphan" msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box." msgstr "" #. pnW52 #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:613 msgctxt "textflowpage|checkWidow" msgid "_Widow control" msgstr "Вісячыя радкі (ніз)" #. SmFT5 #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:625 msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkWidow" msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box." msgstr "" #. mb9LZ #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:646 msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinOrphan" msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box." msgstr "" #. 3cNEP #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:668 msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinWidow" msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box." msgstr "" #. dcEiB #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:681 msgctxt "textflowpage|labelOrphan" msgid "lines" msgstr "лініі" #. 6swWD #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:693 msgctxt "textflowpage|labelWidow" msgid "lines" msgstr "лініі" #. nXryi #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:707 msgctxt "textflowpage|labelOptions" msgid "Options" msgstr "Настаўленні" #. qrhEF #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:724 msgctxt "textflowpage|extended_tip|TextFlowPage" msgid "Specify hyphenation and pagination options." msgstr "" #. K58BF #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:30 msgctxt "themetabpage|lbThemeName" msgid "Name:" msgstr "" #. GxAud #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:60 msgctxt "themetabpage|general" msgid "General" msgstr "" #. PFDEf #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:92 msgctxt "themetabpage|lbColorSetName" msgid "Name:" msgstr "" #. 4GfYQ #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:121 msgctxt "themetabpage|lbDk1" msgid "Background - Dark 1:" msgstr "" #. J3qNF #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:136 msgctxt "themetabpage|lbLt1" msgid "Text - Light 1:" msgstr "" #. zFCDe #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:151 msgctxt "themetabpage|lbDk2" msgid "Background - Dark 2:" msgstr "" #. RVZjG #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:166 msgctxt "themetabpage|lbLt2" msgid "Text - Light 2:" msgstr "" #. kwdwQ #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:181 msgctxt "themetabpage|lbAccent1" msgid "Accent 1:" msgstr "" #. iBrgD #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:196 msgctxt "themetabpage|lbAccent2" msgid "Accent 2:" msgstr "" #. jA7Cn #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:211 msgctxt "themetabpage|lbAccent3" msgid "Accent 3:" msgstr "" #. oPgoC #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:226 msgctxt "themetabpage|lbAccent4" msgid "Accent 4:" msgstr "" #. n8AAc #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:241 msgctxt "themetabpage|lbAccent5" msgid "Accent 5:" msgstr "" #. pi44r #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:256 msgctxt "themetabpage|lbAccent6" msgid "Accent 6:" msgstr "" #. CeB9H #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:271 msgctxt "themetabpage|lbHlink" msgid "Hyperlink:" msgstr "" #. B722M #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:286 msgctxt "themetabpage|lbFolHlink" msgid "Followed Hyperlink:" msgstr "" #. jRFtE #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:543 msgctxt "themetabpage|colorSet" msgid "Color Set" msgstr "" #. 5BskL #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:23 msgctxt "thesaurus|ThesaurusDialog" msgid "Thesaurus" msgstr "Тэзаўрус" #. BBvLD #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:55 msgctxt "thesaurus|replace" msgid "_Replace" msgstr "Замяніць" #. x792E #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:103 msgctxt "thesaurus|label1" msgid "Current word:" msgstr "Гэта слова:" #. GQz9P #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:118 msgctxt "thesaurus|label2" msgid "Alternatives:" msgstr "Варыянты:" #. DqB5k #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:133 msgctxt "thesaurus|label3" msgid "Replace with:" msgstr "Замяніць на:" #. wMG8r #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:152 msgctxt "thesaurus|extended_tip|replaceed" msgid "The word or words in the \"Replace with\" text box will replace the original word in the document when you click the Replace button. You can also type text directly in this box." msgstr "" #. xW3j2 #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:173 msgctxt "thesaurus|extended_tip|left" msgid "Recalls the previous contents of the \"Current word\" text box." msgstr "" #. MysZM #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:189 msgctxt "thesaurus|extended_tip|langcb" msgid "Select a language for the thesaurus." msgstr "" #. 2GzjN #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:215 msgctxt "thesaurus|extended_tip|wordcb" msgid "Displays the current word, or the related term that you selected by double-clicking a line in the Alternatives list. You can also type text directly in this box to look up your text." msgstr "" #. FGgNh #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:267 msgctxt "thesaurus|extended_tip|alternatives" msgid "Click an entry in the Alternatives list to copy the related term to the \"Replace with\" text box. Double-click an entry to copy the related term to the \"Current word\" text box and to look up that term." msgstr "" #. qZ6KM #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:285 msgctxt "thesaurus|RID_SVXSTR_ERR_TEXTNOTFOUND" msgid "No alternatives found." msgstr "" #. VGEXu #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:324 msgctxt "thesaurus|extended_tip|ThesaurusDialog" msgid "Opens a dialog box to replace the current word with a synonym, or a related term." msgstr "" #. cHFTc #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:8 msgctxt "TipOfTheDayDialog|Name" msgid "Tip of the Day" msgstr "" #. 7cEFq #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:25 msgctxt "TipOfTheDay|Checkbox" msgid "_Show tips on startup" msgstr "" #. vmqCo #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:29 msgctxt "TipOfTheDay|Checkbox_Tooltip" msgid "Enable the dialog again at Tools ▸ Options ▸ General, or Help ▸ Show Tip of the Day" msgstr "" #. GALqP #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:43 msgctxt "TipOfTheDayDialog|Next_Button" msgid "_Next Tip" msgstr "" #. 7GFVf #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:109 msgctxt "TipOfTheDayDialog|Title" msgid "Did you know?" msgstr "" #. oaRzT #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:149 msgctxt "TipOfTheDayDialog|Link_Button" msgid "Link" msgstr "" #. WGqn5 #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:13 msgctxt "ToolbarmodeDialog|Name" msgid "Select Your Preferred User Interface" msgstr "" #. rSnx7 #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:33 msgctxt "ToolbarmodeDialog|applyall" msgid "A_pply to All" msgstr "" #. kPZub #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:49 msgctxt "ToolbarmodeDialog|applymodule" msgid "A_pply to %MODULE" msgstr "" #. odHug #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:111 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton1" msgid "Standard Toolbar" msgstr "" #. Vsppg #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:128 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton2" msgid "Tabbed" msgstr "" #. DZLbS #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:156 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton3" msgid "Single Toolbar" msgstr "" #. KDJfx #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:173 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton4" msgid "Sidebar" msgstr "" #. YvSd9 #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:190 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton5" msgid "Tabbed Compact" msgstr "" #. AipCL #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:207 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton6" msgid "Groupedbar" msgstr "" #. qwCAA #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:224 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton7" msgid "Groupedbar Compact" msgstr "" #. iSVgL #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:241 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton8" msgid "Contextual Single" msgstr "" #. TrcWq #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:258 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton9" msgid "Contextual Groups" msgstr "" #. kGdXR #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:279 msgctxt "ToolbarmodeDialog|leftframe" msgid "UI variants" msgstr "" #. H7m7J #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:363 msgctxt "ToolbarmodeDialog|rightframe" msgid "Preview" msgstr "" #. WChLB #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:73 msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_OFF" msgid "_No transparency" msgstr "Без празрыс_тасці" #. vysNZ #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:82 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|RBT_TRANS_OFF" msgid "Turns off color transparency." msgstr "" #. DEU8f #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:93 msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_LINEAR" msgid "_Transparency:" msgstr "Празрыстасць:" #. RpVxj #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:105 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|RBT_TRANS_LINEAR" msgid "Turns on color transparency. Select this option, and then enter a number in the box, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." msgstr "" #. mHokD #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:116 msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_GRADIENT" msgid "_Gradient" msgstr "_Градыент" #. 6WDfQ #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:125 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|RBT_TRANS_GRADIENT" msgid "Applies a transparency gradient to the current fill color. Select this option, and then set the gradient properties." msgstr "" #. FBxYk #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:146 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRANSPARENT" msgid "Adjusts the transparency of the current fill color. Enter a number between 0% (opaque) and 100% (transparent)." msgstr "" #. 7XQDC #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:184 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_END_VALUE" msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." msgstr "" #. fq8QF #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:202 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_START_VALUE" msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." msgstr "" #. 5EEBy #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:220 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_BORDER" msgid "Enter the amount by which you want to adjust the transparent area of the gradient. The default value is 0%." msgstr "" #. Yr5Vv #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:238 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_ANGLE" msgid "Enter a rotation angle for the gradient." msgstr "" #. tJHu5 #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:256 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_CENTER_Y" msgid "Enter the vertical offset for the gradient." msgstr "" #. nascp #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:274 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_CENTER_X" msgid "Enter the horizontal offset for the gradient." msgstr "" #. YgMd8 #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:288 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Linear" msgstr "Лінейны" #. 8CgMQ #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:289 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Axial" msgstr "Кругавы" #. hyMck #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:290 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Radial" msgstr "Радыяльны" #. mEnF6 #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:291 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Ellipsoid" msgstr "Эліптычны" #. GDBS5 #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:292 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Quadratic" msgstr "Квадратнае ўраўненне" #. NgYW8 #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:293 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Square" msgstr "Квадрат" #. 9hAzC #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:297 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|LB_TRGR_GRADIENT_TYPES" msgid "Select the type of transparency gradient that you want to apply." msgstr "" #. EmYEU #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:310 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_TYPE" msgid "Ty_pe:" msgstr "Тып:" #. kfKen #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:325 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_X" msgid "Center _X:" msgstr "У цэнтры _X:" #. Nsx4p #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:340 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_Y" msgid "Center _Y:" msgstr "У цэнтры _Y:" #. RWNkA #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:355 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_ANGLE" msgid "_Angle:" msgstr "_Вугал:" #. uRCB3 #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:370 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_BORDER" msgid "_Border:" msgstr "Мяжа:" #. JBFw6 #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:385 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_START_VALUE" msgid "_Start value:" msgstr "Пачатковае значэнне:" #. opX8T #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:400 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_END_VALUE" msgid "_End value:" msgstr "Канчатковае значэнне:" #. TBifj #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:456 msgctxt "transparencytabpage|CTL_IMAGE_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "" #. AiQzg #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:491 msgctxt "transparencytabpage|CTL_TRANS_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "Прыклад" #. UMCGy #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:533 msgctxt "transparencytabpage|FL_PROP" msgid "Area Transparency Mode" msgstr "Рэжым празрыстасці абшару" #. 2tXmW #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:542 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|TransparencyTabPage" msgid "Set the transparency options for the fill that you apply to the selected object." msgstr "" #. vUHk9 #: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:16 msgctxt "tsaurldialog|TSAURLDialog" msgid "Time Stamping Authority URLs" msgstr "URL крыніц адзнак часу" #. osDWc #: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:65 msgctxt "tsaurldialog|add" msgid "_Add..." msgstr "Дадаць..." #. px3EH #: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:138 msgctxt "tsaurldialog|label2" msgid "Add or delete Time Stamp Authority URLs" msgstr "Дадаць ці сцерці URL крыніцы адзнак часу" #. fUEE7 #: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:201 msgctxt "tsaurldialog|enteraurl" msgid "Enter a Time Stamp Authority URL" msgstr "Упішыце URL крыніцы адзнак часу" #. NEFBL #: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:227 msgctxt "tsaurldialog|label1" msgid "TSA URL" msgstr "TSA URL" #. esrrh #: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:37 msgctxt "twolinespage|twolines" msgid "Write in double lines" msgstr "Упісваць у два радкі" #. 9PsoZ #: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:51 msgctxt "twolinespage|label2" msgid "Double-lined" msgstr "Падвойныя лініі" #. nwAhC #: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:87 msgctxt "twolinespage|label29" msgid "Initial character" msgstr "Пачатковы сімвал" #. mgaQM #: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:98 msgctxt "twolinespage|label30" msgid "Final character" msgstr "Канцавы сімвал" #. CSQEx #: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:189 msgctxt "twolinespage|label28" msgid "Enclosing Characters" msgstr "" #. fwdBe #: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:223 msgctxt "twolinespage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Перадпаказ" #. 9zxtA #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:60 msgctxt "wordcompletionpage|wordcompletion" msgid "Word Completion" msgstr "" #. WFeum #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:73 msgctxt "wordcompletionpage|enablewordcomplete" msgid "Enable word _completion" msgstr "Уключыць завяршэнне словаў" #. C6wQP #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:81 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|enablewordcomplete" msgid "Stores frequently used words, and automatically completes a word after you type three letters that match the first three letters of a stored word." msgstr "" #. F6ECQ #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:99 msgctxt "wordcompletionpage|appendspace" msgid "_Append space" msgstr "Дадаваць прагал" #. gZhGZ #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:107 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|appendspace" msgid "If you do not add punctuation after the word then a space is added automatically." msgstr "" #. YyYGC #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:118 msgctxt "wordcompletionpage|showastip" msgid "_Show as tip" msgstr "Паказваць як падказку" #. AM5rj #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:126 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|showastip" msgid "Displays the completed word as a Help Tip." msgstr "" #. RJa2G #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:160 msgctxt "wordcompletionpage|label2" msgid "Mi_n. word length:" msgstr "Мін. даўжыня слова:" #. XSEGa #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:180 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|minwordlen" msgid "Enter the minimum word length for a word to become eligible for the word completion feature." msgstr "" #. YAb3D #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:193 msgctxt "wordcompletionpage|label1" msgid "_Max. entries:" msgstr "Макс. запісаў:" #. Ypa2L #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:213 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|maxentries" msgid "Enter the maximum number of words that you want to store in the Word Completion list." msgstr "" #. SzABn #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:226 msgctxt "wordcompletionpage|label3" msgid "Acc_ept with:" msgstr "Завяршэнне па:" #. gPj5A #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:242 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|acceptwith" msgid "Select the key that you want to use to accept the automatic word completion." msgstr "" #. iedK3 #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:276 msgctxt "acorreplacepage|collectedwords" msgid "Collected Words" msgstr "" #. GCXAm #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:322 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|entries" msgid "Lists the collected words. The list is valid until you close the current document. To make the list available to other documents in the current session, disable \"When closing a document, remove the words collected from it from the list\"." msgstr "" #. Akygd #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:335 msgctxt "wordcompletionpage|whenclosing" msgid "_When closing a document, remove the words collected from it from the list" msgstr "Па закрыцці дакумента сціраць назбіраныя з яго словы са спіса" #. 6yDhD #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:343 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|whenclosing" msgid "When enabled, the list gets cleared when closing the current document. When disabled, makes the current Word Completion list available to other documents after you close the current document. The list remains available until you exit office suite." msgstr "" #. f7oAK #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:358 msgctxt "wordcompletionpage|collectwords" msgid "C_ollect words" msgstr "_Збіраць словы" #. AJuiz #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:366 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|collectwords" msgid "Adds the frequently used words to a list. To remove a word from the Word Completion list, select the word, and then click Delete Entry." msgstr "" #. yzZjo #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:378 msgctxt "wordcompletionpage|delete" msgid "_Delete" msgstr "" #. 4HjyH #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:387 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|delete" msgid "Removes the selected word or words from the Word Completion list." msgstr "" #. zqnKv #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:418 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|WordCompletionPage" msgid "Stores frequently used words, and automatically completes a word after you type three letters that match the first three letters of a stored word." msgstr "" #. gzUCC #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:19 msgctxt "zoomdialog|ZoomDialog" msgid "Zoom & View Layout" msgstr "Маштаб і выклад" #. JSuui #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:108 msgctxt "zoomdialog|optimal" msgid "Optimal" msgstr "Аптымальна" #. Yd7ht #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:117 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|optimal" msgid "Resizes the display to fit the width of the text in the document at the moment the command is started." msgstr "" #. RfuDU #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:129 msgctxt "zoomdialog|fitwandh" msgid "Fit width and height" msgstr "Дапасаваць шырыню і вышыню" #. ZHbzV #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:138 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|fitwandh" msgid "Displays the entire page on your screen." msgstr "" #. P9XGA #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:150 msgctxt "zoomdialog|fitw" msgid "Fit width" msgstr "Дапасаваць шырыню" #. ANMvA #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:159 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|fitw" msgid "Displays the complete width of the document page. The top and bottom edges of the page may not be visible." msgstr "" #. qeWB6 #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:171 msgctxt "zoomdialog|100pc" msgid "100%" msgstr "100%" #. kwdpk #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:180 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|100pc" msgid "Displays the document at its actual size." msgstr "" #. DE7hS #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:197 msgctxt "zoomdialog|variable" msgid "Variable:" msgstr "Зменная:" #. zSg6i #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:209 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|variable" msgid "Enter the zoom factor at which you want to display the document. Enter a percentage in the box." msgstr "" #. QGHoo #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:231 msgctxt "zoomdialog|zoomsb-atkobject" msgid "Variable" msgstr "Зменная" #. tnqjj #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:232 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|zoomsb" msgid "Enter the zoom factor at which you want to display the document. Enter a percentage in the box." msgstr "" #. 8iPB6 #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:255 msgctxt "zoomdialog|label2" msgid "Zoom Factor" msgstr "Маштаб" #. CzsKr #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:284 msgctxt "zoomdialog|automatic" msgid "Automatic" msgstr "Аўтаматычна" #. CQYiS #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:293 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|automatic" msgid "The automatic view layout displays pages side by side, as many as the zoom factor allows." msgstr "" #. DBVGM #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:305 msgctxt "zoomdialog|singlepage" msgid "Single page" msgstr "Адзіночная старонка" #. E2onG #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:314 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|singlepage" msgid "The single page view layout displays pages beneath each other, but never side by side." msgstr "" #. FdNqb #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:331 msgctxt "zoomdialog|columns" msgid "Columns:" msgstr "Калонкі:" #. oXVAa #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:344 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|columns" msgid "In columns view layout you see pages in a given number of columns side by side. Enter the number of columns." msgstr "" #. opsyv #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:366 msgctxt "zoomdialog|columnssb-atkobject" msgid "Columns" msgstr "Слупкі" #. psRyA #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:367 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|columnssb" msgid "In columns view layout you see pages in a given number of columns side by side. Enter the number of columns." msgstr "" #. rhLet #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:386 msgctxt "zoomdialog|bookmode" msgid "Book mode" msgstr "Рэжым 'кніга'" #. egdNS #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:398 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|bookmode" msgid "In book mode view layout you see two pages side by side as in an open book. The first page is a right page with an odd page number." msgstr "" #. pdZqi #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:414 msgctxt "zoomdialog|label1" msgid "View Layout" msgstr "Выклад паказу" #. DWWgJ #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:446 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|ZoomDialog" msgid "Reduces or enlarges the screen display." msgstr ""