#. extracted from basctl/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-08 10:43+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Weblate 4.12.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1555681059.000000\n" #. fniWp #: basctl/inc/strings.hrc:25 msgctxt "RID_STR_FILTER_ALLFILES" msgid "" msgstr "<Όλα>" #. S2GR5 #: basctl/inc/strings.hrc:26 msgctxt "RID_STR_NOMODULE" msgid "< No Module >" msgstr "< Κανένα άρθρωμα >" #. XoGeT #: basctl/inc/strings.hrc:27 msgctxt "RID_STR_WRONGPASSWORD" msgid "Incorrect Password" msgstr "Εσφαλμένος κωδικός" #. LGqtN #: basctl/inc/strings.hrc:28 msgctxt "RID_STR_NOLIBINSTORAGE" msgid "The file does not contain any BASIC libraries" msgstr "Το αρχείο δεν περιέχει βιβλιοθήκες της BASIC" #. 3UEnC #: basctl/inc/strings.hrc:29 msgctxt "RID_STR_BADSBXNAME" msgid "Invalid Name" msgstr "Άκυρο όνομα" #. tYTFm #: basctl/inc/strings.hrc:30 msgctxt "RID_STR_LIBNAMETOLONG" msgid "A library name can have up to 30 characters." msgstr "Το όνομα μιας βιβλιοθήκης δεν πρέπει να υπερβαίνει τους 30 χαρακτήρες." #. hGBUF #: basctl/inc/strings.hrc:31 msgctxt "RID_STR_ERRORCHOOSEMACRO" msgid "Macros from other documents are not accessible." msgstr "Οι μακροεντολές από άλλα έγγραφα δεν είναι προσπελάσιμες." #. nqQPr #: basctl/inc/strings.hrc:32 msgctxt "RID_STR_LIBISREADONLY" msgid "This library is read-only." msgstr "Αυτή η βιβλιοθήκη είναι μόνο για ανάγνωση." #. 8DoDR #: basctl/inc/strings.hrc:33 msgctxt "RID_STR_REPLACELIB" msgid "'XX' cannot be replaced." msgstr "Αδυναμία αντικατάστασης του 'XX'." #. ZrC8a #: basctl/inc/strings.hrc:34 msgctxt "RID_STR_IMPORTNOTPOSSIBLE" msgid "'XX' cannot be added." msgstr "Αδυναμία προσθήκης του 'XX'." #. HEGQB #: basctl/inc/strings.hrc:35 msgctxt "RID_STR_NOIMPORT" msgid "'XX' was not added." msgstr "Το 'XX' δεν προστέθηκε." #. BEk6F #: basctl/inc/strings.hrc:36 msgctxt "RID_STR_ENTERPASSWORD" msgid "Enter password for 'XX'" msgstr "Εισαγάγετε κωδικό πρόσβασης για το 'XX'" #. kQpnq #: basctl/inc/strings.hrc:37 msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED" msgid "Name already exists" msgstr "Το όνομα ήδη υπάρχει" #. JWDCy #: basctl/inc/strings.hrc:38 msgctxt "RID_STR_SIGNED" msgid "(Signed)" msgstr "(Υπογεγραμμένο)" #. 6ubXB #: basctl/inc/strings.hrc:39 msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED2" msgid "Object with same name already exists" msgstr "Υπάρχει ήδη αντικείμενο με το ίδιο όνομα" #. Gnb5H #: basctl/inc/strings.hrc:40 msgctxt "RID_STR_CANNOTRUNMACRO" msgid "" "For security reasons, you cannot run this macro.\n" "\n" "For more information, check the security settings." msgstr "" "Για λόγους ασφαλείας δεν μπορείτε να εκτελέσετε αυτή την μακροεντολή.\n" "\n" "Για περισσότερες πληροφορίες, ελέγξτε τις ρυθμίσεις ασφαλείας." #. FGWLw #: basctl/inc/strings.hrc:41 msgctxt "RID_STR_SEARCHNOTFOUND" msgid "Search key not found" msgstr "Δεν βρέθηκε ο ζητούμενος όρος" #. ZJgvX #: basctl/inc/strings.hrc:42 msgctxt "RID_STR_SEARCHFROMSTART" msgid "Search to last module complete. Continue at first module?" msgstr "Η αναζήτηση έως το τελευταίο άρθρωμα ολοκληρώθηκε. Συνέχεια από το πρώτο άρθρωμα;" #. 4yDcC #: basctl/inc/strings.hrc:43 msgctxt "RID_STR_SEARCHREPLACES" msgid "Search key replaced XX times" msgstr "Ο ζητούμενος όρος αντικαταστάθηκε XX φορές" #. 85z2z #: basctl/inc/strings.hrc:44 msgctxt "RID_STR_COULDNTREAD" msgid "The file could not be read" msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου" #. VSAAi #: basctl/inc/strings.hrc:45 msgctxt "RID_STR_COULDNTWRITE" msgid "The file could not be saved" msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης του αρχείου" #. qgd4b #: basctl/inc/strings.hrc:46 msgctxt "RID_STR_CANNOTCHANGENAMESTDLIB" msgid "The name of the default library cannot be changed." msgstr "Το όνομα της προεπιλεγμένης βιβλιοθήκης δεν μπορεί να αλλαχθεί." #. EobDV #: basctl/inc/strings.hrc:47 msgctxt "RID_STR_GENERATESOURCE" msgid "Generating source" msgstr "Δημιουργία πηγαίου κώδικα" #. Re6Gc #: basctl/inc/strings.hrc:48 msgctxt "RID_STR_FILENAME" msgid "File name:" msgstr "Όνομα αρχείου:" #. zYyVi #: basctl/inc/strings.hrc:49 msgctxt "RID_STR_APPENDLIBS" msgid "Import Libraries" msgstr "Εισαγωγή βιβλιοθηκών" #. tasV7 #: basctl/inc/strings.hrc:50 msgctxt "RID_STR_QUERYDELMACRO" msgid "Do you want to delete the macro XX?" msgstr "Θέλετε να διαγράψετε την μακροεντολή XX;" #. Nw7mk #: basctl/inc/strings.hrc:51 msgctxt "RID_STR_QUERYDELDIALOG" msgid "Do you want to delete the XX dialog?" msgstr "Θέλετε να διαγραφεί ο διάλογος XX;" #. 3Vw9F #: basctl/inc/strings.hrc:52 msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIB" msgid "Do you want to delete the XX library?" msgstr "Θέλετε να διαγραφεί η βιβλιοθήκη XX;" #. x2D9Y #: basctl/inc/strings.hrc:53 msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIBREF" msgid "Do you want to delete the reference to the XX library?" msgstr "Θέλετε να διαγραφεί η παραπομπή προς τη βιβλιοθήκη XX;" #. oUGKc #: basctl/inc/strings.hrc:54 msgctxt "RID_STR_QUERYDELMODULE" msgid "Do you want to delete the XX module?" msgstr "Θέλετε να διαγραφεί το άρθρωμα XX;" #. Ctsr7 #: basctl/inc/strings.hrc:55 msgctxt "RID_STR_BASIC" msgid "BASIC" msgstr "BASIC" #. WMcJq #. Abbreviation for 'line' #: basctl/inc/strings.hrc:57 msgctxt "RID_STR_LINE" msgid "Ln" msgstr "Γρ" #. pKEQb #. Abbreviation for 'column' #: basctl/inc/strings.hrc:59 msgctxt "RID_STR_COLUMN" msgid "Col" msgstr "Στ" #. 86aZY #: basctl/inc/strings.hrc:60 msgctxt "RID_STR_CANNOTCLOSE" msgid "The window cannot be closed while BASIC is running." msgstr "Αδυναμία κλεισίματος του παράθυρου ενώ εκτελείται η BASIC." #. CUG7C #: basctl/inc/strings.hrc:61 msgctxt "RID_STR_REPLACESTDLIB" msgid "The default library cannot be replaced." msgstr "Αδυναμία αντικατάστασης της προεπιλεγμένης βιβλιοθήκης." #. eWwfN #: basctl/inc/strings.hrc:62 msgctxt "RID_STR_REFNOTPOSSIBLE" msgid "Reference to 'XX' not possible." msgstr "Αδυναμία παραπομπής στο 'XX'." #. A7sSq #: basctl/inc/strings.hrc:63 msgctxt "RID_STR_WATCHNAME" msgid "Watch" msgstr "Παρατηρητής" #. 84TYn #: basctl/inc/strings.hrc:64 msgctxt "RID_STR_STACKNAME" msgid "Call Stack" msgstr "Κλήση στοίβας" #. DBfyu #: basctl/inc/strings.hrc:65 msgctxt "RID_STR_STDDIALOGNAME" msgid "Dialog" msgstr "Διάλογος" #. hUHfi #: basctl/inc/strings.hrc:66 msgctxt "RID_STR_NEWLIB" msgid "New Library" msgstr "Δημιουργία βιβλιοθήκης" #. kisd2 #: basctl/inc/strings.hrc:67 msgctxt "RID_STR_NEWMOD" msgid "New Module" msgstr "Νέο άρθρωμα" #. YeULe #: basctl/inc/strings.hrc:68 msgctxt "RID_STR_NEWDLG" msgid "New Dialog" msgstr "Δημιουργία διαλόγου" #. jYa97 #: basctl/inc/strings.hrc:69 msgctxt "RID_STR_ALL" msgid "All" msgstr "Όλα" #. yF2LY #: basctl/inc/strings.hrc:70 msgctxt "RID_STR_PAGE" msgid "Page" msgstr "Σελίδα" #. DHuFN #: basctl/inc/strings.hrc:71 msgctxt "RID_STR_WILLSTOPPRG" msgid "" "You will have to restart the program after this edit.\n" "Continue?" msgstr "" "Θα πρέπει να επανεκκινήσετε το πρόγραμμα μετά από αυτήν την επεξεργασία.\n" "Συνέχεια;" #. 4qWED #: basctl/inc/strings.hrc:72 msgctxt "RID_STR_SEARCHALLMODULES" msgid "Do you want to replace the text in all active modules?" msgstr "Να αντικατασταθεί το κείμενο σε όλα τις ενεργά αρθρώματα;" #. FFBmA #: basctl/inc/strings.hrc:73 msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCH" msgid "Watch:" msgstr "Παρατηρητής:" #. ndtng #: basctl/inc/strings.hrc:74 msgctxt "RID_STR_STACK" msgid "Calls: " msgstr "Κλήσεις: " #. wwfg3 #: basctl/inc/strings.hrc:75 msgctxt "RID_STR_USERMACROS" msgid "My Macros" msgstr "Οι μακροεντολές μου" #. XenwN #: basctl/inc/strings.hrc:76 msgctxt "RID_STR_USERDIALOGS" msgid "My Dialogs" msgstr "Οι διάλογοι μου" #. Mwj7u #: basctl/inc/strings.hrc:77 msgctxt "RID_STR_USERMACROSDIALOGS" msgid "My Macros & Dialogs" msgstr "Οι μακροεντολές και οι διάλογοι μου" #. ej2KL #: basctl/inc/strings.hrc:78 msgctxt "RID_STR_SHAREMACROS" msgid "Application Macros" msgstr "Μακροεντολές εφαρμογών" #. YcXKS #: basctl/inc/strings.hrc:79 msgctxt "RID_STR_SHAREDIALOGS" msgid "Application Dialogs" msgstr "Διάλογοι εφαρμογής" #. GFbe5 #: basctl/inc/strings.hrc:80 msgctxt "RID_STR_SHAREMACROSDIALOGS" msgid "Application Macros & Dialogs" msgstr "Μακροεντολές και διάλογοι εφαρμογής" #. BAMA5 #: basctl/inc/strings.hrc:81 msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCHTIP" msgid "Remove Watch" msgstr "Κατάργηση παρατήρησης" #. oUqF6 #: basctl/inc/strings.hrc:82 msgctxt "RID_STR_QUERYREPLACEMACRO" msgid "Do you want to overwrite the XX macro?" msgstr "Θέλετε να αντικαταστήσετε την μακροεντολή XX;" #. Tho9k #: basctl/inc/strings.hrc:83 msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_NOTLOCALIZED" msgid "" msgstr "<Μη τοπικοποιημένο>" #. xQyRD #: basctl/inc/strings.hrc:84 msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_DEFAULT" msgid "[Default Language]" msgstr "[Προεπιλεγμένη γλώσσα]" #. PqDTe #: basctl/inc/strings.hrc:85 msgctxt "RID_STR_DOCUMENT_OBJECTS" msgid "Document Objects" msgstr "Αντικείμενα εγγράφου" #. N3DE8 #: basctl/inc/strings.hrc:86 msgctxt "RID_STR_USERFORMS" msgid "Forms" msgstr "Φόρμες" #. 4dGqP #: basctl/inc/strings.hrc:87 msgctxt "RID_STR_NORMAL_MODULES" msgid "Modules" msgstr "Αρθρώματα" #. u87jq #: basctl/inc/strings.hrc:88 msgctxt "RID_STR_CLASS_MODULES" msgid "Class Modules" msgstr "Τάξεις αρθρωμάτων" #. 8gC8E #: basctl/inc/strings.hrc:89 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_RENAME" msgid "Rename" msgstr "Μετονομασία" #. FCqSS #: basctl/inc/strings.hrc:90 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_REPLACE" msgid "Replace" msgstr "Αντικατάσταση" #. 5EucM #: basctl/inc/strings.hrc:91 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TITLE" msgid "Dialog Import - Name already used" msgstr "Εισαγωγή διαλόγου - Το όνομα χρησιμοποιείται ήδη" #. yG2bx #: basctl/inc/strings.hrc:92 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TEXT" msgid "" "The library already contains a dialog with the name:\n" "\n" "$(ARG1)\n" "\n" "Rename dialog to keep current dialog or replace existing dialog.\n" " " msgstr "" "Η βιβλιοθήκη περιέχει ήδη έναν διάλογο με το όνομα:\n" "\n" "$(ARG1)\n" "\n" "Μετονομάστε τον διάλογο για να διατηρήσετε τον τρέχοντα διάλογο ή αντικαταστήστε τον υπάρχοντα διάλογο.\n" " " #. FRQSJ #: basctl/inc/strings.hrc:93 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_ADD" msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" #. inETw #: basctl/inc/strings.hrc:94 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_OMIT" msgid "Omit" msgstr "Παράλειψη" #. 227xE #: basctl/inc/strings.hrc:95 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TITLE" msgid "Dialog Import - Language Mismatch" msgstr "Διάλογος εισαγωγής - Ασυμφωνία γλώσσας" #. zcJw8 #: basctl/inc/strings.hrc:96 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TEXT" msgid "" "The dialog to be imported supports other languages than the target library.\n" "\n" "Add these languages to the library to keep additional language resources provided by the dialog or omit them to stay with the current library languages.\n" "\n" "Note: For languages not supported by the dialog the resources of the dialog's default language will be used.\n" " " msgstr "" "Ο διάλογος που θα εισαχθεί υποστήριζε διαφορετικές γλώσσες από την βιβλιοθήκη προορισμού.\n" "\n" "Προσθέστε αυτές τις γλώσσες στην βιβλιοθήκη για να έχετε τους επιπρόσθετους γλωσσικούς πόρους που παρέχονται από τον διάλογο, ή παραλείψτε τες για να παραμείνετε με τις τρέχουσες γλώσσες βιβλιοθήκης.\n" "\n" "Σημείωση: Για τις γλώσσες που δεν υποστηρίζονται από τον διάλογο θα χρησιμοποιηθεί η προεπιλεγμένη γλώσσα του διαλόγου.\n" " " #. FcvDu #: basctl/inc/strings.hrc:97 msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PAGES" msgid "Pages:" msgstr "Σελίδες:" #. 4AR5D #: basctl/inc/strings.hrc:98 msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PRINTALLPAGES" msgid "All ~Pages" msgstr "Όλες οι ~σελίδες" #. xfLXi #: basctl/inc/strings.hrc:99 msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PRINTPAGES" msgid "Pa~ges:" msgstr "Σε~λίδες:" #. dALHq #: basctl/inc/strings.hrc:100 msgctxt "RID_STR_CHOOSE" msgid "Choose" msgstr "Επιλογή" #. edPrX #: basctl/inc/strings.hrc:101 msgctxt "RID_STR_RUN" msgid "Run" msgstr "Εκτέλεση" #. DJbpA #: basctl/inc/strings.hrc:102 msgctxt "RID_STR_RECORD" msgid "~Save" msgstr "Απο~θήκευση" #. 7Gzqz #: basctl/inc/strings.hrc:103 msgctxt "RID_BASICIDE_OBJCAT" msgid "Object Catalog" msgstr "Κατάλογος αντικειμένου" #. NtqMk #. Property Browser Headline ---------------------------------------------------------------- #: basctl/inc/strings.hrc:105 msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES" msgid "Properties: " msgstr "Ιδιότητες: " #. FnkAZ #: basctl/inc/strings.hrc:106 msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES" msgid "No Control marked" msgstr "Δεν έχει σημειωθεί έλεγχος" #. aeAPC #: basctl/inc/strings.hrc:107 msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT" msgid "Multiselection" msgstr "Πολλαπλή επιλογή" #. GNZHF #: basctl/inc/strings.hrc:108 msgctxt "RID_STR_DEF_LANG" msgid "[Default Language]" msgstr "[Προεπιλεγμένη γλώσσα]" #. uf3Kt #: basctl/inc/strings.hrc:109 msgctxt "RID_STR_CREATE_LANG" msgid "" msgstr "<Πατήστε 'Προσθήκη' για να δημιουργήσετε τις γλωσσικές πηγές>" #. jnJoF #: basctl/inc/strings.hrc:110 msgctxt "RID_STR_EXPORTPACKAGE" msgid "Export library as extension" msgstr "Εξαγωγή βιβλιοθήκης ως επέκταση" #. SnKF3 #: basctl/inc/strings.hrc:111 msgctxt "RID_STR_EXPORTBASIC" msgid "Export as BASIC library" msgstr "Εξαγωγή ως βιβλιοθήκη BASIC" #. G6SqW #: basctl/inc/strings.hrc:112 msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE" msgid "Extension" msgstr "Επέκταση" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" msgstr "_Προσθήκη" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" msgstr "Ε_φαρμογή" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" msgstr "Α_κύρωση" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" msgstr "_Κλείσιμο" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" msgstr "_Διαγραφή" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" msgstr "_Νέο" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" msgstr "Ό_χι" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" msgstr "Ε_ντάξει" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" msgstr "Α_φαίρεση" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" msgstr "Επανα_φορά" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" msgstr "_Ναι" #. PuxWj #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:26 msgctxt "basicmacrodialog|BasicMacroDialog" msgid "BASIC Macros" msgstr "Μακροεντολές BASIC" #. tFg7s #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:43 msgctxt "basicmacrodialog|run" msgid "Run" msgstr "Εκτέλεση" #. gokwe #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:52 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|ok" msgid "Runs or saves the current macro." msgstr "Εκτελεί ή αποθηκεύει την τρέχουσα μακροεντολή." #. 6SWBt #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:156 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|macros" msgid "Lists the macros that are contained in the module selected in the Macro from list." msgstr "Ταξινομεί τις μακροεντολές που περιέχονται στη λειτουργική μονάδα που έχει επιλεχθεί από τον κατάλογο Μακροεντολές από." #. 5TRqv #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:167 msgctxt "basicmacrodialog|existingmacrosft" msgid "Existing Macros In:" msgstr "Υπάρχουσες μακροεντολές σε:" #. 8Bfcg #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:230 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|libraries" msgid "Lists the libraries and the modules where you can open or save your macros. To save a macro with a particular document, open the document, and then open this dialog." msgstr "Ταξινομεί τις βιβλιοθήκες και τα αρθρώματα όπου μπορείτε να ανοίγετε ή να αποθηκεύετε τις μακροεντολές σας. Για να αποθηκεύσετε μια μακροεντολή με ένα συγκεκριμένο έγγραφο, ανοίξτε το έγγραφο και έπειτα ανοίξτε αυτόν τον διάλογο." #. Mfysc #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:246 msgctxt "basicmacrodialog|macrofromft" msgid "Macro From" msgstr "Μακροεντολή από" #. Qth4v #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:262 msgctxt "basicmacrodialog|macrotoft" msgid "Save Macro In" msgstr "Αποθήκευση μακροεντολών στο" #. AjFTi #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:299 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|macronameedit" msgid "Displays the name of the selected macro. To create or to change the name of a macro, enter a name here." msgstr "Προβάλει το όνομα της επιλεγμένης μακροεντολής. Για να δημιουργήσετε ή να αλλάξετε το όνομα μιας μακροεντολής, εισάγετε ένα όνομα εδώ." #. BpDb6 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:308 msgctxt "basicmacrodialog|libraryft1" msgid "Macro Name" msgstr "Όνομα μακροεντολής" #. izDZr #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:330 msgctxt "basicmacrodialog|assign" msgid "Assign..." msgstr "Εκχώρηση..." #. qEaMG #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:337 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|assign" msgid "Opens the Customize dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event." msgstr "Ανοίγει τον διάλογο Προσαρμογή, όπου μπορείτε να αναθέσετε την επιλεγμένη μακροεντολή σε μια εντολή μενού, σε μια γραμμή εργαλείων, ή σε ένα γεγονός." #. dxu7W #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:349 msgctxt "basicmacrodialog|edit" msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" #. zrPXg #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:356 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|edit" msgid "Starts the Basic editor and opens the selected macro or dialog for editing." msgstr "Ξεκινά τον επεξεργαστή Basic και ανοίγει την επιλεγμένη μακροεντολή ή το παράθυρο διαλόγου για επεξεργασία." #. 9Uhec #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:368 msgctxt "basicmacrodialog|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Διαγραφή" #. Mxvv8 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:375 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|delete" msgid "Creates a new macro, creates a new module or deletes the selected macro or selected module." msgstr "Δημιουργεί νέα μακροεντολή, δημιουργεί νέο άρθρωμα ή διαγράφει την επιλεγμένη μακροεντολή ή το επιλεγμένο άρθρωμα." #. XkqFC #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:387 msgctxt "basicmacrodialog|new" msgid "_New" msgstr "_Νέο" #. GN5Ft #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:394 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|new" msgid "Creates a new library." msgstr "Δημιουργεί νέα βιβλιοθήκη." #. Gh52t #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:406 msgctxt "basicmacrodialog|organize" msgid "Organizer..." msgstr "Οργανωτής..." #. 3L2hk #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:413 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|organize" msgid "Opens the Macro Organizer dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries." msgstr "Ανοίγει τον διάλογο Διαχείριση μακροεντολών, όπου μπορείτε να προσθέσετε, να επεξεργαστείτε, ή να διαγράψετε υπάρχοντα αρθρώματα μακροεντολών, διαλόγους και βιβλιοθήκες." #. wAJj2 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:425 msgctxt "basicmacrodialog|newlibrary" msgid "New Library" msgstr "Νέα βιβλιοθήκη" #. E5rdD #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:432 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|newlibrary" msgid "Saves the recorded macro in a new library." msgstr "Αποθηκεύει την καταγραμμένη μακροεντολή σε μια νέα βιβλιοθήκη." #. 2xdsE #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:444 msgctxt "basicmacrodialog|newmodule" msgid "New Module" msgstr "Νέο άρθρωμα" #. BrAwG #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:451 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|newmodule" msgid "Saves the recorded macro in a new module." msgstr "Αποθηκεύει την καταγραμμένη μακροεντολή σε ένα νέο άρθρωμα." #. gMDg9 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:499 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|BasicMacroDialog" msgid "Opens a dialog to organize macros." msgstr "Ανοίγει ένα παράθυρο διαλόγου για τη διαχείριση μακροεντολών." #. MDBgX #: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:12 msgctxt "breakpointmenus|manage" msgid "Manage Breakpoints..." msgstr "Διαχείριση σημείων διακοπής..." #. 2ZNKn #: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:15 msgctxt "breakpointmenus|extended_tip|manage" msgid "Specifies the options for breakpoints." msgstr " Διευκρινίζει τις επιλογές για τα σημεία στάσης." #. faXzj #: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:28 msgctxt "breakpointmenus|active" msgid "_Active" msgstr "_Ενεργό" #. GD2Yz #: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:32 msgctxt "breakpointmenus|extended_tip|active" msgid "Activates or deactivates the current breakpoint." msgstr "Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί το τρέχον σημείο στάσης." #. FhiYE #: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:47 msgctxt "breakpointmenus|properties" msgid "_Properties..." msgstr "_Ιδιότητες..." #. GEknG #: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:51 msgctxt "breakpointmenus|extended_tip|properties" msgid "Specifies the options for breakpoints." msgstr " Διευκρινίζει τις επιλογές για τα σημεία στάσης." #. G55tN #: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:30 msgctxt "defaultlanguage|DefaultLanguageDialog" msgid "Set Default User Interface Language" msgstr "Ορισμός προεπιλεγμένης γλώσσας διεπαφής χρήστη" #. xYz56 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:119 msgctxt "defaultlanguage|defaultlabel" msgid "Default language:" msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα:" #. C9ruF #: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:226 msgctxt "defaultlanguage|checkedlabel" msgid "Available languages:" msgstr "Διαθέσιμες γλώσσες:" #. fBZNF #: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:264 msgctxt "defaultlanguage|defined" msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language." msgstr "Επιλέξτε μια γλώσσα για να καθορίσετε την προεπιλεγμένη γλώσσα διεπαφής χρήστη. Όλες οι παρούσες συμβολοσειρές θα αποδοθούν στους δημιουργημένους πόρους για την επιλεγμένη γλώσσα." #. pk7Wj #: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:279 msgctxt "defaultlanguage|added" msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be created in the library. Strings of the current default user interface language will be copied to these new resources by default." msgstr "Επιλέξτε τις γλώσσες που θα προστεθούν. Οι πόροι για αυτές τις γλώσσες θα δημιουργηθούν στη βιβλιοθήκη. Οι συμβολοσειρές της προεπιλεγμένης διεπαφής χρήστη θα αντιγραφούν σε αυτούς τους νέους πόρους από προεπιλογή." #. QWxzi #: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:294 msgctxt "defaultlanguage|alttitle" msgid "Add User Interface Languages" msgstr "Προσθήκη γλωσσών διεπαφής χρήστη" #. GCNcE #: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:7 msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" msgid "Delete Language Resources" msgstr "Διαγραφή γλωσσικών πόρων" #. Upj8a #: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:14 msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" msgid "Do you want to delete the resources of the selected language(s)?" msgstr "Θέλετε να διαγράψετε τους πόρους από τις επιλεγμένες γλώσσες;" #. CThUw #: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:15 msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" msgid "You are about to delete the resources for the selected language(s). All user interface strings for this language(s) will be deleted." msgstr "Πρόκειται να διαγράψετε τις πηγές από τις επιλεγμένες γλώσσες. Όλες οι συμβολοσειρές της διεπαφής χρήστη για αυτές τις γλώσσες θα διαγραφούν." #. gErRZ #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:41 msgctxt "dialogpage|label1" msgid "Dialog:" msgstr "Διάλογος:" #. ECCc3 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:95 msgctxt "dialogpage|extended_tip|library" msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." msgstr "Διαγράφει το επιλεγμένο στοιχείο ή στοιχεία μετά από ερώτηση επιβεβαίωσης." #. XAJ3E #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:128 msgctxt "dialogpage|extended_tip|edit" msgid "Opens the Basic editor so that you can modify the selected library." msgstr "Ανοίγει τον επεξεργαστή Basic ώστε να μπορείτε να τροποποιήσετε την επιλεγμένη βιβλιοθήκη." #. n9VLU #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:140 msgctxt "dialogpage|newmodule" msgid "_New..." msgstr "_Δημιουργία..." #. hfkr2 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:147 msgctxt "dialogpage|extended_tip|newmodule" msgid "Opens the editor and creates a new module." msgstr "Ανοίγει τον επεξεργαστή και δημιουργεί ένα νέο άρθρωμα." #. kBzSW #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:160 msgctxt "dialogpage|newdialog" msgid "_New..." msgstr "_Δημιουργία..." #. JR2oJ #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:182 msgctxt "dialogpage|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." msgstr "Διαγράφει το επιλεγμένο στοιχείο ή τα επιλεγμένα στοιχεία χωρίς να απαιτείται επιβεβαίωση." #. k64f4 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:195 msgctxt "dialogpage|password" msgid "_Password..." msgstr "Κ_ωδικός πρόσβασης..." #. FeCu5 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:202 msgctxt "dialogpage|extended_tip|password" msgid "Assigns or edits the password for the selected library." msgstr "Αποδίδει ή επεξεργάζεται τον κωδικό πρόσβασης της επιλεγμένης βιβλιοθήκης." #. sHS7f #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:214 msgctxt "dialogpage|import" msgid "_Import..." msgstr "Ε_ισαγωγή..." #. JAYC9 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:221 msgctxt "dialogpage|extended_tip|import" msgid "Locate the Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." msgstr "Εντοπίστε τηβιβλιοθήκη Basic που θέλετε να προσθέσετε στον τρέχοντα κατάλογο και, στη συνέχεια, πατήστε Άνοιγμα." #. ubE5G #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:233 msgctxt "dialogpage|export" msgid "_Export..." msgstr "Ε_ξαγωγή..." #. weDhB #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:259 msgctxt "dialogpage|extended_tip|DialogPage" msgid "Lists the existing modules or dialogs." msgstr "Παραθέτει τους υφιστάμενους διαλόγους ή αρθρώματα." #. EGyCn #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dockingwatch.ui:113 msgctxt "dockingwatch|RID_STR_WATCHVARIABLE" msgid "Variable" msgstr "Μεταβλητή" #. QUHSf #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dockingwatch.ui:125 msgctxt "dockingwatch|RID_STR_WATCHVALUE" msgid "Value" msgstr "Τιμή" #. ik3CG #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dockingwatch.ui:139 msgctxt "dockingwatch|RID_STR_WATCHTYPE" msgid "Type" msgstr "Τύπος" #. worE9 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:8 msgctxt "exportdialog|ExportDialog" msgid "Export Basic library" msgstr "Εξαγωγή βιβλιοθήκης basic" #. hvm9y #: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:90 msgctxt "exportdialog|extension" msgid "Export as _extension" msgstr "Εξαγωγή ως ε_πέκταση" #. pK9mG #: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:105 msgctxt "exportdialog|basic" msgid "Export as BASIC library" msgstr "Εξαγωγή ως βιβλιοθήκη BASIC" #. foHKi #: basctl/uiconfig/basicide/ui/gotolinedialog.ui:8 msgctxt "gotolinedialog|GotoLineDialog" msgid "Go to Line" msgstr "Μετάβαση στη γραμμή" #. GbpSc #: basctl/uiconfig/basicide/ui/gotolinedialog.ui:88 msgctxt "gotolinedialog|area" msgid "_Line number:" msgstr "Αριθμός _γραμμής:" #. C6VgC #: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:22 msgctxt "importlibdialog|ImportLibDialog" msgid "Import Libraries" msgstr "Εισαγωγή βιβλιοθηκών" #. C8ny7 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:114 msgctxt "importlibdialog|ref" msgid "Insert as reference (read-only)" msgstr "Εισαγωγή ως παραπομπή (μόνο για ανάγνωση)" #. iHJcm #: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:122 msgctxt "importlibdialog|extended_tip|ref" msgid "Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start the office suite." msgstr "Προσθέτει την επιλεγμένη βιβλιοθήκη ως αρχείο μόνο για ανάγνωση. Η βιβλιοθήκη επαναφορτώνεται κάθε φορά που ξεκινάτε τα προγράμματα γραφείου." #. B9N7w #: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:133 msgctxt "importlibdialog|replace" msgid "Replace existing libraries" msgstr "Αντικατάσταση υφιστάμενων βιβλιοθηκών" #. AyUpF #: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:141 msgctxt "importlibdialog|extended_tip|replace" msgid "Replaces a library that has the same name with the current library." msgstr "Αντικαθιστά μια βιβλιοθήκη που έχει το ίδιο όνομα με την τρέχουσα βιβλιοθήκη." #. GGb7Q #: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:156 msgctxt "importlibdialog|label1" msgid "Options" msgstr "Επιλογές" #. 7ZFMZ #: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:263 msgctxt "importlibdialog|extended_tip|ImportLibDialog" msgid "Enter a name or the path to the library that you want to append. You can also select a library from the list." msgstr "Εισάγετε το όνομα ή την διαδρομή για τη βιβλιοθήκη που θέλετε να προσθέσετε. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε μια βιβλιοθήκη από τον κατάλογο." #. XdZ7e #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:44 msgctxt "libpage|label1" msgid "L_ocation:" msgstr "_Τοποθεσία:" #. JAxWt #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:61 msgctxt "libpage|extended_tip|location" msgid "Select the application or the document containing the macro libraries that you want to organize." msgstr "Επιλέξτε την εφαρμογή ή το έγγραφο που περιέχει τις βιβλιοθήκες μακροεντολών που θέλετε να οργανώσετε." #. C4mjh #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:89 msgctxt "libpage|lingudictsft" msgid "_Library:" msgstr "_Βιβλιοθήκη:" #. T2NUa #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:153 msgctxt "libpage|extended_tip|library" msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." msgstr "Διαγράφει το επιλεγμένο στοιχείο ή στοιχεία μετά από ερώτηση επιβεβαίωσης." #. EjFxw #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:186 msgctxt "libpage|extended_tip|edit" msgid "Opens the Basic editor so that you can modify the selected library." msgstr "Ανοίγει τον επεξεργαστή Basic ώστε να μπορείτε να τροποποιήσετε την επιλεγμένη βιβλιοθήκη." #. AjENj #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:198 msgctxt "libpage|password" msgid "_Password..." msgstr "Κ_ωδικός πρόσβασης..." #. m79WV #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:205 msgctxt "libpage|extended_tip|password" msgid "Assigns or edits the password for the selected library." msgstr "Αποδίδει ή επεξεργάζεται τον κωδικό πρόσβασης της επιλεγμένης βιβλιοθήκης." #. bzX6x #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:217 msgctxt "libpage|new" msgid "_New..." msgstr "_Δημιουργία..." #. Af6Jv #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:224 msgctxt "libpage|extended_tip|new" msgid "Creates a new library." msgstr "Δημιουργεί νέα βιβλιοθήκη." #. EBVPe #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:237 msgctxt "libpage|import" msgid "_Import..." msgstr "Ε_ισαγωγή..." #. hSWdE #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:244 msgctxt "libpage|extended_tip|import" msgid "Locate the Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." msgstr "Εντοπίστε τηβιβλιοθήκη Basic που θέλετε να προσθέσετε στον τρέχοντα κατάλογο και, στη συνέχεια, πατήστε Άνοιγμα." #. GhHRH #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:257 msgctxt "libpage|export" msgid "_Export..." msgstr "Ε_ξαγωγή..." #. hMRJK #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:279 msgctxt "libpage|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." msgstr "Διαγράφει το επιλεγμένο στοιχείο ή τα επιλεγμένα στοιχεία χωρίς να απαιτείται επιβεβαίωση." #. dfZKj #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:305 msgctxt "libpage|extended_tip|LibPage" msgid "Select the application or the document containing the macro libraries that you want to organize." msgstr "Επιλέξτε την εφαρμογή ή το έγγραφο που περιέχει τις βιβλιοθήκες μακροεντολών που θέλετε να οργανώσετε." #. zrJTt #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:16 msgctxt "managebreakpoints|ManageBreakpointsDialog" msgid "Manage Breakpoints" msgstr "Διαχείριση σημείων στάσης" #. TvBmF #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:40 msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|new" msgid "Creates a breakpoint on the line number specified." msgstr "Δημιουργεί ένα σημείο στάσης στον καθορισμένο αριθμό γραμμής." #. CCDEi #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:60 msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected breakpoint." msgstr "Διαγράφει το επιλεγμένο σημείο στάσης." #. PcuyN #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:143 msgctxt "managebreakpoints|active" msgid "Active" msgstr "Ενεργό" #. fqCCT #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:151 msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|active" msgid "Activates or deactivates the current breakpoint." msgstr "Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί το τρέχον σημείο στάσης." #. MUMSv #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:216 msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|entries" msgid "Enter the line number for a new breakpoint, then click New." msgstr " Εισάγετε τον αριθμό γραμμής για το νέο σημείο στάσης μαι μετά κάντε κλικ στο Δημιουργία." #. RVBS5 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:245 msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|pass" msgid "Specify the number of loops to perform before the breakpoint takes effect." msgstr "Καθορίστε τον αριθμό βρόχων που εκτελούνται πριν να λάβει χώρα το σημείο διαφυγής." #. VDCwR #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:258 msgctxt "managebreakpoints|label2" msgid "Pass count:" msgstr "Πλήθος διελεύσεων:" #. 5dExG #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:279 msgctxt "managebreakpoints|label1" msgid "Breakpoints" msgstr "Σημεία στάσης" #. FGsQQ #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:306 msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|ManageBreakpointsDialog" msgid "Specifies the options for breakpoints." msgstr " Διευκρινίζει τις επιλογές για τα σημεία στάσης." #. M2Sx2 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:16 msgctxt "managelanguages|ManageLanguagesDialog" msgid "Manage User Interface Languages [$1]" msgstr "Διαχείριση γλωσσών διεπαφής χρήστη [$1]" #. h23XK #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:81 msgctxt "managelanguages|label1" msgid "Present languages:" msgstr "Παρούσες γλώσσες:" #. eDZBN #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:95 msgctxt "managelanguages|label2" msgid "The default language is used if no localization for a user interface locale is present. Furthermore all strings from the default language are copied to resources of newly added languages." msgstr "Η προεπιλεγμένη γλώσσα θα χρησιμοποιηθεί εάν καμία τοπικοποίηση δεν υφίσταται για την τοπική διεπαφή χρήστη. Επιπλέον όλες οι συμβολοσειρές από τη προεπιλεγμένη γλώσσα αντιγράφονται στους πόρους των πρόσφατα προστιθέμενων γλωσσών." #. WE7kt #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:122 msgctxt "managelanguages|add" msgid "Add..." msgstr "Προσθήκη…" #. MqU2f #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:150 msgctxt "managelanguages|default" msgid "Default" msgstr "Προεπιλογή" #. aMjkJ #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:41 msgctxt "modulepage|label1" msgid "M_odule:" msgstr "Ά_ρθρωμα:" #. fpUvr #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:95 msgctxt "modulepage|extended_tip|library" msgid "Lists the existing macro libraries for the current application and any open documents." msgstr "Παραθέτει τις υφιστάμενες βιβλιοθήκες μακροεντολών για την τρέχουσα εφαρμογή και οποιαδήποτε ανοικτά έγγραφα." #. C4ns2 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:128 msgctxt "modulepage|extended_tip|edit" msgid "Opens the Basic editor so that you can modify the selected library." msgstr "Ανοίγει τον επεξεργαστή Basic ώστε να μπορείτε να τροποποιήσετε την επιλεγμένη βιβλιοθήκη." #. KjBGM #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:140 msgctxt "modulepage|newmodule" msgid "_New..." msgstr "_Δημιουργία..." #. SGQMi #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:147 msgctxt "modulepage|extended_tip|newmodule" msgid "Opens the editor and creates a new module." msgstr "Ανοίγει τον επεξεργαστή και δημιουργεί ένα νέο άρθρωμα." #. RakoP #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:160 msgctxt "modulepage|newdialog" msgid "_New..." msgstr "_Δημιουργία..." #. AvaAy #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:167 msgctxt "modulepage|extended_tip|newdialog" msgid "Lets you manage the macro libraries." msgstr "Σας επιτρέπει να διαχειριστείτε τις βιβλιοθήκες μακροεντολών." #. LeigB #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:187 msgctxt "modulepage|extended_tip|delete" msgid "Creates a new macro, or deletes the selected macro." msgstr "Δημιουργεί μια νέα μακροεντολή, ή διαγράφει την επιλεγμένη μακροεντολή." #. 5FC8g #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:200 msgctxt "modulepage|password" msgid "_Password..." msgstr "Κ_ωδικός πρόσβασης..." #. apZrB #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:207 msgctxt "modulepage|extended_tip|password" msgid "Assigns or edits the password for the selected library." msgstr "Αποδίδει ή επεξεργάζεται τον κωδικό πρόσβασης της επιλεγμένης βιβλιοθήκης." #. EgCDE #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:219 msgctxt "modulepage|import" msgid "_Import..." msgstr "Ε_ισαγωγή..." #. PEoED #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:226 msgctxt "modulepage|extended_tip|import" msgid "Locate the Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." msgstr "Εντοπίστε τηβιβλιοθήκη Basic που θέλετε να προσθέσετε στον τρέχοντα κατάλογο και, στη συνέχεια, πατήστε Άνοιγμα." #. GAYBh #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:238 msgctxt "modulepage|export" msgid "_Export..." msgstr "Ε_ξαγωγή..." #. 9Z2WP #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:264 msgctxt "modulepage|extended_tip|ModulePage" msgid "Lists the existing modules or dialogs." msgstr "Παραθέτει τους υφιστάμενους διαλόγους ή αρθρώματα." #. rCNTN #: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:32 msgctxt "newlibdialog|extended_tip|ok" msgid "Runs or saves the current macro." msgstr "Εκτελεί ή αποθηκεύει την τρέχουσα μακροεντολή." #. Skwd5 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:92 msgctxt "newlibdialog|area" msgid "_Name:" msgstr "Ό_νομα:" #. FWXXE #: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:133 msgctxt "newlibdialog|extended_tip|NewLibDialog" msgid "Enter a name for the new library or module." msgstr "Εισάγετε ένα όνομα για τη νέα βιβλιοθήκη ή άρθρωμα." #. uVgXz #: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:8 msgctxt "organizedialog|OrganizeDialog" msgid "Basic Macro Organizer" msgstr "Οργανωτής μακροεντολών Basic" #. 7cVSj #: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:111 msgctxt "organizedialog|modules" msgid "Modules" msgstr "Αρθρώματα" #. fXFQr #: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:158 msgctxt "organizedialog|dialogs" msgid "Dialogs" msgstr "Διάλογοι" #. f7Wxa #: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:206 msgctxt "organizedialog|libraries" msgid "Libraries" msgstr "Βιβλιοθήκες" #. gsjtC #: basctl/uiconfig/basicide/ui/sortmenu.ui:12 msgctxt "sortmenu|macrosort" msgid "_Sorting" msgstr "_Ταξινόμηση" #. GCbAJ #: basctl/uiconfig/basicide/ui/sortmenu.ui:22 msgctxt "sortmenu|alphabetically" msgid "_Alphabetically" msgstr "_Αλφαβητικά" #. PBmML #: basctl/uiconfig/basicide/ui/sortmenu.ui:32 msgctxt "sortmenu|properorder" msgid "_Proper order" msgstr "_Κατάλληλη σειρά"