#. extracted from basic/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-19 12:58+0000\n" "Last-Translator: Michael Bauer \n" "Language-Team: Gaelic \n" "Language: gd\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Weblate 4.12.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1555979410.000000\n" #. CacXi #: basic/inc/basic.hrc:32 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Syntax error." msgstr "Mearachd sa cho-chàradh." #. phEtF #: basic/inc/basic.hrc:33 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Return without Gosub." msgstr "Till as aonais Gosub." #. xGnDD #: basic/inc/basic.hrc:34 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Incorrect entry; please retry." msgstr "Dàta mì-cheart; feuch ris a-rithist." #. SDAtt #: basic/inc/basic.hrc:35 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid procedure call." msgstr "Gairm modh-obrach mì-dhligheach." #. ERmVC #: basic/inc/basic.hrc:36 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Overflow." msgstr "Cur thairis." #. 2Cqdp #: basic/inc/basic.hrc:37 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Not enough memory." msgstr "Gainnead cuimhne." #. vQn2L #: basic/inc/basic.hrc:38 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Array already dimensioned." msgstr "Tha dimeinsean aig an arraigh mu thràth." #. iXC8S #: basic/inc/basic.hrc:39 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Index out of defined range." msgstr "Tha an clàr-amais taobh a-muigh na rainse a chaidh a mhìneachadh." #. puyiQ #: basic/inc/basic.hrc:40 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Duplicate definition." msgstr "Deifinisean dùblaichte." #. eqwCs #: basic/inc/basic.hrc:41 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Division by zero." msgstr "Roinneadh le neoini." #. owjv6 #: basic/inc/basic.hrc:42 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Variable not defined." msgstr "Caochladair gun deifinisean." #. oEA47 #: basic/inc/basic.hrc:43 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Data type mismatch." msgstr "Droch-mhaids seòrsa an dàta." #. bFP4H #: basic/inc/basic.hrc:44 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid parameter." msgstr "Paramadair mì-dhligheach." #. qZCrY #: basic/inc/basic.hrc:45 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Process interrupted by user." msgstr "Chaidh stad a chur air a’ phròiseas leis a’ chleachdaiche." #. nnqTQ #: basic/inc/basic.hrc:46 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Resume without error." msgstr "Lean air as aonais na mearachd." #. QGuZq #: basic/inc/basic.hrc:47 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Not enough stack memory." msgstr "Chan eil cuimhne staca gu leòr ann." #. X8Anp #: basic/inc/basic.hrc:48 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Sub-procedure or function procedure not defined." msgstr "Fo-mhodh no modh foincsean gun deifinisean." #. oF6VV #: basic/inc/basic.hrc:49 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Error loading DLL file." msgstr "Mearachd le luchdadh an fhaidhle DLL." #. 9MUQ8 #: basic/inc/basic.hrc:50 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Wrong DLL call convention." msgstr "Gnàthas glaoidh DLL ceàrr." #. AoHjH #: basic/inc/basic.hrc:51 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Internal error $(ARG1)." msgstr "Mearachd inntearnail $(ARG1)." #. wgNZg #: basic/inc/basic.hrc:52 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid file name or file number." msgstr "Ainm faidhle no àireamh faidhle mhì-dhligheach." #. cdGJ5 #: basic/inc/basic.hrc:53 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "File not found." msgstr "Cha deach am faidhle a lorg." #. RQB3i #: basic/inc/basic.hrc:54 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Incorrect file mode." msgstr "Modh faidhle mì-cheart." #. 2UUYj #: basic/inc/basic.hrc:55 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "File already open." msgstr "Tha am faidhle fosgailte mu thràth." #. BRx4X #: basic/inc/basic.hrc:56 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Device I/O error." msgstr "Mearachd I/O an uidheim." #. 3wGUY #: basic/inc/basic.hrc:57 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "File already exists." msgstr "Tha am faidhle ann mu thràth." #. rAFCG #: basic/inc/basic.hrc:58 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Incorrect record length." msgstr "Faid clàraidh mhì-cheart." #. EnLKw #: basic/inc/basic.hrc:59 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Disk or hard drive full." msgstr "Tha an diosg no an clàr-cruaidh làn." #. BFTP8 #: basic/inc/basic.hrc:60 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Reading exceeds EOF." msgstr "Chaidh an leughadh thairis air deireadh an fhaidhle." #. nuyE7 #: basic/inc/basic.hrc:61 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Incorrect record number." msgstr "Àireamh clàraidh mhì-cheart." #. sgdJF #: basic/inc/basic.hrc:62 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Too many files." msgstr "Cus fhaidhlichean." #. 3iiGy #: basic/inc/basic.hrc:63 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Device not available." msgstr "Chan eil an t-uidheam ri làimh." #. k7uzP #: basic/inc/basic.hrc:64 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Access denied." msgstr "Inntrigeadh air a dhiùltadh." #. WcKob #: basic/inc/basic.hrc:65 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Disk not ready." msgstr "Chan eil an diosg deiseil." #. JgiDa #: basic/inc/basic.hrc:66 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Not implemented." msgstr "Gun a chur an sàs." #. mAxmt #: basic/inc/basic.hrc:67 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Renaming on different drives impossible." msgstr "Cha ghabh ainm eile a chur air draibhean eile." #. 8gEYf #: basic/inc/basic.hrc:68 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Path/File access error." msgstr "Mearachd inntrigidh dhan t-slighe/dhan fhaidhle." #. JefUT #: basic/inc/basic.hrc:69 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Path not found." msgstr "Cha deach an t-slighe a lorg." #. QXDRW #: basic/inc/basic.hrc:70 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object variable not set." msgstr "Cha deach caochladair an oibseict a shuidheachadh." #. Y9yi3 #: basic/inc/basic.hrc:71 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid string pattern." msgstr "Pàtran sreinge mì-dhligheach." #. K7DhF #: basic/inc/basic.hrc:72 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Use of zero not permitted." msgstr "Chan eil e ceadaichte neoini a chleachdadh." #. cJT8h #: basic/inc/basic.hrc:73 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE Error." msgstr "Mearachd DDE." #. 6GqpS #: basic/inc/basic.hrc:74 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Awaiting response to DDE connection." msgstr "A’ feitheamh ri freagairt mun cheangal DDE." #. eoE3n #: basic/inc/basic.hrc:75 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "No DDE channels available." msgstr "Chan eil seanailean DDE ri am faighinn." #. uX7nT #: basic/inc/basic.hrc:76 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "No application responded to DDE connect initiation." msgstr "Cha do fhreagair aplacaid sam bith ri tòiseachadh a’ cheangail DDE." #. TNaxB #: basic/inc/basic.hrc:77 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Too many applications responded to DDE connect initiation." msgstr "Fhreagair cus aplacaidean ri tòiseachadh a’ cheangail DDE." #. VroGT #: basic/inc/basic.hrc:78 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE channel locked." msgstr "Tha an t-seanail DDE glaiste." #. Vg79x #: basic/inc/basic.hrc:79 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "External application cannot execute DDE operation." msgstr "Chan urrainn dhan aplacaid air an taobh a-muigh an gnìomh DDE a dhèanamh." #. DnKBx #: basic/inc/basic.hrc:80 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Timeout while waiting for DDE response." msgstr "Dh’fhalbh an ùine air fhad ’s a bhathar a’ feitheamh ri freagairt DDE." #. 4q3yy #: basic/inc/basic.hrc:81 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "User pressed ESCAPE during DDE operation." msgstr "Bhrùth an cleachdaiche ESCAPE rè a’ ghnìomh DDE." #. 7WymF #: basic/inc/basic.hrc:82 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "External application busy." msgstr "Tha an aplacaid air an taobh a-muigh trang." #. GGDRf #: basic/inc/basic.hrc:83 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE operation without data." msgstr "Tha an gnìomh DDE gun dàta." #. p7sHC #: basic/inc/basic.hrc:84 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Data are in wrong format." msgstr "Tha fòrmat ceàrr air an dàta." #. JDnmB #: basic/inc/basic.hrc:85 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "External application has been terminated." msgstr "Chaidh crìoch a chur air an aplacaid air an taobh a-muigh." #. VT4R2 #: basic/inc/basic.hrc:86 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE connection interrupted or modified." msgstr "Bhris rud a-steach air a’ cheangal DDE no chaidh atharrachadh." #. DgSMR #: basic/inc/basic.hrc:87 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE method invoked with no channel open." msgstr "Chaidh gairm air modh DDE gun seanail fhosgailte ann." #. RHck4 #: basic/inc/basic.hrc:88 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid DDE link format." msgstr "Fòrmat mì-dhligheach air a’ cheangal DDE." #. DUsPA #: basic/inc/basic.hrc:89 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE message has been lost." msgstr "Tha an teachdaireachd DDE air chall." #. FhoZY #: basic/inc/basic.hrc:90 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Paste link already performed." msgstr "Chaidh an ceangal a chur ann mu thràth." #. SQyEF #: basic/inc/basic.hrc:91 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Link mode cannot be set due to invalid link topic." msgstr "Cha ghabh am modh ceangail a shuidheachadh air sgàth cuspair mì-dhligheach a’ cheangail." #. J2Rf3 #: basic/inc/basic.hrc:92 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE requires the DDEML.DLL file." msgstr "Feumaidh DDE am faidhle DDEML.DLL." #. yfBfX #: basic/inc/basic.hrc:93 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Module cannot be loaded; invalid format." msgstr "Cha ghabh am mòideal a luchdadh; fòrmat mì-dhligheach." #. eCEEV #: basic/inc/basic.hrc:94 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid object index." msgstr "Clàr-amais oibseactan mì-dhligheach." #. GLCzx #: basic/inc/basic.hrc:95 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object is not available." msgstr "Chan eil an t-oibseact ri fhaighinn." #. nfXrp #: basic/inc/basic.hrc:96 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Incorrect property value." msgstr "Luach mì-dhligheach mu choinneamh buaidh." #. 8qjhR #: basic/inc/basic.hrc:97 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "This property is read-only." msgstr "Tha am buadh seo ri leughadh a-mhàin." #. ScKEy #: basic/inc/basic.hrc:98 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "This property is write only." msgstr "Tha am buadh seo ri sgrìobhadh a-mhàin." #. kTCMC #: basic/inc/basic.hrc:99 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid object reference." msgstr "Reifreans mì-dhligheach air oibseact." #. fz98J #: basic/inc/basic.hrc:100 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Property or method not found: $(ARG1)." msgstr "Cha deach am buadh no am modh seo a lorg: $(ARG1)." #. rWwbT #: basic/inc/basic.hrc:101 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object required." msgstr "Feum air oibseact." #. b3XBE #: basic/inc/basic.hrc:102 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid use of an object." msgstr "Cleachdadh mì-dhligheach de dh’oibseact." #. pM7Vq #: basic/inc/basic.hrc:103 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "OLE Automation is not supported by this object." msgstr "Chan eil an t-oibseact seo a’ cur taic ri fèin-obrachadh OLE." #. HMAey #: basic/inc/basic.hrc:104 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "This property or method is not supported by the object." msgstr "Chan eil an t-oibseact seo a’ cur taic ris a’ bhuadh no ris a’ mhodh seo." #. DMts6 #: basic/inc/basic.hrc:105 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "OLE Automation Error." msgstr "Mearachd leis an fhèin-obrachadh OLE." #. 3VsB3 #: basic/inc/basic.hrc:106 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "This action is not supported by given object." msgstr "Chan eil an t-oibseact seo a’ cur taic ris a’ ghnìomh." #. vgvzF #: basic/inc/basic.hrc:107 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Named arguments are not supported by given object." msgstr "Chan eil an t-oibseact seo a’ cur taic ri argamaidean ainmichte." #. 4aZxy #: basic/inc/basic.hrc:108 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "The current locale setting is not supported by the given object." msgstr "Chan eil an t-oibseact seo a’ cur taic ri roghainn an ionaid agad." #. AoqGh #: basic/inc/basic.hrc:109 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Named argument not found." msgstr "Cha deach argamaid ainmichte a lorg." #. G2sC5 #: basic/inc/basic.hrc:110 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Argument is not optional." msgstr "Chan eil an argamaid so-roghnachail." #. v78nF #: basic/inc/basic.hrc:111 basic/inc/basic.hrc:119 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid number of arguments." msgstr "Àireamh mhì-dhligheach de dh’argamaidean." #. DVFF3 #: basic/inc/basic.hrc:112 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object is not a list." msgstr "Chan e liosta a tha san oibseact." #. zDijP #: basic/inc/basic.hrc:113 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid ordinal number." msgstr "Àireamh òrdail mhì-dhligheach." #. uY35B #: basic/inc/basic.hrc:114 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Specified DLL function not found." msgstr "Cha deach am foincsean DLL a shònraich thu a lorg." #. MPTAv #: basic/inc/basic.hrc:115 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid clipboard format." msgstr "Fòrmat mì-dhligheach air an stòr-bhòrd." #. UC2FV #: basic/inc/basic.hrc:116 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object does not have this property." msgstr "Chan eil am buadh seo air an oibseact." #. 9JEU2 #: basic/inc/basic.hrc:117 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object does not have this method." msgstr "Chan eil am modh seo aig an oibseact." #. azsCo #: basic/inc/basic.hrc:118 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Required argument lacking." msgstr "Tha argamaid riatanach a dhìth." #. 9WA8D #: basic/inc/basic.hrc:120 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Error executing a method." msgstr "Mearachd ann an gnìomhachadh modha." #. N3vcw #: basic/inc/basic.hrc:121 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Unable to set property." msgstr "Cha ghabh a shuidheachadh mar bu chòir." #. k82XW #: basic/inc/basic.hrc:122 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Unable to determine property." msgstr "Cha ghabh am buadh dhearbhadh." #. 5cGpa #. Compiler errors. These are not runtime errors. #: basic/inc/basic.hrc:124 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Unexpected symbol: $(ARG1)." msgstr "Samhla gun dùil ris: $(ARG1)." #. SBpod #: basic/inc/basic.hrc:125 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Expected: $(ARG1)." msgstr "Bha dùil ri: $(ARG1)." #. JBaEp #: basic/inc/basic.hrc:126 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Symbol expected." msgstr "Bha dùil ri samhla." #. CkAE9 #: basic/inc/basic.hrc:127 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Variable expected." msgstr "Bha dùil ri caochladair." #. DS5cS #: basic/inc/basic.hrc:128 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Label expected." msgstr "Bha dùil ri leubail." #. k2myJ #: basic/inc/basic.hrc:129 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Value cannot be applied." msgstr "Cha ghabh an luach a chur an sàs." #. oPCtL #: basic/inc/basic.hrc:130 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Variable $(ARG1) already defined." msgstr "Tha deifinisean aig a’ chaochladair $(ARG1) mu thràth." #. WmiB6 #: basic/inc/basic.hrc:131 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Sub procedure or function procedure $(ARG1) already defined." msgstr "Tha deifinisean aig a’ mhodh no fo-mhodh $(ARG1) mu thràth." #. byksZ #: basic/inc/basic.hrc:132 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Label $(ARG1) already defined." msgstr "Tha deifinisean aig an leubail $(ARG1) mu thràth." #. GHdG4 #: basic/inc/basic.hrc:133 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Variable $(ARG1) not found." msgstr "Cha deach an caochladair $(ARG1) a lorg." #. DksBU #: basic/inc/basic.hrc:134 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Array or procedure $(ARG1) not found." msgstr "Cha deach an arraigh no am modh $(ARG1) a lorg." #. 7CD6B #: basic/inc/basic.hrc:135 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Procedure $(ARG1) not found." msgstr "Cha deach am modh $(ARG1) a lorg." #. GREm3 #: basic/inc/basic.hrc:136 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Label $(ARG1) undefined." msgstr "Cha deach an leubail $(ARG1) a mhìneachadh." #. 2VFZq #: basic/inc/basic.hrc:137 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Unknown data type $(ARG1)." msgstr "Seòrsa dàta neo-aithnichte $(ARG1)." #. hvsH3 #: basic/inc/basic.hrc:138 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Exit $(ARG1) expected." msgstr "Bha dùil ri fàgail $(ARG1)." #. 7kZX5 #: basic/inc/basic.hrc:139 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Statement block still open: $(ARG1) missing." msgstr "Tha bloc aithrise fosgailte fhathast: $(ARG1) a dhìth." #. EysAe #: basic/inc/basic.hrc:140 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Parentheses do not match." msgstr "Chan eil na h-eadar-ràdhan a’ freagairt ri chèile." #. tGqRY #: basic/inc/basic.hrc:141 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Symbol $(ARG1) already defined differently." msgstr "Tha deifinisean eile aig an t-samhla $(ARG1) mu thràth." #. Nvysh #: basic/inc/basic.hrc:142 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Parameters do not correspond to procedure." msgstr "Chan eil na paramadairean a’ freagairt ris a’ mhodh-obrachaidh." #. aLCNz #: basic/inc/basic.hrc:143 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid character in number." msgstr "Tha caractar mì-dhligheach san àireamh." #. ZL3GF #: basic/inc/basic.hrc:144 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Array must be dimensioned." msgstr "Feumaidh dimeinsean a bhith aig an arraigh." #. bvzvK #: basic/inc/basic.hrc:145 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Else/Endif without If." msgstr "Else/Endif as aonais If." #. BPHwC #: basic/inc/basic.hrc:146 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "$(ARG1) not allowed within a procedure." msgstr "Chan eil $(ARG1) ceadaichte taobh a-staigh de mhodh." #. t4CFy #: basic/inc/basic.hrc:147 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "$(ARG1) not allowed outside a procedure." msgstr "Chan eil $(ARG1) ceadaichte taobh a-muigh de mhodh." #. BAmBZ #: basic/inc/basic.hrc:148 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Dimension specifications do not match." msgstr "Chan eil sònrachasan an dimeinsean a’ freagairt ri chèile." #. kKjmy #: basic/inc/basic.hrc:149 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Unknown option: $(ARG1)." msgstr "Roghainn neo-aithnichte: $(ARG1)." #. LCo58 #: basic/inc/basic.hrc:150 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Constant $(ARG1) redefined." msgstr "Cunbhalachan $(ARG1) air ath-mhìneachadh." #. Dx6YA #: basic/inc/basic.hrc:151 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Program too large." msgstr "Tha am prògram ro mhòr." #. aAKCD #: basic/inc/basic.hrc:152 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Strings or arrays not permitted." msgstr "Chan eil sreangan no arraighean ceadaichte." #. gqBGJ #: basic/inc/basic.hrc:153 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "An exception occurred $(ARG1)." msgstr "Thachair eisgeachd $(ARG1)." #. YTygS #: basic/inc/basic.hrc:154 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "This array is fixed or temporarily locked." msgstr "Tha an arraigh seo socraichte no glaiste rè seal." #. AwvaS #: basic/inc/basic.hrc:155 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Out of string space." msgstr "Gun àite sreinge." #. VosXA #: basic/inc/basic.hrc:156 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Expression Too Complex." msgstr "Tha an t-eas-preisean ro sparragach." #. fYWci #: basic/inc/basic.hrc:157 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Can't perform requested operation." msgstr "Cha ghabh an gnìomh a dh'iarr thu a dhèanamh." #. oGvjJ #: basic/inc/basic.hrc:158 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Too many DLL application clients." msgstr "Tha cus chliantan prògraim DLL ann." #. tC47t #: basic/inc/basic.hrc:159 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "For loop not initialized." msgstr "Chan eil am 'for loop' air tòiseachadh." #. DA4GN #: basic/inc/basic.hrc:160 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "$(ARG1)" msgstr "$(ARG1)" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" msgstr "_Cuir ris" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" msgstr "C_uir an sàs" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" msgstr "_Sguir dheth" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" msgstr "_Dùin" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" msgstr "Sgua_b às" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" msgstr "_Deasaich" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" msgstr "Cobhai_r" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" msgstr "Ù_r" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" msgstr "Chan _eil" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" msgstr "Ceart _ma-thà" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" msgstr "_Thoir air falbh" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" msgstr "At_h-shuidhich" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" msgstr "_Tha" #. Vtc9n #: basic/inc/strings.hrc:24 msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_ON" msgid "On" msgstr "Air" #. yUCEp #: basic/inc/strings.hrc:25 msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_OFF" msgid "Off" msgstr "Dheth" #. iGZeR #: basic/inc/strings.hrc:26 msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_TRUE" msgid "True" msgstr "Fìor" #. Vcbum #: basic/inc/strings.hrc:27 msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_FALSE" msgid "False" msgstr "Breugach" #. wGj5U #: basic/inc/strings.hrc:28 msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_YES" msgid "Yes" msgstr "Tha" #. TYgJR #: basic/inc/strings.hrc:29 msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_NO" msgid "No" msgstr "Chan eil" #. YXUyZ #. format currency #: basic/inc/strings.hrc:31 msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_CURRENCY" msgid "@0.00 $;@(0.00 $)" msgstr "@0.00 $;@(0.00 $)" #. AP2X4 #: basic/inc/strings.hrc:33 msgctxt "IDS_SBERR_TERMINATED" msgid "The macro running has been interrupted" msgstr "Bhris rudeigin a-steach air ruith a' mhacro" #. En542 #: basic/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_ADDITIONAL_INFO" msgid "" "$ERR\n" "Additional information: $MSG" msgstr ""