#. extracted from extensions/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-12 11:51+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542023509.000000\n" #. cBx8W #: extensions/inc/command.hrc:31 msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE" msgid "Table" msgstr "सारणी" #. 8SwUG #: extensions/inc/command.hrc:32 msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE" msgid "Query" msgstr "प्रश्न" #. FrQBJ #: extensions/inc/command.hrc:33 msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE" msgid "SQL command" msgstr "SQL निर्देश" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" msgstr "" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" msgstr "" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" msgstr "" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" msgstr "" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" msgstr "" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" msgstr "" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" msgstr "" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" msgstr "" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" msgstr "" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" msgstr "" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" msgstr "" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" msgstr "" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" msgstr "" #. hEBQd #: extensions/inc/showhide.hrc:31 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE" msgid "Hide" msgstr "छिपाएँ" #. 6NMuP #: extensions/inc/showhide.hrc:32 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE" msgid "Show" msgstr "दिखाएं" #. jtRex #: extensions/inc/stringarrays.hrc:29 msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN" msgid "Top" msgstr "ऊपर" #. dKUAY #: extensions/inc/stringarrays.hrc:30 msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN" msgid "Middle" msgstr "मध्य" #. zrn8B #: extensions/inc/stringarrays.hrc:31 msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN" msgid "Bottom" msgstr "नीचे" #. 9sD4A #: extensions/inc/stringarrays.hrc:36 msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE" msgid "Small" msgstr "छोटा" #. Xqy9X #: extensions/inc/stringarrays.hrc:37 msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE" msgid "Large" msgstr "बड़ा" #. 5ACyV #: extensions/inc/stringarrays.hrc:42 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE" msgid "Without frame" msgstr "बिना फ्रेम का" #. ozfAi #: extensions/inc/stringarrays.hrc:43 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE" msgid "3D look" msgstr "3D दृश्य" #. zv7ER #: extensions/inc/stringarrays.hrc:44 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE" msgid "Flat" msgstr "समतल" #. hLCDu #: extensions/inc/stringarrays.hrc:49 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Valuelist" msgstr "मानसूची" #. uEHqn #: extensions/inc/stringarrays.hrc:50 msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Table" msgstr "सारणी" #. GxEC7 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:51 msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Query" msgstr "प्रश्न" #. Espc7 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:52 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Sql" msgstr "Sql" #. GCQne #: extensions/inc/stringarrays.hrc:53 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Sql [Native]" msgstr "Sql [Native]" #. kMQfy #: extensions/inc/stringarrays.hrc:54 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Tablefields" msgstr "सारणीक्षेत्र" #. LXToU #: extensions/inc/stringarrays.hrc:59 msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT" msgid "Left" msgstr "बायाँ" #. GdfD5 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:60 msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT" msgid "Center" msgstr "बीच में" #. CavSj #: extensions/inc/stringarrays.hrc:61 msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT" msgid "Right" msgstr "दायाँ" #. nAV82 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:66 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "None" msgstr "कोई नहीं" #. FcKuk #: extensions/inc/stringarrays.hrc:67 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Submit form" msgstr "फार्म सौपें" #. sUzBS #: extensions/inc/stringarrays.hrc:68 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Reset form" msgstr "फार्म फिर सेट करें" #. dvtFb #: extensions/inc/stringarrays.hrc:69 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Open document/web page" msgstr "दस्तावेज़ खोलें/वेब पृष्ठ" #. PfTdk #: extensions/inc/stringarrays.hrc:70 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "First record" msgstr "पहला रिकार्ड" #. arZzt #: extensions/inc/stringarrays.hrc:71 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Previous record" msgstr "पीछे का रिकार्ड" #. wBVrm #: extensions/inc/stringarrays.hrc:72 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Next record" msgstr "अगला रिकार्ड" #. MeCez #: extensions/inc/stringarrays.hrc:73 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Last record" msgstr "अंतिम रिकार्ड" #. DRGF8 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:74 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Save record" msgstr "रिकार्ड सहेजें" #. qA9DX #: extensions/inc/stringarrays.hrc:75 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Undo data entry" msgstr "आँकड़ा प्रविष्टि को वापस करें" #. b6Es8 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:76 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "New record" msgstr "नया रिकार्ड" #. GYDro #: extensions/inc/stringarrays.hrc:77 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Delete record" msgstr "रिकार्ड मिटाएँ" #. Xr2KA #: extensions/inc/stringarrays.hrc:78 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Refresh form" msgstr "फार्म ताज़ा करें" #. o9DBE #: extensions/inc/stringarrays.hrc:83 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING" msgid "URL" msgstr "URL" #. 3pmDf #: extensions/inc/stringarrays.hrc:84 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING" msgid "Multipart" msgstr "बहुलपार्ट" #. pBQpv #: extensions/inc/stringarrays.hrc:85 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING" msgid "Text" msgstr "पाठ" #. jDMbK #: extensions/inc/stringarrays.hrc:90 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (short)" msgstr "मानक (छोटा)" #. 22W6Q #: extensions/inc/stringarrays.hrc:91 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (short YY)" msgstr "मानक (छोटा YY)" #. HDau6 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:92 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (short YYYY)" msgstr "मानक (छोटा YYYY)" #. DCJNC #: extensions/inc/stringarrays.hrc:93 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (long)" msgstr "मानक (बड़ा)" #. DmUmW #: extensions/inc/stringarrays.hrc:94 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "DD/MM/YY" msgstr "DD/MM/YY" #. GyoSx #: extensions/inc/stringarrays.hrc:95 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "MM/DD/YY" msgstr "MM/DD/YY" #. PHRWs #: extensions/inc/stringarrays.hrc:96 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YY/MM/DD" msgstr "YY/MM/DD" #. 5EDt6 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:97 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "DD/MM/YYYY" msgstr "DD/MM/YYYY" #. FdnkZ #: extensions/inc/stringarrays.hrc:98 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "MM/DD/YYYY" msgstr "MM/DD/YYYY" #. VATg7 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:99 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YYYY/MM/DD" msgstr "YYYY/MM/DD" #. rUJHq #: extensions/inc/stringarrays.hrc:100 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YY-MM-DD" msgstr "YY-MM-DD" #. 7vYP9 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:101 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "YYYY-MM-DD" #. E9sny #: extensions/inc/stringarrays.hrc:106 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "13:45" msgstr "13:45" #. d2sW3 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:107 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "13:45:00" msgstr "13:45:00" #. v6Dq4 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:108 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "01:45 PM" msgstr "01:45 पूर्वाह्न" #. dSe7J #: extensions/inc/stringarrays.hrc:109 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "01:45:00 PM" msgstr "01:45:00 पूर्वाह्न" #. XzT95 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:114 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED" msgid "Not Selected" msgstr "कोई नहीं चुना गया" #. sJ8zY #: extensions/inc/stringarrays.hrc:115 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED" msgid "Selected" msgstr "चयनित" #. aHu75 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:116 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED" msgid "Not Defined" msgstr "परिभाषित नहीं" #. mhVDA #: extensions/inc/stringarrays.hrc:121 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE" msgid "All records" msgstr "सभी रिकार्ड" #. eA5iU #: extensions/inc/stringarrays.hrc:122 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE" msgid "Active record" msgstr "सक्रिय रिकार्ड" #. Vkvj9 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:123 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE" msgid "Current page" msgstr "मौजूदा पृष्ठ" #. KhEqV #: extensions/inc/stringarrays.hrc:128 msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION" msgid "No" msgstr "नहीं" #. qS8rc #: extensions/inc/stringarrays.hrc:129 msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION" msgid "Yes" msgstr "हाँ" #. aJXyh #: extensions/inc/stringarrays.hrc:130 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION" msgid "Parent Form" msgstr "जनक फार्म" #. SiMYZ #: extensions/inc/stringarrays.hrc:135 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET" msgid "_blank" msgstr "" #. AcsCf #: extensions/inc/stringarrays.hrc:136 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET" msgid "_parent" msgstr "" #. pQZAG #: extensions/inc/stringarrays.hrc:137 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET" msgid "_self" msgstr "" #. FwYDV #: extensions/inc/stringarrays.hrc:138 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET" msgid "_top" msgstr "प्रति: (_T)" #. UEAHA #: extensions/inc/stringarrays.hrc:143 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "None" msgstr "कोई नहीं" #. YnZQA #: extensions/inc/stringarrays.hrc:144 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "Single" msgstr "अकेला" #. EMYwE #: extensions/inc/stringarrays.hrc:145 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "Multi" msgstr "बहुल" #. 2x8ru #: extensions/inc/stringarrays.hrc:146 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "Range" msgstr "दायरा" #. 8dCg5 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:151 msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION" msgid "Horizontal" msgstr "क्षैतिज" #. Z5BR2 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:152 msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION" msgid "Vertical" msgstr "लम्बवत" #. BFfMD #: extensions/inc/stringarrays.hrc:157 msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE" msgid "Default" msgstr "तयशुदा" #. eponH #: extensions/inc/stringarrays.hrc:158 msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE" msgid "OK" msgstr "ठीक" #. UkTKy #: extensions/inc/stringarrays.hrc:159 msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE" msgid "Cancel" msgstr "रद्द करें" #. yG859 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:160 msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE" msgid "Help" msgstr "मदद" #. vgkaF #: extensions/inc/stringarrays.hrc:165 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE" msgid "The selected entry" msgstr "चुनी हुई प्रविष्टि" #. pEAGX #: extensions/inc/stringarrays.hrc:166 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE" msgid "Position of the selected entry" msgstr "चुनी हुई प्रविष्टि की स्थिति" #. Z2Rwm #: extensions/inc/stringarrays.hrc:171 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE" msgid "Single-line" msgstr "एकल पंक्ति" #. 7MQto #: extensions/inc/stringarrays.hrc:172 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE" msgid "Multi-line" msgstr "बहु पंक्ति" #. 6D2rQ #: extensions/inc/stringarrays.hrc:173 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE" msgid "Multi-line with formatting" msgstr "प्रारूपण के साथ बहुल पंक्ति" #. NkEBb #: extensions/inc/stringarrays.hrc:178 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT" msgid "LF (Unix)" msgstr "LF (यूनिक्स)" #. FfSEG #: extensions/inc/stringarrays.hrc:179 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT" msgid "CR+LF (Windows)" msgstr "CR+LF (विंडोज़)" #. A4N7i #: extensions/inc/stringarrays.hrc:184 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" msgid "None" msgstr "कोई नहीं" #. ghkcH #: extensions/inc/stringarrays.hrc:185 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" msgid "Horizontal" msgstr "क्षैतिज" #. YNNCf #: extensions/inc/stringarrays.hrc:186 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" msgid "Vertical" msgstr "लम्बवत" #. gWynn #: extensions/inc/stringarrays.hrc:187 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" msgid "Both" msgstr "दोनों" #. GLuPa #: extensions/inc/stringarrays.hrc:192 msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT" msgid "3D" msgstr "3D" #. TFnZJ #: extensions/inc/stringarrays.hrc:193 msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT" msgid "Flat" msgstr "समतल" #. PmSDw #: extensions/inc/stringarrays.hrc:198 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Left top" msgstr "ऊपरी बायां" #. j3mHa #: extensions/inc/stringarrays.hrc:199 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Left centered" msgstr "बायां केंद्रित" #. FinKD #: extensions/inc/stringarrays.hrc:200 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Left bottom" msgstr "निचला बायां" #. EgCsU #: extensions/inc/stringarrays.hrc:201 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Right top" msgstr "ऊपरी दायाँ" #. t54wS #: extensions/inc/stringarrays.hrc:202 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Right centered" msgstr "दायां केंद्रित" #. H8u3j #: extensions/inc/stringarrays.hrc:203 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Right bottom" msgstr "निचला दायाँ" #. jhRkY #: extensions/inc/stringarrays.hrc:204 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Above left" msgstr "ऊपर बायां" #. dmgVh #: extensions/inc/stringarrays.hrc:205 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Above centered" msgstr "ऊपर केन्द्रित" #. AGtAi #: extensions/inc/stringarrays.hrc:206 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Above right" msgstr "ऊपर दायां" #. F2XCu #: extensions/inc/stringarrays.hrc:207 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Below left" msgstr "नीचे बायां" #. 4JdJh #: extensions/inc/stringarrays.hrc:208 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Below centered" msgstr "नीचे केन्द्रित" #. chEB2 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:209 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Below right" msgstr "नीचे दायां" #. GBHDS #: extensions/inc/stringarrays.hrc:210 msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Centered" msgstr "केन्द्रित" #. tB6AD #: extensions/inc/stringarrays.hrc:215 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING" msgid "Preserve" msgstr "संरक्षित करें" #. CABAr #: extensions/inc/stringarrays.hrc:216 msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING" msgid "Replace" msgstr "बदलें" #. MQHED #: extensions/inc/stringarrays.hrc:217 msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING" msgid "Collapse" msgstr "ऊपर लपेटें" #. 2Kaax #: extensions/inc/stringarrays.hrc:222 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE" msgid "No" msgstr "नहीं" #. aKBSe #: extensions/inc/stringarrays.hrc:223 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE" msgid "Keep Ratio" msgstr "अनुपात बनाए रखें" #. FHmy6 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:224 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE" msgid "Fit to Size" msgstr "आकार में सीट" #. 9YCAp #: extensions/inc/stringarrays.hrc:229 msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE" msgid "Left-to-right" msgstr "बायाँ से दाहिना" #. xGDY3 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:230 msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE" msgid "Right-to-left" msgstr "दाहिना से बायाँ" #. 4qSdq #: extensions/inc/stringarrays.hrc:231 msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE" msgid "Use superordinate object settings" msgstr "शीर्षस्थ वस्तु सेटिंग प्रयोग करें" #. LZ36B #: extensions/inc/stringarrays.hrc:236 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR" msgid "Never" msgstr "कभी नहीं" #. cGY5n #: extensions/inc/stringarrays.hrc:237 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR" msgid "When focused" msgstr "जब केंद्रीकृत हो" #. YXySA #: extensions/inc/stringarrays.hrc:238 msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR" msgid "Always" msgstr "हमेशा" #. kFhs9 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:243 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "To Paragraph" msgstr "अनुच्छेद में" #. WZ2Yp #: extensions/inc/stringarrays.hrc:244 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "As Character" msgstr "बतौर वर्ण" #. CXbfQ #: extensions/inc/stringarrays.hrc:245 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "To Page" msgstr "पृष्ठ में" #. cQn8Y #: extensions/inc/stringarrays.hrc:246 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "To Frame" msgstr "ढाँचा में" #. 5nPDY #: extensions/inc/stringarrays.hrc:247 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "To Character" msgstr "वर्ण में" #. SrTFR #: extensions/inc/stringarrays.hrc:252 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE" msgid "To Page" msgstr "पृष्ठ में" #. UyCfS #: extensions/inc/stringarrays.hrc:253 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE" msgid "To Cell" msgstr "कोष्ठ में" #. qpwWD #: extensions/inc/strings.hrc:27 msgctxt "RID_STR_EDITMASK" msgid "Edit mask" msgstr "मुखौटा संपादन" #. zjVEo #: extensions/inc/strings.hrc:28 msgctxt "RID_STR_LITERALMASK" msgid "Literal mask" msgstr "शाब्दिक मुखौटा" #. N7AFg #: extensions/inc/strings.hrc:29 msgctxt "RID_STR_READONLY" msgid "Read-only" msgstr "केवल-पढ़ने के लिए" #. Vmbbd #: extensions/inc/strings.hrc:30 msgctxt "RID_STR_ENABLED" msgid "Enabled" msgstr "सक्रिय" #. CfMHM #: extensions/inc/strings.hrc:31 msgctxt "RID_STR_ENABLE_VISIBLE" msgid "Visible" msgstr "दृष्टिगोचर" #. gAuWS #: extensions/inc/strings.hrc:32 msgctxt "RID_STR_AUTOCOMPLETE" msgid "AutoFill" msgstr "स्वचालित ढ़ंग से भरना" #. e9ghL #: extensions/inc/strings.hrc:33 msgctxt "RID_STR_LINECOUNT" msgid "Line count" msgstr "रेखा गिनती" #. auFfe #: extensions/inc/strings.hrc:34 msgctxt "RID_STR_MAXTEXTLEN" msgid "Max. text length" msgstr "पाठ का अधिकतम विस्तार" #. M3S2R #: extensions/inc/strings.hrc:35 msgctxt "RID_STR_SPIN" msgid "Spin Button" msgstr "स्पिन बटन" #. L45LN #: extensions/inc/strings.hrc:36 msgctxt "RID_STR_STRICTFORMAT" msgid "Strict format" msgstr "कड़ा प्रारूप" #. qQLhA #: extensions/inc/strings.hrc:37 msgctxt "RID_STR_SHOWTHOUSANDSEP" msgid "Thousands separator" msgstr "हजार पृथक्कारक" #. Q9amQ #: extensions/inc/strings.hrc:38 msgctxt "RID_STR_PRINTABLE" msgid "Printable" msgstr "छापने योग्य" #. EBE9n #: extensions/inc/strings.hrc:39 msgctxt "RID_STR_TARGET_URL" msgid "URL" msgstr "URL" #. Xq3GZ #: extensions/inc/strings.hrc:40 msgctxt "RID_STR_TARGET_FRAME" msgid "Frame" msgstr "ढ़ांचा" #. NbCEN #: extensions/inc/strings.hrc:41 msgctxt "RID_STR_HELPTEXT" msgid "Help text" msgstr "मदद पाठ" #. MANFA #: extensions/inc/strings.hrc:42 msgctxt "RID_STR_HELPURL" msgid "Help URL" msgstr "मदद URL" #. YsPAD #: extensions/inc/strings.hrc:43 msgctxt "RID_STR_TAG" msgid "Additional information" msgstr "अतिरिक्त सूचना" #. eACth #: extensions/inc/strings.hrc:44 msgctxt "RID_STR_ECHO_CHAR" msgid "Password character" msgstr "कूटशब्द वर्ण" #. G8AE8 #: extensions/inc/strings.hrc:45 msgctxt "RID_STR_TRISTATE" msgid "Tristate" msgstr "तिगुना" #. XEaFs #: extensions/inc/strings.hrc:46 msgctxt "RID_STR_EMPTY_IS_NULL" msgid "Empty string is NULL" msgstr "खाली स्ट्रिंग रिक्त है" #. G4nJY #: extensions/inc/strings.hrc:47 msgctxt "RID_STR_DECIMAL_ACCURACY" msgid "Decimal accuracy" msgstr "दशमलव शुद्धता" #. oxaBV #: extensions/inc/strings.hrc:48 msgctxt "RID_STR_IMAGE_URL" msgid "Graphics" msgstr "आरेखी" #. AJhGf #: extensions/inc/strings.hrc:49 msgctxt "RID_STR_DEFAULT_SELECT_SEQ" msgid "Default selection" msgstr "तयशुदा चुनाव" #. CxD54 #: extensions/inc/strings.hrc:50 msgctxt "RID_STR_DEFAULT_BUTTON" msgid "Default button" msgstr "तयशुदा बटन" #. xC6rd #: extensions/inc/strings.hrc:51 msgctxt "RID_STR_LABELCONTROL" msgid "Label Field" msgstr "लेबल क्षेत्र" #. pr5zY #: extensions/inc/strings.hrc:52 msgctxt "RID_STR_LABEL" msgid "Label" msgstr "लेबल" #. zBrzN #: extensions/inc/strings.hrc:53 msgctxt "RID_STR_ALIGN" msgid "Alignment" msgstr "संरेखण" #. 5FoyY #: extensions/inc/strings.hrc:54 msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN" msgid "Vert. Alignment" msgstr "लंबवत संरेखण" #. zbCdE #: extensions/inc/strings.hrc:55 msgctxt "RID_STR_IMAGEPOSITION" msgid "Graphics alignment" msgstr "आरेख संरेखण" #. A22EF #: extensions/inc/strings.hrc:56 msgctxt "RID_STR_FONT" msgid "Font" msgstr "फ़ॉन्ट" #. Lnf24 #: extensions/inc/strings.hrc:57 msgctxt "RID_STR_BACKGROUNDCOLOR" msgid "Background color" msgstr "पृष्ठभूमि रंग" #. oCdK3 #: extensions/inc/strings.hrc:58 msgctxt "RID_STR_BORDER" msgid "Border" msgstr "किनारा" #. fZGDw #: extensions/inc/strings.hrc:59 msgctxt "RID_STR_ICONSIZE" msgid "Icon size" msgstr "प्रतीक आकार" #. B3egn #: extensions/inc/strings.hrc:60 msgctxt "RID_STR_SHOW_POSITION" msgid "Positioning" msgstr "अवस्थिति" #. fGkps #: extensions/inc/strings.hrc:61 msgctxt "RID_STR_SHOW_NAVIGATION" msgid "Navigation" msgstr "नेविगेशन" #. 6MSNt #: extensions/inc/strings.hrc:62 msgctxt "RID_STR_SHOW_RECORDACTIONS" msgid "Acting on a record" msgstr "रेकॉर्ड पर काम" #. ssfbB #: extensions/inc/strings.hrc:63 msgctxt "RID_STR_SHOW_FILTERSORT" msgid "Filtering / Sorting" msgstr "फ़िल्टर / छांटना" #. 9uqXs #: extensions/inc/strings.hrc:64 msgctxt "RID_STR_HSCROLL" msgid "Horizontal scroll bar" msgstr "क्षैतिज स्क्रॉल पट्टी" #. E4RcH #: extensions/inc/strings.hrc:65 msgctxt "RID_STR_VSCROLL" msgid "Vertical scroll bar" msgstr "लंबरूप स्क्रॉल पट्टी" #. 9VgN2 #: extensions/inc/strings.hrc:66 msgctxt "RID_STR_WORDBREAK" msgid "Word break" msgstr "शब्द खंडन" #. BtyAC #: extensions/inc/strings.hrc:67 msgctxt "RID_STR_MULTILINE" msgid "Multiline input" msgstr "अनेक रेखाओं का इनपुट" #. Nb3ii #: extensions/inc/strings.hrc:68 msgctxt "RID_STR_MULTISELECTION" msgid "Multiselection" msgstr "बहुमुखी चुनाव" #. nEBee #: extensions/inc/strings.hrc:69 msgctxt "RID_STR_NAME" msgid "Name" msgstr "नाम" #. iDqEB #: extensions/inc/strings.hrc:70 msgctxt "RID_STR_GROUP_NAME" msgid "Group name" msgstr "समूह नाम" #. UV8bW #: extensions/inc/strings.hrc:71 msgctxt "RID_STR_TABINDEX" msgid "Tab order" msgstr "टैब क्रम" #. pAcjw #: extensions/inc/strings.hrc:72 msgctxt "RID_STR_WHEEL_BEHAVIOR" msgid "Mouse wheel scroll" msgstr "माउस ह्वील स्क्रॉल" #. eykyF #: extensions/inc/strings.hrc:73 msgctxt "RID_STR_FILTER" msgid "Filter" msgstr "फ़िल्टर" #. ftrCG #: extensions/inc/strings.hrc:74 msgctxt "RID_STR_SORT_CRITERIA" msgid "Sort" msgstr "छांटें" #. B8a85 #: extensions/inc/strings.hrc:75 msgctxt "RID_STR_RECORDMARKER" msgid "Record marker" msgstr "अभिलेख चिह्न" #. BXFUC #: extensions/inc/strings.hrc:76 msgctxt "RID_STR_FILTERPROPOSAL" msgid "Filter proposal" msgstr "फ़िल्टर प्रस्ताव" #. HDAj8 #: extensions/inc/strings.hrc:77 msgctxt "RID_STR_NAVIGATION" msgid "Navigation bar" msgstr "संचरण पट्टी" #. DSC4U #: extensions/inc/strings.hrc:78 msgctxt "RID_STR_CYCLE" msgid "Cycle" msgstr "चक्र" #. hKt8F #: extensions/inc/strings.hrc:79 msgctxt "RID_STR_TABSTOP" msgid "Tabstop" msgstr "टॉबरुकावट" #. 4kjXk #: extensions/inc/strings.hrc:80 msgctxt "RID_STR_CONTROLSOURCE" msgid "Data field" msgstr "आँकड़ा क्षेत्र" #. jY5NK #: extensions/inc/strings.hrc:81 msgctxt "RID_STR_DROPDOWN" msgid "Dropdown" msgstr "लटकता" #. WVFxL #: extensions/inc/strings.hrc:82 msgctxt "RID_STR_BOUNDCOLUMN" msgid "Bound field" msgstr "परिमित क्षेत्र" #. hB7Mj #: extensions/inc/strings.hrc:83 msgctxt "RID_STR_LISTSOURCE" msgid "List content" msgstr "सूची विषय" #. CBbZP #: extensions/inc/strings.hrc:84 msgctxt "RID_STR_LISTSOURCETYPE" msgid "Type of list contents" msgstr "सूची का विषय वर्ग" #. fWxqr #: extensions/inc/strings.hrc:85 msgctxt "RID_STR_CURSORSOURCE" msgid "Content" msgstr "विषय" #. Nzoe5 #: extensions/inc/strings.hrc:86 msgctxt "RID_STR_CURSORSOURCETYPE" msgid "Content type" msgstr "विषय वर्ग" #. SQuEr #: extensions/inc/strings.hrc:87 msgctxt "RID_STR_ALLOW_ADDITIONS" msgid "Allow additions" msgstr "जोड़ना स्वीकृत" #. sGmuS #: extensions/inc/strings.hrc:88 msgctxt "RID_STR_ALLOW_DELETIONS" msgid "Allow deletions" msgstr "विलोपन स्वीकारें" #. aDAcN #: extensions/inc/strings.hrc:89 msgctxt "RID_STR_ALLOW_EDITS" msgid "Allow modifications" msgstr "परिवर्तन स्वीकृत" #. Nj4tN #: extensions/inc/strings.hrc:90 msgctxt "RID_STR_DATAENTRY" msgid "Add data only" msgstr "केवल आँकड़ा जोड़ें" #. ZBgMm #: extensions/inc/strings.hrc:91 msgctxt "RID_STR_DATASOURCE" msgid "Data source" msgstr "आँकड़ा स्रोत" #. zM78b #: extensions/inc/strings.hrc:92 msgctxt "RID_STR_MASTERFIELDS" msgid "Link master fields" msgstr "प्रधान क्षेत्रों को कड़ी करें" #. Uqp7a #: extensions/inc/strings.hrc:93 msgctxt "RID_STR_SLAVEFIELDS" msgid "Link slave fields" msgstr "अधीन क्षेत्रों को कड़ी करें" #. H8wCL #: extensions/inc/strings.hrc:94 msgctxt "RID_STR_VALUEMIN" msgid "Value min." msgstr "न्यूनतम मूल्य" #. bMBsj #: extensions/inc/strings.hrc:95 msgctxt "RID_STR_VALUEMAX" msgid "Value max." msgstr "अधिकतम मूल्य" #. UbLFp #: extensions/inc/strings.hrc:96 msgctxt "RID_STR_VALUESTEP" msgid "Incr./decrement value" msgstr "मूल्य बढ़ायें/घटायें" #. FG24h #: extensions/inc/strings.hrc:97 msgctxt "RID_STR_CURRENCYSYMBOL" msgid "Currency symbol" msgstr "मुद्रा संकेत" #. jGLNo #: extensions/inc/strings.hrc:98 msgctxt "RID_STR_DATEMIN" msgid "Date min." msgstr "न्यूनतम दिनांक" #. 9RDE8 #: extensions/inc/strings.hrc:99 msgctxt "RID_STR_DATEMAX" msgid "Date max." msgstr "अधिकतम दिनांक" #. K2vki #: extensions/inc/strings.hrc:100 msgctxt "RID_STR_DATEFORMAT" msgid "Date format" msgstr "दिनांक प्रारूप" #. 3os2t #: extensions/inc/strings.hrc:101 msgctxt "RID_STR_SELECTEDITEMS" msgid "Selection" msgstr "चुनाव" #. tEcAF #: extensions/inc/strings.hrc:102 msgctxt "RID_STR_TIMEMIN" msgid "Time min." msgstr "न्यूनतम समय" #. 45V2v #: extensions/inc/strings.hrc:103 msgctxt "RID_STR_TIMEMAX" msgid "Time max." msgstr "अधिकतम समय" #. BpCwK #: extensions/inc/strings.hrc:104 msgctxt "RID_STR_TIMEFORMAT" msgid "Time format" msgstr "समय प्रारूप" #. NUTwz #: extensions/inc/strings.hrc:105 msgctxt "RID_STR_CURRSYM_POSITION" msgid "Prefix symbol" msgstr "उपसर्ग संकेत" #. hH8tr #: extensions/inc/strings.hrc:106 msgctxt "RID_STR_VALUE" msgid "Value" msgstr "मान" #. BBmGj #: extensions/inc/strings.hrc:107 msgctxt "RID_STR_FORMATKEY" msgid "Formatting" msgstr "प्रारूप करना" #. DD4EJ #: extensions/inc/strings.hrc:108 msgctxt "RID_STR_CLASSID" msgid "Class ID" msgstr "वर्ग ID" #. GkcPB #: extensions/inc/strings.hrc:109 msgctxt "RID_STR_HEIGHT" msgid "Height" msgstr "ऊंचाई" #. 7CmQE #: extensions/inc/strings.hrc:110 msgctxt "RID_STR_WIDTH" msgid "Width" msgstr "चौड़ाई" #. q3Gyo #: extensions/inc/strings.hrc:111 msgctxt "RID_STR_AUTOGROW" msgid "Auto grow" msgstr "" #. QHhCz #: extensions/inc/strings.hrc:112 msgctxt "RID_STR_LISTINDEX" msgid "List index" msgstr "सूची अनुक्रमणिका" #. LKVvD #: extensions/inc/strings.hrc:113 msgctxt "RID_STR_ROWHEIGHT" msgid "Row height" msgstr "पंक्ति ऊंचाई" #. bDeXi #: extensions/inc/strings.hrc:114 msgctxt "RID_STR_FILLCOLOR" msgid "Fill color" msgstr "रंग भरें" #. g8XyV #: extensions/inc/strings.hrc:115 msgctxt "RID_STR_LINECOLOR" msgid "Line color" msgstr "रेखा रंग" #. 4myGE #: extensions/inc/strings.hrc:116 msgctxt "RID_STR_REFVALUE" msgid "Reference value (on)" msgstr "संदर्भ मान (शुरू)" #. MHrgg #: extensions/inc/strings.hrc:117 msgctxt "RID_STR_UNCHECKEDREFVALUE" msgid "Reference value (off)" msgstr "संदर्भ मान (बन्द)" #. MqTXJ #: extensions/inc/strings.hrc:118 msgctxt "RID_STR_STRINGITEMLIST" msgid "List entries" msgstr "सूची प्रविष्टि" #. FNaAE #: extensions/inc/strings.hrc:119 msgctxt "RID_STR_BUTTONTYPE" msgid "Action" msgstr "क्रिया" #. AhdCi #: extensions/inc/strings.hrc:120 msgctxt "RID_STR_SUBMIT_ACTION" msgid "URL" msgstr "URL" #. SBDs3 #: extensions/inc/strings.hrc:121 msgctxt "RID_STR_SUBMIT_METHOD" msgid "Type of submission" msgstr "सुपुर्दगी प्रकार" #. pQPY9 #: extensions/inc/strings.hrc:122 msgctxt "RID_STR_DEFAULT_STATE" msgid "Default status" msgstr "तयशुदा प्रस्थिति" #. 7PXL5 #: extensions/inc/strings.hrc:123 msgctxt "RID_STR_SUBMIT_ENCODING" msgid "Submission encoding" msgstr "ऐनकोडिंग सुपुर्दगी" #. eaUUN #: extensions/inc/strings.hrc:124 msgctxt "RID_STR_DEFAULTVALUE" msgid "Default value" msgstr "तयशुदा मान" #. CMMC4 #: extensions/inc/strings.hrc:125 msgctxt "RID_STR_DEFAULTTEXT" msgid "Default text" msgstr "तयशुदा पाठ" #. CPa5h #: extensions/inc/strings.hrc:126 msgctxt "RID_STR_DEFAULTDATE" msgid "Default date" msgstr "तयशुदा तिथि" #. YKckN #: extensions/inc/strings.hrc:127 msgctxt "RID_STR_DEFAULTTIME" msgid "Default time" msgstr "तयशुदा समय" #. GA9tS #: extensions/inc/strings.hrc:128 msgctxt "RID_STR_SUBMIT_TARGET" msgid "Frame" msgstr "ढ़ांचा" #. PVVwo #: extensions/inc/strings.hrc:129 msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEPARAMETER" msgid "Fill parameters" msgstr "पैरामीटर भरें" #. 2Equg #: extensions/inc/strings.hrc:130 msgctxt "RID_STR_EVT_ACTIONPERFORMED" msgid "Execute action" msgstr "क्रिया निष्पादित करें" #. 8zYjm #: extensions/inc/strings.hrc:131 msgctxt "RID_STR_EVT_AFTERUPDATE" msgid "After updating" msgstr "अद्यतन के बाद" #. GYfhy #: extensions/inc/strings.hrc:132 msgctxt "RID_STR_EVT_BEFOREUPDATE" msgid "Before updating" msgstr "अद्यतन होने से पहले" #. dY5sz #: extensions/inc/strings.hrc:133 msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEROWCHANGE" msgid "Before record action" msgstr "अभिलेख क्रिया से पहले" #. dMUbv #: extensions/inc/strings.hrc:134 msgctxt "RID_STR_EVT_ROWCHANGE" msgid "After record action" msgstr "अभिलेख क्रिया के बाद" #. hwdPA #: extensions/inc/strings.hrc:135 msgctxt "RID_STR_EVT_CONFIRMDELETE" msgid "Confirm deletion" msgstr "मिटाना निश्चित करें" #. 9AsbQ #: extensions/inc/strings.hrc:136 msgctxt "RID_STR_EVT_ERROROCCURRED" msgid "Error occurred" msgstr "त्रुटि पायी गई" #. DnjE2 #: extensions/inc/strings.hrc:137 msgctxt "RID_STR_EVT_FOCUSGAINED" msgid "When receiving focus" msgstr "फोकस प्राप्त करने के समय" #. eCKWw #: extensions/inc/strings.hrc:138 msgctxt "RID_STR_EVT_FOCUSLOST" msgid "When losing focus" msgstr "फोकस नष्ट होने के समय" #. 3d7Bg #: extensions/inc/strings.hrc:139 msgctxt "RID_STR_EVT_ITEMSTATECHANGED" msgid "Item status changed" msgstr "आइटम स्थिति बदली" #. LBsFA #: extensions/inc/strings.hrc:140 msgctxt "RID_STR_EVT_KEYTYPED" msgid "Key pressed" msgstr "कुंजी दबाया" #. DYKVm #: extensions/inc/strings.hrc:141 msgctxt "RID_STR_EVT_KEYUP" msgid "Key released" msgstr "कुंजी मुक्त करना" #. uBXKv #: extensions/inc/strings.hrc:142 msgctxt "RID_STR_EVT_LOADED" msgid "When loading" msgstr "लोड करने के समय" #. Ugzij #: extensions/inc/strings.hrc:143 msgctxt "RID_STR_EVT_RELOADING" msgid "Before reloading" msgstr "पुनः लोड होने से पहले" #. zDeoS #: extensions/inc/strings.hrc:144 msgctxt "RID_STR_EVT_RELOADED" msgid "When reloading" msgstr "पुनः लोड करने के समय" #. yCrwv #: extensions/inc/strings.hrc:145 msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEDRAGGED" msgid "Mouse moved while key pressed" msgstr "कुंजी दबाने के समय माउस हटाया" #. BNfWE #: extensions/inc/strings.hrc:146 msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEENTERED" msgid "Mouse inside" msgstr "माउस भीतरी ओर" #. MgEpA #: extensions/inc/strings.hrc:147 msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEEXITED" msgid "Mouse outside" msgstr "माउस बाहरी ओर" #. QYT5q #: extensions/inc/strings.hrc:148 msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEMOVED" msgid "Mouse moved" msgstr "माउस हटाया" #. GFtYU #: extensions/inc/strings.hrc:149 msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEPRESSED" msgid "Mouse button pressed" msgstr "माउस बटन दबाया" #. wpTwF #: extensions/inc/strings.hrc:150 msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSERELEASED" msgid "Mouse button released" msgstr "माउस बटन मुक्त किया" #. 8u2x3 #: extensions/inc/strings.hrc:151 msgctxt "RID_STR_EVT_POSITIONING" msgid "Before record change" msgstr "अभिलेख परिवर्तन से पहले" #. EpU4C #: extensions/inc/strings.hrc:152 msgctxt "RID_STR_EVT_POSITIONED" msgid "After record change" msgstr "अभिलेख परिवर्तन के बाद" #. idGKb #: extensions/inc/strings.hrc:153 msgctxt "RID_STR_EVT_RESETTED" msgid "After resetting" msgstr "पुनः स्थापित करने के बाद" #. QfBws #: extensions/inc/strings.hrc:154 msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVERESETTED" msgid "Prior to reset" msgstr "पुनः स्थापित करने से पहले" #. mkNYF #: extensions/inc/strings.hrc:155 msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED" msgid "Approve action" msgstr "क्रिया स्वीकृत करें" #. CzJTo #: extensions/inc/strings.hrc:156 msgctxt "RID_STR_EVT_SUBMITTED" msgid "Before submitting" msgstr "अनुरोध करने से पहले" #. DG7uB #: extensions/inc/strings.hrc:157 msgctxt "RID_STR_EVT_TEXTCHANGED" msgid "Text modified" msgstr "पाठ बदला हुआ" #. RmUub #: extensions/inc/strings.hrc:158 msgctxt "RID_STR_EVT_UNLOADING" msgid "Before unloading" msgstr "अनलोड होने से पहले" #. B6LHh #: extensions/inc/strings.hrc:159 msgctxt "RID_STR_EVT_UNLOADED" msgid "When unloading" msgstr "अनलोड करते समय" #. GLDZA #: extensions/inc/strings.hrc:160 msgctxt "RID_STR_EVT_CHANGED" msgid "Changed" msgstr "बदला" #. AV5cw #: extensions/inc/strings.hrc:161 msgctxt "RID_STR_EVENTS" msgid "Events" msgstr "घटना" #. fDtsB #: extensions/inc/strings.hrc:162 msgctxt "RID_STR_ESCAPE_PROCESSING" msgid "Analyze SQL command" msgstr "SQL निर्देश का विश्लेषण" #. cjrCr #: extensions/inc/strings.hrc:163 msgctxt "RID_STR_POSITIONX" msgid "PositionX" msgstr "स्थिति X" #. Ne7ig #: extensions/inc/strings.hrc:164 msgctxt "RID_STR_POSITIONY" msgid "PositionY" msgstr "स्थिति Y" #. eMYyj #: extensions/inc/strings.hrc:165 msgctxt "RID_STR_TITLE" msgid "Title" msgstr "शीर्षक" #. LRwrC #: extensions/inc/strings.hrc:166 msgctxt "RID_STR_STEP" msgid "Page (step)" msgstr "पृष्ठ (स्तर)" #. FqFGA #: extensions/inc/strings.hrc:167 msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE" msgid "Progress value" msgstr "प्रगति मूल्य" #. ANNqu #: extensions/inc/strings.hrc:168 msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE_MIN" msgid "Progress value min." msgstr "न्यूनतम प्रगति मूल्य" #. FbTmE #: extensions/inc/strings.hrc:169 msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE_MAX" msgid "Progress value max." msgstr "अधिकतम प्रगति मूल्य" #. RjzXS #: extensions/inc/strings.hrc:170 msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE" msgid "Scroll value" msgstr "स्क्रॉल मूल्य" #. hyc56 #: extensions/inc/strings.hrc:171 msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE_MAX" msgid "Scroll value max." msgstr "अधिकतम स्क्रॉल मूल्य" #. dnBH5 #: extensions/inc/strings.hrc:172 msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE_MIN" msgid "Scroll value min." msgstr "स्क्रॉल मान न्यून." #. ZZCg2 #: extensions/inc/strings.hrc:173 msgctxt "RID_STR_SCROLL_WIDTH" msgid "Scroll width" msgstr "चौड़ाई स्क्रॉल करें" #. TeXcA #: extensions/inc/strings.hrc:174 msgctxt "RID_STR_SCROLL_HEIGHT" msgid "Scroll height" msgstr "उँचाई स्क्रॉल करें" #. AbLFF #: extensions/inc/strings.hrc:175 msgctxt "RID_STR_SCROLL_TOP" msgid "Scroll top" msgstr "शीर्ष स्क्रॉल करें" #. MNqpF #: extensions/inc/strings.hrc:176 msgctxt "RID_STR_SCROLL_LEFT" msgid "Scroll left" msgstr "बायाँ स्क्रॉल करें" #. AiiGJ #: extensions/inc/strings.hrc:177 msgctxt "RID_STR_DEFAULT_SCROLLVALUE" msgid "Default scroll value" msgstr "तयशुदा स्क्रॉल मान" #. UYujs #: extensions/inc/strings.hrc:178 msgctxt "RID_STR_LINEINCREMENT" msgid "Small change" msgstr "छोटा परिवर्तन" #. JVkgq #: extensions/inc/strings.hrc:179 msgctxt "RID_STR_BLOCKINCREMENT" msgid "Large change" msgstr "बड़ा परिवर्तन" #. UM49A #: extensions/inc/strings.hrc:180 msgctxt "RID_STR_REPEAT_DELAY" msgid "Delay" msgstr "देरी" #. fLtpy #: extensions/inc/strings.hrc:181 msgctxt "RID_STR_REPEAT" msgid "Repeat" msgstr "दोहराएं" #. EBBEn #: extensions/inc/strings.hrc:182 msgctxt "RID_STR_VISIBLESIZE" msgid "Visible size" msgstr "दृष्टिगोचर परिमाण" #. NrRgw #: extensions/inc/strings.hrc:183 msgctxt "RID_STR_ORIENTATION" msgid "Orientation" msgstr "अभिमुखन" #. N3cQC #: extensions/inc/strings.hrc:184 msgctxt "RID_STR_EVT_ADJUSTMENTVALUECHANGED" msgid "While adjusting" msgstr "क्रम में रखने के समय" #. dySsR #: extensions/inc/strings.hrc:185 msgctxt "RID_STR_DATE" msgid "Date" msgstr "दिनांक" #. 8rygd #: extensions/inc/strings.hrc:186 msgctxt "RID_STR_STATE" msgid "State" msgstr "राज्य" #. ESC4H #: extensions/inc/strings.hrc:187 msgctxt "RID_STR_TIME" msgid "Time" msgstr "समय" #. bpNxN #: extensions/inc/strings.hrc:188 msgctxt "RID_STR_SCALEIMAGE" msgid "Scale" msgstr "नापना" #. WHJwh #: extensions/inc/strings.hrc:189 msgctxt "RID_STR_PUSHBUTTONTYPE" msgid "Button type" msgstr "बटन प्रकार" #. 9QDWr #: extensions/inc/strings.hrc:190 msgctxt "RID_STR_UNABLETOCONNECT" msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established." msgstr "आँकड़ा स्रोत का कनेक्शन \"$name$\" स्थापित नहीं किया जा सका." #. q3GEA #: extensions/inc/strings.hrc:191 msgctxt "RID_STR_TEXT" msgid "Text" msgstr "पाठ" #. 2dY2G #: extensions/inc/strings.hrc:192 msgctxt "RID_STR_BOUND_CELL" msgid "Linked cell" msgstr "लिंक सेल" #. PPw9L #: extensions/inc/strings.hrc:193 msgctxt "RID_STR_LIST_CELL_RANGE" msgid "Source cell range" msgstr "स्रोत कोष्ठ दायरा" #. Fmnnf #: extensions/inc/strings.hrc:194 msgctxt "RID_STR_CELL_EXCHANGE_TYPE" msgid "Contents of the linked cell" msgstr "लिंक कोष्ठ की सामग्री" #. MkadC #: extensions/inc/strings.hrc:195 msgctxt "RID_STR_SYMBOLCOLOR" msgid "Symbol color" msgstr "संकेत रंग" #. vdiaB #: extensions/inc/strings.hrc:196 msgctxt "RID_STR_LINEEND_FORMAT" msgid "Text lines end with" msgstr "इससे पाठ रेखाएं अंत करती है" #. E46nt #: extensions/inc/strings.hrc:197 msgctxt "RID_STR_TOGGLE" msgid "Toggle" msgstr "टॉगल" #. 2RSKH #: extensions/inc/strings.hrc:198 msgctxt "RID_STR_FOCUSONCLICK" msgid "Take Focus on Click" msgstr "क्लिक पर फ़ोकस लें" #. 9aMBC #: extensions/inc/strings.hrc:199 msgctxt "RID_STR_HIDEINACTIVESELECTION" msgid "Hide selection" msgstr "चयन छुपाएँ" #. H44GG #: extensions/inc/strings.hrc:200 msgctxt "RID_STR_VISUALEFFECT" msgid "Style" msgstr "शैली" #. DV4DC #: extensions/inc/strings.hrc:201 msgctxt "RID_STR_AUTOLINEBREAK" msgid "Wrap text automatically" msgstr "पाठ स्वचालित रूप से लपेटें" #. z75U5 #: extensions/inc/strings.hrc:202 msgctxt "RID_STR_TEXTTYPE" msgid "Text type" msgstr "पाठ प्रकार" #. o6UBB #: extensions/inc/strings.hrc:203 msgctxt "RID_STR_XML_DATA_MODEL" msgid "XML data model" msgstr "XML आँकड़ा मॉडल" #. ssMM9 #: extensions/inc/strings.hrc:204 msgctxt "RID_STR_BIND_EXPRESSION" msgid "Binding expression" msgstr "बंधनकारी अभिव्यक्ति" #. JFffE #: extensions/inc/strings.hrc:205 msgctxt "RID_STR_XSD_REQUIRED" msgid "Required" msgstr "आवश्यक" #. 4xTLb #: extensions/inc/strings.hrc:206 msgctxt "RID_STR_LIST_BINDING" msgid "List entry source" msgstr "सूची प्रविष्टि स्रोत" #. iFFKB #: extensions/inc/strings.hrc:207 msgctxt "RID_STR_XSD_RELEVANT" msgid "Relevant" msgstr "प्रासंगिक" #. HAoCU #: extensions/inc/strings.hrc:208 msgctxt "RID_STR_XSD_READONLY" msgid "Read-only" msgstr "केवल-पढ़ने के लिए" #. woANr #: extensions/inc/strings.hrc:209 msgctxt "RID_STR_XSD_CONSTRAINT" msgid "Constraint" msgstr "निर्धारक" #. vQtAK #: extensions/inc/strings.hrc:210 msgctxt "RID_STR_XSD_CALCULATION" msgid "Calculation" msgstr "गणना" #. foAEA #: extensions/inc/strings.hrc:211 msgctxt "RID_STR_XSD_DATA_TYPE" msgid "Data type" msgstr "डाटा प्रकार" #. jtrXQ #: extensions/inc/strings.hrc:212 msgctxt "RID_STR_XSD_WHITESPACES" msgid "Whitespaces" msgstr "खाली जगह" #. ohCkB #: extensions/inc/strings.hrc:213 msgctxt "RID_STR_SHOW_SCROLLBARS" msgid "Scrollbars" msgstr "स्क्रॉल बार" #. JQ2uu #: extensions/inc/strings.hrc:214 msgctxt "RID_STR_XSD_PATTERN" msgid "Pattern" msgstr "नमूना" #. 6wdkA #: extensions/inc/strings.hrc:215 msgctxt "RID_STR_XSD_LENGTH" msgid "Length" msgstr "लंबाई" #. 8ejNn #: extensions/inc/strings.hrc:216 msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_LENGTH" msgid "Length (at least)" msgstr "लंबाई (यथासंभव कम)" #. boExf #: extensions/inc/strings.hrc:217 msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_LENGTH" msgid "Length (at most)" msgstr "लंबाई (यथासंभव ज्यादा)" #. Wa9rP #: extensions/inc/strings.hrc:218 msgctxt "RID_STR_XSD_TOTAL_DIGITS" msgid "Digits (total)" msgstr "अंक (कुल)" #. sDFSL #: extensions/inc/strings.hrc:219 msgctxt "RID_STR_XSD_FRACTION_DIGITS" msgid "Digits (fraction)" msgstr "अंक (भिन्न)" #. wQDr6 #: extensions/inc/strings.hrc:220 msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_INCLUSIVE" msgid "Max. (inclusive)" msgstr "अधिकतम (अंतर्वेषिक)" #. 3jQPD #: extensions/inc/strings.hrc:221 msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_EXCLUSIVE" msgid "Max. (exclusive)" msgstr "अधिकतम (विशेष)" #. NMYbW #: extensions/inc/strings.hrc:222 msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_INCLUSIVE" msgid "Min. (inclusive)" msgstr "न्यून. (अंतर्वेषिक)" #. VnnDf #: extensions/inc/strings.hrc:223 msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_EXCLUSIVE" msgid "Min. (exclusive)" msgstr "न्यून. (विशेष)" #. xdhhB #: extensions/inc/strings.hrc:224 msgctxt "RID_STR_SUBMISSION_ID" msgid "Submission" msgstr "सुपुर्दगी" #. 8RLNd #: extensions/inc/strings.hrc:225 msgctxt "RID_STR_BINDING_NAME" msgid "Binding" msgstr "बांध रहा है" #. iFT5m #: extensions/inc/strings.hrc:226 msgctxt "RID_STR_SELECTION_TYPE" msgid "Selection type" msgstr "चयन प्रकार" #. JEmJF #: extensions/inc/strings.hrc:227 msgctxt "RID_STR_ROOT_DISPLAYED" msgid "Root displayed" msgstr "रूट प्रदर्शित" #. CSyBv #: extensions/inc/strings.hrc:228 msgctxt "RID_STR_SHOWS_HANDLES" msgid "Show handles" msgstr "हैंडल दिखाएँ" #. cEG7h #: extensions/inc/strings.hrc:229 msgctxt "RID_STR_SHOWS_ROOT_HANDLES" msgid "Show root handles" msgstr "रूट हैंडल दिखाएँ" #. zWTZe #: extensions/inc/strings.hrc:230 msgctxt "RID_STR_EDITABLE" msgid "Editable" msgstr "संपादित करने योग्य" #. BS3Fi #: extensions/inc/strings.hrc:231 msgctxt "RID_STR_INVOKES_STOP_NOT_EDITING" msgid "Invokes stop node editing" msgstr "रोकना नोड संपादन को लाता है" #. Cb7FA #: extensions/inc/strings.hrc:232 msgctxt "RID_STR_DECORATION" msgid "With title bar" msgstr "शीर्षकपट्टी के साथ" #. 6wGA6 #: extensions/inc/strings.hrc:233 msgctxt "RID_STR_NOLABEL" msgid "No Label" msgstr "कोई लेबल नहीं" #. wwWir #: extensions/inc/strings.hrc:234 msgctxt "RID_STR_BORDERCOLOR" msgid "Border color" msgstr "किनारा रंग" #. NmK7c #: extensions/inc/strings.hrc:235 msgctxt "RID_STR_INPUT_REQUIRED" msgid "Input required" msgstr "इनपुट जरुरी" #. ePSCX #: extensions/inc/strings.hrc:236 msgctxt "RID_STR_WRITING_MODE" msgid "Text direction" msgstr "पाठ दिशा" #. YoyL2 #: extensions/inc/strings.hrc:237 msgctxt "RID_STR_ANCHOR_TYPE" msgid "Anchor" msgstr "लंगर" #. 6ZJaR #. To translators: That's the 'Regular' as used for a font style (as opposed to 'italic' and 'bold'), so please use a consistent translation. #: extensions/inc/strings.hrc:239 msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_REGULAR" msgid "Regular" msgstr "नियमित" #. Jq54X #. To translators: That's the 'Bold Italic' as used for a font style, so please use a consistent translation. #: extensions/inc/strings.hrc:241 msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_BOLD_ITALIC" msgid "Bold Italic" msgstr "गहरा तिरछा" #. 2PqQ2 #. To translators: That's the 'Italic' as used for a font style, so please use a consistent translation. #: extensions/inc/strings.hrc:243 msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_ITALIC" msgid "Italic" msgstr "तिरछा" #. J6f4C #. To translators: That's the 'Bold' as used for a font style, so please use a consistent translation." #: extensions/inc/strings.hrc:245 msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_BOLD" msgid "Bold" msgstr "गहरा" #. gWAyM #: extensions/inc/strings.hrc:246 msgctxt "RID_STR_FONT_DEFAULT" msgid "(Default)" msgstr "(तयशुदा)" #. QBGLE #: extensions/inc/strings.hrc:247 msgctxt "RID_STR_URL" msgid "URL" msgstr "" #. PZk54 #: extensions/inc/strings.hrc:248 msgctxt "RID_STR_SELECTIONMODEL" msgid "Selection Type" msgstr "" #. L2RVh #: extensions/inc/strings.hrc:249 msgctxt "RID_STR_USEGRIDLINE" msgid "Use grid line" msgstr "" #. DNLCM #: extensions/inc/strings.hrc:250 msgctxt "RID_STR_GRIDLINECOLOR" msgid "Grid line color" msgstr "" #. QWn2Q #: extensions/inc/strings.hrc:251 msgctxt "RID_STR_SHOWCOLUMNHEADER" msgid "Show column header" msgstr "" #. 3Hq4F #: extensions/inc/strings.hrc:252 msgctxt "RID_STR_SHOWROWHEADER" msgid "Show row header" msgstr "" #. todcc #: extensions/inc/strings.hrc:253 msgctxt "RID_STR_HEADERBACKGROUNDCOLOR" msgid "Header background color" msgstr "" #. fkCyv #: extensions/inc/strings.hrc:254 msgctxt "RID_STR_HEADERTEXTCOLOR" msgid "Header text color" msgstr "" #. oFyqF #: extensions/inc/strings.hrc:255 msgctxt "RID_STR_ACTIVESELECTIONBACKGROUNDCOLOR" msgid "Active selection background color" msgstr "" #. ZJNz8 #: extensions/inc/strings.hrc:256 msgctxt "ID_STR_ACTIVESELECTIONTEXTCOLOR" msgid "Active selection text color" msgstr "" #. PQiGr #: extensions/inc/strings.hrc:257 msgctxt "RID_STR_INACTIVESELECTIONBACKGROUNDCOLOR" msgid "Inactive selection background color" msgstr "" #. p46Zf #: extensions/inc/strings.hrc:258 msgctxt "RID_STR_INACTIVESELECTIONTEXTCOLOR" msgid "Inactive selection text color" msgstr "" #. r6Tmp #: extensions/inc/strings.hrc:259 msgctxt "RID_STR_STANDARD" msgid "Default" msgstr "तयशुदा" #. NaDFE #: extensions/inc/strings.hrc:260 msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT" msgid "General" msgstr "सामान्य" #. TkocD #: extensions/inc/strings.hrc:261 msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DATA" msgid "Data" msgstr "आँकड़ा" #. PXnH5 #: extensions/inc/strings.hrc:262 msgctxt "RID_EMBED_IMAGE_PLACEHOLDER" msgid "" msgstr "<अंतस्थापित-छवि>" #. jTsR3 #: extensions/inc/strings.hrc:263 msgctxt "RID_STR_TEXT_FORMAT" msgid "Text" msgstr "पाठ" #. AnnUr #: extensions/inc/strings.hrc:265 msgctxt "RID_STR_CONFIRM_DELETE_DATA_TYPE" msgid "" "Do you want to delete the data type '#type#' from the model?\n" "Please note that this will affect all controls which are bound to this data type." msgstr "" "क्या आप आँकड़ा प्रकार '#type#' को मॉडल से मिटाना चाहते हैं?\n" "कृपया नोट करें कि यह सभी नियंत्रण को प्रभावी करेगा जो इस आँकड़ा प्रकार से बंधा है." #. zaduD #: extensions/inc/strings.hrc:267 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON" msgid "Button" msgstr "बटन" #. TreFC #: extensions/inc/strings.hrc:268 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON" msgid "Option Button" msgstr "विकल्प बटन" #. CBmAL #: extensions/inc/strings.hrc:269 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX" msgid "Check Box" msgstr "चेक बॉक्स" #. NFysA #: extensions/inc/strings.hrc:270 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT" msgid "Label Field" msgstr "लेबल क्षेत्र" #. E5mMK #: extensions/inc/strings.hrc:271 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX" msgid "Group Box" msgstr "समूह बॉक्स" #. ZGDAr #: extensions/inc/strings.hrc:272 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT" msgid "Text Box" msgstr "पाठ बॉक्स" #. DEn9D #: extensions/inc/strings.hrc:273 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED" msgid "Formatted Field" msgstr "प्रारूपित क्षेत्र" #. WiNUf #: extensions/inc/strings.hrc:274 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX" msgid "List Box" msgstr "सूची बॉक्स" #. xwuJF #: extensions/inc/strings.hrc:275 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX" msgid "Combo Box" msgstr "कॉम्बो बॉक्स" #. 5474w #: extensions/inc/strings.hrc:276 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON" msgid "Image Button" msgstr "चित्र बटन" #. ypu3s #: extensions/inc/strings.hrc:277 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_HIDDENCONTROL" msgid "Hidden Control" msgstr "छिपा नियंत्रण" #. oXGS4 #: extensions/inc/strings.hrc:278 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_UNKNOWNCONTROL" msgid "Control (unknown type)" msgstr "नियंत्रण (अज्ञात वर्ग)" #. qT2Ed #: extensions/inc/strings.hrc:279 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL" msgid "Image Control" msgstr "चित्र नियंत्रण" #. 6Qvho #: extensions/inc/strings.hrc:280 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL" msgid "File Selection" msgstr "फ़ाइल चुनाव" #. a7gAj #: extensions/inc/strings.hrc:281 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD" msgid "Date Field" msgstr "दिनांक क्षेत्र" #. EaBTj #: extensions/inc/strings.hrc:282 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD" msgid "Time Field" msgstr "समय क्षेत्र" #. DWfsm #: extensions/inc/strings.hrc:283 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD" msgid "Numeric Field" msgstr "संख्या क्षेत्र" #. TYjnr #: extensions/inc/strings.hrc:284 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD" msgid "Currency Field" msgstr "मुद्रा क्षेत्र" #. B6MEP #: extensions/inc/strings.hrc:285 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD" msgid "Pattern Field" msgstr "नमूना क्षेत्र" #. uEYBR #: extensions/inc/strings.hrc:286 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID" msgid "Table Control " msgstr "सारणी नियंत्रण " #. LyDfr #: extensions/inc/strings.hrc:288 msgctxt "STR_DETAIL_FORM" msgid "Sub Form" msgstr "उपफार्म" #. cCpUd #: extensions/inc/strings.hrc:289 msgctxt "STR_MASTER_FORM" msgid "Master Form" msgstr "मुख्य फार्म" #. FzU2g #. To translators: # will be replace with a name. #: extensions/inc/strings.hrc:291 msgctxt "STR_ERROR_RETRIEVING_COLUMNS" msgid "The columns of '#' could not be retrieved." msgstr "'#' का स्तंभ फिर प्राप्त नहीं किया जा सका." #. w4wm8 #: extensions/inc/strings.hrc:293 msgctxt "RID_STR_FORMS" msgid "Forms" msgstr "प्रपत्र" #. nU8Np #: extensions/inc/strings.hrc:295 msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING" msgid "Checking..." msgstr "जाँच रहा है..." #. iLLX8 #: extensions/inc/strings.hrc:296 msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING_ERR" msgid "Checking for an update failed." msgstr "किसी अद्यतन के लिए जाँच विफल रहा." #. sefJb #: extensions/inc/strings.hrc:297 msgctxt "RID_UPDATE_STR_NO_UPD_FOUND" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION is up to date." msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION अद्यतन है." #. QWgtQ #: extensions/inc/strings.hrc:298 msgctxt "RID_UPDATE_STR_UPD_FOUND" msgid "" "%PRODUCTNAME %NEXTVERSION is available.\n" "\n" "The installed version is %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION.\n" "\n" "Note: Before downloading an update, please ensure that you have sufficient access rights to install it.\n" "A password, usually the administrator's or root password, may be required." msgstr "" "%PRODUCTNAME %NEXTVERSION मौजूद है.\n" "\n" "संस्थापित संस्करण %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION है.\n" "\n" "नोट: किसी अद्यतन के डाउनलोड करने से पहले, कृपया सुनिश्चित करें कि आपको इसे संस्थापित करने के पर्याप्त अभिगम अधिकार हैं.\n" "एक कूटशब्द, जो प्रायः प्रशासक को अथवा रूट कूटशब्द होता है, को जरूरत पर सकता है." #. aPRNZ #: extensions/inc/strings.hrc:299 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DLG_TITLE" msgid "Check for Updates" msgstr "अद्यतन के लिए जाँचें" #. CFVDi #: extensions/inc/strings.hrc:300 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_PAUSE" msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION paused at..." msgstr "%PRODUCTNAME %NEXTVERSION के डाउनलोडिंग को यहां ठहराया गया..." #. cjcFw #: extensions/inc/strings.hrc:301 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_ERR" msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION stalled at" msgstr "%PRODUCTNAME %NEXTVERSION के डाउनलोडिंग को यहां रोका गया" #. a5cGp #: extensions/inc/strings.hrc:302 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_WARN" msgid "" "The download location is: %DOWNLOAD_PATH.\n" "\n" "Under Tools – Options... - %PRODUCTNAME – Online Update you can change the download location." msgstr "" "डाउनलोड स्थिति है: %DOWNLOAD_PATH.\n" "\n" "औज़ार - विकल्प... - %PRODUCTNAME – आनलाइन अद्यतन कर भीतर आप डाउनलोड स्थिति बदल सकते हैं." #. rjSF9 #: extensions/inc/strings.hrc:303 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_DESCR" msgid "%FILE_NAME has been downloaded to %DOWNLOAD_PATH." msgstr "%FILE_NAME के %DOWNLOAD_PATH में डाउनलोड किया गया है." #. Q7mtx #: extensions/inc/strings.hrc:304 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_UNAVAIL" msgid "" "The automatic download of the update is currently not available.\n" "\n" "Click 'Download...' to download %PRODUCTNAME %NEXTVERSION manually from the web site." msgstr "" "अद्यतन स्वचालित डाउनलोड अभी मौजूद नहीं है.\n" "\n" "'डाउनलोड...' के %PRODUCTNAME %NEXTVERSION को अपने से वेबसाइट से डाउनलोड करने के लिए क्लिक करें." #. D9AH2 #: extensions/inc/strings.hrc:305 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOADING" msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION..." msgstr "%PRODUCTNAME %NEXTVERSION को डाउनलोड कर रहा है..." #. VFs93 #: extensions/inc/strings.hrc:306 msgctxt "RID_UPDATE_STR_READY_INSTALL" msgid "Download of %PRODUCTNAME %NEXTVERSION completed. Ready for installation." msgstr "%PRODUCTNAME %NEXTVERSION का डाउनलोड पूर्ण हुआ. संस्थापन के लिए तैयार." #. J4owe #: extensions/inc/strings.hrc:307 msgctxt "RID_UPDATE_STR_CANCEL_DOWNLOAD" msgid "Do you really want to cancel the download?" msgstr "क्या आप सचमुच डाउनलोड को रद्द करना चाहते हैं?" #. LSVZ5 #: extensions/inc/strings.hrc:308 msgctxt "RID_UPDATE_STR_BEGIN_INSTALL" msgid "To install the update, %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION needs to be closed. Do you want to install the update now?" msgstr "अद्यतन संस्थापित करने के लिए, %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION को बंद करने की जरूरत है. क्या आप अभी अद्यतन को संस्थापित करना चाहते हैं?" #. Z8pFW #: extensions/inc/strings.hrc:309 msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_ERROR" msgid "Could not run the installer application, please run %FILE_NAME in %DOWNLOAD_PATH manually." msgstr "संस्थापक अनुप्रयोग को नहीं चला सका, कृपया %FILE_NAME को %DOWNLOAD_PATH में अपने से चलाएँ." #. uDjTe #: extensions/inc/strings.hrc:310 msgctxt "RID_UPDATE_STR_OVERWRITE_WARNING" msgid "A file with that name already exists! Do you want to overwrite the existing file?" msgstr "उस नाम की एक फ़ाइल पहले से मौजूद है! क्या आप मौजूदा फ़ाइल के ऊपर लिखना चाहते हैं?" #. 5trUL #: extensions/inc/strings.hrc:311 msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_WARNING" msgid "A file with the name '%FILENAME' already exists in '%DOWNLOAD_PATH'! Do you want to continue with the download or delete and reload the file?" msgstr "'%FILENAME' वाली एक फ़ाइल पहले से '%DOWNLOAD_PATH' में मौजूद है! क्या आप फ़ाइल के डाउनलोड या मिटाने या फिर रिलोड करने के साथ जारी रखना चाहते हैं?" #. mPGGT #: extensions/inc/strings.hrc:312 msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_RELOAD" msgid "Reload File" msgstr "फ़ाइल फिर से लोड करें" #. TAJ5i #: extensions/inc/strings.hrc:313 msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_CONTINUE" msgid "Continue" msgstr "जारी रखें" #. BvXvR #: extensions/inc/strings.hrc:314 msgctxt "RID_UPDATE_STR_PERCENT" msgid "%PERCENT%" msgstr "%PERCENT%" #. A39YA #: extensions/inc/strings.hrc:315 msgctxt "RID_UPDATE_FT_STATUS" msgid "Status" msgstr "स्थिति" #. KY5rL #: extensions/inc/strings.hrc:316 msgctxt "RID_UPDATE_FT_DESCRIPTION" msgid "Description" msgstr "विवरण" #. kMGPq #: extensions/inc/strings.hrc:317 msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CLOSE" msgid "Close" msgstr "बन्द करें" #. 8LjZV #: extensions/inc/strings.hrc:318 msgctxt "RID_UPDATE_BTN_DOWNLOAD" msgid "~Download" msgstr "डाउनलोड करें (~D)" #. B4EXd #: extensions/inc/strings.hrc:319 msgctxt "RID_UPDATE_BTN_INSTALL" msgid "~Install" msgstr "संस्थापित करें (~I)" #. 5KFYF #: extensions/inc/strings.hrc:320 msgctxt "RID_UPDATE_BTN_PAUSE" msgid "~Pause" msgstr "ठहरें (~P)" #. aigD7 #: extensions/inc/strings.hrc:321 msgctxt "RID_UPDATE_BTN_RESUME" msgid "~Resume" msgstr "फिर आरंभ करें (~R)" #. 6bYDx #: extensions/inc/strings.hrc:322 msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "रद्द करें" #. BgG4k #: extensions/inc/strings.hrc:323 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_AVAIL" msgid "%PRODUCTNAME update available" msgstr "%PRODUCTNAME अद्यतन उपलब्ध है" #. DrftP #: extensions/inc/strings.hrc:324 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_AVAIL" msgid "Click the icon to start the download." msgstr "डाउनलोड आरंभ करने के लिए चिह्न क्लिक करें." #. 6Jk7H #: extensions/inc/strings.hrc:325 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_NO_DOWN" msgid "%PRODUCTNAME update available" msgstr "%PRODUCTNAME अद्यतन उपलब्ध है" #. vHn6r #: extensions/inc/strings.hrc:326 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_NO_DOWN" msgid "Click the icon for more information." msgstr "अधिक सूचना के लिए चिह्न क्लिक करें." #. Fd2FE #: extensions/inc/strings.hrc:327 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_AUTO_START" msgid "%PRODUCTNAME update available" msgstr "%PRODUCTNAME अद्यतन उपलब्ध है" #. Q86DD #: extensions/inc/strings.hrc:328 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_AUTO_START" msgid "Download of update begins." msgstr "अद्यतन का डाउनलोड आरंभ होता है." #. MoGgC #: extensions/inc/strings.hrc:329 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOADING" msgid "Download of update in progress" msgstr "अद्यतन का डाउनलोड प्रगति पर है" #. uWDFF #: extensions/inc/strings.hrc:330 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOADING" msgid "Click the icon to pause." msgstr "" #. 2LH9V #: extensions/inc/strings.hrc:331 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_PAUSED" msgid "Download of update paused" msgstr "अद्यतन का डाउनलोड ठहराया गया" #. 7YgAT #: extensions/inc/strings.hrc:332 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_PAUSED" msgid "Click the icon to resume." msgstr "चिह्नि फिर आरंभ करने के लिए क्लिक करें." #. 9jAgi #: extensions/inc/strings.hrc:333 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_ERROR_DOWNLOADING" msgid "Download of update stalled" msgstr "अद्यतन का डाउनलोड रोका है" #. BMJfF #: extensions/inc/strings.hrc:334 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_ERROR_DOWNLOADING" msgid "Click the icon for more information." msgstr "अधिक सूचना के लिए चिह्न क्लिक करें." #. RmhyN #: extensions/inc/strings.hrc:335 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_AVAIL" msgid "Download of update completed" msgstr "अद्यतन का डाउनलोड पूर्ण हुआ" #. 9fD6Q #: extensions/inc/strings.hrc:336 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_AVAIL" msgid "Click the icon to start the installation." msgstr "चिह्न संस्थापन का आरंभ करने के लिए क्लिक करें." #. PeAde #: extensions/inc/strings.hrc:337 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_EXT_UPD_AVAIL" msgid "Updates for extensions available" msgstr "विस्तार का अद्यतन मौजूद है" #. C7C6c #: extensions/inc/strings.hrc:338 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_EXT_UPD_AVAIL" msgid "Click the icon for more information." msgstr "अधिक सूचना के लिए चिह्न क्लिक करें." #. gBtAM #: extensions/inc/strings.hrc:340 msgctxt "STR_COULD_NOT_BE_INIT" msgid "The SANE interface could not be initialized. Scanning is not possible." msgstr "" #. AQZW2 #: extensions/inc/strings.hrc:341 msgctxt "STR_SLOW_PREVIEW" msgid "The device does not offer a preview option. Therefore, a normal scan will be used as a preview instead. This may take a considerable amount of time." msgstr "" #. S8o4P #: extensions/inc/strings.hrc:342 #, fuzzy msgctxt "STR_ERROR_SCAN" msgid "An error occurred while scanning." msgstr "संकुल के सक्रियकरण के दौरान त्रुटि उत्पन्न हुई: " #. hEFtD #: extensions/inc/strings.hrc:343 msgctxt "STR_DEVICE_DESC" msgid "" "Device: %s\n" "Vendor: %s\n" "Model: %s\n" "Type: %s" msgstr "" #. mzYeP #: extensions/inc/strings.hrc:345 msgctxt "RID_BIB_STR_FRAME_TITLE" msgid "Bibliography Database" msgstr "ग्रन्थ-सूची आँकड़ाबेस" #. qx7AN #: extensions/inc/strings.hrc:346 msgctxt "RID_MAP_QUESTION" msgid "Do you want to edit the column arrangement?" msgstr "आप स्तंभ विन्यास का संपादन करना चाहते हैं?" #. 7PCsa #: extensions/inc/strings.hrc:347 msgctxt "RID_BIB_STR_NONE" msgid "" msgstr "<कोई नहीं>" #. FpFQy #: extensions/inc/strings.hrc:349 msgctxt "ST_ERROR_PREFIX" msgid "The following column names could not be assigned:\n" msgstr "निम्नलिखित स्तंभ नामों को निर्दिष्ट नहीं कर सकते हैं:\n" #. MYDFK #: extensions/inc/strings.hrc:350 msgctxt "ST_TYPE_ARTICLE" msgid "Article" msgstr "आलेख" #. oUGdW #: extensions/inc/strings.hrc:351 msgctxt "ST_TYPE_BOOK" msgid "Book" msgstr "पुस्तक" #. Kb4CR #: extensions/inc/strings.hrc:352 msgctxt "ST_TYPE_BOOKLET" msgid "Brochures" msgstr "सूचना पुस्तिका" #. 9Xf89 #: extensions/inc/strings.hrc:353 msgctxt "ST_TYPE_CONFERENCE" msgid "Conference proceedings article (BiBTeX)" msgstr "" #. ntDkF #: extensions/inc/strings.hrc:354 msgctxt "ST_TYPE_INBOOK" msgid "Book excerpt" msgstr "पुस्तक अंश" #. Y9mNw #: extensions/inc/strings.hrc:355 msgctxt "ST_TYPE_INCOLLECTION" msgid "Book excerpt with title" msgstr "शीर्षक सहित पुस्तक अंश" #. BPpGB #: extensions/inc/strings.hrc:356 msgctxt "ST_TYPE_INPROCEEDINGS" msgid "Conference proceedings article" msgstr "" #. 3d3D8 #: extensions/inc/strings.hrc:357 msgctxt "ST_TYPE_JOURNAL" msgid "Journal" msgstr "पत्रिका" #. fFKKN #: extensions/inc/strings.hrc:358 msgctxt "ST_TYPE_MANUAL" msgid "Techn. documentation" msgstr "तकनीकी दस्तावेज़न" #. o9sxJ #: extensions/inc/strings.hrc:359 msgctxt "ST_TYPE_MASTERSTHESIS" msgid "Thesis" msgstr "शोध" #. DWDtX #: extensions/inc/strings.hrc:360 msgctxt "ST_TYPE_MISC" msgid "Miscellaneous" msgstr "विविध" #. yDjZG #: extensions/inc/strings.hrc:361 msgctxt "ST_TYPE_PHDTHESIS" msgid "Dissertation" msgstr "शोधपत्र" #. n3qwk #: extensions/inc/strings.hrc:362 msgctxt "ST_TYPE_PROCEEDINGS" msgid "Conference proceedings" msgstr "सम्मेलन कार्यवाही" #. TMFrD #: extensions/inc/strings.hrc:363 msgctxt "ST_TYPE_TECHREPORT" msgid "Research report" msgstr "शोध रिपोर्ट" #. E3Bt7 #: extensions/inc/strings.hrc:364 msgctxt "ST_TYPE_UNPUBLISHED" msgid "Unpublished" msgstr "अप्रकाशित" #. FdHp6 #: extensions/inc/strings.hrc:365 msgctxt "ST_TYPE_EMAIL" msgid "Email" msgstr "" #. DQX8t #: extensions/inc/strings.hrc:366 msgctxt "ST_TYPE_WWW" msgid "WWW document" msgstr "WWW दस्तावेज़" #. wdKpu #: extensions/inc/strings.hrc:367 msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM1" msgid "User-defined1" msgstr "उपयोक्ता परिभाषित1" #. x5LCm #: extensions/inc/strings.hrc:368 msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM2" msgid "User-defined2" msgstr "उपयोक्ता परिभाषित2" #. SbEEw #: extensions/inc/strings.hrc:369 msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM3" msgid "User-defined3" msgstr "उपयोक्ता परिभाषित3" #. s4ffr #: extensions/inc/strings.hrc:370 msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM4" msgid "User-defined4" msgstr "उपयोक्ता परिभाषित4" #. ZgVkp #: extensions/inc/strings.hrc:371 msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM5" msgid "User-defined5" msgstr "उपयोक्ता परिभाषित5" #. TNvqv #: extensions/inc/strings.hrc:372 msgctxt "ST_TYPE_TITLE" msgid "General" msgstr "सामान्य" #. ARuMw #: extensions/inc/strings.hrc:374 msgctxt "RID_STR_ABSOURCEDIALOGTITLE" msgid "Address Book Data Source Wizard" msgstr "पता पुस्तिका आँकड़ा स्रोत सहायक" #. 4X5GV #: extensions/inc/strings.hrc:375 msgctxt "RID_STR_SELECT_ABTYPE" msgid "Address Book Type" msgstr "" #. bB7Gx #: extensions/inc/strings.hrc:376 msgctxt "RID_STR_INVOKE_ADMIN_DIALOG" msgid "Connection Settings" msgstr "कनेक्शन सेटिंग" #. fcwDt #: extensions/inc/strings.hrc:377 msgctxt "RID_STR_TABLE_SELECTION" msgid "Table Selection" msgstr "" #. cwcQa #: extensions/inc/strings.hrc:378 msgctxt "RID_STR_MANUAL_FIELD_MAPPING" msgid "Field Assignment" msgstr "क्षेत्र कार्य" #. fMAkh #: extensions/inc/strings.hrc:379 msgctxt "RID_STR_FINAL_CONFIRM" msgid "Data Source Title" msgstr "आँकड़ा स्रोत फ़ाइल" #. wM2xw #: extensions/inc/strings.hrc:380 msgctxt "RID_STR_NEEDTYPESELECTION" msgid "Please select a type of address book." msgstr "कृपया एक पता पुस्तिका वर्ग को चुनें." #. DYKQN #: extensions/inc/strings.hrc:381 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_QRY_NOTABLES" msgid "" "The data source does not contain any tables.\n" "Do you want to set it up as an address data source, anyway?" msgstr "" "आँकड़ा स्रोत में कोई सारणी नहीं है.\n" "आप किसी तरह उसको एक पता का आँकड़ा स्रोत जैसे सेट करना चाहते हैं?" #. SrEGe #: extensions/inc/strings.hrc:382 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_QRY_NO_EVO_GW" msgid "" "You don't seem to have any GroupWise account configured in Evolution.\n" "Do you want to set it up as an address data source, anyway?" msgstr "" "आपके पास कोई ग्रूपवाइज खाता एवोल्यूशन में विन्यस्त नहीं है.\n" "क्या आप इसे पता डेटास्रोत के रूप में सेट करना चाहते हैं, किसी भी तरह?" #. NAMjn #: extensions/inc/strings.hrc:383 msgctxt "RID_STR_DEFAULT_NAME" msgid "Addresses" msgstr "पता" #. 8Be9q #: extensions/inc/strings.hrc:384 msgctxt "RID_STR_ADMINDIALOGTITLE" msgid "Create Address Data Source" msgstr "पता आँकड़ा स्रोत को बनाएँ" #. pR34p #: extensions/inc/strings.hrc:385 msgctxt "RID_STR_NOCONNECTION" msgid "The connection could not be established." msgstr "कनेक्शन को स्थापित नहीं कर सकते हैं." #. CmBks #: extensions/inc/strings.hrc:386 msgctxt "RID_STR_PLEASECHECKSETTINGS" msgid "Please check the settings made for the data source." msgstr "कृपया आँकड़ा स्रोत के लिए किए हुये सेटिंग की जाँच कीजिए." #. SEkjm #: extensions/inc/strings.hrc:387 msgctxt "RID_STR_FIELDDIALOGTITLE" msgid "Address Data - Field Assignment" msgstr "पता आँकड़ा - क्षेत्र कार्य" #. BMVTU #: extensions/inc/strings.hrc:388 msgctxt "RID_STR_NOFIELDSASSIGNED" msgid "" "There are no fields assigned at this time.\n" "You can either assign fields now or do so later by first choosing:\n" "\"File - Template - Address Book Source...\"" msgstr "" "इस समय कोई नियत क्षेत्र नहीं है.\n" "आप या तो क्षेत्र नियत कर सकते हैं या ऐसा पहले चुनकर करें:\n" "\"फ़ाइल - नमूना - पता पुस्तिका स्रोत...\"" #. kg8vp #: extensions/inc/strings.hrc:390 msgctxt "RID_STR_OPTION_DB_FIELD_TITLE" msgid "Database Field" msgstr "आँकड़ाबेस क्षेत्र" #. KMgGK #: extensions/inc/strings.hrc:391 msgctxt "RID_STR_TYPE_TABLE" msgid "Table" msgstr "सारणी" #. g8gXs #: extensions/inc/strings.hrc:392 msgctxt "RID_STR_TYPE_QUERY" msgid "Query" msgstr "प्रश्न" #. B5utG #: extensions/inc/strings.hrc:393 msgctxt "RID_STR_TYPE_COMMAND" msgid "SQL command" msgstr "SQL निर्देश" #. iiBKZ #: extensions/inc/strings.hrc:395 msgctxt "RID_STR_GROUPWIZARD_TITLE" msgid "Group Element Wizard" msgstr "समूह तत्व सहायक" #. 97Evr #: extensions/inc/strings.hrc:396 msgctxt "RID_STR_GRIDWIZARD_TITLE" msgid "Table Element Wizard" msgstr "सारणी तत्व सहायक" #. 3cAJq #: extensions/inc/strings.hrc:397 msgctxt "RID_STR_LISTWIZARD_TITLE" msgid "List Box Wizard" msgstr "सूची बॉक्स सहायक" #. DYg5X #: extensions/inc/strings.hrc:398 msgctxt "RID_STR_COMBOWIZARD_TITLE" msgid "Combo Box Wizard" msgstr "कोम्बो बॉक्स सहायक" #. BG3Ch #: extensions/inc/strings.hrc:399 msgctxt "RID_STR_COULDNOTOPENTABLE" msgid "The table connection to the data source could not be established." msgstr "आँकड़ा स्रोत के लिए सारणी कनेक्शन को स्थापित नहीं कर सकते हैं." #. LypDu #: extensions/inc/strings.hrc:401 msgctxt "RID_STR_DATEPOSTFIX" msgid " (Date)" msgstr " (दिनांक)" #. FVeYy #: extensions/inc/strings.hrc:402 msgctxt "RID_STR_TIMEPOSTFIX" msgid " (Time)" msgstr " (समय)" #. XPCgZ #: extensions/inc/strings.hrc:404 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_COMBOBOX" msgid "The contents of the field selected will be shown in the combo box list." msgstr "चुने हुए क्षेत्र विषयों को कॉम्बो बॉक्स सूची में दिखाया जाएगा." #. 3XqRi #: extensions/inc/strings.hrc:405 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_LISTBOX" msgid "The contents of the selected field will be shown in the list box if the linked fields are identical." msgstr "अगर कड़ी किया क्षेत्र समान है तो चुने हुए क्षेत्र के विषय को सूची बॉक्स में दिखाया जाएगा." #. sy3UG #: extensions/inc/strings.hrc:406 msgctxt "RID_STR_COMBOWIZ_DBFIELD" msgid "You can either save the value of the combo box in a database field or use it for display purposes." msgstr "आप कॉम्बो क्षेत्र के मूल्य को डेटाबेस क्षेत्र में सहेज सकते हैं अथवा दिखाने के लिए उपयोग कर सकते हैं." #. 2QUFE #: extensions/inc/strings.hrc:408 msgctxt "RID_STR_GROUPWIZ_DBFIELD" msgid "You can either save the value of the option group in a database field or use it for a later action." msgstr "आप विकल्प समूह को डेटाबेस क्षेत्र में सहेज सकते हैं अथवा आगामी कार्य में उपयोग कर सकते हैं." #. D7TVx #: extensions/inc/yesno.hrc:31 msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO" msgid "No" msgstr "नहीं" #. QDUNB #: extensions/inc/yesno.hrc:32 msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO" msgid "Yes" msgstr "हाँ" #. cBnXC #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contentfieldpage.ui:42 #, fuzzy msgctxt "contentfieldpage|label1" msgid "Existing fields" msgstr "मौजूदा क्षेत्र" #. pa3Dg #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contentfieldpage.ui:114 #, fuzzy msgctxt "contentfieldpage|label3" msgid "Display field" msgstr "क्षेत्र दिखाएँ" #. FBECK #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:48 msgctxt "contenttablepage|datasourcelabel" msgid "Data source" msgstr "आँकड़ा स्रोत" #. dmvMc #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:60 msgctxt "contenttablepage|contenttypelabel" msgid "Content type" msgstr "विषय वर्ग" #. EGEyr #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:72 msgctxt "contenttablepage|formtablelabel" msgid "Content" msgstr "विषय" #. 7DaPr #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:125 msgctxt "contenttablepage|formsettings" msgid "Form" msgstr "प्रपत्र" #. cyVXt #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:163 #, fuzzy msgctxt "contenttablepage|label3" msgid "" "On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n" "\n" "\n" "Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:" msgstr "" "दाहिने हिस्से पर, प्रपत्र के आँकड़ा स्रोत पर आप सारी सारणी देखते हैं.\n" "\n" "\n" "सारणी चुनें जिससे आँकड़ा सूची सामग्री के आधार के रूप में प्रयुक्त होगा:" #. ovzSX #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:228 msgctxt "contenttablepage|label2" msgid "Control" msgstr "नियंत्रण" #. 3pJRv #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:15 #, fuzzy msgctxt "datasourcepage|label2" msgid "" "That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n" "\n" "Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME." msgstr "" "वह सारी सूचनाएं थीं जो आपके पता आंकड़े को %PRODUCTNAME से जोड़ने के लिए जरूरी था.\n" "\n" "अब, सिर्फ नाम दें जिसके लिए आप आँकड़ा स्रोत पंजीकृत करना चाहते हैं %PRODUCTNAME में." #. LaR7Y #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:43 msgctxt "datasourcepage|embed" msgid "Embed this address book definition into the current document." msgstr "" #. jcF56 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:66 msgctxt "datasourcepage|locationft" msgid "Location" msgstr "स्थान" #. nKyUL #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:78 msgctxt "datasourcepage|browse" msgid "Browse..." msgstr "ब्राउज़ करें..." #. apVFE #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:85 msgctxt "datasourcepage|extended_tip|browse" msgid "Specifies the location using a file dialog." msgstr "" #. 7P3GP #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:109 msgctxt "datasourcepage|extended_tip|location" msgid "Specifies the location of the database file." msgstr "" #. 6LtJa #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:126 #, fuzzy msgctxt "datasourcepage|available" msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME." msgstr "इस पता पुस्तिका को %PRODUCTNAME के सारे मौड्यूल में उपलब्ध कीजिये." #. iPwFJ #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:134 msgctxt "datasourcepage|extended_tip|available" msgid "Registers the newly created database file in the office suite. The database will then be listed in the Data sources pane (Ctrl+Shift+F4). If this check box is cleared, the database will be available only by opening the database file." msgstr "" #. jbrum #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:162 #, fuzzy msgctxt "datasourcepage|nameft" msgid "Address book name" msgstr "पता पुस्तिका प्रकार" #. EhAjb #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:181 msgctxt "datasourcepage|extended_tip|name" msgid "Specifies the data source name." msgstr "" #. iHrkL #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:200 #, fuzzy msgctxt "datasourcepage|warning" msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one." msgstr "इस नाम का अन्य आँकड़ा स्रोत पहले से है. आँकड़ा स्रोत का ग्लोबली अनोखा नाम रहने के कारण, कृपया अन्य नाम को चुनिए." #. 6ZBG5 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:231 msgctxt "datasourcepage|extended_tip|DataSourcePage" msgid "Specifies a location for the address book file and a name under which the data source will be listed in the data source explorer." msgstr "" #. CWNrs #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:18 #, fuzzy msgctxt "defaultfieldselectionpage|label1" msgid "Should one option field be selected as a default?" msgstr "एक विकल्प क्षेत्र को तयशुदा में चुना जाना चाहिये?" #. aoU8V #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:39 #, fuzzy msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionyes" msgid "_Yes, the following:" msgstr "हां, निम्नलिखित (~Y):" #. gWYi6 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:79 #, fuzzy msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionno" msgid "No, one particular field is not going to be selected." msgstr "नहीं, एक क्षेत्र को नहीं चुना जायेगा." #. XXEB7 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:15 msgctxt "fieldassignpage|label2" msgid "" "To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know which fields contain which data.\n" "\n" "For instance, you could have stored the email addresses in a field named \"email\", or \"E-mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n" "\n" "Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source." msgstr "" #. RkyNf #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:38 msgctxt "fieldassignpage|assign" msgid "Field Assignment" msgstr "क्षेत्र कार्य" #. 94fxb #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:46 msgctxt "fieldassignpage|extended_tip|assign" msgid "Opens the Templates: Address Book Assignment dialog." msgstr "" #. CuPoK #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:77 msgctxt "fieldassignpage|extended_tip|FieldAssignPage" msgid "Opens a dialog that allows you to specify the field assignment." msgstr "" #. j8AYS #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:17 #, fuzzy msgctxt "fieldlinkpage|desc" msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown." msgstr "यहां पर आप समान विषय के क्षेत्रों को चुन सकते हैं, जिससे प्रदर्शन क्षेत्र के मूल्य को दिखा सकते हैं." #. cWGwU #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:55 #, fuzzy msgctxt "fieldlinkpage|label2" msgid "Field from the _Value Table" msgstr "मूल्य सारणी का क्षेत्र (~V)" #. rp7PU #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:105 #, fuzzy msgctxt "fieldlinkpage|label3" msgid "Field from the _List Table" msgstr "सूची सारणी का क्षेत्र (~L)" #. GDXGP #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:57 msgctxt "gridfieldsselectionpage|datasourcelabel" msgid "Data source" msgstr "आँकड़ा स्रोत" #. YZrBU #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:69 msgctxt "gridfieldsselectionpage|contenttypelabel" msgid "Content type" msgstr "विषय वर्ग" #. F7JFv #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:81 msgctxt "gridfieldsselectionpage|formtablelabel" msgid "Content" msgstr "विषय" #. yhVwQ #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:148 msgctxt "gridfieldsselectionpage|formsettings" msgid "Form" msgstr "प्रपत्र" #. fPEjf #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:225 #, fuzzy msgctxt "gridfieldsselectionpage|label3" msgid "Selected fields" msgstr "चुना हुआ क्षेत्र" #. FGByi #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:249 #, fuzzy msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldright" msgid "->" msgstr "->" #. 7NBrQ #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:262 msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsright" msgid "=>>" msgstr "" #. SRogG #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:289 msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldleft" msgid "<-" msgstr "" #. crA2q #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:302 msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsleft" msgid "<<=" msgstr "" #. 25yKb #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:371 #, fuzzy msgctxt "gridfieldsselectionpage|label1" msgid "Existing fields" msgstr "मौजूदा क्षेत्र" #. PDhUx #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:389 msgctxt "gridfieldsselectionpage|label2" msgid "Table Element" msgstr "" #. Xk7cV #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:49 msgctxt "groupradioselectionpage|datasourcelabel" msgid "Data source" msgstr "आँकड़ा स्रोत" #. vr3WF #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:61 msgctxt "groupradioselectionpage|contenttypelabel" msgid "Content type" msgstr "विषय वर्ग" #. YWdU3 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:73 msgctxt "groupradioselectionpage|formtablelabel" msgid "Content" msgstr "विषय" #. EJE6S #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:126 msgctxt "groupradioselectionpage|formsettings" msgid "Form" msgstr "प्रपत्र" #. jePf2 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:203 #, fuzzy msgctxt "groupradioselectionpage|label3" msgid "_Option fields" msgstr "विकल्प क्षेत्र (~O)" #. CYqUP #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:223 msgctxt "groupradioselectionpage|toright" msgid "_>>" msgstr "" #. HZc38 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:237 msgctxt "groupradioselectionpage|toleft" msgid "_<<" msgstr "" #. HYXrA #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:272 #, fuzzy msgctxt "groupradioselectionpage|label1" msgid "Which _names do you want to give the option fields?" msgstr "आप विकल्प क्षेत्रों को क्या नाम देना चाहते हैं (~n)?" #. yR2Am #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:295 msgctxt "groupradioselectionpage|label2" msgid "Table Element" msgstr "" #. 3dtcD #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:15 #, fuzzy msgctxt "invokeadminpage|label2" msgid "" "To set up the new data source, additional information is required.\n" "\n" "Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information." msgstr "" "नया आँकड़ा स्रोत का सेटअप करने के लिये, अतिरिक्त जानकारी की आवश्यकता है .\n" "\n" "निम्नलिखित बटन को क्लिक करने से दूसरा संवाद खुल जायेगा जहां पर आवश्यक जानकारियों को आप प्रविष्ट कर सकते हैं." #. vpt2q #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:36 msgctxt "invokeadminpage|settings" msgid "Settings" msgstr "सेटिंग" #. GNt8z #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:43 msgctxt "invokeadminpage|extended_tip|settings" msgid "Calls a dialog in which you can enter additional settings." msgstr "" #. CAjBt #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:56 #, fuzzy msgctxt "invokeadminpage|warning" msgid "" "The connection to the data source could not be established.\n" "Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type." msgstr "" "आँकड़ा स्रोत से कनेक्शन स्थापित नहीं कर सकते हैं.\n" "जारी रखने से पहले, की हुयी निर्धारणों का जाँच कीजिए, अथवा (पिछले पृष्ठ में) दूसरे पते का आँकड़ा स्रोत वर्ग को चुनिए." #. BgCsQ #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:76 msgctxt "invokeadminpage|extended_tip|InvokeAdminPage" msgid "Allows you to enter additional settings for LDAP address data and other external data sources." msgstr "" #. MdQKb #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:41 #, fuzzy msgctxt "optiondbfieldpage|label1" msgid "Do you want to save the value in a database field?" msgstr "आप डेटाबेस क्षेत्र में मूल्य को सहेजना चाहते हैं?" #. wh2jE #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:65 #, fuzzy msgctxt "optiondbfieldpage|yesRadiobutton" msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:" msgstr "हां, मैं निम्नलिखित डेटाबेस क्षेत्र में सहेजना चाहता हूँ (~Y):" #. Kw48Z #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:80 #, fuzzy msgctxt "optiondbfieldpage|noRadiobutton" msgid "_No, I only want to save the value in the form." msgstr "नहीं, मैं मूल्य को केवल फ़ार्म में सहेजना चाहता हूं (~N)." #. 7BkQQ #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionsfinalpage.ui:18 #, fuzzy msgctxt "optionsfinalpage|label1" msgid "Which _caption is to be given to your option group?" msgstr "आप विकल्प समूह को क्या नाम देना चाहते हैं (~c)?" #. aDe59 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionsfinalpage.ui:49 #, fuzzy msgctxt "optionsfinalpage|label2" msgid "These were all details needed to create the option group." msgstr "विकल्प समूह को उत्पन्न करने के लिए इन सब विवरणों की आवश्यकता है." #. Wcsuy #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:35 #, fuzzy msgctxt "optionvaluespage|label1" msgid "When you select an option, the option group is given a specific value." msgstr "जब आप एक विकल्प को चुनते हैं, तब विकल्प समूह को एक निर्दिष्ट मूल्य दिया जाता है." #. XA4df #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:58 #, fuzzy msgctxt "optionvaluespage|label2" msgid "Which _value do you want to assign to each option?" msgstr "हरेक विकल्प को आप कौन से मूल्य को निर्दिष्ट करना चाहते हैं (~v)?" #. qGELF #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:107 #, fuzzy msgctxt "optionvaluespage|label3" msgid "_Option fields" msgstr "विकल्प क्षेत्र (~O)" #. AneBw #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttablepage.ui:23 #, fuzzy msgctxt "selecttablepage|label2" msgid "" "The external data source you have chosen contains more than one address book.\n" "Please select the one you mainly want to work with:" msgstr "" "आपके चुने हुए बाहरी आँकड़ा स्रोत में एक से अधिक पता पुस्तिका सम्मिलित है .\n" "कृपया का एक मुख्य पता पुस्तिका को चुनें जिसके साथ आप काम करना चाहते हैं:" #. 2aTdA #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttablepage.ui:77 msgctxt "selecttablepage|extended_tip|table" msgid "Specifies the table that is to serve as the address book for the office suite templates." msgstr "" #. K8W3u #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttablepage.ui:90 msgctxt "selecttablepage|extended_tip|SelectTablePage" msgid "Specifies a table from the Seamonkey / Netscape address book source that is used as the address book in the office suite." msgstr "" #. bCndk #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:15 msgctxt "selecttypepage|label2" msgid "" "%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your system. To do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your address data is available in tabular form.\n" "\n" "This wizard helps you create the data source." msgstr "" #. GHAY9 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:42 msgctxt "selecttypepage|evolution" msgid "Evolution" msgstr "" #. Xsfrc #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:51 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|evolution" msgid "Select this option if you already use an address book in Evolution." msgstr "" #. F6JYD #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:62 msgctxt "selecttypepage|groupwise" msgid "Groupwise" msgstr "ग्रूपवाइज" #. eB6AA #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:71 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|groupwise" msgid "Select this option if you already use an address book in Groupwise." msgstr "" #. cuXRp #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:82 msgctxt "selecttypepage|evoldap" msgid "Evolution LDAP" msgstr "एवोल्यूशन एलडीएपी" #. 7ZtGX #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:91 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|evoldap" msgid "Select this option if you already use an address book in Evolution LDAP." msgstr "" #. C4oTw #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:102 msgctxt "selecttypepage|thunderbird" msgid "Thunderbird" msgstr "" #. Aq64F #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:111 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|thunderbird" msgid "Select this option if you already use an address book in Thunderbird or Icedove." msgstr "" #. su4jz #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:122 #, fuzzy msgctxt "selecttypepage|kde" msgid "KDE address book" msgstr "TDE पता पुस्तिका" #. 5QT4G #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:131 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|kde" msgid "Select this option if you already use an address book in KDE Address book (KAddressBook)." msgstr "" #. 2Psrm #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:142 #, fuzzy msgctxt "selecttypepage|macosx" msgid "Mac OS X address book" msgstr "मैक ओएस एक्स पता पुस्तिका" #. DF5Kd #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:151 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|macosx" msgid "Select this option if you already use an address book in macOS Address book." msgstr "" #. 3EnZE #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:162 #, fuzzy msgctxt "selecttypepage|other" msgid "Other external data source" msgstr "बाहरी आँकड़ा स्रोत का URL (_e)" #. XHBju #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:171 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|other" msgid "Select this option if you want to register another data source as address book in the office suite." msgstr "" #. HyBth #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:184 msgctxt "selecttypepage|label1" msgid "Select the type of your external address book:" msgstr "" #. zEGmu #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:207 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|SelectTypePage" msgid "This wizard registers an existing address book as a data source in the office suite." msgstr "" #. f33Eh #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:56 #, fuzzy msgctxt "tableselectionpage|label3" msgid "" "Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n" "\n" "Please choose a data source and a table.\n" "\n" "\n" "Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page." msgstr "" "अभी, प्रपत्र जिसमें नियंत्रण है (या पूरी तरह से नहीं) वह आँकड़ा स्रोत से बंधा नहीं है.\n" "\n" "कृपया एक आँकड़ा स्रोत और सारणी चुनें.\n" "\n" "\n" "कृपया नोट करें कि इस पृष्ठ पर बनाई गई सेटिंग तत्काल प्रभावी होगा पृष्ठ छोड़ने के दौरान." #. PLVnx #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:92 #, fuzzy msgctxt "tableselectionpage|datasourcelabel" msgid "_Data source:" msgstr "आँकड़ा स्रोत" #. DZ3pT #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:145 #, fuzzy msgctxt "tableselectionpage|search" msgid "_..." msgstr "_..." #. 6jyEV #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:177 #, fuzzy msgctxt "tableselectionpage|tablelabel" msgid "_Table / Query:" msgstr "सारणी / प्रश्न (~T):" #. YvYuw #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:247 msgctxt "tableselectionpage|label1" msgid "Data" msgstr "आँकड़ा" #. DNyMZ #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/choosedatasourcedialog.ui:16 #, fuzzy msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog" msgid "Choose Data Source" msgstr "आँकड़ा स्रोत चुनें (~C)..." #. pxT9v #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/choosedatasourcedialog.ui:122 msgctxt "choosedatasourcedialog|label1" msgid "Entry" msgstr "प्रविष्टि" #. EkLEJ #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/combobox.ui:16 msgctxt "combobox|TBC_FT_SOURCE" msgid "Table" msgstr "" #. HWJFh #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/editbox.ui:14 msgctxt "editbox|TBC_FT_QUERY" msgid "Search Key" msgstr "" #. CPjNs #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:40 #, fuzzy msgctxt "generalpage|shortname" msgid "_Short name" msgstr "छोटा नाम" #. vaKMR #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:54 msgctxt "generalpage|authtype" msgid "_Type" msgstr "प्रकार (_T)" #. G73uW #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:68 #, fuzzy msgctxt "generalpage|authors" msgid "Author(s)" msgstr "लेखक" #. 8azaC #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:82 #, fuzzy msgctxt "generalpage|publisher" msgid "_Publisher" msgstr "प्रकाशक" #. xQfCE #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:96 #, fuzzy msgctxt "generalpage|chapter" msgid "_Chapter" msgstr "अध्याय" #. TC6kG #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:110 #, fuzzy msgctxt "generalpage|title" msgid "Tit_le" msgstr "शीर्षक" #. R9FbR #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:124 #, fuzzy msgctxt "generalpage|address" msgid "A_ddress" msgstr "पता" #. p4Qk5 #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:138 #, fuzzy msgctxt "generalpage|pages" msgid "Pa_ge(s)" msgstr "पृष्ठ (~g)" #. yA7zD #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:152 #, fuzzy msgctxt "generalpage|year" msgid "_Year" msgstr "वर्ष" #. FBFh5 #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:166 #, fuzzy msgctxt "generalpage|isbn" msgid "_ISBN" msgstr "~ISBN" #. HBcbt #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:180 #, fuzzy msgctxt "generalpage|editor" msgid "Editor" msgstr "संपादक" #. c5WHH #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:194 #, fuzzy msgctxt "generalpage|booktitle" msgid "_Book title" msgstr "पुस्तक का शीर्षक (~B)" #. tfGGx #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:208 #, fuzzy msgctxt "generalpage|edition" msgid "Ed_ition" msgstr "संस्करण (~i)" #. 2ZCVj #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:222 msgctxt "generalpage|volume" msgid "Volume" msgstr "आवाज़ निर्धारक" #. Tpxov #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:236 #, fuzzy msgctxt "generalpage|institution" msgid "Instit_ution" msgstr "संस्था (~u)" #. DY7iB #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:250 #, fuzzy msgctxt "generalpage|month" msgid "_Month" msgstr "महीना" #. 6XJ26 #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:264 #, fuzzy msgctxt "generalpage|publicationtype" msgid "Publication t_ype" msgstr "प्रकाशन वर्ग (~y)" #. Trxvk #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:278 #, fuzzy msgctxt "generalpage|university" msgid "University" msgstr "विश्वविद्यालय" #. r3F5p #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:292 #, fuzzy msgctxt "generalpage|reporttype" msgid "Type of re_port" msgstr "रिपोर्ट का वर्ग (~p)" #. vsfLN #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:306 #, fuzzy msgctxt "generalpage|organization" msgid "Organi_zation" msgstr "संगठन (~z)" #. 2Fna4 #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:320 #, fuzzy msgctxt "generalpage|journal" msgid "_Journal" msgstr "पत्रिका" #. DA5HP #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:334 #, fuzzy msgctxt "generalpage|annotation" msgid "Ann_otation" msgstr "व्याख्या (~o)" #. DZxid #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:348 #, fuzzy msgctxt "generalpage|number" msgid "Numb_er" msgstr "संख्या" #. Nspi2 #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:362 #, fuzzy msgctxt "generalpage|note" msgid "_Note" msgstr "टिप्पणी" #. DVS8w #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:376 #, fuzzy msgctxt "generalpage|series" msgid "Se_ries" msgstr "शृंखला (~r)" #. JfqNT #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:390 msgctxt "generalpage|url" msgid "URL" msgstr "URL" #. hjJFW #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:404 #, fuzzy msgctxt "generalpage|custom1" msgid "User-defined field _1" msgstr "उपयोक्ता परिभाषित क्षेत्र ~1" #. ZgVyG #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:418 #, fuzzy msgctxt "generalpage|custom4" msgid "User-defined field _4" msgstr "उपयोक्ता परिभाषित क्षेत्र ~4" #. aDQFC #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:432 #, fuzzy msgctxt "generalpage|custom2" msgid "User-defined field _2" msgstr "उपयोक्ता परिभाषित क्षेत्र ~2" #. X8g3V #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:446 #, fuzzy msgctxt "generalpage|custom5" msgid "User-defined field _5" msgstr "उपयोक्ता परिभाषित क्षेत्र ~5" #. ctDaZ #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:460 #, fuzzy msgctxt "generalpage|custom3" msgid "User-defined field _3" msgstr "उपयोक्ता परिभाषित क्षेत्र ~3" #. 6SKVe #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:881 msgctxt "generalpage|localurl" msgid "Local copy" msgstr "" #. ddQ5G #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:915 msgctxt "generalpage|browse" msgid "Browse..." msgstr "" #. vrVJF #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:939 msgctxt "generalpage|localpagecb" msgid "Page" msgstr "" #. x9s9K #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:1015 msgctxt "generalpage|extended_tip|GeneralPage" msgid "Insert, delete, edit, and organize records in the bibliography database." msgstr "" #. 7BG4W #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|MappingDialog" msgid "Column Layout for Table “%1”" msgstr "सारणी %1 के लिए स्तंभ ख़ाका" #. ZttGm #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:101 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label2" msgid "_Short name" msgstr "छोटा नाम" #. PcPgF #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:115 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label3" msgid "_Author(s)" msgstr "लेखक" #. DBBiK #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:129 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label4" msgid "_Publisher" msgstr "प्रकाशक" #. 4TG3U #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:143 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label5" msgid "_Chapter" msgstr "अध्याय" #. DZwft #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:157 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label6" msgid "Editor" msgstr "संपादक" #. pEBaZ #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:219 msgctxt "mappingdialog|label7" msgid "_Type" msgstr "प्रकार (_T)" #. TxEfY #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:233 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label8" msgid "_Year" msgstr "वर्ष" #. qLU7E #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:247 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label9" msgid "Tit_le" msgstr "शीर्षक" #. F26mM #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:297 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label10" msgid "A_ddress" msgstr "पता" #. kBvqk #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:311 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label11" msgid "_ISBN" msgstr "~ISBN" #. aeCGS #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:325 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label12" msgid "Pa_ge(s)" msgstr "पृष्ठ (~g)" #. N4Cx2 #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:375 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label13" msgid "Ed_ition" msgstr "संस्करण (~i)" #. CXnVD #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:401 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label14" msgid "_Book title" msgstr "पुस्तक का शीर्षक (~B)" #. FEe9P #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:415 msgctxt "mappingdialog|label15" msgid "Volume" msgstr "आवाज़ निर्धारक" #. T6Eu3 #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:429 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label16" msgid "Publication t_ype" msgstr "प्रकाशन वर्ग (~y)" #. KVHpY #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:479 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label17" msgid "Organi_zation" msgstr "संगठन (~z)" #. GNoEJ #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:493 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label18" msgid "Instit_ution" msgstr "संस्था (~u)" #. ZU7AT #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:507 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label19" msgid "Uni_versity" msgstr "विश्वविद्यालय" #. AeYEo #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:557 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label20" msgid "Type of re_port" msgstr "रिपोर्ट का वर्ग (~p)" #. NaFZM #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:571 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label21" msgid "_Month" msgstr "महीना" #. EacrE #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:609 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label22" msgid "_Journal" msgstr "पत्रिका" #. 98xrV #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:623 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label23" msgid "Numb_er" msgstr "संख्या" #. ssYBx #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:637 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label24" msgid "Se_ries" msgstr "शृंखला (~r)" #. kGM4q #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:687 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label25" msgid "Ann_otation" msgstr "व्याख्या (~o)" #. 8xMvD #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:701 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label26" msgid "_Note" msgstr "टिप्पणी" #. t7JGr #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:715 msgctxt "mappingdialog|label27" msgid "URL" msgstr "URL" #. STBDL #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:765 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label28" msgid "User-defined field _1" msgstr "उपयोक्ता परिभाषित क्षेत्र ~1" #. FDtfJ #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:779 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label29" msgid "User-defined field _2" msgstr "उपयोक्ता परिभाषित क्षेत्र ~2" #. EPoqo #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:793 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label30" msgid "User-defined field _3" msgstr "उपयोक्ता परिभाषित क्षेत्र ~3" #. LzUki #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:807 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label31" msgid "User-defined field _4" msgstr "उपयोक्ता परिभाषित क्षेत्र ~4" #. jY3cj #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:821 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label32" msgid "User-defined field _5" msgstr "उपयोक्ता परिभाषित क्षेत्र ~5" #. HQPTv #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:955 msgctxt "mappingdialog|label33" msgid "Local copy" msgstr "" #. wkCw6 #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:1051 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label1" msgid "Column Names" msgstr "स्तंभ का नाम" #. B7h7G #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:1073 msgctxt "mappingdialog|extended_tip|MappingDialog" msgid "Lets you map the column headings to data fields from a different data source. To define a different data source for your bibliography, click the Data Source button on the record's Object bar." msgstr "" #. k9B7a #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/querydialog.ui:30 msgctxt "querydialog|ask" msgid "Do not show this question again." msgstr "" #. YFwPR #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:24 #, fuzzy msgctxt "toolbar|TBC_BT_CHANGESOURCE" msgid "Data Source" msgstr "आँकड़ा स्रोत" #. EeiLg #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:67 msgctxt "toolbar|TBC_BT_AUTOFILTER" msgid "AutoFilter" msgstr "स्वतः फ़िल्टर" #. Xbpge #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:79 #, fuzzy msgctxt "toolbar|TBC_BT_FILTERCRIT" msgid "Standard Filter" msgstr "मानक फ़िल्टर" #. 9qFEc #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:91 msgctxt "toolbar|TBC_BT_REMOVEFILTER" msgid "Reset Filter" msgstr "" #. C3Tuk #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:103 #, fuzzy msgctxt "toolbar|TBC_BT_COL_ASSIGN" msgid "Column Arrangement" msgstr "स्तंभ व्यवस्था" #. DGQhT #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:107 msgctxt "toolbar|extended_tip|TBC_BT_COL_ASSIGN" msgid "Lets you map the column headings to data fields from a different data source. To define a different data source for your bibliography, click the Data Source button on the record's Object bar." msgstr "" #. 8s8QS #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:118 msgctxt "toolbar|extended_tip|toolbar" msgid "Insert, delete, edit, and organize records in the bibliography database." msgstr "" #. AFbU5 #: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:111 msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" msgid "Linear ascending" msgstr "" #. kLhvJ #: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:112 msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" msgid "Linear descending" msgstr "" #. y8ByE #: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:113 msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" msgid "Original values" msgstr "" #. izGbM #: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:114 msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" msgid "Exponential increasing" msgstr "" #. is6k5 #: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:125 msgctxt "griddialog|resetButton" msgid "_Set" msgstr "" #. DEE74 #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:46 msgctxt "sanedialog|SaneDialog" msgid "Scanner" msgstr "" #. 8aFBr #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:78 msgctxt "sanedialog|deviceInfoButton" msgid "About Dev_ice" msgstr "" #. 3aG8b #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:85 msgctxt "sanedialog|extended_tip|deviceInfoButton" msgid "Displays a popup window with information obtained from the scanner driver." msgstr "" #. 3EeXn #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:97 msgctxt "sanedialog|previewButton" msgid "Create Previe_w" msgstr "" #. FPGEB #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:104 msgctxt "sanedialog|extended_tip|previewButton" msgid "Scans and displays the document in the preview area." msgstr "" #. ihLsf #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:116 #, fuzzy msgctxt "sanedialog|scanButton" msgid "_Scan" msgstr "स्कैन" #. a4hC3 #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:123 msgctxt "sanedialog|extended_tip|ok" msgid "Scans an image, and then inserts the result into the document and closes the dialog." msgstr "" #. gFREe #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:187 #, fuzzy msgctxt "sanedialog|label3" msgid "_Left:" msgstr "बायां:" #. ErDB4 #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:201 #, fuzzy msgctxt "sanedialog|label4" msgid "To_p:" msgstr "ऊपर:" #. bSfBR #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:215 #, fuzzy msgctxt "sanedialog|label5" msgid "_Right:" msgstr "दाहिना:" #. NGDq3 #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:229 #, fuzzy msgctxt "sanedialog|label6" msgid "_Bottom:" msgstr "नीचे:" #. nu6SM #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:249 msgctxt "sanedialog|extended_tip|topSpinbutton" msgid "Set the top margin of the scan area." msgstr "" #. oDppB #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:268 msgctxt "sanedialog|extended_tip|rightSpinbutton" msgid "Set the right margin of the scan area." msgstr "" #. EdgNn #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:287 msgctxt "sanedialog|extended_tip|bottomSpinbutton" msgid "Set the bottom margin of the scan area." msgstr "" #. L7tZS #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:306 msgctxt "sanedialog|extended_tip|leftSpinbutton" msgid "Set the left margin of the scan area." msgstr "" #. YfU4m #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:321 msgctxt "sanedialog|label1" msgid "Scan Area" msgstr "" #. wECiq #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:366 msgctxt "sanedialog|extended_tip|preview" msgid "Displays a preview of the scanned image. The preview area contains eight handles. Drag the handles to adjust the scan area or enter a value in the corresponding margin spin box." msgstr "" #. FZ7Vw #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:379 msgctxt "sanedialog|label2" msgid "Preview" msgstr "पूर्वावलोकन" #. EiiLN #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:413 msgctxt "sanedialog|label7" msgid "Device _used" msgstr "" #. W6hNP #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:427 msgctxt "sanedialog|label8" msgid "Resolution [_DPI]" msgstr "" #. diRy3 #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:444 msgctxt "sanedialog|extended_tip|deviceCombobox" msgid "Displays a list of available scanners detected in your system." msgstr "" #. nBuc6 #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:466 msgctxt "sanedialog|extended_tip|reslCombobox" msgid "Select the resolution in dots per inch for the scan job." msgstr "" #. t3Tuq #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:492 msgctxt "sanedialog|advancedCheckbutton" msgid "Show advanced options" msgstr "" #. yXnEA #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:500 msgctxt "sanedialog|extended_tip|advancedcheckbutton" msgid "Mark this checkbox to display more configuration options for the scanner device." msgstr "" #. gneMZ #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:527 #, fuzzy msgctxt "sanedialog|label10" msgid "Options:" msgstr "विकल्प" #. 4FHyM #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:569 msgctxt "sanedialog\\extended_tip|optionSvTreeListBox" msgid "Displays the list of available scanner driver advanced options. Double click an option to display its contents just below." msgstr "" #. VDQay #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:607 msgctxt "sanedialog|optionsButton" msgid "Se_t" msgstr "" #. bNTfS #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:680 msgctxt "sanedialog|vectorLabel" msgid "Vector element" msgstr "" #. rDXRD #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/browserpage.ui:81 msgctxt "browserpage|help" msgid "Help" msgstr "" #. b84Zp #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:8 msgctxt "controlfontdialog|ControlFontDialog" msgid "Character" msgstr "वर्ण" #. pAwku #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:135 msgctxt "controlfontdialog|font" msgid "Font" msgstr "फ़ॉन्ट" #. VhLFn #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:182 msgctxt "controlfontdialog|fonteffects" msgid "Font Effects" msgstr "फ़ॉन्ट प्रभाव" #. TLgDg #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/datatypedialog.ui:8 msgctxt "datatypedialog|DataTypeDialog" msgid "New Data Type" msgstr "" #. oURoA #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/datatypedialog.ui:92 msgctxt "datatypedialog|label" msgid "Type a name for the new data type:" msgstr "" #. emBq6 #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:10 #, fuzzy msgctxt "formlinksdialog|FormLinks" msgid "Link fields" msgstr "लिंक क्षेत्र" #. jsbRq #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:31 #, fuzzy msgctxt "formlinksdialog|suggestButton" msgid "Suggest" msgstr "सलाह दें" #. JkJ9F #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:107 #, fuzzy msgctxt "formlinksdialog|explanationLabel" msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form." msgstr "उप फार्म विस्तृत आँकड़ा को दिखाने के लिए उपयोग कर सकते हैं मास्टर प्रपत्र के मौजूदा रिकार्ड के बारे में. ऐसा करने के लिए, आप निर्दिष्ट कर सकते हैं कि उप फार्म में कौन सा कालम मुख्य फार्म के किस कालम से मेल खाता है." #. XkJm4 #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:129 msgctxt "formlinksdialog|detailLabel" msgid "label" msgstr "लेबल" #. PuKkA #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:141 msgctxt "formlinksdialog|masterLabel" msgid "label" msgstr "लेबल" #. JFcBM #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/hyperlinkfield.ui:29 msgctxt "hyperlinkfield|tooltip" msgid "Activate link" msgstr "" #. JJkdg #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:18 #, fuzzy msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog" msgid "Label Field Selection" msgstr "लेबल क्षेत्र चुनाव" #. aEYXg #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:102 #, fuzzy msgctxt "labelselectiondialog|label" msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $controlclass$ $controlname$." msgstr "इन नियंत्रण क्षेत्रों को $control_class$ $control_name$ के लिए लेबल क्षेत्र जैसे उपयोग कर सकते हैं." #. GLFYG #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:166 #, fuzzy msgctxt "labelselectiondialog|noassignment" msgid "_No assignment" msgstr "कोई काम नहीं (~N)" #. 8EkFC #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/multiline.ui:73 msgctxt "multiline|tooltip" msgid "Multiline Editing" msgstr "" #. urhSS #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:18 #, fuzzy msgctxt "taborder|TabOrderDialog" msgid "Tab Order" msgstr "टैब क्रम" #. bdEtz #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:147 msgctxt "taborder|extended_tip|CTRLtree" msgid "Lists all controls in the form. These controls can be selected with the tab key in the given order from top to bottom." msgstr "" #. WGPX4 #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:167 #, fuzzy msgctxt "taborder|upB" msgid "_Move Up" msgstr "ऊपर जाएँ" #. LNZFB #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:181 #, fuzzy msgctxt "taborder|downB" msgid "Move _Down" msgstr "नीचे जाएँ" #. zAGWY #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:195 msgctxt "taborder|autoB" msgid "_Automatic Sort" msgstr "" #. nQDDz #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:219 msgctxt "taborder|label2" msgid "Controls" msgstr "नियंत्रण"