#. extracted from reportdesign/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-27 01:47+0000\n" "Last-Translator: Dipesh Kumar \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1524793674.000000\n" #. FBVr9 #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:19 msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" msgid "None" msgstr "कुनै पनि होइन" #. 2VDzY #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:20 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" msgid "Before Section" msgstr "विभागको अघि" #. BBUjQ #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:21 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" msgid "After Section" msgstr "विभागको पछि" #. FjE6T #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:22 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" msgid "Before & After Section" msgstr "विभागको अघि र पछि" #. FiMq7 #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:28 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST" msgid "Per Page" msgstr "प्रति पृष्ठ" #. zemtQ #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:29 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST" msgid "Per Column" msgstr "प्रति स्तम्भ" #. PCk4E #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:35 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" msgid "All Pages" msgstr "सबै पृष्ठहरू" #. GvoGV #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:36 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" msgid "Not With Report Header" msgstr "प्रतिवेदन शीर्षलेख/तळलेख घुसाउनुहोस्" #. wchYh #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:37 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" msgid "Not With Report Footer" msgstr "प्रतिवेदन शीर्षलेख/तळलेख घुसाउनुहोस्" #. uvfAP #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:38 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" msgid "Not With Report Header/Footer" msgstr "प्रतिवेदन शीर्षलेख/तळलेख घुसाउनुहोस्" #. ZC2oS #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:44 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" msgid "Field or Formula" msgstr "फाँट या सु्त्र" #. gU579 #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:45 msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" msgid "Function" msgstr "प्रकार्य" #. BG2gK #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:46 msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" msgid "Counter" msgstr "गणक" #. kGCKF #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:47 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" msgid "User defined Function" msgstr "प्रयोगकर्ता परिभाषित प्रकार्य" #. BBiHn #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:53 msgctxt "RID_STR_BOOL" msgid "No" msgstr "होइन" #. rdPYV #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:54 msgctxt "RID_STR_BOOL" msgid "Yes" msgstr "हो" #. xUuqy #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:60 msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST" msgid "No" msgstr "होइन" #. TDvKY #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:61 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST" msgid "Whole Group" msgstr "पूरा समूह" #. Hc5De #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:62 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST" msgid "With First Detail" msgstr "पहिला विवरण संग" #. k2yjS #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:68 msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST" msgid "Top" msgstr "माथि" #. VuRdH #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:69 msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST" msgid "Middle" msgstr "मध्य" #. 9LAvS #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:70 msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST" msgid "Bottom" msgstr "तल" #. fTFRa #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:76 msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" msgid "Left" msgstr "बायाँ" #. 5nFGk #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:77 msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" msgid "Right" msgstr "दायाँ" #. Cvi3X #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:78 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" msgid "Block" msgstr "खण्ड" #. zsB3C #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:79 msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" msgid "Center" msgstr "केन्द्र" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" msgstr "" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" msgstr "" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" msgstr "" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" msgstr "" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" msgstr "" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" msgstr "" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" msgstr "" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" msgstr "" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" msgstr "" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" msgstr "" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" msgstr "" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" msgstr "" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" msgstr "" #. NaDFE #: reportdesign/inc/strings.hrc:25 msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT" msgid "General" msgstr "सामान्य" #. TkocD #: reportdesign/inc/strings.hrc:26 msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DATA" msgid "Data" msgstr "डाटा" #. 2NkGc #: reportdesign/inc/strings.hrc:27 msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE" msgid "Force New Page" msgstr "नयाँ पृष्ठ बल गर्नुहोस्" #. MHbFf #: reportdesign/inc/strings.hrc:28 msgctxt "RID_STR_NEWROWORCOL" msgid "New Row Or Column" msgstr "नयाँ पङ्क्ति वा स्तम्भ" #. nCCC2 #: reportdesign/inc/strings.hrc:29 msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER" msgid "Keep Together" msgstr "एकसाथ राख्नुहोस्" #. pjADt #: reportdesign/inc/strings.hrc:30 msgctxt "RID_STR_CANGROW" msgid "Can Grow" msgstr "वृद्धि हुनसक्छ" #. sF9pD #: reportdesign/inc/strings.hrc:31 msgctxt "RID_STR_CANSHRINK" msgid "Can Shrink" msgstr "खुम्च्याउनु सक्छ" #. CMH5i #: reportdesign/inc/strings.hrc:32 msgctxt "RID_STR_REPEATSECTION" msgid "Repeat Section" msgstr "विभाग दोहोर्याउनुस्" #. ZLkdY #: reportdesign/inc/strings.hrc:33 msgctxt "RID_STR_PRINTREPEATEDVALUES" msgid "Print repeated values" msgstr "दोहोरिएको मानहरू छापनुहोस्" #. 2BUiU #: reportdesign/inc/strings.hrc:34 msgctxt "RID_STR_CONDITIONALPRINTEXPRESSION" msgid "Conditional Print Expression" msgstr "ससर्त मुद्रक अभिव्यक्ति" #. FMCNM #: reportdesign/inc/strings.hrc:35 msgctxt "RID_STR_STARTNEWCOLUMN" msgid "Start new column" msgstr "नयाँ स्तम्भ सुरु गर्नुहोस्" #. kzD6C #: reportdesign/inc/strings.hrc:36 msgctxt "RID_STR_STARTNEWPAGE" msgid "Start new page" msgstr "नयाँ पृष्ठ सुरु गर्नुहोस्" #. 3ranM #: reportdesign/inc/strings.hrc:37 msgctxt "RID_STR_RESETPAGENUMBER" msgid "Reset page number" msgstr "पृष्ठ-सङ्ख्या पुनः स्थापित गर्नुहोस्" #. 9vA38 #: reportdesign/inc/strings.hrc:38 msgctxt "RID_STR_CHARTTYPE" msgid "Chart type" msgstr "चार्ट प्रकार" #. ZVJoV #: reportdesign/inc/strings.hrc:39 msgctxt "RID_STR_PRINTWHENGROUPCHANGE" msgid "Print repeated value on group change" msgstr "" #. rh4Mf #: reportdesign/inc/strings.hrc:40 msgctxt "RID_STR_VISIBLE" msgid "Visible" msgstr "दृश्यात्मक" #. QKNiK #: reportdesign/inc/strings.hrc:41 msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER" msgid "Group keep together" msgstr "समूहलाई एकसाथ राख्नुहोस्" #. 8HQmJ #: reportdesign/inc/strings.hrc:42 msgctxt "RID_STR_PAGEHEADEROPTION" msgid "Page header" msgstr "पृष्ठ शीर्षलेख" #. rzwjM #: reportdesign/inc/strings.hrc:43 msgctxt "RID_STR_PAGEFOOTEROPTION" msgid "Page footer" msgstr "पृष्ठ तळलेख" #. eg94E #: reportdesign/inc/strings.hrc:44 msgctxt "RID_STR_DEEPTRAVERSING" msgid "Deep traversing" msgstr "गहिरो यात्रा" #. DxgFC #: reportdesign/inc/strings.hrc:45 msgctxt "RID_STR_PREEVALUATED" msgid "Pre evaluation" msgstr "पूर्व मूल्याङ्कन" #. Zhqid #: reportdesign/inc/strings.hrc:46 msgctxt "RID_STR_POSITIONX" msgid "Position X" msgstr "स्थिति X" #. xvAJ8 #: reportdesign/inc/strings.hrc:47 msgctxt "RID_STR_POSITIONY" msgid "Position Y" msgstr "स्थिति Y" #. 7CmQE #: reportdesign/inc/strings.hrc:48 msgctxt "RID_STR_WIDTH" msgid "Width" msgstr "चौडाइ" #. GkcPB #: reportdesign/inc/strings.hrc:49 msgctxt "RID_STR_HEIGHT" msgid "Height" msgstr "लम्बाइ" #. bQvmF #: reportdesign/inc/strings.hrc:50 msgctxt "RID_STR_AUTOGROW" msgid "Auto Grow" msgstr "" #. nBghq #: reportdesign/inc/strings.hrc:51 msgctxt "RID_STR_INITIALFORMULA" msgid "Initial value" msgstr "सुरुआती मान" #. zhBwj #: reportdesign/inc/strings.hrc:52 msgctxt "RID_STR_PRESERVEIRI" msgid "Preserve as Link" msgstr "लिङ्क को रूपमा रक्षित" #. 8F4y9 #: reportdesign/inc/strings.hrc:53 msgctxt "RID_STR_FORMULA" msgid "Formula" msgstr "सूत्र" #. t22cv #: reportdesign/inc/strings.hrc:54 msgctxt "RID_STR_DATAFIELD" msgid "Data field" msgstr "डाटा फाँट" #. A22EF #: reportdesign/inc/strings.hrc:55 msgctxt "RID_STR_FONT" msgid "Font" msgstr "फन्ट" #. AAcyy #: reportdesign/inc/strings.hrc:56 msgctxt "RID_STR_BACKCOLOR" msgid "Background color" msgstr "पृष्ठभूमि रङ" #. WGAAf #: reportdesign/inc/strings.hrc:57 msgctxt "RID_STR_BACKTRANSPARENT" msgid "Background Transparent" msgstr "पृष्ठभूमि पारदर्शी" #. AxENf #: reportdesign/inc/strings.hrc:58 msgctxt "RID_STR_CONTROLBACKGROUNDTRANSPARENT" msgid "Background Transparent" msgstr "पृष्ठभूमि पारदर्शी" #. aeQBV #: reportdesign/inc/strings.hrc:59 msgctxt "RID_STR_OVERLAP_OTHER_CONTROL" msgid "This operation is not allowed. The control overlaps with another one." msgstr "यो सञ्चालन गर्ने अनुमति छैन । नियन्त्रण अर्को संग अतिव्याप्त भएको छ ।" #. N7AAg #: reportdesign/inc/strings.hrc:60 msgctxt "RID_STR_ILLEGAL_POSITION" msgid "This position can not be set. It is invalid." msgstr "यो स्थिति मिलाउन सकिन्न । यो अवैध छ ।" #. R4v2R #: reportdesign/inc/strings.hrc:61 msgctxt "RID_STR_SCOPE_GROUP" msgid "Group: %1" msgstr "समूह: %1" #. mnJ35 #: reportdesign/inc/strings.hrc:62 msgctxt "RID_STR_FORMULALIST" msgid "Function" msgstr "प्रकार्य" #. pMDy2 #: reportdesign/inc/strings.hrc:63 msgctxt "RID_STR_SCOPE" msgid "Scope" msgstr "कार्यक्षेत्र" #. ia2WH #: reportdesign/inc/strings.hrc:64 msgctxt "RID_STR_TYPE" msgid "Data Field Type" msgstr "डेटा फाँट प्रकार" #. zM78b #: reportdesign/inc/strings.hrc:65 msgctxt "RID_STR_MASTERFIELDS" msgid "Link master fields" msgstr "मुख्य फाँटहरू लिङ्क गर्नुहोस्" #. 5Kkka #: reportdesign/inc/strings.hrc:66 msgctxt "RID_STR_DETAILFIELDS" msgid "Link slave fields" msgstr "दास फाँटहरू लिङ्क गर्नुहोस्" #. UX3NQ #: reportdesign/inc/strings.hrc:68 msgctxt "RID_STR_DETAILLABEL" msgid "Chart" msgstr "चित्रपट" #. TbV7G #: reportdesign/inc/strings.hrc:69 msgctxt "RID_STR_MASTERLABEL" msgid "Report" msgstr "प्रतिवेदन" #. h8xm6 #: reportdesign/inc/strings.hrc:70 msgctxt "RID_STR_PREVIEW_COUNT" msgid "Preview Row(s)" msgstr "पूर्वावलोकन पङ्क्ति" #. keLPS #: reportdesign/inc/strings.hrc:71 msgctxt "RID_STR_AREA" msgid "Area" msgstr "क्षेत्र" #. AGr73 #: reportdesign/inc/strings.hrc:72 msgctxt "RID_STR_MIMETYPE" msgid "Report Output Format" msgstr "प्रतिवेदन निर्गत ढाँचा" #. c8N5w #: reportdesign/inc/strings.hrc:73 msgctxt "RID_STR_VERTICALALIGN" msgid "Vert. Alignment" msgstr "ठाडो पङ्क्तिबद्धता" #. Nm4Tr #: reportdesign/inc/strings.hrc:74 msgctxt "RID_STR_PARAADJUST" msgid "Horz. Alignment" msgstr "तेर्सो पङ्क्तिबद्धता" #. BkLfC #: reportdesign/inc/strings.hrc:75 msgctxt "RID_STR_F_COUNTER" msgid "Counter" msgstr "गणक" #. kAfz6 #: reportdesign/inc/strings.hrc:76 msgctxt "RID_STR_F_ACCUMULATION" msgid "Accumulation" msgstr "संचय" #. D38SS #: reportdesign/inc/strings.hrc:77 msgctxt "RID_STR_F_MINIMUM" msgid "Minimum" msgstr "न्यूनतम" #. EyGC5 #: reportdesign/inc/strings.hrc:78 msgctxt "RID_STR_F_MAXIMUM" msgid "Maximum" msgstr "अधिकतम" #. NtqMk #: reportdesign/inc/strings.hrc:80 msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES" msgid "Properties: " msgstr "गुण: " #. FnkAZ #: reportdesign/inc/strings.hrc:81 msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES" msgid "No Control marked" msgstr "नियन्त्रण चिन्हित भएको छैन" #. aeAPC #: reportdesign/inc/strings.hrc:82 msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT" msgid "Multiselection" msgstr "बहुचयन" #. qT2Ed #: reportdesign/inc/strings.hrc:83 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL" msgid "Image Control" msgstr "छवि नियन्त्रण" #. JAEb9 #: reportdesign/inc/strings.hrc:84 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT" msgid "Label field" msgstr "लेबुल फाँट" #. 2uQkB #: reportdesign/inc/strings.hrc:85 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDLINE" msgid "Line" msgstr "लाइन" #. DEn9D #: reportdesign/inc/strings.hrc:86 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED" msgid "Formatted Field" msgstr "ढाँचाबद्ध गरिएको फाँट" #. aFQ9E #: reportdesign/inc/strings.hrc:87 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SHAPE" msgid "Shape" msgstr "आकार" #. DEMSF #: reportdesign/inc/strings.hrc:88 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_REPORT" msgid "Report" msgstr "प्रतिवेदन" #. D62CY #: reportdesign/inc/strings.hrc:89 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SECTION" msgid "Section" msgstr "विभाग" #. CAy2F #: reportdesign/inc/strings.hrc:90 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FUNCTION" msgid "Function" msgstr "प्रकार्य" #. 3TAfY #: reportdesign/inc/strings.hrc:91 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUP" msgid "Group" msgstr "समूह" #. LyiPd #: reportdesign/inc/strings.hrc:92 msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEPOSITION" msgid "Change Object" msgstr "वस्तु बदलनुहोस्" #. uQc7r #: reportdesign/inc/strings.hrc:93 msgctxt "RID_STR_UNDO_MOVE_GROUP" msgid "Move Group(s)" msgstr "समूह(हरू) सार्नुहोस्" #. gZiiq #: reportdesign/inc/strings.hrc:94 msgctxt "RID_STR_UNDO_CONDITIONAL_FORMATTING" msgid "Conditional Formatting" msgstr "ससर्त ढाँचा" #. o9ZV6 #: reportdesign/inc/strings.hrc:95 msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_REPORTHEADERFOOTER" msgid "Remove report header / report footer" msgstr "प्रतिवेदन शीर्षलेख / प्रतिवेदन तळलेखको हटाउनुहोस्" #. iHU5A #: reportdesign/inc/strings.hrc:96 msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_REPORTHEADERFOOTER" msgid "Add report header / report footer" msgstr "प्रतिवेदन शीर्षलेख / प्रतिवेदन तळलेखको थप्नुहोस्" #. EGhDu #. The # character is used for replacing #: reportdesign/inc/strings.hrc:98 msgctxt "RID_STR_UNDO_PROPERTY" msgid "Change property '#'" msgstr "गुण '#' परिवर्तन गर्नुहोस्" #. MCQSy #: reportdesign/inc/strings.hrc:99 msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_HEADER" msgid "Add group header " msgstr "समूह शीर्षलेख थप्नुहोस् " #. DgPmD #: reportdesign/inc/strings.hrc:100 msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_HEADER" msgid "Remove group header " msgstr "समूह शीर्षलेख हटाउनुहोस् " #. DENjF #: reportdesign/inc/strings.hrc:101 msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_FOOTER" msgid "Add group footer " msgstr "समूह तळलेख थप्नुहोस् " #. 5yiAd #: reportdesign/inc/strings.hrc:102 msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_FOOTER" msgid "Remove group footer " msgstr "समूह तळलेख हटाउनुहोस् " #. nGU7F #: reportdesign/inc/strings.hrc:103 msgctxt "RID_STR_UNDO_ADDFUNCTION" msgid "Add function" msgstr "प्रकार्य थप्नुहोस्" #. zA6vD #: reportdesign/inc/strings.hrc:104 msgctxt "STR_RPT_LABEL" msgid "~Report name" msgstr "प्रतिवेदनको नाम" #. QeVn7 #: reportdesign/inc/strings.hrc:105 msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP" msgid "Delete Group" msgstr "समूह मेट्नुहोस्" #. V8RZq #: reportdesign/inc/strings.hrc:106 msgctxt "RID_STR_UNDO_APPEND_GROUP" msgid "Add Group" msgstr "समूह थप्नुहोस्" #. RWFBC #: reportdesign/inc/strings.hrc:107 msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_SELECTION" msgid "Delete Selection" msgstr "चयन मेट्नुहोस्" #. MBJVB #: reportdesign/inc/strings.hrc:108 msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_FUNCTION" msgid "Delete Function" msgstr "प्रकार्य मेट्नुहोस्" #. DuX47 #: reportdesign/inc/strings.hrc:109 msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGE_SIZE" msgid "Change Size" msgstr "नाप परिवर्तन गर्नुहोस्" #. vBNE4 #: reportdesign/inc/strings.hrc:110 msgctxt "RID_STR_UNDO_PASTE" msgid "Paste" msgstr "टाँस्नुहोस्" #. zFv2h #: reportdesign/inc/strings.hrc:111 msgctxt "RID_STR_UNDO_INSERT_CONTROL" msgid "Insert Control" msgstr "नियन्त्रण घुसाउनुहोस्" #. ParuK #: reportdesign/inc/strings.hrc:112 msgctxt "RID_STR_UNDO_DELETE_CONTROL" msgid "Delete Control" msgstr "नियन्त्रण मेट्नुहोस्" #. vRDAn #. Please try to avoid spaces in the name. It is used as a programmatic one. #: reportdesign/inc/strings.hrc:114 msgctxt "RID_STR_GROUPHEADER" msgid "GroupHeader" msgstr "समूह शीर्षलेख" #. LseTq #. Please try to avoid spaces in the name. It is used as a programmatic one. #: reportdesign/inc/strings.hrc:116 msgctxt "RID_STR_GROUPFOOTER" msgid "GroupFooter" msgstr "समूह-तळलेख" #. NZ68L #: reportdesign/inc/strings.hrc:117 msgctxt "RID_STR_FIELDSELECTION" msgid "Add field:" msgstr "फाँट थप्नुहोस्:" #. eykyF #: reportdesign/inc/strings.hrc:118 msgctxt "RID_STR_FILTER" msgid "Filter" msgstr "फिल्टर" #. WNJaK #: reportdesign/inc/strings.hrc:119 msgctxt "RID_STR_UNDO_ALIGNMENT" msgid "Change Alignment" msgstr "पङ्क्तिबद्धता परिवर्तन गर्नुहोस्" #. Jy4P6 #. # will be replaced with a name. #: reportdesign/inc/strings.hrc:121 msgctxt "RID_STR_HEADER" msgid "# Header" msgstr "# शीर्षलेख" #. 9Zu4z #. # will be replaced with a name."; #: reportdesign/inc/strings.hrc:123 msgctxt "RID_STR_FOOTER" msgid "# Footer" msgstr "# तळलेख" #. RqygD #: reportdesign/inc/strings.hrc:124 msgctxt "RID_STR_IMPORT_GRAPHIC" msgid "Insert graphics" msgstr "ग्राफिक्स घुसाउनुहोस्" #. cT8od #: reportdesign/inc/strings.hrc:125 msgctxt "RID_STR_DELETE" msgid "Delete" msgstr "मेट्नुहोस्" #. J7Hz2 #: reportdesign/inc/strings.hrc:126 msgctxt "RID_STR_FUNCTION" msgid "Function" msgstr "प्रकार्य" #. 7asEU #: reportdesign/inc/strings.hrc:127 msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_CREATE_REPORT" msgid "An error occurred while creating the report." msgstr "प्रतिवेदन सिर्जना गर्दा एउटा त्रुटि उत्पन्न भयो ।" #. wBbKp #: reportdesign/inc/strings.hrc:128 msgctxt "RID_STR_CAUGHT_FOREIGN_EXCEPTION" msgid "An exception of type $type$ was caught." msgstr "$type$ प्रकारको एउटा अपवाद आयो ।" #. bdtAq #: reportdesign/inc/strings.hrc:129 msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEFONT" msgid "Change font" msgstr "फान्ट परिवर्तन गर्नुहोस्" #. TrviL #: reportdesign/inc/strings.hrc:130 msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEPAGE" msgid "Change page attributes" msgstr "पृष्ठ विशेषाताहरू परिवर्तन गर्नुहोस्" #. 4A4DL #: reportdesign/inc/strings.hrc:131 msgctxt "RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_INSERT" msgid "Insert Page Header/Footer" msgstr "पृष्ठ शीर्षलेख/तळलेख घुसाउनुहोस्" #. JZEaA #: reportdesign/inc/strings.hrc:132 msgctxt "RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_DELETE" msgid "Delete Page Header/Footer" msgstr "पृष्ठ शीर्षलेख/तळलेख हटाउनुहोस्" #. zENVV #: reportdesign/inc/strings.hrc:133 msgctxt "RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_INSERT" msgid "Insert Report Header/Footer" msgstr "प्रतिवेदन शीर्षलेख/तळलेख घुसाउनुहोस्" #. cF5cE #: reportdesign/inc/strings.hrc:134 msgctxt "RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_DELETE" msgid "Delete Report Header/Footer" msgstr "प्रतिवेदन शीर्षलेख/तळलेख हटाउनुहोस्" #. YfLKD #: reportdesign/inc/strings.hrc:135 msgctxt "RID_ERR_NO_COMMAND" msgid "The report can not be executed unless it is bound to content." msgstr "प्रतिवेदन कार्यान्वित हुन सकिँदैन जब सम्म यो सामग्री संग बाँधिएका छैन ।" #. wbP7i #: reportdesign/inc/strings.hrc:136 msgctxt "RID_ERR_NO_OBJECTS" msgid "The report can not be executed unless at least one object has been inserted." msgstr "प्रतिवेदन कार्यान्वित हुन सकिँदैन जब सम्म कम्तिमा एउटा वस्तु घुसाएको छ ।" #. bNM2S #: reportdesign/inc/strings.hrc:137 msgctxt "RID_STR_UNDO_SHRINK" msgid "Shrink Section" msgstr "विभाग खुम्च्याउनुहोस्" #. 83WqS #: reportdesign/inc/strings.hrc:138 msgctxt "RID_STR_DETAIL" msgid "Detail" msgstr "विस्तृत विवरण" #. 6FsBt #: reportdesign/inc/strings.hrc:139 msgctxt "RID_STR_PAGE_HEADER" msgid "Page Header" msgstr "पृष्ठ शीर्षलेख" #. VaKUs #: reportdesign/inc/strings.hrc:140 msgctxt "RID_STR_PAGE_FOOTER" msgid "Page Footer" msgstr "पृष्ठ तळलेख" #. yH4py #: reportdesign/inc/strings.hrc:141 msgctxt "RID_STR_REPORT_HEADER" msgid "Report Header" msgstr "प्रतिवेदन शीर्षलेख" #. cgWUK #: reportdesign/inc/strings.hrc:142 msgctxt "RID_STR_REPORT_FOOTER" msgid "Report Footer" msgstr "प्रतिवेदन तळलेख" #. TsJeZ #: reportdesign/inc/strings.hrc:144 msgctxt "STR_NUMBERED_CONDITION" msgid "Condition $number$" msgstr "अवास्था $number$" #. tpRys #: reportdesign/inc/strings.hrc:146 msgctxt "STR_RPT_EXPRESSION" msgid "Field/Expression" msgstr "फाँट/अभिव्यक्ति" #. zcTFT #: reportdesign/inc/strings.hrc:147 msgctxt "STR_RPT_PREFIXCHARS" msgid "Prefix Characters" msgstr "उपसर्ग वर्णहरू" #. AGCRW #: reportdesign/inc/strings.hrc:148 msgctxt "STR_RPT_YEAR" msgid "Year" msgstr "वर्ष" #. fs5o2 #: reportdesign/inc/strings.hrc:149 msgctxt "STR_RPT_QUARTER" msgid "Quarter" msgstr "तिमाही" #. AZuzT #: reportdesign/inc/strings.hrc:150 msgctxt "STR_RPT_MONTH" msgid "Month" msgstr "महिना" #. ogzvv #: reportdesign/inc/strings.hrc:151 msgctxt "STR_RPT_WEEK" msgid "Week" msgstr "हप्ता" #. RGT5s #: reportdesign/inc/strings.hrc:152 msgctxt "STR_RPT_DAY" msgid "Day" msgstr "दिन" #. gHUUp #: reportdesign/inc/strings.hrc:153 msgctxt "STR_RPT_HOUR" msgid "Hour" msgstr "घण्टा" #. TEKsE #: reportdesign/inc/strings.hrc:154 msgctxt "STR_RPT_MINUTE" msgid "Minute" msgstr "मिनेट" #. dJxDM #: reportdesign/inc/strings.hrc:155 msgctxt "STR_RPT_INTERVAL" msgid "Interval" msgstr "अन्तराल" #. imASi #: reportdesign/inc/strings.hrc:156 msgctxt "STR_RPT_HELP_FIELD" msgid "Select a field or type an expression to sort or group on." msgstr "क्रमबद्ध या समूहकरण गर्न लागि फाँट चयन हर्नुहोस् या अभिव्यक्ति प्रदान हर्नुहोस् ।" #. c5noL #: reportdesign/inc/strings.hrc:157 msgctxt "STR_RPT_HELP_HEADER" msgid "Display a header for this group?" msgstr "यो समूहको शीर्षलेख प्रर्दशन देखाउनु ?" #. 2eKET #: reportdesign/inc/strings.hrc:158 msgctxt "STR_RPT_HELP_FOOTER" msgid "Display a footer for this group?" msgstr "यो समूहको तळलेख प्रर्दशन देखाउनु ?" #. DNABi #: reportdesign/inc/strings.hrc:159 msgctxt "STR_RPT_HELP_GROUPON" msgid "Select the value or range of values that starts a new group." msgstr "नयाँ समूह सुरु गर्ने मान या मानहरूको दायरा चयन गर्नुहोस् ।" #. Rqnf4 #: reportdesign/inc/strings.hrc:160 msgctxt "STR_RPT_HELP_INTERVAL" msgid "Interval or number of characters to group on." msgstr "समूहिकरण गर्नलाई अन्तराल या वर्णहरूको सङ्ख्या ।" #. Bd8BB #: reportdesign/inc/strings.hrc:161 msgctxt "STR_RPT_HELP_KEEP" msgid "Keep group together on one page?" msgstr "समूहलाई एकसाथ एउटै पृष्ठमा राख्नु ?" #. 2FHLD #: reportdesign/inc/strings.hrc:162 msgctxt "STR_RPT_HELP_SORT" msgid "Select ascending or descending sort order. Ascending means from A to Z or 0 to 9" msgstr "बद्ढो क्रम या घट्दो क्रमको क्रमबद्धता क्रम चयन गर्नुहोस् । बद्ढो क्रम माने A देखि Z सम्म या 0 देखि 9 सम्म" #. SwBtX #. The space after the word is no error. #PAGENUMBER# is a replacement and & must not be translated as well as " #: reportdesign/inc/strings.hrc:165 msgctxt "STR_RPT_PN_PAGE" msgid "\"Page \" & #PAGENUMBER#" msgstr "\"पृष्ठ \" & #PAGENUMBER#" #. 3GWzf #. The space before and after the word is no error. #PAGECOUNT# is a replacement and & must not be translated as well as " #: reportdesign/inc/strings.hrc:167 msgctxt "STR_RPT_PN_PAGE_OF" msgid " & \" of \" & #PAGECOUNT#" msgstr " & #PAGECOUNT# \" को \" & " #. mhBS2 #: reportdesign/inc/strings.hrc:169 msgctxt "RID_STR_FUNCTIONS" msgid "Functions" msgstr "प्रकार्य" #. bfw6P #: reportdesign/inc/strings.hrc:170 msgctxt "RID_STR_GROUPS" msgid "Groups" msgstr "समूहहरू" #. rXGES #: reportdesign/inc/strings.hrc:172 msgctxt "RID_STR_GROUP_HEADER" msgid "Group Header" msgstr "समूह शीर्षलेख" #. u85VE #: reportdesign/inc/strings.hrc:173 msgctxt "RID_STR_GROUP_FOOTER" msgid "Group Footer" msgstr "समूह तळलेख" #. LaroG #: reportdesign/inc/strings.hrc:174 msgctxt "RID_STR_ERROR_WRONG_ARGUMENT" msgid "You tried to set an illegal argument. Please have a look at '#1' for valid arguments." msgstr "तपाईँले अवैध तर मिलाउन प्रयास गर्नु भयो। कृपया फेरि मान्य तर्कहरूको लागि '#1' लाई हेर्नुहोस्।" #. NcNG6 #: reportdesign/inc/strings.hrc:175 msgctxt "RID_STR_ARGUMENT_IS_NULL" msgid "The element is invalid." msgstr "तत्व अवैध छ।" #. DwGXm #: reportdesign/inc/strings.hrc:176 msgctxt "RID_STR_FIXEDTEXT" msgid "Label field" msgstr "लेबुल फाँट" #. sBC8f #: reportdesign/inc/strings.hrc:177 msgctxt "RID_STR_FORMATTEDFIELD" msgid "Formatted field" msgstr "ढाँचाबद्ध गरिएको फाँट" #. ktd53 #: reportdesign/inc/strings.hrc:178 msgctxt "RID_STR_IMAGECONTROL" msgid "Image control" msgstr "छवि नियन्त्रण" #. nkamB #: reportdesign/inc/strings.hrc:179 msgctxt "RID_STR_REPORT" msgid "Report" msgstr "प्रतिवेदन" #. JkdAe #: reportdesign/inc/strings.hrc:180 msgctxt "RID_STR_SHAPE" msgid "Shape" msgstr "आकार" #. yhCqB #: reportdesign/inc/strings.hrc:181 msgctxt "RID_STR_FIXEDLINE" msgid "Fixed line" msgstr "स्थिर रेखा" #. vU6ev #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/backgrounddialog.ui:8 msgctxt "backgrounddialog|BackgroundDialog" msgid "Section Setup" msgstr "" #. WCd2u #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/backgrounddialog.ui:138 msgctxt "backgrounddialog|background" msgid "Background" msgstr "पृष्ठभूमि" #. nvkDC #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:8 msgctxt "chardialog|CharDialog" msgid "Character Settings" msgstr "" #. v55EG #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:138 msgctxt "chardialog|font" msgid "Font" msgstr "फन्ट" #. TnnrC #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:185 msgctxt "chardialog|fonteffects" msgid "Font Effects" msgstr "फन्ट प्रभाव" #. nvprJ #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:233 #, fuzzy msgctxt "chardialog|position" msgid "Position" msgstr "स्थिति X" #. LeDGQ #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:281 msgctxt "chardialog|asianlayout" msgid "Asian Layout" msgstr "एसियाली सजावट" #. EYvgK #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:329 msgctxt "chardialog|background" msgid "Background" msgstr "" #. g9KPD #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:377 #, fuzzy msgctxt "chardialog|alignment" msgid "Alignment" msgstr "पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" #. 62SER #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/condformatdialog.ui:10 msgctxt "condformatdialog|CondFormat" msgid "Conditional Formatting" msgstr "ससर्त ढाँचा" #. 4WAsE #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:53 #, fuzzy msgctxt "conditionwin|typeCombobox" msgid "Field Value Is" msgstr "फाँटको मान हो" #. XswwG #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:54 #, fuzzy msgctxt "conditionwin|typeCombobox" msgid "Expression Is" msgstr "अभिव्यक्ति हो" #. tLz9p #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:68 #, fuzzy msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "between" msgstr "बीचमा" #. QGFtw #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:69 msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "not between" msgstr "बिचमा छैन" #. KCvfG #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:70 msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "equal to" msgstr "बराबर" #. XBk96 #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:71 msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "not equal to" msgstr "बराबर होइन" #. A8PMD #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:72 #, fuzzy msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "greater than" msgstr "भन्दा ठूलो" #. TxLHH #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:73 #, fuzzy msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "less than" msgstr "भन्दा सानो" #. pPq6D #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:74 #, fuzzy msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "greater than or equal to" msgstr "भन्दा ठूलो वा सँग बराबर" #. a6U8p #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:75 #, fuzzy msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "less than or equal to" msgstr "भन्दा कम वा बराबर" #. oyAfN #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:107 msgctxt "conditionwin|lhsButton" msgid "..." msgstr "..." #. RpKdu #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:129 msgctxt "conditionwin|andLabel" msgid "and" msgstr "and" #. RGmoC #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:160 msgctxt "conditionwin|rhsButton" msgid "..." msgstr "..." #. aHp52 #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:214 msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem1" msgid "Bold" msgstr "बाक्लो" #. xWJCf #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:226 msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem2" msgid "Italic" msgstr "छड्के" #. n9Rga #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:238 msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem3" msgid "Underline" msgstr "कच" #. XeLfz #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:260 msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem4" msgid "Background Color" msgstr "पृष्ठभूमि रङ" #. bF2Nt #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:272 msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem5" msgid "Font Color" msgstr "फन्ट रङ" #. Cr7CD #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:284 msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem6" msgid "Character Formatting" msgstr "" #. PSCFe #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:365 msgctxt "conditionwin|removeButton" msgid "-" msgstr "" #. bpiWB #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:378 msgctxt "conditionwin|addButton" msgid "+" msgstr "" #. EDzgm #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:8 msgctxt "datetimedialog|DateTimeDialog" msgid "Date and Time" msgstr "मिति र समय" #. XAGJR #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:94 msgctxt "datetimedialog|date" msgid "_Include Date" msgstr "" #. rtFMB #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:113 #, fuzzy msgctxt "datetimedialog|datelistbox_label" msgid "_Format:" msgstr "ढाँचाबद्ध गर्नुहोस्" #. DRAAK #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:125 msgctxt "datetimedialog|time" msgid "Include _Time" msgstr "" #. jWoqY #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:144 #, fuzzy msgctxt "datetimedialog|timelistbox_label" msgid "Fo_rmat:" msgstr "ढाँचा" #. Kf2vH #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:16 #, fuzzy msgctxt "floatingfield|FloatingField" msgid "Sorting and Grouping" msgstr "क्रमबद्ध र समूहिकरण" #. qqmgv #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:62 msgctxt "floatingfield|up" msgid "Sort Ascending" msgstr "बढ्दो क्रममा क्रमबद्ध गर्नुहोस्" #. BRZT9 #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:74 msgctxt "floatingfield|down" msgid "Sort Descending" msgstr "घट्दो क्रममा क्रमबद्ध गर्नुहोस्" #. 8eQMV #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:86 #, fuzzy msgctxt "floatingfield|delete" msgid "Remove sorting" msgstr "क्रमबद्ध हटाउनुहोस्" #. cC8Ep #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:108 #, fuzzy msgctxt "floatingfield|insert" msgid "Insert" msgstr "घुसाउनुहोस्" #. AjmhK #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:168 #, fuzzy msgctxt "floatingfield|helptext" msgid "Highlight the fields to insert into the selected section of the template, then click Insert or press Enter." msgstr "टेम्प्लेटको चयन भएको विभागमा घुसाउनको लागि फाँटहरू दर्शाउनु, त्यसपछि Insert क्लिक गर्नुहोस् या Enter दबाउनुहोस् ।" #. DCm75 #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingnavigator.ui:19 #, fuzzy msgctxt "floatingnavigator|FloatingNavigator" msgid "Report navigator" msgstr "प्रतिवेदन नेभिगेटर" #. J7Adn #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:13 #, fuzzy msgctxt "floatingsort|FloatingSort" msgid "Sorting and Grouping" msgstr "क्रमबद्ध र समूहिकरण" #. LRhtG #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:76 #, fuzzy msgctxt "floatingsort|label5" msgid "Group actions" msgstr "समूह कार्यहरू" #. p6yrj #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:96 msgctxt "floatingsort|up" msgid "Move up" msgstr "माथि सार्नुहोस्" #. g5fDX #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:108 msgctxt "floatingsort|down" msgid "Move down" msgstr "तल सार्नुहोस् " #. 8DZyc #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:120 msgctxt "floatingsort|delete" msgid "Delete" msgstr "मेट्नुहोस्" #. Bwg2f #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:163 msgctxt "floatingsort|label1" msgid "Groups" msgstr "समूहहरू" #. GwcRE #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:196 #, fuzzy msgctxt "floatingsort|label6" msgid "Sorting" msgstr "क्रमबद्व गर्दै" #. CJ99e #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:210 msgctxt "floatingsort|label7" msgid "Group Header" msgstr "समूह शीर्षलेख" #. hwKPG #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:224 msgctxt "floatingsort|label8" msgid "Group Footer" msgstr "समूह तळलेख" #. GWWsG #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:238 #, fuzzy msgctxt "floatingsort|label9" msgid "Group On" msgstr "समूहमा" #. uqrrE #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:252 #, fuzzy msgctxt "floatingsort|label10" msgid "Group Interval" msgstr "समूह अन्तराल" #. iFmvA #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:266 msgctxt "floatingsort|label11" msgid "Keep Together" msgstr "एकसाथ राख्नुहोस्" #. tQbGB #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:283 #, fuzzy msgctxt "floatingsort|sorting" msgid "Ascending" msgstr "बढोत्तरी" #. QHkHZ #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:284 #, fuzzy msgctxt "floatingsort|sorting" msgid "Descending" msgstr "घट्दो क्रम" #. LsRSa #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:299 #, fuzzy msgctxt "floatingsort|header" msgid "Present" msgstr "उपस्थित" #. vnGGe #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:300 #, fuzzy msgctxt "floatingsort|header" msgid "Not present" msgstr "अनुपस्थित" #. xUAEz #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:315 msgctxt "floatingsort|keep" msgid "No" msgstr "होइन" #. mdUnC #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:316 #, fuzzy msgctxt "floatingsort|keep" msgid "Whole Group" msgstr "पूरा समूह" #. uCpDA #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:317 #, fuzzy msgctxt "floatingsort|keep" msgid "With First Detail" msgstr "पहिला विवरण संग" #. A9ESx #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:332 #, fuzzy msgctxt "floatingsort|footer" msgid "Present" msgstr "उपस्थित" #. a5oHV #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:333 #, fuzzy msgctxt "floatingsort|footer" msgid "Not present" msgstr "अनुपस्थित" #. MYqZY #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:348 #, fuzzy msgctxt "floatingsort|group" msgid "Each Value" msgstr "हरेक मान" #. Aey2X #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:376 #, fuzzy msgctxt "floatingsort|label2" msgid "Properties" msgstr "गुण: " #. K86y3 #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:410 #, fuzzy msgctxt "floatingsort|label3" msgid "Help" msgstr "मद्दत" #. R66EH #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/groupsortmenu.ui:12 #, fuzzy msgctxt "groupsortmenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "मेट्नुहोस्" #. qYJKV #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:12 #, fuzzy msgctxt "navigatormenu|sorting" msgid "Sorting and Grouping..." msgstr "क्रमबद्ध र समूहिकरण..." #. Sj8Wi #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:26 #, fuzzy msgctxt "navigatormenu|page" msgid "Page Header/Footer..." msgstr "पृष्ठ शीर्षलेख/तळलेख..." #. dCNEo #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:34 #, fuzzy msgctxt "navigatormenu|report" msgid "Report Header/Footer..." msgstr "प्रतिवेदन शीर्षलेख/तळलेख..." #. tDRkM #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:48 #, fuzzy msgctxt "navigatormenu|function" msgid "New Function" msgstr "नयाँ प्रकार्य" #. iunNU #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:62 #, fuzzy msgctxt "navigatormenu|properties" msgid "Properties..." msgstr "गुण: " #. b84af #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:70 #, fuzzy msgctxt "navigatormenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "मेट्नुहोस्" #. 7yvyd #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagedialog.ui:8 msgctxt "pagedialog|PageDialog" msgid "Page Setup" msgstr "" #. C2GxE #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagedialog.ui:138 msgctxt "pagedialog|page" msgid "Page" msgstr "पृष्ठ" #. DNNCb #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagedialog.ui:185 msgctxt "pagedialog|background" msgid "Background" msgstr "पृष्ठभूमि" #. kKtvD #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "pagenumberdialog|PageNumberDialog" msgid "Page Numbers" msgstr "पृष्ठ नम्बर" #. wt9iJ #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:99 msgctxt "pagenumberdialog|pagen" msgid "_Page N" msgstr "" #. MpNXo #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:115 msgctxt "pagenumberdialog|pagenofm" msgid "Page _N of M" msgstr "" #. 2wFXb #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:135 msgctxt "pagenumberdialog|label1" msgid "Format" msgstr "ढाँचा" #. wMBh7 #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:167 msgctxt "pagenumberdialog|toppage" msgid "_Top of Page (Header)" msgstr "" #. Bt5Xv #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:183 msgctxt "pagenumberdialog|bottompage" msgid "_Bottom of Page (Footer)" msgstr "" #. eLQVW #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:203 #, fuzzy msgctxt "pagenumberdialog|label2" msgid "Position" msgstr "स्थिति X" #. LMkGF #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:241 msgctxt "pagenumberdialog|alignment" msgid "Left" msgstr "बायाँ" #. s4C48 #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:242 msgctxt "pagenumberdialog|alignment" msgid "Center" msgstr "केन्द्र" #. X9UuN #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:243 msgctxt "pagenumberdialog|alignment" msgid "Right" msgstr "दायाँ" #. NRhEj #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:255 #, fuzzy msgctxt "pagenumberdialog|alignment_label" msgid "_Alignment:" msgstr "पङ्क्तिबद्धता" #. yWyC7 #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:267 msgctxt "pagenumberdialog|shownumberonfirstpage" msgid "Show Number on First Page" msgstr "" #. B7qwT #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:286 msgctxt "pagenumberdialog|label3" msgid "General" msgstr "सामान्य"