#. extracted from sw/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-14 12:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-04 16:33+0000\n" "Last-Translator: Quentin PAGÈS \n" "Language-Team: Occitan \n" "Language: oc\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1557839363.000000\n" #. v3oJv #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:16 msgctxt "STR_NO_ALT" msgid "No alt text for graphic '%OBJECT_NAME%'" msgstr "Cap de tèxte alternatiu per l’imatge « %OBJECT_NAME% »" #. 3CdQr #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:17 msgctxt "STR_TABLE_MERGE_SPLIT" msgid "Table '%OBJECT_NAME%' contains merges or splits" msgstr "Lo tablèu « %OBJECT_NAME% » conten de fusions o de divisions de cellulas" #. idEDM #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:18 msgctxt "STR_FAKE_NUMBERING" msgid "Fake numbering '%NUMBERING%'" msgstr "Numerotacion falsa « %NUMBERING% »" #. zE4PU #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:19 msgctxt "STR_HYPERLINK_TEXT_IS_LINK" msgid "Hyperlink text is the same as the link address '%LINK%'" msgstr "Lo tèxte de l’iperligam es identic a l’adreça del ligam « %LINK% »" #. xYUv3 #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:20 msgctxt "STR_TEXT_CONTRAST" msgid "Text contrast is too low." msgstr "Lo contrast del tèxte es tròp febla." #. m5DEP #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:21 msgctxt "STR_TEXT_BLINKING" msgid "Blinking text." msgstr "Tèxte cluquejant." #. CQviA #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:22 msgctxt "STR_AVOID_FOOTNOTES" msgid "Avoid footnotes." msgstr "Evitar las nòtas de nòtas de bas de pagina." #. sg2MT #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:23 msgctxt "STR_AVOID_ENDNOTES" msgid "Avoid endnotes." msgstr "Evitar las nòtas de fin." #. qhNEG #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:24 msgctxt "STR_HEADINGS_NOT_IN_ORDER" msgid "Headings not in order." msgstr "Los títols son pas dins l’òrdre." #. Ryz5w #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:25 msgctxt "STR_TEXT_FORMATTING_CONVEYS_MEANING" msgid "The text formatting conveys additional meaning." msgstr "Lo formatatge del tèxte exprimís un sens addicional." #. MXVBm #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:26 msgctxt "STR_NON_INTERACTIVE_FORMS" msgid "An input form is not interactive." msgstr "Un formulari de picada es pas interactiu." #. Z6sHT #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:27 msgctxt "STR_FLOATING_TEXT" msgid "Avoid floating text." msgstr "Evitar un tèxte flotant." #. 77aXx #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:28 msgctxt "STR_HEADING_IN_TABLE" msgid "Tables must not contain headings." msgstr "Los tablèus devon pas conténer cap de títol." #. LxJKy #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:29 msgctxt "STR_HEADING_ORDER" msgid "Keep headings' levels ordered. Heading level %LEVEL_CURRENT% must not go after %LEVEL_PREV%." msgstr "Gardar l’òrdre dels nivèls de títols. Lo nivèl de títol %LEVEL_CURRENT% deu pas anar aprèp %LEVEL_PREV%." #. TBXjj #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:30 msgctxt "STR_FONTWORKS" msgid "Avoid Fontwork objects in your documents. Make sure you use it for samples or other meaningless text." msgstr "Evitatz los objèctes Fontwork dins vòstres documents. Asseguratz-vos de los utilizar sonque per d’exemples o de tèxte sens importància." #. UWv4T #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:32 msgctxt "STR_DOCUMENT_DEFAULT_LANGUAGE" msgid "Document default language is not set" msgstr "La lenga per defaut del document es pas definida" #. CgEBJ #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:33 msgctxt "STR_STYLE_NO_LANGUAGE" msgid "Style '%STYLE_NAME%' has no language set" msgstr "Cap de lenga pas definida per l’estil « %STYLE_NAME% »" #. FG4Vn #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:34 msgctxt "STR_DOCUMENT_TITLE" msgid "Document title is not set" msgstr "Lo títol del document es pas definit" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" msgstr "_Apondre" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" msgstr "_Anullar" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" msgstr "_Tampar" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" msgstr "_Suprimir" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" msgstr "_Edicion" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" msgstr "_Novèl" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" msgstr "_Non" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" msgstr "_D’acòrdi" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" msgstr "_Levar" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" msgstr "_Reïnicializar" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" msgstr "_Òc" #. DdjvG #: sw/inc/app.hrc:31 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "Totes los estils" #. aF6kb #: sw/inc/app.hrc:32 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Estils amagats" #. Sn6Pr #: sw/inc/app.hrc:33 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "Estils aplicats" #. dPsnN #: sw/inc/app.hrc:34 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "Estils personalizats" #. LL8tn #: sw/inc/app.hrc:35 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Automatic" msgstr "Automatic" #. W2ZFq #: sw/inc/app.hrc:36 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Text Styles" msgstr "Estils de tèxte" #. j6CkD #: sw/inc/app.hrc:37 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Chapter Styles" msgstr "Estils de capitol" #. KgUsu #: sw/inc/app.hrc:38 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "List Styles" msgstr "Estils de lista" #. ZYAsP #: sw/inc/app.hrc:39 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Index Styles" msgstr "Estils d'indèx" #. CXarp #: sw/inc/app.hrc:40 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Special Styles" msgstr "Estils especials" #. M9it7 #: sw/inc/app.hrc:41 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "HTML Styles" msgstr "Estils HTML" #. TeuD3 #: sw/inc/app.hrc:42 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Conditional Styles" msgstr "Estils condicionals" #. EBcnz #: sw/inc/app.hrc:48 msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "Totes los estils" #. vmFjs #: sw/inc/app.hrc:49 msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Estils amagats" #. NG33n #: sw/inc/app.hrc:50 msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "Estils aplicats" #. yubqD #: sw/inc/app.hrc:51 msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "Estils personalizats" #. hPACX #: sw/inc/app.hrc:57 msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "Totes los estils" #. NPGpT #: sw/inc/app.hrc:58 msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Estils amagats" #. R8bb3 #: sw/inc/app.hrc:59 msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "Estils aplicats" #. RFmiE #: sw/inc/app.hrc:60 msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "Estils personalizats" #. ADhCx #: sw/inc/app.hrc:66 msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "Totes los estils" #. kGzjB #: sw/inc/app.hrc:67 msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Estils amagats" #. CAEy6 #: sw/inc/app.hrc:68 msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "Estils aplicats" #. jQvqy #: sw/inc/app.hrc:69 msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "Estils personalizats" #. xFSbd #: sw/inc/app.hrc:75 msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "Totes los estils" #. DCRLB #: sw/inc/app.hrc:76 msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Estils amagats" #. 4BdCR #: sw/inc/app.hrc:77 msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "Estils aplicats" #. A4VNy #: sw/inc/app.hrc:78 msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "Estils personalizats" #. DwpVB #: sw/inc/app.hrc:84 msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "Totes los estils" #. TPRKY #: sw/inc/app.hrc:85 msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Estils amagats" #. Y9EKT #: sw/inc/app.hrc:86 msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "Estils aplicats" #. UFVRD #: sw/inc/app.hrc:87 msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "Estils personalizats" #. ZnprF #: sw/inc/cnttab.hrc:29 msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "%PRODUCTNAME Math" msgstr "%PRODUCTNAME Math" #. wg2Rx #: sw/inc/cnttab.hrc:30 msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "%PRODUCTNAME Chart" msgstr "%PRODUCTNAME Chart" #. 6GFwM #: sw/inc/cnttab.hrc:31 msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "%PRODUCTNAME Calc" msgstr "%PRODUCTNAME Calc" #. Ybz27 #: sw/inc/cnttab.hrc:32 msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress" msgstr "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress" #. ZDymA #: sw/inc/cnttab.hrc:33 msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "Other OLE Objects" msgstr "Autres objèctes OLE" #. RCTZw #: sw/inc/dbui.hrc:47 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Title" msgstr "Títol" #. ZQK5A #: sw/inc/dbui.hrc:48 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "First Name" msgstr "Pichon nom" #. DGeQh #: sw/inc/dbui.hrc:49 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Last Name" msgstr "Nom" #. KjzbP #: sw/inc/dbui.hrc:50 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Company Name" msgstr "Nom de l'entrepresa" #. SQGLD #: sw/inc/dbui.hrc:51 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Address Line 1" msgstr "Linha d'adreça 1" #. tJVJc #: sw/inc/dbui.hrc:52 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Address Line 2" msgstr "Linha d'adreça 2" #. nM8CX #: sw/inc/dbui.hrc:53 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "City" msgstr "Ciutat" #. hTMFo #: sw/inc/dbui.hrc:54 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "State" msgstr "Estat" #. d9nJo #: sw/inc/dbui.hrc:55 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "ZIP" msgstr "CP" #. PLh3E #: sw/inc/dbui.hrc:56 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Country" msgstr "País" #. SmAbX #: sw/inc/dbui.hrc:57 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Telephone private" msgstr "Telefòn privat" #. 8G4WG #: sw/inc/dbui.hrc:58 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Telephone business" msgstr "Telefòn entrepresa" #. vhAwS #: sw/inc/dbui.hrc:59 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Email Address" msgstr "Adreça electronica" #. XdigY #: sw/inc/dbui.hrc:60 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Gender" msgstr "Sèxe" #. vNDES #. Import-Errors #: sw/inc/error.hrc:36 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "File format error found." msgstr "Error de format de fichièr." #. m7ZdF #: sw/inc/error.hrc:37 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Error reading file." msgstr "Error de lectura del fichièr." #. DpwFt #: sw/inc/error.hrc:38 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "This is not a valid WinWord6 file." msgstr "Aqueste fichièr es pas un fichièr WinWord6 corrècte." #. DdyFD #: sw/inc/error.hrc:39 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." msgstr "Error de format de fichièr a la posicion $(ARG1)(row,col)." #. FWd22 #: sw/inc/error.hrc:40 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "This is not a valid WinWord97 file." msgstr "Aqueste fichièr es pas un fichièr WinWord97 corrècte." #. UyAsq #: sw/inc/error.hrc:41 sw/inc/error.hrc:60 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." msgstr "Error de format dins lo fichièr del sosdocument $(ARG1) a la posicion $(ARG2)(row,col)." #. xsBuE #. Export-Errors #: sw/inc/error.hrc:43 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Error writing file." msgstr "Error al moment de l'escritura dins lo fichièr." #. nk6uE #: sw/inc/error.hrc:44 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Wrong AutoText document version." msgstr "La version del document AutoTèxte es incorrècta." #. FGGTM #: sw/inc/error.hrc:45 sw/inc/error.hrc:59 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)." msgstr "Error d'escritura dins lo sosdocument $(ARG1)." #. Cosns #. Import-/Export-Errors #: sw/inc/error.hrc:47 sw/inc/error.hrc:48 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format." msgstr "Error intèrna dins lo format de fichièr %PRODUCTNAME Writer." #. AQxBy #: sw/inc/error.hrc:49 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "$(ARG1) has changed." msgstr "$(ARG1) es estat modificat." #. 8vc5F #: sw/inc/error.hrc:50 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "$(ARG1) does not exist." msgstr "$(ARG1) existís pas." #. FCni4 #: sw/inc/error.hrc:51 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Cells cannot be further split." msgstr "Es pas possible de devesir mai las cellulas." #. jAE8g #: sw/inc/error.hrc:52 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Additional columns cannot be inserted." msgstr "Impossible d'inserir de colomnas suplementàrias." #. sFkDS #: sw/inc/error.hrc:53 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "The structure of a linked table cannot be modified." msgstr "Impossible de modificar l'estructura d'un tablèu ligat." #. CmsDd #: sw/inc/error.hrc:55 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Not all attributes could be read." msgstr "D'unes atributs an pas pogut èsser legits." #. sFAMg #: sw/inc/error.hrc:56 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Not all attributes could be recorded." msgstr "D'unes atributs an pas pogut èsser enregistrats." #. a5Kkw #: sw/inc/error.hrc:57 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Document could not be completely saved." msgstr "Impossible d'acabar l'enregistrament del document." #. ioXGn #: sw/inc/error.hrc:58 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "" "This HTML document contains Basic macros.\n" "They were not saved with the current export settings." msgstr "" #. daCFp #: sw/inc/flddinf.hrc:29 msgctxt "flddocinfopage|liststore1" msgid "Author" msgstr "Autor" #. syKG4 #: sw/inc/flddinf.hrc:30 msgctxt "flddocinfopage|liststore1" msgid "Time" msgstr "Ora" #. YVmE7 #: sw/inc/flddinf.hrc:31 msgctxt "flddocinfopage|liststore1" msgid "Date" msgstr "Data" #. 2J6uc #: sw/inc/flddinf.hrc:32 msgctxt "flddocinfopage|liststore1" msgid "Date Time Author" msgstr "Data Ora Autor" #. FzXBo #: sw/inc/fldref.hrc:29 msgctxt "fldrefpage|liststore1" msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadors" #. aGQG8 #: sw/inc/fldref.hrc:30 msgctxt "fldrefpage|liststore1" msgid "Footnotes" msgstr "Nòtas de bas de pagina" #. DyZeU #: sw/inc/fldref.hrc:31 msgctxt "fldrefpage|liststore1" msgid "Endnotes" msgstr "Nòta de fin de document" #. Cit9Z #: sw/inc/fldref.hrc:32 msgctxt "fldrefpage|liststore1" msgid "Headings" msgstr "Títols" #. 95WGQ #: sw/inc/fldref.hrc:33 msgctxt "fldrefpage|liststore1" msgid "Numbered Paragraphs" msgstr "Paragrafes numerotats" #. zBZAT #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: API names for Paragraph, Character #. and Text cursor properties #. -------------------------------------------------------------------- #. Node names #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:31 msgctxt "RID_CHAR_DIRECTFORMAT" msgid "Character Direct Formatting" msgstr "Format dirèct de caractèrs" #. fYAUc #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:32 msgctxt "RID_PARA_DIRECTFORMAT" msgid "Paragraph Direct Formatting" msgstr "Format dirèct dels paragrafes" #. YUbUQ #. Format names #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:35 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Color" msgstr "Color" #. 5Btdu #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:36 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Border Distance" msgstr "Distància de la bordadura" #. sKjYr #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:37 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Inner Line Width" msgstr "Largor de linha interiora" #. yrAyD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:38 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Line Distance" msgstr "Distància entre las linhas" #. jS4tt #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:39 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Line Style" msgstr "Estil de linha" #. noNDX #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:40 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Line Width" msgstr "Largor de linha" #. MVL7X #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:41 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Outer Line Width" msgstr "Largor de linha exteriora" #. c7Qfp #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:42 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Bottom Border" msgstr "Bordadura inferiora" #. EWncC #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:43 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Bottom Border Distance" msgstr "Distància a la bordadura inferiora" #. rLqgx #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:44 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Break Type" msgstr "Tipe de copadura" #. kFMbA #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:45 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Category" msgstr "Categoria" #. cd79Y #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:46 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Cell" msgstr "Cellula" #. JzYHd #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:47 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Auto Escapement" msgstr "Caractèr d’escapament automatic" #. sGjrW #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:48 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Auto Kerning" msgstr "" #. jP3gx #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:49 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Auto Style Name" msgstr "" #. BB8yt #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:50 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Back Color" msgstr "Caractèr : color de fons" #. op3aQ #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:51 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Back Transparent" msgstr "Caractèr : fons transparent" #. a6CtM #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:52 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Border Distance" msgstr "" #. CGu8x #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:53 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Bottom Border" msgstr "" #. s75ej #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:54 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Bottom Border Distance" msgstr "" #. pZwAM #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:55 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Case Map" msgstr "" #. AxVck #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:56 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Color" msgstr "Caractèr color" #. FBN8b #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:57 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Combine is On" msgstr "" #. 5kpZt #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:58 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Combine Prefix" msgstr "" #. nq7ZN #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:59 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Combine Suffix" msgstr "" #. EYEqN #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:60 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Contoured" msgstr "Caractèr : amb contorn" #. ZBAH9 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:61 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Crossed Out" msgstr "" #. gABwu #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:62 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Difference Height" msgstr "" #. ccULG #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:63 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Difference Height Asian" msgstr "" #. LVABm #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:64 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Difference Height Complex" msgstr "" #. B2CTr #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:65 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Emphasis" msgstr "" #. bXxkA #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:66 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Escapement" msgstr "" #. QikGB #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:67 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Escapement Height" msgstr "" #. t2UDu #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:68 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Flash" msgstr "Caractèr cluquejant" #. XXqBJ #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:69 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Char Set" msgstr "" #. ZonDP #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:70 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Char Set Asian" msgstr "" #. qrfZA #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:71 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Char Set Complex" msgstr "" #. CGEVw #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:72 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Family" msgstr "Caractèr : familha de polissas" #. bYGhE #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:73 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Family Asian" msgstr "" #. 72RGq #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:74 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Family Complex" msgstr "" #. Ef9Rc #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:75 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Name" msgstr "Caractèr : nom de polissa" #. EcTvq #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:76 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Name Asian" msgstr "" #. jrLqT #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:77 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Name Complex" msgstr "" #. WtA4i #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:78 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Pitch" msgstr "" #. kHGrk #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:79 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Pitch Asian" msgstr "" #. KVfXe #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:80 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Pitch Complex" msgstr "" #. CQWM3 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:81 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Style Name" msgstr "" #. h6gAC #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:82 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Style Name Asian" msgstr "" #. Tm4Rb #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:83 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Style Name Complex" msgstr "" #. AQzKB #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:84 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Height" msgstr "Caractèr : nautor" #. zqVBR #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:85 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Height Asian" msgstr "" #. FNnH2 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:86 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Height Complex" msgstr "" #. 3DzPD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:87 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Hidden" msgstr "Caractèr rescondut" #. TkovG #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:88 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Highlight" msgstr "" #. T44dN #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:89 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Interoperability Grab Bag" msgstr "" #. EzwnG #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:90 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Kerning" msgstr "" #. CFpCB #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:91 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Left Border" msgstr "" #. ZZNYY #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:92 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Left Border Distance" msgstr "" #. ZAkB6 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:93 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Locale" msgstr "" #. Ju3fR #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:94 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Locale Asian" msgstr "" #. sA8Rk #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:95 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Locale Complex" msgstr "" #. AAvjB #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:96 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char No Hyphenation" msgstr "" #. ioDYE #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:97 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Overline" msgstr "" #. GBMFT #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:98 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Overline Color" msgstr "" #. 5y7T3 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:99 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Overline Has Color" msgstr "" #. BEeWf #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:100 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Posture" msgstr "" #. yTFRk #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:101 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Posture Asian" msgstr "" #. 8WG25 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:102 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Posture Complex" msgstr "" #. yuK3c #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:103 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Property Height" msgstr "" #. j4w85 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:104 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Property Height Asian" msgstr "" #. C5Ds3 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:105 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Property Height Complex" msgstr "" #. ABhRa #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:106 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Relief" msgstr "" #. BsxCo #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:107 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Right Border" msgstr "" #. jrnRf #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:108 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Right Border Distance" msgstr "" #. UEpDe #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:109 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Rotation" msgstr "" #. jwSQF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:110 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Rotation is Fit To Line" msgstr "" #. cYG7T #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:111 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Scale Width" msgstr "" #. WFuSd #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:112 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Shading Value" msgstr "" #. 9sRCG #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:113 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Shadow Format" msgstr "" #. tKjaF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:114 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Shadowed" msgstr "" #. H9st9 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:115 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Strikeout" msgstr "" #. zrLCN #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:116 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Style Name" msgstr "Caractèr : nom de l’estil" #. PN2pE #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:117 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Style Names" msgstr "Caractèr : noms dels estils" #. rq2fu #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:118 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Top Border" msgstr "" #. SNLiC #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:119 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Top Border Distance" msgstr "" #. ZoAde #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:120 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Transparence" msgstr "" #. CAJEC #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:121 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Underline" msgstr "" #. yGPLz #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:122 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Underline Color" msgstr "" #. HmfPF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:123 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Underline Has Color" msgstr "" #. QRCs4 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:124 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Weight" msgstr "" #. EwWk2 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:125 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Weight Asian" msgstr "" #. nxNQB #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:126 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Weight Complex" msgstr "" #. D4T2M #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:127 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Word Mode" msgstr "" #. z8NA6 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:128 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Continuing Previous Tree" msgstr "" #. 4BCE7 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:129 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Display Name" msgstr "" #. JXrsY #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:130 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Document Index" msgstr "Document indèx" #. A3nea #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:131 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Document Index Mark" msgstr "" #. XgFaZ #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:132 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Drop Cap Char Style Name" msgstr "" #. BtV5G #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:133 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Drop Cap Format" msgstr "" #. SnMZX #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:134 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Drop Cap Whole Word" msgstr "" #. LXhoV #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:135 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Endnote" msgstr "Nòta de fin" #. YmvFY #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:136 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Background" msgstr "" #. TvMCc #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:137 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap" msgstr "" #. GWWrC #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:138 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Logical Size" msgstr "" #. r2Aif #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:139 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Mode" msgstr "" #. FZtcW #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:140 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Name" msgstr "" #. C4jU5 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:141 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Offset X" msgstr "" #. w2UVD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:142 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Offset Y" msgstr "" #. ZTKw7 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:143 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Position Offset X" msgstr "" #. BVBvB #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:144 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Position Offset Y" msgstr "" #. CzVxv #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:145 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Rectangle Point" msgstr "" #. GrmLm #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:146 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Size X" msgstr "" #. stSMW #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:147 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Size Y" msgstr "" #. zJV5G #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:148 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Stretch" msgstr "" #. HMq2D #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:149 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Tile" msgstr "" #. 6iSjs #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:150 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap URL" msgstr "" #. Fd28G #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:151 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Color" msgstr "Color d'emplenatge" #. neFA2 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:152 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Color2" msgstr "Color d'emplenatge 2" #. 72i4Q #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:153 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Gradient" msgstr "" #. uWcQT #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:154 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Gradient Name" msgstr "" #. uazQm #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:155 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Gradient Step Count" msgstr "" #. bTjNu #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:156 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Hatch" msgstr "" #. YCBtr #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:157 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Hatch Name" msgstr "" #. GbQPt #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:158 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Style" msgstr "Estil d'emplenament" #. tFYmZ #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:159 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Transparence" msgstr "" #. H9v5s #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:160 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Transparence Gradient" msgstr "" #. pZH4P #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:161 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Transparence Gradient Name" msgstr "" #. WqmBo #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:162 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Follow Style" msgstr "Seguís l’estil" #. 32Vgt #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:163 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Footnote" msgstr "Nòtas de pè de pagina" #. NuA4J #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:164 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Hidden" msgstr "Amagat" #. TwGWU #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:165 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Hyperlink Events" msgstr "Eveniment de l'iperligam" #. XU6P3 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:166 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Hyperlink Name" msgstr "Nom de l'iperligam" #. qRBxH #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:167 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Hyperlink Target" msgstr "Cibla de l'iperligam" #. BoFLZ #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:168 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Hyperlink URL" msgstr "URL de l'iperligam" #. CbvLt #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:169 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Is Auto Update" msgstr "" #. DYXxe #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:170 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Is Physical" msgstr "" #. AdAo8 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:171 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Left Border" msgstr "Bordadura esquèrra" #. tAqBG #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:172 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Left Border Distance" msgstr "Distància a la bordadura esquèrra" #. 9cGvH #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:173 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "List Auto Format" msgstr "" #. fBeTS #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:174 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "List Id" msgstr "ID lista" #. b73Zq #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:175 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "List Label String" msgstr "" #. A2KEW #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:176 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Metadata Reference" msgstr "" #. n9DQD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:177 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Nested Text Content" msgstr "" #. AzBDm #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:178 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Numbering is Number" msgstr "" #. WsqfF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:179 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Numbering Level" msgstr "Nivèl de numerotacion" #. CEkBY #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:180 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Numbering Rules" msgstr "Règlas de numerotacion" #. nTMoh #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:181 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Numbering Start Value" msgstr "" #. tBVDF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:182 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "List Style Name" msgstr "Nom de l'estil de la lista" #. zrVDM #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:183 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Outline Content Visible" msgstr "" #. NNuo4 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:184 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Outline Level" msgstr "Nivèl de plan" #. syTbJ #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:185 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Page Desc Name" msgstr "" #. wLGct #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:186 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Page Number Offset" msgstr "Desplaçament del numèro de pagina" #. ryHzy #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:187 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Page Style Name" msgstr "Nom de l'estil de pagina" #. UyyB6 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:188 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Rsid" msgstr "" #. xqcEV #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:189 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Adjust" msgstr "" #. SyTxG #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:190 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Auto Style Name" msgstr "" #. WHaym #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:191 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Back Color" msgstr "" #. uKmB5 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:192 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Back Graphic" msgstr "" #. f6RGz #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:193 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Back Graphic Filter" msgstr "" #. Yy5RY #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:194 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Back Graphic Location" msgstr "" #. MLDdK #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:195 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Back Graphic URL" msgstr "" #. HkGF3 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:196 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Back Transparent" msgstr "" #. TuYLo #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:197 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Bottom Margin" msgstr "" #. r5BAb #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:198 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Bottom Margin Relative" msgstr "" #. rCWLX #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:199 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Chapter Numbering Level" msgstr "Paragraf : nivèl de numerotacion de capítols" #. GLxXC #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:200 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Conditional Style Name" msgstr "" #. AFGoP #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:201 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Context Margin" msgstr "" #. dpsFJ #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:202 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Expand Single Word" msgstr "" #. iD2DL #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:203 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para First Line Indent" msgstr "" #. wCMnF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:204 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para First Line Indent Relative" msgstr "" #. z47wS #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:205 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Max Hyphens" msgstr "" #. nFxKY #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:206 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Max Leading Chars" msgstr "" #. agdzD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:207 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Max Trailing Chars" msgstr "" #. hj7Fp #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:208 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation No Caps" msgstr "" #. 8BFum #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:209 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation No Last Word" msgstr "" #. 32PM5 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:210 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Min Word Length" msgstr "" #. 4ZE3Y #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:211 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Zone" msgstr "" #. 4bemD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:212 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Interop Grab Bag" msgstr "" #. fCGA4 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:213 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para is Auto First Line Indent" msgstr "" #. Q68Bx #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:214 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para is Character Distance" msgstr "" #. FGVAd #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:215 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para is Connect Border" msgstr "" #. tBy9h #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:216 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para is Forbidden Rules" msgstr "" #. yZZSA #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:217 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para is Hanging Punctuation" msgstr "" #. dDgrE #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:218 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para is Hyphenation" msgstr "" #. mHDWE #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:219 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para is Numbering Restart" msgstr "" #. Mnm2C #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:220 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Keep Together" msgstr "" #. 8Z5AP #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:221 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Last Line Adjust" msgstr "" #. 6CaHh #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:222 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Left Margin" msgstr "" #. ZDnZk #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:223 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Left Margin Relative" msgstr "" #. G43XB #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:224 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Line Number Count" msgstr "" #. EjnTM #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:225 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Line Number Start Value" msgstr "" #. eo9RR #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:226 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Line Spacing" msgstr "" #. kczeF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:227 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Orphans" msgstr "" #. FmuG6 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:228 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Register Mode Active" msgstr "" #. Kwp9H #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:229 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Right Margin" msgstr "" #. r2ao2 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:230 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Right Margin Relative" msgstr "" #. FC9mA #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:231 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Shadow Format" msgstr "" #. VXwD2 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:232 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Split" msgstr "" #. gXoCF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:233 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Style Name" msgstr "" #. sekLv #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:234 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Tab Stops" msgstr "" #. reW9Y #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:235 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Top Margin" msgstr "" #. wHuj4 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:236 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Top Margin Relative" msgstr "" #. pUjFj #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:237 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para User Defined Attributes" msgstr "" #. WvA9C #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:238 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Vertical Alignment" msgstr "" #. u8Jc6 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:239 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Widows" msgstr "" #. cdw2Q #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:240 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Reference Mark" msgstr "" #. NDEck #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:241 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Right Border" msgstr "" #. 6rs9g #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:242 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Right Border Distance" msgstr "" #. XYhSX #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:243 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Rsid" msgstr "RSID" #. Uoosp #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:244 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Ruby Adjust" msgstr "" #. 3WwCU #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:245 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Ruby Char Style Name" msgstr "" #. DqMAX #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:246 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Ruby is Above" msgstr "" #. w8jgs #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:247 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Ruby Position" msgstr "" #. ZREEa #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:248 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Ruby Text" msgstr "Tèxte ruby" #. tJEtt #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:249 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Snap to Grid" msgstr "" #. oDk6s #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:250 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Style Interop Grab Bag" msgstr "" #. PV65u #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:251 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text Field" msgstr "Camp de tèxte" #. a6k8F #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:252 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text Frame" msgstr "Quadre de tèxte" #. CNyuR #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:253 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text Paragraph" msgstr "Paragraf de tèxte" #. nTTEM #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:254 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text Section" msgstr "Seccion de tèxte" #. VCADG #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:255 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text Table" msgstr "Tablèu de tèxte" #. hDjMA #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:256 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text User Defined Attributes" msgstr "" #. ZG6rS #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:257 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Top Border" msgstr "" #. 6qBJD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:258 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Top Border Distance" msgstr "" #. RwtPi #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:259 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Unvisited Char Style Name" msgstr "" #. xcMEF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:260 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Visited Char Style Name" msgstr "" #. YiBym #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:261 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Writing Mode" msgstr "Mòde escritura" #. QBR3s #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:29 msgctxt "RA_SALUTATION" msgid "Dear" msgstr "Car" #. xc8LH #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:30 msgctxt "RA_SALUTATION" msgid "Hello" msgstr "Bonjorn" #. 3dVR9 #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:31 msgctxt "RA_SALUTATION" msgid "Hi" msgstr "Adiu" #. G4dAq #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:36 msgctxt "RA_PUNCTUATION" msgid "," msgstr "," #. xpSNV #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:37 msgctxt "RA_PUNCTUATION" msgid ":" msgstr ":" #. CBNXb #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:38 msgctxt "RA_PUNCTUATION" msgid "!" msgstr "!" #. av4Wm #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:39 msgctxt "RA_PUNCTUATION" msgid "(none)" msgstr "(pas cap)" #. ujBVU #: sw/inc/optload.hrc:31 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Millimeter" msgstr "Milimètre" #. a9SsD #: sw/inc/optload.hrc:32 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Centimeter" msgstr "Centimètre" #. 2RuJU #: sw/inc/optload.hrc:33 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Meter" msgstr "Mètre" #. s4zrG #: sw/inc/optload.hrc:34 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Kilometer" msgstr "Quilomètre" #. SGXPk #: sw/inc/optload.hrc:35 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Inch" msgstr "Poce" #. 3kDJD #: sw/inc/optload.hrc:36 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Foot" msgstr "Pè" #. Z9v2E #: sw/inc/optload.hrc:37 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Miles" msgstr "Milas angleses" #. ngFw4 #: sw/inc/optload.hrc:38 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Pica" msgstr "Punt pica" #. C2njC #: sw/inc/optload.hrc:39 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Point" msgstr "Punt" #. FcXWG #: sw/inc/optload.hrc:40 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Char" msgstr "Caractèr" #. ZZCxd #: sw/inc/optload.hrc:41 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Line" msgstr "Linha" #. qQBCu #: sw/inc/outline.hrc:29 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 1" msgstr "Sens nom 1" #. fJyA3 #: sw/inc/outline.hrc:30 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 2" msgstr "Sens nom 2" #. MLeBF #: sw/inc/outline.hrc:31 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 3" msgstr "Sens nom 3" #. reXad #: sw/inc/outline.hrc:32 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 4" msgstr "Sens nom 4" #. Fgpbv #: sw/inc/outline.hrc:33 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 5" msgstr "Sens nom 5" #. Ea4d6 #: sw/inc/outline.hrc:34 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 6" msgstr "Sens nom 6" #. UcAcC #: sw/inc/outline.hrc:35 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 7" msgstr "Sens nom 7" #. Dv26U #: sw/inc/outline.hrc:36 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 8" msgstr "Sens nom 8" #. XxC5o #: sw/inc/outline.hrc:37 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 9" msgstr "Sens nom 9" #. TTBSc #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:25 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "None" msgstr "Pas cap" #. eNMWm #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:26 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Narrow" msgstr "Estreit" #. MHtci #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:27 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Moderate" msgstr "Moderat" #. BTaNb #. Normal (0.75") #. Normal (1") #. Normal (1.25") #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:29 sw/inc/pageformatpanel.hrc:31 #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:33 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Normal (%1)" msgstr "Normal (%1)" #. DjCNK #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:34 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Wide" msgstr "Larg" #. JDMQe #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:35 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Mirrored" msgstr "Vis a vis" #. J9o3y #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:41 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "None" msgstr "Pas cap" #. LxZSX #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:42 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Narrow" msgstr "Estreita" #. EDy4U #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:43 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Moderate" msgstr "Moderada" #. tivfi #. Normal (1.9 cm) #. Normal (2.54 cm) #. Normal (3.18 cm) #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:45 sw/inc/pageformatpanel.hrc:47 #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:49 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Normal (%1)" msgstr "Normal (%1)" #. oJfxD #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:50 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Wide" msgstr "Larg" #. H9Qqx #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:51 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Mirrored" msgstr "Paginas en vis a vis" #. qGjWe #. Dialog buttons #: sw/inc/strings.hrc:27 msgctxt "STR_STANDARD_LABEL" msgid "Reset to ~Parent" msgstr "" #. FRWsF #: sw/inc/strings.hrc:28 msgctxt "STR_STANDARD_TOOLTIP" msgid "Values on this tab specified in “Contains” in Organizer are removed." msgstr "" #. 9BAeq #: sw/inc/strings.hrc:29 msgctxt "STR_STANDARD_EXTENDEDTIP" msgid "Values in this tab are set to the corresponding values of the style specified in “Inherit from” in Organizer. In all cases, also when “Inherit from” is “None”, the current tab values specified in “Contains” are removed." msgstr "" #. x2EUX #: sw/inc/strings.hrc:30 msgctxt "STR_RESET_LABEL" msgid "Reset" msgstr "Reïnicializar" #. o3BC2 #: sw/inc/strings.hrc:31 msgctxt "STR_RESET_TOOLTIP" msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted." msgstr "" #. Sju8m #: sw/inc/strings.hrc:32 msgctxt "STR_RESET_EXTENDEDTIP" msgid "Revert any changes made on the current tab to the settings that were present when this dialog was opened, or after the last use of “Apply”." msgstr "" #. Lv4Ua #: sw/inc/strings.hrc:33 msgctxt "STR_APPLY_LABEL" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #. BFf9A #: sw/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_APPLY_TOOLTIP" msgid "Applies modifications on all tabs without closing dialog. Cannot be reverted with Reset." msgstr "" #. FbPXG #: sw/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_APPLY_EXTENDEDTIP" msgid "Applies all modifications without closing dialog. Values are saved and cannot be reverted with Reset." msgstr "" #. FezFo #. Format names #: sw/inc/strings.hrc:38 msgctxt "STR_POOLCHR_STANDARD" msgid "No Character Style" msgstr "Cap d’estil de caractèr" #. iVg2a #: sw/inc/strings.hrc:39 msgctxt "STR_POOLCHR_FOOTNOTE" msgid "Footnote Characters" msgstr "Caractèrs de pè de pagina" #. EpEPb #: sw/inc/strings.hrc:40 msgctxt "STR_POOLCHR_PAGENO" msgid "Page Number" msgstr "Numèro de pagina" #. qAiQC #: sw/inc/strings.hrc:41 msgctxt "STR_POOLCHR_LABEL" msgid "Caption Characters" msgstr "Caractèrs de la legenda" #. x6CVW #: sw/inc/strings.hrc:42 msgctxt "STR_POOLCHR_DROPCAPS" msgid "Drop Caps" msgstr "Letrinas" #. 5FFNC #: sw/inc/strings.hrc:43 msgctxt "STR_POOLCHR_NUM_LEVEL" msgid "Numbering Symbols" msgstr "Caractèrs de numerotacion" #. tGgfq #: sw/inc/strings.hrc:44 msgctxt "STR_POOLCHR_BULLET_LEVEL" msgid "Bullets" msgstr "Piuses" #. HsfNg #: sw/inc/strings.hrc:45 msgctxt "STR_POOLCHR_INET_NORMAL" msgid "Internet Link" msgstr "Ligam internet" #. EUP6L #: sw/inc/strings.hrc:46 msgctxt "STR_POOLCHR_INET_VISIT" msgid "Visited Internet Link" msgstr "Ligam internet visitat" #. F9XFz #: sw/inc/strings.hrc:47 msgctxt "STR_POOLCHR_JUMPEDIT" msgid "Placeholder" msgstr "Substituent" #. 3iSvv #: sw/inc/strings.hrc:48 msgctxt "STR_POOLCHR_TOXJUMP" msgid "Index Link" msgstr "Saut d'indèx" #. 7QyzB #: sw/inc/strings.hrc:49 msgctxt "STR_POOLCHR_ENDNOTE" msgid "Endnote Characters" msgstr "Caractèrs de nòta de fin" #. 5ctSF #: sw/inc/strings.hrc:50 msgctxt "STR_POOLCHR_LINENUM" msgid "Line Numbering" msgstr "Numerotacion de linhas" #. YyCkQ #: sw/inc/strings.hrc:51 msgctxt "STR_POOLCHR_IDX_MAIN_ENTRY" msgid "Main Index Entry" msgstr "Entrada principala d'indèx" #. ALgMD #: sw/inc/strings.hrc:52 msgctxt "STR_POOLCHR_FOOTNOTE_ANCHOR" msgid "Footnote Anchor" msgstr "Ancòra de nòta de bas de pagina" #. m7FsY #: sw/inc/strings.hrc:53 msgctxt "STR_POOLCHR_ENDNOTE_ANCHOR" msgid "Endnote Anchor" msgstr "Ancòra de nòta de fin" #. CorJC #: sw/inc/strings.hrc:54 msgctxt "STR_POOLCHR_RUBYTEXT" msgid "Rubies" msgstr "Rubis" #. EFsiE #: sw/inc/strings.hrc:55 msgctxt "STR_POOLCHR_VERT_NUM" msgid "Vertical Numbering Symbols" msgstr "Caractèrs de numerotacion verticals" #. oAfA6 #. Drawing templates for HTML #: sw/inc/strings.hrc:57 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_EMPHASIS" msgid "Emphasis" msgstr "Accentuacion" #. rwD6D #: sw/inc/strings.hrc:58 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_CITATION" msgid "Quotation" msgstr "Citacion" #. 6DAii #: sw/inc/strings.hrc:59 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_STRONG" msgid "Strong Emphasis" msgstr "Accentuacion fòrta" #. cTVyQ #: sw/inc/strings.hrc:60 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_CODE" msgid "Source Text" msgstr "Tèxte font" #. GzU26 #: sw/inc/strings.hrc:61 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_SAMPLE" msgid "Example" msgstr "Exemple" #. jDRjf #: sw/inc/strings.hrc:62 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_KEYBOARD" msgid "User Entry" msgstr "Picada de l'utilizaire" #. bFDSF #: sw/inc/strings.hrc:63 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_VARIABLE" msgid "Variable" msgstr "Variable" #. VABL5 #: sw/inc/strings.hrc:64 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_DEFINSTANCE" msgid "Definition" msgstr "Definicion" #. eSxaY #: sw/inc/strings.hrc:65 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_TELETYPE" msgid "Teletype" msgstr "Tèxte pas proporcional" #. QGrL8 #. Border templates #: sw/inc/strings.hrc:67 msgctxt "STR_POOLFRM_FRAME" msgid "Frame" msgstr "Quadre" #. SiAK7 #: sw/inc/strings.hrc:68 msgctxt "STR_POOLFRM_GRAPHIC" msgid "Graphics" msgstr "Imatges" #. CHnev #: sw/inc/strings.hrc:69 msgctxt "STR_POOLFRM_OLE" msgid "OLE" msgstr "OLE" #. jCEsT #: sw/inc/strings.hrc:70 msgctxt "STR_POOLFRM_FORMEL" msgid "Formula" msgstr "Formula" #. xqkkc #: sw/inc/strings.hrc:71 msgctxt "STR_POOLFRM_MARGINAL" msgid "Marginalia" msgstr "Nòta en marge" #. TF4Km #: sw/inc/strings.hrc:72 msgctxt "STR_POOLFRM_WATERSIGN" msgid "Watermark" msgstr "Filigrana" #. DpepF #: sw/inc/strings.hrc:73 msgctxt "STR_POOLFRM_LABEL" msgid "Labels" msgstr "Etiquetas" #. JV6pZ #. Template names #: sw/inc/strings.hrc:75 msgctxt "STR_POOLCOLL_STANDARD" msgid "Default Paragraph Style" msgstr "Estil de paragraf per defaut" #. AGD4Q #: sw/inc/strings.hrc:76 msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT" msgid "Text Body" msgstr "Còs de tèxte" #. BthAg #: sw/inc/strings.hrc:77 msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_IDENT" msgid "First Line Indent" msgstr "Retirament de primièra linha" #. ReVdk #: sw/inc/strings.hrc:78 msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_NEGIDENT" msgid "Hanging Indent" msgstr "Alinèa negatiu" #. nJ6xz #: sw/inc/strings.hrc:79 msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_MOVE" msgid "Text Body Indent" msgstr "Alinèa del còs de tèxte" #. DDwDx #: sw/inc/strings.hrc:80 msgctxt "STR_POOLCOLL_GREETING" msgid "Complimentary Close" msgstr "Formula finala" #. u4em4 #: sw/inc/strings.hrc:81 msgctxt "STR_POOLCOLL_SIGNATURE" msgid "Signature" msgstr "Signatura" #. icTS9 #: sw/inc/strings.hrc:82 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE_BASE" msgid "Heading" msgstr "Títol" #. xoDcy #: sw/inc/strings.hrc:83 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUMBER_BULLET_BASE" msgid "List" msgstr "Lista" #. ffDqU #: sw/inc/strings.hrc:84 msgctxt "STR_POOLCOLL_REGISTER_BASE" msgid "Index" msgstr "Indèx" #. g6gkZ #: sw/inc/strings.hrc:85 msgctxt "STR_POOLCOLL_CONFRONTATION" msgid "List Indent" msgstr "Alinèa de lista" #. ELkzH #: sw/inc/strings.hrc:86 msgctxt "STR_POOLCOLL_MARGINAL" msgid "Marginalia" msgstr "Nòta en marge" #. DSgQC #: sw/inc/strings.hrc:87 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE1" msgid "Heading 1" msgstr "Títol 1" #. 9Qw5C #: sw/inc/strings.hrc:88 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE2" msgid "Heading 2" msgstr "Títol 2" #. x44Y5 #: sw/inc/strings.hrc:89 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE3" msgid "Heading 3" msgstr "Títol 3" #. Q4MBD #: sw/inc/strings.hrc:90 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE4" msgid "Heading 4" msgstr "Títol 4" #. aQXm6 #: sw/inc/strings.hrc:91 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE5" msgid "Heading 5" msgstr "Títol 5" #. mSpb6 #: sw/inc/strings.hrc:92 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE6" msgid "Heading 6" msgstr "Títol 6" #. 6w9CD #: sw/inc/strings.hrc:93 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE7" msgid "Heading 7" msgstr "Títol 7" #. kJGtA #: sw/inc/strings.hrc:94 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE8" msgid "Heading 8" msgstr "Títol 8" #. 56aJ7 #: sw/inc/strings.hrc:95 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE9" msgid "Heading 9" msgstr "Títol 9" #. Z6AjF #: sw/inc/strings.hrc:96 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE10" msgid "Heading 10" msgstr "Títol 10" #. 3JoRA #: sw/inc/strings.hrc:97 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1S" msgid "Numbering 1 Start" msgstr "Numerotacion 1 començament" #. ZK75h #: sw/inc/strings.hrc:98 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1" msgid "Numbering 1" msgstr "Numerotacion 1" #. d7ED5 #: sw/inc/strings.hrc:99 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1E" msgid "Numbering 1 End" msgstr "Numerotacion 1 fin" #. EEefE #: sw/inc/strings.hrc:100 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM1" msgid "Numbering 1 Cont." msgstr "Numerotacion 1 seguida" #. oXzhq #: sw/inc/strings.hrc:101 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2S" msgid "Numbering 2 Start" msgstr "Numerotacion 2 començament" #. mDFEC #: sw/inc/strings.hrc:102 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2" msgid "Numbering 2" msgstr "Numerotacion 2" #. srZLb #: sw/inc/strings.hrc:103 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2E" msgid "Numbering 2 End" msgstr "Numerotacion 2 fin" #. K563Y #: sw/inc/strings.hrc:104 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM2" msgid "Numbering 2 Cont." msgstr "Numerotacion 2 seguida" #. ZY4dn #: sw/inc/strings.hrc:105 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3S" msgid "Numbering 3 Start" msgstr "Numerotacion 3 començament" #. zadiT #: sw/inc/strings.hrc:106 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3" msgid "Numbering 3" msgstr "Numerotacion 3" #. 9XFGM #: sw/inc/strings.hrc:107 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3E" msgid "Numbering 3 End" msgstr "Numerotacion 3 fin" #. odwZq #: sw/inc/strings.hrc:108 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM3" msgid "Numbering 3 Cont." msgstr "Numerotacion 3 seguida" #. L7LmA #: sw/inc/strings.hrc:109 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4S" msgid "Numbering 4 Start" msgstr "Numerotacion 4 començament" #. MZko3 #: sw/inc/strings.hrc:110 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4" msgid "Numbering 4" msgstr "Numerotacion 4" #. NNVFa #: sw/inc/strings.hrc:111 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4E" msgid "Numbering 4 End" msgstr "Numerotacion 4 fin" #. iN72r #: sw/inc/strings.hrc:112 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM4" msgid "Numbering 4 Cont." msgstr "Numerotacion 4 seguida" #. 96KqD #: sw/inc/strings.hrc:113 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5S" msgid "Numbering 5 Start" msgstr "Numerotacion 5 començament" #. a4DBa #: sw/inc/strings.hrc:114 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5" msgid "Numbering 5" msgstr "Numerotacion 5" #. f2BKL #: sw/inc/strings.hrc:115 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5E" msgid "Numbering 5 End" msgstr "Numerotacion 5 fin" #. NmxWb #: sw/inc/strings.hrc:116 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM5" msgid "Numbering 5 Cont." msgstr "Numerotacion 5 seguida" #. eBvvD #: sw/inc/strings.hrc:117 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL1S" msgid "List 1 Start" msgstr "Debuta lista 1" #. baq6K #: sw/inc/strings.hrc:118 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL1" msgid "List 1" msgstr "Lista 1" #. TiBqs #: sw/inc/strings.hrc:119 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL1E" msgid "List 1 End" msgstr "Fin lista 1" #. VvvEa #: sw/inc/strings.hrc:120 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_NONUM1" msgid "List 1 Cont." msgstr "Lista 1 seguida" #. 9ACKm #: sw/inc/strings.hrc:121 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL2S" msgid "List 2 Start" msgstr "Debuta lista 2" #. ABCWg #: sw/inc/strings.hrc:122 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL2" msgid "List 2" msgstr "Lista 2" #. R9iEV #: sw/inc/strings.hrc:123 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL2E" msgid "List 2 End" msgstr "Fin lista 2" #. XTGpX #: sw/inc/strings.hrc:124 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_NONUM2" msgid "List 2 Cont." msgstr "Lista 2 seguida" #. n97tD #: sw/inc/strings.hrc:125 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL3S" msgid "List 3 Start" msgstr "Debuta lista 3" #. JBTGo #: sw/inc/strings.hrc:126 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL3" msgid "List 3" msgstr "Lista 3" #. B9RA4 #: sw/inc/strings.hrc:127 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL3E" msgid "List 3 End" msgstr "Fin lista 3" #. ZB29x #: sw/inc/strings.hrc:128 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_NONUM3" msgid "List 3 Cont." msgstr "Lista 3 seguida" #. zFXDk #: sw/inc/strings.hrc:129 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL4S" msgid "List 4 Start" msgstr "Debuta lista 4" #. 34JZ2 #: sw/inc/strings.hrc:130 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL4" msgid "List 4" msgstr "Lista 4" #. 3T3WD #: sw/inc/strings.hrc:131 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL4E" msgid "List 4 End" msgstr "Fin lista 4" #. buakQ #: sw/inc/strings.hrc:132 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_NONUM4" msgid "List 4 Cont." msgstr "Lista 4 seguida" #. vGaiE #: sw/inc/strings.hrc:133 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL5S" msgid "List 5 Start" msgstr "Debuta lista 5" #. B4dDL #: sw/inc/strings.hrc:134 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL5" msgid "List 5" msgstr "Lista 5" #. HTfse #: sw/inc/strings.hrc:135 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL5E" msgid "List 5 End" msgstr "Fin lista 5" #. dAYD6 #: sw/inc/strings.hrc:136 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_NONUM5" msgid "List 5 Cont." msgstr "Lista 5 seguida" #. DB3VN #: sw/inc/strings.hrc:137 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADER" msgid "Header and Footer" msgstr "Entèsta e pè de pagina" #. qfrao #: sw/inc/strings.hrc:138 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADER" msgid "Header" msgstr "Entèsta" #. uCLQX #: sw/inc/strings.hrc:139 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADERL" msgid "Header Left" msgstr "Entèsta a esquèrra" #. uEbyw #: sw/inc/strings.hrc:140 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADERR" msgid "Header Right" msgstr "Entèsta a dreita" #. LVGLN #: sw/inc/strings.hrc:141 msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTER" msgid "Footer" msgstr "Pè" #. NtxCF #: sw/inc/strings.hrc:142 msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTERL" msgid "Footer Left" msgstr "Pè de pagina a esquèrra" #. WQCxF #: sw/inc/strings.hrc:143 msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTERR" msgid "Footer Right" msgstr "Pè de pagina a dreita" #. BhcAs #: sw/inc/strings.hrc:144 msgctxt "STR_POOLCOLL_TABLE" msgid "Table Contents" msgstr "Contengut de tablèu" #. 5VB54 #: sw/inc/strings.hrc:145 msgctxt "STR_POOLCOLL_TABLE_HDLN" msgid "Table Heading" msgstr "Títol de tablèu" #. R9Q7p #: sw/inc/strings.hrc:146 msgctxt "STR_POOLCOLL_FRAME" msgid "Frame Contents" msgstr "Contengut del quadre" #. SrQGZ #: sw/inc/strings.hrc:147 msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTNOTE" msgid "Footnote" msgstr "Nòta de pè de pagina" #. xjBuC #: sw/inc/strings.hrc:148 msgctxt "STR_POOLCOLL_ENDNOTE" msgid "Endnote" msgstr "Nòta de fin" #. CSz7H #: sw/inc/strings.hrc:149 msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL" msgid "Caption" msgstr "Legenda" #. GPK5J #: sw/inc/strings.hrc:150 msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_ABB" msgid "Illustration" msgstr "Illustracion" #. QECfw #: sw/inc/strings.hrc:151 msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_TABLE" msgid "Table" msgstr "Tablèu" #. QFfEo #: sw/inc/strings.hrc:152 msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_FRAME" msgid "Text" msgstr "Tèxte" #. 2d3fF #: sw/inc/strings.hrc:153 msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_DRAWING" msgid "Drawing" msgstr "Dessenh" #. M2eg4 #: sw/inc/strings.hrc:154 msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_FIGURE" msgid "Figure" msgstr "Figura" #. CxADu #: sw/inc/strings.hrc:155 msgctxt "STR_POOLCOLL_ENVELOPE_ADDRESS" msgid "Addressee" msgstr "Destinatari" #. PvoVz #: sw/inc/strings.hrc:156 msgctxt "STR_POOLCOLL_SEND_ADDRESS" msgid "Sender" msgstr "Expeditor" #. AChE4 #: sw/inc/strings.hrc:157 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDXH" msgid "Index Heading" msgstr "Indèx lexical : títol" #. sDGWT #: sw/inc/strings.hrc:158 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX1" msgid "Index 1" msgstr "Indèx lexical 1" #. Y7A62 #: sw/inc/strings.hrc:159 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX2" msgid "Index 2" msgstr "Indèx lexical 2" #. DoCtT #: sw/inc/strings.hrc:160 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX3" msgid "Index 3" msgstr "Indèx lexical 3" #. AL9vf #: sw/inc/strings.hrc:161 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDXBREAK" msgid "Index Separator" msgstr "Indèx lexical : separador" #. gGWam #: sw/inc/strings.hrc:162 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNTH" msgid "Contents Heading" msgstr "Títol d'ensenhador" #. 2kfKD #: sw/inc/strings.hrc:163 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT1" msgid "Contents 1" msgstr "Ensenhador nivèl 1" #. Cyovw #: sw/inc/strings.hrc:164 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT2" msgid "Contents 2" msgstr "Ensenhador nivèl 2" #. CeCEB #: sw/inc/strings.hrc:165 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT3" msgid "Contents 3" msgstr "Ensenhador nivèl 3" #. xvFCu #: sw/inc/strings.hrc:166 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT4" msgid "Contents 4" msgstr "Ensenhador nivèl 4" #. ZhkVH #: sw/inc/strings.hrc:167 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT5" msgid "Contents 5" msgstr "Ensenhador nivèl 5" #. fUc7s #: sw/inc/strings.hrc:168 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT6" msgid "Contents 6" msgstr "Ensenhador nivèl 6" #. njEgF #: sw/inc/strings.hrc:169 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT7" msgid "Contents 7" msgstr "Ensenhador nivèl 7" #. EtFWq #: sw/inc/strings.hrc:170 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT8" msgid "Contents 8" msgstr "Ensenhador nivèl 8" #. EbkDM #: sw/inc/strings.hrc:171 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT9" msgid "Contents 9" msgstr "Ensenhador nivèl 9" #. Y7Cms #: sw/inc/strings.hrc:172 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT10" msgid "Contents 10" msgstr "Ensenhador nivèl 10" #. C6qm4 #: sw/inc/strings.hrc:173 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USERH" msgid "User Index Heading" msgstr "Títol d'indèx personalizat" #. p2GRv #: sw/inc/strings.hrc:174 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER1" msgid "User Index 1" msgstr "Indèx personalizat 1" #. Hi9XK #: sw/inc/strings.hrc:175 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER2" msgid "User Index 2" msgstr "Indèx personalizat 2" #. qq6Zm #: sw/inc/strings.hrc:176 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER3" msgid "User Index 3" msgstr "Indèx personalizat 3" #. EcpEa #: sw/inc/strings.hrc:177 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER4" msgid "User Index 4" msgstr "Indèx personalizat 4" #. nfuG3 #: sw/inc/strings.hrc:178 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER5" msgid "User Index 5" msgstr "Indèx personalizat 5" #. FNvoZ #: sw/inc/strings.hrc:179 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER6" msgid "User Index 6" msgstr "Indèx personalizat 6" #. oMjqE #: sw/inc/strings.hrc:180 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER7" msgid "User Index 7" msgstr "Indèx personalizat 7" #. CxdwC #: sw/inc/strings.hrc:181 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER8" msgid "User Index 8" msgstr "Indèx personalizat 8" #. ksYyT #: sw/inc/strings.hrc:182 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER9" msgid "User Index 9" msgstr "Indèx personalizat 9" #. kkbMq #: sw/inc/strings.hrc:183 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER10" msgid "User Index 10" msgstr "Indèx personalizat 10" #. QAWEr #: sw/inc/strings.hrc:184 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CITATION" msgid "Citation" msgstr "Citacion" #. ECpGh #: sw/inc/strings.hrc:185 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_ILLUSH" msgid "Figure Index Heading" msgstr "Títol d'indèx de las figuras" #. rA84j #: sw/inc/strings.hrc:186 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_ILLUS1" msgid "Figure Index 1" msgstr "Indèx de las figuras 1" #. EMAde #: sw/inc/strings.hrc:187 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_OBJECTH" msgid "Object Index Heading" msgstr "Títol d'indèx d'objèctes" #. AAAot #: sw/inc/strings.hrc:188 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_OBJECT1" msgid "Object Index 1" msgstr "Indèx d'objèctes 1" #. sbCcn #: sw/inc/strings.hrc:189 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_TABLESH" msgid "Table Index Heading" msgstr "Títol d'indèx de tablèus" #. 5EQKp #: sw/inc/strings.hrc:190 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_TABLES1" msgid "Table Index 1" msgstr "Indèx de las tablèus 1" #. Fu2GQ #: sw/inc/strings.hrc:191 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIESH" msgid "Bibliography Heading" msgstr "Títol de bibliografia" #. 7aSPU #: sw/inc/strings.hrc:192 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIES1" msgid "Bibliography 1" msgstr "Bibliografia 1" #. DAGNF #. Document title style, not to be confused with Heading style #: sw/inc/strings.hrc:194 msgctxt "STR_POOLCOLL_DOC_TITEL" msgid "Title" msgstr "Títol principal" #. Vm4an #: sw/inc/strings.hrc:195 msgctxt "STR_POOLCOLL_DOC_SUBTITEL" msgid "Subtitle" msgstr "Sostítol" #. NBniG #: sw/inc/strings.hrc:196 msgctxt "STR_POOLCOLL_DOC_APPENDIX" msgid "Appendix" msgstr "Annèxe" #. xiVb7 #: sw/inc/strings.hrc:197 msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_BLOCKQUOTE" msgid "Quotations" msgstr "Citacions" #. FPDvM #: sw/inc/strings.hrc:198 msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_PRE" msgid "Preformatted Text" msgstr "Tèxte preformatat" #. AA9gY #: sw/inc/strings.hrc:199 msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_HR" msgid "Horizontal Line" msgstr "Linha orizontala" #. mS2ZP #: sw/inc/strings.hrc:200 msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_DD" msgid "List Contents" msgstr "Contengut de lista" #. dC66q #: sw/inc/strings.hrc:201 msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_DT" msgid "List Heading" msgstr "Entèsta de lista" #. DHZmi #. page style names #: sw/inc/strings.hrc:203 msgctxt "STR_POOLPAGE_STANDARD" msgid "Default Page Style" msgstr "Estil de pagina per defaut" #. JwhRA #: sw/inc/strings.hrc:204 msgctxt "STR_POOLPAGE_FIRST" msgid "First Page" msgstr "Primièra pagina" #. FLUqS #: sw/inc/strings.hrc:205 msgctxt "STR_POOLPAGE_LEFT" msgid "Left Page" msgstr "Pagina a esquèrra" #. AV2ND #: sw/inc/strings.hrc:206 msgctxt "STR_POOLPAGE_RIGHT" msgid "Right Page" msgstr "Pagina a dreita" #. dKCfD #: sw/inc/strings.hrc:207 msgctxt "STR_POOLPAGE_ENVELOPE" msgid "Envelope" msgstr "Envolopa" #. jGSGz #: sw/inc/strings.hrc:208 msgctxt "STR_POOLPAGE_REGISTER" msgid "Index" msgstr "Indèx" #. AwPSM #: sw/inc/strings.hrc:209 msgctxt "STR_POOLPAGE_HTML" msgid "HTML" msgstr "HTML" #. EeSc9 #: sw/inc/strings.hrc:210 msgctxt "STR_POOLPAGE_FOOTNOTE" msgid "Footnote" msgstr "Nòta de pè de pagina" #. nF28D #: sw/inc/strings.hrc:211 msgctxt "STR_POOLPAGE_ENDNOTE" msgid "Endnote" msgstr "Nòta de fin" #. aGDbN #: sw/inc/strings.hrc:212 msgctxt "STR_POOLPAGE_LANDSCAPE" msgid "Landscape" msgstr "Païsatge" #. pUSTx #. Numbering rules #: sw/inc/strings.hrc:214 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NOLIST" msgid "No List" msgstr "Cap de lista" #. mGZHb #: sw/inc/strings.hrc:215 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM1" msgid "Numbering 123" msgstr "Numerotacion 123" #. AW8tm #: sw/inc/strings.hrc:216 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM2" msgid "Numbering ABC" msgstr "Numerotacion ABC" #. k2FEN #: sw/inc/strings.hrc:217 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM3" msgid "Numbering abc" msgstr "Numerotacion abc" #. 4Cgku #: sw/inc/strings.hrc:218 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM4" msgid "Numbering IVX" msgstr "Numerotacion IVX" #. TgZ6E #: sw/inc/strings.hrc:219 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM5" msgid "Numbering ivx" msgstr "Numerotacion ivx" #. M3j9C #. Bullet \u2022 #: sw/inc/strings.hrc:221 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL1" msgid "Bullet •" msgstr "Vinheta •" #. BAvrf #. Bullet \u2013 #: sw/inc/strings.hrc:223 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL2" msgid "Bullet –" msgstr "Vinheta –" #. hDdJw #. Bullet \uE4C4 #: sw/inc/strings.hrc:225 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL3" msgid "Bullet " msgstr "Vinheta " #. uBKzE #. Bullet \uE49E #: sw/inc/strings.hrc:227 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL4" msgid "Bullet " msgstr "Vinheta " #. 54eoC #. Bullet \uE20B #: sw/inc/strings.hrc:229 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL5" msgid "Bullet " msgstr "Vinheta " #. J7DDZ #: sw/inc/strings.hrc:230 msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM0" msgid "1 column" msgstr "1 colomna" #. C4TAR #: sw/inc/strings.hrc:231 msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM1" msgid "2 columns with equal size" msgstr "2 colomnas de talha egala" #. 7EtFb #: sw/inc/strings.hrc:232 msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM2" msgid "3 columns with equal size" msgstr "3 colomnas de talha egala" #. oqzB2 #: sw/inc/strings.hrc:233 msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM3" msgid "2 columns with different size (left > right)" msgstr "2 colomnas de talha diferenta (esquèrra > dreita)" #. irDMZ #: sw/inc/strings.hrc:234 msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM4" msgid "2 columns with different size (left < right)" msgstr "2 colomnas de talha diferenta (esquèrra < dreita)" #. hmuUA #. Table styles, Writer internal, others are taken from Svx #: sw/inc/strings.hrc:236 msgctxt "STR_TABSTYLE_DEFAULT" msgid "Default Table Style" msgstr "Estil de tablèu per defaut" #. fCbrD #: sw/inc/strings.hrc:238 msgctxt "STR_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Paragraph Styles" msgstr "Estils de paragraf" #. D9yAi #: sw/inc/strings.hrc:239 msgctxt "STR_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "Character Styles" msgstr "Estils de caractèr" #. vpotA #: sw/inc/strings.hrc:240 msgctxt "STR_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "Frame Styles" msgstr "Estils de quadre" #. KJ9Ct #: sw/inc/strings.hrc:241 msgctxt "STR_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Page Styles" msgstr "Estils de pagina" #. StGfs #: sw/inc/strings.hrc:242 msgctxt "STR_LISTSTYLEFAMILY" msgid "List Styles" msgstr "Estils de lista" #. uYnHh #: sw/inc/strings.hrc:243 msgctxt "STR_TABLESTYLEFAMILY" msgid "Table Styles" msgstr "Estils de tablèu" #. 6VBtB #: sw/inc/strings.hrc:244 msgctxt "STR_ENV_TITLE" msgid "Envelope" msgstr "Envolopa" #. GybX9 #: sw/inc/strings.hrc:245 msgctxt "STR_LAB_TITLE" msgid "Labels" msgstr "Etiquetas" #. 2otxp #: sw/inc/strings.hrc:247 msgctxt "STR_WRITER_DOCUMENT_FULLTYPE" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document" msgstr "Document tèxte %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #. 7q6Uy #: sw/inc/strings.hrc:248 msgctxt "STR_CANTOPEN" msgid "Cannot open document." msgstr "Impossible de dobrir lo document." #. 5KkLN #: sw/inc/strings.hrc:249 msgctxt "STR_CANTCREATE" msgid "Can't create document." msgstr "Impossible de crear lo document." #. rfFYm #: sw/inc/strings.hrc:250 msgctxt "STR_DLLNOTFOUND" msgid "Filter not found." msgstr "Filtre pas trobat." #. HhLap #: sw/inc/strings.hrc:251 msgctxt "STR_LOAD_GLOBAL_DOC" msgid "Name and Path of Master Document" msgstr "Nom e camin del document mèstre" #. SSL5h #: sw/inc/strings.hrc:252 msgctxt "STR_LOAD_HTML_DOC" msgid "Name and Path of the HTML Document" msgstr "Nom de camin del document HTML" #. bb3o8 #: sw/inc/strings.hrc:253 msgctxt "STR_JAVA_EDIT" msgid "Edit Script" msgstr "Editar l'escript" #. oBFxh #: sw/inc/strings.hrc:254 msgctxt "STR_BOOKMARK_DEF_NAME" msgid "Bookmark" msgstr "Marcador" #. QTQk5 #: sw/inc/strings.hrc:255 msgctxt "STR_BOOKMARK_YES" msgid "Yes" msgstr "Òc" #. tvmJD #: sw/inc/strings.hrc:256 msgctxt "STR_BOOKMARK_NO" msgid "No" msgstr "Non" #. DCJBh #: sw/inc/strings.hrc:257 msgctxt "STR_BOOKMARK_FORBIDDENCHARS" msgid "Forbidden characters:" msgstr "Caractèrs defenduts :" #. QEGSs #: sw/inc/strings.hrc:258 msgctxt "SW_STR_NONE" msgid "[None]" msgstr "[Pas cap]" #. C4tz3 #: sw/inc/strings.hrc:259 msgctxt "STR_CAPTION_BEGINNING" msgid "Start" msgstr "Aviar" #. hFNKj #: sw/inc/strings.hrc:260 msgctxt "STR_CAPTION_END" msgid "End" msgstr "Fin" #. kfeBE #: sw/inc/strings.hrc:261 msgctxt "STR_CAPTION_ABOVE" msgid "Above" msgstr "Dessús" #. aXzbo #: sw/inc/strings.hrc:262 msgctxt "STR_CAPTION_BELOW" msgid "Below" msgstr "Dejós" #. 8zzCk #: sw/inc/strings.hrc:263 msgctxt "SW_STR_READONLY" msgid "read-only" msgstr "lectura sola" #. QRU4j #: sw/inc/strings.hrc:264 msgctxt "STR_READONLY_PATH" msgid "The 'AutoText' directories are read-only. Do you want to call the path settings dialog?" msgstr "Los repertòris d' 'Autotèxte' son en lectura sola. Volètz dobrir la bóstia de dialòg de paramètres de camin ?" #. ErVas #: sw/inc/strings.hrc:265 msgctxt "STR_DOC_STAT" msgid "Statistics" msgstr "Estatisticas" #. CfhYF #: sw/inc/strings.hrc:266 msgctxt "STR_OUTLINENUMBERING_DISABLED" msgid "This option is disabled when chapter numbering is assigned to a paragraph style" msgstr "" #. cW3cP #. Statusbar-titles #: sw/inc/strings.hrc:268 msgctxt "STR_STATSTR_W4WREAD" msgid "Importing document..." msgstr "A importar lo document..." #. F39Cf #: sw/inc/strings.hrc:269 msgctxt "STR_STATSTR_W4WWRITE" msgid "Exporting document..." msgstr "A exportar lo document..." #. LCa4C #: sw/inc/strings.hrc:270 msgctxt "STR_STATSTR_SWGWRITE" msgid "Saving document..." msgstr "A enregistrar lo document..." #. ff2XN #: sw/inc/strings.hrc:271 msgctxt "STR_STATSTR_REFORMAT" msgid "Repagination..." msgstr "Tornar far la paginacion..." #. Afs3H #: sw/inc/strings.hrc:272 msgctxt "STR_STATSTR_AUTOFORMAT" msgid "Formatting document automatically..." msgstr "Formatatge automatic del document..." #. APY2j #: sw/inc/strings.hrc:273 msgctxt "STR_STATSTR_SEARCH" msgid "Search..." msgstr "Recercar..." #. nPLt7 #: sw/inc/strings.hrc:274 msgctxt "STR_STATSTR_LETTER" msgid "Letter" msgstr "Letra" #. LuH5F #: sw/inc/strings.hrc:275 msgctxt "STR_STATSTR_SPELL" msgid "Spellcheck..." msgstr "Correccion ortografica..." #. uk874 #: sw/inc/strings.hrc:276 msgctxt "STR_STATSTR_HYPHEN" msgid "Hyphenation..." msgstr "Cesura..." #. Dku8Y #: sw/inc/strings.hrc:277 msgctxt "STR_STATSTR_TOX_INSERT" msgid "Inserting Index..." msgstr "Inserir un indèx..." #. wvAiH #: sw/inc/strings.hrc:278 msgctxt "STR_STATSTR_TOX_UPDATE" msgid "Updating Index..." msgstr "Actualizacion de l'indèx..." #. YBupW #: sw/inc/strings.hrc:279 msgctxt "STR_STATSTR_SUMMARY" msgid "Creating abstract..." msgstr "Creacion de la sintèsi..." #. Nd6Lf #: sw/inc/strings.hrc:280 msgctxt "STR_STATSTR_SWGPRTOLENOTIFY" msgid "Adapt Objects..." msgstr "Adaptar los objèctes..." #. PSGuv #: sw/inc/strings.hrc:281 msgctxt "STR_TABLE_DEFNAME" msgid "Table" msgstr "Tablèu" #. J4m7R #: sw/inc/strings.hrc:282 msgctxt "STR_GRAPHIC_DEFNAME" msgid "Image" msgstr "Imatge" #. qceuT #: sw/inc/strings.hrc:283 msgctxt "STR_OBJECT_DEFNAME" msgid "Object" msgstr "Objècte" #. UE4Z2 #: sw/inc/strings.hrc:284 msgctxt "STR_FRAME_DEFNAME" msgid "Frame" msgstr "Quadre" #. qHLFq #: sw/inc/strings.hrc:285 msgctxt "STR_SHAPE_DEFNAME" msgid "Shape" msgstr "Fòrma" #. qcwAT #: sw/inc/strings.hrc:286 msgctxt "STR_REGION_DEFNAME" msgid "Section" msgstr "Seccion" #. ZkHpJ #: sw/inc/strings.hrc:287 msgctxt "STR_NUMRULE_DEFNAME" msgid "Numbering" msgstr "Numerotacion" #. Vk8M5 #: sw/inc/strings.hrc:288 msgctxt "STR_EMPTYPAGE" msgid "blank page" msgstr "pagina voida" #. FBG9v #: sw/inc/strings.hrc:289 msgctxt "STR_ABSTRACT_TITLE" msgid "Abstract: " msgstr "Sintèsi: " #. iD2VD #: sw/inc/strings.hrc:290 msgctxt "STR_FDLG_TEMPLATE_NAME" msgid "separated by: " msgstr "Separat per: " #. CV6nr #: sw/inc/strings.hrc:291 msgctxt "STR_FDLG_OUTLINE_LEVEL" msgid "Outline: Level " msgstr "Plan: Nivèl " #. oEvac #: sw/inc/strings.hrc:292 msgctxt "STR_FDLG_STYLE" msgid "Style: " msgstr "Estil: " #. BZdQA #: sw/inc/strings.hrc:293 msgctxt "STR_PAGEOFFSET" msgid "Page number: " msgstr "Numèro de pagina: " #. u6eev #: sw/inc/strings.hrc:294 msgctxt "STR_PAGEBREAK" msgid "Break before new page" msgstr "Saut abans una pagina novèla" #. hDBmF #: sw/inc/strings.hrc:295 msgctxt "STR_WESTERN_FONT" msgid "Western text: " msgstr "Tèxte occidental : " #. w3ngS #: sw/inc/strings.hrc:296 msgctxt "STR_CJK_FONT" msgid "Asian text: " msgstr "Tèxte asiatic: " #. k6G7J #: sw/inc/strings.hrc:297 msgctxt "STR_CTL_FONT" msgid "CTL text: " msgstr "Tèxte CTL : " #. GC6Rd #: sw/inc/strings.hrc:298 msgctxt "STR_REDLINE_UNKNOWN_AUTHOR" msgid "Unknown Author" msgstr "Autor desconegut" #. XUSDj #: sw/inc/strings.hrc:299 msgctxt "STR_DELETE_NOTE_AUTHOR" msgid "Delete ~All Comments by $1" msgstr "Suprimir ~totes los comentaris de $1" #. 3TDWE #: sw/inc/strings.hrc:300 msgctxt "STR_HIDE_NOTE_AUTHOR" msgid "H~ide All Comments by $1" msgstr "Amagar totes los comentar~is de $1" #. mPqgx #: sw/inc/strings.hrc:301 msgctxt "STR_OUTLINE_NUMBERING" msgid "Chapter Numbering" msgstr "Numerotacion dels capítols" #. 8mutJ #. To translators: $1 == will be replaced by STR_WORDCOUNT_WORDARG, and $2 by STR_WORDCOUNT_COLARG #. e.g. Selected: 1 word, 2 characters #: sw/inc/strings.hrc:304 msgctxt "STR_WORDCOUNT" msgid "Selected: $1, $2" msgstr "Seleccionat : $1, $2" #. E6L2o #. To translators: STR_WORDCOUNT_WORDARG is $1 of STR_WORDCOUNT. $1 of STR_WORDCOUNT is number of words #: sw/inc/strings.hrc:306 msgctxt "STR_WORDCOUNT_WORDARG" msgid "$1 word" msgid_plural "$1 words" msgstr[0] "$1 mot" msgstr[1] "$1 mots" #. kNQDp #. To translators: STR_WORDCOUNT_CHARARG is $1 of STR_WORDCOUNT. $1 of STR_WORDCOUNT_CHARARG is number of characters #: sw/inc/strings.hrc:308 msgctxt "STR_WORDCOUNT_CHARARG" msgid "$1 character" msgid_plural "$1 characters" msgstr[0] "$1 caractèr" msgstr[1] "$1 caractèrs" #. UgpUM #. To translators: $1 == will be replaced by STR_WORDCOUNT_WORDARG, and $2 by STR_WORDCOUNT_COLARG #. e.g. 1 word, 2 characters #: sw/inc/strings.hrc:311 msgctxt "STR_WORDCOUNT_NO_SELECTION" msgid "$1, $2" msgstr "$1, $2" #. uzSNE #. To translators: STR_WORDCOUNT_WORDARG_NO_SELECTION is $1 of STR_WORDCOUNT_NO_SELECTION. #. $1 of STR_WORDCOUNT_NO_SELECTION is number of words #: sw/inc/strings.hrc:314 msgctxt "STR_WORDCOUNT_WORDARG_NO_SELECTION" msgid "$1 word" msgid_plural "$1 words" msgstr[0] "$1 mot" msgstr[1] "$1 mots" #. KuZYC #. To translators: STR_WORDCOUNT_CHARARG_NO_SELECTION is $1 of STR_WORDCOUNT_NO_SELECTION. #. $1 of STR_WORDCOUNT_CHARARG_NO_SELECTION is number of characters #: sw/inc/strings.hrc:317 msgctxt "STR_WORDCOUNT_CHARARG_NO_SELECTION" msgid "$1 character" msgid_plural "$1 characters" msgstr[0] "$1 caractèr" msgstr[1] "$1 caractèrs" #. fj6gC #: sw/inc/strings.hrc:318 msgctxt "STR_CONVERT_TEXT_TABLE" msgid "Convert Text to Table" msgstr "Convertir lo tèxte en tablèu" #. PknB5 #: sw/inc/strings.hrc:319 msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Add AutoFormat" msgstr "Apondre un format automatic" #. hqtgD #: sw/inc/strings.hrc:320 msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL" msgid "Name" msgstr "Nom" #. L9jQU #: sw/inc/strings.hrc:321 msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Delete AutoFormat" msgstr "Suprimir lo format automatic" #. EGu2g #: sw/inc/strings.hrc:322 msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG" msgid "The following AutoFormat entry will be deleted:" msgstr "L'AutoFormat seguent va èsser suprimit :" #. 7KuSQ #: sw/inc/strings.hrc:323 msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Rename AutoFormat" msgstr "Renomenar le format automatic" #. GDdL3 #: sw/inc/strings.hrc:324 msgctxt "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE" msgid "~Close" msgstr "~Tampar" #. DAuNm #: sw/inc/strings.hrc:325 msgctxt "STR_JAN" msgid "Jan" msgstr "Gen" #. WWzNg #: sw/inc/strings.hrc:326 msgctxt "STR_FEB" msgid "Feb" msgstr "Feb" #. CCC3U #: sw/inc/strings.hrc:327 msgctxt "STR_MAR" msgid "Mar" msgstr "Mar" #. cr7Jq #: sw/inc/strings.hrc:328 msgctxt "STR_NORTH" msgid "North" msgstr "Nòrd" #. wHYPw #: sw/inc/strings.hrc:329 msgctxt "STR_MID" msgid "Mid" msgstr "Mièg" #. sxDHC #: sw/inc/strings.hrc:330 msgctxt "STR_SOUTH" msgid "South" msgstr "Sud" #. v65zt #: sw/inc/strings.hrc:331 msgctxt "STR_SUM" msgid "Sum" msgstr "Soma" #. tCZiD #: sw/inc/strings.hrc:332 msgctxt "STR_INVALID_AUTOFORMAT_NAME" msgid "" "You have entered an invalid name.\n" "The desired AutoFormat could not be created. \n" "Try again using a different name." msgstr "" "Avètz picat un nom invalid.\n" "L'AutoFormat a pas pogut èsser creat. \n" "Indicatz un autre nom." #. DAwsE #: sw/inc/strings.hrc:333 msgctxt "STR_NUMERIC" msgid "Numeric" msgstr "Numeric" #. QmZUu #: sw/inc/strings.hrc:334 msgctxt "STR_ROW" msgid "Rows" msgstr "Linhas" #. 5oTjU #: sw/inc/strings.hrc:335 msgctxt "STR_COL" msgid "Column" msgstr "Colomna" #. w6733 #: sw/inc/strings.hrc:336 msgctxt "STR_AUTHMRK_EDIT" msgid "Edit Bibliography Entry" msgstr "Modificar una entrada de bibliografia" #. bvbhG #: sw/inc/strings.hrc:337 msgctxt "STR_AUTHMRK_INSERT" msgid "Insert Bibliography Entry" msgstr "Modificar una entrada de bibliografia" #. U2BNe #: sw/inc/strings.hrc:338 msgctxt "STR_ACCESS_PAGESETUP_SPACING" msgid "Spacing between %1 and %2" msgstr "Espaçament dintre %1 e %2" #. SBmWN #: sw/inc/strings.hrc:339 msgctxt "STR_ACCESS_COLUMN_WIDTH" msgid "Column %1 Width" msgstr "Largor de la colomna %1" #. ZLVNB #: sw/inc/strings.hrc:340 msgctxt "STR_CAPTION_TABLE" msgid "%PRODUCTNAME Writer Table" msgstr "Tablèu %PRODUCTNAME Writer" #. FMXrc #: sw/inc/strings.hrc:341 msgctxt "STR_CAPTION_FRAME" msgid "%PRODUCTNAME Writer Frame" msgstr "Quadre %PRODUCTNAME Writer" #. gEGv8 #: sw/inc/strings.hrc:342 msgctxt "STR_CAPTION_GRAPHIC" msgid "%PRODUCTNAME Writer Image" msgstr "Imatge %PRODUCTNAME Writer" #. k8kLw #: sw/inc/strings.hrc:343 msgctxt "STR_CAPTION_OLE" msgid "Other OLE Objects" msgstr "Autres objèctes OLE" #. rP7oC #: sw/inc/strings.hrc:344 msgctxt "STR_WRONG_TABLENAME" msgid "The name of the table must not contain spaces." msgstr "Lo nom del tablèu deu pas conténer cap d'espacis." #. g9HF2 #: sw/inc/strings.hrc:345 msgctxt "STR_ERR_TABLE_MERGE" msgid "Selected table cells are too complex to merge." msgstr "Cellulas del tablèu seleccionadas son tròp complèxas per èsser fusionadas." #. VFBKA #: sw/inc/strings.hrc:346 msgctxt "STR_SRTERR" msgid "Cannot sort selection" msgstr "Impossible de triar la seleccion" #. zK6GB #. Miscellaneous #: sw/inc/strings.hrc:349 msgctxt "STR_EVENT_OBJECT_SELECT" msgid "Click object" msgstr "Clic sus l'objècte" #. HmK3X #: sw/inc/strings.hrc:350 msgctxt "STR_EVENT_START_INS_GLOSSARY" msgid "Before inserting AutoText" msgstr "Abans insercion de l'AutoTèxte" #. aEVDN #: sw/inc/strings.hrc:351 msgctxt "STR_EVENT_END_INS_GLOSSARY" msgid "After inserting AutoText" msgstr "Aprèp insercion de l'AutoTèxte" #. GVkr6 #: sw/inc/strings.hrc:352 msgctxt "STR_EVENT_MOUSEOVER_OBJECT" msgid "Mouse over object" msgstr "Mirga sus l'objècte" #. MBLgk #: sw/inc/strings.hrc:353 msgctxt "STR_EVENT_MOUSECLICK_OBJECT" msgid "Trigger hyperlink" msgstr "Desenclavar l'iperligam" #. BXpj4 #: sw/inc/strings.hrc:354 msgctxt "STR_EVENT_MOUSEOUT_OBJECT" msgid "Mouse leaves object" msgstr "Mirga quita l'objècte" #. AKGsc #: sw/inc/strings.hrc:355 msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_LOAD" msgid "Image loaded successfully" msgstr "Imatge cargat amb succès" #. U4P8F #: sw/inc/strings.hrc:356 msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_ABORT" msgid "Image loading terminated" msgstr "Cargament de l'imatge acabat" #. uLNMH #: sw/inc/strings.hrc:357 msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_ERROR" msgid "Could not load image" msgstr "Impossible de cargar l'imatge" #. DAGeE #: sw/inc/strings.hrc:358 msgctxt "STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_A" msgid "Input of alphanumeric characters" msgstr "Picada de caractèrs alfanumerics" #. ABr9D #: sw/inc/strings.hrc:359 msgctxt "STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_NOA" msgid "Input of non-alphanumeric characters" msgstr "Picada de caractèrs pas alfanumerics" #. eyJj8 #: sw/inc/strings.hrc:360 msgctxt "STR_EVENT_FRM_RESIZE" msgid "Resize frame" msgstr "Modificar la talha del quadre" #. RUS7J #: sw/inc/strings.hrc:361 msgctxt "STR_EVENT_FRM_MOVE" msgid "Move frame" msgstr "Desplaçar lo quadre" #. TF3Q9 #: sw/inc/strings.hrc:362 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_OUTLINE" msgid "Headings" msgstr "Títols" #. S3JCM #: sw/inc/strings.hrc:363 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_TABLE" msgid "Tables" msgstr "Tablèus" #. koqyc #: sw/inc/strings.hrc:364 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_FRAME" msgid "Frames" msgstr "Quadres" #. YFZFi #: sw/inc/strings.hrc:365 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_GRAPHIC" msgid "Images" msgstr "Imatges" #. bq6DJ #: sw/inc/strings.hrc:366 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_OLE" msgid "OLE objects" msgstr "Objèctes OLE" #. BL4Es #: sw/inc/strings.hrc:367 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_BOOKMARK" msgid "Bookmarks" msgstr "Marcas de tèxte" #. PbsTX #: sw/inc/strings.hrc:368 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_REGION" msgid "Sections" msgstr "Seccions" #. 9QY8E #: sw/inc/strings.hrc:369 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_URLFIELD" msgid "Hyperlinks" msgstr "Iperligams" #. wMqRF #: sw/inc/strings.hrc:370 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_REFERENCE" msgid "References" msgstr "Referéncias" #. D7Etx #: sw/inc/strings.hrc:371 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_INDEX" msgid "Indexes" msgstr "Indèxes" #. xDXB4 #: sw/inc/strings.hrc:372 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_DRAWOBJECT" msgid "Drawing objects" msgstr "Objèctes de dessenh" #. GDSbW #: sw/inc/strings.hrc:373 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_TEXTFIELD" msgid "Fields" msgstr "Camps" #. FPLbd #: sw/inc/strings.hrc:374 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_FOOTNOTE" msgid "Footnotes" msgstr "" #. FGDB7 #: sw/inc/strings.hrc:375 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_ENDNOTE" msgid "Endnotes" msgstr "" #. KRE4o #: sw/inc/strings.hrc:376 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_POSTIT" msgid "Comments" msgstr "Comentaris" #. zpcTg #: sw/inc/strings.hrc:377 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING1" msgid "Heading 1" msgstr "Títol 1" #. kbfiB #: sw/inc/strings.hrc:378 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY1" msgid "This is the content from the first chapter. This is a user directory entry." msgstr "Aquò's lo contengut del primièr capítol. Es una entrada del repertòri d'utilizaire." #. wcSRn #: sw/inc/strings.hrc:379 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING11" msgid "Heading 1.1" msgstr "Títol 1.1" #. QDE2j #: sw/inc/strings.hrc:380 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY11" msgid "This is the content from subchapter 1.1. This is the entry for the table of contents." msgstr "" #. bymGA #: sw/inc/strings.hrc:381 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING12" msgid "Heading 1.2" msgstr "Títol 1.2" #. vT3Xi #: sw/inc/strings.hrc:382 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY12" msgid "This is the content from subchapter 1.2. This keyword is a main entry." msgstr "" #. mFDqo #: sw/inc/strings.hrc:383 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_TABLE1" msgid "Table 1: This is table 1" msgstr "Tablèu 1 : es lo tablèu 1" #. VyQfs #: sw/inc/strings.hrc:384 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_IMAGE1" msgid "Image 1: This is image 1" msgstr "Imatge 1 : es l'imatge 1" #. EiPU5 #: sw/inc/strings.hrc:385 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_CHAPTER" msgid "Chapter" msgstr "Capítol" #. s9w3k #: sw/inc/strings.hrc:386 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_KEYWORD" msgid "Keyword" msgstr "Mot clau" #. 8bbUo #: sw/inc/strings.hrc:387 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_USER_DIR_ENTRY" msgid "User Directory Entry" msgstr "" #. SoBBB #: sw/inc/strings.hrc:388 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_ENTRY" msgid "Entry" msgstr "Entrada" #. cT6YY #: sw/inc/strings.hrc:389 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_THIS" msgid "this" msgstr "aquò" #. KNkfh #: sw/inc/strings.hrc:390 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_PRIMARY_KEY" msgid "Primary key" msgstr "Clau primària" #. 2J7Ut #: sw/inc/strings.hrc:391 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_SECONDARY_KEY" msgid "Secondary key" msgstr "Clau segondària" #. beBJ6 #: sw/inc/strings.hrc:392 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OUTLINE" msgid "Heading" msgstr "Títol" #. dGJ5Q #: sw/inc/strings.hrc:393 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TABLE" msgid "Table" msgstr "Tablèu" #. thWKC #: sw/inc/strings.hrc:394 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FRAME" msgid "Frame" msgstr "Quadre" #. o2wx8 #: sw/inc/strings.hrc:395 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_GRAPHIC" msgid "Image" msgstr "Imatge" #. 2duFT #: sw/inc/strings.hrc:396 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OLE" msgid "OLE object" msgstr "Objècte OLE" #. qNk5D #: sw/inc/strings.hrc:397 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_BOOKMARK" msgid "Bookmark" msgstr "Marca de tèxte" #. jdW3y #: sw/inc/strings.hrc:398 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REGION" msgid "Section" msgstr "Seccion" #. xsFen #: sw/inc/strings.hrc:399 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_URLFIELD" msgid "Hyperlink" msgstr "Iperligam" #. BafFj #: sw/inc/strings.hrc:400 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REFERENCE" msgid "Reference" msgstr "Referéncia" #. 3s3yG #: sw/inc/strings.hrc:401 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_INDEX" msgid "Index" msgstr "Indèx" #. Qv3eV #: sw/inc/strings.hrc:402 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_POSTIT" msgid "Comment" msgstr "Comentaris" #. W3sED #: sw/inc/strings.hrc:403 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_DRAWOBJECT" msgid "Draw object" msgstr "Objècte de dessenh" #. PTFow #: sw/inc/strings.hrc:404 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TEXTFIELD" msgid "Field" msgstr "Camp" #. gFNUw #: sw/inc/strings.hrc:405 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FOOTNOTE" msgid "Footnote" msgstr "" #. ChCSP #: sw/inc/strings.hrc:406 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_ENDNOTE" msgid "Endnote" msgstr "" #. dFkui #: sw/inc/strings.hrc:407 msgctxt "STR_CONTENT_FOOTNOTE" msgid "Footnote" msgstr "" #. X6DYF #: sw/inc/strings.hrc:408 msgctxt "STR_CONTENT_ENDNOTE" msgid "Endnote" msgstr "" #. sEQCK #: sw/inc/strings.hrc:409 msgctxt "STR_FOOTNOTE_ENDNOTE_SEPARATOR_TIP" msgid "Footnotes are listed above this line and Endnotes are listed below" msgstr "" #. jThGW #: sw/inc/strings.hrc:410 msgctxt "STR_DEFINE_NUMBERFORMAT" msgid "Additional formats..." msgstr "Autres formats..." #. Cfiyt #: sw/inc/strings.hrc:411 msgctxt "RID_STR_SYSTEM" msgid "[System]" msgstr "[Sistèma]" #. iD3WQ #: sw/inc/strings.hrc:412 msgctxt "STR_MULT_INTERACT_HYPH_WARN" msgid "" "The interactive hyphenation is already active\n" "in a different document" msgstr "" "La copadura interactiva dels mots es\n" "en cors d'utilizacion dins un autre document." #. 68AYK #: sw/inc/strings.hrc:413 msgctxt "STR_HYPH_TITLE" msgid "Hyphenation" msgstr "Copadura dels mots" #. EDxsk #: sw/inc/strings.hrc:414 msgctxt "STR_HYPH_MISSING" msgid "Missing hyphenation data" msgstr "Donadas de copadura de mots absentas" #. TEP66 #: sw/inc/strings.hrc:415 msgctxt "STR_HYPH_MISSING" msgid "Please install the hyphenation package for locale “%1”." msgstr "Installatz lo paquet de copadura de mots per la lenga « %1 »." #. bJFYS #: sw/inc/strings.hrc:416 msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES" msgid "Track Changes" msgstr "Seguir las modificacions" #. DcXvE #: sw/inc/strings.hrc:417 msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL" msgid "Document contains tracked changes and recording is enabled." msgstr "Lo document conten de modificacions traçadas e l’enregistrament es activat." #. zxuEu #: sw/inc/strings.hrc:418 msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL2" msgid "Recording of changes is enabled." msgstr "" #. BH7Ud #: sw/inc/strings.hrc:419 msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL3" msgid "Document contains tracked changes." msgstr "Lo document conten de modificacions seguidas." #. 5gsCi #: sw/inc/strings.hrc:420 msgctxt "STR_HEADER_FOOTER" msgid "Header/Footer" msgstr "" #. ytRb2 #: sw/inc/strings.hrc:421 msgctxt "STR_FLDREF_FOOTNOTE" msgid "Footnote" msgstr "" #. ou7iB #: sw/inc/strings.hrc:422 msgctxt "STR_FLDREF_ENDNOTE" msgid "Endnote" msgstr "" #. MEN2d #. Undo #: sw/inc/strings.hrc:425 msgctxt "STR_CANT_UNDO" msgid "not possible" msgstr "pas possible" #. 5GdxN #: sw/inc/strings.hrc:426 msgctxt "STR_DELETE_UNDO" msgid "Delete $1" msgstr "Suprimir $1" #. i6vB4 #: sw/inc/strings.hrc:427 msgctxt "STR_INSERT_UNDO" msgid "Insert $1" msgstr "Inserir $1" #. JESFv #: sw/inc/strings.hrc:428 msgctxt "STR_OVR_UNDO" msgid "Overwrite: $1" msgstr "Remplaçar : $1" #. FVqpL #: sw/inc/strings.hrc:429 msgctxt "STR_SPLITNODE_UNDO" msgid "New Paragraph" msgstr "Paragraf novèl" #. r3iVE #: sw/inc/strings.hrc:430 msgctxt "STR_MOVE_UNDO" msgid "Move" msgstr "Desplaçar" #. Z2Ft8 #: sw/inc/strings.hrc:431 msgctxt "STR_INSATTR_UNDO" msgid "Apply attributes" msgstr "Aplicar los atributs" #. hetuZ #: sw/inc/strings.hrc:432 msgctxt "STR_SETFMTCOLL_UNDO" msgid "Apply Styles: $1" msgstr "Aplicar los estils : $1" #. GokWu #: sw/inc/strings.hrc:433 msgctxt "STR_RESET_ATTR_UNDO" msgid "Reset attributes" msgstr "Restablir los atributs" #. mDgEJ #: sw/inc/strings.hrc:434 msgctxt "STR_INSFMT_ATTR_UNDO" msgid "Change style: $1" msgstr "Cambiar l'estil : $1" #. onBFE #: sw/inc/strings.hrc:435 msgctxt "STR_INSERT_DOC_UNDO" msgid "Insert file" msgstr "Inserir un fichièr" #. WCCkF #: sw/inc/strings.hrc:436 msgctxt "STR_INSERT_GLOSSARY" msgid "Insert AutoText" msgstr "Inserir un tèxte automatic" #. CyNXC #: sw/inc/strings.hrc:437 msgctxt "STR_DELBOOKMARK" msgid "Delete bookmark: $1" msgstr "Suprimir lo marca-paginas : $1" #. 54y8f #: sw/inc/strings.hrc:438 msgctxt "STR_INSBOOKMARK" msgid "Insert bookmark: $1" msgstr "Inserir un marca-paginas : $1" #. XHkEY #: sw/inc/strings.hrc:439 msgctxt "STR_SORT_TBL" msgid "Sort table" msgstr "Ordenar lo tablèu" #. gui6q #: sw/inc/strings.hrc:440 msgctxt "STR_SORT_TXT" msgid "Sort text" msgstr "Ordenar lo tèxte" #. APAMG #: sw/inc/strings.hrc:441 msgctxt "STR_INSTABLE_UNDO" msgid "Insert table: $1$2$3" msgstr "Inserir un tablèu : $1$2$3" #. 4pGhz #: sw/inc/strings.hrc:442 msgctxt "STR_TEXTTOTABLE_UNDO" msgid "Convert text -> table" msgstr "Convertir tèxte -> tablèu" #. h3EH7 #: sw/inc/strings.hrc:443 msgctxt "STR_TABLETOTEXT_UNDO" msgid "Convert table -> text" msgstr "Convertir tablèu -> tèxte" #. uKreq #: sw/inc/strings.hrc:444 msgctxt "STR_COPY_UNDO" msgid "Copy: $1" msgstr "Copiar : $1" #. BfGaZ #: sw/inc/strings.hrc:445 msgctxt "STR_REPLACE_UNDO" msgid "Replace $1 $2 $3" msgstr "Remplaçar $1 $2 $3" #. GEC4C #: sw/inc/strings.hrc:446 msgctxt "STR_INSERT_PAGE_BREAK_UNDO" msgid "Insert page break" msgstr "Inserir un saut de pagina" #. mrWg2 #: sw/inc/strings.hrc:447 msgctxt "STR_INSERT_COLUMN_BREAK_UNDO" msgid "Insert column break" msgstr "Inserir un saut de colomna" #. MGqRt #: sw/inc/strings.hrc:448 msgctxt "STR_INSERT_ENV_UNDO" msgid "Insert Envelope" msgstr "Inserir una envolopa" #. g8ALR #: sw/inc/strings.hrc:449 msgctxt "STR_DRAG_AND_COPY" msgid "Copy: $1" msgstr "Copiar : $1" #. qHdLG #: sw/inc/strings.hrc:450 msgctxt "STR_DRAG_AND_MOVE" msgid "Move: $1" msgstr "Desplaçar : $1" #. xqxPn #: sw/inc/strings.hrc:451 msgctxt "STR_INSERT_CHART" msgid "Insert %PRODUCTNAME Chart" msgstr "Inserir lo diagrama %PRODUCTNAME" #. qWEVG #: sw/inc/strings.hrc:452 msgctxt "STR_INSERTFLY" msgid "Insert frame" msgstr "Inserir un quadre" #. GmqXE #: sw/inc/strings.hrc:453 msgctxt "STR_DELETEFLY" msgid "Delete frame" msgstr "Suprimir lo quadre" #. z9Eai #: sw/inc/strings.hrc:454 msgctxt "STR_AUTOFORMAT" msgid "AutoFormat" msgstr "FormatAuto" #. E6uaH #: sw/inc/strings.hrc:455 msgctxt "STR_TABLEHEADLINE" msgid "Table heading" msgstr "Entèsta del tablèu" #. gnndv #: sw/inc/strings.hrc:456 msgctxt "STR_REPLACE" msgid "Replace: $1 $2 $3" msgstr "Replaçar : $1 $2 $3" #. WwuFC #: sw/inc/strings.hrc:457 msgctxt "STR_INSERTSECTION" msgid "Insert section" msgstr "Inserir una seccion" #. 7pzWX #: sw/inc/strings.hrc:458 msgctxt "STR_DELETESECTION" msgid "Delete section" msgstr "Suprimir la seccion" #. AFkoM #: sw/inc/strings.hrc:459 msgctxt "STR_CHANGESECTION" msgid "Modify section" msgstr "Modificar la seccion" #. BY9gB #: sw/inc/strings.hrc:460 msgctxt "STR_CHANGEDEFATTR" msgid "Modify default values" msgstr "Modificar las valors per defaut" #. X7eMx #: sw/inc/strings.hrc:461 msgctxt "STR_REPLACE_STYLE" msgid "Replace style: $1 $2 $3" msgstr "Remplaçar l'estil : $1 $2 $3" #. EXFvJ #: sw/inc/strings.hrc:462 msgctxt "STR_DELETE_PAGE_BREAK" msgid "Delete page break" msgstr "Suprimir lo saut de pagina" #. kHVr9 #: sw/inc/strings.hrc:463 msgctxt "STR_TEXT_CORRECTION" msgid "Text Correction" msgstr "Correccion del tèxte" #. VfBBy #: sw/inc/strings.hrc:464 msgctxt "STR_OUTLINE_LR" msgid "Promote/demote outline level" msgstr "Aumentar/Demesir lo nivèl de plan" #. Mmk22 #: sw/inc/strings.hrc:465 msgctxt "STR_OUTLINE_UD" msgid "Move chapter up/down" msgstr "" #. 3UGKP #: sw/inc/strings.hrc:466 msgctxt "STR_OUTLINE_EDIT" msgid "Modify outline" msgstr "Modificar lo plan" #. RjcRH #: sw/inc/strings.hrc:467 msgctxt "STR_INSNUM" msgid "Insert numbering" msgstr "Inserir una numerotacion" #. RdWjx #: sw/inc/strings.hrc:468 msgctxt "STR_NUMUP" msgid "Demote list level" msgstr "" #. VpBDP #: sw/inc/strings.hrc:469 msgctxt "STR_NUMDOWN" msgid "Promote list level" msgstr "" #. FGciC #: sw/inc/strings.hrc:470 msgctxt "STR_MOVENUM" msgid "Move paragraphs" msgstr "Desplaçar los paragrafes" #. WdMCK #: sw/inc/strings.hrc:471 msgctxt "STR_INSERTDRAW" msgid "Insert drawing object: $1" msgstr "Inserir objècte de dessenh: $1" #. ErB3W #: sw/inc/strings.hrc:472 msgctxt "STR_NUMORNONUM" msgid "Number On/Off" msgstr "Des/Activar lo numèro" #. rEZvN #: sw/inc/strings.hrc:473 msgctxt "STR_INC_LEFTMARGIN" msgid "Increase Indent" msgstr "Aumentar l'alinèa" #. aJxcG #: sw/inc/strings.hrc:474 msgctxt "STR_DEC_LEFTMARGIN" msgid "Decrease indent" msgstr "Reduire l'alinèa" #. 4GP7c #: sw/inc/strings.hrc:475 msgctxt "STR_INSERTLABEL" msgid "Insert caption: $1" msgstr "Inserir una legenda : $1" #. GGFM8 #: sw/inc/strings.hrc:476 msgctxt "STR_SETNUMRULESTART" msgid "Restart numbering" msgstr "Tornar començar la numerotacion" #. pHfp7 #: sw/inc/strings.hrc:477 msgctxt "STR_CHANGEFTN" msgid "Modify footnote" msgstr "Modificar la nòta de pè de pagina" #. Knr9y #: sw/inc/strings.hrc:478 msgctxt "STR_ACCEPT_REDLINE" msgid "Accept change: $1" msgstr "Acceptar la modificacion : $1" #. jAvjr #: sw/inc/strings.hrc:479 msgctxt "STR_REJECT_REDLINE" msgid "Reject change: $1" msgstr "Regetar lo cambiament: $1" #. uCGqy #: sw/inc/strings.hrc:480 msgctxt "STR_SPLIT_TABLE" msgid "Split Table" msgstr "Devesir lo tablèu" #. TJCZ8 #: sw/inc/strings.hrc:481 msgctxt "STR_DONTEXPAND" msgid "Stop attribute" msgstr "Arrestar" #. qyCiy #: sw/inc/strings.hrc:482 msgctxt "STR_AUTOCORRECT" msgid "AutoCorrect" msgstr "Correccion automatica" #. f4Jfr #: sw/inc/strings.hrc:483 msgctxt "STR_MERGE_TABLE" msgid "Merge table" msgstr "Fusionar los tablèus" #. BLcCC #: sw/inc/strings.hrc:484 msgctxt "STR_TRANSLITERATE" msgid "Change Case" msgstr "Cambiar la cassa" #. BTGyD #: sw/inc/strings.hrc:485 msgctxt "STR_DELNUM" msgid "Delete numbering" msgstr "Suprimir la numerotacion" #. TMvTD #: sw/inc/strings.hrc:486 msgctxt "STR_DRAWUNDO" msgid "Drawing objects: $1" msgstr "Objèctes dessenh: $1" #. FG7rN #: sw/inc/strings.hrc:487 msgctxt "STR_DRAWGROUP" msgid "Group draw objects" msgstr "Gropar d'objèctes de dessenh" #. xZqoJ #: sw/inc/strings.hrc:488 msgctxt "STR_DRAWUNGROUP" msgid "Ungroup drawing objects" msgstr "Desassociar los objèctes" #. FA3Vo #: sw/inc/strings.hrc:489 msgctxt "STR_DRAWDELETE" msgid "Delete drawing objects" msgstr "Suprimir d'objèctes de dessenh" #. MbJSs #: sw/inc/strings.hrc:490 msgctxt "STR_REREAD" msgid "Replace Image" msgstr "Remplaçar l'imatge" #. 6GmVr #: sw/inc/strings.hrc:491 msgctxt "STR_DELGRF" msgid "Delete Image" msgstr "Suprimir l'imatge" #. PAmBF #: sw/inc/strings.hrc:492 msgctxt "STR_TABLE_ATTR" msgid "Apply table attributes" msgstr "Aplicar los atributs del tablèu" #. GA8gF #: sw/inc/strings.hrc:493 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_AUTOFMT" msgid "AutoFormat Table" msgstr "Format automatic de tablèu" #. AAPTL #: sw/inc/strings.hrc:494 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSCOL" msgid "Insert Column" msgstr "Inserir una colomna" #. tA7ss #: sw/inc/strings.hrc:495 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSROW" msgid "Insert Row" msgstr "Inserir una linha" #. LAzxr #: sw/inc/strings.hrc:496 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELBOX" msgid "Delete row/column" msgstr "Suprimir una linha/colomna" #. yFDYp #: sw/inc/strings.hrc:497 msgctxt "STR_UNDO_COL_DELETE" msgid "Delete column" msgstr "Suprimir una colomna" #. 9SF9L #: sw/inc/strings.hrc:498 msgctxt "STR_UNDO_ROW_DELETE" msgid "Delete row" msgstr "Suprimir la linha" #. FnLC7 #: sw/inc/strings.hrc:499 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_SPLIT" msgid "Split Cells" msgstr "Devesir las cellulas" #. 3Em7B #: sw/inc/strings.hrc:500 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_MERGE" msgid "Merge Cells" msgstr "Fusionar las cellulas" #. 3VVmF #: sw/inc/strings.hrc:501 msgctxt "STR_TABLE_NUMFORMAT" msgid "Format cell" msgstr "Format de la cellula" #. UbSKw #: sw/inc/strings.hrc:502 msgctxt "STR_INSERT_TOX" msgid "Insert index/table" msgstr "Inserir un indèx/una taula" #. szpbj #: sw/inc/strings.hrc:503 msgctxt "STR_CLEAR_TOX_RANGE" msgid "Remove index/table" msgstr "Suprimir l'indèx/la taula" #. cN5DN #: sw/inc/strings.hrc:504 msgctxt "STR_TABLE_TBLCPYTBL" msgid "Copy table" msgstr "Copiar lo tablèu" #. eUFgx #: sw/inc/strings.hrc:505 msgctxt "STR_TABLE_CPYTBL" msgid "Copy table" msgstr "Copiar lo tablèu" #. TC6mz #: sw/inc/strings.hrc:506 msgctxt "STR_INS_FROM_SHADOWCRSR" msgid "Set cursor" msgstr "Reglatge del cursor" #. 4GStA #: sw/inc/strings.hrc:507 msgctxt "STR_UNDO_CHAIN" msgid "Link frames" msgstr "" #. XV4Ap #: sw/inc/strings.hrc:508 msgctxt "STR_UNDO_UNCHAIN" msgid "Unlink frames" msgstr "" #. vUJG9 #: sw/inc/strings.hrc:509 msgctxt "STR_UNDO_FTNINFO" msgid "Modify footnote options" msgstr "Modificar las opcions de nòtas de pè de pagina" #. AgREs #: sw/inc/strings.hrc:510 msgctxt "STR_UNDO_COMPAREDOC" msgid "Compare Document" msgstr "Comparar lo document" #. kZATW #: sw/inc/strings.hrc:511 msgctxt "STR_UNDO_SETFLYFRMFMT" msgid "Apply frame style: $1" msgstr "Aplicar l'estil de quadre : $1" #. 4Ae2X #: sw/inc/strings.hrc:512 msgctxt "STR_UNDO_SETRUBYATTR" msgid "Ruby Setting" msgstr "Paramètres de Ruby" #. J4AUR #: sw/inc/strings.hrc:513 msgctxt "STR_INSERT_FOOTNOTE" msgid "Insert footnote" msgstr "Inserir una nòta de pè de pagina" #. RMgFD #: sw/inc/strings.hrc:514 msgctxt "STR_INSERT_URLBTN" msgid "insert URL button" msgstr "Inserir un boton d'URL" #. UKN7k #: sw/inc/strings.hrc:515 msgctxt "STR_INSERT_URLTXT" msgid "Insert Hyperlink" msgstr "Inserir un ligam" #. 9odT8 #: sw/inc/strings.hrc:516 msgctxt "STR_DELETE_INVISIBLECNTNT" msgid "remove invisible content" msgstr "suprimir lo contengut invisible" #. e6U2R #: sw/inc/strings.hrc:517 msgctxt "STR_TOXCHANGE" msgid "Table/index changed" msgstr "Taula/indèx cambiat" #. JpGh6 #: sw/inc/strings.hrc:518 msgctxt "STR_START_QUOTE" msgid "“" msgstr "«" #. kZoAG #: sw/inc/strings.hrc:519 msgctxt "STR_END_QUOTE" msgid "”" msgstr "»" #. wNZDq #: sw/inc/strings.hrc:520 msgctxt "STR_LDOTS" msgid "..." msgstr "..." #. yiQgo #: sw/inc/strings.hrc:521 msgctxt "STR_MULTISEL" msgid "multiple selection" msgstr "seleccion multipla" #. qFESB #: sw/inc/strings.hrc:522 msgctxt "STR_TYPING_UNDO" msgid "Typing: $1" msgstr "Picada : $1" #. A6HSG #: sw/inc/strings.hrc:523 msgctxt "STR_PASTE_CLIPBOARD_UNDO" msgid "Paste clipboard" msgstr "Pegar lo quichapapièrs" #. mfDMF #: sw/inc/strings.hrc:524 msgctxt "STR_YIELDS" msgid "→" msgstr "→" #. wNRhZ #: sw/inc/strings.hrc:525 msgctxt "STR_OCCURRENCES_OF" msgid "occurrences of" msgstr "occuréncias de" #. hHUZi #: sw/inc/strings.hrc:526 msgctxt "STR_UNDO_TABS" msgid "One tab" msgid_plural "$1 tabs" msgstr[0] "Un onglet" msgstr[1] "$1 onglets" #. eP6mC #: sw/inc/strings.hrc:527 msgctxt "STR_UNDO_NLS" msgid "One line break" msgid_plural "$1 line breaks" msgstr[0] "Un saut de linha" msgstr[1] "$1 sauts de linha" #. yS3nP #: sw/inc/strings.hrc:528 msgctxt "STR_UNDO_PAGEBREAKS" msgid "page break" msgstr "saut de pagina" #. Q4YVg #: sw/inc/strings.hrc:529 msgctxt "STR_UNDO_COLBRKS" msgid "column break" msgstr "Saut de colomna" #. L6qva #: sw/inc/strings.hrc:530 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_INSERT" msgid "Insert $1" msgstr "Inserir $1" #. i8ZQo #: sw/inc/strings.hrc:531 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_DELETE" msgid "Delete $1" msgstr "Suprimir $1" #. 5KECk #: sw/inc/strings.hrc:532 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FORMAT" msgid "Attributes changed" msgstr "Los atributs son estats modificats" #. N7CUk #: sw/inc/strings.hrc:533 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE" msgid "Table changed" msgstr "Lo tablèu es estat modificat" #. DCGPF #: sw/inc/strings.hrc:534 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FMTCOLL" msgid "Style changed" msgstr "L'estil es estat modificat" #. p77WZ #: sw/inc/strings.hrc:535 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT" msgid "Paragraph formatting changed" msgstr "Lo formatatge del paragraf es estat modificat" #. nehrq #: sw/inc/strings.hrc:536 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT" msgid "Insert Row" msgstr "Inserir una linha" #. Ud4qT #: sw/inc/strings.hrc:537 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE" msgid "Delete Row" msgstr "Suprimir una linha" #. GvxsC #: sw/inc/strings.hrc:538 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT" msgid "Insert Cell" msgstr "Inserir una cellula" #. ZMrVY #: sw/inc/strings.hrc:539 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE" msgid "Delete Cell" msgstr "Suprimir una cellula" #. DqprY #: sw/inc/strings.hrc:540 msgctxt "STR_N_REDLINES" msgid "$1 changes" msgstr "$1 modificacions" #. ve5ZA #: sw/inc/strings.hrc:541 msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC" msgid "Change page style: $1" msgstr "Cambiar l'estil de la pagina : $1" #. RDkdy #: sw/inc/strings.hrc:542 msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_CREATE" msgid "Create page style: $1" msgstr "Crear l'estil de la pagina : $1" #. tBVzV #: sw/inc/strings.hrc:543 msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_DELETE" msgid "Delete page style: $1" msgstr "Escafar l'estil de la pagina : $1" #. wzjRB #: sw/inc/strings.hrc:544 msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_RENAME" msgid "Rename page style: $1 $2 $3" msgstr "Renomenar l'estil de la pagina : $1 $2 $3" #. UcTVv #: sw/inc/strings.hrc:545 msgctxt "STR_UNDO_HEADER_FOOTER" msgid "Header/footer changed" msgstr "Cap/pè de pagina cambiat" #. tGyeC #: sw/inc/strings.hrc:546 msgctxt "STR_UNDO_FIELD" msgid "Field changed" msgstr "Camp cambiat" #. xh3dq #: sw/inc/strings.hrc:547 msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_CREATE" msgid "Create paragraph style: $1" msgstr "Crear un estil de paragraf : $1" #. aRf6Z #: sw/inc/strings.hrc:548 msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_DELETE" msgid "Delete paragraph style: $1" msgstr "Suprimir un estil de paragraf : $1" #. DtD6w #: sw/inc/strings.hrc:549 msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_RENAME" msgid "Rename paragraph style: $1 $2 $3" msgstr "Renomenar un estil de paragraf : $1 $2 $3" #. J2FcF #: sw/inc/strings.hrc:550 msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_CREATE" msgid "Create character style: $1" msgstr "Crear un estil de caractèr : $1" #. FjT56 #: sw/inc/strings.hrc:551 msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_DELETE" msgid "Delete character style: $1" msgstr "Suprimir un estil de caractèr : $1" #. mT2GJ #: sw/inc/strings.hrc:552 msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_RENAME" msgid "Rename character style: $1 $2 $3" msgstr "Renomenar un estil de caractèr : $1 $2 $3" #. AvK4p #: sw/inc/strings.hrc:553 msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_CREATE" msgid "Create frame style: $1" msgstr "Crear l'estil de quadre : $1" #. zHLcd #: sw/inc/strings.hrc:554 msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_DELETE" msgid "Delete frame style: $1" msgstr "Escafar l'estil de quadre : $1" #. BUdbD #: sw/inc/strings.hrc:555 msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_RENAME" msgid "Rename frame style: $1 $2 $3" msgstr "Renomenar l'estil de quadre : $1 $2 $3" #. GG9BH #: sw/inc/strings.hrc:556 msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_CREATE" msgid "Create numbering style: $1" msgstr "Crear l'estil de numerotacion : $1" #. zYZW8 #: sw/inc/strings.hrc:557 msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_DELETE" msgid "Delete numbering style: $1" msgstr "Escafar l'estil de numerotacion : $1" #. QhDFe #: sw/inc/strings.hrc:558 msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_RENAME" msgid "Rename numbering style: $1 $2 $3" msgstr "Renomenar los estils de numerotacion : $1 $2 $3" #. oWrh9 #: sw/inc/strings.hrc:559 msgctxt "STR_UNDO_BOOKMARK_RENAME" msgid "Rename bookmark: $1 $2 $3" msgstr "Renomenar lo marcapaginas : $1 $2 $3" #. WTcEw #: sw/inc/strings.hrc:560 msgctxt "STR_UNDO_INDEX_ENTRY_INSERT" msgid "Insert index entry" msgstr "Inserir una entrada d'indèx" #. fbidx #: sw/inc/strings.hrc:561 msgctxt "STR_UNDO_INDEX_ENTRY_DELETE" msgid "Delete index entry" msgstr "Escafar una entrada d'indèx" #. WCDy7 #: sw/inc/strings.hrc:562 msgctxt "STR_FIELD" msgid "field" msgstr "camp" #. aC9iU #: sw/inc/strings.hrc:563 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TEXTBOX" msgid "text box" msgstr "Zòna de tèxte" #. yNjem #. undo: STR_PARAGRAPHS, string.text #: sw/inc/strings.hrc:565 msgctxt "STR_PARAGRAPHS" msgid "Paragraphs" msgstr "Paragrafes" #. 9fb4z #: sw/inc/strings.hrc:566 msgctxt "STR_FRAME" msgid "frame" msgstr "quadre" #. gfjHA #: sw/inc/strings.hrc:567 msgctxt "STR_OLE" msgid "OLE object" msgstr "" #. db5Tg #: sw/inc/strings.hrc:568 msgctxt "STR_MATH_FORMULA" msgid "formula" msgstr "formula" #. BirkF #: sw/inc/strings.hrc:569 msgctxt "STR_CHART" msgid "chart" msgstr "diagrama" #. YxCuu #: sw/inc/strings.hrc:570 msgctxt "STR_NOTE" msgid "comment" msgstr "comentari" #. CKqsU #: sw/inc/strings.hrc:571 msgctxt "STR_REFERENCE" msgid "cross-reference" msgstr "referéncia crosada" #. q9BGR #: sw/inc/strings.hrc:572 msgctxt "STR_SCRIPT" msgid "script" msgstr "escript" #. o6FWi #: sw/inc/strings.hrc:573 msgctxt "STR_AUTHORITY_ENTRY" msgid "bibliography entry" msgstr "Entrada de bibliografia" #. qbRLG #: sw/inc/strings.hrc:574 msgctxt "STR_SPECIALCHAR" msgid "special character" msgstr "caractèr especial" #. qJd8G #: sw/inc/strings.hrc:575 msgctxt "STR_FOOTNOTE" msgid "footnote" msgstr "nòta de pè de pagina" #. bKvaD #: sw/inc/strings.hrc:576 msgctxt "STR_GRAPHIC" msgid "image" msgstr "imatge" #. J7CgG #: sw/inc/strings.hrc:577 msgctxt "STR_DRAWING_OBJECTS" msgid "drawing object(s)" msgstr "objècte(s) de dessenh" #. rYPFG #: sw/inc/strings.hrc:578 msgctxt "STR_TABLE_NAME" msgid "table: $1$2$3" msgstr "tablèu : $1$2$3" #. AtWxA #: sw/inc/strings.hrc:579 msgctxt "STR_CHAPTERS" msgid "chapter" msgid_plural "chapters" msgstr[0] "capítol" msgstr[1] "capítols" #. 2JCL2 #: sw/inc/strings.hrc:580 msgctxt "STR_PARAGRAPH_UNDO" msgid "paragraph" msgstr "paragraf" #. DvnGA #: sw/inc/strings.hrc:581 msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGN_UNDO" msgid "Paragraph sign" msgstr "Signar lo paragraf" #. oL9GG #: sw/inc/strings.hrc:582 msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_TITLE" msgid "Change object title of $1" msgstr "Cambiar l'objècte títol de $1" #. 3Cv7E #: sw/inc/strings.hrc:583 msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_DESCRIPTION" msgid "Change object description of $1" msgstr "" #. rWw8U #: sw/inc/strings.hrc:584 msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_CREATE" msgid "Create table style: $1" msgstr "Crear l'estil de tablèu : $1" #. jGxgy #: sw/inc/strings.hrc:585 msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_DELETE" msgid "Delete table style: $1" msgstr "Suprimir l'estil de tablèu : $1" #. 6NWP3 #: sw/inc/strings.hrc:586 msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_UPDATE" msgid "Update table style: $1" msgstr "Actualizar l'estil de tablèu : $1" #. JegfU #: sw/inc/strings.hrc:587 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELETE" msgid "Delete table" msgstr "Suprimir lo tablèu" #. KSMpJ #: sw/inc/strings.hrc:588 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_FORM_FIELD" msgid "Insert form field" msgstr "Inserir un camp de formulari" #. 2zJmG #: sw/inc/strings.hrc:589 msgctxt "STR_DROP_DOWN_FIELD_ITEM_LIMIT" msgid "You can specify maximum of 25 items for a drop-down form field." msgstr "" #. CUXeF #: sw/inc/strings.hrc:591 msgctxt "STR_ACCESS_DOC_NAME" msgid "Document view" msgstr "Afichatge del document" #. FrBrC #: sw/inc/strings.hrc:592 msgctxt "STR_ACCESS_DOC_DESC" msgid "Document view" msgstr "Afichatge del document" #. BCEgS #: sw/inc/strings.hrc:593 msgctxt "STR_ACCESS_HEADER_NAME" msgid "Header $(ARG1)" msgstr "Entèsta $(ARG1)" #. zKdDR #: sw/inc/strings.hrc:594 msgctxt "STR_ACCESS_HEADER_DESC" msgid "Header page $(ARG1)" msgstr "Entèsta de pagina $(ARG1)" #. NhFrV #: sw/inc/strings.hrc:595 msgctxt "STR_ACCESS_FOOTER_NAME" msgid "Footer $(ARG1)" msgstr "Pè de pagina $(ARG1)" #. 6GJNd #: sw/inc/strings.hrc:596 msgctxt "STR_ACCESS_FOOTER_DESC" msgid "Footer page $(ARG1)" msgstr "Pè de pagina $(ARG1)" #. VGUwW #: sw/inc/strings.hrc:597 msgctxt "STR_ACCESS_FOOTNOTE_NAME" msgid "Footnote $(ARG1)" msgstr "Nòta de bas de pagina $(ARG1)" #. a7XMU #: sw/inc/strings.hrc:598 msgctxt "STR_ACCESS_FOOTNOTE_DESC" msgid "Footnote $(ARG1)" msgstr "Nòta de bas de pagina $(ARG1)" #. 3ExiP #: sw/inc/strings.hrc:599 msgctxt "STR_ACCESS_ENDNOTE_NAME" msgid "Endnote $(ARG1)" msgstr "Nòta de fin $(ARG1)" #. 8XdTm #: sw/inc/strings.hrc:600 msgctxt "STR_ACCESS_ENDNOTE_DESC" msgid "Endnote $(ARG1)" msgstr "Nòta de fin $(ARG1)" #. 4sTZN #: sw/inc/strings.hrc:601 msgctxt "STR_ACCESS_TABLE_DESC" msgid "$(ARG1) on page $(ARG2)" msgstr "$(ARG1) sus la pagina $(ARG2)" #. Z5Uy9 #: sw/inc/strings.hrc:602 msgctxt "STR_ACCESS_PAGE_NAME" msgid "Page $(ARG1)" msgstr "Pagina $(ARG1)" #. CWroT #: sw/inc/strings.hrc:603 msgctxt "STR_ACCESS_PAGE_DESC" msgid "Page: $(ARG1)" msgstr "Pagina : $(ARG1)" #. iwfxM #: sw/inc/strings.hrc:604 msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_AUTHOR_NAME" msgid "Author" msgstr "Autor" #. sff9t #: sw/inc/strings.hrc:605 msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_DATE_NAME" msgid "Date" msgstr "Data" #. VScXC #: sw/inc/strings.hrc:606 msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_RESOLVED_NAME" msgid "Resolved" msgstr "Resolgut" #. JtzA4 #: sw/inc/strings.hrc:607 msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_NAME" msgid "Actions" msgstr "Accions" #. cHWqM #: sw/inc/strings.hrc:608 msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_DESC" msgid "Activate this button to open a list of actions which can be performed on this comment and other comments" msgstr "Activar aqueste boton per dobrir una lista d'accions aplicablas su aquel comentari o d'autres" #. 9YxaB #: sw/inc/strings.hrc:609 msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_NAME" msgid "Document preview" msgstr "Apercebut del document" #. eYFFo #: sw/inc/strings.hrc:610 msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_SUFFIX" msgid "(Preview mode)" msgstr "(mòde apercebut)" #. Fp7Hn #: sw/inc/strings.hrc:611 msgctxt "STR_ACCESS_DOC_WORDPROCESSING" msgid "%PRODUCTNAME Document" msgstr "Document %PRODUCTNAME" #. CsQKH #: sw/inc/strings.hrc:613 msgctxt "STR_COMCORE_READERROR" msgid "Read Error" msgstr "Error de lectura" #. ztbVu #: sw/inc/strings.hrc:614 msgctxt "STR_COMCORE_CANT_SHOW" msgid "Image cannot be displayed." msgstr "Impossible d'afichar l'imatge." #. iJsFt #: sw/inc/strings.hrc:615 msgctxt "STR_ERROR_CLPBRD_READ" msgid "Error reading from the clipboard." msgstr "Error de lectura del quichapapièr." #. bXZQD #: sw/inc/strings.hrc:617 msgctxt "STR_COLUMN_BREAK" msgid "Manual Column Break" msgstr "Saut de colomna manual" #. 7DzNG #: sw/inc/strings.hrc:619 msgctxt "STR_CHART2_ROW_LABEL_TEXT" msgid "Row %ROWNUMBER" msgstr "Linha %ROWNUMBER" #. GYFVF #: sw/inc/strings.hrc:620 msgctxt "STR_CHART2_COL_LABEL_TEXT" msgid "Column %COLUMNLETTER" msgstr "Colomna %COLUMNLETTER" #. GGS2b #: sw/inc/strings.hrc:621 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CHARACTER" msgid "Character" msgstr "Caractèr" #. KBw5e #: sw/inc/strings.hrc:622 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PARAGRAPH" msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf" #. ERH8o #: sw/inc/strings.hrc:623 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_FRAME" msgid "Frame" msgstr "Quadre" #. Cqjn8 #: sw/inc/strings.hrc:624 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE" msgid "Pages" msgstr "Paginas" #. FFZEr #: sw/inc/strings.hrc:625 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_NUMBERING" msgid "List" msgstr "Lista" #. NydLs #: sw/inc/strings.hrc:626 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_TABLE" msgid "Table" msgstr "Tablèu" #. XUhuM #: sw/inc/strings.hrc:627 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL" msgid "Cell" msgstr "Cellula" #. DRqDZ #: sw/inc/strings.hrc:629 msgctxt "ST_SCRIPT_ASIAN" msgid "Asian" msgstr "Asiatic" #. owFtq #: sw/inc/strings.hrc:630 msgctxt "ST_SCRIPT_CTL" msgid "CTL" msgstr "Escriptes complèxes" #. ap5iF #: sw/inc/strings.hrc:631 msgctxt "ST_SCRIPT_WESTERN" msgid "Western" msgstr "Occidental" #. HD64i #: sw/inc/strings.hrc:632 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRODUCTNAME" msgid "%PRODUCTNAME %s" msgstr "%PRODUCTNAME %s" #. q6egu #: sw/inc/strings.hrc:633 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_CONTENTS" msgid "Contents" msgstr "Contenguts" #. Ka4fM #: sw/inc/strings.hrc:634 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGE_BACKGROUND" msgid "Page ba~ckground" msgstr "Rèireplan de ~pagina" #. YPEEH #: sw/inc/strings.hrc:635 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PICTURES" msgid "~Images and other graphic objects" msgstr "~Imatges e d'autres objèctes grafics" #. L6GSj #: sw/inc/strings.hrc:636 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_HIDDEN" msgid "Hidden te~xt" msgstr "Tè~xte amagat" #. pXiRN #: sw/inc/strings.hrc:637 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_TEXT_PLACEHOLDERS" msgid "~Text placeholders" msgstr "Substituent de ~tèxte" #. JBWVd #: sw/inc/strings.hrc:638 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_FORM_CONTROLS" msgid "Form control~s" msgstr "~Contraròtles de formularis" #. X8Bfu #: sw/inc/strings.hrc:639 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COLOR" msgid "Color" msgstr "Color" #. kQDcq #: sw/inc/strings.hrc:640 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLACK" msgid "Print text in blac~k" msgstr "Imprimir lo tèxte en ne~gre" #. DEELn #: sw/inc/strings.hrc:641 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGES_TEXT" msgid "Pages:" msgstr "Paginas :" #. uddbB #: sw/inc/strings.hrc:642 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLANK" msgid "Print ~automatically inserted blank pages" msgstr "Imprimir ~automaticament las paginas blancas inseridas" #. MTJt2 #: sw/inc/strings.hrc:643 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_ONLY_PAPER" msgid "~Use only paper tray from printer preferences" msgstr "~Utilizar sonque lo nauc d'alimentacion a partir de las preferéncias de l'imprimenta" #. 4uBam #: sw/inc/strings.hrc:644 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_NONE" msgid "None (document only)" msgstr "Pas cap (document sol)" #. pbQtA #: sw/inc/strings.hrc:645 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS_ONLY" msgid "Comments only" msgstr "Comentaris sols" #. sVnbD #: sw/inc/strings.hrc:646 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_END" msgid "Place at end of document" msgstr "Plaçar a la fin del document" #. D4BXH #: sw/inc/strings.hrc:647 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_PAGE" msgid "Place at end of page" msgstr "Plaçar en fin de pagina" #. 6rzab #: sw/inc/strings.hrc:648 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS" msgid "~Comments" msgstr "~Comentaris" #. cnqLU #: sw/inc/strings.hrc:649 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_BROCHURE" msgid "Broch~ure" msgstr "Br~ocadura" #. t6drz #: sw/inc/strings.hrc:650 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_LEFT_SCRIPT" msgid "Left-to-right script" msgstr "Escript d'esquèrra a dreita" #. QgmxB #: sw/inc/strings.hrc:651 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_RIGHT_SCRIPT" msgid "Right-to-left script" msgstr "Escript de dreita a esquèrra" #. t4Cm7 #: sw/inc/strings.hrc:652 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTALLPAGES" msgid "~All Pages" msgstr "~Totas las paginas" #. ZDRM2 #: sw/inc/strings.hrc:653 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTPAGES" msgid "Pa~ges:" msgstr "Pa~ginas :" #. rajyx #: sw/inc/strings.hrc:654 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTSELECTION" msgid "~Selection" msgstr "~Seleccion" #. 9EXcV #: sw/inc/strings.hrc:655 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_MARGINS" msgid "Place in margins" msgstr "Plaçar dins los marges" #. NGQw3 #: sw/inc/strings.hrc:657 msgctxt "STR_FORMULA_CALC" msgid "Functions" msgstr "Foncions" #. D3RCG #: sw/inc/strings.hrc:658 msgctxt "STR_FORMULA_CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Anullar" #. 3Tg3C #: sw/inc/strings.hrc:659 msgctxt "STR_FORMULA_APPLY" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #. UDkFb #: sw/inc/strings.hrc:660 msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TOOLBAR" msgid "Formula Tool Bar" msgstr "Barra d'aisinas Formula" #. Z3CB5 #: sw/inc/strings.hrc:661 msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TYPE" msgid "Formula Type" msgstr "Tipe de formula" #. 3CCa7 #: sw/inc/strings.hrc:662 msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TEXT" msgid "Formula Text" msgstr "Tèxte de la formula" #. FXNer #: sw/inc/strings.hrc:664 msgctxt "STR_ACCESS_TL_GLOBAL" msgid "Global View" msgstr "Afichatge global" #. aeeRP #: sw/inc/strings.hrc:665 msgctxt "STR_ACCESS_TL_CONTENT" msgid "Content Navigation View" msgstr "" #. UAExA #: sw/inc/strings.hrc:666 msgctxt "STR_OUTLINE_LEVEL" msgid "Outline Level" msgstr "Nivèl de plan" #. yERK6 #: sw/inc/strings.hrc:667 msgctxt "STR_DRAGMODE" msgid "Drag Mode" msgstr "Mòde Lisar" #. PAB4k #: sw/inc/strings.hrc:668 msgctxt "STR_SEND_OUTLINE_TO_CLIPBOARD_ENTRY" msgid "Send Outline to Clipboard" msgstr "" #. b5tPU #: sw/inc/strings.hrc:669 msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING" msgid "Outline Tracking" msgstr "" #. qzXwn #: sw/inc/strings.hrc:670 msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_DEFAULT" msgid "Default" msgstr "Per defaut" #. HGDgJ #: sw/inc/strings.hrc:671 msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_FOCUS" msgid "Focus" msgstr "" #. BYRpF #: sw/inc/strings.hrc:672 msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_OFF" msgid "Off" msgstr "Desactivat" #. NGgt3 #: sw/inc/strings.hrc:673 msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY" msgid "Click to toggle outline folding" msgstr "" #. 44jEc #: sw/inc/strings.hrc:674 msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY_EXT" msgid "right-click to include sub levels" msgstr "" #. mnZA9 #: sw/inc/strings.hrc:675 msgctxt "STR_CLICK_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY" msgid "Click to toggle outline folding" msgstr "" #. rkD8H #: sw/inc/strings.hrc:676 msgctxt "STR_CLICK_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY_EXT" msgid "right-click to include sub levels" msgstr "" #. oBH6y #: sw/inc/strings.hrc:677 msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_TOGGLE" msgid "Toggle" msgstr "" #. YBDFD #: sw/inc/strings.hrc:678 msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_SHOW_ALL" msgid "Unfold All" msgstr "O desplegar tot" #. Cj4js #: sw/inc/strings.hrc:679 msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_HIDE_ALL" msgid "Fold All" msgstr "O plegar tot" #. 9Fipd #: sw/inc/strings.hrc:681 msgctxt "STR_EXPANDALL" msgid "Expand All" msgstr "O expendir tot" #. FxGVt #: sw/inc/strings.hrc:682 msgctxt "STR_COLLAPSEALL" msgid "Collapse All" msgstr "O reduire tot" #. xvSRm #: sw/inc/strings.hrc:683 msgctxt "STR_HYPERLINK" msgid "Insert as Hyperlink" msgstr "Inserir coma iperligam" #. sdfGe #: sw/inc/strings.hrc:684 msgctxt "STR_LINK_REGION" msgid "Insert as Link" msgstr "Inserir coma ligam" #. Suaiz #: sw/inc/strings.hrc:685 msgctxt "STR_COPY_REGION" msgid "Insert as Copy" msgstr "Inserir coma còpia" #. VgdhT #: sw/inc/strings.hrc:686 msgctxt "STR_DISPLAY" msgid "Display" msgstr "Afichar" #. 3VXp5 #: sw/inc/strings.hrc:687 msgctxt "STR_ACTIVE_VIEW" msgid "Active Window" msgstr "Fenèstra activa" #. fAAUc #: sw/inc/strings.hrc:688 msgctxt "STR_HIDDEN" msgid "hidden" msgstr "amagat" #. 3VWjq #: sw/inc/strings.hrc:689 msgctxt "STR_ACTIVE" msgid "active" msgstr "actiu" #. YjPvg #: sw/inc/strings.hrc:690 msgctxt "STR_INACTIVE" msgid "inactive" msgstr "inactiu" #. tBPKU #: sw/inc/strings.hrc:691 msgctxt "STR_EDIT_ENTRY" msgid "Edit..." msgstr "Editar..." #. ppC87 #: sw/inc/strings.hrc:692 msgctxt "STR_UPDATE" msgid "~Update" msgstr "~Actualizar" #. 44Esc #: sw/inc/strings.hrc:693 msgctxt "STR_EDIT_CONTENT" msgid "Edit" msgstr "Editar" #. w3ZrD #: sw/inc/strings.hrc:694 msgctxt "STR_EDIT_LINK" msgid "Edit link" msgstr "Editar lo ligam" #. xyPWE #: sw/inc/strings.hrc:695 msgctxt "STR_EDIT_INSERT" msgid "Insert" msgstr "Inserir" #. AT9SS #: sw/inc/strings.hrc:696 msgctxt "STR_INDEX" msgid "~Index" msgstr "~Indèx" #. MnBLc #: sw/inc/strings.hrc:697 msgctxt "STR_FILE" msgid "File" msgstr "Fichièr" #. DdBgh #: sw/inc/strings.hrc:698 msgctxt "STR_NEW_FILE" msgid "New Document" msgstr "Document novèl" #. aV9Uy #: sw/inc/strings.hrc:699 msgctxt "STR_INSERT_TEXT" msgid "Text" msgstr "Tèxte" #. 5rD3D #: sw/inc/strings.hrc:700 msgctxt "STR_DELETE" msgid "Delete" msgstr "Suprimir" #. 9MrsU #: sw/inc/strings.hrc:701 msgctxt "STR_DELETE_ENTRY" msgid "~Delete" msgstr "Su~primir" #. A28Rb #: sw/inc/strings.hrc:702 msgctxt "STR_UPDATE_SEL" msgid "Selection" msgstr "Seleccion" #. gRBxA #: sw/inc/strings.hrc:703 msgctxt "STR_UPDATE_INDEX" msgid "Indexes" msgstr "Indèxes" #. WKwLS #: sw/inc/strings.hrc:704 msgctxt "STR_UPDATE_LINK" msgid "Links" msgstr "Ligams" #. TaaJK #: sw/inc/strings.hrc:705 msgctxt "STR_UPDATE_ALL" msgid "All" msgstr "Tot" #. HpMeb #: sw/inc/strings.hrc:707 msgctxt "STR_INVISIBLE" msgid "hidden" msgstr "amagat" #. XcCnB #: sw/inc/strings.hrc:708 msgctxt "STR_BROKEN_LINK" msgid "File not found: " msgstr "Fichièr pas trobat : " #. UC53U #: sw/inc/strings.hrc:710 msgctxt "STR_RESOLVED" msgid "RESOLVED" msgstr "RESOLGUT" #. 3ceMF #: sw/inc/strings.hrc:712 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_LEFT" msgid "Left: " msgstr "Esquèrra : " #. EiXF2 #: sw/inc/strings.hrc:713 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_RIGHT" msgid ". Right: " msgstr ". Dreita : " #. UFpVa #: sw/inc/strings.hrc:714 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_INNER" msgid "Inner: " msgstr "Interior : " #. XE7Wb #: sw/inc/strings.hrc:715 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_OUTER" msgid ". Outer: " msgstr ". Exterior : " #. 3A8Vg #: sw/inc/strings.hrc:716 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_TOP" msgid ". Top: " msgstr ". Naut : " #. dRhyZ #: sw/inc/strings.hrc:717 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_BOT" msgid ". Bottom: " msgstr ". Bas : " #. XuC4Y #. Error calculator #: sw/inc/strings.hrc:720 msgctxt "STR_POSTIT_PAGE" msgid "Page" msgstr "Pagina" #. AeDYh #: sw/inc/strings.hrc:721 msgctxt "STR_POSTIT_LINE" msgid "Line" msgstr "Linha" #. kfJG6 #: sw/inc/strings.hrc:722 msgctxt "STR_POSTIT_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "Autor" #. gejqG #: sw/inc/strings.hrc:723 msgctxt "STR_CALC_SYNTAX" msgid "** Syntax Error **" msgstr "** Error de sintaxi **" #. q6dUT #: sw/inc/strings.hrc:724 msgctxt "STR_CALC_ZERODIV" msgid "** Division by zero **" msgstr "** Division per zèro **" #. HSo6d #: sw/inc/strings.hrc:725 msgctxt "STR_CALC_BRACK" msgid "** Wrong use of brackets **" msgstr "** Error de parentèsis **" #. jcNfg #: sw/inc/strings.hrc:726 msgctxt "STR_CALC_POW" msgid "** Square function overflow **" msgstr "** Despassament de capacitat de la foncion carrat **" #. C453V #: sw/inc/strings.hrc:727 msgctxt "STR_CALC_OVERFLOW" msgid "** Overflow **" msgstr "** Despassament de capacitat **" #. KEQfz #: sw/inc/strings.hrc:728 msgctxt "STR_CALC_DEFAULT" msgid "** Error **" msgstr "** Error **" #. hxrg9 #: sw/inc/strings.hrc:729 msgctxt "STR_CALC_ERROR" msgid "** Expression is faulty **" msgstr "** Expression erronèa **" #. 2yBhF #: sw/inc/strings.hrc:730 msgctxt "STR_GETREFFLD_REFITEMNOTFOUND" msgid "Error: Reference source not found" msgstr "Error : font de la referéncia pas trobada" #. jgRW7 #: sw/inc/strings.hrc:731 msgctxt "STR_TEMPLATE_NONE" msgid "None" msgstr "Pas cap" #. KRD6s #: sw/inc/strings.hrc:732 msgctxt "STR_FIELD_FIXED" msgid "(fixed)" msgstr "(fixe)" #. FCRUB #: sw/inc/strings.hrc:733 msgctxt "STR_DURATION_FORMAT" msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" msgstr "A : %1 M : %2 J : %3 H : %4 M : %5 S : %6" #. ocA84 #: sw/inc/strings.hrc:734 msgctxt "STR_TOI" msgid "Alphabetical Index" msgstr "Indèx lexical" #. GDCRF #: sw/inc/strings.hrc:735 msgctxt "STR_TOU" msgid "User-Defined" msgstr "Indèx personalizat" #. vnaNc #: sw/inc/strings.hrc:736 msgctxt "STR_TOC" msgid "Table of Contents" msgstr "Ensenhador" #. BESjb #: sw/inc/strings.hrc:737 msgctxt "STR_TOX_AUTH" msgid "Bibliography" msgstr "Bibliografia" #. ZFBUD #: sw/inc/strings.hrc:738 msgctxt "STR_TOX_CITATION" msgid "Citation" msgstr "Citacion" #. WAs8q #: sw/inc/strings.hrc:739 msgctxt "STR_TOX_TBL" msgid "Index of Tables" msgstr "Indèx dels tablèus" #. NFzTx #: sw/inc/strings.hrc:740 msgctxt "STR_TOX_OBJ" msgid "Table of Objects" msgstr "Indèx dels objèctes" #. mSyms #: sw/inc/strings.hrc:741 msgctxt "STR_TOX_ILL" msgid "Table of Figures" msgstr "Taula de figuras" #. TspkU #. SubType DocInfo #: sw/inc/strings.hrc:743 msgctxt "FLD_DOCINFO_TITEL" msgid "Title" msgstr "Títol" #. ziEpC #: sw/inc/strings.hrc:744 msgctxt "FLD_DOCINFO_THEMA" msgid "Subject" msgstr "Subjècte" #. FCVZS #: sw/inc/strings.hrc:745 msgctxt "FLD_DOCINFO_KEYS" msgid "Keywords" msgstr "Mots claus" #. kHC7q #: sw/inc/strings.hrc:746 msgctxt "FLD_DOCINFO_COMMENT" msgid "Comments" msgstr "Comentaris" #. i6psX #: sw/inc/strings.hrc:747 msgctxt "FLD_DOCINFO_CREATE" msgid "Created" msgstr "Creat" #. L2Bxp #: sw/inc/strings.hrc:748 msgctxt "FLD_DOCINFO_CHANGE" msgid "Modified" msgstr "Modificat" #. D2YKS #: sw/inc/strings.hrc:749 msgctxt "FLD_DOCINFO_PRINT" msgid "Last printed" msgstr "Darrièra impression" #. QtuZM #: sw/inc/strings.hrc:750 msgctxt "FLD_DOCINFO_DOCNO" msgid "Revision number" msgstr "Numèro de revision" #. YDFbi #: sw/inc/strings.hrc:751 msgctxt "FLD_DOCINFO_EDIT" msgid "Total editing time" msgstr "Durada d'edicion" #. EpZ9C #: sw/inc/strings.hrc:752 msgctxt "STR_PAGEDESC_NAME" msgid "Convert $(ARG1)" msgstr "Conversion $(ARG1)" #. nY3NU #: sw/inc/strings.hrc:753 msgctxt "STR_PAGEDESC_FIRSTNAME" msgid "First convert $(ARG1)" msgstr "Primièra conversion $(ARG1)" #. eQtGV #: sw/inc/strings.hrc:754 msgctxt "STR_PAGEDESC_FOLLOWNAME" msgid "Next convert $(ARG1)" msgstr "Conversion seguenta $(ARG1)" #. aBwxC #: sw/inc/strings.hrc:755 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_ARTICLE" msgid "Article" msgstr "Article" #. di8ud #: sw/inc/strings.hrc:756 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOK" msgid "Book" msgstr "Libre" #. GD5KJ #: sw/inc/strings.hrc:757 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOKLET" msgid "Brochures" msgstr "Librets" #. mfFSf #: sw/inc/strings.hrc:758 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE" msgid "Conference proceedings" msgstr "Rapòrts de conferéncia" #. Et2Px #: sw/inc/strings.hrc:759 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INBOOK" msgid "Book excerpt" msgstr "Extrait de libre" #. ys2B8 #: sw/inc/strings.hrc:760 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INCOLLECTION" msgid "Book excerpt with title" msgstr "Extrait de libre amb títol" #. mdEqj #: sw/inc/strings.hrc:761 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS" msgid "Conference proceedings" msgstr "Rapòrts de conferéncia" #. jNmVD #: sw/inc/strings.hrc:762 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_JOURNAL" msgid "Journal" msgstr "Revista" #. M3xkM #: sw/inc/strings.hrc:763 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MANUAL" msgid "Techn. documentation" msgstr "Documentacion tecnica" #. EJAj4 #: sw/inc/strings.hrc:764 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MASTERSTHESIS" msgid "Thesis" msgstr "Memòri" #. NoUCv #: sw/inc/strings.hrc:765 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MISC" msgid "Miscellaneous" msgstr "Divèrs" #. qNGGE #: sw/inc/strings.hrc:766 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PHDTHESIS" msgid "Dissertation" msgstr "Tèsi de doctorat" #. L7W7R #: sw/inc/strings.hrc:767 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS" msgid "Conference proceedings" msgstr "Rapòrts de conferéncia" #. X8bGG #: sw/inc/strings.hrc:768 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_TECHREPORT" msgid "Research report" msgstr "Rapòrt de recèrca" #. 4dDC9 #: sw/inc/strings.hrc:769 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_UNPUBLISHED" msgid "Unpublished" msgstr "Pas publicat" #. Gb38d #: sw/inc/strings.hrc:770 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_EMAIL" msgid "Email" msgstr "Corrièr electronic" #. 9HKD6 #: sw/inc/strings.hrc:771 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_WWW" msgid "WWW document" msgstr "Document WWW" #. qA449 #: sw/inc/strings.hrc:772 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1" msgid "User-defined1" msgstr "Utilizaire1" #. nyzxz #: sw/inc/strings.hrc:773 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2" msgid "User-defined2" msgstr "Utilizaire2" #. cCFTF #: sw/inc/strings.hrc:774 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3" msgid "User-defined3" msgstr "Utilizaire3" #. mrqJC #: sw/inc/strings.hrc:775 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4" msgid "User-defined4" msgstr "Utilizaire4" #. fFs86 #: sw/inc/strings.hrc:776 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5" msgid "User-defined5" msgstr "Utilizaire5" #. nsCwi #: sw/inc/strings.hrc:777 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_IDENTIFIER" msgid "Short name" msgstr "Abreujat" #. CpKgc #: sw/inc/strings.hrc:778 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE" msgid "Type" msgstr "Tipe" #. kUGDr #: sw/inc/strings.hrc:779 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ADDRESS" msgid "Address" msgstr "Adreça" #. DquVQ #: sw/inc/strings.hrc:780 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ANNOTE" msgid "Annotation" msgstr "Anotacion" #. sduuV #: sw/inc/strings.hrc:781 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHOR" msgid "Author(s)" msgstr "Autor(s)" #. fXvz6 #: sw/inc/strings.hrc:782 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_BOOKTITLE" msgid "Book title" msgstr "Títol del libre" #. c8PFE #: sw/inc/strings.hrc:783 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CHAPTER" msgid "Chapter" msgstr "Capítol" #. GXqxF #: sw/inc/strings.hrc:784 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITION" msgid "Edition" msgstr "Edicion" #. p7A3p #: sw/inc/strings.hrc:785 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITOR" msgid "Editor" msgstr "Editor" #. aAFEz #: sw/inc/strings.hrc:786 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_HOWPUBLISHED" msgid "Publication type" msgstr "Tipe de publicacion" #. 8DwdJ #: sw/inc/strings.hrc:787 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_INSTITUTION" msgid "Institution" msgstr "Institucion" #. VWNxy #: sw/inc/strings.hrc:788 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_JOURNAL" msgid "Journal" msgstr "Revista" #. Da4fW #: sw/inc/strings.hrc:789 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_MONTH" msgid "Month" msgstr "Mes" #. SdSBt #: sw/inc/strings.hrc:790 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_NOTE" msgid "Note" msgstr "Remarca" #. MZYpD #: sw/inc/strings.hrc:791 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_NUMBER" msgid "Number" msgstr "Nombre" #. ZB7Go #: sw/inc/strings.hrc:792 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ORGANIZATIONS" msgid "Organization" msgstr "Organizacion" #. C4CdP #: sw/inc/strings.hrc:793 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PAGES" msgid "Page(s)" msgstr "Pagina(s)" #. yFPFa #: sw/inc/strings.hrc:794 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PUBLISHER" msgid "Publisher" msgstr "Editor" #. d9u3p #: sw/inc/strings.hrc:795 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SCHOOL" msgid "University" msgstr "Escòla superiora/Universitat" #. Qxsdb #: sw/inc/strings.hrc:796 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SERIES" msgid "Series" msgstr "Seria" #. YhXPg #: sw/inc/strings.hrc:797 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TITLE" msgid "Title" msgstr "Títol" #. qEBhL #: sw/inc/strings.hrc:798 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TYPE" msgid "Type of report" msgstr "Tipe de rapòrt" #. Sij9w #: sw/inc/strings.hrc:799 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_VOLUME" msgid "Volume" msgstr "Volum" #. K8miv #: sw/inc/strings.hrc:800 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_YEAR" msgid "Year" msgstr "Annada" #. pFMSV #: sw/inc/strings.hrc:801 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_URL" msgid "URL" msgstr "URL" #. xFG3c #: sw/inc/strings.hrc:802 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1" msgid "User-defined1" msgstr "Utilizaire1" #. wtDyU #: sw/inc/strings.hrc:803 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2" msgid "User-defined2" msgstr "Utilizaire2" #. VH3Se #: sw/inc/strings.hrc:804 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3" msgid "User-defined3" msgstr "Utilizaire3" #. twuKb #: sw/inc/strings.hrc:805 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4" msgid "User-defined4" msgstr "Utilizaire4" #. WAo7Z #: sw/inc/strings.hrc:806 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5" msgid "User-defined5" msgstr "Utilizaire5" #. 3r6Wg #: sw/inc/strings.hrc:807 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ISBN" msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #. BhDrt #: sw/inc/strings.hrc:808 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_LOCAL_URL" msgid "Local copy" msgstr "" #. eFnnx #: sw/inc/strings.hrc:810 msgctxt "STR_IDXMRK_EDIT" msgid "Edit Index Entry" msgstr "Editar una entrada d'indèx" #. EHTHH #: sw/inc/strings.hrc:811 msgctxt "STR_IDXMRK_INSERT" msgid "Insert Index Entry" msgstr "Inserir una entrada d'indèx" #. D2gkA #: sw/inc/strings.hrc:812 msgctxt "STR_QUERY_CHANGE_AUTH_ENTRY" msgid "The document already contains the bibliography entry but with different data. Do you want to adjust the existing entries?" msgstr "Lo document conten ja l'entrada de bibliografia mas amb de donadas diferentas. Volètz adaptar las entradas existentas ?" #. mK84T #: sw/inc/strings.hrc:814 msgctxt "STR_COMMENTS_LABEL" msgid "Comments" msgstr "Comentaris" #. fwecS #: sw/inc/strings.hrc:815 msgctxt "STR_SHOW_COMMENTS" msgid "Show comments" msgstr "Afichar los comentaris" #. HkUvy #: sw/inc/strings.hrc:816 msgctxt "STR_HIDE_COMMENTS" msgid "Hide comments" msgstr "Amagar los comentaris" #. FcmEy #: sw/inc/strings.hrc:818 msgctxt "STR_DOUBLE_SHORTNAME" msgid "Shortcut name already exists. Please choose another name." msgstr "La picada existís ja. Se vos plai, causissètz un nom diferent." #. VhMST #: sw/inc/strings.hrc:819 msgctxt "STR_QUERY_DELETE" msgid "Delete AutoText?" msgstr "Suprimir l'AutoTèxte" #. E5MLr #: sw/inc/strings.hrc:820 msgctxt "STR_QUERY_DELETE_GROUP1" msgid "Delete the category " msgstr "Suprimir la categoria " #. qndNh #: sw/inc/strings.hrc:821 msgctxt "STR_QUERY_DELETE_GROUP2" msgid "?" msgstr "?" #. B6xah #: sw/inc/strings.hrc:822 msgctxt "STR_GLOSSARY" msgid "AutoText :" msgstr "Autotèxte :" #. ChetY #: sw/inc/strings.hrc:823 msgctxt "STR_SAVE_GLOSSARY" msgid "Save AutoText" msgstr "Salvar l'AutoTèxte" #. QxAiF #: sw/inc/strings.hrc:824 msgctxt "STR_NO_GLOSSARIES" msgid "There is no AutoText in this file." msgstr "I a pas d'Autotèxt dins aqueste fichièr." #. sG8Xt #: sw/inc/strings.hrc:825 msgctxt "STR_MY_AUTOTEXT" msgid "My AutoText" msgstr "Mos AutoTèxts" #. GaoqR #: sw/inc/strings.hrc:827 msgctxt "STR_NOGLOS" msgid "AutoText for Shortcut '%1' not found." msgstr "L'AutoTèxte per l'acorchi '%1' es introbable." #. MwUEP #: sw/inc/strings.hrc:828 msgctxt "STR_NO_TABLE" msgid "A table with no rows or no cells cannot be inserted" msgstr "" #. AawM4 #: sw/inc/strings.hrc:829 msgctxt "STR_TABLE_TOO_LARGE" msgid "The table cannot be inserted because it is too large" msgstr "" #. GGo8i #: sw/inc/strings.hrc:830 msgctxt "STR_ERR_INSERT_GLOS" msgid "AutoText could not be created." msgstr "L'AutoTèxte pòt pas èsser creat." #. DCPSB #: sw/inc/strings.hrc:831 msgctxt "STR_CLPBRD_FORMAT_ERROR" msgid "Requested clipboard format is not available." msgstr "Lo format de quichapapièrs desirat es pas disponible." #. YxCCF #: sw/inc/strings.hrc:832 msgctxt "STR_PRIVATETEXT" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document" msgstr "Document tèxte %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text" #. 8ygN3 #: sw/inc/strings.hrc:833 msgctxt "STR_PRIVATEGRAPHIC" msgid "Image (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document)" msgstr "Imatge (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document tèxte)" #. ewPPB #: sw/inc/strings.hrc:834 msgctxt "STR_PRIVATEOLE" msgid "Object (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document)" msgstr "Objècte (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document tèxte" #. 9VEc3 #: sw/inc/strings.hrc:835 msgctxt "STR_DDEFORMAT" msgid "Dynamic Data Exchange (DDE link)" msgstr "Dynamic Data Exchange (ligam DDE)" #. svrE7 #: sw/inc/strings.hrc:837 msgctxt "STR_DELETE_ALL_NOTES" msgid "All Comments" msgstr "Totes los comentaris" #. YGNN4 #: sw/inc/strings.hrc:838 msgctxt "STR_FORMAT_ALL_NOTES" msgid "All Comments" msgstr "Totes los comentaris" #. GDH49 #: sw/inc/strings.hrc:839 msgctxt "STR_DELETE_AUTHOR_NOTES" msgid "Comments by " msgstr "Comentaris per " #. RwAcm #: sw/inc/strings.hrc:840 msgctxt "STR_NODATE" msgid "(no date)" msgstr "(cap de data)" #. ytxKG #: sw/inc/strings.hrc:841 msgctxt "STR_NOAUTHOR" msgid "(no author)" msgstr "(pas d'autor)" #. nAwMG #: sw/inc/strings.hrc:842 msgctxt "STR_REPLY" msgid "Reply to $1" msgstr "Responsa a $1" #. CVVa6 #: sw/inc/strings.hrc:844 msgctxt "ST_TITLE_EDIT" msgid "Edit Address Block" msgstr "Editar lo blòt d'adreças" #. njGGA #: sw/inc/strings.hrc:845 msgctxt "ST_TITLE_MALE" msgid "Custom Salutation (Male Recipients)" msgstr "Salutacion personalisada (destinari)" #. ZVuKY #: sw/inc/strings.hrc:846 msgctxt "ST_TITLE_FEMALE" msgid "Custom Salutation (Female Recipients)" msgstr "Salutacion personalisada (destinària)" #. h4yuq #: sw/inc/strings.hrc:847 msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENTS" msgid "Salutation e~lements" msgstr "E~lements de salutacion" #. kWhqT #: sw/inc/strings.hrc:848 msgctxt "ST_INSERTSALUTATIONFIELD" msgid "Add to salutation" msgstr "Apondre a la salutacion" #. hvF3V #: sw/inc/strings.hrc:849 msgctxt "ST_REMOVESALUTATIONFIELD" msgid "Remove from salutation" msgstr "Levar la salutacion" #. A6XaR #: sw/inc/strings.hrc:850 msgctxt "ST_DRAGSALUTATION" msgid "1. ~Drag salutation elements into the box below" msgstr "1. ~Lisar los elements de salutacion dins la bóstia çaijós" #. 4VJWL #: sw/inc/strings.hrc:851 msgctxt "ST_SALUTATION" msgid "Salutation" msgstr "Salutacion" #. Vj6XT #: sw/inc/strings.hrc:852 msgctxt "ST_PUNCTUATION" msgid "Punctuation Mark" msgstr "Marca de pontuacion" #. bafeG #: sw/inc/strings.hrc:853 msgctxt "ST_TEXT" msgid "Text" msgstr "Tèxte" #. tt6sA #: sw/inc/strings.hrc:854 msgctxt "ST_SALUTATIONMATCHING" msgid "Assign the fields from your data source to match the salutation elements." msgstr "Assignatz los camps a partir de la font de donadas per fin de metre los elements de salutacions en correspondéncia." #. zrUsN #: sw/inc/strings.hrc:855 msgctxt "ST_SALUTATIONPREVIEW" msgid "Salutation preview" msgstr "Apercebut de las salutacions" #. 2UVE6 #: sw/inc/strings.hrc:856 msgctxt "ST_ADDRESSELEMENT" msgid "Address elements" msgstr "Elements d'adreça" #. Bd6pd #: sw/inc/strings.hrc:857 msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENT" msgid "Salutation elements" msgstr "Elements de salutacion" #. 9krzf #: sw/inc/strings.hrc:858 msgctxt "ST_MATCHESTO" msgid "Matches to field:" msgstr "Correspond al camp :" #. oahCQ #: sw/inc/strings.hrc:859 msgctxt "ST_PREVIEW" msgid "Preview" msgstr "Apercebut" #. ijdxe #: sw/inc/strings.hrc:860 msgctxt "ST_DELETE_CONFIRM" msgid "Do you want to delete this registered data source?" msgstr "" #. kE5C3 #: sw/inc/strings.hrc:862 msgctxt "STR_NOTASSIGNED" msgid " not yet matched " msgstr " pas encara coïncidit " #. Y6FhG #: sw/inc/strings.hrc:863 msgctxt "STR_FILTER_ALL" msgid "All files" msgstr "Totes los fichièrs" #. 7cNjh #: sw/inc/strings.hrc:864 msgctxt "STR_FILTER_ALL_DATA" msgid "Address lists(*.*)" msgstr "Listas d'adreças (*.*)" #. Ef8TY #: sw/inc/strings.hrc:865 msgctxt "STR_FILTER_SXB" msgid "%PRODUCTNAME Base (*.odb)" msgstr "%PRODUCTNAME Base (*.odb)" #. 24opW #: sw/inc/strings.hrc:866 msgctxt "STR_FILTER_SXC" msgid "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)" msgstr "Calc %PRODUCTNAME (*.ods;*sxc)" #. sq73T #: sw/inc/strings.hrc:867 msgctxt "STR_FILTER_SXW" msgid "%PRODUCTNAME Writer (*.odt;*.sxw)" msgstr "%PRODUCTNAME Writer (*.odt;*.sxw)" #. QupGC #: sw/inc/strings.hrc:868 msgctxt "STR_FILTER_DBF" msgid "dBase (*.dbf)" msgstr "dBasa (*.dbf)" #. SzqRv #: sw/inc/strings.hrc:869 msgctxt "STR_FILTER_XLS" msgid "Microsoft Excel (*.xls;*.xlsx)" msgstr "Microsoft Excel (*.xls;*.xlsx)" #. zAUu8 #: sw/inc/strings.hrc:870 msgctxt "STR_FILTER_DOC" msgid "Microsoft Word (*.doc;*.docx)" msgstr "Microsoft Word (*.doc;*.docx)" #. JBZFc #: sw/inc/strings.hrc:871 msgctxt "STR_FILTER_TXT" msgid "Plain text (*.txt)" msgstr "Tèxte simple (*.txt)" #. CRJb6 #: sw/inc/strings.hrc:872 msgctxt "STR_FILTER_CSV" msgid "Text Comma Separated (*.csv)" msgstr "Tèxte separat per una virgula (*.csv)" #. U4H2j #: sw/inc/strings.hrc:873 msgctxt "STR_FILTER_MDB" msgid "Microsoft Access (*.mdb;*.mde)" msgstr "Microsoft Access (*.mdb;*.mde)" #. DwxF8 #: sw/inc/strings.hrc:874 msgctxt "STR_FILTER_ACCDB" msgid "Microsoft Access 2007 (*.accdb,*.accde)" msgstr "Microsoft Access 2007 (*.accdb,*.accde)" #. uDNRt #: sw/inc/strings.hrc:875 msgctxt "ST_CONFIGUREMAIL" msgid "" "In order to be able to send mail merge documents by email, %PRODUCTNAME requires information about the email account to be used.\n" "\n" "Do you want to enter email account information now?" msgstr "" #. r9BVg #: sw/inc/strings.hrc:876 msgctxt "ST_FILTERNAME" msgid "%PRODUCTNAME Address List (.csv)" msgstr "Lista d'adreças %PRODUCTNAME (.csv)" #. jiJuZ #: sw/inc/strings.hrc:878 msgctxt "ST_STARTING" msgid "Select Starting Document" msgstr "Seleccionar lo document de basa" #. FiUyK #: sw/inc/strings.hrc:879 msgctxt "ST_DOCUMENTTYPE" msgid "Select Document Type" msgstr "Seleccionar un tipe de document" #. QwrpS #: sw/inc/strings.hrc:880 msgctxt "ST_ADDRESSBLOCK" msgid "Insert Address Block" msgstr "Inserir un blòt d’adreças" #. omRZF #: sw/inc/strings.hrc:881 msgctxt "ST_ADDRESSLIST" msgid "Select Address List" msgstr "" #. YrDuD #: sw/inc/strings.hrc:882 msgctxt "ST_GREETINGSLINE" msgid "Create Salutation" msgstr "Crear una salutacion" #. tTr4B #: sw/inc/strings.hrc:883 msgctxt "ST_LAYOUT" msgid "Adjust Layout" msgstr "Ajustatz la mesa en pagina" #. S4p5M #: sw/inc/strings.hrc:884 msgctxt "ST_EXCLUDE" msgid "Exclude recipient" msgstr "Exclòu lo destinatari" #. N5YUH #: sw/inc/strings.hrc:885 msgctxt "ST_FINISH" msgid "~Finish" msgstr "~Acabar" #. L5FEG #: sw/inc/strings.hrc:886 msgctxt "ST_MMWTITLE" msgid "Mail Merge Wizard" msgstr "Assistent publipostatge" #. CEhZj #: sw/inc/strings.hrc:888 msgctxt "ST_TABLE" msgid "Table" msgstr "Taula" #. v9hEB #: sw/inc/strings.hrc:889 msgctxt "ST_QUERY" msgid "Query" msgstr "Requèsta" #. HxGAu #: sw/inc/strings.hrc:891 msgctxt "STR_QUERY_SPELL_CONTINUE" msgid "Continue checking at beginning of document?" msgstr "Contunhar la verificacion a la debuta del document ?" #. gE7CA #: sw/inc/strings.hrc:892 msgctxt "STR_SPELLING_COMPLETED" msgid "The spellcheck is complete." msgstr "La verificacion ortografica es acabada." #. 2SuqF #: sw/inc/strings.hrc:893 msgctxt "STR_DICTIONARY_UNAVAILABLE" msgid "No dictionary available" msgstr "Cap de diccionari pas disponible" #. 8gBWQ #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: strings for the types #. -------------------------------------------------------------------- #. range document #: sw/inc/strings.hrc:899 msgctxt "STR_DATEFLD" msgid "Date" msgstr "Data" #. V9cQp #: sw/inc/strings.hrc:900 msgctxt "STR_TIMEFLD" msgid "Time" msgstr "Ora" #. 2zgWi #: sw/inc/strings.hrc:901 msgctxt "STR_FILENAMEFLD" msgid "File name" msgstr "Nom de fichièr" #. FdSaU #: sw/inc/strings.hrc:902 msgctxt "STR_DBNAMEFLD" msgid "Database Name" msgstr "Nom de la basa de donadas" #. XZADh #: sw/inc/strings.hrc:903 msgctxt "STR_CHAPTERFLD" msgid "Chapter" msgstr "Capítol" #. wYWy2 #: sw/inc/strings.hrc:904 msgctxt "STR_PAGENUMBERFLD" msgid "Page number" msgstr "Numèro de pagina" #. EXC6N #: sw/inc/strings.hrc:905 msgctxt "STR_DOCSTATFLD" msgid "Statistics" msgstr "Estatisticas" #. EW86G #: sw/inc/strings.hrc:906 msgctxt "STR_AUTHORFLD" msgid "Author" msgstr "Autor" #. 5aFak #: sw/inc/strings.hrc:907 msgctxt "STR_TEMPLNAMEFLD" msgid "Templates" msgstr "Modèls" #. 3wdud #: sw/inc/strings.hrc:908 msgctxt "STR_EXTUSERFLD" msgid "Sender" msgstr "Expeditor" #. LxZEm #. range functions #: sw/inc/strings.hrc:910 msgctxt "STR_SETFLD" msgid "Set variable" msgstr "Parametrar la variabla" #. ckA26 #: sw/inc/strings.hrc:911 msgctxt "STR_GETFLD" msgid "Show variable" msgstr "Mostrar la variabla" #. Fjzgu #: sw/inc/strings.hrc:912 msgctxt "STR_FORMELFLD" msgid "Insert Formula" msgstr "Inserir la formula" #. AXoAT #: sw/inc/strings.hrc:913 msgctxt "STR_INPUTFLD" msgid "Input field" msgstr "Camp de picada" #. VfqNE #: sw/inc/strings.hrc:914 msgctxt "STR_SETINPUTFLD" msgid "Input field (variable)" msgstr "Camp de picada (variabla)" #. E8JAd #: sw/inc/strings.hrc:915 msgctxt "STR_USRINPUTFLD" msgid "Input field (user)" msgstr "Camp de picada (utilizaire)" #. 8LGEQ #: sw/inc/strings.hrc:916 msgctxt "STR_CONDTXTFLD" msgid "Conditional text" msgstr "Tèxte condicional" #. jrZ7i #: sw/inc/strings.hrc:917 msgctxt "STR_DDEFLD" msgid "DDE field" msgstr "Camp DDE" #. 9WAT9 #: sw/inc/strings.hrc:918 msgctxt "STR_MACROFLD" msgid "Execute macro" msgstr "Executar la macro" #. qEBxa #: sw/inc/strings.hrc:919 msgctxt "STR_SEQFLD" msgid "Number range" msgstr "Sequéncia" #. ACE5s #: sw/inc/strings.hrc:920 msgctxt "STR_SETREFPAGEFLD" msgid "Set page variable" msgstr "Parametrar la variabla de pagina" #. ayB3N #: sw/inc/strings.hrc:921 msgctxt "STR_GETREFPAGEFLD" msgid "Show page variable" msgstr "Mostrar la variabla de pagina" #. DBM4P #: sw/inc/strings.hrc:922 msgctxt "STR_INTERNETFLD" msgid "Load URL" msgstr "Cargar l'URL" #. LJFF5 #: sw/inc/strings.hrc:923 msgctxt "STR_JUMPEDITFLD" msgid "Placeholder" msgstr "Paramètre fictiu" #. zZCg6 #: sw/inc/strings.hrc:924 msgctxt "STR_COMBINED_CHARS" msgid "Combine characters" msgstr "Caractèrs mesclats" #. 9MGU6 #: sw/inc/strings.hrc:925 msgctxt "STR_DROPDOWN" msgid "Input list" msgstr "Lista de picada" #. 7BWSk #. range references #: sw/inc/strings.hrc:927 msgctxt "STR_SETREFFLD" msgid "Set Reference" msgstr "Parametrar la referéncia" #. FJ2X8 #: sw/inc/strings.hrc:928 msgctxt "STR_GETREFFLD" msgid "Insert Reference" msgstr "Inserir la referéncia" #. sztLS #. range database #: sw/inc/strings.hrc:930 msgctxt "STR_DBFLD" msgid "Mail merge fields" msgstr "Camps de publipostatge" #. JP2DU #: sw/inc/strings.hrc:931 msgctxt "STR_DBNEXTSETFLD" msgid "Next record" msgstr "Enregistrament seguent" #. GizhA #: sw/inc/strings.hrc:932 msgctxt "STR_DBNUMSETFLD" msgid "Any record" msgstr "Que que siá l'enregistrament" #. aMGxm #: sw/inc/strings.hrc:933 msgctxt "STR_DBSETNUMBERFLD" msgid "Record number" msgstr "Numèro de l'enregistrament" #. DtYzi #: sw/inc/strings.hrc:934 msgctxt "STR_PREVPAGEFLD" msgid "Previous page" msgstr "Pagina anteriora" #. UCSej #: sw/inc/strings.hrc:935 msgctxt "STR_NEXTPAGEFLD" msgid "Next page" msgstr "Pagina seguenta" #. M8Fac #: sw/inc/strings.hrc:936 msgctxt "STR_HIDDENTXTFLD" msgid "Hidden text" msgstr "Tèxte amagat" #. WvBF2 #. range user fields #: sw/inc/strings.hrc:938 msgctxt "STR_USERFLD" msgid "User Field" msgstr "Camp d'utilizaire" #. XELYN #: sw/inc/strings.hrc:939 msgctxt "STR_POSTITFLD" msgid "Note" msgstr "Nòta" #. MB6kt #: sw/inc/strings.hrc:940 msgctxt "STR_SCRIPTFLD" msgid "Script" msgstr "Escript" #. BWU6A #: sw/inc/strings.hrc:941 msgctxt "STR_AUTHORITY" msgid "Bibliography entry" msgstr "Entrada de bibliografia" #. 7EGCR #: sw/inc/strings.hrc:942 msgctxt "STR_HIDDENPARAFLD" msgid "Hidden Paragraph" msgstr "Paragraf amagat" #. dRBRK #. range DocumentInfo #: sw/inc/strings.hrc:944 msgctxt "STR_DOCINFOFLD" msgid "DocInformation" msgstr "Informacion document" #. vAMBR #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: SubCmd-Strings #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:948 msgctxt "FLD_DATE_STD" msgid "Date" msgstr "Data" #. qMCEh #: sw/inc/strings.hrc:949 msgctxt "FLD_DATE_FIX" msgid "Date (fixed)" msgstr "Data (fixada)" #. AXmyw #: sw/inc/strings.hrc:950 msgctxt "FLD_TIME_STD" msgid "Time" msgstr "Ora" #. 6dxVs #: sw/inc/strings.hrc:951 msgctxt "FLD_TIME_FIX" msgid "Time (fixed)" msgstr "Ora (fixada)" #. U3SW8 #. SubCmd Statistic #: sw/inc/strings.hrc:953 msgctxt "FLD_STAT_TABLE" msgid "Tables" msgstr "Tablèus" #. 7qW4K #: sw/inc/strings.hrc:954 msgctxt "FLD_STAT_CHAR" msgid "Characters" msgstr "Caractèrs" #. zDRCp #: sw/inc/strings.hrc:955 msgctxt "FLD_STAT_WORD" msgid "Words" msgstr "Mots" #. 2wgLC #: sw/inc/strings.hrc:956 msgctxt "FLD_STAT_PARA" msgid "Paragraphs" msgstr "Paragrafes" #. JPGG7 #: sw/inc/strings.hrc:957 msgctxt "FLD_STAT_GRF" msgid "Image" msgstr "Imatge" #. Eu6Ns #: sw/inc/strings.hrc:958 msgctxt "FLD_STAT_OBJ" msgid "OLE objects" msgstr "" #. bDG6R #: sw/inc/strings.hrc:959 msgctxt "FLD_STAT_PAGE" msgid "Pages" msgstr "Paginas" #. yqhF5 #. SubCmd DDETypes #: sw/inc/strings.hrc:961 msgctxt "FMT_DDE_HOT" msgid "DDE automatic" msgstr "DDE automatica" #. xPP2E #: sw/inc/strings.hrc:962 msgctxt "FMT_DDE_NORMAL" msgid "DDE manual" msgstr "DDE manuala" #. spdXd #: sw/inc/strings.hrc:963 msgctxt "FLD_INPUT_TEXT" msgid "[Text]" msgstr "[Tèxte]" #. TyYok #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: SubType Extuser #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:968 msgctxt "FLD_EU_FIRMA" msgid "Company" msgstr "Entrepresa" #. WWxTK #: sw/inc/strings.hrc:969 msgctxt "FLD_EU_VORNAME" msgid "First Name" msgstr "Pichon nom" #. 4tdAc #: sw/inc/strings.hrc:970 msgctxt "FLD_EU_NAME" msgid "Last Name" msgstr "Nom" #. xTV7n #: sw/inc/strings.hrc:971 msgctxt "FLD_EU_ABK" msgid "Initials" msgstr "Inicialas" #. AKD3k #: sw/inc/strings.hrc:972 msgctxt "FLD_EU_STRASSE" msgid "Street" msgstr "Carrièra" #. ErMju #: sw/inc/strings.hrc:973 msgctxt "FLD_EU_LAND" msgid "Country" msgstr "País" #. ESbkx #: sw/inc/strings.hrc:974 msgctxt "FLD_EU_PLZ" msgid "Zip code" msgstr "Còdi postal" #. WDAc2 #: sw/inc/strings.hrc:975 msgctxt "FLD_EU_ORT" msgid "City" msgstr "Ciutat" #. pg7MV #: sw/inc/strings.hrc:976 msgctxt "FLD_EU_TITEL" msgid "Title" msgstr "Títol" #. DwLhZ #: sw/inc/strings.hrc:977 msgctxt "FLD_EU_POS" msgid "Position" msgstr "Posicion" #. LDTdu #: sw/inc/strings.hrc:978 msgctxt "FLD_EU_TELPRIV" msgid "Tel. (Home)" msgstr "Tel. (Ostal)" #. JBZyj #: sw/inc/strings.hrc:979 msgctxt "FLD_EU_TELFIRMA" msgid "Tel. (Work)" msgstr "Tel. (Trabalh)" #. 5EmGH #: sw/inc/strings.hrc:980 msgctxt "FLD_EU_FAX" msgid "Fax" msgstr "Fax" #. AtN9J #: sw/inc/strings.hrc:981 msgctxt "FLD_EU_EMAIL" msgid "Email" msgstr "Corrièr electronic" #. 6GBRm #: sw/inc/strings.hrc:982 msgctxt "FLD_EU_STATE" msgid "State" msgstr "Estat" #. pbrdQ #: sw/inc/strings.hrc:983 msgctxt "FLD_PAGEREF_OFF" msgid "off" msgstr "desactivada" #. wC8SE #: sw/inc/strings.hrc:984 msgctxt "FLD_PAGEREF_ON" msgid "on" msgstr "activada" #. diGwR #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: path name #. -------------------------------------------------------------------- #. Format FileName #: sw/inc/strings.hrc:989 msgctxt "FMT_FF_NAME" msgid "File name" msgstr "Nom de fichièr" #. RBpz3 #: sw/inc/strings.hrc:990 msgctxt "FMT_FF_NAME_NOEXT" msgid "File name without extension" msgstr "Nom de fichièr sens extension" #. BCzy8 #: sw/inc/strings.hrc:991 msgctxt "FMT_FF_PATHNAME" msgid "Path/File name" msgstr "Camin/Nom de fichièr" #. ChFwM #: sw/inc/strings.hrc:992 msgctxt "FMT_FF_PATH" msgid "Path" msgstr "Camin" #. R6KrL #: sw/inc/strings.hrc:993 msgctxt "FMT_FF_UI_NAME" msgid "Template name" msgstr "Nom de modèl" #. ANM2H #: sw/inc/strings.hrc:994 msgctxt "FMT_FF_UI_RANGE" msgid "Category" msgstr "Categoria" #. DB5nv #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: format chapter #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:998 msgctxt "FMT_CHAPTER_NAME" msgid "Chapter name" msgstr "Nom de capítol" #. tnLqE #: sw/inc/strings.hrc:999 msgctxt "FMT_CHAPTER_NO" msgid "Chapter number" msgstr "Numèro de capítol" #. qGEAs #: sw/inc/strings.hrc:1000 msgctxt "FMT_CHAPTER_NO_NOSEPARATOR" msgid "Chapter number without separator" msgstr "Numèro de capítol sens separador" #. WFA5R #: sw/inc/strings.hrc:1001 msgctxt "FMT_CHAPTER_NAMENO" msgid "Chapter number and name" msgstr "Numèro e nom de capítol" #. bQAHz #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: formats #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:1005 msgctxt "FMT_NUM_ABC" msgid "A B C" msgstr "A B C" #. jm7G7 #: sw/inc/strings.hrc:1006 msgctxt "FMT_NUM_SABC" msgid "a b c" msgstr "a b c" #. ETgy7 #: sw/inc/strings.hrc:1007 msgctxt "FMT_NUM_ABC_N" msgid "A .. AA .. AAA" msgstr "A .. AA .. AAA" #. m84Fb #: sw/inc/strings.hrc:1008 msgctxt "FMT_NUM_SABC_N" msgid "a .. aa .. aaa" msgstr "a .. aa .. aaa" #. d9YtB #: sw/inc/strings.hrc:1009 msgctxt "FMT_NUM_ROMAN" msgid "Roman (I II III)" msgstr "Roman (I II III)" #. vA5RT #: sw/inc/strings.hrc:1010 msgctxt "FMT_NUM_SROMAN" msgid "Roman (i ii iii)" msgstr "Roman (i ii iii)" #. 3ZDgc #: sw/inc/strings.hrc:1011 msgctxt "FMT_NUM_ARABIC" msgid "Arabic (1 2 3)" msgstr "Arabi (1 2 3)" #. CHmdp #: sw/inc/strings.hrc:1012 msgctxt "FMT_NUM_PAGEDESC" msgid "As Page Style" msgstr "Coma un estil de pagina" #. xBKwZ #: sw/inc/strings.hrc:1013 msgctxt "FMT_NUM_PAGESPECIAL" msgid "Text" msgstr "Tèxte" #. kJPh4 #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: Author #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:1017 msgctxt "FMT_AUTHOR_NAME" msgid "Name" msgstr "Nom" #. RCnZb #: sw/inc/strings.hrc:1018 msgctxt "FMT_AUTHOR_SCUT" msgid "Initials" msgstr "Inicialas" #. TAYCd #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: set variable #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:1022 msgctxt "FMT_SETVAR_SYS" msgid "System" msgstr "Sistèma" #. qKXLW #: sw/inc/strings.hrc:1023 msgctxt "FMT_SETVAR_TEXT" msgid "Text" msgstr "Tèxte" #. E86ZD #: sw/inc/strings.hrc:1024 msgctxt "FMT_GETVAR_NAME" msgid "Name" msgstr "Nom" #. FB3Rp #: sw/inc/strings.hrc:1025 msgctxt "FMT_GETVAR_TEXT" msgid "Text" msgstr "Tèxte" #. KiBai #: sw/inc/strings.hrc:1026 msgctxt "FMT_USERVAR_CMD" msgid "Formula" msgstr "Formula" #. 9AsdS #: sw/inc/strings.hrc:1027 msgctxt "FMT_USERVAR_TEXT" msgid "Text" msgstr "Tèxte" #. GokUf #: sw/inc/strings.hrc:1028 msgctxt "FMT_DBFLD_DB" msgid "Database" msgstr "Donadas" #. UBADL #: sw/inc/strings.hrc:1029 msgctxt "FMT_DBFLD_SYS" msgid "System" msgstr "Sistèma" #. Yh5iJ #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: storage fields #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:1033 msgctxt "FMT_REG_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "Autor" #. aqFVp #: sw/inc/strings.hrc:1034 msgctxt "FMT_REG_TIME" msgid "Time" msgstr "Ora" #. FaZKx #: sw/inc/strings.hrc:1035 msgctxt "FMT_REG_DATE" msgid "Date" msgstr "Data" #. ur5wH #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: formats references #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:1039 msgctxt "FMT_REF_TEXT" msgid "Referenced text" msgstr "" #. eeSAu #: sw/inc/strings.hrc:1040 msgctxt "FMT_REF_PAGE" msgid "Page number (unstyled)" msgstr "Numèro de pagina (sens estil)" #. MaB3q #: sw/inc/strings.hrc:1041 msgctxt "FMT_REF_CHAPTER" msgid "Chapter" msgstr "Capítol" #. VBMno #: sw/inc/strings.hrc:1042 msgctxt "FMT_REF_UPDOWN" msgid "“Above”/“Below”" msgstr "« Dessús » / « Dejós »" #. 96emU #: sw/inc/strings.hrc:1043 msgctxt "FMT_REF_PAGE_PGDSC" msgid "Page number (styled)" msgstr "Numèro de pagina (amb estil)" #. CQitd #: sw/inc/strings.hrc:1044 msgctxt "FMT_REF_ONLYNUMBER" msgid "Category and Number" msgstr "Categoria e Numèro" #. BsvCn #: sw/inc/strings.hrc:1045 msgctxt "FMT_REF_ONLYCAPTION" msgid "Caption Text" msgstr "Tèxte de legenda" #. P7wiX #: sw/inc/strings.hrc:1046 msgctxt "FMT_REF_ONLYSEQNO" msgid "Numbering" msgstr "Numeracion" #. QBGit #: sw/inc/strings.hrc:1047 msgctxt "FMT_REF_NUMBER" msgid "Number" msgstr "Nombre" #. CGkV7 #: sw/inc/strings.hrc:1048 msgctxt "FMT_REF_NUMBER_NO_CONTEXT" msgid "Number (no context)" msgstr "Nombre (pas cap de contèxte)" #. XgSb3 #: sw/inc/strings.hrc:1049 msgctxt "FMT_REF_NUMBER_FULL_CONTEXT" msgid "Number (full context)" msgstr "Nombre (tot lo contèxte)" #. zQTNF #: sw/inc/strings.hrc:1051 msgctxt "FMT_REF_WITH_LOWERCASE_HU_ARTICLE" msgid "Article a/az + " msgstr "Article a/az + " #. 97Vs7 #: sw/inc/strings.hrc:1052 msgctxt "FMT_REF_WITH_UPPERCASE_HU_ARTICLE" msgid "Article A/Az + " msgstr "Article A/Az + " #. UYNRx #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: placeholder #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:1056 msgctxt "FMT_MARK_TEXT" msgid "Text" msgstr "Tèxte" #. rAQoE #: sw/inc/strings.hrc:1057 msgctxt "FMT_MARK_TABLE" msgid "Table" msgstr "Tablèu" #. biUa2 #: sw/inc/strings.hrc:1058 msgctxt "FMT_MARK_FRAME" msgid "Frame" msgstr "Quadre" #. 7mkZb #: sw/inc/strings.hrc:1059 msgctxt "FMT_MARK_GRAFIC" msgid "Image" msgstr "Imatge" #. GgbFY #: sw/inc/strings.hrc:1060 msgctxt "FMT_MARK_OLE" msgid "Object" msgstr "Objècte" #. NjaQf #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: ExchangeStrings for Edit/NameFT #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:1064 msgctxt "STR_COND" msgid "~Condition" msgstr "~Condicion" #. X9cqJ #: sw/inc/strings.hrc:1065 msgctxt "STR_TEXT" msgid "Then, Else" msgstr "Alara, Senon" #. bo8yF #: sw/inc/strings.hrc:1066 msgctxt "STR_DDE_CMD" msgid "DDE Statement" msgstr "Expression de DDE" #. LixXA #: sw/inc/strings.hrc:1067 msgctxt "STR_INSTEXT" msgid "Hidden t~ext" msgstr "Tèxte a~magat" #. EX3bJ #: sw/inc/strings.hrc:1068 msgctxt "STR_MACNAME" msgid "~Macro name" msgstr "Nom de la ~macro" #. dNZtd #: sw/inc/strings.hrc:1069 msgctxt "STR_PROMPT" msgid "~Reference" msgstr "~Referéncias" #. bfRPa #: sw/inc/strings.hrc:1070 msgctxt "STR_COMBCHRS_FT" msgid "Ch~aracters" msgstr "C~aractèrs" #. j2G5G #: sw/inc/strings.hrc:1071 msgctxt "STR_OFFSET" msgid "O~ffset" msgstr "C~orreccion" #. vEgGo #: sw/inc/strings.hrc:1072 msgctxt "STR_VALUE" msgid "Value" msgstr "Valor" #. YQesU #: sw/inc/strings.hrc:1073 msgctxt "STR_FORMULA" msgid "Formula" msgstr "Formula" #. Eq5xq #: sw/inc/strings.hrc:1074 msgctxt "STR_CUSTOM_FIELD" msgid "Custom" msgstr "Personalizat" #. 32NzA #: sw/inc/strings.hrc:1076 msgctxt "STR_CUSTOM_LABEL" msgid "[User]" msgstr "[Utilizaire]" #. dYQTU #: sw/inc/strings.hrc:1078 msgctxt "STR_HDIST" msgid "H. Pitch" msgstr "Escart O." #. xELZY #: sw/inc/strings.hrc:1079 msgctxt "STR_VDIST" msgid "V. Pitch" msgstr "Escart V." #. F9Ldz #: sw/inc/strings.hrc:1080 msgctxt "STR_WIDTH" msgid "Width" msgstr "Largor" #. rdxcb #: sw/inc/strings.hrc:1081 msgctxt "STR_HEIGHT" msgid "Height" msgstr "Nautor" #. DQm2h #: sw/inc/strings.hrc:1082 msgctxt "STR_LEFT" msgid "Left margin" msgstr "Marge esquèrre" #. imDMU #: sw/inc/strings.hrc:1083 msgctxt "STR_UPPER" msgid "Top margin" msgstr "Marge superior" #. ayQss #: sw/inc/strings.hrc:1084 msgctxt "STR_COLS" msgid "Columns" msgstr "Colomnas" #. 3moLd #: sw/inc/strings.hrc:1085 msgctxt "STR_ROWS" msgid "Rows" msgstr "Linhas" #. XWMSH #: sw/inc/strings.hrc:1087 msgctxt "STR_WORDCOUNT_HINT" msgid "Word and character count. Click to open Word Count dialog." msgstr "Compte dels mots e caractèrs. Clicatz per dobir la fenèstra de dialòg « Nombre de mots »" #. nxGNq #: sw/inc/strings.hrc:1088 msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_ONE" msgid "Single-page view" msgstr "Afichatge d'una sola pagina" #. 57ju6 #: sw/inc/strings.hrc:1089 msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_MULTI" msgid "Multiple-page view" msgstr "Afichatge multipagina" #. tbig8 #: sw/inc/strings.hrc:1090 msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_BOOK" msgid "Book view" msgstr "Afichatge libre" #. xBHUG #: sw/inc/strings.hrc:1091 msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT" msgid "Page number in document. Click to open Go to Page dialog or right-click for bookmark list." msgstr "Numèro de pagina del document. Clicatz per dobrir la fenèstra de dialòg « Anar a la pagina » o clicatz amb lo boton esquèr per la lista dels marcadors." #. XaF3v #: sw/inc/strings.hrc:1092 msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT_EXTENDED" msgid "Page number in document (Page number on printed document). Click to open Go to Page dialog." msgstr "Numèro de pagina del document (numèro de pagina del document imprimit). Clicatz per dobrir la fenèstra de dialòg « Anar a la pagina »." #. EWtd2 #: sw/inc/strings.hrc:1093 msgctxt "STR_TMPLCTRL_HINT" msgid "Page Style. Right-click to change style or click to open Style dialog." msgstr "Estil de la pagina. Clicatz amb lo boton drech per modificar l’estil o clicatz per dobrir la fenèstra « Estil »." #. jQAym #. Strings for textual attributes. #: sw/inc/strings.hrc:1096 msgctxt "STR_DROP_OVER" msgid "Drop Caps over" msgstr "Letrinas sus" #. PLAVt #: sw/inc/strings.hrc:1097 msgctxt "STR_DROP_LINES" msgid "rows" msgstr "linhas" #. sg6Za #: sw/inc/strings.hrc:1098 msgctxt "STR_NO_DROP_LINES" msgid "No Drop Caps" msgstr "Pas cap de letrinas" #. gueRC #: sw/inc/strings.hrc:1099 msgctxt "STR_NO_PAGEDESC" msgid "No page break" msgstr "Pas cap de saut de pagina" #. G3CQN #: sw/inc/strings.hrc:1100 msgctxt "STR_NO_MIRROR" msgid "Don't mirror" msgstr "Reflectar pas" #. MVEk8 #: sw/inc/strings.hrc:1101 msgctxt "STR_VERT_MIRROR" msgid "Flip vertically" msgstr "Reflectar verticalament" #. Dns6t #: sw/inc/strings.hrc:1102 msgctxt "STR_HORI_MIRROR" msgid "Flip horizontal" msgstr "Reflectar a l'orizontala" #. ZUKCy #: sw/inc/strings.hrc:1103 msgctxt "STR_BOTH_MIRROR" msgid "Horizontal and Vertical Flip" msgstr "Reflectar a l'orizontala e a la verticala" #. LoQic #: sw/inc/strings.hrc:1104 msgctxt "STR_MIRROR_TOGGLE" msgid "+ mirror horizontal on even pages" msgstr "+ reflectar a l'orizontala sus las paginas paras" #. kbnTf #: sw/inc/strings.hrc:1105 msgctxt "STR_CHARFMT" msgid "Character Style" msgstr "Estil de caractèr" #. D99ZJ #: sw/inc/strings.hrc:1106 msgctxt "STR_NO_CHARFMT" msgid "No Character Style" msgstr "Pas cap d'estil de caractèr" #. fzG3P #: sw/inc/strings.hrc:1107 msgctxt "STR_FOOTER" msgid "Footer" msgstr "Pè de pagina" #. 9RCsQ #: sw/inc/strings.hrc:1108 msgctxt "STR_NO_FOOTER" msgid "No footer" msgstr "Pas cap de pè de pagina" #. zFTin #: sw/inc/strings.hrc:1109 msgctxt "STR_HEADER" msgid "Header" msgstr "Entèsta" #. PcYEB #: sw/inc/strings.hrc:1110 msgctxt "STR_NO_HEADER" msgid "No header" msgstr "Pas cap d'entèsta" #. 8Jgfg #: sw/inc/strings.hrc:1111 msgctxt "STR_SURROUND_IDEAL" msgid "Optimal" msgstr "Optimal" #. HEuGy #: sw/inc/strings.hrc:1112 msgctxt "STR_SURROUND_NONE" msgid "None" msgstr "Cap" #. 4tA4q #: sw/inc/strings.hrc:1113 msgctxt "STR_SURROUND_THROUGH" msgid "Through" msgstr "Continú" #. ypvD6 #: sw/inc/strings.hrc:1114 msgctxt "STR_SURROUND_PARALLEL" msgid "Parallel" msgstr "" #. hyEQ5 #: sw/inc/strings.hrc:1115 msgctxt "STR_SURROUND_LEFT" msgid "Before" msgstr "Abans" #. bGBtQ #: sw/inc/strings.hrc:1116 msgctxt "STR_SURROUND_RIGHT" msgid "After" msgstr "Aprèp" #. SrG3D #: sw/inc/strings.hrc:1117 msgctxt "STR_SURROUND_ANCHORONLY" msgid "(Anchor only)" msgstr "(Ancòra sola)" #. 9Ywzb #: sw/inc/strings.hrc:1118 msgctxt "STR_FRM_WIDTH" msgid "Width:" msgstr "Largor :" #. 2GYT7 #: sw/inc/strings.hrc:1119 msgctxt "STR_FRM_FIXEDHEIGHT" msgid "Fixed height:" msgstr "Nautor fixa :" #. QrFMi #: sw/inc/strings.hrc:1120 msgctxt "STR_FRM_MINHEIGHT" msgid "Min. height:" msgstr "Nautor min. :" #. kLiYd #: sw/inc/strings.hrc:1121 msgctxt "STR_FLY_AT_PARA" msgid "to paragraph" msgstr "al paragraf" #. A8nAb #: sw/inc/strings.hrc:1122 msgctxt "STR_FLY_AS_CHAR" msgid "as character" msgstr "" #. Uszmm #: sw/inc/strings.hrc:1123 msgctxt "STR_FLY_AT_CHAR" msgid "to character" msgstr "" #. hDUSa #: sw/inc/strings.hrc:1124 msgctxt "STR_FLY_AT_PAGE" msgid "to page" msgstr "a la pagina" #. JMHRz #: sw/inc/strings.hrc:1125 msgctxt "STR_POS_X" msgid "X Coordinate:" msgstr "Coordenada X :" #. oCZWW #: sw/inc/strings.hrc:1126 msgctxt "STR_POS_Y" msgid "Y Coordinate:" msgstr "Coordenada Y :" #. YNKE6 #: sw/inc/strings.hrc:1127 msgctxt "STR_VERT_TOP" msgid "at top" msgstr "amont" #. GPTAu #: sw/inc/strings.hrc:1128 msgctxt "STR_VERT_CENTER" msgid "Centered vertically" msgstr "Centrat verticalament" #. fcpTS #: sw/inc/strings.hrc:1129 msgctxt "STR_VERT_BOTTOM" msgid "at bottom" msgstr "aval" #. 37hos #: sw/inc/strings.hrc:1130 msgctxt "STR_LINE_TOP" msgid "Top of line" msgstr "Naut de la linha" #. MU7hC #: sw/inc/strings.hrc:1131 msgctxt "STR_LINE_CENTER" msgid "Line centered" msgstr "Centrat sus la linha" #. ZvEq7 #: sw/inc/strings.hrc:1132 msgctxt "STR_LINE_BOTTOM" msgid "Bottom of line" msgstr "Bas de la linha" #. jypsG #: sw/inc/strings.hrc:1133 msgctxt "STR_REGISTER_ON" msgid "Page line-spacing" msgstr "" #. Cui3U #: sw/inc/strings.hrc:1134 msgctxt "STR_REGISTER_OFF" msgid "Not page line-spacing" msgstr "" #. 4RL9X #: sw/inc/strings.hrc:1135 msgctxt "STR_HORI_RIGHT" msgid "at the right" msgstr "a la dreita" #. wzGK7 #: sw/inc/strings.hrc:1136 msgctxt "STR_HORI_CENTER" msgid "Centered horizontally" msgstr "Centrat orizontalament" #. ngRmB #: sw/inc/strings.hrc:1137 msgctxt "STR_HORI_LEFT" msgid "at the left" msgstr "a l'esquèrra" #. JyHkM #: sw/inc/strings.hrc:1138 msgctxt "STR_HORI_INSIDE" msgid "inside" msgstr "a l'interior" #. iXSZZ #: sw/inc/strings.hrc:1139 msgctxt "STR_HORI_OUTSIDE" msgid "outside" msgstr "a l'exterior" #. kDY9Z #: sw/inc/strings.hrc:1140 msgctxt "STR_HORI_FULL" msgid "Full width" msgstr "Sus tota la largor" #. Hvn8D #: sw/inc/strings.hrc:1141 msgctxt "STR_COLUMNS" msgid "Columns" msgstr "Colomnas" #. 6j6TA #: sw/inc/strings.hrc:1142 msgctxt "STR_LINE_WIDTH" msgid "Separator Width:" msgstr "Largor del separador :" #. dvdDt #: sw/inc/strings.hrc:1143 msgctxt "STR_MAX_FTN_HEIGHT" msgid "Max. footnote area:" msgstr "Zòna de nòtas de pè de pagina max. :" #. BWqF3 #: sw/inc/strings.hrc:1144 msgctxt "STR_EDIT_IN_READONLY" msgid "Editable in read-only document" msgstr "Editar dins un document en lectura sola" #. SCL5F #: sw/inc/strings.hrc:1145 msgctxt "STR_LAYOUT_SPLIT" msgid "Split" msgstr "Devesir" #. CFmBk #: sw/inc/strings.hrc:1146 msgctxt "STR_NUMRULE_ON" msgid "List Style: (%LISTSTYLENAME)" msgstr "Estil de lista : (%LISTSTYLENAME)" #. HvZBm #: sw/inc/strings.hrc:1147 msgctxt "STR_NUMRULE_OFF" msgid "List Style: (None)" msgstr "Estils de lista : (pas cap)" #. QDaFk #: sw/inc/strings.hrc:1148 msgctxt "STR_CONNECT1" msgid "linked to " msgstr "ligat a " #. rWmT8 #: sw/inc/strings.hrc:1149 msgctxt "STR_CONNECT2" msgid "and " msgstr "e " #. H2Kwq #: sw/inc/strings.hrc:1150 msgctxt "STR_LINECOUNT" msgid "Count lines" msgstr "Comptar las linhas" #. yjSiJ #: sw/inc/strings.hrc:1151 msgctxt "STR_DONTLINECOUNT" msgid "don't count lines" msgstr "comptar pas las linhas" #. HE4BV #: sw/inc/strings.hrc:1152 msgctxt "STR_LINCOUNT_START" msgid "restart line count with: " msgstr "tornar començar lo compte de las linhas a : " #. 7Q8qC #: sw/inc/strings.hrc:1153 msgctxt "STR_LUMINANCE" msgid "Brightness: " msgstr "Luminositat : " #. sNxPE #: sw/inc/strings.hrc:1154 msgctxt "STR_CHANNELR" msgid "Red: " msgstr "Roge : " #. u73NC #: sw/inc/strings.hrc:1155 msgctxt "STR_CHANNELG" msgid "Green: " msgstr "Verd : " #. qQsPp #: sw/inc/strings.hrc:1156 msgctxt "STR_CHANNELB" msgid "Blue: " msgstr "Blau : " #. BS4nZ #: sw/inc/strings.hrc:1157 msgctxt "STR_CONTRAST" msgid "Contrast: " msgstr "Contraste : " #. avJBK #: sw/inc/strings.hrc:1158 msgctxt "STR_GAMMA" msgid "Gamma: " msgstr "Gamma : " #. HQCJZ #: sw/inc/strings.hrc:1159 msgctxt "STR_TRANSPARENCY" msgid "Transparency: " msgstr "Transparéncia : " #. 5jDK3 #: sw/inc/strings.hrc:1160 msgctxt "STR_INVERT" msgid "Invert" msgstr "Inversar" #. DVSAx #: sw/inc/strings.hrc:1161 msgctxt "STR_INVERT_NOT" msgid "do not invert" msgstr "Inversar pas" #. Z7tXB #: sw/inc/strings.hrc:1162 msgctxt "STR_DRAWMODE" msgid "Graphics mode: " msgstr "Mòde grafic : " #. RXuUF #: sw/inc/strings.hrc:1163 msgctxt "STR_DRAWMODE_STD" msgid "Standard" msgstr "Estandard" #. kbALJ #: sw/inc/strings.hrc:1164 msgctxt "STR_DRAWMODE_GREY" msgid "Grayscales" msgstr "Nivèls de grises" #. eSHEj #: sw/inc/strings.hrc:1165 msgctxt "STR_DRAWMODE_BLACKWHITE" msgid "Black & White" msgstr "Blanc e negre" #. tABTr #: sw/inc/strings.hrc:1166 msgctxt "STR_DRAWMODE_WATERMARK" msgid "Watermark" msgstr "Filigrana" #. 8SwC3 #: sw/inc/strings.hrc:1167 msgctxt "STR_ROTATION" msgid "Rotation" msgstr "Rotacion" #. hWEeF #: sw/inc/strings.hrc:1168 msgctxt "STR_GRID_NONE" msgid "No grid" msgstr "Sens grasilha" #. HEuEv #: sw/inc/strings.hrc:1169 msgctxt "STR_GRID_LINES_ONLY" msgid "Grid (lines only)" msgstr "Grasilhas (linhas solament)" #. VFgMq #: sw/inc/strings.hrc:1170 msgctxt "STR_GRID_LINES_CHARS" msgid "Grid (lines and characters)" msgstr "Grasilhas (linhas e caractèrs)" #. VRJrB #: sw/inc/strings.hrc:1171 msgctxt "STR_FOLLOW_TEXT_FLOW" msgid "Follow text flow" msgstr "Respectar los encadenaments" #. Sb3Je #: sw/inc/strings.hrc:1172 msgctxt "STR_DONT_FOLLOW_TEXT_FLOW" msgid "Do not follow text flow" msgstr "Respectar pas los encadenaments" #. yXFKP #: sw/inc/strings.hrc:1173 msgctxt "STR_CONNECT_BORDER_ON" msgid "Merge borders" msgstr "Fusionar las bordaduras" #. vwHbS #: sw/inc/strings.hrc:1174 msgctxt "STR_CONNECT_BORDER_OFF" msgid "Do not merge borders" msgstr "Fusionar pas las bordaduras" #. 3874B #: sw/inc/strings.hrc:1176 msgctxt "ST_TBL" msgid "Table" msgstr "Tablèu" #. T9JAj #: sw/inc/strings.hrc:1177 msgctxt "ST_FRM" msgid "Frame" msgstr "Quadre" #. Fsnm6 #: sw/inc/strings.hrc:1178 msgctxt "ST_PGE" msgid "Page" msgstr "Pagina" #. pKFCz #: sw/inc/strings.hrc:1179 msgctxt "ST_DRW" msgid "Drawing" msgstr "Dessenh" #. amiSY #: sw/inc/strings.hrc:1180 msgctxt "ST_CTRL" msgid "Control" msgstr "Contraròtle" #. GEw9u #: sw/inc/strings.hrc:1181 msgctxt "ST_REG" msgid "Section" msgstr "Seccion" #. bEiyL #: sw/inc/strings.hrc:1182 msgctxt "ST_BKM" msgid "Bookmark" msgstr "Marca de tèxte" #. 6gXCo #: sw/inc/strings.hrc:1183 msgctxt "ST_GRF" msgid "Graphics" msgstr "Imatges" #. d5eSc #: sw/inc/strings.hrc:1184 msgctxt "ST_OLE" msgid "OLE object" msgstr "Objècte OLE" #. h5QQ8 #: sw/inc/strings.hrc:1185 msgctxt "ST_OUTL" msgid "Headings" msgstr "Títols" #. Cbktp #: sw/inc/strings.hrc:1186 msgctxt "ST_SEL" msgid "Selection" msgstr "Seleccion" #. nquvS #: sw/inc/strings.hrc:1187 msgctxt "ST_FTN" msgid "Footnote" msgstr "Nòta de pè de pagina" #. GpAUo #: sw/inc/strings.hrc:1188 msgctxt "ST_MARK" msgid "Reminder" msgstr "Pensa bèstia" #. nDFKa #: sw/inc/strings.hrc:1189 msgctxt "ST_POSTIT" msgid "Comment" msgstr "Comentari" #. qpbDE #: sw/inc/strings.hrc:1190 msgctxt "ST_SRCH_REP" msgid "Repeat search" msgstr "Repetir la recèrca" #. ipxfH #: sw/inc/strings.hrc:1191 msgctxt "ST_INDEX_ENTRY" msgid "Index entry" msgstr "Entrada d'indèx" #. sfmff #: sw/inc/strings.hrc:1192 msgctxt "ST_TABLE_FORMULA" msgid "Table formula" msgstr "Formula de tablèu" #. DtkuT #: sw/inc/strings.hrc:1193 msgctxt "ST_TABLE_FORMULA_ERROR" msgid "Wrong table formula" msgstr "Formula de tablèu erronèa" #. A6Vgk #: sw/inc/strings.hrc:1194 msgctxt "ST_RECENCY" msgid "Recency" msgstr "Recents" #. pCp7u #: sw/inc/strings.hrc:1195 msgctxt "ST_FIELD" msgid "Field" msgstr "Camp" #. LYuHA #: sw/inc/strings.hrc:1196 msgctxt "ST_FIELD_BYTYPE" msgid "Field by type" msgstr "Camp per tipe" #. ECFxw #. Strings for the quickhelp of the View-PgUp/Down-Buttons #: sw/inc/strings.hrc:1198 msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_DOWN" msgid "Next table" msgstr "Tablèu seguent" #. yhnpi #: sw/inc/strings.hrc:1199 msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_DOWN" msgid "Next frame" msgstr "Quadre seguent" #. M4BCA #: sw/inc/strings.hrc:1200 msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_DOWN" msgid "Next page" msgstr "Pagina seguenta" #. UWeq4 #: sw/inc/strings.hrc:1201 msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_DOWN" msgid "Next drawing" msgstr "Dessenh seguent" #. ZVCrD #: sw/inc/strings.hrc:1202 msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_DOWN" msgid "Next control" msgstr "Contraròtle seguent" #. NGAqr #: sw/inc/strings.hrc:1203 msgctxt "STR_IMGBTN_REG_DOWN" msgid "Next section" msgstr "Seccion seguenta" #. Mwcvm #: sw/inc/strings.hrc:1204 msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_DOWN" msgid "Next bookmark" msgstr "Marcador seguent" #. xbxDs #: sw/inc/strings.hrc:1205 msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_DOWN" msgid "Next graphic" msgstr "Imatge seguent" #. 4ovAF #: sw/inc/strings.hrc:1206 msgctxt "STR_IMGBTN_OLE_DOWN" msgid "Next OLE object" msgstr "Objècte OLE seguent" #. YzK6w #: sw/inc/strings.hrc:1207 msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_DOWN" msgid "Next heading" msgstr "Títol seguent" #. skdRc #: sw/inc/strings.hrc:1208 msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_DOWN" msgid "Next selection" msgstr "Seleccion seguenta" #. RBFga #: sw/inc/strings.hrc:1209 msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_DOWN" msgid "Next footnote" msgstr "Nòta de pè de pagina seguenta" #. GNLrx #: sw/inc/strings.hrc:1210 msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_DOWN" msgid "Next Reminder" msgstr "Memento seguent" #. mFCfp #: sw/inc/strings.hrc:1211 msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_DOWN" msgid "Next Comment" msgstr "Comentari seguent" #. gbnwp #: sw/inc/strings.hrc:1212 msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_DOWN" msgid "Continue search forward" msgstr "Contunhar la recèrca cap aval" #. TXYkA #: sw/inc/strings.hrc:1213 msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_DOWN" msgid "Next index entry" msgstr "Entrada d'indèx seguenta" #. EyvbV #: sw/inc/strings.hrc:1214 msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_UP" msgid "Previous table" msgstr "Tablèu precedent" #. cC5vJ #: sw/inc/strings.hrc:1215 msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_UP" msgid "Previous frame" msgstr "Quadre precedent" #. eQPFD #: sw/inc/strings.hrc:1216 msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_UP" msgid "Previous page" msgstr "Pagina precedenta" #. p5jbU #: sw/inc/strings.hrc:1217 msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_UP" msgid "Previous drawing" msgstr "Dessenh precedent" #. 2WMmZ #: sw/inc/strings.hrc:1218 msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_UP" msgid "Previous control" msgstr "Contraròtle precedent" #. 6uGDP #: sw/inc/strings.hrc:1219 msgctxt "STR_IMGBTN_REG_UP" msgid "Previous section" msgstr "Seccion precedenta" #. YYCtk #: sw/inc/strings.hrc:1220 msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_UP" msgid "Previous bookmark" msgstr "Marcador anterior" #. nFLdX #: sw/inc/strings.hrc:1221 msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_UP" msgid "Previous graphic" msgstr "Imatge precedent" #. VuxvB #: sw/inc/strings.hrc:1222 msgctxt "STR_IMGBTN_OLE_UP" msgid "Previous OLE object" msgstr "Objècte OLE precedent" #. QSuct #: sw/inc/strings.hrc:1223 msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_UP" msgid "Previous heading" msgstr "Títol precedent" #. CzLBr #: sw/inc/strings.hrc:1224 msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_UP" msgid "Previous selection" msgstr "Seleccion precedenta" #. B7PoL #: sw/inc/strings.hrc:1225 msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_UP" msgid "Previous footnote" msgstr "Nòta de pè de pagina precedenta" #. AgtLD #: sw/inc/strings.hrc:1226 msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_UP" msgid "Previous Reminder" msgstr "Memento precedent" #. GJQ6F #: sw/inc/strings.hrc:1227 msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_UP" msgid "Previous Comment" msgstr "Comentari precedent" #. GWnfD #: sw/inc/strings.hrc:1228 msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_UP" msgid "Continue search backwards" msgstr "Contunhar la recèrca cap amont" #. uDtcG #: sw/inc/strings.hrc:1229 msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_UP" msgid "Previous index entry" msgstr "Entrada d'indèx precedenta" #. VR6DX #: sw/inc/strings.hrc:1230 msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_UP" msgid "Previous table formula" msgstr "Formula de tablèu precedenda" #. GqESF #: sw/inc/strings.hrc:1231 msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_DOWN" msgid "Next table formula" msgstr "Formula de tablèu seguenta" #. gBgxo #: sw/inc/strings.hrc:1232 msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_UP" msgid "Previous faulty table formula" msgstr "Formula de tablèu erronèa precedenta" #. UAon9 #: sw/inc/strings.hrc:1233 msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_DOWN" msgid "Next faulty table formula" msgstr "Formula de tablèu erronèa seguenta" #. L2Apv #: sw/inc/strings.hrc:1234 msgctxt "STR_IMGBTN_RECENCY_UP" msgid "Go back" msgstr "" #. jCsGs #: sw/inc/strings.hrc:1235 msgctxt "STR_IMGBTN_RECENCY_DOWN" msgid "Go forward" msgstr "" #. o3BBz #: sw/inc/strings.hrc:1236 msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_UP" msgid "Previous field" msgstr "Camp precedent" #. bQ33Z #: sw/inc/strings.hrc:1237 msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_DOWN" msgid "Next field" msgstr "Camp seguent" #. bhUaK #: sw/inc/strings.hrc:1238 msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_BYTYPE_UP" msgid "Previous '%FIELDTYPE' field" msgstr "Camp « %FIELDTYPE » precedent" #. A8HWi #: sw/inc/strings.hrc:1239 msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_BYTYPE_DOWN" msgid "Next '%FIELDTYPE' field" msgstr "Camp « %FIELDTYPE » seguent" #. hSYa3 #: sw/inc/strings.hrc:1241 msgctxt "STR_REDLINE_INSERT" msgid "Inserted" msgstr "Inserit" #. LnFkq #: sw/inc/strings.hrc:1242 msgctxt "STR_REDLINE_DELETE" msgid "Deleted" msgstr "Suprimit" #. cTNEn #: sw/inc/strings.hrc:1243 msgctxt "STR_REDLINE_FORMAT" msgid "Formatted" msgstr "Mes en fòrma" #. YWr7C #: sw/inc/strings.hrc:1244 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE" msgid "Table changed" msgstr "Tablèu modificat" #. 6xVDN #: sw/inc/strings.hrc:1245 msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLL" msgid "Applied Paragraph Styles" msgstr "Estils de paragraf aplicats" #. 32AND #: sw/inc/strings.hrc:1246 msgctxt "STR_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT" msgid "Paragraph formatting changed" msgstr "Lo formatatge del paragraf es estat modificat" #. wLDkj #: sw/inc/strings.hrc:1247 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT" msgid "Row Inserted" msgstr "Una linha es estada inserida" #. Eb5Gb #: sw/inc/strings.hrc:1248 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE" msgid "Row Deleted" msgstr "Linha suprimida" #. i5ZJt #: sw/inc/strings.hrc:1249 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT" msgid "Cell Inserted" msgstr "Cellula inserida" #. 4gE3z #: sw/inc/strings.hrc:1250 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE" msgid "Cell Deleted" msgstr "Cellula suprimida" #. BLEBh #: sw/inc/strings.hrc:1251 msgctxt "STR_REDLINE_INSERT_MOVED" msgid "Moved (insertion)" msgstr "" #. o39AA #: sw/inc/strings.hrc:1252 msgctxt "STR_REDLINE_DELETE_MOVED" msgid "Moved (deletion)" msgstr "" #. DRCyp #: sw/inc/strings.hrc:1253 msgctxt "STR_ENDNOTE" msgid "Endnote: " msgstr "Nòta de fin : " #. qpW2q #: sw/inc/strings.hrc:1254 msgctxt "STR_FTNNOTE" msgid "Footnote: " msgstr "Nòta de bas de pagina : " #. 3RFUd #: sw/inc/strings.hrc:1255 msgctxt "STR_SMARTTAG_CLICK" msgid "%s-click to open Smart Tag menu" msgstr "" #. QCD36 #: sw/inc/strings.hrc:1256 msgctxt "STR_HEADER_TITLE" msgid "Header (%1)" msgstr "Entèsta (%1)" #. AYjgB #: sw/inc/strings.hrc:1257 msgctxt "STR_FIRST_HEADER_TITLE" msgid "First Page Header (%1)" msgstr "Entèsta de primièra pagina (%1)" #. qVX2k #: sw/inc/strings.hrc:1258 msgctxt "STR_LEFT_HEADER_TITLE" msgid "Left Page Header (%1)" msgstr "Entèsta de pagina esquèrra (%1)" #. DSg3b #: sw/inc/strings.hrc:1259 msgctxt "STR_RIGHT_HEADER_TITLE" msgid "Right Page Header (%1)" msgstr "Entèsta de pagina dreita (%1)" #. 6GzuM #: sw/inc/strings.hrc:1260 msgctxt "STR_FOOTER_TITLE" msgid "Footer (%1)" msgstr "Pè de pagina (%1)" #. FDVNH #: sw/inc/strings.hrc:1261 msgctxt "STR_FIRST_FOOTER_TITLE" msgid "First Page Footer (%1)" msgstr "Pè de pagina de primièra pagina (%1)" #. SL7r3 #: sw/inc/strings.hrc:1262 msgctxt "STR_LEFT_FOOTER_TITLE" msgid "Left Page Footer (%1)" msgstr "Pè de pagina de pagina esquèrra (%1)" #. CBvih #: sw/inc/strings.hrc:1263 msgctxt "STR_RIGHT_FOOTER_TITLE" msgid "Right Page Footer (%1)" msgstr "Pè de pagina de pagina dreita (%1)" #. s8v3h #: sw/inc/strings.hrc:1264 msgctxt "STR_DELETE_HEADER" msgid "Delete Header..." msgstr "Suprimir l'entèsta..." #. wL3Fr #: sw/inc/strings.hrc:1265 msgctxt "STR_FORMAT_HEADER" msgid "Format Header..." msgstr "Formatar l'entèsta..." #. DrAUe #: sw/inc/strings.hrc:1266 msgctxt "STR_DELETE_FOOTER" msgid "Delete Footer..." msgstr "Suprimir lo pè de pagina..." #. 9Xgou #: sw/inc/strings.hrc:1267 msgctxt "STR_FORMAT_FOOTER" msgid "Format Footer..." msgstr "Formatar lo pè de pagina..." #. ApT5B #: sw/inc/strings.hrc:1269 msgctxt "STR_UNFLOAT_TABLE" msgid "Un-float Table" msgstr "" #. wVAZJ #: sw/inc/strings.hrc:1271 msgctxt "STR_PAGE_BREAK_BUTTON" msgid "Edit page break" msgstr "" #. uvDKE #: sw/inc/strings.hrc:1273 msgctxt "STR_GRFILTER_OPENERROR" msgid "Image file cannot be opened" msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr d'imatge" #. iJuAv #: sw/inc/strings.hrc:1274 msgctxt "STR_GRFILTER_IOERROR" msgid "Image file cannot be read" msgstr "Impossible de legir lo fichièr imatge" #. Bwwho #: sw/inc/strings.hrc:1275 msgctxt "STR_GRFILTER_FORMATERROR" msgid "Unknown image format" msgstr "Format d'imatge desconegut" #. bfog5 #: sw/inc/strings.hrc:1276 msgctxt "STR_GRFILTER_VERSIONERROR" msgid "This image file version is not supported" msgstr "Aquesta version del fichièr d'imatge es pas presa en carga" #. xy4Vm #: sw/inc/strings.hrc:1277 msgctxt "STR_GRFILTER_FILTERERROR" msgid "Image filter not found" msgstr "Impossible de trobar lo filtre d'imatge" #. tEqyq #: sw/inc/strings.hrc:1278 msgctxt "STR_GRFILTER_TOOBIG" msgid "Not enough memory to insert the image." msgstr "Memòria insufisenta per inserir l'imatge." #. 5ihue #: sw/inc/strings.hrc:1279 msgctxt "STR_INSERT_GRAPHIC" msgid "Insert Image" msgstr "Inserir una pagina" #. GWzLN #: sw/inc/strings.hrc:1280 msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT" msgid "Comment: " msgstr "Comentari: " #. CoJc8 #: sw/inc/strings.hrc:1281 msgctxt "STR_REDLINE_INSERTED" msgid "Insertion" msgstr "Insercion" #. dfMEF #: sw/inc/strings.hrc:1282 msgctxt "STR_REDLINE_DELETED" msgid "Deletion" msgstr "Supression" #. NytQQ #: sw/inc/strings.hrc:1283 msgctxt "STR_REDLINE_AUTOFMT" msgid "AutoCorrect" msgstr "Autocorreccion" #. YRAQL #: sw/inc/strings.hrc:1284 msgctxt "STR_REDLINE_FORMATTED" msgid "Formats" msgstr "Formats" #. ELCVU #: sw/inc/strings.hrc:1285 msgctxt "STR_REDLINE_TABLECHG" msgid "Table Changes" msgstr "Modificacion de tablèu" #. PzfQF #: sw/inc/strings.hrc:1286 msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLLSET" msgid "Applied Paragraph Styles" msgstr "L'estil de paragraf es estat aplicat" #. WghdP #: sw/inc/strings.hrc:1287 msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT_ADDED" msgid "Comment added" msgstr "" #. 2KNu9 #: sw/inc/strings.hrc:1288 msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT_DELETED" msgid "Comment deleted" msgstr "" #. sgEbW #: sw/inc/strings.hrc:1289 msgctxt "STR_PAGE" msgid "Page " msgstr "Pagina " #. 3DpEx #: sw/inc/strings.hrc:1290 msgctxt "STR_PAGE_COUNT" msgid "Page %1 of %2" msgstr "Pagina %1 de %2" #. HSbzS #: sw/inc/strings.hrc:1291 msgctxt "STR_PAGE_COUNT_CUSTOM" msgid "Page %1 of %2 (Page %3)" msgstr "Pagina %1 de %2 (Pagina %3)" #. a7tDc #: sw/inc/strings.hrc:1292 msgctxt "STR_PAGE_COUNT_PRINTED" msgid "Page %1 of %2 (Page %3 of %4 to print)" msgstr "Pagina %1 de %2 (Pagina %3 de %4 d’imprimir)" #. KjML8 #. Strings for gallery/background #: sw/inc/strings.hrc:1294 msgctxt "STR_SWBG_PARAGRAPH" msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf" #. aAtmp #: sw/inc/strings.hrc:1295 msgctxt "STR_SWBG_GRAPHIC" msgid "Image" msgstr "Imatge" #. UBDMK #: sw/inc/strings.hrc:1296 msgctxt "STR_SWBG_OLE" msgid "OLE object" msgstr "Objècte OLE" #. xEWbo #: sw/inc/strings.hrc:1297 msgctxt "STR_SWBG_FRAME" msgid "Frame" msgstr "Quadre" #. hfJns #: sw/inc/strings.hrc:1298 msgctxt "STR_SWBG_TABLE" msgid "Table" msgstr "Tablèu" #. GRqNY #: sw/inc/strings.hrc:1299 msgctxt "STR_SWBG_TABLE_ROW" msgid "Table row" msgstr "Linha del tablèu" #. CDQY4 #: sw/inc/strings.hrc:1300 msgctxt "STR_SWBG_TABLE_CELL" msgid "Table cell" msgstr "Cellula del tablèu" #. 2Db9T #: sw/inc/strings.hrc:1301 msgctxt "STR_SWBG_PAGE" msgid "Page" msgstr "Pagina" #. 63FuG #: sw/inc/strings.hrc:1302 msgctxt "STR_SWBG_HEADER" msgid "Header" msgstr "Entèsta" #. aDuAY #: sw/inc/strings.hrc:1303 msgctxt "STR_SWBG_FOOTER" msgid "Footer" msgstr "Pè de pagina" #. uAp9i #. End: strings for gallery/background #: sw/inc/strings.hrc:1306 msgctxt "STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML Document" msgstr "Document HTML %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #. y2GBv #: sw/inc/strings.hrc:1308 msgctxt "STR_TITLE" msgid "Title" msgstr "Títol" #. AipGR #: sw/inc/strings.hrc:1309 msgctxt "STR_ALPHA" msgid "Separator" msgstr "Separador" #. CoSEf #: sw/inc/strings.hrc:1310 msgctxt "STR_LEVEL" msgid "Level " msgstr "Nivèl " #. JdTF4 #: sw/inc/strings.hrc:1311 msgctxt "STR_FILE_NOT_FOUND" msgid "The file, \"%1\" in the \"%2\" path could not be found." msgstr "Impossible de trobar lo fichièr \"%1\" sul camin \"%2\"." #. zRWDZ #: sw/inc/strings.hrc:1312 msgctxt "STR_USER_DEFINED_INDEX" msgid "User-Defined Index" msgstr "Indèx personalizat" #. t5uWs #: sw/inc/strings.hrc:1313 msgctxt "STR_NOSORTKEY" msgid "" msgstr "" #. vSSnJ #: sw/inc/strings.hrc:1314 msgctxt "STR_NO_CHAR_STYLE" msgid "" msgstr "" #. NSx98 #: sw/inc/strings.hrc:1315 msgctxt "STR_DELIM" msgid "S" msgstr "S" #. hK8CX #: sw/inc/strings.hrc:1316 msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY_NO" msgid "E#" msgstr "E#" #. 8EgTx #: sw/inc/strings.hrc:1317 msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY" msgid "E" msgstr "E" #. gxt8B #: sw/inc/strings.hrc:1318 msgctxt "STR_TOKEN_TAB_STOP" msgid "T" msgstr "T" #. pGAb4 #: sw/inc/strings.hrc:1319 msgctxt "STR_TOKEN_PAGE_NUMS" msgid "#" msgstr "#" #. teDm3 #: sw/inc/strings.hrc:1320 msgctxt "STR_TOKEN_CHAPTER_INFO" msgid "CI" msgstr "IC" #. XWaFn #: sw/inc/strings.hrc:1321 msgctxt "STR_TOKEN_LINK_START" msgid "LS" msgstr "DH" #. xp6D6 #: sw/inc/strings.hrc:1322 msgctxt "STR_TOKEN_LINK_END" msgid "LE" msgstr "FH" #. AogDK #: sw/inc/strings.hrc:1323 msgctxt "STR_TOKEN_AUTHORITY" msgid "A" msgstr "A" #. 5A4jw #: sw/inc/strings.hrc:1324 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY_NO" msgid "Chapter number" msgstr "Numèro de capítol" #. FH365 #: sw/inc/strings.hrc:1325 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY" msgid "Entry" msgstr "Entrada" #. xZjtZ #: sw/inc/strings.hrc:1326 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TAB_STOP" msgid "Tab stop" msgstr "Tabulacion" #. aXW8y #: sw/inc/strings.hrc:1327 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TEXT" msgid "Text" msgstr "Tèxte" #. MCUd2 #: sw/inc/strings.hrc:1328 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_PAGE_NUMS" msgid "Page number" msgstr "Numèro de pagina" #. pXqw3 #: sw/inc/strings.hrc:1329 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_CHAPTER_INFO" msgid "Chapter info" msgstr "Informacion sul capítol" #. DRBSD #: sw/inc/strings.hrc:1330 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_START" msgid "Hyperlink start" msgstr "Començament d'iperligam" #. Ytn5g #: sw/inc/strings.hrc:1331 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_END" msgid "Hyperlink end" msgstr "Fin d'iperligam" #. hRo3J #: sw/inc/strings.hrc:1332 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_AUTHORITY" msgid "Bibliography entry: " msgstr "Entrada de la bibliografia : " #. ZKG5v #: sw/inc/strings.hrc:1333 msgctxt "STR_CHARSTYLE" msgid "Character Style: " msgstr "Estil de caractèrs : " #. d9BES #: sw/inc/strings.hrc:1334 msgctxt "STR_STRUCTURE" msgid "Structure text" msgstr "Estructurar lo tèxte" #. kwoGP #: sw/inc/strings.hrc:1335 msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING1" msgid "Press Ctrl+Alt+A to move focus for more operations" msgstr "Quichatz sus Ctrl+Alt+A per desplaçar lo fòcus sus d'operacions suplementàrias" #. Avm9y #: sw/inc/strings.hrc:1336 msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING2" msgid "Press left or right arrow to choose the structure controls" msgstr "Quichatz sus las sagetas dreita o esquèrra per causir los contraròtles d'estructura" #. 59eRi #: sw/inc/strings.hrc:1337 msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING3" msgid "Press Ctrl+Alt+B to move focus back to the current structure control" msgstr "" #. 8AagG #: sw/inc/strings.hrc:1338 msgctxt "STR_AUTOMARK_TYPE" msgid "Selection file for the alphabetical index (*.sdi)" msgstr "Fichièr de seleccion per l'indèx lexical (*.sdi)" #. Rvcdk #. ----------------------------------------------------------------------- #. Description: character alignment for frmsh.cxx - context menu #. ----------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:1343 msgctxt "STR_FRMUI_TOP_BASE" msgid "Base line at ~top" msgstr "Linha de basa a~mont" #. 5GiEA #: sw/inc/strings.hrc:1344 msgctxt "STR_FRMUI_BOTTOM_BASE" msgid "~Base line at bottom" msgstr "Linha de basa a~val" #. sdyVF #: sw/inc/strings.hrc:1345 msgctxt "STR_FRMUI_CENTER_BASE" msgid "Base line ~centered" msgstr "Linha de basa ~centrada" #. 8oPgS #: sw/inc/strings.hrc:1346 msgctxt "STR_FRMUI_OLE_INSERT" msgid "Insert OLE object" msgstr "" #. pmqbK #: sw/inc/strings.hrc:1347 msgctxt "STR_FRMUI_OLE_EDIT" msgid "Edit OLE object" msgstr "" #. 3QFYB #: sw/inc/strings.hrc:1348 msgctxt "STR_FRMUI_COLL_HEADER" msgid " (Template: " msgstr " (modèl : " #. oUhnK #: sw/inc/strings.hrc:1349 msgctxt "STR_FRMUI_BORDER" msgid "Borders" msgstr "Bordaduras" #. T2SH2 #: sw/inc/strings.hrc:1350 msgctxt "STR_FRMUI_PATTERN" msgid "Background" msgstr "Rèireplan" #. K6Yvs #: sw/inc/strings.hrc:1352 msgctxt "STR_TEXTCOLL_HEADER" msgid "(Paragraph Style: " msgstr "(Estil de paragraf: " #. Fsanh #: sw/inc/strings.hrc:1353 msgctxt "STR_ILLEGAL_PAGENUM" msgid "Page numbers cannot be applied to the current page. Even numbers can be used on left pages, odd numbers on right pages." msgstr "Los numèros de pagina pòdon pas èsser aplicats a la pagina activa. Los numèros pars pòdon èsser utilizats sus las paginas d'esquèrra e los numèros impars sus las paginas de dreita." #. VZnJf #: sw/inc/strings.hrc:1355 msgctxt "STR_WRITER_GLOBALDOC_FULLTYPE" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Master Document" msgstr "Document mèstre %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #. kWe9j #: sw/inc/strings.hrc:1357 msgctxt "STR_QUERY_CONNECT" msgid "A file connection will delete the contents of the current section. Connect anyway?" msgstr "Una connexion de fichièr suprimirà lo contengut de la seccion activa. Se connectar malgrat tot ?" #. dLuAF #: sw/inc/strings.hrc:1358 msgctxt "STR_WRONG_PASSWORD" msgid "The password entered is invalid." msgstr "Lo senhal picat es incorrècte." #. oUR7Y #: sw/inc/strings.hrc:1359 msgctxt "STR_WRONG_PASSWD_REPEAT" msgid "The password has not been set." msgstr "Lo senhal es pas estat definit." #. GBVqD #: sw/inc/strings.hrc:1361 msgctxt "STR_HYP_OK" msgid "Hyphenation completed" msgstr "La copadura dels mots es acabada" #. rZBXF #: sw/inc/strings.hrc:1362 msgctxt "STR_LANGSTATUS_NONE" msgid "None (Do not check spelling)" msgstr "Cap (cap de verificacion ortografica)" #. Z8EjG #: sw/inc/strings.hrc:1363 msgctxt "STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE" msgid "Reset to Default Language" msgstr "Restablir la lenga per defaut" #. YEXdS #: sw/inc/strings.hrc:1364 msgctxt "STR_LANGSTATUS_MORE" msgid "More..." msgstr "Mai…" #. QecQ3 #: sw/inc/strings.hrc:1365 msgctxt "STR_IGNORE_SELECTION" msgid "~Ignore" msgstr "~Ignorar" #. aaiBM #: sw/inc/strings.hrc:1366 msgctxt "STR_EXPLANATION_LINK" msgid "Explanations..." msgstr "Explicacions..." #. kSDGu #: sw/inc/strings.hrc:1368 msgctxt "STR_QUERY_SPECIAL_FORCED" msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?" msgstr "Verificar las zònas especialas es desactivat. Verificar malgrat tot ?" #. KiAdJ #: sw/inc/strings.hrc:1369 msgctxt "STR_NO_MERGE_ENTRY" msgid "Could not merge documents." msgstr "Impossible de fusionar los documents." #. FqsCt #: sw/inc/strings.hrc:1370 msgctxt "STR_NO_BASE_FOR_MERGE" msgid "%PRODUCTNAME Base component is absent, and it is required to use Mail Merge." msgstr "" #. wcuf4 #: sw/inc/strings.hrc:1371 msgctxt "STR_ERR_SRCSTREAM" msgid "The source cannot be loaded." msgstr "La font pòt pas èsser cargada." #. K9qMS #: sw/inc/strings.hrc:1372 msgctxt "STR_ERR_NO_FAX" msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print." msgstr "Cap d'imprimenta fax es pas estada definida jos Aisinas/Opcions/%1/Impression." #. XWQ8w #: sw/inc/strings.hrc:1373 msgctxt "STR_WEBOPTIONS" msgid "HTML document" msgstr "Document HTML" #. qVZBx #: sw/inc/strings.hrc:1374 msgctxt "STR_TEXTOPTIONS" msgid "Text document" msgstr "Document tèxte" #. qmmPU #: sw/inc/strings.hrc:1375 msgctxt "STR_SCAN_NOSOURCE" msgid "Source not specified." msgstr "Font pas especificada." #. 2LgDJ #: sw/inc/strings.hrc:1376 msgctxt "STR_NUM_LEVEL" msgid "Level " msgstr "Nivèl " #. AcAD8 #: sw/inc/strings.hrc:1377 msgctxt "STR_NUM_OUTLINE" msgid "Outline " msgstr "Plan " #. DE9FZ #: sw/inc/strings.hrc:1378 msgctxt "STR_EDIT_FOOTNOTE" msgid "Edit Footnote/Endnote" msgstr "Editar la nòta de pè/fin de pagina" #. EzBCZ #: sw/inc/strings.hrc:1379 msgctxt "STR_NB_REPLACED" msgid "Search key replaced XX times." msgstr "Tèrme remplaçat XX còps" #. fgywB #: sw/inc/strings.hrc:1380 msgctxt "STR_SRCVIEW_ROW" msgid "Row " msgstr "Linha " #. GUc4a #: sw/inc/strings.hrc:1381 msgctxt "STR_SRCVIEW_COL" msgid "Column " msgstr "Colomna " #. yMyuo #: sw/inc/strings.hrc:1382 msgctxt "STR_SAVEAS_SRC" msgid "~Export source..." msgstr "~Exportar la font..." #. ywFCb #: sw/inc/strings.hrc:1383 msgctxt "STR_SAVEACOPY_SRC" msgid "~Export copy of source..." msgstr "~Exportar una còpia de la font..." #. BT3M3 #: sw/inc/strings.hrc:1385 msgctxt "ST_CONTINUE" msgid "~Continue" msgstr "~Contunhar" #. hnqAm #: sw/inc/strings.hrc:1386 msgctxt "ST_CLOSE_DIALOG" msgid "~Close" msgstr "" #. ZR9aw #: sw/inc/strings.hrc:1387 msgctxt "ST_SENDINGTO" msgid "Sending to: %1" msgstr "Mandadís a : %1" #. YCNYb #: sw/inc/strings.hrc:1388 msgctxt "ST_COMPLETED" msgid "Successfully sent" msgstr "Mandat amb succès" #. fmHmE #: sw/inc/strings.hrc:1389 msgctxt "ST_FAILED" msgid "Sending failed" msgstr "Lo mandadís a fracassat" #. EAxAu #: sw/inc/strings.hrc:1390 msgctxt "ST_ADDRESS_INVALID" msgid "Address invalid" msgstr "" #. yAAPM #: sw/inc/strings.hrc:1392 msgctxt "STR_SENDER_TOKENS" msgid "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;" msgstr "SOCIETAT;CR;NOM; ;RÈIRENOM;CR;ADREÇA;CR;CIUTAT; ;ESTATPROV; ;CÒDIPOSTAL;CR;PAÍS;CR;" #. mWrXk #: sw/inc/strings.hrc:1394 msgctxt "STR_TBL_FORMULA" msgid "Text formula" msgstr "Formula de tèxte" #. RmBFW #: sw/inc/strings.hrc:1396 msgctxt "STR_DROP_DOWN_EMPTY_LIST" msgid "No Item specified" msgstr "Cap d’element pas especificat" #. e2tTF #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: Classification strings #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:1402 msgctxt "STR_CLASSIFICATION_LEVEL_CHANGED" msgid "Document classification has changed because a paragraph classification level is higher" msgstr "" #. LDkdk #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: Paragraph Signature #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:1407 msgctxt "STR_VALID" msgid " Valid " msgstr " Valida " #. xAKRC #: sw/inc/strings.hrc:1408 msgctxt "STR_INVALID" msgid "Invalid" msgstr "Invalida" #. pDAHz #: sw/inc/strings.hrc:1409 msgctxt "STR_INVALID_SIGNATURE" msgid "Invalid Signature" msgstr "Signatura pas valida" #. etEEx #: sw/inc/strings.hrc:1410 msgctxt "STR_SIGNED_BY" msgid "Signed-by" msgstr "Signat per" #. BK7ub #: sw/inc/strings.hrc:1411 msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGNATURE" msgid "Paragraph Signature" msgstr "Signatura de paragraf" #. kZKCf #: sw/inc/strings.hrc:1413 msgctxt "labeldialog|cards" msgid "Business Cards" msgstr "Cartas de visitas" #. ECFij #: sw/inc/strings.hrc:1415 msgctxt "STR_MAILCONFIG_DLG_TITLE" msgid "Email settings" msgstr "Paramètres de corrièl" #. PwrB9 #: sw/inc/strings.hrc:1417 msgctxt "optredlinepage|insertedpreview" msgid "Insert" msgstr "Inserir" #. NL48o #: sw/inc/strings.hrc:1418 msgctxt "optredlinepage|deletedpreview" msgid "Delete" msgstr "Suprimir" #. PW4Bz #: sw/inc/strings.hrc:1419 msgctxt "optredlinepage|changedpreview" msgid "Attributes" msgstr "Atributs" #. yfgiq #: sw/inc/strings.hrc:1421 msgctxt "createautomarkdialog|searchterm" msgid "Search term" msgstr "Recercar lo tèrme" #. fhLzk #: sw/inc/strings.hrc:1422 msgctxt "createautomarkdialog|alternative" msgid "Alternative entry" msgstr "Entrada alternativa" #. gD4D3 #: sw/inc/strings.hrc:1423 msgctxt "createautomarkdialog|key1" msgid "1st key" msgstr "1èra clau" #. BFszo #: sw/inc/strings.hrc:1424 msgctxt "createautomarkdialog|key2" msgid "2nd key" msgstr "2da clau" #. EoAB8 #: sw/inc/strings.hrc:1425 msgctxt "createautomarkdialog|comment" msgid "Comment" msgstr "Comentari" #. Shstx #: sw/inc/strings.hrc:1426 msgctxt "createautomarkdialog|casesensitive" msgid "Match case" msgstr "Respectar la cassa" #. 8Cjvb #: sw/inc/strings.hrc:1427 msgctxt "createautomarkdialog|wordonly" msgid "Word only" msgstr "Mot unicament" #. zD8rb #: sw/inc/strings.hrc:1428 msgctxt "createautomarkdialog|yes" msgid "Yes" msgstr "Òc" #. 4tTop #: sw/inc/strings.hrc:1429 msgctxt "createautomarkdialog|no" msgid "No" msgstr "Non" #. KhKwa #: sw/inc/strings.hrc:1431 msgctxt "sidebarwrap|customlabel" msgid "Custom" msgstr "Personalizar" #. aHi89 #: sw/inc/strings.hrc:1432 msgctxt "STR_CONTENT_CONTROL_PLACEHOLDER" msgid "Click here to enter text" msgstr "" #. N3ocz #: sw/inc/strings.hrc:1433 msgctxt "STR_DROPDOWN_CONTENT_CONTROL_PLACEHOLDER" msgid "Choose an item" msgstr "" #. AQEZK #: sw/inc/strings.hrc:1434 msgctxt "STR_DATE_CONTENT_CONTROL_PLACEHOLDER" msgid "Choose a date" msgstr "" #. eNMYS #. accessibility descriptions that use %PRODUCTNAME, we set these explicitly because querying a11y descs #. in order to change %PRODUCTNAME at runtime is expensive, so limit doing that as much as possible. #: sw/inc/strings.hrc:1438 msgctxt "insertcaption|extended_tip|auto" msgid "Opens the Caption dialog. It has the same information as the dialog you get by menu %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption in the Options dialog box." msgstr "" #. LGFZa #: sw/inc/strings.hrc:1440 msgctxt "STR_MARK_COPY" msgid "%1 Copy " msgstr "" #. YiRsr #: sw/inc/utlui.hrc:29 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Remove empty paragraphs" msgstr "Suprimir los paragrafes voids" #. zWFE6 #: sw/inc/utlui.hrc:30 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Use replacement table" msgstr "Utilizar la taula de remplaçament" #. EQfLp #: sw/inc/utlui.hrc:31 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Correct TWo INitial CApitals" msgstr "COrregir DOas LEtras CApitalas INicialas" #. JBCDA #: sw/inc/utlui.hrc:32 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Capitalize first letter of sentences" msgstr "Majuscula en començament de frasa" #. eGLb9 #: sw/inc/utlui.hrc:33 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace \"standard\" quotes with %1custom%2 quotes" msgstr "Remplaçar las \"paras d'apostròfas\" per de verguetas %1tipograficas%2" #. dgZCx #: sw/inc/utlui.hrc:34 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace Custom Styles" msgstr "Remplaçar los estils personalizats" #. zXHk9 #: sw/inc/utlui.hrc:35 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Bullets replaced" msgstr "Remplaçar las piuses" #. p7V6t #: sw/inc/utlui.hrc:36 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Automatic _underline_" msgstr "_Soslinhament_ automatic" #. Hzt7q #: sw/inc/utlui.hrc:37 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Automatic *bold*" msgstr "*Gras* automatic" #. oMfhs #: sw/inc/utlui.hrc:38 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace 1/2 ... with ½ ..." msgstr "Remplaçar 1/2 ... per ½ ..." #. UCK6y #: sw/inc/utlui.hrc:39 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "URL recognition" msgstr "Detectar las URL" #. MD9fC #: sw/inc/utlui.hrc:40 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace dashes" msgstr "Remplaçar los jonhents" #. YABTx #: sw/inc/utlui.hrc:41 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace 1st... with 1^st..." msgstr "Remplaçar 1èr... per 1^èr..." #. ebBjY #: sw/inc/utlui.hrc:42 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Combine single line paragraphs" msgstr "Fusionar los paragrafes a una sola linha" #. Gtaxa #: sw/inc/utlui.hrc:43 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Text body\" Style" msgstr "Aplicar l'estil \"Còs de tèxte\"" #. P8xFp #: sw/inc/utlui.hrc:44 sw/inc/utlui.hrc:46 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Text body indent\" Style" msgstr "Aplicar l'estil \"Alinèa\"" #. UUEwQ #: sw/inc/utlui.hrc:45 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Hanging indent\" Style" msgstr "Aplicar l'estil \"Alinèa negatiu\"" #. qv2KD #: sw/inc/utlui.hrc:47 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Heading $(ARG1)\" Style" msgstr "Aplicar l'estil \"Títol $(ARG1)\"" #. orFXE #: sw/inc/utlui.hrc:48 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Bullet\" or \"Numbering\" Style" msgstr "Aplicar l'estil \"Piuses\" o \"Numerotacion\"" #. yGoaB #: sw/inc/utlui.hrc:49 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Combine paragraphs" msgstr "Fusionar los paragrafes" #. rpT9U #: sw/inc/utlui.hrc:50 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Add non breaking space" msgstr "Apondre un espaci insecable" #. FHPwi #: sw/inc/utlui.hrc:51 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Transliterates RTL Hungarian text to Old Hungarian script" msgstr "" #. MEgcB #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:22 msgctxt "abstractdialog|AbstractDialog" msgid "Create AutoAbstract" msgstr "Crear un resumit automatic" #. fWdjM #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:113 msgctxt "abstractdialog|label2" msgid "Included outline levels" msgstr "Nivèls de plan d'enclure" #. 8rYwZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:128 msgctxt "abstractdialog|label3" msgid "Paragraphs per level" msgstr "Paragrafes per nivèl" #. CZFAS #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:143 msgctxt "abstractdialog|label4" msgid "The abstract contains the selected number of paragraphs from the included outline levels." msgstr "La sintèsi tornarà prene, per cada nivèl de plan inclús, lo nombre de paragrafes indicat." #. zeoic #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:165 msgctxt "abstractdialog|extended_tip|outlines" msgid "Enter the extent of the outline levels to be copied to the new document." msgstr "" #. ELZAp #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:183 msgctxt "abstractdialog|extended_tip|paras" msgid "Specify the maximum number of consecutive paragraphs to be included in the AutoAbstract document after each heading." msgstr "" #. G6YVz #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:198 msgctxt "abstractdialog|label1" msgid "Properties" msgstr "Proprietats" #. 3UKNA #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:223 msgctxt "abstractdialog|extended_tip|AbstractDialog" msgid "Copies the headings and a number of subsequent paragraphs in the active document to a new AutoAbstract text document. An AutoAbstract is useful for obtaining an overview of long documents." msgstr "" #. rFSF5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/addentrydialog.ui:8 msgctxt "addentrydialog|AddEntryDialog" msgid "Add Element" msgstr "Apondre un element" #. D73ms #: sw/uiconfig/swriter/ui/addentrydialog.ui:100 msgctxt "addentrydialog|label1" msgid "Element Name" msgstr "Nom d'element" #. dBqBG #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:28 msgctxt "addressblockdialog|image5|tooltip_text" msgid "Add to address" msgstr "Apondre a l'adreça" #. mER6A #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:47 msgctxt "addressblockdialog|AddressBlockDialog" msgid "New Address Block" msgstr "Blòt d'adreças novèl" #. J5BXC #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:128 msgctxt "addressblockdialog|addressesft" msgid "Address _elements" msgstr "Elem_ents d'adreça" #. BFZo7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:173 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|addresses" msgid "Select a field and drag the field to the other list." msgstr "" #. mQ55L #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:189 msgctxt "addressblockdialog|addressdestft" msgid "1. Drag address elements here" msgstr "1. Fasètz lisar los elements d'adreça aicí" #. FPtPs #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:213 msgctxt "addressblockdialog|up|tooltip_text" msgid "Move up" msgstr "Desplaçar cap amont" #. HGrvF #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:218 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|up" msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item." msgstr "" #. WaKFt #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:232 msgctxt "addressblockdialog|left|tooltip_text" msgid "Move left" msgstr "Desplaçar cap a esquèrra" #. gW9cV #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:237 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|left" msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item." msgstr "" #. 8SHCH #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:251 msgctxt "addressblockdialog|right|tooltip_text" msgid "Move right" msgstr "Desplaçar cap a dreita" #. 8J9sd #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:256 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|right" msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item." msgstr "" #. 3qGSH #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:270 msgctxt "addressblockdialog|down|tooltip_text" msgid "Move down" msgstr "Desplaçar cap aval" #. FFgmC #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:275 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|down" msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item." msgstr "" #. VeEDs #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:309 msgctxt "addressblockdialog|label3" msgid "Preview" msgstr "Apercebut" #. pAsvT #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:323 msgctxt "addressblockdialog|customft" msgid "2. Customi_ze salutation" msgstr "2. Personali_zar las salutacions" #. T3QBj #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:347 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|custom" msgid "Select a value from the list for the salutation and the punctuation mark fields." msgstr "" #. X4p3v #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:378 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|addressdest" msgid "Arrange the fields by drag-and-drop or use the arrow buttons." msgstr "" #. ZJVnT #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:411 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|addrpreview" msgid "Displays a preview of the first database record with the current salutation layout." msgstr "" #. HQ7GB #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:436 msgctxt "addressblockdialog|fromaddr|tooltip_text" msgid "Remove from address" msgstr "Levar de l'adreça" #. JDRCu #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:441 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|fromaddr" msgid "Removes the selected field from the other list." msgstr "" #. GzXkX #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:459 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|toaddr" msgid "Adds the selected field from the list of salutation elements to the other list. You can add a field more than once." msgstr "" #. WAm7A #: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:7 msgctxt "alreadyexistsdialog|AlreadyExistsDialog" msgid "File already exists" msgstr "Lo fichièr existís ja" #. F4LSk #: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:12 msgctxt "alreadyexistsdialog|textbuffer1" msgid "A document with the name '%1' already exists." msgstr "Un document amb lo nom « %1 » existís ja existís ja." #. rstcF #: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:13 msgctxt "alreadyexistsdialog|textbuffer2" msgid "Please save this document under a different name." msgstr "Mercés de causir un nom diferent." #. Q9ieU #: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:83 msgctxt "alreadyexistsdialog|label1" msgid "Subject:" msgstr "Objècte :" #. 2FnkB #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:18 msgctxt "annotationmenu|reply" msgid "Reply" msgstr "Respondre" #. YRAJH #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:32 msgctxt "annotationmenu|resolve" msgid "Resolve" msgstr "Marcar coma resolgut" #. WgQ4z #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:40 msgctxt "annotationmenu|unresolve" msgid "Unresolve" msgstr "Marcar coma non resolgut" #. FYnEB #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:48 msgctxt "annotationmenu|resolvethread" msgid "Resolve Thread" msgstr "Marcar lo fil coma resolgut" #. gE5Sy #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:56 msgctxt "annotationmenu|unresolvethread" msgid "Unresolve Thread" msgstr "Marcar lo fil coma non resolgut" #. qAYam #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:64 msgctxt "annotationmenu|delete" msgid "Delete _Comment" msgstr "Suprimir lo _comentari" #. 9ZUko #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:72 msgctxt "annotationmenu|deletethread" msgid "Delete _Comment Thread" msgstr "Suprimir lo fil de _comentaris" #. z2NAS #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:80 msgctxt "annotationmenu|deleteby" msgid "Delete _All Comments by $1" msgstr "Suprimir _totes los comentaris de $1" #. 8WjDG #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:88 msgctxt "annotationmenu|deleteall" msgid "_Delete All Comments" msgstr "_Suprimir totes los comentaris" #. GaWL2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:96 msgctxt "annotationmenu|formatall" msgid "Format All Comments..." msgstr "Formatar totes los comentaris..." #. NPgr3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:8 msgctxt "asciifilterdialog|AsciiFilterDialog" msgid "ASCII Filter Options" msgstr "Opcions de filtre ASCII" #. qa99e #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:98 msgctxt "asciifilterdialog|label2" msgid "_Character set:" msgstr "_Jòc de caractèrs :" #. jU5eB #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:112 msgctxt "asciifilterdialog|fontft" msgid "Default fonts:" msgstr "Polissas per defaut :" #. UauRo #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:126 msgctxt "asciifilterdialog|languageft" msgid "Lan_guage:" msgstr "_Lenga :" #. EH9oq #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:140 msgctxt "asciifilterdialog|label5" msgid "_Paragraph break:" msgstr "Saut de _paragraf :" #. rYJMs #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:155 msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|charset" msgid "Specifies the character set of the file for export or import." msgstr "" #. gabV8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:171 msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|font" msgid "By setting a default font, you specify that the text should be displayed in a specific font. The default fonts can only be selected when importing." msgstr "" #. Vd7Uv #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:188 msgctxt "asciifilterdialog|crlf" msgid "_CR & LF" msgstr "_CR & LF" #. ZEa5G #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:197 msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|crlf" msgid "Produces a \"Carriage Return\" and a \"Linefeed\". This option is the default." msgstr "" #. WuYz5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:209 msgctxt "asciifilterdialog|cr" msgid "C_R" msgstr "C_R" #. nurFX #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:219 msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|cr" msgid "Produces a \"Carriage Return\" as the paragraph break." msgstr "" #. 9ckGF #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:231 msgctxt "asciifilterdialog|lf" msgid "_LF" msgstr "_LF" #. K5KDB #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:241 msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|lf" msgid "Produces a \"Linefeed\" as the paragraph break." msgstr "" #. jWeWy #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:272 msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|language" msgid "Specifies the language of the text, if this has not already been defined. This setting is only available when importing." msgstr "" #. BMvpA #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:283 msgctxt "asciifilterdialog|includebom" msgid "Include byte-order mark" msgstr "" #. 9E8VF #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:291 msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|includebom" msgid "For Unicode character set only, a byte order mark (BOM) is a sequence of bytes used to indicate Unicode encoding of a text file." msgstr "" #. B2ofV #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:309 msgctxt "asciifilterdialog|label1" msgid "Properties" msgstr "Proprietats" #. S6E7s #: sw/uiconfig/swriter/ui/asksearchdialog.ui:12 #, fuzzy msgctxt "asksearchdialog|AskSearchDialog" msgid "To proceed with this action, you must first turn off the \"undo\" function. Do you want to turn off the \"undo\" function?" msgstr "Per contunhar aquesta accion, vos cal d'en primièr desactivar la foncion \"anullar\". Volètz desactivar la foncion \"anullar\"?" #. GmhSy #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:8 msgctxt "assignfieldsdialog|AssignFieldsDialog" msgid "Match Fields" msgstr "Far correspondre los camps" #. J2Cz3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:85 #, fuzzy msgctxt "assignfieldsdialog|MATCHING_LABEL" msgid "Assign the fields from your data source to match the address elements." msgstr "Assignatz los camps a partir de la font de donadas per fin de metre los elements de salutacions en correspondéncia." #. 5V34F #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:160 msgctxt "assignfieldsdialog|extended_tip|FIELDS" msgid "Select a field name in your database for each logical address element." msgstr "" #. B8UUd #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:191 msgctxt "assignfieldsdialog|ST_ADDRESSELEMENT" msgid "Address elements" msgstr "Elements d'adreça" #. xLK6U #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:203 msgctxt "assignfieldsdialog|ST_PREVIEW" msgid "Preview" msgstr "Previsualizacion" #. iGH2C #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:216 msgctxt "assignfieldsdialog|ST_MATCHESTO" msgid "Matches to field" msgstr "Correspond al camp" #. maVoT #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:242 msgctxt "assignfieldsdialog|PREVIEW_LABEL" msgid "Address block preview" msgstr "Apercebut del blòt d'adreças" #. vHo84 #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:269 msgctxt "assignfieldsdialog|extended_tip|PREVIEW" msgid "Displays a preview of the values of the first data record." msgstr "" #. VHDRJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:302 msgctxt "assignfieldsdialog|extended_tip|AssignFieldsDialog" msgid "Matches the logical field names of the layout dialog to the field names in your database when you create new address blocks or salutations." msgstr "" #. RhjgE #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:92 msgctxt "assignstylesdialog|AssignStylesDialog" msgid "Assign Styles" msgstr "Assignar los estils" #. ADyBs #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:197 msgctxt "assignstylesdialog|left|tooltip_text" msgid "Promote outline level" msgstr "Aumentar lo nivèl de plan" #. szu9U #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:202 msgctxt "assignstylesdialog|left-atkobject" msgid "Left" msgstr "Esquèrra" #. KurCF #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:203 msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|left" msgid "Moves the selected paragraph style up one level in the index hierarchy." msgstr "" #. gYMaZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:218 msgctxt "assignstylesdialog|right|tooltip_text" msgid "Demote outline level" msgstr "Demesir lo nivèl de plan" #. 6aqvE #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:223 msgctxt "assignstylesdialog|right-atkobject" msgid "Right" msgstr "Drecha" #. vmpZc #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:224 msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|right" msgid "Moves the selected paragraph style down one level in the index hierarchy." msgstr "" #. tF4xa #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:272 msgctxt "assignstylesdialog|stylecolumn" msgid "Style" msgstr "Estil" #. 3MYjK #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:461 msgctxt "assignstylesdialog|label3" msgid "Styles" msgstr "Estils" #. sr78E #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:483 msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|AssignStylesDialog" msgid "Creates index entries from specific paragraph styles." msgstr "" #. hDDjU #: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:7 msgctxt "attachnamedialog|AttachNameDialog" msgid "No Attachment Name" msgstr "Pas cap de nom per l'estacament" #. 2YAGB #: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:12 msgctxt "attachnamedialog|textbuffer1" msgid "You did not specify a new name for the attachment." msgstr "" #. ckEXF #: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:13 msgctxt "attachnamedialog|textbuffer2" msgid "If you would like to provide one, please type it now." msgstr "" #. nthhh #: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:83 msgctxt "attachnamedialog|label1" msgid "Name:" msgstr "Nom :" #. MrmFr #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:14 msgctxt "authenticationsettingsdialog|AuthenticationSettingsDialog" msgid "Server Authentication" msgstr "Autentificacion del servidor" #. 6RCzU #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:92 msgctxt "authenticationsettingsdialog|authentication" msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires au_thentication" msgstr "Lo servidor de corrièr sortent (SMTP) requerís una au~tentificacion" #. G5XjW #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:100 msgctxt "extended_tip|authentication" msgid "Enables the authentication that is required to send email by SMTP." msgstr "" #. 5F7CW #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:112 msgctxt "authenticationsettingsdialog|separateauthentication" msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires _separate authentication" msgstr "Lo servidor de sortida de corrièl (SMTP) requerís una autentificacion _separada" #. kYrGM #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:122 msgctxt "extended_tip|separateauthentication" msgid "Select if your SMTP server requires a user name and password." msgstr "" #. 4Y4mH #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:137 msgctxt "authenticationsettingsdialog|label1" msgid "Outgoing mail server:" msgstr "Servidor de mail sortent :" #. ySAX7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:156 msgctxt "extended_tip|username" msgid "Enter the user name for the SMTP server." msgstr "" #. G9RDY #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:170 msgctxt "authenticationsettingsdialog|username_label" msgid "_User name:" msgstr "Nom d'_utilizaire :" #. FZBkD #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:192 msgctxt "extended_tip|outpassword" msgid "Enter the password for the user name." msgstr "" #. Sd4zx #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:206 msgctxt "authenticationsettingsdialog|outpassword_label" msgid "_Password:" msgstr "Se_nhal :" #. ALCGF #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:218 msgctxt "authenticationsettingsdialog|smtpafterpop" msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the _incoming mail server" msgstr "Lo servidor de corrièl sortissent utiliza la meteissa autentificacion que lo servidor de corrièl _dintrant." #. ZEBYd #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:228 msgctxt "extended_tip|smtpafterpop" msgid "Select if you are required to first read your email before you can send email." msgstr "" #. hguDR #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:243 msgctxt "authenticationsettingsdialog|label2" msgid "Incoming mail server:" msgstr "Servidor d'entrada de corrièrs electronics :" #. 4SQU2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:262 msgctxt "extended_tip|server" msgid "Enter the server name of your POP 3 or IMAP mail server." msgstr "" #. 2Kevy #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:276 msgctxt "authenticationsettingsdialog|server_label" msgid "Server _name:" msgstr "Nom de _servidor :" #. 4PEvE #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:296 msgctxt "extended_tip|port" msgid "Enter the port on the POP3 or IMAP server." msgstr "" #. DVAwX #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:309 msgctxt "authenticationsettingsdialog|port_label" msgid "P_ort:" msgstr "Pòr_t :" #. RjbdV #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:324 msgctxt "authenticationsettingsdialog|label3" msgid "Type:" msgstr "Tipe :" #. o6FWC #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:334 msgctxt "authenticationsettingsdialog|pop3" msgid "_POP3" msgstr "_POP3" #. J8eWz #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:343 msgctxt "extended_tip|pop3" msgid "Specifies that the incoming mail server uses POP 3." msgstr "" #. b9FGk #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:354 msgctxt "authenticationsettingsdialog|imap" msgid "_IMAP" msgstr "_IMAP" #. hLU78 #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:363 msgctxt "extended_tip|imap" msgid "Specifies that the incoming mail server uses IMAP." msgstr "" #. 6rQFw #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:382 msgctxt "extended_tip|inusername" msgid "Enter the user name for the IMAP server." msgstr "" #. YWCC2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:403 msgctxt "extended_tip|inpassword" msgid "Enter the password." msgstr "Picatz lo senhal" #. eEGih #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:417 msgctxt "authenticationsettingsdialog|inusername_label" msgid "Us_er name:" msgstr "Nom d'_utilizaire :" #. hKcZx #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:432 msgctxt "authenticationsettingsdialog|inpassword_label" msgid "Pass_word:" msgstr "Se_nhal :" #. ETqet #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:16 msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog" msgid "AutoFormat" msgstr "AutoFormat..." #. tCRU9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:39 msgctxt "autoformattable|extended_tip|cancel" msgid "Closes dialog and discards all changes." msgstr "" #. V6Tpf #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:60 msgctxt "autoformattable|extended_tip|ok" msgid "Saves all changes and closes dialog." msgstr "" #. NTY8D #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:131 msgctxt "autoformattable|extended_tip|preview" msgid "Displays a preview of the current selection." msgstr "" #. q7HjF #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:173 msgctxt "autoformattable|extended_tip|formatlb" msgid "Lists the available formatting styles for tables. Click the format that you want to apply, and then click OK." msgstr "" #. s8u6x #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:206 msgctxt "autoformattable|extended_tip|add" msgid "Adds a new table style to the list." msgstr "" #. DYbCK #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:225 msgctxt "autoformattable|extended_tip|remove" msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." msgstr "" #. YNp3m #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:237 msgctxt "autoformattable|rename" msgid "Rename" msgstr "Renomenar" #. SEACv #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:260 msgctxt "autoformattable|label1" msgid "Format" msgstr "Format" #. ZVWaV #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:290 msgctxt "autoformattable|numformatcb" msgid "Number format" msgstr "Format numeric" #. BXsZr #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:298 msgctxt "autoformattable|extended_tip|numformatcb" msgid "Includes number formats in the selected table style." msgstr "" #. 6jMct #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:309 msgctxt "autoformattable|bordercb" msgid "Borders" msgstr "Bordaduras" #. AM2ZR #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:317 msgctxt "autoformattable|extended_tip|bordercb" msgid "Includes border styles in the selected table style." msgstr "" #. FV6mC #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:328 msgctxt "autoformattable|fontcb" msgid "Font" msgstr "Polissa" #. PiYBP #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:336 msgctxt "autoformattable|extended_tip|fontcb" msgid "Includes font formatting in the selected table style." msgstr "" #. BG3bD #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:347 msgctxt "autoformattable|patterncb" msgid "Pattern" msgstr "Motiu" #. ajZHg #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:355 msgctxt "autoformattable|extended_tip|patterncb" msgid "Includes background styles in the selected table style." msgstr "" #. iSuf5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:366 msgctxt "autoformattable|alignmentcb" msgid "Alignment" msgstr "Alinhament" #. YDQmL #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:374 msgctxt "autoformattable|extended_tip|alignmentcb" msgid "Includes alignment settings in the selected table style." msgstr "" #. pR75z #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:392 msgctxt "autoformattable|label2" msgid "Formatting" msgstr "Formatatge" #. DFUNM #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:425 msgctxt "autoformattable|extended_tip|AutoFormatTableDialog" msgid "Automatically applies formats to the current table, including fonts, shading, and borders." msgstr "" #. RoSFi #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:12 msgctxt "autotext|new" msgid "_New" msgstr "_Novèl" #. 58pFi #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:16 msgctxt "autotext|extended_tip|new" msgid "Creates a new AutoText category using the name that you entered in the Name box." msgstr "" #. 25P7a #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:25 msgctxt "autotext|newtext" msgid "New (text only)" msgstr "Novèl (tèxte solament)" #. s5n2E #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:29 msgctxt "autotext|extended_tip|newtext" msgid "Creates a new AutoText entry only from the text in the selection that you made in the current document. Graphics, tables and other objects are not included. You must first enter a name before you see this command." msgstr "" #. YWzFB #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:38 msgctxt "autotext|copy" msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" #. sCRvE #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:42 msgctxt "autotext|extended_tip|copy" msgid "Copies the selected AutoText to the clipboard." msgstr "" #. MxnC4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:51 msgctxt "autotext|replace" msgid "Replace" msgstr "Remplaçar" #. DDAC8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:55 msgctxt "autotext|extended_tip|replace" msgid "Replaces the contents of the selected AutoText entry with the selection that was made in the current document." msgstr "" #. KEn5J #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:64 msgctxt "autotext|replacetext" msgid "Rep_lace (text only)" msgstr "Remp_laçar (sonque tèxte)" #. 9d3fF #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:72 msgctxt "autotext|rename" msgid "Rename..." msgstr "Renomenar..." #. Bd2zf #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:76 msgctxt "autotext|extended_tip|rename" msgid "Changes the name of the selected AutoText category to the name that you enter in the Name box." msgstr "" #. 2g8DF #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:85 msgctxt "autotext|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Suprimir" #. WZNHC #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:99 msgctxt "autotext|edit" msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #. iakGZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:103 msgctxt "autotext|extended_tip|edit" msgid "Opens the selected AutoText entry for editing in a separate document. Make the changes that you want, choose File - Save AutoText, and then choose File - Close." msgstr "" #. Kg5xa #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:118 msgctxt "autotext|macro" msgid "_Macro..." msgstr "_Macro..." #. Eum5k #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:122 msgctxt "autotext|extended_tip|macro" msgid "Opens the Assign Macro dialog, where you attach a macro to the selected AutoText entry." msgstr "" #. oKb9y #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:137 msgctxt "autotext|import" msgid "_Import..." msgstr "_Importar..." #. 9KgvM #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:141 msgctxt "autotext|extended_tip|import" msgid "Opens a dialog where you can select the 97/2000/XP Word document or template, containing the AutoText entries that you want to import." msgstr "" #. WDD5f #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:158 msgctxt "autotext|AutoTextDialog" msgid "AutoText" msgstr "Autotèxte" #. VuRG2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:174 msgctxt "autotext|autotext" msgid "AutoTe_xt" msgstr "Autotè_xte" #. kDwAj #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:186 msgctxt "autotext|extended_tip|autotext" msgid "Click to display additional AutoText commands, for example, to create a new AutoText entry from a text selection in the current document." msgstr "" #. hXXv3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:198 msgctxt "autotext|categories" msgid "Cat_egories..." msgstr "Cat_egorias..." #. t3kjh #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:205 msgctxt "autotext|extended_tip|categories" msgid "Adds, renames, or deletes AutoText categories." msgstr "" #. 6fErD #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:217 msgctxt "autotext|path" msgid "_Path..." msgstr "_Camin..." #. JzGXV #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:224 msgctxt "autotext|extended_tip|path" msgid "Opens the Edit Paths dialog, where you can select the directory to store AutoText." msgstr "" #. DCz3b #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:250 msgctxt "autotext|insert" msgid "_Insert" msgstr "_Inserir" #. VsqAk #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:312 msgctxt "autotext|relfile" msgid "_File system" msgstr "Sistèma de _fichièr" #. UXSeo #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:320 msgctxt "autotext|extended_tip|relfile" msgid "Links to AutoText directories on your computer are relative." msgstr "" #. MCtWy #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:331 msgctxt "autotext|relnet" msgid "Inter_net" msgstr "Inter_net" #. KnzU2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:339 msgctxt "autotext|extended_tip|relnet" msgid "Links to files on the Internet are relative." msgstr "" #. LEwb8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:354 msgctxt "autotext|label1" msgid "Save Links Relative To" msgstr "Enregistrar de ligams relatius" #. 95dBG #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:379 msgctxt "autotext|inserttip" msgid "_Display remainder of name as suggestion while typing" msgstr "Al moment de la picada, afichar lo nom complèt jos la fòrma d'_infobulla" #. GdqFE #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:404 msgctxt "autotext|nameft" msgid "Name:" msgstr "Nom :" #. Ji8CJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:417 msgctxt "autotext|shortnameft" msgid "Shortcut:" msgstr "Acorchi :" #. ZrcM8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:436 msgctxt "autotext|extended_tip|name" msgid "Displays the name of the selected AutoText category. To change the name of the category, type a new name, and then click Rename. To create a new category, type a name, and then click New." msgstr "" #. Ye7DD #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:456 msgctxt "autotext|extended_tip|shortname" msgid "Displays the shortcut for the selected AutoText entry. If you are creating a new AutoText entry, type the shortcut that you want to use for the entry." msgstr "" #. NBAos #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:508 msgctxt "autotext|category-atkobject" msgid "Category" msgstr "Categoria" #. gxCjR #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:542 msgctxt "autotext|example-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Apercebut" #. 2FEex #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:578 msgctxt "autotext|extended_tip|AutoTextDialog" msgid "Creates, edits, or inserts AutoText. You can store formatted text, text with graphics, tables, and fields as AutoText. To quickly insert AutoText, type the shortcut for the AutoText in your document, and then press F3." msgstr "" #. XKQvW #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:45 msgctxt "bibliofragment|browse" msgid "Browse..." msgstr "Percórrer..." #. ni4Mj #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:68 msgctxt "bibliofragment|pagecb" msgid "Page" msgstr "" #. bBcSd #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:8 msgctxt "bibliographyentry|BibliographyEntryDialog" msgid "Insert Bibliography Entry" msgstr "Modificar una entrada de bibliografia" #. XnbFd #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:43 msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|new" msgid "Opens the Define Bibliography Entry dialog, where you can create a new bibliography record. This record is only stored in the document. To add a record to the bibliography database, choose Tools - Bibliography Database." msgstr "" #. xHxhn #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:62 msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|edit" msgid "Opens the Define Bibliography Entry dialog where you can edit the selected bibliography record." msgstr "" #. zo8CS #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:81 msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|close" msgid "Closes the dialog." msgstr "Tampar la fenèstra de dialòg." #. sQJ4e #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:93 msgctxt "bibliographyentry|insert" msgid "Insert" msgstr "Inserir" #. rUZwC #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:101 msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|insert" msgid "Inserts the bibliographic reference into the document. If you created a new record, you must also insert it as an entry, otherwise the record is lost when you close the document." msgstr "" #. JT2A7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:113 msgctxt "bibliographyentry|modify" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #. EhmoG #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:150 msgctxt "bibliographyentry|frombibliography" msgid "Bibliography Database" msgstr "Basa de donadas bibliografica" #. TyGCb #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:159 msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|frombibliography" msgid "Inserts a reference from the bibliography database." msgstr "" #. BFK8W #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:170 msgctxt "bibliographyentry|fromdocument" msgid "Document Content" msgstr "Contengut del document" #. m4Ynn #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:179 msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|fromdocument" msgid "Inserts a reference from the bibliography records that are stored in the current document." msgstr "" #. AhW2w #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:194 msgctxt "bibliographyentry|label1" msgid "Bibliography Source" msgstr "Font de la bibliografia" #. 5BLqy #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:226 msgctxt "bibliographyentry|label2" msgid "Author" msgstr "Autor" #. AMDy4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:238 msgctxt "bibliographyentry|label3" msgid "Title" msgstr "Títol" #. VPXDb #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:275 msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|entrylb" msgid "Select the short name of the bibliography record that you want to insert." msgstr "" #. YYgLc #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:292 msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|entryed" msgid "Select the short name of the bibliography record that you want to insert." msgstr "" #. AAmDi #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:305 msgctxt "bibliographyentry|label5" msgid "Short name" msgstr "Abreujat" #. voQD7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:324 msgctxt "bibliographyentry|label4" msgid "Entry" msgstr "Entrada" #. 3trf6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:345 msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|BibliographyEntryDialog" msgid "Inserts a bibliography reference." msgstr "" #. 7gBGN #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:8 msgctxt "bulletsandnumbering|BulletsAndNumberingDialog" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "Piuses e numerotacion" #. 9Ad8z #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:27 msgctxt "bulletsandnumbering|user" msgid "_Remove" msgstr "_Suprimir" #. XWsAH #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:41 msgctxt "bulletsandnumbering|reset" msgid "Reset" msgstr "Reïnicializar" #. RCUCL #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:162 msgctxt "bulletsandnumbering|bullets" msgid "Unordered" msgstr "Non ordenada" #. qqAgU #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:163 msgctxt "bulletsandnumbering|bullets" msgid "Select a bullet type for an unordered list." msgstr "" #. pHHPT #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:210 msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum" msgid "Ordered" msgstr "Ordenada" #. aELAv #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:211 msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum" msgid "Select a numbering scheme for an ordered list." msgstr "" #. 8AADg #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:259 msgctxt "bulletsandnumbering|outlinenum" msgid "Outline" msgstr "Contorn" #. ek4S5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:260 msgctxt "bulletsandnumbering|outlinenum" msgid "Select an outline format for an ordered list." msgstr "" #. hW6yn #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:308 msgctxt "bulletsandnumbering|graphics" msgid "Image" msgstr "Imatge" #. a2bnX #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:309 msgctxt "bulletsandnumbering|graphics" msgid "Select a graphic bullet symbol for an unordered list." msgstr "" #. zVTFe #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:357 msgctxt "bulletsandnumbering|position" msgid "Position" msgstr "Posicion" #. i3gc4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:358 msgctxt "bulletsandnumbering|position" msgid "Modify indent, spacing, and alignment options for ordered and unordered lists." msgstr "" #. nFfDs #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:406 msgctxt "bulletsandnumbering|customize" msgid "Customize" msgstr "Personalizar" #. B3cGG #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:407 msgctxt "bulletsandnumbering|customize" msgid "Design your own bullet or numbering scheme." msgstr "" #. rK9Jk #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:26 msgctxt "businessdatapage|label5" msgid "Company:" msgstr "Societat :" #. MnnUx #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:40 msgctxt "businessdatapage|streetft" msgid "Slogan:" msgstr "Eslogan :" #. AgVpM #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:54 msgctxt "businessdatapage|countryft" msgid "Co_untry/state:" msgstr "_País/estat :" #. E22ms #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:68 msgctxt "businessdatapage|label8" msgid "Position:" msgstr "Posicion :" #. F7gdj #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:82 msgctxt "businessdatapage|phoneft" msgid "Fa_x:" msgstr "Fa_x :" #. FFXCg #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:88 msgctxt "businessdatapage|phoneft-atkobject" msgid "Home telephone number" msgstr "Numèro de telefòn personal" #. KJFn7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:101 msgctxt "businessdatapage|faxft" msgid "Homepage/email:" msgstr "" #. dYqg2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:126 msgctxt "businessdatapage|company-atkobject" msgid "First name" msgstr "Pichon nom" #. Lw69w #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:127 msgctxt "extended tip | company" msgid "Type the name of your company in this field." msgstr "" #. 7PLeB #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:158 msgctxt "businessdatapage|position-atkobject" msgid "Title" msgstr "Títol" #. QGc4K #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:159 msgctxt "extended tip | position" msgid "Type your position in the company in this field." msgstr "" #. KckUP #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:189 msgctxt "businessdatapage|fax-atkobject" msgid "Home telephone number" msgstr "Numèro de telefòn personal" #. hCy4G #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:190 msgctxt "extended tip | fax" msgid "Type company fax number in this field." msgstr "" #. iGBqW #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:222 msgctxt "businessdatapage|url-atkobject" msgid "Fax number" msgstr "Numèro de fax" #. RshDE #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:223 msgctxt "extended tips | url" msgid "Company homepage" msgstr "" #. JBxqb #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:241 msgctxt "businessdatapage|email-atkobject" msgid "email address" msgstr "Adreça electronica" #. 6qLuv #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:242 msgctxt "extended tip | email" msgid "Type your company email address." msgstr "" #. CCKWa #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:261 msgctxt "businessdatapage|eastnameft" msgid "Company 2nd line:" msgstr "Entrepresa 2nda linha :" #. EFGLj #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:286 msgctxt "businessdatapage|company2-atkobject" msgid "Last name" msgstr "Nom" #. MrShX #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:287 msgctxt "extended tips | company2" msgid "Company second line" msgstr "" #. Po3B3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:306 msgctxt "businessdatapage|icityft" msgid "_Zip/city:" msgstr "_Còdi postal/Vila :" #. sZyRB #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:331 msgctxt "businessdatapage|icity-atkobject" msgid "City" msgstr "Vila" #. tD9Hi #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:332 msgctxt "extended tip | icity" msgid "Type the company city" msgstr "" #. ytCQe #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:350 msgctxt "businessdatapage|izip-atkobject" msgid "Zip code" msgstr "Còdi postal" #. K9T4A #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:351 msgctxt "extended tip | izip" msgid "Type company ZIP in this field." msgstr "" #. iVLAA #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:381 msgctxt "extended tips | slogan" msgid "Company slogan" msgstr "" #. GAi2c #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:412 msgctxt "extended tips | country" msgid "Company country" msgstr "País de la societat" #. ZFNQd #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:430 msgctxt "extended tip | state" msgid "Type company state." msgstr "" #. yvuE2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:449 msgctxt "businessdatapage|titleft1" msgid "Phone/mobile:" msgstr "Telefòn/telefonet" #. jNfw4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:475 msgctxt "businessdatapage|phone-atkobject" msgid "Title" msgstr "Títol" #. Cbfw6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:476 msgctxt "extended tips | phone" msgid "Type business phone" msgstr "" #. BGbZN #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:494 msgctxt "businessdatapage|mobile-atkobject" msgid "Position" msgstr "Posicion" #. ppLsf #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:495 msgctxt "extended tips | mobile" msgid "Type company mobile" msgstr "" #. 9TjDF #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:514 msgctxt "businessdatapage|streetft1" msgid "Street:" msgstr "Carrièra :" #. A4FvA #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:539 msgctxt "extended tip | street" msgid "Type the name of company street in this field." msgstr "" #. RTBTC #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:560 msgctxt "businessdatapage|label1" msgid "Business Data" msgstr "Coordenadas professionalas :" #. rNSTC #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:568 msgctxt "businessdatapage|extended_tip|BusinessDataPage" msgid "Contains contact information for business cards that use a layout from a 'Business Card, Work' category. Business card layouts are selected on the Business Cards tab." msgstr "" #. EtgDz #: sw/uiconfig/swriter/ui/cannotsavelabeldialog.ui:7 msgctxt "cannotsavelabeldialog|CannotSaveLabelDialog" msgid "Cannot Add Label" msgstr "Impossible d'apondre una etiqueta" #. meWR4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/cannotsavelabeldialog.ui:14 msgctxt "cannotsavelabeldialog|CannotSaveLabelDialog" msgid "Cannot add label" msgstr "Impossible d'apondre una etiqueta" #. ojwcT #: sw/uiconfig/swriter/ui/cannotsavelabeldialog.ui:15 msgctxt "cannotsavelabeldialog|CannotSaveLabelDialog" msgid "Predefined labels cannot be overwritten, use another name." msgstr "Las etiquetas predefinidas pòdon pas èsser espotidas, utilizatz un autre nom." #. nPpEJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/captiondialog.ui:8 msgctxt "captiondialog|CaptionDialog" msgid "Caption" msgstr "Legenda" #. Dn8bA #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:8 msgctxt "captionoptions|CaptionOptionsDialog" msgid "Caption Options" msgstr "Opcions de legenda" #. 7wX9n #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:107 msgctxt "captionoptions|extended_tip|level" msgid "Select the number of outline levels from the top of the chapter hierarchy down to include in the caption label." msgstr "" #. PDD8Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:125 msgctxt "captionoptions|extended_tip|separator" msgid "Enter the character that you want to insert between the chapter number and the caption number." msgstr "" #. 2h7sy #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:138 msgctxt "captionoptions|label5" msgid "_Level:" msgstr "Nivè_l :" #. 3istp #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:152 msgctxt "captionoptions|label6" msgid "_Separator:" msgstr "_Separador :" #. ycswr #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:168 msgctxt "captionoptions|label1" msgid "Numbering Captions by Chapter" msgstr "Numerotacion de las legendas per capítol" #. dCyRP #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:202 msgctxt "captionoptions|label4" msgid "Character style:" msgstr "Estil de caractèrs :" #. VgKQC #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:219 msgctxt "captionoptions|extended_tip|style" msgid "Specifies the character style." msgstr "Indica l’estil de caractèr." #. cwobC #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:230 msgctxt "captionoptions|border_and_shadow" msgid "_Apply border and shadow" msgstr "_Aplicar bordadura e ombra" #. 6tDNR #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:239 msgctxt "captionoptions|extended_tip|border_and_shadow" msgid "Applies the border and shadow of the object to the caption frame." msgstr "" #. 2Fy5S #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:255 msgctxt "captionoptions|label2" msgid "Category and Frame Format" msgstr "Categoria e format de quadre" #. 3aLfJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:289 msgctxt "captionoptions|label7" msgid "Caption order:" msgstr "Òrdre de las legendas :" #. CKCuY #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:305 msgctxt "captionoptions|liststore1" msgid "Category first" msgstr "Categoria en primièr" #. gETja #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:306 msgctxt "captionoptions|liststore1" msgid "Numbering first" msgstr "Numerotacion en primièr" #. cET3M #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:320 msgctxt "captionoptions|label3" msgid "Caption" msgstr "Legenda" #. GHBU2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:59 msgctxt "cardmediumpage|address" msgid "Address" msgstr "Adreça" #. t4NQo #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:68 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|address" msgid "Creates a label with your return address. Text that is currently in the Label text box is overwritten." msgstr "" #. HH2Su #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:82 msgctxt "cardmediumpage|label2" msgid "Label text:" msgstr "Tèxte de l'etiqueta :" #. RczQE #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:113 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|textview" msgid "Enter the text that you want to appear on the label. You can also insert a database field." msgstr "" #. xjPBY #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:149 msgctxt "cardmediumpage|label4" msgid "Database:" msgstr "Basa de donadas :" #. 7shgK #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:166 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|database" msgid "Select the database that you want to use as the data source for your label." msgstr "" #. G2Vhh #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:193 msgctxt "cardmediumpage|label7" msgid "Table:" msgstr "Taula :" #. MbB43 #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:210 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|table" msgid "Select the database table containing the field(s) that you want to use in your label." msgstr "" #. LB3gM #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:237 msgctxt "cardmediumpage|label8" msgid "Database field:" msgstr "Camp de basa de donadas :" #. sRwht #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:254 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|field" msgid "Select the database field that you want, and then click the arrow to the left of this box to insert the field into the Label text box." msgstr "" #. VfLpb #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:280 msgctxt "cardmediumpage|insert|tooltip_text" msgid "Insert" msgstr "Inserir" #. nF3rB #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:286 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|insert" msgid "Select the database field that you want, and then click the arrow to the left of this box to insert the field into the Label text box." msgstr "" #. Y9YPN #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:301 msgctxt "cardmediumpage|label6" msgid "Inscription" msgstr "Inscripcion" #. iFCWn #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:347 msgctxt "cardmediumpage|continuous" msgid "_Continuous" msgstr "_Continú" #. ZHCJD #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:356 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|continuous" msgid "Prints labels on continuous paper." msgstr "Imprimís las etiquetas sus un papièr continú." #. iqG7v #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:367 msgctxt "cardmediumpage|sheet" msgid "_Sheet" msgstr "_Fuèlh" #. Z5Zyq #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:399 msgctxt "cardmediumpage|label5" msgid "Brand:" msgstr "Marca :" #. BDZFL #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:413 msgctxt "cardmediumpage|label3" msgid "_Type:" msgstr "_Tipe :" #. h9Uch #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:431 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|brand" msgid "Select the brand of paper that you want to use." msgstr "" #. T3wp9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:448 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|type" msgid "Select the size format that you want to use. The available formats depend on the brand on what you selected in the Brand list. If you want to use a custom label format, select [User], and then click the Format tab to define the format." msgstr "" #. DCFRk #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:476 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|formatinfo" msgid "The paper type and the dimensions of the business card are displayed at the bottom of the Format area." msgstr "" #. 3zCCN #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:501 msgctxt "cardmediumpage|label1" msgid "Format" msgstr "Format" #. WtDzB #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:516 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|CardMediumPage" msgid "Specify the label text and choose the paper size for the label." msgstr "" #. J96RD #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:8 msgctxt "ccdialog|CCDialog" msgid "Copy To" msgstr "Copiar cap a" #. AHAbG #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:98 msgctxt "ccdialog|label2" msgid "_Cc:" msgstr "_Cc:" #. LKsro #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:112 msgctxt "ccdialog|label3" msgid "_Bcc:" msgstr "_Cci :" #. VBFED #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:126 msgctxt "ccdialog|label4" msgid "Note: Separate email addresses with a semicolon (;)." msgstr "" #. GFwkE #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:145 msgctxt "ccdialog|extended_tip|cc" msgid "Enter the recipients of email copies, separated by a semicolon (;)." msgstr "" #. BCsoU #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:163 msgctxt "ccdialog|extended_tip|bcc" msgid "Enter the recipients of email blind copies, separated by a semicolon (;)." msgstr "" #. P3CcW #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:178 msgctxt "ccdialog|label1" msgid "Send a Copy of This Mail To..." msgstr "Mandar una còpia d'aqueste corrièl a..." #. z7D9z #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:9 msgctxt "characterproperties|CharacterPropertiesDialog" msgid "Character" msgstr "Caractèr" #. pjT6b #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:33 msgctxt "characterproperties|reset" msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted." msgstr "" #. tLVfC #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:36 msgctxt "characterproperties|extended_tip|reset" msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened." msgstr "" #. GJNuu #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:160 msgctxt "characterproperties|font" msgid "Font" msgstr "Polissa" #. bwwEA #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:207 msgctxt "characterproperties|fonteffects" msgid "Font Effects" msgstr "Efèits de caractèr" #. CV8Tr #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:255 msgctxt "characterproperties|position" msgid "Position" msgstr "Posicion" #. CXLtN #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:303 msgctxt "characterproperties|asianlayout" msgid "Asian Layout" msgstr "Mesa en pagina asiatica" #. jTVKZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:351 msgctxt "characterproperties|hyperlink" msgid "Hyperlink" msgstr "Iperligam" #. uV8CG #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:399 msgctxt "characterproperties|background" msgid "Highlighting" msgstr "Suslinhament" #. fJhsz #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:447 msgctxt "characterproperties|borders" msgid "Borders" msgstr "Bordaduras" #. RoRJt #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:30 msgctxt "charurlpage|label36" msgid "URL:" msgstr "URL :" #. m8wNo #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:44 msgctxt "charurlpage|label37" msgid "Name:" msgstr "Nom :" #. AwvtG #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:58 msgctxt "charurlpage|textft" msgid "Text:" msgstr "Tèxte :" #. ujQMD #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:72 msgctxt "charurlpage|label39" msgid "Target frame:" msgstr "Quadre cibla :" #. 87jG4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:84 msgctxt "charurlpage|eventpb" msgid "Events..." msgstr "Eveniments..." #. QKCzL #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:91 msgctxt "charurlpage|extended_tip|eventpb" msgid "Specify an event that triggers when you click the hyperlink." msgstr "" #. MhJbE #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:109 msgctxt "charurlpage|extended_tip|urled" msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink." msgstr "" #. YGnoF #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:127 msgctxt "charurlpage|extended_tip|nameed" msgid "Enter a name for the hyperlink." msgstr "Picatz un nom per l'iperligam" #. grQbi #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:145 msgctxt "charurlpage|extended_tip|texted" msgid "Enter the text that you want to display for the hyperlink." msgstr "" #. BmLb8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:156 msgctxt "charurlpage|urlpb" msgid "Browse..." msgstr "Percórrer..." #. 4276D #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:163 msgctxt "charurlpage|extended_tip|urlpb" msgid "Locate the file that you want to link to, and then click Open." msgstr "" #. ha6rk #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:186 msgctxt "charurlpage|extended_tip|targetfrmlb" msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list." msgstr "" #. CQvaG #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:216 msgctxt "charurlpage|label32" msgid "Hyperlink" msgstr "Iperligam" #. FCyhD #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:248 msgctxt "charurlpage|label34" msgid "Visited links:" msgstr "Ligams visitats :" #. EvDaT #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:262 msgctxt "charurlpage|label10" msgid "Unvisited links:" msgstr "Ligams pas visitats :" #. CqHA6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:278 msgctxt "charurlpage|extended_tip|visitedlb" msgid "Select a formatting style to use for visited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles icon on the Formatting toolbar." msgstr "" #. w7Cdu #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:293 msgctxt "charurlpage|extended_tip|unvisitedlb" msgid "Select a formatting style to use for unvisited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles icon on the Formatting toolbar." msgstr "" #. 43fvG #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:308 msgctxt "charurlpage|label33" msgid "Character Styles" msgstr "Estils de caractèrs" #. bF2cC #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:323 msgctxt "charurlpage|extended_tip|CharURLPage" msgid "Assigns a new hyperlink or edits the selected hyperlink." msgstr "" #. 3mgNE #: sw/uiconfig/swriter/ui/columndialog.ui:8 msgctxt "columndialog|ColumnDialog" msgid "Columns" msgstr "Colomnas" #. VoBt8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:88 msgctxt "columnpage|autowidth" msgid "Auto_Width" msgstr "Largor_Auto" #. 2gD9K #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:96 msgctxt "columnpage|extended_tip|autowidth" msgid "Creates columns of equal width." msgstr "" #. FNRLQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:122 msgctxt "columnpage|columnft" msgid "Column:" msgstr "Colomna :" #. iB9AT #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:180 msgctxt "columnpage|widthft" msgid "Width:" msgstr "Largor :" #. 4jPyG #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:208 msgctxt "columnpage|extended_tip|width3mf" msgid "Enter the width of the column." msgstr "" #. ForRd #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:232 msgctxt "columnpage|extended_tip|width2mf" msgid "Enter the width of the column." msgstr "" #. hrHx7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:256 msgctxt "columnpage|extended_tip|width1mf" msgid "Enter the width of the column." msgstr "" #. nD3AU #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:269 msgctxt "columnpage|distft" msgid "Spacing:" msgstr "Espaçament :" #. rneea #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:302 msgctxt "columnpage|extended_tip|spacing1mf" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the columns." msgstr "" #. CwCXd #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:325 msgctxt "columnpage|extended_tip|spacing2mf" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the columns." msgstr "" #. j8J9w #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:353 msgctxt "columnpage|extended_tip|back" msgid "Moves the column display one column to the left." msgstr "" #. EDA5k #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:374 msgctxt "columnpage|extended_tip|next" msgid "Moves the column display one column to the right." msgstr "" #. Xn7wn #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:408 msgctxt "columnpage|label4" msgid "Width and Spacing" msgstr "Largor e espaçament" #. aBAZn #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:439 msgctxt "columnpage|linestyleft" msgid "St_yle:" msgstr "Est_il :" #. iTh5i #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:453 msgctxt "columnpage|linewidthft" msgid "_Width:" msgstr "_Largor :" #. fEm38 #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:467 msgctxt "columnpage|lineheightft" msgid "H_eight:" msgstr "Na_utor :" #. vKEyi #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:481 msgctxt "columnpage|lineposft" msgid "_Position:" msgstr "_Posicion :" #. yhqBe #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:504 msgctxt "columnpage|extended_tip|linestylelb" msgid "Select the formatting style for the column separator line. If you do not want a separator line, choose \"None\"." msgstr "" #. DcSGt #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:518 msgctxt "columnpage|lineposlb" msgid "Top" msgstr "Naut" #. MKcWL #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:519 msgctxt "columnpage|lineposlb" msgid "Centered" msgstr "Centrat" #. CxCJF #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:520 msgctxt "columnpage|lineposlb" msgid "Bottom" msgstr "Bas" #. Akv5r #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:524 msgctxt "columnpage|extended_tip|lineposlb" msgid "Select the vertical alignment of the separator line. This option is only available if Height value of the line is less than 100%." msgstr "" #. FMShH #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:542 msgctxt "columnpage|extended_tip|lineheightmf" msgid "Enter the length of the separator line as a percentage of the height of the column area." msgstr "" #. kkGNR #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:586 msgctxt "columnpage|linecolorft" msgid "_Color:" msgstr "_Color :" #. 9o7DQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:620 msgctxt "columnpage|label11" msgid "Separator Line" msgstr "Linha de separacion" #. 7SaDT #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:669 msgctxt "columnpage|label3" msgid "Columns:" msgstr "Colomnas :" #. aF466 #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:688 msgctxt "columnpage|extended_tip|colsnf" msgid "Enter the number of columns that you want in the page, frame, or section." msgstr "" #. X9vG6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:711 msgctxt "columnpage|balance" msgid "Evenly distribute contents _to all columns" msgstr "Distribuir lo contengut dins _totas las colomnas" #. BYYDE #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:719 msgctxt "columnpage|extended_tip|balance" msgid "Distributes the text in multi-column sections. The text flows into all columns to the same height. The height of the section adjusts automatically." msgstr "" #. bV6Pg #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:739 msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Selection" msgstr "Seleccion" #. qA5MH #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:740 msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Current Section" msgstr "Seccion actuala" #. VSvpa #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:741 msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Selected section" msgstr "Seccion seleccionada" #. Mo9GL #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:742 msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Frame" msgstr "Quadre" #. mBmAm #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:743 msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Page Style: " msgstr "Estil de pagina : " #. F7MQT #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:747 msgctxt "columnpage|extended_tip|applytolb" msgid "Select the item that you want to apply the column layout to." msgstr "" #. AJFqx #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:760 msgctxt "columnpage|applytoft" msgid "_Apply to:" msgstr "_Aplicar a :" #. rzBnm #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:787 msgctxt "columnpage|textdirectionft" msgid "Text _direction:" msgstr "_Direccion del tèxte :" #. dcDde #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:831 msgctxt "columnpage|extended_tip|valueset" msgid "Enter the number of columns that you want in the page, frame, or section." msgstr "" #. fEbMc #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:846 msgctxt "columnpage|label2" msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #. 3dGYz #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:901 msgctxt "columnpage|extended_tip|ColumnPage" msgid "Specifies the number of columns and the column layout for a page style, frame, or section." msgstr "" #. gVCEJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:15 msgctxt "columnwidth|ColumnWidthDialog" msgid "Column Width" msgstr "Largor de colomna" #. 5xLXA #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:102 msgctxt "columnwidth|label2" msgid "Column:" msgstr "Colomna :" #. DAK7Y #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:116 msgctxt "columnwidth|label3" msgid "Width:" msgstr "Largor :" #. RaBTY #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:135 msgctxt "columnwidth|extended_tip|column" msgid "Enter the column number of the column you want to change the width of." msgstr "" #. mATJY #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:153 msgctxt "columnwidth|extended_tip|width" msgid "Enter the width that you want for the selected column(s)." msgstr "" #. A9Zr4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:168 msgctxt "columnwidth|label1" msgid "Width" msgstr "Largor" #. PKRsa #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:193 msgctxt "columnwidth|extended_tip|ColumnWidthDialog" msgid "Changes the width of the selected column(s)." msgstr "" #. X8yvA #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:75 msgctxt "conditionpage|contextft" msgid "Context" msgstr "Contèxt" #. y3tzD #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:88 msgctxt "conditionpage|usedft" msgid "Applied Styles" msgstr "Estils aplicats" #. B9oQk #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:99 msgctxt "conditionpage|extended_tip|links" msgid "Here you can see the Writer predefined contexts, including outline levels 1 to 10, list levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer." msgstr "" #. nDZqL #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:128 msgctxt "conditionpage|extended_tip|remove" msgid "Click here to remove the current context assigned to the selected style." msgstr "" #. U248V #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:148 msgctxt "conditionpage|extended_tip|apply" msgid "Click Apply to apply the selected Paragraph Style to the defined context." msgstr "" #. xC6d7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:196 msgctxt "conditionpage|styleft" msgid "Paragraph Styles" msgstr "Estils de paragraf" #. BAsYG #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:207 msgctxt "conditionpage|extended_tip|styles" msgid "A list of all Paragraph Styles which can be assigned to a context is contained in the list box." msgstr "" #. xExAz #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:225 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Table Header" msgstr "Entèsta de tablèu" #. wmRS4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:226 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Table" msgstr "Tablèu" #. pwWnz #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:227 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Frame" msgstr "Quadre" #. C9Z9x #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:228 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Section" msgstr "Seccion" #. aABdW #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:229 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Footnote" msgstr "Nòtas de bas de pagina" #. HKU28 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:230 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Endnote" msgstr "Nòta de fin" #. YyCDy #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:231 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Header" msgstr "Entèsta" #. EbBvm #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:232 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Footer" msgstr "Pè de pagina" #. L2Vr5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:233 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 1st Outline Level" msgstr " 1èr nivèl de plan" #. GTJPN #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:234 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 2nd Outline Level" msgstr " 2nd nivèl de plan" #. VKBoL #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:235 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 3rd Outline Level" msgstr " 3en nivèl de plan" #. a9TaD #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:236 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 4th Outline Level" msgstr " 4en nivèl de plan" #. dXE2C #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:237 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 5th Outline Level" msgstr " 5en nivèl de plan" #. hCaZr #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:238 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 6th Outline Level" msgstr " 6en nivèl de plan" #. eY5Fy #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:239 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 7th Outline Level" msgstr " 7en nivèl de plan" #. KbZgs #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:240 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 8th Outline Level" msgstr " 8en nivèl de plan" #. L5C8x #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:241 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 9th Outline Level" msgstr " 9en nivèl de plan" #. xNPpQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:242 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "10th Outline Level" msgstr "10en nivèl de plan" #. tFzDD #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:243 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 1st List Level" msgstr " 1èr nivèl de lista" #. sGSZA #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:244 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 2nd List Level" msgstr " 2nd nivèl de lista" #. FGGC4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:245 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 3rd List Level" msgstr " 3en nivèl de lista" #. kne44 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:246 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 4th List Level" msgstr " 4en nivèl de lista" #. Wjkzx #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:247 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 5th List Level" msgstr " 5en nivèl de lista" #. R7zrU #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:248 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 6th List Level" msgstr " 6en nivèl de lista" #. A4QuR #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:249 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 7th List Level" msgstr " 7en nivèl de lista" #. RiFQb #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:250 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 8th List Level" msgstr " 8en nivèl de lista" #. AoCPE #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:251 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 9th List Level" msgstr " 9en nivèl de lista" #. gLAFZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:252 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "10th List Level" msgstr "10en nivèl de lista" #. AniaD #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:273 msgctxt "conditionpage|label11" msgid "Options" msgstr "Opcions" #. DCF97 #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:26 msgctxt "contentcontroldlg|ContentControlDialog" msgid "Content Control Properties" msgstr "Proprietats del contraròtle de contenguts" #. bHXzy #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:102 msgctxt "contentcontroldlg|showing_place_holder" msgid "Content is placeholder text" msgstr "" #. V44Fw #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:137 msgctxt "contentcontroldlg|checkboxcheckedlabel" msgid "Checked character:" msgstr "" #. UFeRU #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:150 msgctxt "contentcontroldlg|checkboxuncheckedlabel" msgid "Unchecked character:" msgstr "" #. YEsus #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:161 msgctxt "contentcontroldlg|btncheckboxchecked" msgid "Select..." msgstr "" #. SP7XX #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:173 msgctxt "contentcontroldlg|btncheckboxunchecked" msgid "Select..." msgstr "" #. exBjP #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:209 msgctxt "contentcontroldlg|lblcheckbox" msgid "Check Box:" msgstr "" #. 79pkP #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:255 msgctxt "contentcontroldlg|displayname" msgid "Display Name" msgstr "" #. qy8VG #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:269 msgctxt "contentcontroldlg|value" msgid "Value" msgstr "" #. DmLzh #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:287 msgctxt "contentcontordlg|listitems" msgid "List Items:" msgstr "" #. VPCgV #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:309 msgctxt "contentcontordlg|add" msgid "Add" msgstr "" #. 9Dc6k #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:323 msgctxt "contentcontordlg|modify" msgid "Modify" msgstr "" #. rpNb6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:338 msgctxt "contentcontordlg|remove" msgid "Remove" msgstr "" #. UDHfE #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:353 msgctxt "contentcontordlg|moveup" msgid "Move Up" msgstr "" #. 6BRRB #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:368 msgctxt "contentcontordlg|movedown" msgid "Move Down" msgstr "" #. hCPKV #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:453 msgctxt "contentcontroldlg|lbldate" msgid "Date Format:" msgstr "" #. 8yZAP #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontrollistitemdlg.ui:8 msgctxt "contentcontrollistitemdlg|ContentControlListItemDialog" msgid "Content Control List Item Properties" msgstr "" #. 4AXKq #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontrollistitemdlg.ui:90 msgctxt "contentcontrollistitemdlg|lbdisplayname" msgid "Display name:" msgstr "" #. T6EME #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontrollistitemdlg.ui:117 msgctxt "contentcontrollistitemdlg|lbvalue" msgid "Value:" msgstr "" #. DDVfE #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:15 msgctxt "converttexttable|ConvertTextTableDialog" msgid "Convert Table to Text" msgstr "Convertir lo tablèu en tèxte" #. iArsw #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:107 msgctxt "converttexttable|tabs" msgid "Tabs" msgstr "Tabulacions" #. 9aKdG #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:116 msgctxt "converttexttable|extended_tip|tabs" msgid "Converts the text to a table using tabs as column markers." msgstr "" #. uPkEG #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:127 msgctxt "converttexttable|semicolons" msgid "Semicolons" msgstr "Punt virgula" #. GqN6W #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:136 msgctxt "converttexttable|extended_tip|semicolons" msgid "Converts the text to a table using semi-colons (;) as column markers." msgstr "" #. fucq3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:148 msgctxt "converttexttable|paragraph" msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf" #. 4fBB3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:157 msgctxt "converttexttable|extended_tip|paragraph" msgid "Converts the text to a table using paragraphs as column markers." msgstr "" #. zN6Mx #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:168 msgctxt "converttexttable|other" msgid "Other:" msgstr "Autre :" #. 27JXH #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:180 msgctxt "converttexttable|extended_tip|other" msgid "Converts the text to a table using the character that you type in the box as a column marker." msgstr "" #. GQnda #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:197 msgctxt "converttexttable|othered" msgid "," msgstr "," #. rmBim #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:204 msgctxt "converttexttable|othered-atkobject" msgid "Symbol" msgstr "Simbòls" #. G5obG #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:205 msgctxt "converttexttable|extended_tip|othered" msgid "Type the character that you want to use as a column marker." msgstr "" #. apGyF #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:216 msgctxt "converttexttable|keepcolumn" msgid "Equal width for all columns" msgstr "Largor identica per totas las colomnas" #. xLjLr #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:224 msgctxt "converttexttable|extended_tip|keepcolumn" msgid "Creates columns of equal width, regardless of the position of the column marker." msgstr "" #. UbhJY #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:240 msgctxt "converttexttable|label1" msgid "Separate Text At" msgstr "Separar lo tèxte a" #. VDaHH #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:270 msgctxt "converttexttable|headingcb" msgid "Heading" msgstr "Entèsta" #. dqVGr #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:278 msgctxt "converttexttable|extended_tip|headingcb" msgid "Formats the first row of the new table as a heading." msgstr "" #. XqGoL #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:289 msgctxt "converttexttable|repeatheading" msgid "Repeat heading" msgstr "Repetir l'entèsta" #. YhBhC #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:299 msgctxt "converttexttable|extended_tip|repeatheading" msgid "Repeats the table header on each page that the table spans." msgstr "" #. URvME #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:310 msgctxt "converttexttable|dontsplitcb" msgid "Don't split table" msgstr "Devesir pas lo tablèu" #. FA8WG #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:318 msgctxt "converttexttable|extended_tip|dontsplitcb" msgid "Does not divide the table across pages." msgstr "" #. XaNbS #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:339 msgctxt "converttexttable|label3" msgid "The first " msgstr "Lo primièr " #. iXL3d #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:352 msgctxt "converttexttable|label4" msgid "rows" msgstr "linhas" #. C9QkD #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:380 msgctxt "converttexttable|autofmt" msgid "AutoFormat..." msgstr "AutoFormat..." #. ArFSS #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:385 msgctxt "converttexttable|extended_tip|autofmt" msgid "Opens the AutoFormat dialog, where you can select a predefined layout for table." msgstr "" #. Jsmkz #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:400 msgctxt "converttexttable|label2" msgid "Options" msgstr "Opcions" #. kUb8Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:432 msgctxt "converttexttable|extended_tip|ConvertTextTableDialog" msgid "Converts the selected text into a table, or the selected table into text." msgstr "" #. FxaLn #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:13 msgctxt "createaddresslist|CreateAddressList" msgid "New Address List" msgstr "Novèla lista d'adreças" #. eTJmA #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:98 msgctxt "createaddresslist|ADDRESS_INFORMATION" msgid "Address Information" msgstr "Informacion d'adreça" #. KnL9j #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:161 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|CONTAINER" msgid "Enter or edit the field contents for each mail merge recipient." msgstr "" #. UKKXX #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:185 msgctxt "createaddresslist|VIEW_ENTRIES" msgid "Sho_w entry number" msgstr "_Afichar lo numèro de l'entrada" #. DhAsp #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:206 msgctxt "createaddresslist|START" msgid "|<" msgstr "|<" #. cwkzK #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:212 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|START" msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record." msgstr "" #. XAhXo #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:223 msgctxt "createaddresslist|PREV" msgid "<" msgstr "<" #. M7ApL #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:229 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|PREV" msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record." msgstr "" #. BFEtt #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:240 msgctxt "createaddresslist|END" msgid ">|" msgstr ">|" #. gEQXQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:246 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|END" msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record." msgstr "" #. vzQvB #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:257 msgctxt "createaddresslist|NEXT" msgid ">" msgstr ">" #. AQAb9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:263 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|NEXT" msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record." msgstr "" #. r6T84 #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:287 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|SETNOSB" msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record." msgstr "" #. KdhEt #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:305 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|SETNOED" msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record." msgstr "" #. hPwMj #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:349 msgctxt "createaddresslist|NEW" msgid "_New" msgstr "_Novèl" #. dUNG3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:356 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|NEW" msgid "Adds a new blank record to the address list." msgstr "" #. jt8fG #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:368 msgctxt "createaddresslist|DELETE" msgid "_Delete" msgstr "_Suprimir" #. 9BCh5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:375 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|DELETE" msgid "Deletes the selected record." msgstr "" #. TDMA8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:387 msgctxt "createaddresslist|FIND" msgid "_Find..." msgstr "_Recercar..." #. hiYxd #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:394 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|FIND" msgid "Opens the Find Entry dialog. You can leave the dialog open while you edit the entries." msgstr "" #. rTdBt #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:406 msgctxt "createaddresslist|CUSTOMIZE" msgid "C_ustomize..." msgstr "_Personalizar…" #. Y965L #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:413 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|CUSTOMIZE" msgid "Opens the Customize Address List dialog where you can rearrange, rename, add, and delete fields." msgstr "" #. DG4y3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:448 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|CreateAddressList" msgid "Enter new addresses or edit the addresses for mail merge documents." msgstr "" #. bZoQN #: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:9 msgctxt "createauthorentry|CreateAuthorEntryDialog" msgid "Define Bibliography Entry" msgstr "Modificar una entrada de bibliografia" #. UvJRD #: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:152 msgctxt "createauthorentry|label1" msgid "Entry Data" msgstr "Donadas de l'entrada" #. CVuYp #: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:174 msgctxt "createauthorentry|extended_tip|CreateAuthorEntryDialog" msgid "Change the content of a bibliography entry." msgstr "" #. iuN5j #: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:8 msgctxt "createautomarkdialog|CreateAutomarkDialog" msgid "Edit Concordance File" msgstr "Editar lo fichièr de concordança" #. RDVeW #: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:98 msgctxt "createautomarkdialog|label1" msgid "Entries" msgstr "Entradas" #. cyCFm #: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:123 msgctxt "createautomarkdialog|extended_tip|CreateAutomarkDialog" msgid "Create or edit a list of words to include in an Alphabetical Index." msgstr "" #. 7dr3i #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:26 msgctxt "customizeaddrlistdialog|CustomizeAddrListDialog" msgid "Customize Address List" msgstr "Personalizar la lista d'adreças" #. Mfeh7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:111 msgctxt "customizeaddrlistdialog|add" msgid "_Add..." msgstr "_Apondre..." #. aU2jL #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:118 msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|add" msgid "Inserts a new text field." msgstr "Inserir un camp de tèxte novèl." #. zesMS #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:137 msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected field." msgstr "Suprimir lo camp seleccionat." #. 8TKnG #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:149 msgctxt "customizeaddrlistdialog|rename" msgid "_Rename..." msgstr "_Renomenar..." #. 8QggP #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:156 msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|rename" msgid "Renames the selected text field." msgstr "Renomena lo camp de tèxte seleccionat." #. RRdew #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:184 msgctxt "customizeaddrlistdialog|label1" msgid "A_ddress list elements:" msgstr "Elements de la lista d'a_dreças :" #. AxRrt #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:226 msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|treeview" msgid "Select the fields that you want to move, delete, or rename." msgstr "" #. Bmbc2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/datasourcesunavailabledialog.ui:7 msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog" msgid "Create a New Data Source?" msgstr "Crear una font de donadas novèla ?" #. GChGJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/datasourcesunavailabledialog.ui:14 msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog" msgid "No data sources are available. Create a new one?" msgstr "Cap de font de donadas pas disponibla. Ne volètz crear una ?" #. FBnGD #: sw/uiconfig/swriter/ui/datasourcesunavailabledialog.ui:15 msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog" msgid "No data source has been set up yet. You need a data source, such as a database, to supply data (for example, names and addresses) for the fields." msgstr "Cap de font de donadas pas encara configurada. Vos cal una font de donadas, tala coma una basa de donadas, per provesir de donadas (ex. : nom e adreça) als camps." #. sFaqU #: sw/uiconfig/swriter/ui/dateformfielddialog.ui:16 msgctxt "dateformfielddialog|DateFormFieldDialog" msgid "Date Picker Content Control" msgstr "Contraròtle de seleccion de data" #. bQFoj #: sw/uiconfig/swriter/ui/dateformfielddialog.ui:90 msgctxt "dateformfielddialog|date_format_list_label" msgid "Date Format" msgstr "Format de data" #. DQ6DH #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:58 msgctxt "dropcapspage|checkCB_SWITCH" msgid "_Display drop caps" msgstr "Afichar de _letrinas" #. PEHkg #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:66 msgctxt "dropcapspage|extended_tip|checkCB_SWITCH" msgid "Applies the drop cap settings to the selected paragraph." msgstr "" #. CXZcp #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:78 msgctxt "dropcapspage|checkCB_WORD" msgid "_Whole word" msgstr "_Mots entièr" #. x9AVP #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:86 msgctxt "dropcapspage|extended_tip|checkCB_WORD" msgid "Displays the first letter of the first word in the paragraph as a drop cap, and the remaining letters of the word as large type." msgstr "" #. YEaFN #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:100 msgctxt "dropcapspage|labelFT_DROPCAPS" msgid "Number of _characters:" msgstr "Nombre de _caractèrs :" #. 5R57p #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:114 msgctxt "dropcapspage|labelTXT_LINES" msgid "_Lines:" msgstr "_Linhas :" #. fx3xM #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:128 msgctxt "dropcapspage|labelTXT_DISTANCE" msgid "_Space to text:" msgstr "_Espaçament del tèxte :" #. hsw2F #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:148 msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_DROPCAPS" msgid "Enter the number of characters to convert to drop caps." msgstr "" #. mTJvq #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:167 msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_LINES" msgid "Enter the number of lines that you want the drop cap to extend downward from the first line of the paragraph. Shorter paragraphs will not get drop caps." msgstr "" #. tZURF #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:187 msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_DISTANCE" msgid "Enter the amount of space to leave between the drop caps and the rest of the text in the paragraph." msgstr "" #. PQ6xG #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:202 msgctxt "dropcapspage|labelFL_SETTING" msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #. 9ApzK #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:233 msgctxt "dropcapspage|labelTXT_TEXT" msgid "_Text:" msgstr "_Tèxte :" #. MdKAS #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:247 msgctxt "dropcapspage|labelTXT_TEMPLATE" msgid "Character st_yle:" msgstr "Estil de _caractèr :" #. rmFud #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:266 msgctxt "dropcapspage|extended_tip|entryEDT_TEXT" msgid "Enter the text that you want to display as drop caps instead of the first letters of the paragraph." msgstr "" #. eTLND #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:281 msgctxt "dropcapspage|extended_tip|comboBOX_TEMPLATE" msgid "Select the formatting style that you want to apply to the drop caps." msgstr "" #. tAmQu #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:296 msgctxt "dropcapspage|labelFL_CONTENT" msgid "Contents" msgstr "Contenguts" #. Rk5EJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:346 msgctxt "dropcapspage|extended_tip|DropCapPage" msgid "Formats the first letter of a paragraph with a large capital letter, that can span several lines. The paragraph must span at least as many lines as you specify in the Lines box." msgstr "" #. dkjDS #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:16 msgctxt "dropdownfielddialog|DropdownFieldDialog" msgid "Choose Item: " msgstr "Causir un element: " #. EWsKn #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:40 msgctxt "dropdownfielddialog|prev" msgid "_Previous" msgstr "_Precedent" #. 2Wx2B #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:53 msgctxt "dropdownfielddialog|next" msgid "_Next" msgstr "_Seguent" #. USGaG #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:59 msgctxt "dropdownfielddialog|extended_tip|next" msgid "Closes the current Input list and displays the next, if available." msgstr "" #. Ct7px #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:84 msgctxt "dropdownfielddialog|extended_tip|edit" msgid "Displays the Edit Fields: Functions dialog, where you can edit the Input list." msgstr "" #. k3yMJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:211 msgctxt "dropdownfielddialog|label1" msgid "Edit" msgstr "Editar" #. 8RmqF #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:16 msgctxt "dropdownformfielddialog|DropDownFormFieldDialog" msgid "Drop-down Form Field" msgstr "" #. N2ZFM #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:100 msgctxt "dropdownformfielddialog|item_label" msgid "Item" msgstr "Element" #. PXnt4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:153 msgctxt "dropdownformfielddialog|listitem_label" msgid "Items on list" msgstr "Element de la lista" #. mrXBF #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:224 msgctxt "dropdownformfielddialog|up" msgid "Move Up" msgstr "" #. HADbD #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:238 msgctxt "dropdownformfielddialog|down" msgid "Move Down" msgstr "" #. UD78C #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:18 msgctxt "editcategories|EditCategoriesDialog" msgid "Edit Categories" msgstr "Editar las categorias" #. 2CmpG #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:42 msgctxt "editcategories|extended_tip|new" msgid "Creates a new AutoText category using the name that you entered in the Name box." msgstr "" #. ckaZS #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:69 msgctxt "editcategories|rename" msgid "_Rename" msgstr "_Renomenar" #. HmC7z #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:77 msgctxt "editcategories|extended_tip|rename" msgid "Changes the name of the selected AutoText category to the name that you enter in the Name box." msgstr "" #. 29qRx #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:154 msgctxt "editcategories|label3" msgid "Selection list" msgstr "Lista de seleccion" #. 2L9md #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:212 msgctxt "editcategories|extended_tip|group" msgid "Lists the existing AutoText categories and the corresponding paths." msgstr "" #. XgP6M #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:231 msgctxt "editcategories|extended_tip|pathlb" msgid "Displays the current path to the directory where the selected AutoText category files are stored. If you are creating an AutoText category, select where you want to store the category files." msgstr "" #. 94dZM #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:244 msgctxt "editcategories|label2" msgid "Path" msgstr "Camin" #. zaAUf #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:258 msgctxt "editcategories|label1" msgid "Category" msgstr "Categoria" #. k4DHd #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:277 msgctxt "editcategories|extended_tip|name" msgid "Displays the name of the selected AutoText category. To change the name of the category, type a new name, and then click Rename. To create a new category, type a name, and then click New." msgstr "" #. saGoB #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:308 msgctxt "editcategories|extended_tip|EditCategoriesDialog" msgid "Adds, renames, or deletes AutoText categories." msgstr "" #. uQE9B #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:18 msgctxt "editfielddialog|EditFieldDialog" msgid "Edit Fields" msgstr "Editar los camps" #. kgAD5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:97 msgctxt "editfielddialog|prev_tip" msgid "Previous field of same type" msgstr "" #. rnvem #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:105 msgctxt "editfielddialog|extended_tip|prev" msgid "Edit field contents." msgstr "Editar lo contengut del camp." #. T4GAj #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:119 msgctxt "editfielddialog|next_tip" msgid "Next field of same type" msgstr "" #. zBjeG #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:125 msgctxt "editfielddialog|extended_tip|next" msgid "Edit field contents." msgstr "Editar lo contengut del camp." #. Gg5FB #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:136 msgctxt "editfielddialog|edit" msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #. LJAnh #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:141 msgctxt "editfielddialog|edit_tip" msgid "Edit variable field content" msgstr "" #. uMDvE #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:146 msgctxt "editfielddialog|extended_tip|edit" msgid "Edit field contents." msgstr "" #. Lds2R #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:178 msgctxt "editfielddialog|extended_tip|EditFieldDialog" msgid "Edit field contents." msgstr "" #. cL2RH #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:18 msgctxt "editsectiondialog|EditSectionDialog" msgid "Edit Sections" msgstr "Editar las seccions" #. JhRAC #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:65 msgctxt "editsectiondialog|options" msgid "_Options..." msgstr "_Opcions..." #. 8SFsS #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:87 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|remove" msgid "Removes the selected section from the document, and inserts the contents of the section into the document." msgstr "" #. aqo5i #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:154 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|curname" msgid "Type a name for the new section." msgstr "" #. qwvCU #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:202 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|tree" msgid "Type the name of the section that you want to edit, or click a name in the Section list." msgstr "" #. hQmDw #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:219 msgctxt "editsectiondialog|label1" msgid "Section" msgstr "Seccion" #. 6HhHy #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:258 msgctxt "editsectiondialog|link" msgid "_Link" msgstr "_Ligam" #. hDHGK #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:268 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|link" msgid "Inserts the contents of another document or section from another document in the current section." msgstr "" #. AtCiy #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:279 msgctxt "editsectiondialog|dde" msgid "DD_E" msgstr "_DDE" #. Mpbee #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:289 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|dde" msgid "Creates a DDE link. Select this check box, and then enter the DDE command that you want to use. The DDE option is only available if the Link check box is selected." msgstr "" #. kuxD5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:309 msgctxt "editsectiondialog|file" msgid "Browse..." msgstr "Percórrer..." #. YSbbe #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:316 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|file" msgid "Locate the file that you want to insert as a link, and then click Insert." msgstr "" #. KpDNG #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:334 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|filename" msgid "Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the Browse button to locate the file." msgstr "" #. Bc8Ga #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:347 msgctxt "editsectiondialog|sectionft" msgid "_Section" msgstr "_Seccion" #. SpkZg #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:372 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|section" msgid "Select the section in the file that you want to insert as a link." msgstr "" #. FaKhg #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:391 msgctxt "editsectiondialog|filenameft" msgid "_File name" msgstr "Nom de _fichièr" #. NTQ7u #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:406 msgctxt "editsectiondialog|ddeft" msgid "DDE _Command" msgstr "_Comanda DDE" #. MxWBb #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:435 msgctxt "editsectiondialog|label8" msgid "Link" msgstr "Ligam" #. fjAM8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:467 msgctxt "editsectiondialog|protect" msgid "_Protect" msgstr "_Protegir" #. jjkoL #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:478 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|protect" msgid "Prevents the selected section from being edited." msgstr "" #. cCKhF #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:496 msgctxt "editsectiondialog|withpassword" msgid "Wit_h password" msgstr "Am_b senhal" #. hAHNw #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:508 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|withpassword" msgid "Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters." msgstr "" #. FqGwf #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:519 msgctxt "editsectiondialog|password" msgid "Password..." msgstr "Senhal..." #. PYhAa #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:529 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|password" msgid "Opens a dialog where you can change the current password." msgstr "" #. Vb88z #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:550 msgctxt "editsectiondialog|label6" msgid "Write Protection" msgstr "Proteccion en escritura" #. W4aLX #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:582 msgctxt "editsectiondialog|hide" msgid "Hide" msgstr "Amagar" #. 5jWJ7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:592 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|hide" msgid "Hides and prevents the selected section from being printed." msgstr "" #. YR5xA #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:614 msgctxt "editsectiondialog|conditionft" msgid "_With Condition" msgstr "Jos _condicion" #. yHCZA #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:634 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|condition" msgid "Enter the condition that must be met to hide the section." msgstr "" #. tnwHD #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:655 msgctxt "editsectiondialog|label4" msgid "Hide" msgstr "Amagar" #. CGPxC #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:687 msgctxt "editsectiondialog|editinro" msgid "E_ditable in read-only document" msgstr "Mo_dificables dins los documents en lectura sola" #. ndfNc #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:707 msgctxt "editsectiondialog|label9" msgid "Properties" msgstr "Proprietats" #. BjqYr #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:746 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|EditSectionDialog" msgid "Sets the properties of the section." msgstr "Definís las proprietats de la seccion." #. Sy8Ao #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:38 msgctxt "endnotepage|label19" msgid "Numbering" msgstr "Numerotacion" #. pP3Tn #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:50 msgctxt "endnotepage|label22" msgid "Before" msgstr "Abans" #. icwEj #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:62 msgctxt "endnotepage|offset" msgid "Start at" msgstr "Començar amb" #. FKtHY #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:74 msgctxt "endnotepage|label25" msgid "After" msgstr "Aprèp" #. KWe5V #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:90 msgctxt "endnotepage|extended_tip|offsetnf" msgid "Enter the number for the first endnote in the document." msgstr "" #. kEbXn #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:107 msgctxt "endnotepage|extended_tip|prefix" msgid "Enter the text that you want to display in front of the endnote number in the note text." msgstr "" #. UFXFD #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:124 msgctxt "endnotepage|extended_tip|suffix" msgid "Enter the text that you want to display after the endnote number in the note text." msgstr "" #. Fby7r #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:139 msgctxt "endnotepage|extended_tip|numberinglb" msgid "Enter the number for the first endnote in the document." msgstr "" #. C5Z3B #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:154 msgctxt "endnotepage|label26" msgid "Autonumbering" msgstr "Numerotacion automatica" #. JFJDU #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:185 msgctxt "endnotepage|label20" msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf" #. bDDBx #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:197 msgctxt "endnotepage|pagestyleft" msgid "Page" msgstr "Pagina" #. zHbGd #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:212 msgctxt "endnotepage|extended_tip|parastylelb" msgid "Select the paragraph style for the endnote text. Only special styles can be selected." msgstr "" #. 3CM3n #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:228 msgctxt "endnotepage|extended_tip|pagestylelb" msgid "Select the page style that you want to use for endnotes." msgstr "" #. taDmw #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:241 msgctxt "endnotepage|label27" msgid "Text area" msgstr "Zòna de tèxte" #. GwJMG #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:253 msgctxt "endnotepage|label28" msgid "Endnote area" msgstr "Zòna de la nòta" #. DdZed #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:268 msgctxt "endnotepage|extended_tip|charanchorstylelb" msgid "Select the character style that you want to use for endnote anchors in the text area of your document." msgstr "" #. p8rDB #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:284 msgctxt "endnotepage|extended_tip|charstylelb" msgid "Select the character style that you want to use for the endnote numbers in the endnote area." msgstr "" #. mUJmG #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:299 msgctxt "endnotepage|label23" msgid "Styles" msgstr "Estils" #. evnAx #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:313 msgctxt "endnotepage|extended_tip|EndnotePage" msgid "Specifies the formatting for endnotes." msgstr "" #. eMZQa #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:49 msgctxt "envaddresspage|extended_tip|addredit" msgid "Enter the delivery address." msgstr "" #. Ate7u #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:65 msgctxt "envaddresspage|label2" msgid "Addr_essee" msgstr "Destinatari" #. ZEtSY #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:100 msgctxt "envaddresspage|label4" msgid "Database" msgstr "Basa de donadas" #. nHjzm #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:117 msgctxt "envaddresspage|extended_tip|database" msgid "Select the database containing the address data that you want to insert." msgstr "" #. hSE39 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:144 msgctxt "envaddresspage|label7" msgid "Table" msgstr "Tablèu" #. GSeM5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:161 msgctxt "envaddresspage|extended_tip|table" msgid "Select the database table containing the address data that you want to insert." msgstr "" #. ng4U7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:188 msgctxt "envaddresspage|label8" msgid "Database field" msgstr "Camp de basa de donadas" #. GeGpt #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:205 msgctxt "envaddresspage|extended_tip|field" msgid "Select the database field containing the address data that you want to insert, and then click the left arrow button. The data is added to the address box containing the cursor." msgstr "" #. GDUFX #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:231 msgctxt "envaddresspage|insert|tooltip_text" msgid "Insert" msgstr "Inserir" #. xYXzg #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:237 msgctxt "envaddresspage|extended_tip|insert" msgid "Select the database field containing the address data that you want to insert, and then click the left arrow button. The data is added to the address box containing the cursor." msgstr "" #. 9BZRZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:287 msgctxt "envaddresspage|extended_tip|senderedit" msgid "Includes a return address on the envelope. Select the Sender check box, and then enter the return address." msgstr "" #. t3YBo #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:300 msgctxt "envaddresspage|sender" msgid "_Sender" msgstr "_Expeditor" #. 82EGX #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:341 msgctxt "envaddresspage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Apercebut" #. jdjqJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:359 msgctxt "envaddresspage|extended_tip|EnvAddressPage" msgid "Enter the delivery and return addresses for the envelope. You can also insert address fields from a database, for example from the Addresses database." msgstr "" #. HTUgZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:8 msgctxt "envdialog|EnvDialog" msgid "Envelope" msgstr "Envolopa" #. 7DxRs #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:24 msgctxt "envdialog|ok" msgid "_New Document" msgstr "Document _novèl" #. KfH9f #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:40 msgctxt "envdialog|user" msgid "_Insert" msgstr "_Inserir" #. Fe8UQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:54 msgctxt "envdialog|modify" msgid "_Modify" msgstr "_Modificar" #. ixXKv #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:163 msgctxt "envdialog|envelope" msgid "Envelope" msgstr "Envolopa" #. dRxAC #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:210 msgctxt "envdialog|format" msgid "Format" msgstr "Format" #. uCh8Z #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:258 msgctxt "envdialog|printer" msgid "Printer" msgstr "Imprimenta" #. 6CKbN #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:44 msgctxt "envformatpage|character1" msgid "C_haracter..." msgstr "C_aractèr..." #. 69pND #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:52 msgctxt "envformatpage|paragraph1" msgid "P_aragraph..." msgstr "P_aragraf..." #. NUhGf #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:64 msgctxt "envformatpage|character2" msgid "C_haracter..." msgstr "C_aractèr..." #. NTzVU #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:72 msgctxt "envformatpage|paragraph2" msgid "P_aragraph..." msgstr "P_aragraf..." #. uXLxV #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:125 msgctxt "envformatpage|extended_tip|leftaddr" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the addressee field." msgstr "" #. 8jw6r #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:144 msgctxt "envformatpage|extended_tip|topaddr" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the addressee field." msgstr "" #. WXNci #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:163 msgctxt "envformatpage|label5" msgid "from left" msgstr "a partir l'esquèrra" #. 8N9EG #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:190 msgctxt "envformatpage|label6" msgid "from top" msgstr "a partir del naut" #. NCir9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:224 msgctxt "envformatpage|label7" msgid "Format" msgstr "Format" #. NJJAN #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:236 msgctxt "envformatpage|addredit" msgid "Edit" msgstr "Editar" #. Ayz4D #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:247 msgctxt "envformatpage|extended_tip|addredit" msgid "Click and choose the text formatting style for the addressee field that you want to edit." msgstr "" #. uXzTX #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:268 msgctxt "envformatpage|label4" msgid "Position" msgstr "Posicion" #. qpdME #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:277 msgctxt "envformatpage|label1" msgid "Addressee" msgstr "Destinatari" #. 3KoFc #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:331 msgctxt "envformatpage|extended_tip|leftsender" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the sender field." msgstr "" #. DSKXB #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:350 msgctxt "envformatpage|extended_tip|topsender" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the sender field." msgstr "" #. VjJGu #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:369 msgctxt "envformatpage|label8" msgid "from left" msgstr "a partir de l'esquèrra" #. BkPGQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:396 msgctxt "envformatpage|label9" msgid "from top" msgstr "a partir del naut" #. E6Zha #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:430 msgctxt "envformatpage|label10" msgid "Format" msgstr "Format" #. k4avK #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:442 msgctxt "envformatpage|senderedit" msgid "Edit" msgstr "Editar" #. 8yXaA #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:453 msgctxt "envformatpage|extended_tip|senderedit" msgid "Click and choose the text formatting style for the sender field that you want to edit." msgstr "" #. 7uAao #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:474 msgctxt "envformatpage|label11" msgid "Position" msgstr "Posicion" #. 9kDF2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:483 msgctxt "envformatpage|label2" msgid "Sender" msgstr "Expeditor" #. 6Czdy #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:524 msgctxt "envformatpage|label12" msgid "F_ormat" msgstr "F_ormat" #. Ay9BJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:538 msgctxt "envformatpage|label13" msgid "_Width" msgstr "_Largor" #. juYHj #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:552 msgctxt "envformatpage|label14" msgid "_Height" msgstr "_Nautor" #. SmCXR #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:573 msgctxt "envformatpage|extended_tip|width" msgid "Enter the width of the envelope." msgstr "" #. xVPdi #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:593 msgctxt "envformatpage|extended_tip|height" msgid "Enter the height of the envelope." msgstr "" #. oi8DL #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:608 msgctxt "envformatpage|extended_tip|format" msgid "Select the envelope size that you want, or select \"User Defined\", and then enter the width and the height of the custom size." msgstr "" #. 6nRvd #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:629 msgctxt "envformatpage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Apercebut" #. C6GDB #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:644 msgctxt "envformatpage|label3" msgid "Size" msgstr "Talha" #. pujVp #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:658 msgctxt "envformatpage|extended_tip|EnvFormatPage" msgid "Specifies the layout and the dimension of the envelope." msgstr "" #. MaML5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:100 msgctxt "envprinterpage|top" msgid "_Print from top" msgstr "_Imprimir a partir del naut" #. Z8GPF #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:109 msgctxt "envprinterpage|extended_tip|top" msgid "Feeds the envelope with the print side face up in the printer tray." msgstr "" #. GbGdf #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:121 msgctxt "envprinterpage|bottom" msgid "Print from _bottom" msgstr "Imprimir a partir d'a_val" #. zCFHE #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:130 msgctxt "envprinterpage|extended_tip|bottom" msgid "Feeds the envelope with the print side face down in the printer tray." msgstr "" #. JKEJA #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:144 msgctxt "envprinterpage|label3" msgid "_Shift right" msgstr "Desplaçar cap a _dreita" #. 6yGCw #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:158 msgctxt "envprinterpage|label4" msgid "Shift _down" msgstr "Desplaçar cap a_val" #. aNjCh #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:178 msgctxt "envprinterpage|extended_tip|right" msgid "Enter the amount to shift the print area to the right." msgstr "" #. LYacC #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:197 msgctxt "envprinterpage|extended_tip|down" msgid "Enter the amount to shift the print area down." msgstr "" #. z5tvD #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:216 msgctxt "envprinterpage|horileftl|tooltip_text" msgid "Horizontal Left" msgstr "Esquèrra orizontal" #. EqZR7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:232 msgctxt "envprinterpage|horicenterl|tooltip_text" msgid "Horizontal Center" msgstr "Centre orizontal" #. CCD94 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:248 msgctxt "envprinterpage|horirightl|tooltip_text" msgid "Horizontal Right" msgstr "Dreita orizontal" #. odBTo #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:264 msgctxt "envprinterpage|vertleftl|tooltip_text" msgid "Vertical Left" msgstr "Esquèrra vertical" #. HKeFF #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:280 msgctxt "envprinterpage|vertcenterl|tooltip_text" msgid "Vertical Center" msgstr "Centre vertical" #. tC3Re #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:296 msgctxt "envprinterpage|vertrightl|tooltip_text" msgid "Vertical Right" msgstr "Dreita vertical" #. CzGUJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:325 msgctxt "envprinterpage|horileftu|tooltip_text" msgid "Horizontal Left" msgstr "Esquèrra orizontal" #. tdktA #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:341 msgctxt "envprinterpage|horicenteru|tooltip_text" msgid "Horizontal Center" msgstr "Centre orizontal" #. MRjTn #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:357 msgctxt "envprinterpage|horirightu|tooltip_text" msgid "Horizontal Right" msgstr "Dreita orizontal" #. AMfA3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:373 msgctxt "envprinterpage|vertleftu|tooltip_text" msgid "Vertical Left" msgstr "Esquèrra vertical" #. NPzAL #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:389 msgctxt "envprinterpage|vertcenteru|tooltip_text" msgid "Vertical Center" msgstr "Centre vertical" #. sEMMZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:405 msgctxt "envprinterpage|vertrightu|tooltip_text" msgid "Vertical Right" msgstr "Dreita vertical" #. ZZ3Am #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:429 msgctxt "envprinterpage|label1" msgid "Envelope Orientation" msgstr "Orientacion de l'envolopa" #. 7F8Pv #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:460 msgctxt "envprinterpage|setup" msgid "Setup..." msgstr "Configuracion…" #. 4GuQN #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:467 msgctxt "envprinterpage|extended_tip|setup" msgid "Opens the Printer Setup dialog where you can define additional printer settings, such as paper format and orientation." msgstr "" #. AKs6U #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:481 msgctxt "envprinterpage|printername" msgid "Printer Name" msgstr "Nom de l'imprimenta" #. SAqJz #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:497 msgctxt "envprinterpage|label2" msgid "Current Printer" msgstr "Imprimenta activa" #. UfkX3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:512 msgctxt "envprinterpage|extended_tip|EnvPrinterPage" msgid "Set the print options for the envelope." msgstr "" #. mEd2Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:28 msgctxt "exchangedatabases|ExchangeDatabasesDialog" msgid "Exchange Databases" msgstr "Cambiar de basa de donadas" #. 9FhYU #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:42 msgctxt "exchangedatabases|define" msgid "Define" msgstr "Definicion" #. eKsEF #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:122 msgctxt "exchangedatabases|label5" msgid "Databases in Use" msgstr "Basas de donadas en utilizacion" #. FGFUG #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:136 msgctxt "exchangedatabases|label6" msgid "_Available Databases" msgstr "Basas de donadas _disponiblas" #. 8KDES #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:148 msgctxt "exchangedatabases|browse" msgid "Browse..." msgstr "Percórrer..." #. HvR9A #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:156 msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|browse" msgid "Opens a file open dialog to select a database file (*.odb). The selected file is added to the Available Databases list." msgstr "" #. ZgGFH #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:171 msgctxt "exchangedatabases|label7" msgid "" "Use this dialog to replace the databases you access in your document via database fields, with other databases. You can only make one change at a time. Multiple selection is possible in the list on the left.\n" "Use the browse button to select a database file." msgstr "" "Per cambiar la basa de donadas qu'es ligada a vòstre document a travèrs los contraròtles de camps de taulas de basa de donadas, vos cal utilizar aquesta bóstia de dialòg. Podètz sonque far un cambiament a l'encòp. De seleccions multiplas son possiblas dins la lista a esquèrra.\n" "Vos cal utilizar lo boton de navigacion per seleccionar un fichièr de basa de donadas." #. QCPQK #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:225 msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|inuselb" msgid "Lists the databases that are currently in use." msgstr "" #. UyMbz #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:277 msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|availablelb" msgid "Lists the databases that are registered in Writer." msgstr "" #. ZzrDA #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:297 msgctxt "exchangedatabases|label1" msgid "Exchange Databases" msgstr "Cambiar de basa de donadas" #. VmBvL #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:319 msgctxt "exchangedatabases|label2" msgid "Database applied to document:" msgstr "La basa de donadas ligada al document:" #. ZiC8Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:362 msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|ExchangeDatabasesDialog" msgid "Change the data sources for the current document." msgstr "" #. tmLFC #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:8 msgctxt "fielddialog|FieldDialog" msgid "Fields" msgstr "Camps" #. AQXDA #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:37 msgctxt "fielddialog|ok" msgid "_Insert" msgstr "_Inserir" #. AYDUA #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:46 msgctxt "fielddialog|extended_tip|ok" msgid "Inserts the selected field at the current cursor position in the document. To close the dialog, click the Close button." msgstr "" #. AVAfz #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:65 msgctxt "fielddialog|extended_tip|cancel" msgid "Closes the dialog." msgstr "Tampar la fenèstra de dialòg." #. kViDy #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:143 msgctxt "fielddialog|document" msgid "Document" msgstr "Document" #. 2wy3C #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:190 msgctxt "fielddialog|ref" msgid "Cross-references" msgstr "Referéncias crosadas" #. QqVAq #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:238 msgctxt "fielddialog|functions" msgid "Functions" msgstr "Foncions" #. Fg9q6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:286 msgctxt "fielddialog|docinfo" msgid "DocInformation" msgstr "Info document" #. xAEwa #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:334 msgctxt "fielddialog|variables" msgid "Variables" msgstr "Variablas" #. mBEV8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:382 msgctxt "fielddialog|database" msgid "Database" msgstr "Basa de donadas" #. k3pNp #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:409 msgctxt "fielddialog|extended_tip|FieldDialog" msgid "Inserts a field at the current cursor position." msgstr "" #. 8UkAB #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:24 msgctxt "findentrydialog|find" msgid "_Find" msgstr "_Recercar" #. yfE3P #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:33 msgctxt "findentrydialog|extended_tip|find" msgid "Displays the next record that contains the search text." msgstr "" #. veaSC #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:97 msgctxt "findentrydialog|label1" msgid "F_ind" msgstr "Re_cercar" #. svGxx #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:116 msgctxt "findentrydialog|extended_tip|entry" msgid "Enter the search term." msgstr "" #. CHJAa #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:139 msgctxt "findentrydialog|findin" msgid "Find _only in" msgstr "Recercar _unicament dins" #. vXdjr #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:150 msgctxt "findentrydialog|extended_tip|findin" msgid "Restricts the search to one data field." msgstr "" #. LA7X8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:169 msgctxt "findentrydialog|extended_tip|area" msgid "Select the data field where you want to search for the text." msgstr "" #. FQuFW #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:203 msgctxt "findentrydialog|extended_tip|FindEntryDialog" msgid "Searches for a record or recipient in the mail merge address list." msgstr "" #. x6NKD #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:89 msgctxt "flddbpage|extended_tip|type" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." msgstr "" #. A5HF3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:100 msgctxt "flddbpage|label1" msgid "_Type" msgstr "_Tipe" #. EdyCS #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:131 msgctxt "flddbpage|label5" msgid "_Condition" msgstr "_Condicion" #. AoBvb #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:149 msgctxt "flddbpage|extended_tip|condition" msgid "For fields linked to a condition, enter the criteria here." msgstr "" #. 8Xd25 #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:178 msgctxt "flddbpage|extended_tip|recnumber" msgid "Enter the number of the record that you want to insert when the condition that you specify is met." msgstr "" #. WnvGZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:191 msgctxt "flddbpage|label4" msgid "Record number" msgstr "Numèro d'enregistrament" #. 6LT6q #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:277 msgctxt "flddbpage|extended_tip|select" msgid "Select the database table or the database query that you want the field to refer to." msgstr "" #. BfZZA #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:288 msgctxt "flddbpage|label2" msgid "Database S_election" msgstr "S_eleccion de la basa de donadas" #. JeBVb #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:314 msgctxt "flddbpage|browseft" msgid "Add database file" msgstr "Apondre un fichièr de basa de donadas" #. qGJaf #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:326 msgctxt "flddbpage|browse" msgid "Browse..." msgstr "Percórrer..." #. FnCPc #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:332 msgctxt "flddbpage|extended_tip|browse" msgid "Opens a file open dialog where you can select a database file (*.odb). The selected file is added to the Databases Selection list." msgstr "" #. n7J6N #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:367 msgctxt "flddbpage|fromdatabasecb" msgid "From database" msgstr "A partir de la basa de donadas" #. VB696 #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:376 msgctxt "flddbpage|extended_tip|fromdatabasecb" msgid "Uses the format defined in the selected database." msgstr "" #. 2eALF #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:388 msgctxt "flddbpage|userdefinedcb" msgid "User-defined" msgstr "Definit per l'utilizaire" #. ExYpF #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:400 msgctxt "flddbpage|extended_tip|userdefinedcb" msgid "Applies the format that you select in the List of user-defined formats." msgstr "" #. FRBDf #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:420 msgctxt "flddbpage|extended_tip|format" msgid "Lists the available user-defined formats." msgstr "" #. mY32p #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:440 msgctxt "flddbpage|extended_tip|numformat" msgid "Lists the available user-defined formats." msgstr "" #. LFxBU #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:462 msgctxt "flddbpage|label3" msgid "Format" msgstr "Format" #. t94px #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:77 msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|type" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." msgstr "" #. 5B97z #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:88 msgctxt "flddocinfopage|label1" msgid "_Type" msgstr "_Tipe" #. GAgPa #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:144 msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|select" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert." msgstr "" #. xAe8o #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:155 msgctxt "flddocinfopage|label2" msgid "_Select" msgstr "_Seleccionar" #. oGvBL #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:218 msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|format" msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format." msgstr "" #. yAc6z #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:232 msgctxt "flddocinfopage|fixed" msgid "Fi_xed content" msgstr "Contengut fi_xe" #. BojDo #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:240 msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|fixed" msgid "Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated." msgstr "" #. 3JnCq #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:256 msgctxt "flddocinfopage|label3" msgid "_Format" msgstr "_Format" #. BmH6G #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:98 msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|type" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." msgstr "" #. pmEvX #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:109 msgctxt "flddocumentpage|label1" msgid "_Type" msgstr "_Tipe" #. dfKEF #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:165 msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|select" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert." msgstr "" #. hnWF4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:176 msgctxt "flddocumentpage|label2" msgid "_Select" msgstr "_Seleccionar" #. xtXnr #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:247 msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|format" msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format." msgstr "" #. DXvK2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:305 msgctxt "flddocumentpage|label3" msgid "_Format" msgstr "_Format" #. k7KnK #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:321 msgctxt "flddocumentpage|fixed" msgid "Fi_xed content" msgstr "Contengut fi_xe" #. TjKiH #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:329 msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|fixed" msgid "Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated." msgstr "" #. A7VDm #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:348 msgctxt "flddocumentpage|levelft" msgid "_Level" msgstr "_Nivèl" #. VX38D #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:366 msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|level" msgid "Select the chapter heading level that you want to include in the selected field." msgstr "" #. PjBqv #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:384 msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|offset" msgid "Enter the offset that you want to apply to a date or time field." msgstr "" #. j7fjs #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:397 msgctxt "flddocumentpage|daysft" msgid "Offs_et in days" msgstr "Decalatge en _jorns" #. QRcQF #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:411 msgctxt "flddocumentpage|minutesft" msgid "Offs_et in minutes" msgstr "Decalatge en _minutas" #. mENqn #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:437 msgctxt "flddocumentpage|valueft" msgid "_Value" msgstr "_Valor" #. GbjDM #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:455 msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|value" msgid "Enter the offset value that you want to apply to a page number field, for example \"+1\"." msgstr "Picatz la valor de desplaçament d’aplicar a un camp de numèro de pagina, « +1 » per exemple." #. DMTgW #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:87 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|type" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." msgstr "" #. GvXix #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:98 msgctxt "fldfuncpage|label1" msgid "_Type" msgstr "_Tipe" #. vSCUW #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:161 msgctxt "fldfuncpage|label4" msgid "_Select" msgstr "_Seleccionar" #. b3UqC #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:218 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|format" msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format." msgstr "" #. AYXG3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:229 msgctxt "fldfuncpage|label2" msgid "_Format" msgstr "_Format" #. CGoTS #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:254 msgctxt "fldfuncpage|macro" msgid "_Macro..." msgstr "_Macro..." #. pHLUT #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:262 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|macro" msgid "Opens the Macro Selector, where you can choose the macro that will run when you click the selected field in the document." msgstr "" #. cyE7z #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:282 msgctxt "fldfuncpage|valueft" msgid "_Value" msgstr "_Valor" #. wUCw8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:301 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|value" msgid "Sets additional function parameters for fields. The type of parameter depends on the field type that you select." msgstr "" #. Wm4pw #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:327 msgctxt "fldfuncpage|nameft" msgid "Na_me" msgstr "No_m" #. KyA2D #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:367 msgctxt "fldfuncpage|cond1ft" msgid "Then" msgstr "Alara" #. bByDc #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:386 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|cond1" msgid "Enter the text to display when the condition is met in the Then box, and the text to display when the condition is not met in the Else box." msgstr "" #. VjhuY #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:411 msgctxt "fldfuncpage|cond2ft" msgid "Else" msgstr "Siquenon" #. EACKA #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:430 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|cond2" msgid "Enter the text to display when the condition is met in the Then box, and the text to display when the condition is not met in the Else box." msgstr "" #. ALCUE #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:462 msgctxt "fldfuncpage|itemft" msgid "It_em" msgstr "_Element" #. zERBz #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:481 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|item" msgid "Enter a new item." msgstr "" #. F6LmM #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:506 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|add" msgid "Adds the Item to the list." msgstr "" #. 4KX6H #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:525 msgctxt "fldfuncpage|listitemft" msgid "Items on _list" msgstr "Elements _de la lista" #. KegJr #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:568 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|listitems" msgid "Lists the items. The topmost item is shown in the document." msgstr "" #. 2GZLS #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:596 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|remove" msgid "Removes the selected item from the list." msgstr "" #. 4oMDF #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:608 msgctxt "fldfuncpage|up" msgid "Move _Up" msgstr "Desplaçar cap _amont" #. JwuHf #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:615 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|up" msgid "Moves the selected item up in the list." msgstr "" #. 5EA2P #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:627 msgctxt "fldfuncpage|down" msgid "Move Do_wn" msgstr "Desplaçar cap a_val" #. 8tg3f #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:634 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|down" msgid "Moves the selected item down in the list." msgstr "" #. 52SQ6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:660 msgctxt "fldfuncpage|listnameft" msgid "Na_me" msgstr "No_m" #. QGMno #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:679 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|listname" msgid "Enter a unique name for the Input list." msgstr "" #. knXRc #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:102 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|type" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Selection list, and then click Insert." msgstr "" #. xiiPJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:113 msgctxt "fldrefpage|label1" msgid "_Type" msgstr "_Tipe" #. vhEDd #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:169 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|format" msgid "Select the format that you want to use for the selected reference field." msgstr "" #. GbvEW #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:180 msgctxt "fldrefpage|label3" msgid "_Refer using:" msgstr "_Referir en utilizant :" #. bjLoy #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:225 msgctxt "fldrefpage|label4" msgid "Selection" msgstr "Seleccion" #. kRzkp #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:249 msgctxt "fldrefpage|filter" msgid "Filter Selection" msgstr "Seleccion d'un filtre" #. DToph #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:311 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|selecttip" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, select a format in the \"Refer using\" list, and then click Insert." msgstr "" #. BFEfh #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:356 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|select" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, select a format in the \"Insert reference to\" list, and then click Insert." msgstr "" #. AXSpR #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:373 msgctxt "fldrefpage|label2" msgid "S_election" msgstr "Se_leccion" #. 49DaT #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:401 msgctxt "fldrefpage|valueft" msgid "_Value" msgstr "Va_lor :" #. w3coQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:421 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|value" msgid "Enter the contents that you want to add to a user-defined fields." msgstr "" #. FyGMM #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:434 msgctxt "fldrefpage|nameft" msgid "Na_me" msgstr "No_m" #. oQ5CV #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:453 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|name" msgid "Type the name of the user-defined field that you want to create." msgstr "" #. NYEnx #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:485 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|FieldRefPage" msgid "This is where you insert the references or referenced fields into the current document. References are referenced fields within the same document or within sub-documents of a master document." msgstr "" #. EMeve #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:107 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|type" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." msgstr "" #. MYGxL #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:118 msgctxt "fldvarpage|label1" msgid "_Type" msgstr "_Tipe" #. YfUrq #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:189 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|select" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert." msgstr "" #. JFbpp #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:200 msgctxt "fldvarpage|label2" msgid "_Select" msgstr "_Seleccionar" #. ZuuQf #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:286 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|numformat" msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format." msgstr "" #. xFAmF #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:331 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|format" msgid "In the Format list, define if the value is inserted as text or a number." msgstr "" #. WRjtn #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:349 msgctxt "fldvarpage|label3" msgid "_Format" msgstr "_Format" #. qPpKb #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:366 msgctxt "fldvarpage|invisible" msgid "Invisi_ble" msgstr "Invisi_ble" #. 4SBL9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:374 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|invisible" msgid "Hides the field contents in the document." msgstr "" #. hapyp #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:405 msgctxt "fldvarpage|label5" msgid "_Level" msgstr "Nivè_l" #. tLcUz #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:418 msgctxt "fldvarpage|separatorft" msgid "Se_parator" msgstr "" #. wrAG3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:433 msgctxt "fldvarpage|level" msgid "None" msgstr "Cap" #. g5LQE #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:437 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|level" msgid "Choose the heading or chapter level at which to restart numbering in the document." msgstr "" #. ECBav #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:452 msgctxt "fldvarpage|separator" msgid "." msgstr "." #. srMN9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:456 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|separator" msgid "Type the character that you want to use as a separator between the heading or chapter levels." msgstr "" #. cVMoJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:471 msgctxt "fldvarpage|label4" msgid "Numbering by Chapter" msgstr "Numerotacion per capítol" #. ibirK #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:511 msgctxt "fldvarpage|nameft" msgid "Na_me" msgstr "No_m" #. JdsEc #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:530 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|name" msgid "Type the name of the user-defined field that you want to create." msgstr "" #. 5qBE2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:543 msgctxt "fldvarpage|valueft" msgid "_Value" msgstr "_Valor" #. Gvpef #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:563 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|value" msgid "Enter the contents that you want to add to a user-defined field." msgstr "" #. BLiKH #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:584 msgctxt "fldvarpage|apply|tooltip_text" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #. iLGxP #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:590 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|apply" msgid "Adds the user-defined field to the Select list." msgstr "" #. GKfDe #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:604 msgctxt "fldvarpage|delete|tooltip_text" msgid "Delete" msgstr "Suprimir" #. bGYju #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:610 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|delete" msgid "Removes the user-defined field from the select list. You can only remove fields that are not used in the current document." msgstr "" #. b5iXT #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingsync.ui:7 msgctxt "floatingsync|FloatingSync" msgid "Synchronize" msgstr "Sincronizacion" #. ooBrL #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingsync.ui:34 msgctxt "floatingsync|sync" msgid "Synchronize Labels" msgstr "Sincronizar las etiquetas" #. fiqsh #: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:8 msgctxt "footendnotedialog|FootEndnoteDialog" msgid "Settings of Footnotes and Endnotes" msgstr "" #. hBdgx #: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:135 msgctxt "footendnotedialog|footnotes" msgid "Footnotes" msgstr "Nòtas de pè de pagina" #. CUa3E #: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:182 msgctxt "footendnotedialog|endnotes" msgid "Endnotes" msgstr "Nòta de fin de document" #. FHaCH #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:59 msgctxt "footnoteareapage|maxheightpage" msgid "_Not larger than page area" msgstr "Nautor maximala de la _pagina" #. GSJFc #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:68 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheightpage" msgid "Automatically adjusts the height of the footnote area depending on the number of footnotes." msgstr "" #. FA6CC #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:80 msgctxt "footnoteareapage|maxheight" msgid "Maximum footnote _height" msgstr "Nautor maximala de la _nòta" #. bC7yH #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:92 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheight" msgid "Sets a maximum height for the footnote area. Enable this option, then enter the height." msgstr "" #. YKAGh #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:105 msgctxt "footnoteareapage|label3" msgid "Space to text" msgstr "Espaci al tèxte" #. 3gM96 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:126 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|spacetotext" msgid "Enter the amount of space to leave between the bottom page margin and the first line of text in the footnote area." msgstr "" #. BEuKg #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:149 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheightsb" msgid "Enter the maximum height for the footnote area." msgstr "" #. G6Dar #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:164 msgctxt "footnoteareapage|label1" msgid "Footnote Area" msgstr "Zòna de nòtas de pè de pagina" #. nD6YA #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:196 msgctxt "footnoteareapage|label4" msgid "_Position" msgstr "_Posicion" #. fzkPB #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:210 msgctxt "footnoteareapage|label5" msgid "_Style" msgstr "E_stil" #. 7X5cr #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:224 msgctxt "footnoteareapage|label6" msgid "_Thickness" msgstr "_Espessor" #. myPFY #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:238 msgctxt "footnoteareapage|label7" msgid "_Color" msgstr "_Color" #. xdT9F #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:252 msgctxt "footnoteareapage|label8" msgid "_Length" msgstr "_Longor" #. F3nWG #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:266 msgctxt "footnoteareapage|label9" msgid "_Spacing to footnote contents" msgstr "E_scart entre traits e tèxtes" #. uZuEN #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:282 msgctxt "footnoteareapage|position" msgid "Left" msgstr "Esquèrra" #. dqnpa #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:283 msgctxt "footnoteareapage|position" msgid "Centered" msgstr "Centrat" #. eMfVA #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:284 msgctxt "footnoteareapage|position" msgid "Right" msgstr "Dreita" #. WGvV6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:288 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|position" msgid "Select the horizontal alignment for the line that separates the main text from the footnote area." msgstr "" #. sD8YC #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:311 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|style" msgid "Select the formatting style for the separator line. If you do not want a separator line, choose \"None\"." msgstr "" #. aHwK5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:334 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|color" msgid "Select the color of the separator line." msgstr "" #. vJxuj #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:353 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|length" msgid "Enter the length of the separator line as a percentage of the page width area." msgstr "" #. FBKJE #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:373 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|spacingtocontents" msgid "Enter the amount of space to leave between the separator line and the first line of the footnote area." msgstr "" #. Fnt7q #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:393 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|thickness" msgid "Select the thickness of the separator line." msgstr "" #. bUbrX #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:408 msgctxt "footnoteareapage|label2" msgid "Separator Line" msgstr "Trait de separacion" #. vxKGo #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:423 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|FootnoteAreaPage" msgid "Specifies the layout options for footnotes, including the line that separates the footnote from the main body of document." msgstr "" #. PAqDe #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:38 msgctxt "footnotepage|label6" msgid "Numbering" msgstr "Numerotacion" #. GDDSE #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:50 msgctxt "footnotepage|label7" msgid "Counting" msgstr "Comptatge" #. cDDoE #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:62 msgctxt "footnotepage|label8" msgid "Before" msgstr "Abans" #. WgGM2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:74 msgctxt "footnotepage|pos" msgid "Position" msgstr "Posicion" #. okHEF #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:92 msgctxt "footnotepage|offset" msgid "Start at" msgstr "Començar amb" #. T7pFk #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:104 msgctxt "footnotepage|label11" msgid "After" msgstr "Aprèp" #. iA9We #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:114 msgctxt "footnotepage|pospagecb" msgid "End of page" msgstr "Fin de pagina" #. zqfGN #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:126 msgctxt "footnotepage|extended_tip|pospagecb" msgid "Displays footnotes at the bottom of the page." msgstr "" #. 8zwoB #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:137 msgctxt "footnotepage|posdoccb" msgid "End of document" msgstr "Fin del document" #. xvD3V #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:149 msgctxt "footnotepage|extended_tip|posdoccb" msgid "Displays footnotes at the end of the document as endnotes." msgstr "" #. BGVTw #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:167 msgctxt "footnotepage|extended_tip|offsetnf" msgid "Enter the number for the first footnote in the document. This option is only available if you selected \"Per Document\" in the Counting box." msgstr "" #. RWgzD #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:181 msgctxt "footnotepage|liststore1" msgid "Per page" msgstr "Per pagina" #. MELvZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:182 msgctxt "footnotepage|liststore1" msgid "Per chapter" msgstr "Per capítol" #. oD7zV #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:183 msgctxt "footnotepage|liststore1" msgid "Per document" msgstr "Per document" #. BDrKx #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:187 msgctxt "footnotepage|extended_tip|countinglb" msgid "Select the numbering option for the footnotes." msgstr "" #. 7GqFA #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:204 msgctxt "footnotepage|extended_tip|prefix" msgid "Enter the text that you want to display in front of the footnote number in the note text." msgstr "" #. 7rE4w #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:221 msgctxt "footnotepage|extended_tip|suffix" msgid "Enter the text that you want to display after the footnote number in the note text." msgstr "" #. YAUrj #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:236 msgctxt "footnotepage|extended_tip|numberinglb" msgid "Select the numbering scheme that you want to use." msgstr "" #. Gzv4E #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:254 msgctxt "footnotepage|label3" msgid "Autonumbering" msgstr "Numerotacion automatica" #. NRpEM #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:287 msgctxt "footnotepage|label17" msgid "End of footnote" msgstr "Fin de la nòta de pè de pagina" #. cQefG #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:299 msgctxt "footnotepage|label18" msgid "Start of next page" msgstr "Començament de la pagina seguenta" #. CUWNP #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:317 msgctxt "footnotepage|extended_tip|contfromed" msgid "Enter the text that you want to display on the page where the footnotes are continued, for example, \"Continued from Page \". Writer automatically inserts the number of the previous page." msgstr "" #. 2X7QW #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:336 msgctxt "footnotepage|extended_tip|conted" msgid "Enter the text that you want to display when the footnotes are continued on the next page, for example, \"Continued on Page \". Writer automatically inserts the number of the following page." msgstr "" #. ZEhG2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:351 msgctxt "footnotepage|label5" msgid "Continuation Notice" msgstr "Indicacion de seguida" #. jHwyG #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:382 msgctxt "footnotepage|label4" msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf" #. 95fCg #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:394 msgctxt "footnotepage|pagestyleft" msgid "Page" msgstr "Pagina" #. RFDnB #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:409 msgctxt "footnotepage|extended_tip|parastylelb" msgid "Select the paragraph style for the footnote text. Only special styles can be selected." msgstr "" #. bhosj #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:425 msgctxt "footnotepage|extended_tip|pagestylelb" msgid "Select the page style that you want to use for footnotes." msgstr "" #. ESqR9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:441 msgctxt "footnotepage|extended_tip|charanchorstylelb" msgid "Select the character style that you want to use for footnote anchors in the text area of your document." msgstr "" #. EfWvJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:457 msgctxt "footnotepage|extended_tip|charstylelb" msgid "Select the character style that you want to use for the footnote numbers in the footnote area." msgstr "" #. ZP5bQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:470 msgctxt "footnotepage|label15" msgid "Text area" msgstr "Zòna de tèxte" #. aYFwJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:482 msgctxt "footnotepage|label16" msgid "Footnote area" msgstr "Airal de nòta de pè de pagina" #. j8ZuF #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:496 msgctxt "footnotepage|label12" msgid "Styles" msgstr "Estils" #. soD9k #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:510 msgctxt "footnotepage|extended_tip|FootnotePage" msgid "Specifies the formatting for footnotes." msgstr "" #. MV5EC #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:51 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntnum" msgid "_Restart numbering" msgstr "_Tornar començar la numerotacion" #. iDDoD #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:60 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnntnum" msgid "Restarts the footnote numbering at the number that you specify." msgstr "" #. Buptq #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:86 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnoffset" msgid "Enter the number that you want to assign the footnote." msgstr "" #. GVtFs #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:100 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnoffset_label" msgid "_Start at:" msgstr "_Començar amb :" #. kCEFz #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:118 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntnumfmt" msgid "Custom _format" msgstr "_Format personalizat" #. qkpCB #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:150 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnsuffix" msgid "Enter the text that you want to display after the footnote number." msgstr "" #. JzjqC #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:163 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnsuffix_label" msgid "Aft_er:" msgstr "_Aprèp :" #. ZBerg #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:179 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnnumviewbox" msgid "Select the numbering scheme for the footnotes." msgstr "" #. 7RJB2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:198 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnprefix" msgid "Enter the text that you want to display in front of the footnote number." msgstr "" #. MFBgR #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:212 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnprefix_label" msgid "Be_fore:" msgstr "A_bans :" #. ovwSj #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:236 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntattextend" msgid "Collec_t at end of text" msgstr "Regropar en _fin de tèxte" #. uTqgF #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:245 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnntattextend" msgid "Adds footnotes at the end of the section. If the section spans more than one page, the footnotes are added to the bottom of the page on which the footnote anchors appear." msgstr "" #. J8Vb4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:260 msgctxt "footnotesendnotestabpage|label1" msgid "Footnotes" msgstr "Nòtas de bas de pagina" #. AUkwM #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:292 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntattextend" msgid "C_ollect at end of section" msgstr "Regropar en _fin de seccion" #. KH5Xn #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:301 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endntattextend" msgid "Adds endnotes at the end of the section." msgstr "" #. KFFRg #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:321 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntnum" msgid "_Restart numbering" msgstr "To_rnar començar la numerotacion" #. DjWbC #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:330 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endntnum" msgid "Restarts the endnote numbering at the number that you specify." msgstr "" #. CjnZB #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:356 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endoffset" msgid "Enter the number that you want to assign the endnote." msgstr "" #. 3vUD5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:370 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endoffset_label" msgid "_Start at:" msgstr "_Començar amb :" #. aZvRb #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:388 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntnumfmt" msgid "_Custom format" msgstr "Format _personalizat" #. MuLkn #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:398 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endntnumfmt" msgid "Specifies a custom numbering format for endnotes." msgstr "" #. ye4DA #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:425 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endsuffix" msgid "Enter the text that you want to display after the endnote number." msgstr "" #. GmatM #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:438 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endsuffix_label" msgid "Aft_er:" msgstr "_Aprèp :" #. FEZM9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:454 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endnumviewbox" msgid "Select the numbering scheme for the endnotes." msgstr "" #. kWheg #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:473 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endprefix" msgid "Enter the text that you want to display in front of the endnote number" msgstr "" #. iFELv #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:487 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endprefix_label" msgid "Be_fore:" msgstr "A_bans :" #. VC57B #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:515 msgctxt "footnotesendnotestabpage|label2" msgid "Endnotes" msgstr "Nòtas de fin" #. NNwDC #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:530 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|FootnotesEndnotesTabPage" msgid "Specifies where footnotes and endnotes are displayed as well as their numbering formats." msgstr "" #. GzLJU #: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:8 msgctxt "formatsectiondialog|FormatSectionDialog" msgid "Options" msgstr "Opcions" #. VuNwV #: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:139 msgctxt "formatsectiondialog|columns" msgid "Columns" msgstr "Colomnas" #. 6vDCu #: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:186 msgctxt "formatsectiondialog|indents" msgid "Indents" msgstr "Alinèas" #. YJWCu #: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:234 msgctxt "formatsectiondialog|background" msgid "Background" msgstr "Rèireplan" #. bxq7J #: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:282 msgctxt "formatsectiondialog|notes" msgid "Footnotes/Endnotes" msgstr "Nòtas de bas de pagina / de fin" #. nq24V #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:76 msgctxt "formattablepage|nameft" msgid "_Name" msgstr "_Nom" #. GF8k3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:90 msgctxt "formattablepage|widthft" msgid "W_idth" msgstr "Lar_gor" #. wKDPo #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:109 msgctxt "formattablepage|extended_tip|name" msgid "Enter an internal name for the table. You can use this name to quickly locate the table in the Navigator." msgstr "" #. FUTdi #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:126 msgctxt "formattablepage|relwidth" msgid "Relati_ve" msgstr "Relati_u" #. mFN9w #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:134 msgctxt "formattablepage|extended_tip|relwidth" msgid "Displays the width of the table as a percentage of the page width." msgstr "" #. YioP3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:153 msgctxt "formattablepage|extended_tip|widthmf" msgid "Enter the width of the table." msgstr "" #. FCGH6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:174 msgctxt "formattablepage|label45" msgid "Properties" msgstr "Proprietats" #. ZAykg #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:205 msgctxt "formattablepage|leftft" msgid "Lef_t" msgstr "A es_quèrra" #. u9DFD #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:220 msgctxt "formattablepage|rightft" msgid "Ri_ght" msgstr "A d_reita" #. rJya4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:234 msgctxt "formattablepage|aboveft" msgid "_Above" msgstr "_Al dessús" #. i3rjD #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:248 msgctxt "formattablepage|belowft" msgid "_Below" msgstr "En de_jós" #. YngSM #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:268 msgctxt "formattablepage|extended_tip|leftmf" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left page margin and the edge of the table." msgstr "" #. j5BBD #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:287 msgctxt "formattablepage|extended_tip|rightmf" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the right page margin and the edge of the table." msgstr "" #. Aff4C #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:306 msgctxt "formattablepage|extended_tip|abovemf" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the table and the text above the table." msgstr "" #. 5f47L #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:325 msgctxt "formattablepage|extended_tip|belowmf" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the bottom edge of the table and the text below the table." msgstr "" #. 9zfaR #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:340 msgctxt "formattablepage|label46" msgid "Spacing" msgstr "Espaçament" #. SL8ot #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:374 msgctxt "formattablepage|full" msgid "A_utomatic" msgstr "A_utomatic" #. RhGRy #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:383 msgctxt "formattablepage|extended_tip|full" msgid "Extends the table horizontally to the left and to the right page margins." msgstr "" #. hYcCM #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:394 msgctxt "formattablepage|left" msgid "_Left" msgstr "A _esquèrra" #. dmVkC #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:403 msgctxt "formattablepage|extended_tip|left" msgid "Aligns the left edge of the table to the left page margin." msgstr "" #. DCS6Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:414 msgctxt "formattablepage|fromleft" msgid "_From left" msgstr "_Dempuèi l'esquèrra" #. BAehY #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:423 msgctxt "formattablepage|extended_tip|fromleft" msgid "Aligns the left edge of the table to the indent that you enter in the Left box in the Spacing area." msgstr "" #. 83zCa #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:434 msgctxt "formattablepage|right" msgid "R_ight" msgstr "A dre_ita" #. ezLvi #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:443 msgctxt "formattablepage|extended_tip|right" msgid "Aligns the right edge of the table to the right page margin." msgstr "" #. kMsAJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:454 msgctxt "formattablepage|center" msgid "_Center" msgstr "_Centre" #. j2nPx #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:463 msgctxt "formattablepage|extended_tip|center" msgid "Centers the table horizontally on the page." msgstr "Centra lo tablèu orizontalament en la pagina." #. 52nix #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:474 msgctxt "formattablepage|free" msgid "_Manual" msgstr "_Manual" #. nWCcJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:483 msgctxt "formattablepage|extended_tip|free" msgid "Horizontally aligns the table based on the values that you enter in the Left and Right boxes in the Spacing area." msgstr "" #. pYDMp #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:498 msgctxt "formattablepage|label43" msgid "Alignment" msgstr "Alinhament" #. eZcBo #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:534 msgctxt "formattablepage|label53" msgid "Text _direction" msgstr "_Direccion del tèxte" #. 6Yw3x #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:560 msgctxt "formattablepage|label44" msgid "Properties " msgstr "Proprietats " #. NDs9y #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:574 msgctxt "formattablepage|extended_tip|FormatTablePage" msgid "Specify the size, position, spacing, and alignment options for the selected table." msgstr "" #. y8Bai #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:8 msgctxt "framedialog|FrameDialog" msgid "Frame" msgstr "Quadre" #. A2nPr #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:111 msgctxt "framedialog|type" msgid "Position and Size" msgstr "" #. PGiYy #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:134 msgctxt "framedialog|options" msgid "Options" msgstr "Opcions" #. GfHpi #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:158 msgctxt "framedialog|wrap" msgid "Wrap" msgstr "Adaptar" #. kau3f #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:182 msgctxt "framedialog|hyperlink" msgid "Hyperlink" msgstr "Iperligam" #. 3dDpH #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:206 msgctxt "framedialog|borders" msgid "Borders" msgstr "Bordaduras" #. eSXL9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:230 msgctxt "framedialog|area" msgid "Area" msgstr "Zòna" #. cuaEE #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:254 msgctxt "framedialog|transparence" msgid "Transparency" msgstr "Transparéncia" #. JkHCb #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:278 msgctxt "framedialog|columns" msgid "Columns" msgstr "Colomnas" #. C4BTP #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:302 msgctxt "framedialog|macro" msgid "Macro" msgstr "Macro" #. PaXf9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:49 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the selected item." msgstr "" #. DV6qH #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:68 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|altname" msgid "Enter a short description of the essential details of the selected object for a person who cannot see the object. This text is available for use by assistive technologies. For images, this text is exported with an appropriate tag to HTML and PDF format." msgstr "" #. kJNV9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:81 msgctxt "frmaddpage|name_label" msgid "_Name:" msgstr "_Nom:" #. SWXna #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:95 msgctxt "frmaddpage|altname_label" msgid "Text _Alternative:" msgstr "" #. WbwXe #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:96 msgctxt "frmaddpage|altname_label|tooltip_text" msgid "Give a short description for users who do not see this object." msgstr "" #. cdFEu #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:110 msgctxt "frmaddpage|description_label" msgid "_Description:" msgstr "_Descripcion :" #. EsCvx #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:111 msgctxt "frmaddpage|description_label" msgid "Give a longer explanation of the content if it is too complex to be described briefly in “Text Alternative.”" msgstr "" #. rWZei #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:138 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|description" msgid "Enter a longer description of the object, especially if the object is too complex or contains too much detail to be described adequately with the short “Text Alternative.” This text is available for use by assistive technologies. For images, this text is exported with an appropriate tag to HTML and PDF format." msgstr "" #. DWCEc #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:155 msgctxt "frmaddpage|label1" msgid "Accessibility" msgstr "" #. WCaFa #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:184 msgctxt "frmaddpage|protectcontent" msgid "_Contents" msgstr "_Contengut" #. FrDqV #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:192 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|protectcontent" msgid "Prevents changes to the contents of the selected item." msgstr "" #. tHFEc #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:203 msgctxt "frmaddpage|protectframe" msgid "P_osition" msgstr "_Posicion" #. skuDE #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:211 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|protectframe" msgid "Locks the position of the selected item in the current document." msgstr "" #. MJfL4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:222 msgctxt "frmaddpage|protectsize" msgid "_Size" msgstr "_Talha" #. FEkTC #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:230 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|protectsize" msgid "Locks the size of the selected item." msgstr "" #. JoBc6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:245 msgctxt "frmaddpage|label8" msgid "Protect" msgstr "Protegir" #. E93Da #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:275 msgctxt "frmaddpage|label2" msgid "_Vertical alignment:" msgstr "" #. fzvfP #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:288 msgctxt "frmaddpage|liststore" msgid "Top" msgstr "Naut" #. Mz6Ss #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:289 msgctxt "frmaddpage|liststore" msgid "Centered" msgstr "Centrat" #. qpZAw #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:290 msgctxt "frmaddpage|liststore" msgid "Bottom" msgstr "Bas" #. AAw2F #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:294 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|vertalign" msgid "Specifies the vertical alignment of the frame's content. Mainly it means text content, but it also affects tables and other objects anchored to the text area (anchored as character, to character or to paragraph), for example frames, graphics or drawings." msgstr "" #. 2weJX #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:309 msgctxt "frmaddpage|label7" msgid "Content Alignment" msgstr "Alinhament del contengut" #. ikzFT #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:340 msgctxt "frmaddpage|editinreadonly" msgid "_Editable in read-only document" msgstr "Mo_dificable dins lo document en lectura sola" #. GM7gD #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:348 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|editinreadonly" msgid "Allows you to edit the contents of a frame in a document that is read-only (write-protected)." msgstr "" #. vmiHE #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:360 msgctxt "frmaddpage|printframe" msgid "Prin_t" msgstr "Im_primir" #. URLpE #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:368 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|printframe" msgid "Includes the selected item when you print the document." msgstr "" #. ZSv3T #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:385 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|textflow" msgid "Specifies the preferred text flow direction in a frame. To use the default text flow settings for the page, select Use superordinate object settings from the list." msgstr "" #. ph8JN #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:398 msgctxt "frmaddpage|textflow_label" msgid "_Text direction:" msgstr "_Direccion del tèxte :" #. MvNvt #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:414 msgctxt "frmaddpage|label3" msgid "Properties" msgstr "Proprietats" #. 9qEg2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:448 msgctxt "frmaddpage|prev_label" msgid "Link this frame prior to current frame." msgstr "" #. Da3D4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:449 msgctxt "frmaddpage|prev_label" msgid "_Previous link:" msgstr "_Ligam precedent :" #. j25pX #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:465 msgctxt "frmaddpage|prev" msgid "" msgstr "" #. 24Gnc #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:469 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|prev" msgid "Displays the frame that comes before the current frame in a linked sequence. To add or change the previous link, select a frame from the list. If you are linking frames, the current frame and the target frame must be empty." msgstr "" #. 6CXC7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:482 msgctxt "frmaddpage|next_label" msgid "Link this frame after the current frame." msgstr "" #. PcwqA #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:483 msgctxt "frmaddpage|next_label" msgid "_Next link:" msgstr "Ligam _seguent :" #. pwAz4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:499 msgctxt "frmaddpage|next" msgid "" msgstr "" #. WyGHY #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:503 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|next" msgid "Displays the frame that comes after the current frame in a linked sequence. To add or change the next link, select a frame from the list. If you are linking frames, the target frame must be empty." msgstr "" #. s6AqL #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:518 msgctxt "frmaddpage|labelSequence" msgid "Sequence" msgstr "" #. MbkfA #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:519 msgctxt "frmaddpage|labelSequence" msgid "Specify the sequence for linked frames." msgstr "" #. 7Eswq #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:534 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|FrameAddPage" msgid "Specifies properties for the selected object, graphic or frame." msgstr "" #. gULKP #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:73 msgctxt "frmtypepage|widthft" msgid "_Width" msgstr "_Largor" #. FApNw #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:87 msgctxt "frmtypepage|autowidthft" msgid "_Width (at least)" msgstr "_Largor (minimum)" #. up2BK #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:114 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|width" msgid "Enter the width that you want for the selected object." msgstr "" #. 77XjV #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:125 msgctxt "frmtypepage|relwidth" msgid "Relat_ive to" msgstr "_Relatiu a" #. H3kKU #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:134 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relwidth" msgid "Calculates the width of the selected object as a percentage of the width of the page text area." msgstr "" #. CDRCF #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:150 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relwidthrelation" msgid "Decides what 100% width means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins)." msgstr "" #. LVvrB #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:161 msgctxt "frmtypepage|autowidth" msgid "AutoSize" msgstr "Talha automatica" #. br57s #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:170 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|autowidth" msgid "Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame." msgstr "" #. TNaFa #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:190 msgctxt "frmtypepage|heightft" msgid "H_eight" msgstr "Na_utor" #. Rvr7b #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:204 msgctxt "frmtypepage|autoheightft" msgid "H_eight (at least)" msgstr "N_autor (minimum)" #. nAbJb #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:231 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|height" msgid "Enter the height that you want for the selected object." msgstr "" #. uN2DT #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:242 msgctxt "frmtypepage|relheight" msgid "Re_lative to" msgstr "_Relatiu a" #. 6BmoJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:251 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relheight" msgid "Calculates the height of the selected object as a percentage of the height of the page text area." msgstr "" #. rgwPm #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:267 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relheightrelation" msgid "Decides what 100% height means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins)." msgstr "" #. U2yc9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:278 msgctxt "frmtypepage|autoheight" msgid "AutoSize" msgstr "Talha automatica" #. X7XFK #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:287 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|autoheight" msgid "Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame." msgstr "" #. htCBL #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:299 msgctxt "frmtypepage|ratio" msgid "_Keep ratio" msgstr "_Conservar lo racio" #. RGWEJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:307 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|ratio" msgid "Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting." msgstr "" #. rMhep #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:319 msgctxt "frmtypepage|origsize" msgid "_Original Size" msgstr "_Talha d'origina" #. 4ZHrz #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:327 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|origsize" msgid "Resets the size settings of the selected object to the original values." msgstr "" #. Z2CJB #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:343 msgctxt "frmtypepage|label2" msgid "Size" msgstr "Talha" #. EwYPL #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:374 msgctxt "frmtypepage|topage" msgid "To _page" msgstr "A la _pagina" #. bnxYw #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:383 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|topage" msgid "Anchors the selection to the current page." msgstr "" #. MMqAf #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:394 msgctxt "frmtypepage|topara" msgid "To paragrap_h" msgstr "Al paragra_f" #. zuY6M #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:403 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|topara" msgid "Anchors the selection to the current paragraph." msgstr "" #. yX6rK #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:414 msgctxt "frmtypepage|tochar" msgid "To cha_racter" msgstr "Al ca_ractèr" #. CKgCn #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:423 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|tochar" msgid "Anchors the selection to a character." msgstr "" #. C9xQY #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:434 msgctxt "frmtypepage|aschar" msgid "_As character" msgstr "C_oma caractèr" #. idwGi #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:443 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|aschar" msgid "Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection." msgstr "" #. TGg8f #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:454 msgctxt "frmtypepage|toframe" msgid "To _frame" msgstr "Al qu_adre" #. 3DgCP #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:473 msgctxt "frmtypepage|label1" msgid "Anchor" msgstr "Ancorar" #. d4jxE #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:502 msgctxt "frmtypepage|lbPreview" msgid "Preview" msgstr "Apercebut" #. 7RCJH #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:539 msgctxt "frmtypepage|horiposft" msgid "Hori_zontal" msgstr "_Orizontal" #. ytvmN #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:553 msgctxt "frmtypepage|horibyft" msgid "b_y" msgstr "_per" #. EEXr7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:567 msgctxt "frmtypepage|vertbyft" msgid "by" msgstr "per" #. NW7Se #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:581 msgctxt "frmtypepage|horitoft" msgid "_to" msgstr "_a" #. jg9kn #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:601 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|byhori" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the To box." msgstr "" #. ATVDy #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:616 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|horianchor" msgid "Select the reference point for the selected horizontal alignment option." msgstr "" #. Mzkkm #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:631 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|horipos" msgid "Select the horizontal alignment option for the object." msgstr "" #. jATQG #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:644 msgctxt "frmtypepage|vertposft" msgid "_Vertical" msgstr "_Vertical" #. mcsH8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:660 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|vertpos" msgid "Select the vertical alignment option for the object." msgstr "" #. BcA3U #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:679 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|byvert" msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the To box." msgstr "" #. nJyJE #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:692 msgctxt "frmtypepage|verttoft" msgid "t_o" msgstr "_a" #. Aw5J8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:708 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|vertanchor" msgid "Select the reference point for the selected vertical alignment option." msgstr "" #. WwDCp #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:719 msgctxt "frmtypepage|mirror" msgid "_Mirror on even pages" msgstr "En _cara a cara sus las paginas paras" #. Nftff #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:728 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|mirror" msgid "Reverses the current horizontal alignment settings on even pages." msgstr "" #. PFJMP #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:740 msgctxt "frmtypepage|followtextflow" msgid "Keep inside text boundaries" msgstr "Servar dins las delimitacions del tèxte" #. 55hUf #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:749 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|followtextflow" msgid "Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option." msgstr "" #. cAiUp #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:765 msgctxt "frmtypepage|label11" msgid "Position" msgstr "Posicion" #. DHEeZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:779 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|FrameTypePage" msgid "Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page." msgstr "" #. gnpwK #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:40 msgctxt "frmurlpage|extended_tip|url" msgid "Enter the complete path to the file that you want to open." msgstr "" #. ZsUyb #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:58 msgctxt "frmurlpage|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the hyperlink." msgstr "Picatz un nom per l'iperligam." #. rJNqX #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:72 msgctxt "frmurlpage|url_label" msgid "_URL:" msgstr "_URL :" #. DHeCW #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:86 msgctxt "frmurlpage|name_label" msgid "_Name:" msgstr "_Nom:" #. F3UJE #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:100 msgctxt "frmurlpage|frame_label" msgid "_Frame:" msgstr "_Quadre :" #. CC42B #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:118 msgctxt "frmurlpage|search" msgid "_Browse..." msgstr "_Percórrer..." #. S44B2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:125 msgctxt "frmurlpage|extended_tip|search" msgid "Locate the file that you want the hyperlink to open, and then click Open." msgstr "" #. N7zSV #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:156 msgctxt "frmurlpage|extended_tip|frame" msgid "Specify the name of the frame where you want to open the targeted file." msgstr "" #. ADpZK #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:172 msgctxt "frmurlpage|label1" msgid "Link to" msgstr "Ligar a" #. sE5GK #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:205 msgctxt "frmurlpage|server" msgid "_Server-side image map" msgstr "Imatge _Map costat servidor" #. b7kPv #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:214 msgctxt "frmurlpage|extended_tip|server" msgid "Uses a server-side image map." msgstr "" #. MWxs6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:225 msgctxt "frmurlpage|client" msgid "_Client-side image map" msgstr "_Imatge Map costat client" #. FxBbu #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:234 msgctxt "frmurlpage|extended_tip|client" msgid "Uses the image map that you created for the selected object." msgstr "" #. Y49PK #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:249 msgctxt "frmurlpage|label2" msgid "Image Map" msgstr "Imatge Map" #. SB3EF #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:264 msgctxt "frmurlpage|extended_tip|FrameURLPage" msgid "Specify the properties of the hyperlink for the selected graphic, frame or OLE object." msgstr "" #. kyPYk #: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:8 msgctxt "gotopagedialog|GotoPageDialog" msgid "Go to Page" msgstr "Anar a la pagina" #. wjidN #: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:74 msgctxt "gotopagedialog|page_count" msgid "of $1" msgstr "de $1" #. 9aib6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:101 msgctxt "gotopagedialog|page_label" msgid "Page:" msgstr "Pagina :" #. 6mAhi #: sw/uiconfig/swriter/ui/hfmenubutton.ui:24 msgctxt "headerfootermenu|borderback" msgid "Border and Background..." msgstr "Bordadura e rèireplan..." #. DTFDx #: sw/uiconfig/swriter/ui/hfmenubutton.ui:39 msgctxt "headerfootermenu|insert_pagenumber" msgid "Insert Page Number" msgstr "Inserir lo numèro de la pagina" #. gi42L #: sw/uiconfig/swriter/ui/hfmenubutton.ui:47 msgctxt "headerfootermenu|insert_pagecount" msgid "Insert Page Count" msgstr "Inserir lo nombre de paginas" #. BM4Ju #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:55 msgctxt "indentpage|label1" msgid "_Before section" msgstr "Abans _la seccion" #. sb53A #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:69 msgctxt "indentpage|label3" msgid "_After section" msgstr "_Aprèp la seccion" #. u3NDD #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:89 msgctxt "indentpage|extended_tip|before" msgid "Specifies the indents before the section, at the left margin." msgstr "" #. sBtvo #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:108 msgctxt "indentpage|extended_tip|after" msgid "Specifies the indents after the section, at the right margin." msgstr "" #. rrGkM #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:123 msgctxt "indentpage|label2" msgid "Indent" msgstr "Alinèa" #. TZCZv #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:159 msgctxt "indentpage|preview-atkobject" msgid "Example" msgstr "Exemple" #. LFm5f #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:46 msgctxt "indexentry|IndexEntryDialog" msgid "Insert Index Entry" msgstr "Inserir una entrada d'indèx" #. 8dTXx #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:80 msgctxt "indexentry|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected entry from the index. The entry text in the document is not deleted." msgstr "" #. UAN8C #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:92 msgctxt "indexentry|insert" msgid "Insert" msgstr "Inserir" #. qbAWn #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:170 msgctxt "indexentry|typeft" msgid "Index" msgstr "Indèx" #. goQoK #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:196 msgctxt "indexentry|new|tooltip_text" msgid "New User-defined Index" msgstr "Novèl indèx personalizat" #. zTEFk #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:210 msgctxt "indexentry|label3" msgid "Entry" msgstr "Entrada" #. jcbjL #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:226 msgctxt "indexentry|key1ft" msgid "1st key" msgstr "1èra clau" #. B47KE #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:242 msgctxt "indexentry|key2ft" msgid "2nd key" msgstr "2da clau" #. ReqDn #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:257 msgctxt "indexentry|levelft" msgid "Level" msgstr "Nivèl" #. QybEJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:288 msgctxt "indexentry|phonetic0ft" msgid "Phonetic reading" msgstr "Lectura fonetica" #. JCtnw #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:304 msgctxt "indexentry|phonetic1ft" msgid "Phonetic reading" msgstr "Lectura fonetica" #. C6FQC #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:320 msgctxt "indexentry|phonetic2ft" msgid "Phonetic reading" msgstr "Lectura fonetica" #. JbXGT #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:410 msgctxt "indexentry|sync|tooltip_text" msgid "Update entry from selection" msgstr "" #. B5PWe #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:459 msgctxt "indexentry|mainentrycb" msgid "Main entry" msgstr "Entrada principala" #. 4QfoT #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:473 msgctxt "indexentry|applytoallcb" msgid "Apply to all similar texts" msgstr "Aplicar a totes los tèxtes similars" #. ZdMSz #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:487 msgctxt "indexentry|searchcasesensitivecb" msgid "Match case" msgstr "Respectar la cassa" #. 8Q9RW #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:502 msgctxt "indexentry|searchcasewordonlycb" msgid "Whole words only" msgstr "Unicament los mots entièrs" #. 62yyk #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:536 msgctxt "indexentry|previous|tooltip_text" msgid "Previous entry" msgstr "" #. Vd86J #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:539 msgctxt "indexentry|extended_tip|previous" msgid "Jumps to the previous index entry of the same type in the document." msgstr "" #. VsuQU #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:557 msgctxt "indexentry|next|tooltip_text" msgid "Next entry" msgstr "" #. WsgJC #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:560 msgctxt "indexentry|extended_tip|next" msgid "Jumps to the next index entry of the same type in the document." msgstr "" #. KnhCr #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:578 msgctxt "indexentry|first|tooltip_text" msgid "Previous entry (same name)" msgstr "" #. 3dGEa #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:581 msgctxt "indexentry|extended_tip|first" msgid "Jumps to the previous index entry of the same type and with the same name in the document." msgstr "" #. 2mkMr #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:599 msgctxt "indexentry|last|tooltip_text" msgid "Next entry (same name)" msgstr "" #. gYHoh #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:602 msgctxt "indexentry|extended_tip|last" msgid "Jumps to the next index entry of the same type and with the same name in the document." msgstr "" #. dLE2B #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:630 msgctxt "indexentry|label1" msgid "Selection" msgstr "Seleccion" #. MDsQd #: sw/uiconfig/swriter/ui/infonotfounddialog.ui:7 msgctxt "infonotfounddialog|InfoNotFoundDialog" msgid "Find" msgstr "Recercar" #. HBW5g #: sw/uiconfig/swriter/ui/infonotfounddialog.ui:13 msgctxt "infonotfounddialog|InfoNotFoundDialog" msgid "Search key not found." msgstr "Tèrme recercat introbable." #. bADab #: sw/uiconfig/swriter/ui/inforeadonlydialog.ui:7 msgctxt "inforeadonlydialog|InfoReadonlyDialog" msgid "Read-Only Content" msgstr "Contengut en lectura sola" #. VUSLQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/inforeadonlydialog.ui:13 msgctxt "inforeadonlydialog|InfoReadonlyDialog" msgid "Write-protected content cannot be changed." msgstr "" #. vGSds #: sw/uiconfig/swriter/ui/inforeadonlydialog.ui:14 msgctxt "inforeadonlydialog|InfoReadonlyDialog" msgid "No modifications will be accepted." msgstr "" #. wun9A #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:8 msgctxt "inputfielddialog|InputFieldDialog" msgid "Review Fields" msgstr "" #. jLu5C #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:31 msgctxt "inputfielddialog|next" msgid "_Previous" msgstr "_Precedent" #. iwh9e #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:45 msgctxt "inputfielddialog|next" msgid "_Next" msgstr "_Seguent" #. YpSqb #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:52 msgctxt "inputfielddialog|extended_tip|next" msgid "Jumps to the next input field in the document." msgstr "" #. m9uWN #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:135 msgctxt "inputfielddialog|inputfieldname" msgid "Reference:" msgstr "Referéncia :" #. c3zXj #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:176 msgctxt "inputfielddialog|extended_tip|text" msgid "This box displays the name that you entered in the Reference box on the Functions or Variables tab of the Fields dialog. The box underneath displays the contents of the field." msgstr "" #. KcGwQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:207 msgctxt "inputfielddialog|extended_tip|InputFieldDialog" msgid "Inserts a text field that you can open and edit by clicking it in the document." msgstr "" #. ywLfx #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:12 msgctxt "inputwinmenu|sum" msgid "Sum" msgstr "Soma" #. AaqnZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:16 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|sum" msgid "Calculates the sum of the selected cells." msgstr "" #. gscMt #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:25 msgctxt "inputwinmenu|round" msgid "Round" msgstr "Arredondit" #. ZtNLr #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:29 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|round" msgid "Rounds a number to the specified decimal places." msgstr "" #. 9nA3q #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:38 msgctxt "inputwinmenu|phd" msgid "Percent" msgstr "Percentatge" #. AE86C #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:42 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|phd" msgid "Calculates a percentage" msgstr "" #. P9tJv #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:51 msgctxt "inputwinmenu|sqrt" msgid "Square Root" msgstr "Raiç carrada" #. vANCd #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:55 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|sqrt" msgid "Calculates the square root." msgstr "" #. cfE6B #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:64 msgctxt "inputwinmenu|pow" msgid "Power" msgstr "Poténcia" #. AoEVB #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:68 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|pow" msgid "Calculates the power of a number." msgstr "" #. dMv5S #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:77 msgctxt "inputwinmenu|operators" msgid "Operators" msgstr "Operadors" #. WBzwp #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:87 msgctxt "inputwinmenu||" msgid "List Separator" msgstr "Separador de lista" #. enQAA #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:91 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip||" msgid "Separates the elements in a list." msgstr "" #. VXGUH #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:100 msgctxt "inputwinmenu|eq" msgid "Equal" msgstr "Egal" #. Z6CEY #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:104 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|eq" msgid "Checks if selected values are equal." msgstr "" #. g3ARG #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:113 msgctxt "inputwinmenu|neq" msgid "Not Equal" msgstr "Es diferent de" #. BnSN9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:117 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|neq" msgid "Tests for inequality between selected values." msgstr "" #. 9y6jk #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:126 msgctxt "inputwinmenu|leq" msgid "Less Than or Equal" msgstr "Inferior o egal a" #. YGjJn #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:130 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|leq" msgid "Tests for values less than or equal to a specified value." msgstr "" #. mDjkK #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:139 msgctxt "inputwinmenu|geq" msgid "Greater Than or Equal" msgstr "Superior o egal" #. BRptY #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:143 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|geq" msgid "Tests for values greater than or equal to a specified value" msgstr "" #. FBmuE #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:152 msgctxt "inputwinmenu|l" msgid "Less" msgstr "Mens" #. rXGGi #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:156 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|l" msgid "Tests for values less than a specified value" msgstr "" #. WUGeb #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:165 msgctxt "inputwinmenu|g" msgid "Greater" msgstr "Superior" #. 5Fdnk #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:169 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|g" msgid "Tests for values greater than a specified value" msgstr "" #. ufZCg #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:184 msgctxt "inputwinmenu|or" msgid "Boolean Or" msgstr "O logic" #. mYhii #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:188 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|or" msgid "Tests for values matching the Boolean OR" msgstr "" #. kqdjD #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:197 msgctxt "inputwinmenu|xor" msgid "Boolean Xor" msgstr "O logic exclusiu" #. CEcTo #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:201 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|xor" msgid "Tests for values matching the Boolean exclusive OR" msgstr "" #. eXMSG #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:210 msgctxt "inputwinmenu|and" msgid "Boolean And" msgstr "E logic" #. DfomB #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:214 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|and" msgid "Tests for values matching the Boolean AND" msgstr "" #. 6fFN5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:223 msgctxt "inputwinmenu|not" msgid "Boolean Not" msgstr "NON logic" #. 2hhtQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:227 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|not" msgid "Tests for values matching the Boolean NOT" msgstr "" #. 8EE7z #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:236 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|operators" msgid "You can insert various operators in your formula." msgstr "" #. F26qr #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:245 msgctxt "inputwinmenu|statistics" msgid "Statistical Functions" msgstr "Foncions estatisticas" #. 6DuVf #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:255 msgctxt "inputwinmenu|mean" msgid "Mean" msgstr "Mejana" #. CUZQE #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:259 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|mean" msgid "Calculates the arithmetic mean of the values in an area or a list." msgstr "" #. nSYdA #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:268 msgctxt "inputwinmenu|min" msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #. GUdHA #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:272 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|min" msgid "Calculates the minimum value in an area or a list." msgstr "" #. nEGnR #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:281 msgctxt "inputwinmenu|max" msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #. pYAHv #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:285 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|max" msgid "Calculates the maximum value in an area or a list." msgstr "" #. PRJyk #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:294 msgctxt "inputwinmenu|count" msgid "Count" msgstr "Nombre" #. 3VBfQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:302 msgctxt "inputwinmenu|product" msgid "Product" msgstr "" #. DRxEW #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:310 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|statistics" msgid "You can choose from the following statistical functions:" msgstr "" #. vEC7B #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:319 msgctxt "inputwinmenu|functions" msgid "Functions" msgstr "Foncions" #. CGyzt #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:329 msgctxt "inputwinmenu|sin" msgid "Sine" msgstr "Sinus" #. W6GYs #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:333 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|sin" msgid "Calculates the sine in radians" msgstr "" #. EGGzK #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:342 msgctxt "inputwinmenu|cos" msgid "Cosine" msgstr "Cosinus" #. wzQrz #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:346 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|cos" msgid "Calculates the cosine in radians." msgstr "" #. nbqKZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:355 msgctxt "inputwinmenu|tag" msgid "Tangent" msgstr "Tangenta" #. LNEBV #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:359 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|tag" msgid "Calculates the tangent in radians." msgstr "" #. PUrKG #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:368 msgctxt "inputwinmenu|asin" msgid "Arcsine" msgstr "Arc sinus" #. Fuemd #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:372 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|asin" msgid "Calculates the arc sine in radians." msgstr "" #. 4VKJB #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:381 msgctxt "inputwinmenu|acos" msgid "Arccosine" msgstr "Arc cosinus" #. Z62GN #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:385 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|acos" msgid "Calculates the arc cosine in radians." msgstr "" #. QB8fF #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:394 msgctxt "inputwinmenu|atan" msgid "Arctangent" msgstr "Arc tangenta" #. d9Bc3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:398 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|atan" msgid "Calculates the arc tangent in radians." msgstr "" #. mQRGG #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:413 msgctxt "inputwinmenu|abs" msgid "Abs" msgstr "" #. wmZwk #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:421 msgctxt "inputwinmenu|sign" msgid "Sign" msgstr "" #. 9t366 #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:429 msgctxt "inputwinmenu|int" msgid "Int" msgstr "" #. ytZBB #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:437 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|functions" msgid "You can choose from the following trigonometric functions:" msgstr "" #. nnGmr #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertautotextdialog.ui:16 msgctxt "insertautotextdialog|InsertAutoTextDialog" msgid "Insert AutoText" msgstr "Inserir un AutoTèxte" #. FBi9x #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertautotextdialog.ui:139 msgctxt "insertautotextdialog|label1" msgid "Autotexts for Shortcut " msgstr "AutoTèxtes per acorchi " #. dpXKq #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:24 msgctxt "insertbookmark|InsertBookmarkDialog" msgid "Bookmark" msgstr "Marcadors" #. fofuv #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:107 msgctxt "insertbookmark|extended_tip|name" msgid "Type the name of the bookmark that you want to create. Then press Insert." msgstr "" #. zocpL #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:118 msgctxt "insertbookmark|insert" msgid "Insert" msgstr "Inserir" #. 56gF6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:136 msgctxt "insertbookmark|name" msgid "Name:" msgstr "Nom :" #. LyrCp #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:147 msgctxt "insertbookmark|hide" msgid "H_ide" msgstr "" #. FCkPS #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:166 msgctxt "insertbookmark|condlabel" msgid "_Condition:" msgstr "" #. XbAhB #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:239 msgctxt "insertbookmark|page" msgid "Page" msgstr "Pagina" #. gmKKz #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:253 msgctxt "insertbookmark|name" msgid "Name" msgstr "Nom" #. fXQTX #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:267 msgctxt "insertbookmark|text" msgid "Text" msgstr "Tèxte" #. ha65m #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:281 msgctxt "insertbookmark|hidden" msgid "Hidden" msgstr "Amagat" #. M7eFG #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:295 msgctxt "insertbookmark|condition" msgid "Condition" msgstr "Condicion" #. ACcov #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:313 msgctxt "insertbookmark|bookmarks" msgid "_Bookmarks:" msgstr "_Marcapaginas :" #. aZFEd #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:335 msgctxt "insertbookmark|goto" msgid "Go to" msgstr "Anar a" #. AfRGE #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:349 msgctxt "insertbookmark|delete" msgid "Delete" msgstr "Suprimir" #. 2XZ5g #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:355 msgctxt "insertbookmark|extended_tip|delete" msgid "To delete a bookmark, select the bookmark and click the Delete button. No confirmation dialog will follow." msgstr "" #. hvWfd #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:368 msgctxt "insertbookmark|rename" msgid "Rename" msgstr "Renomenar" #. gb2CC #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:395 msgctxt "insertbookmark|extended_tip|InsertBookmarkDialog" msgid "Inserts a bookmark at the cursor position. You can then use the Navigator to quickly jump to the marked location at a later time." msgstr "" #. ydP4q #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:14 msgctxt "insertbreak|BreakDialog" msgid "Insert Break" msgstr "Inserir un saut" #. jDmM9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:98 msgctxt "insertbreak|linerb" msgid "Line break" msgstr "Saut de linha" #. BXTKY #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:107 msgctxt "insertbreak|linerb-atkobject" msgid "Ends the current line, and moves the text found to the right of the cursor to the next line, without creating a new paragraph." msgstr "" #. 88jq6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:122 msgctxt "insertbreak|clearft" msgid "Restart Location:" msgstr "" #. fJEqu #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:140 msgctxt "insertbreak|clearlb0" msgid "[None]" msgstr "[Pas cap]" #. dGBC7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:141 msgctxt "insertbreak|clearlb1" msgid "Left" msgstr "" #. HbijZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:142 msgctxt "insertbreak|clearlb2" msgid "Right" msgstr "" #. AAg7H #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:143 msgctxt "insertbreak|clearlb3" msgid "Next Full Line" msgstr "" #. gqCuB #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:154 msgctxt "insertbreak|columnrb" msgid "Column break" msgstr "Saut de colomna" #. poiJj #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:163 msgctxt "insertbreak|columnrb-atkobject" msgid "Inserts a manual column break (in a multiple column layout), and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next column. A manual column break is indicated by a nonprinting border at the top of the new column." msgstr "" #. 9GAAp #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:175 msgctxt "insertbreak|pagerb" msgid "Page break" msgstr "Saut de pagina" #. G7e9T #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:184 msgctxt "insertbreak|pagerb-atkobject" msgid "Inserts a manual page break, and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next page. The inserted page break is indicated by a nonprinting border at the top of the new page." msgstr "" #. qAj3x #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:199 msgctxt "insertbreak|styleft" msgid "Page Style:" msgstr "Estil de pagina :" #. BWnND #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:216 msgctxt "insertbreak|liststore1" msgid "[None]" msgstr "[None]" #. 8WDUc #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:220 msgctxt "insertbreak|stylelb-atkobject" msgid "Select the page style for the page that follows the manual page break." msgstr "" #. LbNq3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:232 msgctxt "insertbreak|pagenumcb" msgid "Change page number" msgstr "Modificar lo numèro de pagina" #. cfsdj #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:241 msgctxt "insertbreak|pagenumcb-atkobject" msgid "Assigns the page number that you specify to the page that follows the manual page break. This option is only available if you assign a different page style to the page that follows manual page break." msgstr "" #. iWGZG #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:264 msgctxt "insertbreak|pagenumsb-atkobject" msgid "Enter the new page number for the page that follows the manual page break." msgstr "Picatz un numèro novèl de pagina per la pagina que seguís lo saut de pagina manual." #. uAMAX #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:280 msgctxt "insertbreak|label1" msgid "Type" msgstr "Tipe" #. fYmmW #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:304 msgctxt "insertbreak|extended_tip|BreakDialog" msgid "Inserts a manual line break, column break or a page break at the current cursor position." msgstr "" #. C4mDz #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:8 msgctxt "insertcaption|InsertCaptionDialog" msgid "Insert Caption" msgstr "Inserir una legenda" #. 6ZfLA #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:24 msgctxt "insertcaption|auto" msgid "Auto..." msgstr "Auto..." #. CsBbW #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:37 msgctxt "insertcaption|options" msgid "Options..." msgstr "Opcions..." #. goGzf #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:131 msgctxt "insertcaption|label1" msgid "Caption" msgstr "Legenda" #. 8q2o6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:166 msgctxt "insertcaption|numbering_label" msgid "Numbering:" msgstr "Numerotacion :" #. wgBgg #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:180 msgctxt "insertcaption|separator_label" msgid "Separator:" msgstr "Separador :" #. ofzxE #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:194 msgctxt "insertcaption|position_label" msgid "Position:" msgstr "Posicion :" #. 8tB3F #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:210 msgctxt "insertcaption|extended_tip|numbering" msgid "Select the type of numbering that you want to use in the caption." msgstr "" #. JuwVi #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:225 msgctxt "insertcaption|separator_edit" msgid ": " msgstr ": " #. oYaak #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:229 msgctxt "insertcaption|extended_tip|separator_edit" msgid "Enter optional text characters to appear between the number and the caption text." msgstr "" #. 3QKNx #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:243 msgctxt "insertcaption|num_separator" msgid "Numbering separator:" msgstr "Separador de numerotacion :" #. BaojC #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:258 msgctxt "insertcaption|num_separator_edit" msgid ". " msgstr ". " #. VTK2Z #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:262 msgctxt "insertcaption|extended_tip|num_separator_edit" msgid "Type the text that you want to appear after the caption number." msgstr "" #. DS3Qi #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:278 msgctxt "insertcaption|extended_tip|position" msgid "Adds the caption above or below the selected item. This option is only available for some objects." msgstr "" #. QAJ9Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:292 msgctxt "insertcaption|label4" msgid "Category:" msgstr "Categoria :" #. LySa4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:315 msgctxt "insertcaption|extended_tip|category" msgid "Select the caption category, or type a name to create a new category. The category text appears before the caption number in the caption label. Each predefined caption category is formatted with a paragraph style of the same name." msgstr "" #. rJDNR #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:330 msgctxt "insertcaption|label2" msgid "Properties" msgstr "Proprietats" #. Pg34D #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:377 msgctxt "insertcaption|label3" msgid "Preview" msgstr "Apercebut" #. oeQRS #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:411 msgctxt "insertcaption|extended_tip|InsertCaptionDialog" msgid "Adds a numbered caption to a selected image, table, chart, frame, or shape." msgstr "" #. 5k8HB #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:429 msgctxt "insertcaption|liststore1" msgid "[None]" msgstr "[None]" #. hKFSr #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:57 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|InsertDbColumnsDialog" msgid "Insert Database Columns" msgstr "Inserir de colomnas de basa de donadas" #. SLAeD #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:143 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label1" msgid "Insert data as:" msgstr "Inserir una donada coma :" #. fahdL #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:162 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|astable" msgid "T_able" msgstr "_Tablèu" #. FpaRE #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:171 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|astable" msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as a table." msgstr "" #. 8JSFQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:182 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|asfields" msgid "_Fields" msgstr "_Camps" #. o9vrZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:191 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|asfields" msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as fields." msgstr "" #. vzNne #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:202 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|astext" msgid "_Text" msgstr "Tè_xte" #. dYQPq #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:211 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|astext" msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as text." msgstr "" #. mbu6k #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:254 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label4" msgid "Database _columns" msgstr "Colomnas de _basa de donadas" #. q5Z9N #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:268 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tablecolft" msgid "Tab_le column(s)" msgstr "Colomna(s) de ta_ula" #. GJeoX #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:295 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|allright" msgid "Moves all listed database fields into the Table column(s) list box." msgstr "" #. 36dFc #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:314 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|oneright" msgid "Moves the selected database field into the Table column(s) list box." msgstr "" #. bGF2A #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:333 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|toedit" msgid "Moves the fields that you selected in the Database columns list box into the selection field." msgstr "" #. 2NBVw #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:352 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|oneleft" msgid "Removes the selected database field from the Table column(s) list box" msgstr "" #. V2tM7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:372 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|allleft" msgid "Removes all database fields from the Table column(s) list box." msgstr "" #. BFk6U #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:429 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tablecols" msgid "Lists all database columns to be inserted into the document." msgstr "" #. BBDKG #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:456 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|textview" msgid "Lists the database columns that you selected to be inserted into the document. You can also enter text here. This text will be also inserted into the document." msgstr "" #. wFeTt #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:514 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tabledbcols" msgid "Specifies the database columns to be inserted into the text table." msgstr "" #. xupgr #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:559 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tabletxtcols" msgid "Select the database columns that you want to insert in the document." msgstr "" #. DJStE #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:623 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tableheading" msgid "Insert table heading" msgstr "" #. t6EBC #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:631 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tableheading" msgid "Specifies whether to insert a heading line for the columns in the text table." msgstr "" #. wEgCa #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:642 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|columnname" msgid "Apply column _name" msgstr "Aplicar lo _nom de la colomna" #. CXxAf #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:652 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|columnname" msgid "Uses the field names of the database table as headings for each of the text table columns." msgstr "" #. Aeipk #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:663 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|rowonly" msgid "Create row only" msgstr "Crear una linha sola" #. CEFVA #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:673 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|rowonly" msgid "Inserts an empty heading line into the text table." msgstr "" #. oJMmt #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:684 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tableformat" msgid "Pr_operties..." msgstr "Pr_opietats..." #. s2Yfx #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:691 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tableformat" msgid "Opens the Table Format dialog, which enables you to define the table properties such as borders, background, and column width." msgstr "" #. EyALm #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:702 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|autoformat" msgid "Aut_oFormat..." msgstr "Aut_oFormat..." #. uc3tJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:709 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|autoformat" msgid "Opens the AutoFormat dialog, in which you can select format styles that are immediately applied when inserting the table." msgstr "" #. Ab7c7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:722 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|parastylelabel" msgid "Paragraph _style:" msgstr "E_stil de paragraf :" #. mTErr #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:742 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|parastyle" msgid "This is where you can select other Paragraph Styles to apply to the paragraph you want to insert into the document." msgstr "" #. seYaw #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:768 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|fromdatabase" msgid "From _database" msgstr "A partir de la _basa de donadas" #. FWyqG #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:777 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|fromdatabase" msgid "Accepts the database formats." msgstr "" #. sDwyx #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:788 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|userdefined" msgid "_User-defined" msgstr "_Definit per l'utilizaire" #. KRqrf #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:800 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|userdefined" msgid "Specifies a format from the list, if the format information of certain data fields is not accepted." msgstr "" #. 7HFcY #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:835 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label3" msgid "Format" msgstr "Format" #. UQUAG #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:18 msgctxt "insertfootnote|InsertFootnoteDialog" msgid "Insert Footnote/Endnote" msgstr "Inserir una nòta de pè/fin de pagina" #. PLsmF #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:43 msgctxt "insertfootnote|prev" msgid "Previous footnote/endnote" msgstr "" #. LdyGB #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:48 msgctxt "insertfootnote|extended_tip|prev" msgid "Moves to the previous footnote or endnote anchor in the document." msgstr "" #. LhiEr #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:61 msgctxt "insertfootnote|next" msgid "Next footnote/endnote" msgstr "" #. 5uMgu #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:66 msgctxt "insertfootnote|extended_tip|next" msgid "Moves to the next footnote or endnote anchor in the document." msgstr "" #. HjJZd #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:159 msgctxt "insertfootnote|automatic" msgid "Automatic" msgstr "Automatic" #. 5B8vB #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:169 msgctxt "insertfootnote|extended_tip|automatic" msgid "Automatically assigns consecutive numbers to the footnotes or endnotes that you insert." msgstr "" #. sCxPm #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:181 msgctxt "insertfootnote|character" msgid "Character:" msgstr "Caractèr :" #. KuhfJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:194 msgctxt "insertfootnote|extended_tip|character" msgid "Choose this option to define a character or symbol for the current footnote." msgstr "" #. BrqCB #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:218 msgctxt "insertfootnote|characterentry-atkobject" msgid "Character" msgstr "Caractèr" #. BPv7S #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:219 msgctxt "insertfootnote|extended_tip|characterentry" msgid "Choose this option to define a character or symbol for the current footnote." msgstr "" #. yx2tm #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:230 msgctxt "insertfootnote|choosecharacter" msgid "Choose…" msgstr "Causir..." #. XDgLr #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:238 msgctxt "insertfootnote|extended_tip|choosecharacter" msgid "Inserts a special character as a footnote or endnote anchor." msgstr "" #. g3wcX #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:253 msgctxt "insertfootnote|label1" msgid "Numbering" msgstr "Numerotacion" #. dFGBy #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:282 msgctxt "insertfootnote|footnote" msgid "Footnote" msgstr "Nòtas de bas de pagina" #. Kn3DE #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:292 msgctxt "insertfootnote|extended_tip|footnote" msgid "Inserts a footnote anchor at the current cursor position in the document, and adds a footnote to the bottom of the page." msgstr "" #. bQVDE #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:304 msgctxt "insertfootnote|endnote" msgid "Endnote" msgstr "Nòta de fin" #. smdRn #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:314 msgctxt "insertfootnote|extended_tip|endnote" msgid "Inserts an endnote anchor at the current cursor position in the document, and adds an endnote at the end of the document." msgstr "" #. F9Ef8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:330 msgctxt "insertfootnote|label2" msgid "Type" msgstr "Tipe" #. 4uq24 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:362 msgctxt "insertfootnote|extended_tip|InsertFootnoteDialog" msgid "Inserts a footnote or an endnote in the document. The anchor for the note is inserted at the current cursor position." msgstr "" #. ApbYD #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:18 msgctxt "insertscript|InsertScriptDialog" msgid "Insert Script" msgstr "Inserir un escript" #. H6Gmd #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:49 msgctxt "insertscript|extended_tip|previous" msgid "Jump to Previous Script." msgstr "" #. xDqL5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:67 msgctxt "insertscript|extended_tip|next" msgid "Jump to Next Script." msgstr "" #. JbTo2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:150 msgctxt "insertscript|label1" msgid "Script type:" msgstr "Tipe d'escript :" #. u2JVC #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:162 msgctxt "insertscript|scripttype" msgid "JavaScript" msgstr "JavaScript" #. tUjiC #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:166 msgctxt "insertscript|extended_tip|scripttype" msgid "Enter the type of script that you want to insert." msgstr "" #. GFmMH #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:178 msgctxt "insertscript|url" msgid "URL:" msgstr "URL :" #. sYT47 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:188 msgctxt "insertscript|extended_tip|url" msgid "Adds a link to a script file. Click the URL radio button, and then enter the link in the box. You can also click the Browse button, locate the file, and then click Insert." msgstr "" #. v7yUw #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:206 msgctxt "insertscript|extended_tip|urlentry" msgid "Adds a link to a script file. Click the URL radio button, and then enter the link in the box. You can also click the Browse button, locate the file, and then click Insert." msgstr "" #. 9XGDv #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:217 msgctxt "insertscript|browse" msgid "Browse…" msgstr "Percórrer..." #. rFmHc #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:224 msgctxt "insertscript|extended_tip|browse" msgid "Locate the script file that you want to link to, and then click Insert." msgstr "" #. pmdTa #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:235 msgctxt "insertscript|text" msgid "Text:" msgstr "Tèxte :" #. D694K #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:245 msgctxt "insertscript|extended_tip|text" msgid "Enter the script code that you want to insert." msgstr "" #. 8GXCG #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:270 msgctxt "insertscript|extended_tip|textentry" msgid "Enter the script code that you want to insert." msgstr "" #. nSrqS #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:307 msgctxt "insertscript|extended_tip|InsertScriptDialog" msgid "Inserts a script at the current cursor position in an HTML or text document." msgstr "" #. hqFAX #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:8 msgctxt "insertsectiondialog|InsertSectionDialog" msgid "Insert Section" msgstr "Inserir una seccion" #. rEeaX #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:37 msgctxt "insertsectiondialog|ok" msgid "_Insert" msgstr "_Inserir" #. V4AJG #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:110 msgctxt "insertsectiondialog|section" msgid "Section" msgstr "Seccion" #. hgnkY #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:133 msgctxt "insertsectiondialog|columns" msgid "Columns" msgstr "Colomnas" #. AbW5x #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:157 msgctxt "insertsectiondialog|indents" msgid "Indents" msgstr "Alinèas" #. XFoBE #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:181 msgctxt "insertsectiondialog|area" msgid "Area" msgstr "" #. Kt5QB #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:205 msgctxt "insertsectiondialog|notes" msgid "Footnotes/Endnotes" msgstr "Nòtas de bas de pagina / de fin" #. BBLE8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:37 msgctxt "inserttable|InsertTableDialog" msgid "Insert Table" msgstr "Inserir un tablèu" #. 6HSVJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:53 msgctxt "inserttable|ok" msgid "Insert" msgstr "Inserir" #. AzYkF #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:61 msgctxt "inserttable|extended_tip|ok" msgid "Saves all changes and closes dialog." msgstr "" #. M4Bgm #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:80 msgctxt "inserttable|extended_tip|cancel" msgid "Closes dialog and discards all changes." msgstr "" #. zNdax #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:147 msgctxt "inserttable|extended_tip|nameedit" msgid "Enter a name for the table." msgstr "" #. nrFC2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:161 msgctxt "inserttable|label3" msgid "_Name:" msgstr "_Nom:" #. ScZyw #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:175 msgctxt "inserttable|3" msgid "_Columns:" msgstr "_Colomnas :" #. AWrBU #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:195 msgctxt "inserttable|extended_tip|colspin" msgid "Enter the number of columns that you want in the table." msgstr "" #. f3nKw #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:208 msgctxt "inserttable|4" msgid "_Rows:" msgstr "_Linhas :" #. TFLFE #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:228 msgctxt "inserttable|extended_tip|rowspin" msgid "Enter the number of rows that you want in the table." msgstr "" #. odHbY #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:240 msgctxt "inserttable|lbwarning" msgid "Warning : Large tables may adversely affect performance and compatibility" msgstr "" #. M2tGB #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:254 msgctxt "inserttable|label1" msgid "General" msgstr "General" #. dYEPP #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:287 msgctxt "inserttable|headercb" msgid "Hea_ding" msgstr "_Entèsta" #. EZBnS #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:295 msgctxt "inserttable|extended_tip|headercb" msgid "Includes a heading row in the table." msgstr "" #. 7obXo #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:306 msgctxt "inserttable|repeatcb" msgid "Repeat heading rows on new _pages" msgstr "Repetir las linhas d'entèsta sus las novèlas _paginas" #. LdEem #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:317 msgctxt "inserttable|extended_tip|repeatcb" msgid "Repeats the heading of the table at the top of subsequent page if the table spans more than one page." msgstr "" #. EkDeF #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:328 msgctxt "inserttable|dontsplitcb" msgid "Don’t _split table over pages" msgstr "Deve_sir pas lo tablèu a travèrs las paginas" #. rGaCK #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:336 msgctxt "inserttable|extended_tip|dontsplitcb" msgid "Prevents the table from spanning more than one page." msgstr "" #. NveMH #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:363 msgctxt "inserttable|extended_tip|repeatheaderspin" msgid "Select the number of rows that you want to use for the heading." msgstr "" #. kkA32 #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:376 msgctxt "inserttable|repeatheaderafter" msgid "Heading ro_ws:" msgstr "Linhas d'_entèsta :" #. D26kf #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:397 msgctxt "inserttable|label2" msgid "Options" msgstr "Opcions" #. GRq9m #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:437 msgctxt "inserttable|extended_tip|previewinstable" msgid "Displays a preview of the current selection." msgstr "" #. QDdwV #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:479 msgctxt "inserttable|extended_tip|formatlbinstable" msgid "Select a predefined style for the new table." msgstr "" #. 9FGjK #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:496 msgctxt "inserttable|lbTableStyle" msgid "Styles" msgstr "Estils" #. qHExF #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:528 msgctxt "inserttable|extended_tip|InsertTableDialog" msgid "Inserts a table into the document. You can also click the arrow, drag to select the number of rows and columns to include in the table, and then click in the last cell." msgstr "" #. b4mJy #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:8 msgctxt "labeldialog|LabelDialog" msgid "Labels" msgstr "Etiquetas" #. jnQsV #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:25 msgctxt "labeldialog|ok" msgid "_New Document" msgstr "Document _novèl" #. HF8VF #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:34 msgctxt "labeldialog|extended_tip|ok" msgid "Creates a new document for editing." msgstr "" #. hJSCq #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:144 msgctxt "labeldialog|labels" msgid "Labels" msgstr "Etiquetas" #. G378Z #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:192 msgctxt "labeldialog|private" msgid "Private" msgstr "Privat" #. CAEMT #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:240 msgctxt "labeldialog|business" msgid "Business" msgstr "Professional" #. a7BSb #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:288 msgctxt "labeldialog|format" msgid "Format" msgstr "Format" #. cs8CW #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:336 msgctxt "labeldialog|options" msgid "Options" msgstr "Opcions" #. uB6wE #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:363 msgctxt "labeldialog|extended_tip|LabelDialog" msgid "Allows you to create labels. Labels are created in a text document." msgstr "" #. ZNbvM #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:36 msgctxt "labelformatpage|label1" msgid "Hori_zontal pitch:" msgstr "Escart _orizontal :" #. SFCGD #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:50 msgctxt "labelformatpage|label2" msgid "_Vertical pitch:" msgstr "Escart _vertical :" #. fpXAC #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:64 msgctxt "labelformatpage|label3" msgid "_Width:" msgstr "_Largor :" #. 2ZXTL #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:78 msgctxt "labelformatpage|label4" msgid "_Height:" msgstr "_Nautor :" #. BedQe #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:92 msgctxt "labelformatpage|label5" msgid "_Left margin:" msgstr "Marge es_quèrra :" #. 5PGWt #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:106 msgctxt "labelformatpage|label6" msgid "_Top margin:" msgstr "Marge _superior :" #. zPFR4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:120 msgctxt "labelformatpage|label7" msgid "_Columns:" msgstr "_Colomnas :" #. L958B #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:134 msgctxt "labelformatpage|label8" msgid "R_ows:" msgstr "_Linhas" #. UhqFw #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:148 msgctxt "labelformatpage|label9" msgid "P_age width:" msgstr "_Largor de la pagina" #. nG5uU #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:162 msgctxt "labelformatpage|label10" msgid "Pa_ge height:" msgstr "_Nautor de la pagina" #. DKByW #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:174 msgctxt "labelformatpage|save" msgid "_Save..." msgstr "_Enregistrar..." #. DEEfq #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:182 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|save" msgid "Saves the current label or business card format." msgstr "" #. CSycD #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:201 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|hori" msgid "Displays the distance between the left edges of adjacent labels or business cards. If you are defining a custom format, enter a value here." msgstr "" #. wKgmD #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:219 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|vert" msgid "Displays the distance between the upper edge of a label or a business card and the upper edge of the label or the business card directly below. If you are defining a custom format, enter a value here." msgstr "" #. iSpdv #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:237 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|width" msgid "Displays the width for the label or the business card. If you are defining a custom format, enter a value here." msgstr "" #. WGJFY #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:255 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|height" msgid "Displays the height for the label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." msgstr "" #. tGisE #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:273 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|left" msgid "Displays the distance from the left edge of the page to the left edge of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." msgstr "" #. aMAV5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:291 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|top" msgid "Displays distance from the top edge of the page to the top of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." msgstr "" #. tzdCa #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:309 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|cols" msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to span the width of the page." msgstr "" #. CeSdu #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:327 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|rows" msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to span the height of the page." msgstr "" #. ecGH2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:414 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|type" msgid "Enter or select a label type." msgstr "" #. Uhwgr #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:432 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|LabelFormatPage" msgid "Set paper formatting options." msgstr "" #. E9bCh #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:44 msgctxt "labeloptionspage|entirepage" msgid "_Entire page" msgstr "Pagina _entièra" #. wrdGY #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:53 msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|entirepage" msgid "Creates a full page of labels or business cards." msgstr "" #. cDFub #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:65 msgctxt "labeloptionspage|singlelabel" msgid "_Single label" msgstr "_Etiqueta unica" #. 5Jtrz #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:75 msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|singlelabel" msgid "Prints a single label or business card on a page." msgstr "" #. MfBnH #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:100 msgctxt "labeloptionspage|label4" msgid "Colu_mn" msgstr "_Colomna" #. tEZv9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:119 msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|cols" msgid "Select the column in which you want to place your single label or business card." msgstr "" #. 9xfPc #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:144 msgctxt "labeloptionspage|label5" msgid "Ro_w" msgstr "Lin_ha" #. oZjd2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:163 msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|rows" msgid "Select the row in which you want to place your single label or business card." msgstr "" #. dPmJF #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:186 msgctxt "labeloptionspage|synchronize" msgid "Synchroni_ze contents" msgstr "S_incronizar lo contengut" #. ZNG3x #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:194 msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|synchronize" msgid "Allows you to edit a single label or business card and updates the contents of the remaining labels or business cards on the page when you click the Synchronize Labels button." msgstr "" #. 97jZe #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:210 msgctxt "labeloptionspage|label1" msgid "Distribute" msgstr "Distribuir" #. f57xo #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:241 msgctxt "labeloptionspage|setup" msgid "Setup..." msgstr "Configurar..." #. eBLwT #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:248 msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|setup" msgid "Opens the Printer Setup dialog." msgstr "Dobrir la fenèstra de Paramètres de l’imprimenta." #. ePWUe #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:262 msgctxt "labeloptionspage|printername" msgid "Printer Name" msgstr "Nom de l'imprimenta" #. GoP4B #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:278 msgctxt "labeloptionspage|label2" msgid "Printer" msgstr "Imprimenta" #. BxCVt #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:293 msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|LabelOptionsPage" msgid "Sets additional options for your labels or business cards, including text synchronization and printer settings." msgstr "" #. PQHNf #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:27 msgctxt "linenumbering|LineNumberingDialog" msgid "Line Numbering" msgstr "Numerotacion de linhas" #. fUTMR #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:102 msgctxt "linenumbering|shownumbering" msgid "Show numbering" msgstr "Afichar la numerotacion" #. brVav #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:111 msgctxt "linenumbering|extended_tip|shownumbering" msgid "Adds line numbers to the current document." msgstr "Ajusta un numèro de linha al document actual." #. GCj2M #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:147 msgctxt "linenumbering|characterstyle" msgid "Character style:" msgstr "Estil de caractèrs :" #. nHiTU #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:161 msgctxt "linenumbering|format" msgid "Format:" msgstr "Format :" #. PCFPj #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:173 msgctxt "linenumbering|position" msgid "Position:" msgstr "Posicion :" #. EFB9m #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:187 msgctxt "linenumbering|spacing" msgid "Spacing:" msgstr "Espaçament :" #. NZABV #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:201 msgctxt "linenumbering|interval" msgid "Interval:" msgstr "Interval :" #. gHLQC #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:217 msgctxt "linenumbering|extended_tip|styledropdown" msgid "Select the character style that you want to use for the line numbers." msgstr "" #. MBZ7K #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:233 msgctxt "linenumbering|extended_tip|formatdropdown" msgid "Select the numbering scheme that you want to use." msgstr "" #. ntwJw #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:248 msgctxt "linenumbering|positionstore" msgid "Left" msgstr "Esquèrra" #. 3BCVp #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:249 msgctxt "linenumbering|positionstore" msgid "Right" msgstr "Dreita" #. yBNwG #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:250 msgctxt "linenumbering|positionstore" msgid "Inner" msgstr "Interior" #. 8ReZp #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:251 msgctxt "linenumbering|positionstore" msgid "Outer" msgstr "Exterior" #. hhv5t #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:255 msgctxt "linenumbering|extended_tip|positiondropdown" msgid "Select where you want the line numbers to appear." msgstr "" #. 34vWC #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:275 msgctxt "linenumbering|extended_tip|spacingspin" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the line numbers and the text." msgstr "" #. mPYiA #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:298 msgctxt "linenumbering|extended_tip|intervalspin" msgid "Enter the counting interval for the line numbers." msgstr "" #. YatD8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:312 msgctxt "linenumbering|intervallines" msgid "lines" msgstr "linhas" #. i8DYH #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:334 msgctxt "linenumbering|view" msgid "View" msgstr "Afichatge" #. D8TER #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:365 msgctxt "linenumbering|text" msgid "Text:" msgstr "Tèxte :" #. Lsj2A #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:379 msgctxt "linenumbering|every" msgid "Every:" msgstr "Cada :" #. fwXBB #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:399 msgctxt "linenumbering|extended_tip|textentry" msgid "Enter the text that you want to use as a separator." msgstr "Picatz lo tèxte que volètz utilizar coma separador." #. Cugqr #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:422 msgctxt "linenumbering|extended_tip|linesspin" msgid "Enter the number of lines to leave between the separators." msgstr "" #. u6G7c #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:436 msgctxt "linenumbering|lines" msgid "lines" msgstr "linhas" #. Toub5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:458 msgctxt "linenumbering|separator" msgid "Separator" msgstr "Separador" #. aDAQE #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:486 msgctxt "linenumbering|blanklines" msgid "Blank lines" msgstr "Linhas voidas" #. bmBtx #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:495 msgctxt "linenumbering|extended_tip|blanklines" msgid "Includes empty paragraphs in the line count." msgstr "" #. qnnhG #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:507 msgctxt "linenumbering|linesintextframes" msgid "Lines in text frames" msgstr "Linhas dins los quadres de tèxte" #. ShHR5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:515 msgctxt "linenumbering|extended_tip|linesintextframes" msgid "Adds line numbers to text in frames. The numbering restarts in each frame, and is excluded from the line count in the main text area of the document." msgstr "" #. tAaU6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:527 msgctxt "linenumbering|showfooterheadernumbering" msgid "Include header and footer" msgstr "Inclure l'entèsta e lo pè de pagina" #. FPgbW #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:542 msgctxt "linenumbering|restarteverynewpage" msgid "Restart every new page" msgstr "Tornar prene sus cada pagina novèla" #. khfKF #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:550 msgctxt "linenumbering|extended_tip|restarteverynewpage" msgid "Restarts line numbering at the top of each page in the document." msgstr "" #. xBGhA #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:566 msgctxt "linenumbering|count" msgid "Count" msgstr "Comptar" #. 9Pyhz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:45 msgctxt "extended_tip|displayname" msgid "Enter your name." msgstr "Picatz vòstre nom." #. Sqhr9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:63 msgctxt "extended_tip|address" msgid "Enter your email address for replies." msgstr "" #. yBLGV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:81 msgctxt "extended_tip|replyto" msgid "Enter the address to use for email replies." msgstr "" #. nfWNf #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:95 msgctxt "mailconfigpage|displayname_label" msgid "_Your name:" msgstr "_Vòstre nom :" #. 9BEvE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:109 msgctxt "mailconfigpage|address_label" msgid "_Email address:" msgstr "Adreça _electronica" #. 9rEdp #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:120 msgctxt "mailconfigpage|replytocb" msgid "Send replies to _different email address" msgstr "Enviar las responsas a una autra a_dreça electronica" #. jAywn #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:128 msgctxt "extended_tip|replytocb" msgid "Uses the email address that you enter in the Reply address text box as the reply-to email address." msgstr "" #. AESca #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:142 msgctxt "mailconfigpage|replyto_label" msgid "_Reply address:" msgstr "Adreça de _responsa :" #. 5KJrn #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:160 msgctxt "mailconfigpage|label1" msgid "User Information" msgstr "Informacions de l'utilizaire" #. FUCZ9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:198 msgctxt "extended_tip|server" msgid "Enter the SMTP server name." msgstr "" #. zeoLy #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:218 msgctxt "mailconfigpage|serverauthentication" msgid "Ser_ver Authentication…" msgstr "Autentificacion del servidor..." #. iERhR #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:226 msgctxt "extended_tip|serverauthentication" msgid "Opens the Server Authentication dialog where you can specify the server authentication settings for secure email." msgstr "" #. AqgAF #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:250 msgctxt "extended_tip|port" msgid "Enter the SMTP port." msgstr "" #. UU5RG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:265 msgctxt "mailconfigpage|server_label" msgid "_Server name:" msgstr "Nom del _servidor :" #. BNGrw #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:279 msgctxt "mailconfigpage|port_label" msgid "_Port:" msgstr "_Pòrt :" #. cTjiC #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:290 msgctxt "mailconfigpage|secure" msgid "_Use secure connection (TLS/SSL)" msgstr "_Utilizar una connexion segura (TLS/SSL)" #. CoPAE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:299 msgctxt "extended_tip|secure" msgid "When available, uses a secure connection to send emails." msgstr "" #. U82eq #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:318 msgctxt "mailconfigpage|test" msgid "_Test Settings" msgstr "_Testar los paramètres..." #. tezBK #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:325 msgctxt "extended_tip|test" msgid "Opens the Test Account Settings dialog to test the current settings." msgstr "" #. msmFF #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:353 msgctxt "mailconfigpage|label2" msgid "Outgoing Server (SMTP) Settings" msgstr "Paramètres del servidor de sortida (SMTP)" #. 5yzqi #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:368 msgctxt "extended_tip|MailConfigPage" msgid "Specifies the user information and server settings for when you send form letters as email messages." msgstr "" #. RyDB6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:16 msgctxt "mailmerge|MailmergeDialog" msgid "Mail Merge" msgstr "Publipostatge" #. GwH4i #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:131 msgctxt "mailmerge|all" msgid "_All" msgstr "_Tot" #. 5JC4B #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:140 msgctxt "mailmerge|extended_tip|all" msgid "Processes all the records from the database." msgstr "" #. HZJS2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:152 msgctxt "mailmerge|selected" msgid "_Selected records" msgstr "_Enregistraments seleccionats" #. K9dSC #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:161 msgctxt "mailmerge|extended_tip|selected" msgid "Processes only the marked records from the database. This option is only available when you have previously marked the necessary records in the database." msgstr "" #. VCERP #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:178 msgctxt "mailmerge|rbfrom" msgid "_From:" msgstr "_De :" #. AEMgx #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:187 msgctxt "mailmerge|extended_tip|rbfrom" msgid "Specify the number of the first record to be printed." msgstr "" #. ACUEE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:207 msgctxt "mailmerge|extended_tip|from" msgid "Specify the number of the first record to be printed." msgstr "" #. kSjcA #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:221 msgctxt "mailmerge|label3" msgid "_To:" msgstr "_A :" #. sUXJo #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:241 msgctxt "mailmerge|extended_tip|to" msgid "Specify the number of the last record to be printed." msgstr "" #. 8ZDzD #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:264 msgctxt "mailmerge|recordslabel" msgid "Records" msgstr "Enregistraments" #. 9MNVA #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:300 msgctxt "mailmerge|printer" msgid "_Printer" msgstr "Im_primenta" #. rMZGy #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:309 msgctxt "mailmerge|extended_tip|printer" msgid "Prints the form letters." msgstr "" #. UeS6C #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:321 msgctxt "mailmerge|electronic" msgid "_Electronic" msgstr "_Electronic" #. 5ZWAB #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:337 msgctxt "mailmerge|file" msgid "File" msgstr "Fichièr" #. fS96j #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:346 msgctxt "mailmerge|extended_tip|file" msgid "Saves the form letters in files." msgstr "" #. o3LR6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:365 msgctxt "mailmerge|singlejobs" msgid "_Single print jobs" msgstr "Prè_tzfaits d'impression unica" #. p6r4G #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:405 msgctxt "mailmerge|generate" msgid "Generate file name from _database" msgstr "Generar lo nom de fichièr a partir de la _basa de donadas" #. KEEvW #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:413 msgctxt "mailmerge|extended_tip|generate" msgid "Generate each file name from data contained in a database." msgstr "" #. nw8Ax #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:428 msgctxt "mailmerge|fieldlabel" msgid "Field:" msgstr "Camp :" #. 7YFc9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:441 msgctxt "mailmerge|pathlabel" msgid "_Path:" msgstr "_Camin :" #. Qmqis #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:456 msgctxt "mailmerge|fileformatlabel" msgid "F_ile format:" msgstr "_Format de fichièr :" #. y8TZP #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:472 msgctxt "mailmerge|extended_tip|field" msgid "Uses the content of the selected database field as the file name for the form letter." msgstr "" #. GLPxA #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:488 msgctxt "mailmerge|extended_tip|fileformat" msgid "Select the file format to store the resulting document." msgstr "" #. JFCAP #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:507 msgctxt "mailmerge|extended_tip|pathpb" msgid "Opens the Select Path dialog." msgstr "" #. mqhEz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:524 msgctxt "mailmerge|extended_tip|path" msgid "Specifies the path to store the form letters." msgstr "" #. Bjh2Z #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:539 msgctxt "mailmerge|subjectlabel" msgid "_Subject:" msgstr "_Subjècte :" #. bqGD8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:568 msgctxt "mailmerge|attachmentslabel" msgid "Attachments:" msgstr "Estacaments :" #. nFGt3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:610 msgctxt "mailmerge|mailformatlabel" msgid "Mail format:" msgstr "Format de corrièr electronic :" #. f5arv #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:631 msgctxt "mailmerge|html" msgid "HTM_L" msgstr "HTM_L" #. aqcBi #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:646 msgctxt "mailmerge|rtf" msgid "RT_F" msgstr "RT_F" #. aDQVK #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:661 msgctxt "mailmerge|swriter" msgid "%PRODUCTNAME Writer" msgstr "%PRODUCTNAME Writer" #. CnEBu #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:676 msgctxt "mailmerge|passwd-check" msgid "Save with password" msgstr "Enregistrar amb senhal" #. FFSYA #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:693 msgctxt "mailmerge|passwd-label" msgid "Password field:" msgstr "Camp de senhal :" #. LDBbz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:753 msgctxt "mailmerge|singledocument" msgid "S_ave as single document" msgstr "_Enregistrar coma document unic" #. EFAPN #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:762 msgctxt "mailmerge|extended_tip|singledocument" msgid "Create one big document containing all data records." msgstr "" #. mdC58 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:774 msgctxt "mailmerge|individualdocuments" msgid "Sa_ve as individual documents" msgstr "Enregistrar jos la fòrma de documents indi_viduals" #. BFG5Y #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:783 msgctxt "mailmerge|extended_tip|individualdocuments" msgid "Create one document for each data record." msgstr "" #. bAuH5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:801 msgctxt "mailmerge|savemergeddoclabel" msgid "Save Merged Document" msgstr "Enregistrar lo document fusionat" #. hNH8a #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:820 msgctxt "mailmerge|outputlabel" msgid "Output" msgstr "Sortida" #. sQ3GC #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:859 msgctxt "mailmerge|extended_tip|MailmergeDialog" msgid "The Mail Merge dialog helps you in printing and saving form letters." msgstr "" #. SjjnV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:8 msgctxt "mailmergedialog|MailMergeDialog" msgid "Mail Merge" msgstr "Publipostatge" #. BSJ4X #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:96 msgctxt "mailmergedialog|document" msgid "From this _document" msgstr "A partir d'aqueste _document" #. Ew2Bo #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:111 msgctxt "mailmergedialog|template" msgid "From a _template" msgstr "A partir d'un _modèl" #. MzVLu #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:130 msgctxt "mailmergedialog|label1" msgid "Create" msgstr "Crear" #. kGwFD #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:64 msgctxt "managechangessidebar|writeredit" msgid "Edit Comment..." msgstr "Editar lo comentari..." #. E9ZFR #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:71 msgctxt "managechangessidebar|writersort" msgid "Sort By" msgstr "Triar per" #. HTAC6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:81 msgctxt "managechangessidebar|writeraction" msgid "Action" msgstr "Accion" #. dfFhr #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:89 msgctxt "managechangessidebar|writerauthor" msgid "Author" msgstr "Autor" #. GisU3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:98 msgctxt "managechangessidebar|writerdate" msgid "Date" msgstr "Data" #. FuCGu #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:107 msgctxt "managechangessidebar|writerdesc" msgid "Comment" msgstr "Comentari" #. 2HuG3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:116 msgctxt "managechangessidebar|writerposition" msgid "Document Position" msgstr "Emplaçament dins lo document" #. qy73g #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:12 msgctxt "readonlymenu|STR_UPDATE" msgid "_Update" msgstr "_Actualizar" #. MUFyx #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:22 msgctxt "mastercontextmenu|STR_UPDATE_SEL" msgid "Selection" msgstr "Seleccion" #. Xv4Q8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:30 msgctxt "mastercontextmenu|STR_UPDATE_INDEX" msgid "Indexes" msgstr "Indèxes" #. NekK7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:38 msgctxt "mastercontextmenu|STR_UPDATE_SEL" msgid "Links" msgstr "Ligams" #. RiguA #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:46 msgctxt "mastercontextmenu|STR_UPDATE_ALL" msgid "All" msgstr "Tot" #. kxEdV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:58 msgctxt "mastercontextmenu|STR_EDIT_CONTENT" msgid "Edit" msgstr "Editar" #. V4abB #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:66 msgctxt "mastercontextmenu|STR_EDIT_LINK" msgid "Edit link" msgstr "" #. 4DrHX #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:74 msgctxt "readonlymenu|STR_EDIT_INSERT" msgid "Insert" msgstr "Inserir" #. MCA6M #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:84 msgctxt "mastercontextmenu|STR_INDEX" msgid "_Index" msgstr "" #. Eg3ib #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:92 msgctxt "mastercontextmenu|STR_FILE" msgid "File" msgstr "Fichièr" #. m6agV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:100 msgctxt "mastercontextmenu|STR_NEW_FILE" msgid "New Document" msgstr "Document novèl" #. WCRAT #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:108 msgctxt "mastercontextmenu|STR_INSERT_TEXT" msgid "Text" msgstr "Tèxte" #. diCCN #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:126 msgctxt "mastercontextmenu|STR_DELETE_ENTRY" msgid "_Delete" msgstr "_Suprimir" #. Gnk7X #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:8 msgctxt "mergeconnectdialog|MergeConnectDialog" msgid "Data Source Connection" msgstr "Connexion a la font de donadas" #. Mr2UG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:94 msgctxt "mergeconnectdialog|existing" msgid "_Use existing" msgstr "_Utilizar una font existenta" #. j64cG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:109 msgctxt "mergeconnectdialog|new" msgid "_Create new connection" msgstr "_Crear una connexion novèla" #. NEDKH #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:126 msgctxt "mergeconnectdialog|label2" msgid "Fields are used to personalize form letters. The fields are placeholders for data from a data source, such as a database. The fields in the form letter must be connected to the data source." msgstr "" #. erCDQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:143 msgctxt "mergeconnectdialog|label1" msgid "Connect" msgstr "Connectar" #. d5YqG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:8 msgctxt "mergetabledialog|MergeTableDialog" msgid "Merge Tables" msgstr "Fusionar los tablèus" #. TNtgp #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:92 msgctxt "mergetabledialog|prev" msgid "Join with _previous table" msgstr "Fusionar amb lo tablèu _precedent" #. BqasK #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:107 msgctxt "mergetabledialog|next" msgid "Join with _next table" msgstr "Fusionar amb lo tablèu _seguent" #. 2piPE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:126 msgctxt "mergetabledialog|label1" msgid "Mode" msgstr "Mòde" #. wCSht #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:151 msgctxt "mergetabledialog|extended_tip|MergeTableDialog" msgid "Combines two consecutive tables into a single table. The tables must be directly next to each other and not separated by an empty paragraph." msgstr "" #. M7mkx #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:58 msgctxt "mmaddressblockpage|addresslist" msgid "Select A_ddress List..." msgstr "Seleccionar la lista d'a_dreças..." #. 7vUgG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:65 msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|addresslist" msgid "Opens the Select Address List dialog, where you can choose a data source for the addresses, add new addresses, or type in a new address list." msgstr "" #. kG8DG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:76 msgctxt "mmaddressblockpage|differentlist" msgid "Select Different A_ddress List..." msgstr "Seleccionar una lista d'a_dreças diferenta..." #. Sb7nE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:97 msgctxt "mmaddressblockpage|currentaddress" msgid "Current address list: %1" msgstr "Lista d'adreças actuala : %1" #. 8JF4w #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:118 msgctxt "mmaddressblockpage|label2" msgid "Select the address list containing the address data you want to use. This data is needed to create the address block." msgstr "Seleccionatz la lista d’adreças que conten las donadas d’adreças que volètz utilizar. Aquestas donadas son requeridas per crear lo blòt d’adreças." #. EwS5S #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:134 msgctxt "mmaddressblockpage|label3" msgid "1." msgstr "1." #. DNaP6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:164 msgctxt "mmaddressblockpage|assign" msgid "Match _Fields..." msgstr "_Correspondéncia dels camps..." #. seTsD #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:172 msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|assign" msgid "Opens the Match Fields dialog." msgstr "" #. jBqUV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:193 msgctxt "mmaddressblockpage|label4" msgid "Match the field name used in the mail merge to the column headers in your data source." msgstr "Fasètz coïncidir lo nom del camp utilizat del publipostatge e las entèstas de colomnas de la font de donadas." #. WGCk4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:209 msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft1" msgid "3." msgstr "3." #. 2rEHZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:243 msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft" msgid "2." msgstr "2." #. KNMW6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:255 msgctxt "mmaddressblockpage|address" msgid "_This document shall contain an address block" msgstr "_Aqueste document deu conténer un blòt d’adreça" #. 5KBsc #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:263 msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|address" msgid "Adds an address block to the mail merge document." msgstr "" #. XGCEE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:291 msgctxt "mmaddressblockpage|settings" msgid "_More..." msgstr "_Mai..." #. irYyv #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:299 msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|settings" msgid "Opens the Select Address Block dialog." msgstr "" #. uu6BK #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:328 msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|settingspreview" msgid "Select the address block layout that you want to use." msgstr "" #. 6UxZF #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:349 msgctxt "mmaddressblockpage|hideempty" msgid "_Suppress lines with just empty fields" msgstr "_Suprimir las linhas voidas" #. icdn5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:357 msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|hideempty" msgid "Enable to leave empty lines out of the address." msgstr "" #. K73zi #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:415 msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|addresspreview" msgid "Shows a preview of the address block template filled with data." msgstr "" #. de4LB #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:439 msgctxt "mmaddressblockpage|prev|tooltip_text" msgid "Preview Previous Address Block" msgstr "Apercebut del blòt d'adreças precedent" #. Eh2p9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:444 msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|prev" msgid "Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record." msgstr "" #. VJLVC #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:458 msgctxt "mmaddressblockpage|next|tooltip_text" msgid "Preview Next Address Block" msgstr "Apercebut del blòt d'adreças seguent" #. 9sK8G #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:463 msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|next" msgid "Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record." msgstr "" #. 5FAA9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:477 msgctxt "mmaddressblockpage|documentindex" msgid "Document: %1" msgstr "Document : %1" #. JmEkU #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:509 msgctxt "mmaddressblockpage|label6" msgid "Check if the address data matches correctly." msgstr "Verificatz que las donadas d’adreça correspondon." #. Ek9hx #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:524 msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft2" msgid "4." msgstr "4." #. Atojr #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:551 msgctxt "mmaddressblockpage|label1" msgid "Insert Address Block" msgstr "Inserir un blòt d'adreças" #. 6vUFE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:566 msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|MMAddressBlockPage" msgid "Specify the recipients for the mail merge document as well as the layout of the address block." msgstr "" #. qr3dv #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:7 msgctxt "mmcreatingdialog|MMCreatingDialog" msgid "Mail Merge" msgstr "Publipostatge" #. sv2qk #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:54 msgctxt "mmcreatingdialog|label1" msgid "Status:" msgstr "Estatut :" #. ZGLiG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:68 msgctxt "mmcreatingdialog|label2" msgid "Progress:" msgstr "Progression :" #. BJbG4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:82 msgctxt "mmcreatingdialog|label3" msgid "Creating documents..." msgstr "Creacion dels documents..." #. VGzPa #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:96 msgctxt "mmcreatingdialog|progress" msgid "%X of %Y" msgstr "%X sus %Y" #. Akrs2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:72 msgctxt "mmlayoutpage|label6" msgid "_From top" msgstr "_D'amont" #. cgzFG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:87 msgctxt "mmlayoutpage|top" msgid "2.00" msgstr "2.00" #. XTEnY #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:94 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|top" msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the page and the top edge of the address block." msgstr "" #. j3QQH #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:117 msgctxt "mmlayoutpage|align" msgid "Align to text body" msgstr "Alinhar sul còs del tèxte" #. BE4cD #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:125 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|align" msgid "Aligns the frame that contains the address block to the left page margin." msgstr "" #. nXTWc #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:152 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|left" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the address block." msgstr "" #. FwgfG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:171 msgctxt "mmlayoutpage|leftft" msgid "From _left" msgstr "A partir _d'esquèrra" #. hFZkG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:206 msgctxt "mmlayoutpage|label2" msgid "Address Block Position" msgstr "" #. RXuEV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:237 msgctxt "mmlayoutpage|label4" msgid "Move" msgstr "Desplaçar" #. tdpVa #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:251 msgctxt "mmlayoutpage|label5" msgid "Move" msgstr "Desplaçar" #. 8RH52 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:263 msgctxt "mmlayoutpage|up" msgid "_Up" msgstr "A_mont" #. UAeYJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:270 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|up" msgid "Moves the salutation up." msgstr "" #. toRE2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:281 msgctxt "mmlayoutpage|down" msgid "_Down" msgstr "A_val" #. JErEG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:288 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|down" msgid "Moves the salutation down." msgstr "" #. smDgJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:303 msgctxt "mmlayoutpage|label3" msgid "Salutation Position" msgstr "Posicion de las salutacions" #. FsBFC #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:340 msgctxt "mmlayoutpage|label7" msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" #. kF4Eb #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:355 msgctxt "mmlayoutpage|zoom" msgid "Entire page" msgstr "Pagina entièra" #. qaDqV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:359 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|zoom" msgid "Select a magnification for the print preview." msgstr "" #. WB6v3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:397 msgctxt "mmlayoutpage|example-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Apercebut" #. bh5DE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:398 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|example" msgid "Provides a preview of the salutation positioning on the page." msgstr "" #. 2EvMJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:423 msgctxt "mmlayoutpage|label1" msgid "Adjust Layout of Address Block and Salutation" msgstr "Ajustar la mesa en pagina del blòt d’adreças e de salutacions" #. 8ACbf #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:438 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|MMLayoutPage" msgid "Specify the position of the address blocks and salutations on the documents." msgstr "" #. 9J5W4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:8 msgctxt "mmmailbody|MailBodyDialog" msgid "Email Message" msgstr "Messatge de corrièr electronic" #. NdBGD #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:89 msgctxt "mmmailbody|bodyft" msgid "Write your message here" msgstr "Escrivètz vòstre messatge aquí" #. FNsFU #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:117 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|bodymle" msgid "Enter the main text of the email." msgstr "" #. AEVTw #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:143 msgctxt "mmmailbody|greeting" msgid "This email should contain a salutation" msgstr "" #. FFQ3x #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:151 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|greeting" msgid "Adds a salutation to the email." msgstr "" #. i7T9E #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:172 msgctxt "mmmailbody|generalft" msgid "General salutation" msgstr "Salutacions generalas" #. fB4pf #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:197 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|general" msgid "Select the default greeting to use if a personalized salutation cannot be created." msgstr "" #. FbDGH #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:227 msgctxt "mmmailbody|femalefi" msgid "Address list field indicating a female recipient" msgstr "Lo camp de la lista d'adreça qu'indica una destinatària femenina" #. CGRhM #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:240 msgctxt "mmmailbody|femaleft" msgid "_Female" msgstr "_Femna" #. AsBWM #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:254 msgctxt "mmmailbody|maleft" msgid "_Male" msgstr "Ò_me" #. bXB8d #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:268 msgctxt "mmmailbody|femalecolft" msgid "Field name" msgstr "Nom del camp" #. 4z8EE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:281 msgctxt "mmmailbody|femalefieldft" msgid "Field value" msgstr "Valor del camp" #. BNLQL #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:292 msgctxt "mmmailbody|newfemale" msgid "_New..." msgstr "_Novèl..." #. FUyzo #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:300 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|newfemale" msgid "Opens the Custom Salutation dialog for a female recipient." msgstr "" #. iDifX #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:311 msgctxt "mmmailbody|newmale" msgid "N_ew..." msgstr "No_vèl..." #. MPBju #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:319 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|newmale" msgid "Opens the Custom Salutation dialog for a male recipient." msgstr "" #. qEdFG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:336 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|female" msgid "Select the personalized greeting for a female recipient." msgstr "" #. 6Fqxk #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:353 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|male" msgid "Select the personalized greeting for a male recipient." msgstr "" #. DEff3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:370 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|femalecol" msgid "Select the field name of the address database field that contains the gender information." msgstr "" #. GNvsR #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:395 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|femalefield" msgid "Select the field value that indicates the gender of the recipient." msgstr "" #. K6a9E #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:418 msgctxt "mmmailbody|personalized" msgid "Insert personalized salutation" msgstr "Inserir de salutacions personalizadas" #. vyKar #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:426 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|personalized" msgid "Adds a personalized salutation. To use the default salutation, clear this check box." msgstr "" #. 4GXww #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:472 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|MailBodyDialog" msgid "Type the message and the salutation for files that you send as email attachments." msgstr "" #. Zqr7R #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:38 msgctxt "mmoutputtypepage|letterft" msgid "Send letters to a group of recipients. The letters can contain an address block and a salutation. The letters can be personalized for each recipient." msgstr "Enviar letras a un grop de destinataris. Aquestas letras pòdon conténer un bloc d’adreças e de salutacions. Las letras pòdon èsser personalizadas per cada destinatari." #. 8KmNe #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:56 msgctxt "mmoutputtypepage|emailft" msgid "Send email messages to a group of recipients. The email messages can contain a salutation. The email messages can be personalized for each recipient." msgstr "" #. C55d9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:76 msgctxt "mmoutputtypepage|letter" msgid "_Letter" msgstr "_Letra" #. rAnN7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:85 msgctxt "mmoutputtypepage|extended_tip|letter" msgid "Creates a printable mail merge document." msgstr "Crèa un document de fusion de corrièls imprimible." #. 7oDY3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:96 msgctxt "mmoutputtypepage|email" msgid "_Email message" msgstr "_Messatge de corrièr electronic" #. Sr8EB #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:105 msgctxt "mmoutputtypepage|extended_tip|email" msgid "Creates mail merge documents that you can send as an email message or an email attachment." msgstr "" #. roGWt #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:138 msgctxt "mmoutputtypepage|label1" msgid "What Type of Document Do You Want to Create?" msgstr "Quin tipe de document volètz crear ?" #. cCE2r #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:153 msgctxt "mmoutputtypepage|extended_tip|MMOutputTypePage" msgid "Specify the type of mail merge document to create." msgstr "" #. 4jmu8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:20 msgctxt "mmresultemaildialog|MMResultEmailDialog" msgid "Email merged document" msgstr "" #. gT9YY #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:36 msgctxt "mmresultemaildialog|ok" msgid "Send Documents" msgstr "Ma_ndar los documents" #. GNwFE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:44 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|ok" msgid "Click to start sending emails." msgstr "" #. cNmQk #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:119 msgctxt "mmresultemaildialog|mailtoft" msgid "T_o" msgstr "_A" #. QByD6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:136 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|mailto" msgid "Select the database field that contains the email address of the recipient." msgstr "" #. H6VrM #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:147 msgctxt "mmresultemaildialog|copyto" msgid "_Copy to..." msgstr "_Copiar dins..." #. RsFBa #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:154 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|copyto" msgid "Opens the Copy To dialog where you can specify one or more CC or BCC addresses." msgstr "" #. HAvs3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:167 msgctxt "mmresultemaildialog|subjectft" msgid "S_ubject" msgstr "S_ubjècte" #. 8ZZt9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:186 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|subject" msgid "Enter the subject line for the email messages." msgstr "" #. DRHXR #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:199 msgctxt "mmresultemaildialog|sendasft" msgid "Sen_d as" msgstr "Man_dar coma" #. FUKtT #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:215 msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "OpenDocument Text" msgstr "Tèxte OpenDocument" #. MUQ4h #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:216 msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "Adobe PDF-Document" msgstr "Document Adobe PDF" #. LpGGz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:217 msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "Microsoft Word Document" msgstr "Document Microsoft Word" #. xSrmF #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:218 msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "HTML Message" msgstr "Messatge HTML" #. eCCZz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:219 msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "Plain Text" msgstr "Tèxte brut" #. AzGMf #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:223 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendas" msgid "Select the mail format for the email messages." msgstr "" #. A25u6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:234 msgctxt "mmresultemaildialog|sendassettings" msgid "Pr_operties..." msgstr "Pr_oprietats..." #. ebnCM #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:242 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendassettings" msgid "Opens the E-Mail Message dialog where you can enter the email message for the mail merge files that are sent as attachments." msgstr "" #. TePCV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:255 msgctxt "mmresultemaildialog|passwordft" msgid "Password" msgstr "" #. AEF8w #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:278 msgctxt "mmresultemaildialog|passwordcb" msgid "Save with password" msgstr "Enregistrar amb un senhal" #. vHPkv #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:321 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|attach" msgid "Shows the name of the attachment." msgstr "" #. Z6zpg #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:330 msgctxt "mmresultemaildialog|attachft" msgid "Name of the a_ttachment" msgstr "Nom del fichièr _junt" #. 3JkpG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:348 msgctxt "mmresultemaildialog|label2" msgid "Email Options" msgstr "" #. kCBDz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:376 msgctxt "mmresultemaildialog|sendallrb" msgid "S_end all documents" msgstr "Mandar tot_es los documents" #. FxrTt #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:385 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendallrb" msgid "Select to send emails to all recipients." msgstr "" #. EN8Jh #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:403 msgctxt "mmresultemaildialog|fromrb" msgid "_From" msgstr "_De" #. kdkiA #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:415 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|fromrb" msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box." msgstr "" #. S2Qdz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:428 msgctxt "mmresultemaildialog|toft" msgid "_To" msgstr "_A" #. mDfQb #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:450 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|from" msgid "Enter the number of the first record to include in the mail merge." msgstr "" #. pk5wo #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:469 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|to" msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge." msgstr "" #. F8VuK #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:491 msgctxt "mmresultemaildialog|label1" msgid "Send Records" msgstr "" #. 6VhcE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:516 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|MMResultEmailDialog" msgid "Sends the mail merge output as email messages to all or some recipients." msgstr "" #. rD68U #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:20 msgctxt "mmresultprintdialog|MMResultPrintDialog" msgid "Print merged document" msgstr "Imprimir lo document fusionat" #. 5a7YA #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:36 msgctxt "mmresultprintdialog|ok" msgid "Print Documents" msgstr "Imprimir los documents" #. 9za3k #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:44 msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|ok" msgid "Prints the mail merge documents." msgstr "" #. juZiE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:113 msgctxt "mmresultprintdialog|printerft" msgid "_Printer" msgstr "Im_primenta" #. BbUuA #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:130 msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|printers" msgid "Select the printer." msgstr "Seleccionatz l’imprimenta." #. SBDzy #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:141 msgctxt "mmresultprintdialog|printersettings" msgid "P_roperties..." msgstr "P_roprietats..." #. gBzam #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:148 msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|printersettings" msgid "Changes the printer properties." msgstr "Modificar las proprietats de l’imprimenta." #. ScCmz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:163 msgctxt "mmresultprintdialog|label2" msgid "Printer Options" msgstr "Opcions de l’imprimenta" #. VemES #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:191 msgctxt "mmresultprintdialog|printallrb" msgid "Print _all documents" msgstr "Imprimir totes _los documents" #. EnbGk #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:200 msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|printallrb" msgid "Prints documents for all recipients." msgstr "" #. 4fHrU #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:218 msgctxt "mmresultprintdialog|fromrb" msgid "_From" msgstr "_De" #. tKUPY #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:230 msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|fromrb" msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box." msgstr "" #. 9nnCK #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:243 msgctxt "mmresultprintdialog|toft" msgid "_To" msgstr "_A" #. pVf6R #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:265 msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|from" msgid "Enter the number of the first record to include in the mail merge." msgstr "" #. yGCUN #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:284 msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|to" msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge." msgstr "" #. bqADL #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:306 msgctxt "mmresultprintdialog|label1" msgid "Print Records" msgstr "" #. ZZ5p9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:331 msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|MMResultPrintDialog" msgid "Prints the mail merge output for all or some recipients." msgstr "" #. XPDJt #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:22 msgctxt "mmresultsavedialog|MMResultSaveDialog" msgid "Save merged document" msgstr "Enregistrar lo document fusionat" #. htZAM #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:38 msgctxt "mmresultsavedialog|ok" msgid "Save Documents" msgstr "Enregistrar los documents" #. H5YKR #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:46 msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|ok" msgid "Saves the documents." msgstr "Enregistrar los documents" #. yQdjt #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:113 msgctxt "mmresultsavedialog|singlerb" msgid "S_ave as a single large document" msgstr "_Enregistrar jos la fòrma d'un unic gròs document" #. bZcqe #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:122 msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|singlerb" msgid "Saves the merged document as a single file." msgstr "" #. ZVJLJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:133 msgctxt "mmresultsavedialog|individualrb" msgid "Sa_ve as individual documents" msgstr "Enregistrar jos la fòrma de documents indi_viduals" #. BNcaB #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:142 msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|individualrb" msgid "Saves the merged document as a separate file for each recipient. The file names of the documents are constructed from the name that you enter, followed by an underscore, and the number of the current record." msgstr "" #. g3Knf #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:157 msgctxt "mmresultsavedialog|label2" msgid "Save As Options" msgstr "Enregistrar coma opcions" #. xRGbs #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:191 msgctxt "mmresultsavedialog|fromrb" msgid "_From" msgstr "_De" #. gvAQf #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:202 msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|fromrb" msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box." msgstr "" #. LGEwR #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:215 msgctxt "mmresultsavedialog|toft" msgid "_To" msgstr "_A" #. XML8V #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:238 msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|from" msgid "Enter the number of the first record to include in the mail merge." msgstr "" #. dAWiB #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:258 msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|to" msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge." msgstr "" #. VibGJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:273 msgctxt "mmresultsavedialog|FromToRange" msgid "Range" msgstr "Plaja" #. 2BCiE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:295 msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|MMResultSaveDialog" msgid "Save the mail merge output to file." msgstr "" #. Vd4X6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:55 msgctxt "mmsalutationpage|previewft" msgid "Preview" msgstr "Apercebut" #. UqSJW #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:76 msgctxt "mmsalutationpage|assign" msgid "_Match fields..." msgstr "_Correspondéncia dels camps..." #. TdGGG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:84 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|assign" msgid "Opens the Match Fields dialog." msgstr "" #. CDmVL #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:114 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|preview" msgid "Displays a preview of the salutation." msgstr "" #. NUC5G #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:138 msgctxt "mmsalutationpage|prev|tooltip_text" msgid "Preview Previous Address Block" msgstr "Apercebut del blòt d'adreças precedent" #. WUhJW #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:143 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|prev" msgid "Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record." msgstr "" #. 5CDnR #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:157 msgctxt "mmsalutationpage|next|tooltip_text" msgid "Preview Next Address Block" msgstr "Apercebut del blòt d'adreças seguent" #. rnqbV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:162 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|next" msgid "Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record." msgstr "" #. rS3A8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:176 msgctxt "mmsalutationpage|documentindex" msgid "Document: %1" msgstr "Document : %1" #. rWpBq #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:211 msgctxt "mmsalutationpage|greeting" msgid "This document should contain a salutation" msgstr "Aqueste document deuriá conténer de salutacions" #. zPnZa #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:219 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|greeting" msgid "Adds a salutation." msgstr "" #. DDB2B #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:240 msgctxt "mmsalutationpage|generalft" msgid "General salutation" msgstr "Salutacions generalas" #. 7Snab #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:264 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|general" msgid "Select the default salutation that is used when you do not specify a personalized salutation." msgstr "" #. CegBx #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:294 msgctxt "mmsalutationpage|femalefi" msgid "Address list field indicating a female recipient" msgstr "Lo camp de la lista d'adreça indica una destinatària femenina" #. Gu5tC #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:307 msgctxt "mmsalutationpage|femaleft" msgid "_Female" msgstr "_Femna" #. Rmtni #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:321 msgctxt "mmsalutationpage|maleft" msgid "_Male" msgstr "Ò_me" #. dUuiH #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:335 msgctxt "mmsalutationpage|femalecolft" msgid "Field name" msgstr "Nom de camp" #. cFDEw #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:349 msgctxt "mmsalutationpage|femalefieldft" msgid "Field value" msgstr "Valor de camp" #. YCdbP #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:361 msgctxt "mmsalutationpage|newfemale" msgid "_New..." msgstr "_Novèl..." #. iQETJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:369 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|newfemale" msgid "Opens the Custom Salutation (Female recipient) dialog." msgstr "" #. R5QR8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:380 msgctxt "mmsalutationpage|newmale" msgid "N_ew..." msgstr "No_vèl..." #. ACYDN #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:388 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|newmale" msgid "Opens the Custom Salutation (Male recipient) dialog." msgstr "" #. fAUfC #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:405 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|female" msgid "Select the personalized greeting for a female recipient." msgstr "" #. 9oaEY #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:422 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|male" msgid "Select the personalized greeting for a male recipient." msgstr "" #. YvzLW #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:439 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|femalecol" msgid "Select the field name of the address database field that contains the gender information." msgstr "" #. QxevE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:463 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|femalefield" msgid "Select the field value that indicates the gender of the recipient." msgstr "" #. AXiog #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:486 msgctxt "mmsalutationpage|personalized" msgid "Insert personalized salutation" msgstr "Inserir de salutacions personalizadas" #. YZcw2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:494 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|personalized" msgid "Adds a personalized salutation to the mail merge document. To use the default salutation, clear this check box." msgstr "" #. nbXMj #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:527 msgctxt "mmsalutationpage|label1" msgid "Create a Salutation" msgstr "Crear de salutacions" #. wMLEZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:542 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|MMSalutationPage" msgid "Specify the properties for the salutation." msgstr "" #. TC3eL #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:28 msgctxt "mmselectpage|currentdoc" msgid "Use the current _document" msgstr "Utilizar lo _document actiu" #. EUVtU #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:38 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|currentdoc" msgid "Uses the current Writer document as the base for the mail merge document." msgstr "" #. KUEyG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:49 msgctxt "mmselectpage|newdoc" msgid "Create a ne_w document" msgstr "Crear un document no_vèl" #. XY8FU #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:58 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|newdoc" msgid "Creates a new Writer document to use for the mail merge." msgstr "" #. bATvf #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:69 msgctxt "mmselectpage|loaddoc" msgid "Start from _existing document" msgstr "Utilizar un document _existent" #. MFqCS #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:79 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|loaddoc" msgid "Select an existing Writer document to use as the base for the mail merge document." msgstr "" #. GieL3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:90 msgctxt "mmselectpage|template" msgid "Start from a t_emplate" msgstr "Partir d'un _modèl" #. BxBQF #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:100 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|template" msgid "Select the template that you want to create your mail merge document with." msgstr "" #. mSCWL #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:111 msgctxt "mmselectpage|recentdoc" msgid "Start fro_m a recently saved starting document" msgstr "Partir d'un document enregistrat _recentament" #. xomYf #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:120 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|recentdoc" msgid "Use an existing mail merge document as the base for a new mail merge document." msgstr "" #. JMgbV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:136 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|recentdoclb" msgid "Select the document." msgstr "" #. BUbEr #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:147 msgctxt "mmselectpage|browsedoc" msgid "B_rowse..." msgstr "Pe_rcórrer..." #. i7inE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:156 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|browsedoc" msgid "Locate the Writer document that you want to use, and then click Open." msgstr "" #. 3trwP #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:167 msgctxt "mmselectpage|browsetemplate" msgid "B_rowse..." msgstr "Pe_rcórrer..." #. CdmfM #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:176 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|browsetemplate" msgid "Opens a template selector dialog." msgstr "" #. EDivp #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:191 msgctxt "mmselectpage|datasourcewarning" msgid "Data source of the current document is not registered. Please exchange database." msgstr "" #. NGYGa #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:200 msgctxt "mmselectpage|exchangedatabase" msgid "Exchange Databases..." msgstr "" #. YjZmM #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:208 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|exchangedatabase" msgid "Click to exchange the databases of your mail merge." msgstr "" #. 8ESAz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:223 msgctxt "mmselectpage|label1" msgid "Select Starting Document for the Mail Merge" msgstr "Seleccionar lo document de despart per lo publipostatge" #. Hpca5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:238 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|MMSelectPage" msgid "Specify the document that you want to use as a base for the mail merge document." msgstr "" #. CDQgx #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:22 msgctxt "mmsendmails|SendMailsDialog" msgid "Sending Email messages" msgstr "" #. SAQKs #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:42 msgctxt "mmsendmails|stop" msgid "_Pause" msgstr "_Pausa" #. DNMAX #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:96 msgctxt "mmsendmails|label3" msgid "The connection to the outgoing mail server has been established" msgstr "La connexion cap al servidor sortent es estada establida" #. g5EaC #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:107 msgctxt "mmsendmails|label1" msgid "Connection Status" msgstr "" #. v56TS #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:150 msgctxt "mmsendmails|transferstatus" msgid "%1 of %2 emails processed" msgstr "" #. 6VN4T #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:166 msgctxt "mmsendmails|paused" msgid "Sending paused" msgstr "Mandadís arrestat" #. 7xjc3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:201 msgctxt "mmsendmails|errorstatus" msgid "Emails not sent: %1" msgstr "" #. 2CxFG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:248 msgctxt "mmsendmails|nameft" msgid "Task" msgstr "" #. oohKd #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:259 msgctxt "mmsendmails|statusft" msgid "Status" msgstr "" #. kEpcV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:276 msgctxt "mmsendmails|label5" msgid "Details" msgstr "Detalhs" #. aPUCS #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:293 msgctxt "mmsendmails|label2" msgid "Transfer Status" msgstr "" #. c2i5B #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:20 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_SEND_OUTLINE_TO_CLIPBOARD_ENTRY" msgid "Send Outline to Clipboard" msgstr "" #. 7HC9V #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:34 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_GOTO" msgid "Go to" msgstr "" #. VCmAZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:43 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_SELECT" msgid "Select" msgstr "" #. iH6Pr #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:51 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_COPY_ENTRY" msgid "_Copy" msgstr "" #. dajzZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:60 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE" msgid "Delete" msgstr "Suprimir" #. axFMf #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:69 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROMOTE_CHAPTER" msgid "Move Chapter Up" msgstr "" #. Radwp #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:78 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DEMOTE_CHAPTER" msgid "Move Chapter Down" msgstr "" #. FJZdw #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:87 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROMOTE_LEVEL" msgid "Promote Outline Level" msgstr "Aumentar lo nivèl de plan" #. GRZmf #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:96 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DEMOTE_LEVEL" msgid "Demote Outline Level" msgstr "Demesir lo nivèl de plan" #. tukRq #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:105 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_REMOVE_INDEX" msgid "_Remove Index" msgstr "" #. C4355 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:113 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_UPDATE" msgid "_Update" msgstr "" #. BtCca #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:121 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_EDIT_ENTRY" msgid "Edit..." msgstr "" #. BYyhD #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:129 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_REMOVE_TBL_PROTECTION" msgid "_Unprotect" msgstr "_Levar la proteccion" #. 6KWWG #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:137 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_READONLY_IDX" msgid "Read-_only" msgstr "" #. BUQRq #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:145 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_ENTRY" msgid "_Delete" msgstr "_Suprimir" #. CUqD5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:154 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_RENAME" msgid "_Rename..." msgstr "_Renomenar..." #. U5nAb #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:162 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_POSTIT_SHOW" msgid "Show All" msgstr "" #. E2wWp #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:170 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_POSTIT_HIDE" msgid "Hide All" msgstr "" #. aDRke #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:178 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_POSTIT_DELETE" msgid "Delete All" msgstr "" #. YBipC #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:192 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_CONTENT" msgid "Outline Folding" msgstr "Plegament de l’esquèma" #. EBK2E #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:212 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_TRACKING" msgid "Outline Tracking" msgstr "" #. fZEEr #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:226 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_TABLE_TRACKING" msgid "Table Tracking" msgstr "" #. 7oCFa #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:234 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_SECTION_TRACKING" msgid "Section Tracking" msgstr "" #. YmjQf #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:242 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_FRAME_TRACKING" msgid "Frame Tracking" msgstr "" #. vhxX5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:250 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_IMAGE_TRACKING" msgid "Image Tracking" msgstr "" #. mcYqZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:258 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OLE_OBJECT_TRACKING" msgid "OLE Object Tracking" msgstr "" #. DRaED #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:266 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_BOOKMARK_TRACKING" msgid "Bookmark Tracking" msgstr "" #. vpLmh #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:274 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_HYPERLINK_TRACKING" msgid "Hyperlink Tracking" msgstr "" #. EvBzN #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:282 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_REFERENCE_TRACKING" msgid "Reference Tracking" msgstr "" #. M8Bes #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:290 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_INDEX_TRACKING" msgid "Index Tracking" msgstr "" #. KBFwM #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:298 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_COMMENT_TRACKING" msgid "Comment Tracking" msgstr "" #. oGavB #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:306 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DRAWING_OBJECT_TRACKING" msgid "Drawing Object Tracking" msgstr "" #. w8FTW #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:314 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_FIELD_TRACKING" msgid "Field Tracking" msgstr "" #. BoCeZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:322 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_FOOTNOTE_TRACKING" msgid "Footnote Tracking" msgstr "" #. QqAhu #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:330 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_ENDNOTE_TRACKING" msgid "Endnote Tracking" msgstr "" #. vBGAw #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:338 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_SORT_ALPHABETICALLY" msgid "Sort Alphabetically" msgstr "" #. cECoG #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:352 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_LEVEL" msgid "Outline Level" msgstr "" #. GyAcG #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:366 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DRAGMODE" msgid "Drag Mode" msgstr "" #. Zehx2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:380 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DISPLAY" msgid "Display" msgstr "Afichatge" #. bgZoy #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:400 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_COLLAPSE_ALL_CATEGORIES" msgid "Collapse All Categories" msgstr "" #. ba8wC #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:18 msgctxt "navigatorpanel|hyperlink" msgid "Insert as Hyperlink" msgstr "Inserir coma iperligam" #. YFPAS #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:28 msgctxt "navigatorpanel|link" msgid "Insert as Link" msgstr "Inserir coma ligam" #. 97BBT #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:38 msgctxt "navigatorpanel|copy" msgid "Insert as Copy" msgstr "Inserir coma còpia" #. mBP9D #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:155 msgctxt "navigatorpanel|STR_INDEX" msgid "_Index" msgstr "" #. NyHHE #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:163 msgctxt "navigatorpanel|STR_FILE" msgid "File" msgstr "Fichièr" #. NZZqB #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:171 msgctxt "navigatorpanel|STR_NEW_FILE" msgid "New Document" msgstr "Document novèl" #. FMVmv #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:179 msgctxt "navigatorpanel|STR_INSERT_TEXT" msgid "Text" msgstr "Tèxte" #. xuEPo #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:266 msgctxt "navigatorpanel|contenttoggle|tooltip_text" msgid "Toggle Master View" msgstr "Bascular sus la vista document mèstre" #. bavit #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:270 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|contenttoggle" msgid "Switches between master view and normal view if a master document is open." msgstr "" #. aVJn7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:377 msgctxt "navigatorpanel|spinbutton|tooltip_text" msgid "Go to Page" msgstr "Anar a la pagina" #. avLGA #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:384 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|spinbutton" msgid "Enter page number and press Enter. Use arrows to move to next page forward or backward." msgstr "" #. DgvFE #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:416 msgctxt "navigatorpanel|root|tooltip_text" msgid "Content Navigation View" msgstr "" #. RCE5p #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:420 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|root" msgid "Switches between the display of all categories in the Navigator and the selected category." msgstr "" #. Ngjxu #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:442 msgctxt "navigatorpanel|header|tooltip_text" msgid "Header" msgstr "Entèsta" #. yZHED #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:446 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|header" msgid "Moves the cursor to the header, or from the header to the document text area." msgstr "" #. dfTJU #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:458 msgctxt "navigatorpanel|footer|tooltip_text" msgid "Footer" msgstr "Pè de pagina" #. 5BVYB #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:462 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|footer" msgid "Moves the cursor to the footer, or from the footer to the document text area." msgstr "" #. EefnL #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:474 msgctxt "navigatorpanel|anchor|tooltip_text" msgid "Anchor<->Text" msgstr "Ancòra<->Tèxte" #. vwcpF #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:478 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|anchor" msgid "Jumps between the footnote text and the footnote anchor." msgstr "" #. GbEFs #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:490 msgctxt "navigatorpanel|reminder|tooltip_text" msgid "Set Reminder" msgstr "Definir un memento" #. d2Bnv #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:494 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|reminder" msgid "Click here to set a reminder at the current cursor position. You can define up to five reminders. To jump to a reminder, click the Navigation icon, in the Navigation window click the Reminder icon, and then click the Previous or Next button." msgstr "" #. PjUEP #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:516 msgctxt "navigatorpanel|headings|tooltip_text" msgid "Heading Levels Shown" msgstr "Nivèls de títols afichats" #. dJcmy #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:520 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|headings" msgid "Click this icon, and then choose the number of heading outline levels that you want to view in the Navigator window." msgstr "" #. sxyvw #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:544 msgctxt "navigatorpanel|listbox|tooltip_text" msgid "List Box On/Off" msgstr "Afichar/amagar la zòna de lista" #. y7YBB #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:548 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|listbox" msgid "Shows or hides the Navigator list." msgstr "" #. r4uH8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:570 msgctxt "navigatorpanel|promote|tooltip_text" msgid "Promote outline level" msgstr "Aumentar lo nivèl de plan" #. dvQYH #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:574 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|promote" msgid "Increases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only increase the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon." msgstr "" #. DoiCW #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:586 msgctxt "navigatorpanel|demote|tooltip_text" msgid "Demote outline level" msgstr "Demesir lo nivèl de plan" #. NHBAZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:590 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|demote" msgid "Decreases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only decrease the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon." msgstr "" #. Bbq3k #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:602 msgctxt "navigatorpanel|chapterup|tooltip_text" msgid "Move chapter up" msgstr "" #. mwCBQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:606 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|chapterup" msgid "Moves the selected heading, and the text below the heading, up one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon." msgstr "" #. fxY5W #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:618 msgctxt "navigatorpanel|chapterdown|tooltip_text" msgid "Move chapter down" msgstr "" #. sGNbn #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:622 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|chapterdown" msgid "Moves the selected heading, and the text below the heading, down one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon." msgstr "" #. mHVom #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:644 msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" msgid "Drag Mode" msgstr "Mòde Lisar" #. 9cuar #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:648 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|dragmode" msgid "Sets the drag and drop options for inserting items from the Navigator into a document, for example, as a hyperlink. Click this icon, and then choose the option that you want to use." msgstr "" #. 3rY8r #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:680 msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text" msgid "Document" msgstr "Document" #. wavgT #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:683 msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" msgid "Active Window" msgstr "Fenèstra activa" #. 3yk2y #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:767 msgctxt "navigatorpanel|globaltoggle|tooltip_text" msgid "Toggle Master View" msgstr "Bascular sus la vista document mèstre" #. AoCVA #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:771 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|globaltoggle" msgid "Switches between master view and normal view if a master document is open." msgstr "" #. HS3W2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:793 msgctxt "navigatorpanel|edit|tooltip_text" msgid "Edit" msgstr "Editar" #. phQFB #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:797 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|edit" msgid "Edit the contents of the component selected in the Navigator list. If the selection is a file, the file is opened for editing. If the selection is an index, the Index dialog is opened." msgstr "" #. svmCG #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:809 msgctxt "navigatorpanel|update|tooltip_text" msgid "Update" msgstr "Actualizar" #. FEEGn #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:813 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|update" msgid "Click and choose the contents that you want to update." msgstr "" #. tu94A #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:825 msgctxt "navigatorpanel|insert|tooltip_text" msgid "Insert" msgstr "Inserir" #. 9kmNw #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:829 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|insert" msgid "Inserts a file, an index, or a new document into the master document." msgstr "" #. MvgHM #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:851 msgctxt "navigatorpanel|save|tooltip_text" msgid "Save Contents as well" msgstr "Enregistrar lo contengut" #. KBDdA #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:855 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|save" msgid "Saves a copy of the contents of the linked files in the master document. This ensures that the current contents are available when the linked files cannot be accessed." msgstr "" #. yEETn #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:877 msgctxt "navigatorpanel|moveup|tooltip_text" msgid "Move Up" msgstr "Desplaçar cap amont" #. rEFCS #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:881 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|moveup" msgid "Moves the selection up one position in the Navigator list." msgstr "" #. KN3mN #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:893 msgctxt "navigatorpanel|movedown|tooltip_text" msgid "Move Down" msgstr "Desplaçar cap aval" #. Cs7D9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:897 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|movedown" msgid "Moves the selection down one position in the Navigator list." msgstr "" #. 3RwmV #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:989 msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_SEL" msgid "Selection" msgstr "" #. v2iCL #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:997 msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_INDEX" msgid "Indexes" msgstr "" #. fvFtM #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1005 msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_SEL" msgid "Links" msgstr "" #. Njw6i #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1013 msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_ALL" msgid "All" msgstr "" #. mYVYE #: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:8 msgctxt "newuserindexdialog|NewUserIndexDialog" msgid "Create New User-defined Index" msgstr "Creacion d'un novèl indèx personalizat" #. 5hCBW #: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:98 msgctxt "newuserindexdialog|label2" msgid "_Name" msgstr "_Nom" #. W9iAY #: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:127 msgctxt "newuserindexdialog|label1" msgid "New User Index" msgstr "Indèx personalizat novèl" #. pyNZP #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3159 msgctxt "WriterNotebookbar|FileMenuButton" msgid "_File" msgstr "_Fichièr" #. uFrkV #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3178 msgctxt "WriterNotebookbar|HelpMenuButton" msgid "_Help" msgstr "A_juda" #. QC5EA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3233 msgctxt "WriterNotebookbar|FileLabel" msgid "~File" msgstr "~Fichièr" #. 4gzad #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:4495 msgctxt "WriterNotebookbar|HomeMenuButton" msgid "_Home" msgstr "_Acuèlh" #. JAhp6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:4582 msgctxt "WriterNotebookbar|HomeLabel" msgid "~Home" msgstr "~Acuèlh" #. NA9SG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5728 msgctxt "WriterNotebookbar|InsertMenuButton" msgid "_Insert" msgstr "_Inserir" #. b4aNG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5833 msgctxt "WriterNotebookbar|InsertLabel" msgid "~Insert" msgstr "~Inserir" #. 4t2ES #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:6899 msgctxt "WriterNotebookbar|LayoutMenuButton" msgid "_Layout" msgstr "_Mesa en pagina" #. 4sDuv #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:6984 msgctxt "WriterNotebookbar|LayoutLabel" msgid "~Layout" msgstr "~Mesa en pagina" #. iLbkU #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7697 msgctxt "WriterNotebookbar|ReferencesMenuButton" msgid "Reference_s" msgstr "Referéncia_s" #. GEwcS #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7781 msgctxt "WriterNotebookbar|ReferencesLabel" msgid "Reference~s" msgstr "Referéncia~s" #. fDqyq #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8696 msgctxt "WriterNotebookbar|ReviewMenuButton" msgid "_Review" msgstr "_Revision" #. rsvWQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8781 msgctxt "WriterNotebookbar|ReviewLabel" msgid "~Review" msgstr "~Revision" #. Lzxon #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9632 msgctxt "WriterNotebookbar|ViewMenuButton" msgid "_View" msgstr "_Afichar" #. WyVST #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9717 msgctxt "WriterNotebookbar|ViewLabel" msgid "~View" msgstr "~Afichatge" #. RgE7C #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:10860 msgctxt "WriterNotebookbar|TableMenuButton" msgid "_Table" msgstr "_Tablèu" #. nFByf #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:10944 msgctxt "WriterNotebookbar|TableLabel" msgid "~Table" msgstr "~Tablèu" #. ePiUn #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12170 msgctxt "WriterNotebookbar|ImageMenuButton" msgid "Ima_ge" msgstr "Imat_ge" #. tfZvk #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12267 msgctxt "WriterNotebookbar|ImageLabel" msgid "Ima~ge" msgstr "Imat~ge" #. CAFm3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:13586 msgctxt "WriterNotebookbar|DrawMenuButton" msgid "_Draw" msgstr "_Dessenh" #. eBYpc #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:13693 msgctxt "WriterNotebookbar|DrawLabel" msgid "~Draw" msgstr "~Dessenh" #. UPA2b #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14560 msgctxt "WriterNotebookbar|ObjectMenuButton" msgid "_Object" msgstr "_Objècte" #. gMACj #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14645 msgctxt "WriterNotebookbar|ObjectLabel" msgid "~Object" msgstr "~Objècte" #. YLmxD #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15424 msgctxt "WriterNotebookbar|MediaMenuButton" msgid "_Media" msgstr "_Mèdia" #. A9AmF #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15528 msgctxt "WriterNotebookbar|MediaLabel" msgid "~Media" msgstr "~Mèdia" #. SDFU4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15959 msgctxt "WriterNotebookbar|PrintMenuButton" msgid "_Print" msgstr "_Imprimir" #. uMQuW #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16041 msgctxt "WriterNotebookbar|PrintLabel" msgid "~Print" msgstr "~Imprimir" #. 3sRtM #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16849 msgctxt "WriterNotebookbar|FormMenuButton" msgid "Fo_rm" msgstr "Fo_rmulari" #. HbNSG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16933 msgctxt "WriterNotebookbar|FormLabel" msgid "Fo~rm" msgstr "Fo~rmulari" #. mrTYB #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16990 msgctxt "WriterNotebookbar|FormMenuButton" msgid "E_xtension" msgstr "E_xtension" #. Gtj2Y #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17064 msgctxt "WriterNotebookbar|ExtensionLabel" msgid "E~xtension" msgstr "E~xtension" #. FzYUk #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:18011 msgctxt "WriterNotebookbar|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" msgstr "_Aisinas" #. 68iAK #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:18095 msgctxt "WriterNotebookbar|ToolsLabel" msgid "~Tools" msgstr "~Aisinas" #. guA3a #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:3124 msgctxt "notebookbar_compact|FileMenuButton" msgid "_File" msgstr "_Fichièr" #. PU9ct #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:3173 msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel" msgid "~File" msgstr "~Fichièr" #. McDEQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:4668 msgctxt "notebookbar_compact|HomeMenuButton" msgid "_Home" msgstr "_Acuèlh" #. MSVBh #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:4720 msgctxt "notebookbar_compact|HomeLabel" msgid "~Home" msgstr "~Acuèlh" #. zveKA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5785 msgctxt "notebookbar_compact|InsertMenuButton" msgid "_Insert" msgstr "_Inserir" #. CDXv3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5840 msgctxt "notebookbar_compact|InsertLabel" msgid "~Insert" msgstr "~Inserir" #. a5p4d #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6619 msgctxt "notebookbar_compact|LayoutMenuButton" msgid "Layout" msgstr "Mesa en pagina" #. TbQMa #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6671 msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel" msgid "~Layout" msgstr "~Mesa en pagina" #. R5zY7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:7416 msgctxt "notebookbar_compact|ReferencesMenuButton" msgid "Reference_s" msgstr "Referéncia_s" #. iEmZn #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:7467 msgctxt "notebookbar_compact|ReferencesLabel" msgid "Reference~s" msgstr "Referéncia~s" #. jYD7j #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8284 msgctxt "notebookbar_compact|ReviewMenuButton" msgid "_Review" msgstr "_Revision" #. Lbj5B #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8336 msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel" msgid "~Review" msgstr "~Revision" #. 35kA2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9003 msgctxt "notebookbar_compact|ViewMenuButton" msgid "_View" msgstr "_Afichar" #. ZGh8C #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9055 msgctxt "notebookbar_compact|ViewLabel" msgid "~View" msgstr "~Afichatge" #. W5JNf #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10364 msgctxt "notebookbar_compact|TableMenuButton" msgid "T_able" msgstr "T_ablèu" #. UBApt #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10416 msgctxt "notebookbar_compact|TableLabel" msgid "~Table" msgstr "~Tablèu" #. fDEwj #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:11754 msgctxt "notebookbar_compact|ImageMenuButton" msgid "Im_age" msgstr "Im_atge" #. ekWoX #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:11807 msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel" msgid "Ima~ge" msgstr "Imat~ge" #. 8eQN8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:13189 msgctxt "notebookbar_compact|DrawMenuButton" msgid "D_raw" msgstr "Dessenha_r" #. FBf68 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:13244 msgctxt "notebookbar_compact|ShapeLabel" msgid "~Draw" msgstr "~Dessenhar" #. DoVwy #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:14277 msgctxt "notebookbar_compact|ObjectMenuButton" msgid "Object" msgstr "Objècte" #. JXKiY #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:14333 msgctxt "notebookbar_compact|FrameLabel" msgid "~Object" msgstr "~Objècte" #. q8wnS #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:15074 msgctxt "notebookbar_compact|MediaButton" msgid "_Media" msgstr "_Mèdia" #. 7HDt3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:15130 msgctxt "notebookbar_compact|MediaLabel" msgid "~Media" msgstr "~Mèdia" #. vSDok #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:15789 msgctxt "notebookbar_compact|PrintPreviewButton" msgid "Print" msgstr "Imprimir" #. goiqQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:15844 msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel" msgid "~Print" msgstr "~Imprimir" #. EBGs5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17227 msgctxt "notebookbar_compact|FormButton" msgid "Fo_rm" msgstr "Fo_rmulari" #. EKA8X #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17282 msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel" msgid "Fo~rm" msgstr "Fo~rmulari" #. 8SvE5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17361 msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionMenuButton" msgid "E_xtension" msgstr "" #. WH5NR #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17419 msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionLabel" msgid "E~xtension" msgstr "E~xtension" #. 8fhwb #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:18420 msgctxt "notebookbar_compact|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" msgstr "_Aisinas" #. kpc43 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:18472 msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel" msgid "~Tools" msgstr "~Aisinas" #. 2AFu6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2836 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenubarAction" msgid "Menubar" msgstr "Barra de menús" #. ENEdU #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3328 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenubarView" msgid "Menubar" msgstr "Barra de menús" #. kKr3K #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3670 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FileButton" msgid "_File" msgstr "_Fichièr" #. n7MoD #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3781 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|EditButton" msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #. o7pcA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3880 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5190 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|StyleButton" msgid "St_yles" msgstr "Est_ils" #. T2jYU #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4067 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5375 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormatButton" msgid "F_ont" msgstr "_Polissa" #. wUssG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4278 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5618 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ParagraphButton" msgid "_Paragraph" msgstr "_Paragraf" #. tuzE5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4516 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6376 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|InsertButton" msgid "_Insert" msgstr "_Inserir" #. ZDLUo #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4663 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ReferenceButton" msgid "Reference_s" msgstr "Referéncia_s" #. NxjgM #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4775 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ReviewButton" msgid "_Review" msgstr "_Revision" #. 47viq #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4887 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10220 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11983 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ViewButton" msgid "_View" msgstr "_Afichar" #. bgPuY #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4995 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12109 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormButton" msgid "Fo_rm" msgstr "Fo_rmulari" #. 5fAr4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5087 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ExtensionMenuButton" msgid "E_xtension" msgstr "" #. Tgwxy #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5791 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst" msgid "_Table" msgstr "_Tablèu" #. GHcYf #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6265 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CalculateButton" msgid "_Calc" msgstr "_Calc" #. DC7Hv #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6521 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "D_raw" msgstr "Dessenha_r" #. ncAKi #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6895 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8494 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9591 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10585 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton" msgid "_Arrange" msgstr "Organi_zar" #. 8pLR3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7299 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw" msgid "_Shape" msgstr "_Fòrma" #. NM63T #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7547 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" msgid "Grou_p" msgstr "Gro_par" #. cbMTW #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7669 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" msgid "3_D" msgstr "3_D" #. BTzDn #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7896 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" msgid "_Fontwork" msgstr "_Fontwork" #. PLqyG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8007 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9120 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10109 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" msgid "_Grid" msgstr "_Grasilha" #. jWoME #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8144 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ImageButton" msgid "_Image" msgstr "_Imatge" #. SEFWn #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8851 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ColorButton" msgid "Fi_lter" msgstr "Fi_ltre" #. 5a4zV #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9258 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Object" msgstr "_Objècte" #. q3Fbm #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9996 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "F_rame" msgstr "_Quadre" #. Ghwp6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10356 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Media" msgstr "_Mèdia" #. bRfaC #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10986 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton" msgid "_Layout" msgstr "_Mesa en pagina" #. PhCFL #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11378 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton" msgid "_Print" msgstr "_Imprimir" #. fczCB #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11522 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|LanguageButton" msgid "_Language" msgstr "_Lenga" #. HxnjT #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11645 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewButton" msgid "_Review" msgstr "_Revision" #. 9zFhS #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11777 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CommentsButton" msgid "_Comments" msgstr "_Comentaris" #. bCPNM #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11880 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CompareButton" msgid "Com_pare" msgstr "Com_parar" #. RC7F3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12848 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenuButton" msgid "_Menu" msgstr "_Menú" #. CSzSh #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3061 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MenubarAction" msgid "Menubar" msgstr "Barra de menús" #. 2S8D3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3890 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MenuButton" msgid "_Menu" msgstr "_Menú" #. mCwjN #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3942 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ToolsButton" msgid "_Tools" msgstr "_Aisinas" #. pkdoB #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3995 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|HelpButton" msgid "_Help" msgstr "A_juda" #. eks5K #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4101 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FileButton" msgid "_File" msgstr "_Fichièr" #. cfLmD #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4334 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|EditButton" msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #. 3GXeo #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4527 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6277 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|StyleButton" msgid "St_yles" msgstr "Est_ils" #. hEZAZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4804 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6554 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9360 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FormatButton" msgid "F_ormat" msgstr "F_ormat" #. RFMpm #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5129 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6879 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9613 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ParagraphButton" msgid "_Paragraph" msgstr "_Paragraf" #. TSKQ8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5362 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9936 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|InsertButton" msgid "_Insert" msgstr "_Inserir" #. F9WAK #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5586 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8159 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ReferenceButton" msgid "Referen_ce" msgstr "Referén_cia" #. 8XawJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5784 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8518 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ReviewButton" msgid "_Review" msgstr "_Revision" #. Pfwpq #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5930 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9071 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9785 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14725 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15777 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ViewButton" msgid "_View" msgstr "_Afichar" #. q6NwY #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6101 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15951 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FormButton" msgid "Fo_rm" msgstr "Fo_rmulari" #. XNJZd #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7097 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|TableButton" msgid "T_able" msgstr "T_ablèu" #. ao9tD #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7289 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|RowsColumnsButton" msgid "R_ows" msgstr "_Linhas" #. CGLeG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7487 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MergeButton" msgid "_Merge" msgstr "_Fusionar" #. XSx69 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7711 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|SelectButton" msgid "Sele_ct" msgstr "Sele_ccionar" #. NZWw8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7935 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CalculateButton" msgid "_Calc" msgstr "_Calc" #. cyjNn #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8294 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|LanguageButton" msgid "_Language" msgstr "_Lenga" #. GFyTQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8726 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CommentsButton" msgid "_Comments" msgstr "_Comentaris" #. mvE4u #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8925 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CompareButton" msgid "Com_pare" msgstr "Com_parar" #. YtBAd #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10255 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|DrawButton" msgid "D_raw" msgstr "Dessenha_r" #. gPK7A #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10557 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12360 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13854 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15179 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ArrangeButton" msgid "_Arrange" msgstr "_Organizar" #. dkXBa #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11254 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|DrawEditButton" msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #. 4jpsG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11433 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13392 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14579 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15631 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridButton" msgid "_Grid" msgstr "_Grasilha" #. 4BrBg #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11631 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GroupButton" msgid "Grou_p" msgstr "Agro_par" #. rDBLq #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11803 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3DButton" msgid "3_D" msgstr "3_D" #. fDD7F #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12090 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GraphicButton" msgid "Image" msgstr "Imatge" #. hpbGC #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13046 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ColorButton" msgid "C_olor" msgstr "C_olor" #. DzzAv #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13565 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FrameButton" msgid "_Object" msgstr "_Objècte" #. W7NR4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14420 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FrameButton" msgid "F_rame" msgstr "_Quadre" #. DhFZG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14890 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MediaButton" msgid "_Media" msgstr "_Mèdia" #. LRxDK #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:16704 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|PrintMenuButton" msgid "Slide Layout" msgstr "" #. 8J3Bt #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:17176 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|PrintMenuButton" msgid "_Print" msgstr "_Imprimir" #. BHK39 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:34 msgctxt "notebookbar_groups|imagestyledefault" msgid "Default" msgstr "Per defaut" #. 6WNhQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:42 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylegray" msgid "Grayscale" msgstr "Nivèls de grises" #. weCyB #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:50 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylebw" msgid "Black and White" msgstr "Blanc e negre" #. dGwzE #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:58 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylewater" msgid "Watermark" msgstr "Filigrana" #. CLNBv #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:72 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionbc20m" msgid "-20% Brightness & Contrast" msgstr "Luminositat & contraste -20%" #. ZiNCw #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:80 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionb20m" msgid "-20% Brightness" msgstr "Luminositat -20%" #. qgQvJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:88 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionc20m" msgid "-20% Contrast" msgstr "Contraste -20%" #. Lrv9j #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:96 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectiondefault" msgid "0% Brightness & Contrast" msgstr "Luminositat & contraste -20%" #. LcUFL #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:104 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionb20p" msgid "+20% Brightness" msgstr "Luminositat +20%" #. AWfQS #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:112 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionc20p" msgid "+20% Contrast" msgstr "Contraste +20%" #. dECsC #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:120 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionbc20p" msgid "+20% Brightness & Contrast" msgstr "Luminositat & contraste +20%" #. FHkoR #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:134 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorred" msgid "Colorize Red" msgstr "Coloriar en roge" #. d62Cu #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:142 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorblue" msgid "Colorize Blue" msgstr "Coloriar en blau" #. wEHYw #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:150 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorgreen" msgid "Colorize Green" msgstr "Coloriar en verd" #. b6DBd #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:158 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolororange" msgid "Colorize Orange" msgstr "Coloriar en irange" #. mimQW #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:186 msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" msgid "Hyperlink" msgstr "Iperligam" #. LbUtj #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:200 msgctxt "notebookbar_groups|footnote" msgid "Footnote" msgstr "Nòta de pè de pagina" #. BkhhA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:209 msgctxt "notebookbar_groups|endnote" msgid "Endnote" msgstr "Nòta de fin" #. 4uDNR #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:224 msgctxt "notebookbar_groups|bookmark" msgid "Bookmark" msgstr "Marcador" #. JE3bf #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:233 msgctxt "notebookbar_groups|crossreference" msgid "Cross-Reference" msgstr "Referéncia crosada" #. zRAeB #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:317 msgctxt "notebookbar_groups|paradefault" msgid "Default Paragraph" msgstr "Paragraf per defaut" #. iYtax #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:326 msgctxt "notebookbar_groups|title" msgid "Title" msgstr "Títol" #. EwiEC #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:335 msgctxt "notebookbar_groups|heading1" msgid "Heading 1" msgstr "Títol 1" #. G4VHC #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:344 msgctxt "notebookbar_groups|heading2" msgid "Heading 2" msgstr "Títol 2" #. sQPo5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:353 msgctxt "notebookbar_groups|heading3" msgid "Heading 3" msgstr "Títol 3" #. vixA6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:368 msgctxt "notebookbar_groups|chardefault" msgid "Default Character" msgstr "Caractèr per defaut" #. x3jsJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:377 msgctxt "notebookbar_groups|italic" msgid "Emphasis" msgstr "Enfasi" #. 9rC8k #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:386 msgctxt "notebookbar_groups|bold" msgid "Strong Emphasis" msgstr "Enfasi fòrta" #. zG37D #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:404 msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone" msgid "None" msgstr "Pas cap" #. 2EFPh #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:412 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault" msgid "Default" msgstr "Per defaut" #. Gjjky #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:420 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1" msgid "Style 1" msgstr "Estil 1" #. AWqDR #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:428 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2" msgid "Style 2" msgstr "Estil 2" #. vHoey #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:436 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3" msgid "Style 3" msgstr "Estil 3" #. GpBfX #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:444 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4" msgid "Style 4" msgstr "Estil 4" #. 3YhGR #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:471 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuaddup" msgid "Insert Rows Above" msgstr "Inserir de linhas en dessús" #. ntjaH #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:480 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuadddown" msgid "Insert Rows Below" msgstr "Inserir de linhas en dejós" #. 5e3T2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:495 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenudel" msgid "Delete Rows" msgstr "Suprimir de linhas" #. ToC4E #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:504 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuselect" msgid "Select Rows" msgstr "Seleccionar las linhas" #. DVYQN #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:519 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuheight" msgid "Row Height..." msgstr "Nautor de la linha..." #. ZLYnH #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:528 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuminimalrow" msgid "Minimal Row Height" msgstr "Nautor de linha minimala" #. 75tn7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:537 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuoptimalrow" msgid "Optimal Row Height" msgstr "Nautor de linha optimala" #. rDrFG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:546 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenudistribute" msgid "Distribute Rows Evenly" msgstr "Repartir las colomnas regularament" #. CsPMA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:751 msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel" msgid "File" msgstr "Fichièr" #. FHC5q #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:907 msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" msgid "Clipboard" msgstr "Quichapapièrs" #. FLyUA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:953 msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb" msgid "Style" msgstr "Estil" #. nyg3m #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1445 msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel" msgid "Text" msgstr "Tèxte" #. geGED #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1571 msgctxt "notebookbar_groups|linksb" msgid "Links" msgstr "Ligams" #. QdJQU #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1615 msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" msgid "Shapes" msgstr "Fòrmas" #. txpNZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1724 msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel" msgid "Insert" msgstr "Inserir" #. zMDvT #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1760 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyleb" msgid "Style" msgstr "Estil" #. Cswyz #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1784 msgctxt "notebookbar_groups|tablerowsb" msgid "Rows" msgstr "Linhas" #. jvo7D #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1804 msgctxt "notebookbar_groups|tablecolumnsb" msgid "Columns" msgstr "Colomnas" #. bvYvp #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2007 msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel" msgid "Table" msgstr "Tablèu" #. Du8Qw #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2043 msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb" msgid "Style" msgstr "Estil" #. E7zcE #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2087 msgctxt "notebookbar_groups|resetb" msgid "Reset" msgstr "Reïnicializar" #. w6XXT #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2137 msgctxt "notebookbar_groups|wrapb" msgid "Wrap" msgstr "Adaptar" #. QdS8h #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2156 msgctxt "notebookbar_groups|lockb" msgid "Lock" msgstr "Verrolhar" #. VUCKC #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2204 msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel" msgid "Image" msgstr "Imatge" #. tGNaF #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2262 msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff" msgid "None" msgstr "Pas cap" #. MCMXX #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2271 msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" msgid "Optimal" msgstr "Optimal" #. EpwrB #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2280 msgctxt "notebookbar_groups|wrapon" msgid "Parallel" msgstr "Parallèl" #. fAfKA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2289 msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft" msgid "Before" msgstr "Abans" #. H7zCN #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2298 msgctxt "notebookbar_groups|wrapright" msgid "After" msgstr "Aprèp" #. PGXfq #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2307 msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough" msgid "Through" msgstr "Continú" #. WEBWT #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2322 msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" msgid "Contour" msgstr "Contorn" #. d7AtT #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2331 msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" msgid "Edit Contour" msgstr "Editar lo contorn" #. VGQAU #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:16 msgctxt "numberingnamedialog|NumberingNameDialog" msgid "Save As" msgstr "Enregistrar jos" #. xAo2K #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:122 msgctxt "numberingnamedialog|grid1" msgid "Names of saved formats." msgstr "" #. 62pRF #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:138 msgctxt "numberingnamedialog|extended_tip|form" msgid "Shows the current saved format names." msgstr "" #. AbLwh #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:155 msgctxt "numberingnamedialog|entry" msgid "Enter name to identify the format to be saved." msgstr "" #. F662A #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:158 msgctxt "numberingnamedialog|extended_tip|entry" msgid "Enter a name for the format being saved. Afterwards the name appears in the list shown by the Load/Save button." msgstr "" #. VExwF #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:173 msgctxt "numberingnamedialog|label1" msgid "Format" msgstr "Format" #. 8G5Vp #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:41 msgctxt "numparapage|labelFT_OUTLINE_LEVEL" msgid "Select or change the Outline Level applied to the selected paragraphs or Paragraph Style." msgstr "" #. Rekgx #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:42 msgctxt "numparapage|labelFT_OUTLINE_LEVEL" msgid "Outline level:" msgstr "Nivèl de plan :" #. CHRqd #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:57 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Assigned Outline Level" msgstr "" #. y9mKV #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:59 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Text Body" msgstr "Còs de tèxte" #. DcmkY #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:60 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 1" msgstr "Nivèl 1" #. Ae7iR #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:61 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 2" msgstr "Nivèl 2" #. ygFj9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:62 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 3" msgstr "Nivel 3" #. NJN9p #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:63 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 4" msgstr "Nivèl 4" #. cLGAT #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:64 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 5" msgstr "Nivèl 5" #. iNtCJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:65 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 6" msgstr "Nivèl 6" #. 7QbBG #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:66 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 7" msgstr "Nivèl 7" #. q9rXy #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:67 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 8" msgstr "Nivèl 8" #. 2BdWa #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:68 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 9" msgstr "Nivèl 9" #. PgJyA #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:69 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 10" msgstr "Nivèl 10" #. chMYQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:73 msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Assigns an outline level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style." msgstr "" #. A9CrD #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:89 msgctxt "numparapage|labelOutline" msgid "Outline" msgstr "Contorn" #. oKotj #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:126 msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE" msgid "Select a List Style to apply to the paragraph." msgstr "" #. eQZED #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:127 msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE" msgid "_List style:" msgstr "Estils de _lista :" #. Kx7Bm #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:147 msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE" msgid "Assigned List Style" msgstr "" #. qgNLu #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:149 msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE" msgid "No List" msgstr "Cap de lista" #. hRgAM #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:153 msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_NUMBER_STYLE" msgid "Select the List Style that you want to apply to the paragraph." msgstr "" #. eBkEW #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:165 msgctxt "numparapage|editnumstyle" msgid "Edit Style" msgstr "Editar l'estil" #. cbzvQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:171 msgctxt "numparapage|extended_tip|editnumstyle" msgid "Edit the properties of the selected List Style." msgstr "" #. sQw2M #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:197 msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START" msgid "R_estart numbering at this paragraph" msgstr "" #. Dreuk #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:201 msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START" msgid "For ordered lists and List Styles with numbering" msgstr "" #. SCaCA #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:208 msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_NEW_START" msgid "Restarts the numbering at the current paragraph." msgstr "" #. UivrN #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:230 msgctxt "numparapage|checkCB_NUMBER_NEW_START" msgid "S_tart with:" msgstr "_Aviar amb :" #. 2Vb8v #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:244 msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_NUMBER_NEW_START" msgid "Select this check box, and then enter the number that you want to assign to the paragraph." msgstr "" #. GmF7H #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:270 msgctxt "numparapage|extended_tip|spinNF_NEW_START" msgid "Enter the number that you want to assign to the paragraph." msgstr "" #. SDdFs #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:293 msgctxt "numparapage|label2" msgid "Apply List Style" msgstr "" #. tBYXk #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:322 msgctxt "numparapage|checkCB_COUNT_PARA" msgid "_Include this paragraph in line numbering" msgstr "_Inclure aqueste paragraf dins la numerotacion de linhas" #. mhtFH #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:332 msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_COUNT_PARA" msgid "Includes the current paragraph in the line numbering." msgstr "" #. wGRPh #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:344 msgctxt "numparapage|checkCB_RESTART_PARACOUNT" msgid "Rest_art at this paragraph" msgstr "Tornar començar amb aqueste _paragraf" #. YhNoE #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:354 msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_RESTART_PARACOUNT" msgid "Restarts the line numbering at the current paragraph, or at the number that you enter." msgstr "" #. uuXAF #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:382 msgctxt "numparapage|labelFT_RESTART_NO" msgid "_Start with:" msgstr "_Aviar amb :" #. CMbmy #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:409 msgctxt "numparapage|extended_tip|spinNF_RESTART_PARA" msgid "Enter the number at which to restart the line numbering" msgstr "" #. FcEtC #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:432 msgctxt "numparapage|labelLINE_NUMBERING" msgid "Line Numbering" msgstr "Numerotacion de linhas" #. QrTFm #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:447 msgctxt "numparapage|extended_tip|NumParaPage" msgid "Adds or removes Outline Level, List Style, and line numbering from the paragraph. You can also reset the numbering in a numbered list." msgstr "" #. GHR9r #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:8 msgctxt "objectdialog|ObjectDialog" msgid "OLE Object" msgstr "" #. eRTnb #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:110 msgctxt "objectdialog|type" msgid "Position and Size" msgstr "" #. ADJiB #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:133 msgctxt "objectdialog|options" msgid "Options" msgstr "Opcions" #. s9Kta #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:157 msgctxt "objectdialog|wrap" msgid "Wrap" msgstr "Adaptar" #. vtCHo #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:181 msgctxt "objectdialog|hyperlink" msgid "Hyperlink" msgstr "Iperligam" #. GquSU #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:205 msgctxt "objectdialog|borders" msgid "Borders" msgstr "Bordaduras" #. L6dGA #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:229 msgctxt "objectdialog|area" msgid "Area" msgstr "Zòna" #. zJ76x #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:253 msgctxt "objectdialog|transparence" msgid "Transparency" msgstr "Transparéncia" #. FVDe9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:277 msgctxt "objectdialog|macro" msgid "Macro" msgstr "Macro" #. G8iDm #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:60 msgctxt "optcaptionpage|label7" msgid "Category:" msgstr "Categoria :" #. kbdFC #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:74 msgctxt "optcaptionpage|numberingft" msgid "_Numbering:" msgstr "_Numerotacion :" #. fqC47 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:88 msgctxt "optcaptionpage|numseparatorft" msgid "Numbering separator:" msgstr "Separador de numerotacion :" #. R7CjY #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:102 msgctxt "optcaptionpage|separatorft" msgid "Separator:" msgstr "Separador :" #. 9XdwG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:116 msgctxt "optcaptionpage|label18" msgid "Position:" msgstr "Posicion :" #. Hf6An #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:134 msgctxt "extended_tip|position" msgid "Determines the position of the caption with respect to the object." msgstr "" #. Js4cD #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:153 msgctxt "extended_tip|separator" msgid "Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level." msgstr "" #. SxBrV #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:170 msgctxt "optcaptionpage|numseparator" msgid ". " msgstr ". " #. ABAAE #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:185 msgctxt "extended_tip|numbering" msgid "Specifies the type of numbering required." msgstr "" #. H5DQS #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:210 msgctxt "extended_tip|category" msgid "Specifies the category of the selected object." msgstr "" #. eFbC3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:225 msgctxt "optcaptionpage|label2" msgid "Caption" msgstr "Legenda" #. viZwe #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:258 msgctxt "optcaptionpage|label4" msgid "Level:" msgstr "Nivèl :" #. R78ig #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:272 msgctxt "optcaptionpage|label6" msgid "Separator:" msgstr "Separador :" #. FUzqu #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:292 msgctxt "extended_tip|chapseparator" msgid "Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level." msgstr "" #. FmxD9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:308 msgctxt "optcaptionpage|level" msgid "None" msgstr "Cap" #. yKguf #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:312 msgctxt "extended_tip|level" msgid "Specifies the headings or chapter levels where you want the numbering to start." msgstr "" #. UgMg6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:327 msgctxt "optcaptionpage|label11" msgid "Numbering Captions by Chapter" msgstr "Numerotacion de las legendas per capítol" #. 6QFaH #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:360 msgctxt "optcaptionpage|label3" msgid "Character style:" msgstr "Estil de caractèrs :" #. tbQPU #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:376 msgctxt "optcaptionpage|charstyle" msgid "None" msgstr "Cap" #. rMSSd #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:380 msgctxt "extended_tip|charstyle" msgid "Specifies the character style of the caption paragraph." msgstr "" #. 9nDHG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:391 msgctxt "optcaptionpage|applyborder" msgid "Apply border and shadow" msgstr "Aplicar bordadura e ombra" #. J9Bv9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:399 msgctxt "extended_tip|applyborder" msgid "Applies the border and shadow of the object to the caption frame." msgstr "" #. Xxb3U #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:415 msgctxt "optcaptionpage|label10" msgid "Category and Frame Format" msgstr "Categoria e format de quadre" #. LqNnK #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:500 msgctxt "extended_tip|objects" msgid "Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid." msgstr "" #. RBGFT #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:511 msgctxt "optcaptionpage|label1" msgid "" "Add captions automatically\n" "when inserting:" msgstr "" "Apondre las legendas automaticament\n" "quand inserissètz :" #. kUskc #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:570 msgctxt "optcaptionpage|captionorder" msgid "Category first" msgstr "Categoria en primièr" #. AiEA9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:571 msgctxt "optcaptionpage|captionorder" msgid "Numbering first" msgstr "Numerotacion en primièr" #. gB7ua #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:579 msgctxt "optcaptionpage|label13" msgid "Caption Order" msgstr "Òrdre de las legendas" #. C8mhn #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:606 msgctxt "extended_tip|OptCaptionPage" msgid "Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid." msgstr "" #. VhREB #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:34 msgctxt "optcomparison|auto" msgid "A_uto" msgstr "A_uto" #. LBDEx #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:49 msgctxt "optcomparison|byword" msgid "By w_ord" msgstr "Per m_ot" #. LCQRz #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:64 msgctxt "optcomparison|bycharacter" msgid "By _character" msgstr "Per _caractèr" #. BZL9r #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:83 msgctxt "optcomparison|label1" msgid "Compare Documents" msgstr "Comparar los documents" #. DDuRo #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:113 msgctxt "optcomparison|ignore" msgid "Ignore _pieces of length:" msgstr "Ignorar los fragments de longor :" #. cCUqS #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:127 msgctxt "optcomparison|useRSID" msgid "Take it into account when comparing" msgstr "Prendre en compte en comparant" #. CeJ8F #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:154 msgctxt "optcomparison|storeRSID" msgid "Store it when changing the document" msgstr "L’enregistrar en cambiant lo document" #. GdpWi #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:178 msgctxt "optcomparison|setting" msgid "Random number to improve accuracy of document comparison" msgstr "Nombre aleatòri per melhorar la comparason de document" #. M8AiY #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:119 msgctxt "optcompatpage|globalcompatoptions" msgid "Reorganize Form menu for Microsoft compatibility" msgstr "" #. hKp8C #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:133 msgctxt "optcompatpage|label2" msgid "Global Compatibility Options" msgstr "Opcions globalas de compatibilitat" #. KC3YE #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:225 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Use printer metrics for document formatting" msgstr "Utilizar las mesuras de l'imprimenta pel formatatge del document" #. R7PfG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:226 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Add spacing between paragraphs and tables" msgstr "" #. b8Byk #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:227 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages" msgstr "" #. QuEtV #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:228 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 tabstop formatting" msgstr "Utilizar lo formatatge de tabulacion OpenOffice.org 1.1" #. zmokm #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:229 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text" msgstr "" #. hsFB2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:230 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 line spacing" msgstr "Utilizar l'interlinha OpenOffice.org 1.1" #. Pv7rv #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:231 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells" msgstr "" #. AGBC4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:232 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 object positioning" msgstr "Utilizar lo posicionament dels objèctes OpenOffice.org 1.1" #. YHcEC #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:233 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 text wrapping around objects" msgstr "Utilizar l'abilhatge de tèxte OpenOffice.org 1.1 a l'entorn dels objèctes" #. BUdCR #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:234 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Consider wrapping style when positioning objects" msgstr "" #. XMp2J #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:235 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs" msgstr "Aumentar l'espaci entre los mots sus las linhas amb un saut de linha dins los paragrafes justificats" #. mjaAT #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:236 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Protect form (no longer protects whole document. Insert write protected section instead)" msgstr "" #. 3Y63F #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:237 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Word-compatible trailing blanks" msgstr "" #. KRuNA #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:238 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Tolerate white lines of PDF page backgrounds for compatibility with old documents" msgstr "" #. QEZVG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:239 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Hide paragraphs of database fields (e.g., mail merge) with an empty value" msgstr "" #. YBG9Y #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:240 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "" msgstr "" #. i4UkP #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:250 msgctxt "optcompatpage|default" msgid "Use as _Default" msgstr "Utilizar per ~defaut" #. ZVuBe #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:258 msgctxt "extended_tip|default" msgid "Click to use the current settings on this tab page as the default for further sessions with Writer." msgstr "" #. XAXU2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:273 msgctxt "optcompatpage|label11" msgid "Compatibility options for “%DOCNAME”" msgstr "Opcions de compatibilitat per « %DOCNAME »" #. XAThv #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:288 msgctxt "extended_tip|OptCompatPage" msgid "Specifies compatibility settings for text documents. These options help in fine-tuning Writer when importing Microsoft Word documents." msgstr "" #. kHud8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:35 msgctxt "optfonttabpage|font_label" msgid "Font" msgstr "Polissa" #. NWF9F #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:47 msgctxt "optfonttabpage|size_label" msgid "_Size" msgstr "_Talha" #. KyMdw #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:61 msgctxt "optfonttabpage|default_label" msgid "De_fault:" msgstr "Per _defaut :" #. 9ArgF #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:75 msgctxt "optfonttabpage|heading_label" msgid "Headin_g:" msgstr "T_ítol :" #. iHgYG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:89 msgctxt "optfonttabpage|list_label" msgid "_List:" msgstr "_Lista :" #. FZvkS #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:103 msgctxt "optfonttabpage|caption_label" msgid "C_aption:" msgstr "_Legenda :" #. mBVuP #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:117 msgctxt "optfonttabpage|index_label" msgid "_Index:" msgstr "_Indèx :" #. ymmxp #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:142 msgctxt "extended_tip|standardbox" msgid "Specifies the font to be used for the Default Paragraph Style." msgstr "" #. C8bAt #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:166 msgctxt "extended_tip|titlebox" msgid "Specifies the font to be used for headings." msgstr "" #. hEhde #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:190 msgctxt "extended_tip|listbox" msgid "Specifies the fonts for lists and numbering and all derived styles." msgstr "" #. oxAeB #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:214 msgctxt "extended_tip|labelbox" msgid "Specifies the font used for the captions of images and tables." msgstr "" #. v8res #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:238 msgctxt "extended_tip|idxbox" msgid "Specifies the font used for indexes, alphabetical indexes, and tables of contents." msgstr "" #. VwA36 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:261 msgctxt "extended_tip|standardheight" msgid "Specifies the size of the font." msgstr "Indica la talha de la polissa." #. B9rgK #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:284 msgctxt "extended_tip|titleheight" msgid "Specifies the size of the font." msgstr "Indica la talha de la polissa." #. cRRCw #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:307 msgctxt "extended_tip|listheight" msgid "Specifies the size of the font." msgstr "Indica la talha de la polissa." #. eNpiB #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:330 msgctxt "extended_tip|labelheight" msgid "Specifies the size of the font." msgstr "Indica la talha de la polissa." #. DAzgw #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:353 msgctxt "extended_tip|indexheight" msgid "Specifies the size of the font." msgstr "Indica la talha de la polissa." #. 7EQZ8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:371 msgctxt "optfonttabpage|label1" msgid "Basic Fonts (%1)" msgstr "Polissas estandardas (%1)" #. 6aJB2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:394 msgctxt "optfonttabpage|standard" msgid "_Default" msgstr "_Per defaut" #. VezyG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:415 msgctxt "extended_tip|OptFontTabPage" msgid "Specifies the settings for the basic fonts in your documents." msgstr "" #. pPiqe #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:34 msgctxt "optformataidspage|paragraph" msgid "Pa_ragraph end" msgstr "Fin de _paragraf" #. oDTBA #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:42 msgctxt "extended_tip|paragraph" msgid "Specifies whether paragraph delimiters are displayed. The paragraph delimiters also contain paragraph format information." msgstr "" #. jBMu5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:53 msgctxt "optformataidspage|hyphens" msgid "Soft h_yphens" msgstr "Cesuras" #. D9auF #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:61 msgctxt "extended_tip|hyphens" msgid "Specifies whether soft hyphens (called also as optional or discretionary hyphens) are displayed. These are hidden user-defined delimiters that you enter within a word by pressing Ctrl+Hyphen(-). Words with soft hyphens are only separated at the end of a line at the point where a soft hyphen has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated." msgstr "" #. GTJrw #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:72 msgctxt "optformataidspage|spaces" msgid "Spac_es" msgstr "Espa_cis" #. rubDd #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:80 msgctxt "extended_tip|spaces" msgid "Specifies whether to represent every space in the text with a dot." msgstr "" #. A3QMx #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:91 msgctxt "optformataidspage|nonbreak" msgid "Non-breaking s_paces" msgstr "_Espacis insecables" #. jd36B #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:99 msgctxt "extended_tip|nonbreak" msgid "Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the Ctrl+Shift+Spacebar shortcut keys." msgstr "" #. HyAaY #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:110 msgctxt "optformataidspage|tabs" msgid "Tabs" msgstr "" #. GM6S5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:118 msgctxt "extended_tip|tabs" msgid "Specifies that tab stops are displayed as small arrows." msgstr "" #. rBxLK #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:129 msgctxt "optformataidspage|break" msgid "Brea_ks" msgstr "Sa_uts" #. smjwV #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:137 msgctxt "extended_tip|break" msgid "Displays all line breaks inserted with the Shift+Enter shortcut. These breaks create a new line, but do not start a new paragraph." msgstr "" #. wy3SL #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:148 msgctxt "optformataidspage|hiddentext" msgid "Hidden characters" msgstr "Caractèrs amagats" #. qAMSs #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:156 msgctxt "extended_tip|hiddentext" msgid "Displays text that uses the character format \"hidden\", when View - Formatting Marks is enabled." msgstr "" #. ubosK #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:167 msgctxt "optformataidspage|bookmarks" msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadors" #. 3RWMe #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:238 msgctxt "optformataidspage|bookmarks_label|tooltip_text" msgid "" "| indicates a point bookmark\n" "[ ] indicate the start and end of a bookmark on a text range" msgstr "" #. FGSCJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:259 msgctxt "optformataidspage|displayfl" msgid "Display Formatting" msgstr "Afichatge del formatatge" #. ufN3R #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:287 msgctxt "optformataidspage|mathbaseline" msgid "Math baseline alignment" msgstr "Alinhament sus la linha de basa de Math" #. tFDwg #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:305 msgctxt "optformataidspage|layoutopt" msgid "Layout Assistance" msgstr "Ajuda a la mesa en pagina" #. A7s4f #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:334 msgctxt "optformataidspage|cursorinprot" msgid "Enable cursor" msgstr "Activar lo cursor" #. Qor9X #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:342 msgctxt "extended_tip|cursorinprot" msgid "Specifies that you can set the cursor in a protected area, but cannot make any changes." msgstr "" #. nfGAn #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:357 msgctxt "optformataidspage|cursoropt" msgid "Protected Areas" msgstr "Zònas protegidas" #. s9cDX #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:390 msgctxt "optformataidspage|cursoronoff" msgid "_Direct cursor" msgstr "_Cursor dirècte" #. AoLf5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:398 msgctxt "extended_tip|cursoronoff" msgid "Activates the direct cursor." msgstr "" #. 8eyNs #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:416 msgctxt "optformataidspage|fillmode" msgid "Insert:" msgstr "Inserir :" #. ACvNA #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:433 msgctxt "optformataidspage|filltab" msgid "Tabs" msgstr "Tabulacions" #. CgFKr #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:434 msgctxt "optformataidspage|filltabandspace" msgid "Tabs and spaces" msgstr "Tabulacions e espacis" #. 5FinN #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:435 msgctxt "optformataidspage|fillspace" msgid "Spaces" msgstr "Espacis" #. mSGUr #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:436 msgctxt "optformataidspage|fillindent" msgid "Left paragraph margin" msgstr "Marges esquèrra del paragraf" #. 7REyM #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:437 msgctxt "optformataidspage|fillmargin" msgid "Paragraph alignment" msgstr "Alinhament de paragraf" #. zGjgi #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:458 msgctxt "optformataidspage|cursorlabel" msgid "Direct Cursor" msgstr "Cursor dirècte" #. rJxta #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:489 msgctxt "optformataidspage|anchor" msgid "_Anchor:" msgstr "_Ancorar :" #. 4ahDA #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:506 msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor1" msgid "To Paragraph" msgstr "Al paragraf" #. Fxh2u #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:507 msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor2" msgid "To Character" msgstr "Al caractèr" #. rafqG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:508 msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor3" msgid "As Character" msgstr "Coma caractèr" #. B3qDX #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:523 msgctxt "optformataidspage|lbImage" msgid "Image" msgstr "Imatge" #. F7oGa #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:551 msgctxt "extended_tip|OptFormatAidsPage" msgid "In Writer text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor." msgstr "" #. V9Ahc #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:43 msgctxt "optgeneralpage|updatefields" msgid "_Fields" msgstr "_Camps" #. SobJt #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:51 msgctxt "extended_tip|updatefields" msgid "The contents of all fields are updated automatically whenever the screen contents are displayed as new. Even with this box unchecked, some fields are updated each time a special condition takes place." msgstr "" #. gGD6o #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:62 msgctxt "optgeneralpage|updatecharts" msgid "_Charts" msgstr "_Diagramas" #. xA9SL #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:70 msgctxt "extended_tip|updatecharts" msgid "Specifies whether to automatically update charts. Whenever a Writer table cell value changes and the cursor leaves that cell, the chart that displays the cell value is updated automatically." msgstr "" #. GfsZW #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:85 msgctxt "optgeneralpage|label2" msgid "Automatically Update" msgstr "Actualizar automaticament" #. CD9es #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:115 msgctxt "optgeneralpage|always" msgid "_Always" msgstr "_Totjorn" #. 3WiMS #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:124 msgctxt "extended_tip|always" msgid "Always updates links while loading a document, and only if the document is in a trusted file location or the global security level is Low (Not recommended)." msgstr "" #. UAGDA #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:135 msgctxt "optgeneralpage|onrequest" msgid "_On request" msgstr "Sus de_manda" #. 56ADF #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:144 msgctxt "extended_tip|onrequest" msgid "Updates links only on request while loading a document." msgstr "" #. sbk3q #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:155 msgctxt "optgeneralpage|never" msgid "_Never" msgstr "Pas _jamai" #. zCHEF #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:164 msgctxt "extended_tip|never" msgid "Links are never updated while loading a document." msgstr "" #. 7WCku #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:179 msgctxt "optgeneralpage|label1" msgid "Update Links when Loading" msgstr "Actualizar los ligams al moment del cargament" #. BnMCi #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:217 msgctxt "optgeneralpage|label5" msgid "_Measurement unit:" msgstr "_Unitat de mesura :" #. pFfju #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:235 msgctxt "extended_tip|metric" msgid "Specifies the unit of measurement for text documents." msgstr "" #. TjFaE #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:248 msgctxt "optgeneralpage|tablabel" msgid "_Tab stops:" msgstr "_Tabulacions :" #. ptDvH #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:271 msgctxt "extended_tip|tab" msgid "Specifies the spacing between the individual tab stops." msgstr "" #. 4c98s #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:294 msgctxt "optgeneralpage|usecharunit" msgid "_Enable char unit" msgstr "_Activar l'unitat de caractèr" #. BSsXz #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:303 msgctxt "extended_tip|usecharunit" msgid "When this setting is enabled, the measurement units of indents and spacing on Format - Paragraph - Indents & Spacing tab will be character (ch) and line." msgstr "" #. Ktgd2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:314 msgctxt "optgeneralpage|squaremode" msgid "_Use square page mode for text grid" msgstr "_Utilizar lo mòde de pagina carrat per la grasilha tèxte" #. FJBNS #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:323 msgctxt "extended_tip|squaremode" msgid "When this setting is enabled, the text grid will look like square page." msgstr "" #. BCtAD #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:344 msgctxt "optgeneralpage|label3" msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #. PdMCE #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:385 msgctxt "optgeneralpage|label7" msgid "_Additional separators:" msgstr "_Separadors addicionals :" #. 9pDAg #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:421 msgctxt "optgeneralpage|standardizedpageshow" msgid "Show standardized page count" msgstr "Afichar un nombre de pagina estandardizat" #. qJ4Fr #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:444 msgctxt "optgeneralpage|labelstandardpages" msgid "Characters per standardized page:" msgstr "Caractèrs per paginas estandardizadas :" #. dgznZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:488 msgctxt "optgeneralpage|label4" msgid "Word Count" msgstr "Nombre de mots" #. qfBtq #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:503 msgctxt "extended_tip|OptGeneralPage" msgid "Specifies general settings for text documents." msgstr "" #. G6aHC #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:34 msgctxt "optredlinepage|insert_label" msgid "_Attributes:" msgstr "_Atributs :" #. AdCLY #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:48 msgctxt "optredlinepage|insertcolor_label" msgid "Co_lor:" msgstr "Co_lor :" #. zM5BS #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:64 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "[None]" msgstr "[None]" #. mhAvC #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:65 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Bold" msgstr "Gras" #. ECCBC #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:66 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Italic" msgstr "Italica" #. hVBVQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:67 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Underlined" msgstr "Soslinhat" #. FLFXy #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:68 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Underlined: double" msgstr "Soslinhat : doble" #. KaDwD #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:69 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Strikethrough" msgstr "Raiat" #. sDgMx #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:70 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Uppercase" msgstr "Majuscula" #. LqieQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:71 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Lowercase" msgstr "Minuscula" #. DHzGV #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:72 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Small caps" msgstr "Majusculas pichonas" #. 6KoGJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:73 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Title font" msgstr "Polissa del títol" #. NPD8e #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:74 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Background color" msgstr "Color de rèireplan" #. 8cWtT #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:78 msgctxt "extended_tip|insert" msgid "Specifies how changes in the document are displayed when text is inserted." msgstr "" #. mGEfK #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:101 msgctxt "optredlinepage|insertcolor-atkobject" msgid "Color of Insertions" msgstr "Color de las insercions" #. sMFHo #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:102 msgctxt "extended_tip|insertcolor" msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by Writer, then modified to match to the author of each change." msgstr "" #. aCEwk #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:145 msgctxt "optredlinepage|label2" msgid "Insertions" msgstr "Insercions" #. FFvMK #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:179 msgctxt "optredlinepage|deleted_label" msgid "Attri_butes:" msgstr "_Atributs :" #. CzQcF #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:193 msgctxt "optredlinepage|deletedcolor_label" msgid "Col_or:" msgstr "Col_or :" #. JsEJx #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:210 msgctxt "extended_tip|deleted" msgid "Specifies how changes in the document are displayed when text is deleted. If you record text deletions, the text is displayed with the selected attribute (for example, strikethrough) and is not deleted." msgstr "" #. P2XbL #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:233 msgctxt "optredlinepage|deletedcolor-atkobject" msgid "Color of Deletions" msgstr "Color de las supressions" #. 62sfZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:234 msgctxt "extended_tip|deletedcolor" msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by Writer, then modified to match to the author of each change." msgstr "" #. 3FpZy #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:277 msgctxt "optredlinepage|label3" msgid "Deletions" msgstr "Supressions" #. qhZhQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:311 msgctxt "optredlinepage|changed_label" msgid "Attrib_utes:" msgstr "_Atributs :" #. 3pALq #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:325 msgctxt "optredlinepage|changedcolor_label" msgid "Colo_r:" msgstr "Colo_r :" #. hFSia #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:342 msgctxt "extended_tip|changed" msgid "Defines how changes to text attributes are displayed in the document. These changes affect attributes such as bold, italic or underline." msgstr "" #. QUmdP #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:365 msgctxt "optredlinepage|changedcolor-atkobject" msgid "Color of Changed Attributes" msgstr "Colors dels atributs modificats" #. Zdx7m #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:366 msgctxt "extended_tip|changedcolor" msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by Writer, then modified to match to the author of each change." msgstr "" #. ZqYdk #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:409 msgctxt "optredlinepage|label4" msgid "Changed Attributes" msgstr "Atributs modificats" #. E9g4Y #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:453 msgctxt "optredlinepage|markcolor-atkobject" msgid "Color of Mark" msgstr "Color de la marca" #. RrcPw #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:454 msgctxt "extended_tip|markcolor" msgid "Specifies the color for highlighting the changed lines in the text." msgstr "" #. iLgeg #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:467 msgctxt "optredlinepage|markpos_label" msgid "Mar_k:" msgstr "Mar_ca :" #. paCGy #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:481 msgctxt "optredlinepage|markcolor_label" msgid "_Color:" msgstr "_Color :" #. T9Fd9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:525 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "[None]" msgstr "[None]" #. gj7eD #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:526 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Left margin" msgstr "Marge esquèrre" #. CMzw9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:527 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Right margin" msgstr "Marge dreit" #. g4YX6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:528 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Outer margin" msgstr "Marge exterior" #. SxANq #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:529 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Inner margin" msgstr "Marge interior" #. zf4X2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:533 msgctxt "extended_tip|markpos" msgid "Defines if and where changed lines in the document are marked." msgstr "" #. CEWpA #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:548 msgctxt "optredlinepage|label5" msgid "Lines Changed" msgstr "Linhas modificadas" #. ZgDSi #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:562 msgctxt "extended_tip|OptRedLinePage" msgid "Defines the appearance of changes in the document." msgstr "" #. yqco2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:60 msgctxt "opttablepage|header" msgid "H_eading" msgstr "_Títol" #. 4qFFB #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:68 msgctxt "extended_tip|header" msgid "Specifies that the first row of the table is formatted with the \"Table heading\" Paragraph Style." msgstr "" #. pUDwB #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:79 msgctxt "opttablepage|repeatheader" msgid "Re_peat on each page" msgstr "_Repetir sus cada pagina" #. bUgvP #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:88 msgctxt "extended_tip|repeatheader" msgid "Specifies whether the table heading is carried over onto the new page after a page break." msgstr "" #. h87BD #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:99 msgctxt "opttablepage|dontsplit" msgid "_Do not split" msgstr "_Devesir pas" #. N7b3p #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:107 msgctxt "extended_tip|dontsplit" msgid "Specifies that tables are not split by any type of text flow break." msgstr "" #. DF6g4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:118 msgctxt "opttablepage|border" msgid "B_order" msgstr "_Bordadura" #. qkQei #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:126 msgctxt "extended_tip|border" msgid "Specifies that table cells have a border by default." msgstr "" #. tDqM4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:141 msgctxt "opttablepage|label1" msgid "New Table Defaults" msgstr "" #. WYbaB #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:173 msgctxt "opttablepage|numformatting" msgid "_Number recognition" msgstr "_Reconeissença dels nombres" #. 8Bg9h #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:181 msgctxt "extended_tip|numformatting" msgid "Specifies that numbers in a text table are recognized and formatted as numbers." msgstr "" #. U6v8M #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:192 msgctxt "opttablepage|numfmtformatting" msgid "N_umber format recognition" msgstr "Re_coneissença del format de nombre" #. 7CocC #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:201 msgctxt "extended_tip|numfmtformatting" msgid "If Number format recognition is not marked, only input in the format that has been set at the cell is accepted. Any other input resets the format to Text." msgstr "" #. b6GGr #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:212 msgctxt "opttablepage|numalignment" msgid "_Alignment" msgstr "_Alinhament" #. dBHyT #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:221 msgctxt "extended_tip|numalignment" msgid "Specifies that numbers are always bottom right aligned in the cell." msgstr "" #. AWFT8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:236 msgctxt "opttablepage|label2" msgid "Input in Tables" msgstr "Picada dins los tablèus" #. LhnNT #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:286 msgctxt "opttablepage|label10" msgid "Behavior of rows/columns" msgstr "Comportament de las linhas/colomnas" #. oW7XW #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:297 msgctxt "opttablepage|fix" msgid "_Fixed" msgstr "_Fixe" #. jBrSY #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:307 msgctxt "extended_tip|fix" msgid "Specifies that changes to a row or column only affect the corresponding adjacent area." msgstr "" #. YH3A4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:318 msgctxt "opttablepage|fixprop" msgid "Fi_xed, proportional" msgstr "Fi_xe, proporcional" #. zDqF9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:328 msgctxt "extended_tip|fixprop" msgid "Specifies that changes to a row or column have an effect on the entire table." msgstr "" #. 4GG2h #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:339 msgctxt "opttablepage|var" msgid "_Variable" msgstr "_Variable" #. TFEkh #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:349 msgctxt "extended_tip|var" msgid "Specifies that changes to a row or column affect the table size." msgstr "" #. LE694 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:363 msgctxt "opttablepage|label11" msgid "Changes affect the adjacent area only" msgstr "Las modificacions afèctan pas que la plaja adjacenta" #. P5dLC #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:380 msgctxt "opttablepage|label12" msgid "Changes affect the entire table" msgstr "Las modificacions afèctan la totalitat del tablèu" #. DoB9R #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:396 msgctxt "opttablepage|label13" msgid "Changes affect the table size" msgstr "Las modificacions s'aplican a la talha del tablèu" #. juzyR #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:434 msgctxt "opttablepage|label4" msgid "Move cells" msgstr "Desplaçar de cellulas" #. vc4NR #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:453 msgctxt "extended_tip|rowmove" msgid "Specifies the step size value when moving a row with the keyboard." msgstr "" #. EBmAX #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:472 msgctxt "extended_tip|colmove" msgid "Specifies the step size value when moving a column with the keyboard." msgstr "" #. bmvCF #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:486 msgctxt "opttablepage|label5" msgid "_Row:" msgstr "_Linha :" #. bb7Uf #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:501 msgctxt "opttablepage|label6" msgid "_Column:" msgstr "_Colomna :" #. MwaG6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:538 msgctxt "extended_tip|rowinsert" msgid "Specifies the default value for inserting rows." msgstr "" #. nbrx9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:557 msgctxt "extended_tip|colinsert" msgid "Specifies the default value for inserting columns." msgstr "" #. hoDuN #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:571 msgctxt "opttablepage|label15" msgid "Ro_w:" msgstr "Lin_ha :" #. pBM3d #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:586 msgctxt "opttablepage|label16" msgid "Colu_mn:" msgstr "_Colomna :" #. KcBp8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:600 msgctxt "opttablepage|label14" msgid "Insert cell" msgstr "Inserir una cellula" #. WG9hA #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:628 msgctxt "opttablepage|label3" msgid "Keyboard Handling" msgstr "Utilizacion del clavièr" #. XKdEA #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:643 msgctxt "extended_tip|OptTablePage" msgid "Defines the attributes of tables in text documents." msgstr "" #. mq4U3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:12 msgctxt "outlinenumbering|form1" msgid "Untitled 1" msgstr "Sens nom 1" #. vtGBB #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:16 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form1" msgid "Select the predefined numbering scheme that you want to assign to the selected outline level." msgstr "" #. stM8e #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:25 msgctxt "outlinenumbering|form2" msgid "Untitled 2" msgstr "Sens nom 2" #. Sbvhz #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:33 msgctxt "outlinenumbering|form3" msgid "Untitled 3" msgstr "Sens nom 3" #. Dsuic #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:41 msgctxt "outlinenumbering|form4" msgid "Untitled 4" msgstr "Sens nom 4" #. FcNJ7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:49 msgctxt "outlinenumbering|form5" msgid "Untitled 5" msgstr "Sens nom 5" #. RZ5wa #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:57 msgctxt "outlinenumbering|form6" msgid "Untitled 6" msgstr "Sens nom 6" #. 7nVF5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:65 msgctxt "outlinenumbering|form7" msgid "Untitled 7" msgstr "Sens nom 7" #. YyuRY #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:73 msgctxt "outlinenumbering|form8" msgid "Untitled 8" msgstr "Sens nom 8" #. yeNqB #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:81 msgctxt "outlinenumbering|form9" msgid "Untitled 9" msgstr "Sens nom 9" #. KqFzs #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:95 msgctxt "outlinenumbering|saveas" msgid "Save _As..." msgstr "Enregistrar _jos..." #. ABAWF #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:99 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|saveas" msgid "Opens a dialog where you can save the current settings for the selected chapter and outline level. You can then load these settings from another document." msgstr "" #. cYTmh #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:106 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form" msgid "Click a numbering scheme in the list, and then enter a name for the scheme. The numbers correspond to the outline level that the styles are assigned to." msgstr "" #. d2QaP #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:113 msgctxt "outlinenumbering|OutlineNumberingDialog" msgid "Chapter Numbering" msgstr "Numerotacion dels capítols" #. pBP94 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:130 msgctxt "outlinenumbering|user" msgid "L_oad/Save" msgstr "Ca_rgament/enregistrament" #. A4kyF #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:260 msgctxt "outlinenumbering|numbering" msgid "Numbering" msgstr "Numerotacion" #. eTpmZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:307 msgctxt "outlinenumbering|position" msgid "Position" msgstr "Posicion" #. sV8QR #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:334 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|OutlineNumberingDialog" msgid "Specifies the numbering scheme and the hierarchy for chapter numbering in the current document." msgstr "" #. soxpF #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:70 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|level" msgid "Click the chapter and outline level that you want to modify, and then specify the numbering options for the level." msgstr "" #. 2ibio #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:81 msgctxt "outlinenumberingpage|label1" msgid "Level" msgstr "Nivèl" #. JfB3i #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:114 msgctxt "outlinenumberingpage|label3" msgid "Paragraph style:" msgstr "Estil de paragraf :" #. FwDCj #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:131 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|style" msgid "Select the paragraph style that you want to assign to the selected chapter and outline level." msgstr "" #. nrfyA #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:144 msgctxt "outlinenumberingpage|label4" msgid "Number:" msgstr "Nombre :" #. 8yV7Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:158 msgctxt "outlinenumberingpage|label5" msgid "Character style:" msgstr "Estil de caractèr :" #. Az7ML #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:172 msgctxt "outlinenumberingpage|sublevelsft" msgid "Show sublevels:" msgstr "Afichar los sosnivèls :" #. Ee4ms #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:189 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|numbering" msgid "Select the numbering scheme that you want to apply to the selected outline level." msgstr "" #. BSBWE #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:205 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|charstyle" msgid "Select the character style of the numbering character." msgstr "" #. 5A5fh #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:226 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|sublevelsnf" msgid "Select the number of outline levels to include in the chapter numbering. For example, select \"3\" to display three levels of chapter numbering: 1.1.1" msgstr "" #. XVzhy #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:239 msgctxt "outlinenumberingpage|label10" msgid "Start at:" msgstr "Començar amb :" #. QSg9A #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:259 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|startat" msgid "Enter the number that you want to restart the chapter numbering at." msgstr "" #. YoP59 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:274 msgctxt "outlinenumberingpage|label2" msgid "Numbering" msgstr "Numerotacion" #. bFwTy #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:322 msgctxt "outlinenumberingpage|label17" msgid "Preview" msgstr "Apercebut" #. xVDF2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:359 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|prefix" msgid "Enter the text that you want to display before the chapter number." msgstr "" #. 4zvdF #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:377 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|suffix" msgid "Enter the text that you want to display after the chapter number." msgstr "" #. zoAuC #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:390 msgctxt "outlinenumberingpage|label8" msgid "Before:" msgstr "Abans :" #. 3KmsV #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:404 msgctxt "outlinenumberingpage|label9" msgid "After:" msgstr "Aprèp :" #. Vmmga #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:420 msgctxt "outlinenumberingpage|label7" msgid "Separator" msgstr "Separador" #. DC268 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:89 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|levellb" msgid "Select the level(s) that you want to modify." msgstr "" #. aBYaM #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:100 msgctxt "outlinepositionpage|1" msgid "Level" msgstr "Nivèl" #. uiBLi #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:136 msgctxt "outlinepositionpage|numalign" msgid "Numbering alignment:" msgstr "Alinhament de la numerotacion :" #. 7C7M7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:152 msgctxt "outlinepositionpage|liststore1" msgid "Left" msgstr "Esquèrra" #. W4eDj #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:153 msgctxt "outlinepositionpage|liststore1" msgid "Centered" msgstr "Centrat" #. gRaNm #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:154 msgctxt "outlinepositionpage|liststore1" msgid "Right" msgstr "Dreita" #. CPWPU #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:158 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numalignlb" msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position." msgstr "" #. DCbYC #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:171 msgctxt "outlinepositionpage|numdist" msgid "" "Minimum space between\n" "numbering and text:" msgstr "" "Espaci minimum entre\n" "la numerotacion e lo tèxte :" #. qNaWE #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:193 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numdistmf" msgid "The alignment of the numbering symbol is adjusted to get the desired minimum space. If it is not possible because the numbering area is not wide enough, then the start of the text is adjusted." msgstr "" #. JdjtA #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:206 msgctxt "outlinepositionpage|numberingwidth" msgid "Width of numbering:" msgstr "Largor de la numerotacion :" #. bBUvA #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:227 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numberingwidthmf" msgid "Enter the width of the numbering area. The numbering symbol can be left, center or right in this area." msgstr "" #. aZwtj #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:238 msgctxt "outlinepositionpage|relative" msgid "Relative" msgstr "Relatiu" #. vqn5C #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:246 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|relative" msgid "Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy." msgstr "" #. jBvmB #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:259 msgctxt "outlinepositionpage|indent" msgid "Indent:" msgstr "Alinèa :" #. hKehH #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:280 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|indentmf" msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering area. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent." msgstr "" #. GFsnA #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:293 msgctxt "outlinepositionpage|indentat" msgid "Indent at:" msgstr "Retirament a :" #. VgG4o #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:314 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|indentatmf" msgid "Enter the distance from the left page margin to the start of all lines in the numbered paragraph that follow the first line." msgstr "" #. 6ZE4k #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:327 msgctxt "outlinepositionpage|num2align" msgid "Numbering alignment:" msgstr "Alinhament de la numerotacion :" #. rhrGW #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:344 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|num2alignlb" msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position." msgstr "" #. wnCMF #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:357 msgctxt "outlinepositionpage|alignedat" msgid "Aligned at:" msgstr "Alinhat a :" #. kWMhW #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:378 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|alignedatmf" msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned." msgstr "" #. 3EGPa #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:391 msgctxt "outlinepositionpage|at" msgid "Tab stop at:" msgstr "Tabulacion a :" #. FVvCZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:412 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|atmf" msgid "If you select a tab stop to follow the numbering, you can enter a non-negative value as the tab stop position." msgstr "" #. AtJnm #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:427 msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" msgid "Tab stop" msgstr "Tabulacion" #. w6UaR #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:428 msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" msgid "Space" msgstr "Espaci" #. E5DdF #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:429 msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" msgid "Nothing" msgstr "Pas res" #. p524j #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:430 msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" msgid "New Line" msgstr "Linha novèla" #. AacBT #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:434 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numfollowedbylb" msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned." msgstr "" #. V2jvn #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:447 msgctxt "outlinepositionpage|numfollowedby" msgid "Numbering followed by:" msgstr "Numerotacion seguida per :" #. 2AXGD #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:459 msgctxt "outlinepositionpage|standard" msgid "Default" msgstr "Per defaut" #. 8fEFG #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:466 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|standard" msgid "Resets the indent and the spacing values to the default values." msgstr "" #. bLuru #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:487 msgctxt "outlinepositionpage|label10" msgid "Position and Spacing" msgstr "Posicion e espaçament" #. ogECa #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:531 msgctxt "outlinepositionpage|label17" msgid "Preview" msgstr "Apercebut" #. PvTZ8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:20 msgctxt "pagecolumncontrol|column1" msgid "1 Column" msgstr "1 colomna" #. sTCAF #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:37 msgctxt "pagecolumncontrol|column2" msgid "2 Columns" msgstr "2 colomnas" #. tGqEV #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:54 msgctxt "pagecolumncontrol|column3" msgid "3 Columns" msgstr "3 colomnas" #. AEYdA #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:71 msgctxt "pagecolumncontrol|columnleft" msgid "Left" msgstr "Esquèrra" #. TkJbA #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:88 msgctxt "pagecolumncontrol|columnright" msgid "Right" msgstr "Dreita" #. UXJLr #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:105 msgctxt "pagecolumncontrol|column1L" msgid "1 Column" msgstr "1 colomna" #. moDES #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:122 msgctxt "pagecolumncontrol|column2L" msgid "2 Columns" msgstr "2 colomnas" #. RFp4e #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:139 msgctxt "pagecolumncontrol|column3L" msgid "3 Columns" msgstr "3 colomnas" #. edcQH #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:156 msgctxt "pagecolumncontrol|columnleftL" msgid "Left" msgstr "Esquèrra" #. kiCpN #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:173 msgctxt "pagecolumncontrol|columnrightL" msgid "Right" msgstr "Dreita" #. 9GNY9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:190 msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions" msgid "_More Options" msgstr "_Mai d'opcions" #. tG9pB #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:195 msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions|tooltip_text" msgid "More Options" msgstr "Mai d'opcions" #. JJ7Ec #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:24 msgctxt "pagefooterpanel|customlabel" msgid "Custom" msgstr "Personalizat" #. RyvUN #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:36 msgctxt "pagefooterpanel|spacing" msgid "Spacing:" msgstr "Espaçament :" #. uCyAR #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:50 msgctxt "pagefooterpanel|samecontent" msgid "Same Content:" msgstr "Meteis contengut :" #. rdLFC #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:97 msgctxt "pagefooterpanel|footertoggle" msgid "Margins:" msgstr "Marges :" #. xepvQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:109 msgctxt "PageHeaderPanel|footertoggle-atkobject" msgid "Enable footer" msgstr "" #. YXX8x #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:24 msgctxt "pageformatpanel|size" msgid "Size:" msgstr "Talha :" #. E54TG #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:38 msgctxt "pageformatpanel|width" msgid "Width:" msgstr "Largor :" #. GBL8j #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:52 msgctxt "pageformatpanel|height" msgid "Height:" msgstr "Nautor :" #. yEcLA #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:66 msgctxt "pageformatpanel|orientation" msgid "Orientation:" msgstr "Orientacion :" #. LAFBF #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:80 msgctxt "pageformatpanel|paperwidth|tooltip_text" msgid "Paper Width" msgstr "Largor del papièr" #. D6DaA #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:94 msgctxt "pageformatpanel|paperheight|tooltip_text" msgid "Paper Height" msgstr "Nautor del papièr" #. CirJ8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:110 msgctxt "pageformatpanel|paperorientation" msgid "Portrait" msgstr "Retrait" #. Rv2aA #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:111 msgctxt "pageformatpanel|paperorientation" msgid "Landscape" msgstr "Païsatge" #. ve57F #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:134 msgctxt "pageformatpanel|margin" msgid "Margins:" msgstr "Marges :" #. GBNW9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:159 msgctxt "pageformatpanel|customlabel" msgid "Custom" msgstr "Personalizat" #. izzfX #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:24 msgctxt "pageheaderpanel|customlabel" msgid "Custom" msgstr "Personalizat" #. Cr2Js #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:36 msgctxt "pageheaderpanel|spacing" msgid "Spacing:" msgstr "Espaçament :" #. FFyoF #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:50 msgctxt "pageheaderpanel|samecontent" msgid "Same Content:" msgstr "Meteis contengut :" #. 7JKbe #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:97 msgctxt "pageheaderpanel|headertoggle" msgid "Margins:" msgstr "Marges :" #. PAGRJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:109 msgctxt "PageHeaderPanel|headertoggle-atkobject" msgid "Enable header" msgstr "" #. ewbzE #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:95 msgctxt "pagemargincontrol|narrow" msgid "Narrow" msgstr "Estreit" #. GtwBx #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:112 msgctxt "pagemargincontrol|normal" msgid "Normal" msgstr "Normal" #. aXonV #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:129 msgctxt "pagemargincontrol|wide" msgid "Wide" msgstr "Larg" #. VCbfs #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:146 msgctxt "pagemargincontrol|mirrored" msgid "Mirrored" msgstr "Cara e cara" #. qrMpD #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:163 msgctxt "pagemargincontrol|last" msgid "Last Custom Value" msgstr "Darrièra valor personalizada" #. dLNXD #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:180 msgctxt "pagemargincontrol|narrowL" msgid "Narrow" msgstr "Estreit" #. 82LVJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:197 msgctxt "pagemargincontrol|normalL" msgid "Normal" msgstr "Normal" #. 2ZSKA #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:214 msgctxt "pagemargincontrol|wideL" msgid "Wide" msgstr "Larg" #. Yf68C #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:231 msgctxt "pagemargincontrol|mirroredL" msgid "Mirrored" msgstr "Cara e cara" #. uzwhc #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:248 msgctxt "pagemargincontrol|lastL" msgid "Last Custom Value" msgstr "Darrièra valor personalizada" #. iaSG5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:281 msgctxt "pagemargincontrol|label4" msgid "_Top" msgstr "_Superior" #. 3AqWf #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:295 msgctxt "pagemargincontrol|label5" msgid "_Bottom" msgstr "_Bas :" #. bRaFE #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:313 msgctxt "pagemargincontrol|leftLabel" msgid "_Left" msgstr "_Esquèrra" #. o9Zga #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:328 msgctxt "pagemargincontrol|innerLabel" msgid "I_nner" msgstr "I_nterior" #. qBn9F #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:353 msgctxt "pagemargincontrol|rightLabel" msgid "_Right" msgstr "_Dreita" #. 3wCMi #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:368 msgctxt "pagemargincontrol|outerLabel" msgid "O_uter" msgstr "E_xterior" #. Vh532 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:447 msgctxt "pagemargincontrol|label1" msgid "Custom" msgstr "Personalizat" #. ZodAv #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageorientationcontrol.ui:20 msgctxt "pageorientationcontrol|portrait" msgid "Portrait" msgstr "Retrait" #. nWp9u #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageorientationcontrol.ui:38 msgctxt "pageorientationcontrol|landscape" msgid "Landscape" msgstr "Païsatge" #. gks9T #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagesizecontrol.ui:88 msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions" msgid "_More Options" msgstr "_Mai d'opcions" #. WP4wn #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagesizecontrol.ui:92 msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions|tooltip_text" msgid "More Options" msgstr "Mai d'opcions" #. PF9ME #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:48 msgctxt "pagestylespanel|numberslabel" msgid "Number:" msgstr "Numèro :" #. Jn9zG #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:62 msgctxt "pagestylespanel|backgroundlabel" msgid "Background:" msgstr "Rèireplan :" #. 9yeCB #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:87 msgctxt "pagestylespanel|layoutlabel" msgid "Layout:" msgstr "Mesas en pagina :" #. Eg4EB #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:103 msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" msgid "Right and left" msgstr "Drecha e esquèrra" #. NzEGF #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:104 msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" msgid "Mirrored" msgstr "Cara e cara" #. 7EUgo #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:105 msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" msgid "Only right" msgstr "Dreita unicament" #. pJ6Zw #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:106 msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" msgid "Only left" msgstr "Esquèrra unicament" #. gfUBD #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:118 msgctxt "pagestylespanel|columnlabel" msgid "Columns:" msgstr "Colomnas :" #. RYLyN #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:134 msgctxt "pagestylespanel|columnbox" msgid "1 Column" msgstr "1 colomna" #. cHPkh #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:135 msgctxt "pagestylespanel|columnbox" msgid "2 Columns" msgstr "2 colomnas" #. bYDDJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:136 msgctxt "pagestylespanel|columnbox" msgid "3 Columns" msgstr "3 colomnas" #. KRZWF #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:137 msgctxt "pagestylespanel|columnbox" msgid "Left" msgstr "Esquèrra" #. FDPsX #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:138 msgctxt "pagestylespanel|columnbox" msgid "Right" msgstr "Dreita" #. pCkgP #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:253 msgctxt "pagestylespanel|customlabel" msgid "Custom" msgstr "Personalizat" #. ZrS3t #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:9 msgctxt "paradialog|ParagraphPropertiesDialog" msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf" #. npDMu #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:33 msgctxt "paradialog|reset" msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted." msgstr "" #. Gw9vR #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:36 msgctxt "paradialog|extended_tip|reset" msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened." msgstr "" #. 6xRiy #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:160 msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD" msgid "Indents & Spacing" msgstr "Alinèas e espaçament" #. PRo68 #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:207 msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN" msgid "Alignment" msgstr "Alinhament" #. hAL52 #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:256 msgctxt "paradialog|textflow" msgid "Text Flow" msgstr "Encadenaments" #. EB5A9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:305 msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN" msgid "Asian Typography" msgstr "Tipografia asiatica" #. hFkAh #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:353 msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA" msgid "Outline & List" msgstr "Plan e lista" #. hZxni #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:354 msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA" msgid "Set outline level, list style and line numbering for paragraph." msgstr "" #. BzbWJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:402 msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR" msgid "Tabs" msgstr "Tabulacions" #. GHrCB #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:450 msgctxt "paradialog|labelTP_DROPCAPS" msgid "Drop Caps" msgstr "Letrinas" #. EVCmZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:498 msgctxt "paradialog|labelTP_BORDER" msgid "Borders" msgstr "Bordaduras" #. GCvEC #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:546 msgctxt "paradialog|area" msgid "Area" msgstr "Zòna" #. VnDtp #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:594 msgctxt "paradialog|transparence" msgid "Transparency" msgstr "Transparéncia" #. DC96L #: sw/uiconfig/swriter/ui/pbmenubutton.ui:17 msgctxt "pagebreakmenu|edit" msgid "Edit Page Break..." msgstr "Editar lo saut de pagina..." #. WAiR7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pbmenubutton.ui:25 msgctxt "pagebreakmenu|delete" msgid "Delete Page Break" msgstr "Suprimir lo saut de pagina" #. D9Fj4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:8 msgctxt "picturedialog|PictureDialog" msgid "Image" msgstr "Imatge" #. R2vnu #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:136 msgctxt "picturedialog|type" msgid "Position and Size" msgstr "" #. AJHDA #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:183 msgctxt "picturedialog|options" msgid "Options" msgstr "Opcions" #. 9MUMU #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:231 msgctxt "picturedialog|wrap" msgid "Wrap" msgstr "Adaptar" #. SPXJN #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:279 msgctxt "picturedialog|hyperlink" msgid "Hyperlink" msgstr "Iperligam" #. Jjp3a #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:327 msgctxt "picturedialog|picture" msgid "Rotation" msgstr "" #. ggt23 #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:375 msgctxt "picturedialog|crop" msgid "Crop" msgstr "Retalhar" #. GvnNr #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:423 msgctxt "picturedialog|borders" msgid "Borders" msgstr "Bordaduras" #. dGAqL #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:471 msgctxt "picturedialog|area" msgid "Area" msgstr "Zòna" #. BzFLQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:519 msgctxt "picturedialog|transparence" msgid "Transparency" msgstr "Transparéncia" #. AY5jk #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:567 msgctxt "picturedialog|macro" msgid "Macro" msgstr "Macro" #. EqTqQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:35 msgctxt "picturepage|browse" msgid "Browse..." msgstr "Percórrer..." #. wtHPx #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:41 msgctxt "picturepage|extended_tip|browse" msgid "Locate the new graphic file that you want to link to, and then click Open." msgstr "" #. dGTfN #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:59 msgctxt "picturepage|extended_tip|entry" msgid "Displays the path to the linked graphic file. To change the link, click the Browse button and then locate the file that you want to link to." msgstr "" #. PqFMY #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:72 msgctxt "picturepage|label1" msgid "_File name" msgstr "Nom de _fichièr" #. UYzJC #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:88 msgctxt "picturepage|label11" msgid "Link" msgstr "Ligam" #. hCVDF #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:121 msgctxt "picturepage|vert" msgid "_Vertically" msgstr "_Verticalament" #. wG2bK #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:129 msgctxt "picturepage|extended_tip|vert" msgid "Flips the selected image vertically." msgstr "" #. jwAir #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:140 msgctxt "picturepage|hori" msgid "Hori_zontally" msgstr "_Orizontalament" #. DKxDV #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:148 msgctxt "picturepage|extended_tip|hori" msgid "Flips the selected image horizontally." msgstr "" #. F3zpM #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:159 msgctxt "picturepage|allpages" msgid "On all pages" msgstr "Sus totas las paginas" #. mTETs #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:169 msgctxt "picturepage|extended_tip|allpages" msgid "Flips the selected image horizontally on all pages." msgstr "" #. FX5Cn #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:180 msgctxt "picturepage|leftpages" msgid "On left pages" msgstr "Sus las paginas a esquèrra" #. iPxX8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:190 msgctxt "picturepage|extended_tip|leftpages" msgid "Flips the selected image horizontally only on even pages." msgstr "" #. 6eLFK #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:201 msgctxt "picturepage|rightpages" msgid "On right pages" msgstr "Sus las paginas a dreita" #. XL7Y3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:211 msgctxt "picturepage|extended_tip|rightpages" msgid "Flips the selected image horizontally only on odd pages." msgstr "" #. M9Lxh #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:258 msgctxt "picturepage|label2" msgid "Flip" msgstr "Revirar" #. vEJFW #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:294 msgctxt "picturepage|FT_ANGLE" msgid "_Angle:" msgstr "_Angle :" #. hBc6G #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:339 msgctxt "picturepage|CTL_ANGLE|tooltip_text" msgid "Rotation Angle" msgstr "Angle de rotacion" #. Q6xq6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:352 msgctxt "picturepage|FT_ANGLEPRESETS" msgid "Default _settings:" msgstr "Paramètres per _defaut :" #. HpCfF #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:375 msgctxt "picturepage|label2" msgid "Rotation Angle" msgstr "Angle de rotacion" #. swQe7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:409 msgctxt "picturepage|label15" msgid "Type:" msgstr "" #. DrEQF #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:443 msgctxt "picturepage|label16" msgid "Image Information" msgstr "Informacion de l’imatge" #. UFDyD #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:458 msgctxt "picturepage|extended_tip|PicturePage" msgid "Specify the flip and the link options for the selected image." msgstr "" #. fSmkv #: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:22 msgctxt "previewzoomdialog|PreviewZoomDialog" msgid "Multiple Pages" msgstr "Paginas multiplas" #. WM5km #: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:104 msgctxt "previewzoomdialog|label1" msgid "_Rows" msgstr "_Linhas" #. akPZq #: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:118 msgctxt "previewzoomdialog|label2" msgid "_Columns" msgstr "_Colomnas" #. EkNU9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:138 msgctxt "previewzoomdialog|extended_tip|rows" msgid "Defines the number of rows of pages." msgstr "" #. 9PMpM #: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:157 msgctxt "previewzoomdialog|extended_tip|cols" msgid "Defines the number of pages shown in columns." msgstr "" #. A5j6C #: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:185 msgctxt "previewzoomdialog|extended_tip|PreviewZoomDialog" msgid "Defines the number of pages displayed on screen. Click the arrow next to the icon to open a grid to select the number of pages to be displayed as rows and columns in the preview." msgstr "" #. 2UCY8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:26 msgctxt "printeroptions|pagebackground" msgid "Page background" msgstr "Rèireplan de pagina" #. v2Vzp #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:34 msgctxt "printeroptions|extended_tip|pagebackground" msgid "Specifies whether to print colors and objects that are inserted to the background of the page, which you have specified under Format - Page - Background." msgstr "" #. K9pGA #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:46 msgctxt "printeroptions|pictures" msgid "Images and other graphic objects" msgstr "Imatges e autres objèctes grafics" #. BWWNC #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:54 msgctxt "printeroptions|extended_tip|pictures" msgid "Specifies whether the graphics and drawings or OLE objects of your text document are printed." msgstr "" #. VRCmc #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:66 msgctxt "printeroptions|hiddentext" msgid "Hidden text" msgstr "Tèxte amagat" #. eYDgs #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:74 msgctxt "printeroptions|extended_tip|hiddentext" msgid "Enable this option to print text that is marked as hidden." msgstr "" #. boJH4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:86 msgctxt "printeroptions|placeholders" msgid "Text placeholders" msgstr "Substituents de tèxte" #. DJVwz #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:94 msgctxt "printeroptions|extended_tip|placeholders" msgid "Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout." msgstr "" #. 3y2Gm #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:106 msgctxt "printeroptions|formcontrols" msgid "Form controls" msgstr "Contraròtles de formulari" #. y7HG4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:114 msgctxt "printeroptions|extended_tip|formcontrols" msgid "Specifies whether the form control fields of the text document are printed." msgstr "" #. w7VH3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:134 msgctxt "printeroptions|formcontrols" msgid "Comments:" msgstr "Comentaris :" #. BAzk7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:150 msgctxt "printeroptions|extended_tip|writercomments" msgid "Specify where to print comments (if any)." msgstr "" #. M6JQf #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:173 msgctxt "printeroptions|label4" msgid "Contents" msgstr "Contenguts" #. FADdm #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:194 msgctxt "printeroptions|textinblack" msgid "Print text in black" msgstr "Imprimir lo tèxte en negre" #. ELGpG #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:204 msgctxt "printeroptions|extended_tip|textinblack" msgid "Specifies whether to always print text in black." msgstr "" #. uFDfh #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:213 msgctxt "printeroptions|label5" msgid "Color" msgstr "Color" #. kCb92 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:234 msgctxt "printeroptions|autoblankpages" msgid "Print automatically inserted blank pages" msgstr "Imprimir las paginas blancas inseridas automaticament" #. cnT2C #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:244 msgctxt "printeroptions|extended_tip|autoblankpages" msgid "If this option is enabled automatically inserted blank pages are printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, Writer inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page." msgstr "" #. tkryr #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:253 msgctxt "printeroptions|label6" msgid "Pages" msgstr "Paginas" #. 5DbCB #: sw/uiconfig/swriter/ui/printmergedialog.ui:12 #, fuzzy msgctxt "printmergedialog|PrintMergeDialog" msgid "Your document contains address database fields. Do you want to print a form letter?" msgstr "Vòstre document conten de camps d'adreças contengudas dins una banca de donadas. Volètz imprimir una letra tipe ?" #. LyE96 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printmergedialog.ui:85 msgctxt "printmergedialog|extended_tip|PrintMergeDialog" msgid "When you print a document that contains database fields, a dialog asks you if you want to print a form letter. If you answer Yes, the Mail Merge dialog opens where you can select the database records to print." msgstr "" #. vnSLh #: sw/uiconfig/swriter/ui/printmonitordialog.ui:8 msgctxt "printmonitordialog|PrintMonitorDialog" msgid "Print monitor" msgstr "Monitor d'impression" #. G3EK7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printmonitordialog.ui:70 msgctxt "printmonitordialog|printing" msgid "is being prepared for printing on" msgstr "" #. xxmtW #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:34 msgctxt "printoptionspage|graphics" msgid "_Images and objects" msgstr "_Imatges e objèctes" #. AXuCG #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:42 msgctxt "extended_tip|graphics" msgid "Specifies whether the graphics of your text document are printed." msgstr "" #. YXZkf #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:53 msgctxt "printoptionspage|formcontrols" msgid "Form control_s" msgstr "_Contraròtles de formularis" #. awozF #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:61 msgctxt "extended_tip|formcontrols" msgid "Specifies whether the form control fields of the text document are printed." msgstr "" #. Etckm #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:72 msgctxt "printoptionspage|background" msgid "Page ba_ckground" msgstr "Rèireplan de _pagina" #. DAfze #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:80 msgctxt "printoptionspage|extended_tip|background" msgid "Specifies whether to include colors and objects that are inserted to the background of the page style (Format - Page Style - Area) in the printed document." msgstr "" #. FWBUe #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:91 msgctxt "printoptionspage|inblack" msgid "Print text in blac_k" msgstr "Imprimir lo tèxte en ne_gre" #. W6rPX #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:99 msgctxt "extended_tip|inblack" msgid "Specifies whether to always print text in black." msgstr "" #. EhvUm #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:110 msgctxt "printoptionspage|hiddentext" msgid "Hidden te_xt" msgstr "Tè_xte amagat" #. 5eAqy #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:118 msgctxt "extended_tip|hiddentext" msgid "Enable this option to print text that is marked as hidden." msgstr "" #. AkeAw #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:129 msgctxt "printoptionspage|textplaceholder" msgid "Text _placeholder" msgstr "Esca_polar lo tèxte" #. QfL9u #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:137 msgctxt "extended_tip|textplaceholder" msgid "Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout." msgstr "" #. nxmuA #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:152 msgctxt "printoptionspage|label2" msgid "Contents" msgstr "Contenguts" #. UdKAr #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:180 msgctxt "printoptionspage|leftpages" msgid "_Left pages" msgstr "Paginas d'es_quèrra" #. AQNdC #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:188 msgctxt "extended_tip|leftpages" msgid "Specifies whether to print all left (even numbered) pages of the document." msgstr "" #. UpodC #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:199 msgctxt "printoptionspage|rightpages" msgid "_Right pages" msgstr "Paginas de d_reita" #. YNAik #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:207 msgctxt "extended_tip|rightpages" msgid "Specifies whether to print all right (odd numbered) pages of the document." msgstr "" #. yWvNR #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:218 msgctxt "printoptionspage|brochure" msgid "Broch_ure" msgstr "Br_ocadura" #. BHXQ2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:226 msgctxt "extended_tip|brochure" msgid "Select the Brochure option to print your document in brochure format." msgstr "" #. knHGC #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:237 msgctxt "printoptionspage|rtl" msgid "Right to Left" msgstr "Dreita a esquèrra" #. bjysC #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:246 msgctxt "extended_tip|rtl" msgid "Check to print the pages of the brochure in the correct order for a right-to-left script." msgstr "" #. QTzam #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:261 msgctxt "printoptionspage|label10" msgid "Pages" msgstr "Paginas" #. 6C24R #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:289 msgctxt "printoptionspage|none" msgid "_None" msgstr "_Pas cap" #. d4YMs #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:298 msgctxt "printoptionspage|extended_tip|none" msgid "Do not print document comments." msgstr "Imprimir pas los comentaris del document." #. 6vPTt #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:309 msgctxt "printoptionspage|only" msgid "Comments _only" msgstr "S_onque los comentaris" #. aBf74 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:318 msgctxt "printoptionspage|extended_tip|only" msgid "Only print the comments of your document." msgstr "Imprimir sonque los comentaris del document." #. n5M2U #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:329 msgctxt "printoptionspage|end" msgid "End of docu_ment" msgstr "Fin de docu_ment" #. LgZCr #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:338 msgctxt "printoptionspage|extended_tip|end" msgid "Print comments on a new page at end of the document." msgstr "Imprimir los comentaris sus una pagina nòva a la fin del document." #. pRqdi #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:349 msgctxt "printoptionspage|endpage" msgid "_End of page" msgstr "F_in de pagina" #. c2JD2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:358 msgctxt "extended_tip|endpage" msgid "Print comments on a new page after the current page." msgstr "Imprimir los comentaris sus una pagina nòva aprèp la pagina actuala." #. oBR83 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:369 msgctxt "printoptionspage|inmargins" msgid "In margins" msgstr "Dins los marges" #. HTtDH #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:378 msgctxt "printoptionspage|extended_tip|inmargins" msgid "Include the comments boxes on the margin of the page. The page contents is rendered to fit both contents and the comments boxes." msgstr "" #. VeG6V #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:393 msgctxt "printoptionspage|4" msgid "Comments" msgstr "Comentaris" #. hwuKb #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:439 msgctxt "printoptionspage|label5" msgid "_Fax:" msgstr "_Fax :" #. CFCk9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:444 msgctxt "extended_tip|label5" msgid "If you have installed fax software on your computer and wish to fax directly from the text document, select the desired fax machine." msgstr "" #. SBVz6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:459 msgctxt "extended_tip|fax" msgid "If you have installed fax software on your computer and wish to fax directly from the text document, select the desired fax machine." msgstr "" #. HCEJQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:476 msgctxt "printoptionspage|blankpages" msgid "Print _automatically inserted blank pages" msgstr "Imprimir _automaticament las paginas voidas inseridas" #. fT4kP #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:484 msgctxt "extended_tip|blankpages" msgid "If this option is enabled, automatically-inserted blank pages are being printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, Writer inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page or not." msgstr "" #. oSYKd #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:495 msgctxt "printoptionspage|papertray" msgid "_Paper tray from printer settings" msgstr "D'_aprèp los paramètres de l'imprimenta" #. xGp3V #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:503 msgctxt "extended_tip|papertray" msgid "For printers with multiple trays, the \"Paper tray from printer settings\" option specifies whether the paper tray used is specified by the system settings of the printer." msgstr "" #. XdcEh #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:518 msgctxt "printoptionspage|label1" msgid "Other" msgstr "Autres" #. VYFK7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:533 msgctxt "extended_tip|PrintOptionsPage" msgid "Specifies print settings within a text or HTML document." msgstr "Indica los paramètres d’impression d’un document tèxte o HTML." #. APhFB #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:26 msgctxt "privateuserpage|nameft" msgid "First/last _name/initials:" msgstr "_Prenom/Nom/Inicialas :" #. wBySi #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:40 msgctxt "privateuserpage|streetft" msgid "_Street:" msgstr "_Carrièra :" #. DzXD5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:54 msgctxt "privateuserpage|countryft" msgid "Co_untry/state:" msgstr "_País/Estat :" #. 3R8uD #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:68 msgctxt "privateuserpage|titleft" msgid "_Title/profession:" msgstr "_Títol/Profession :" #. 7ehFm #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:82 msgctxt "privateuserpage|phoneft" msgid "Fa_x:" msgstr "Fa_x :" #. yWBUi #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:88 msgctxt "privateuserpage|phoneft-atkobject" msgid "Home telephone number" msgstr "Numèro de telefòn personal" #. mwVrz #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:101 msgctxt "privateuserpage|faxft" msgid "Homepage/email:" msgstr "Site web / Corrièl :" #. 679ut #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:126 msgctxt "privateuserpage|firstname-atkobject" msgid "First name" msgstr "Pichon nom" #. XfEkD #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:127 msgctxt "extended tip | firstname" msgid "Type your first name." msgstr "Picatz vòstre pichon nom." #. PMz3U #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:145 msgctxt "privateuserpage|lastname-atkobject" msgid "Last name" msgstr "Nom" #. cWaCs #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:146 msgctxt "extended tip | lastname" msgid "Type your last name." msgstr "Picatz vòstre nom." #. V5DfK #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:164 msgctxt "privateuserpage|shortname-atkobject" msgid "Initials" msgstr "Inicialas" #. CYFY2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:165 msgctxt "extended tip | shortname" msgid "Type your initials." msgstr "Picatz vòstras inicialas." #. V9RgF #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:196 msgctxt "privateuserpage|title-atkobject" msgid "Title" msgstr "Títol" #. 5G2ww #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:197 msgctxt "extended tip | title" msgid "Type your title in this field." msgstr "Picatz lo títol dins aqueste camp." #. FcfuU #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:215 msgctxt "privateuserpage|job-atkobject" msgid "Position" msgstr "Pòst" #. 9wRE5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:216 msgctxt "extended tips | job" msgid "Type your profession" msgstr "Picatz vòstre mestièr" #. 344nc #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:246 msgctxt "privateuserpage|fax-atkobject" msgid "Home telephone number" msgstr "Numèro de telefòn personal" #. CtsEr #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:247 msgctxt "extended tip | fax" msgid "Type your fax number in this field." msgstr "" #. GAZDK #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:279 msgctxt "privateuserpage|url-atkobject" msgid "Fax number" msgstr "" #. D3t8m #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:280 msgctxt "extended tips | url" msgid "Enter your home page" msgstr "" #. AnyFT #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:298 msgctxt "privateuserpage|email-atkobject" msgid "email address" msgstr "adreça electronica" #. PGFMX #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:299 msgctxt "extended tip | email" msgid "Type your email address." msgstr "Picatz vòstra adreça electronica." #. Qxb4Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:318 msgctxt "privateuserpage|eastnameft" msgid "First/last _name/initials 2:" msgstr "_Prenom/Nom/Inicialas 2 :" #. VgiGB #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:343 msgctxt "privateuserpage|firstname2-atkobject" msgid "Last name" msgstr "Nom" #. V3dvt #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:344 msgctxt "extended tips | firstname2" msgid "Type your first name" msgstr "Picatz vòstre nom" #. rDNHk #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:362 msgctxt "privateuserpage|lastname2-atkobject" msgid "First name" msgstr "Pichon nom" #. xCEPE #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:363 msgctxt "extended tips | lastname2" msgid "Type your last name " msgstr "" #. rztbH #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:381 msgctxt "privateuserpage|shortname2-atkobject" msgid "Initials" msgstr "Inicialas" #. DNHUN #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:382 msgctxt "extended tips | shortname2" msgid "Type your initials" msgstr "" #. LGHpW #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:401 msgctxt "privateuserpage|icityft" msgid "_Zip/city:" msgstr "_Còdi postal/Vila" #. AvWPi #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:426 msgctxt "privateuserpage|icity-atkobject" msgid "City" msgstr "Vila" #. knxAE #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:427 msgctxt "extended tip | icity" msgid "Type the city where you live." msgstr "" #. AZwKD #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:445 msgctxt "privateuserpage|izip-atkobject" msgid "Zip code" msgstr "Còdi postal" #. 4zTys #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:446 msgctxt "extended tip | izip" msgid "Type your ZIP in this field." msgstr "" #. VbiGF #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:476 msgctxt "extended tip | street" msgid "Type the name of your street in this field." msgstr "" #. QmBKX #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:507 msgctxt "extended tips | country" msgid "Type the country name" msgstr "" #. y652V #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:525 msgctxt "extended tip | state" msgid "Type your state." msgstr "" #. zGzFe #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:544 msgctxt "privateuserpage|titleft1" msgid "Phone/mobile:" msgstr "Telefòn/telefonet :" #. Mszj6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:570 msgctxt "privateuserpage|phone-atkobject" msgid "Title" msgstr "Títol" #. XXAz3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:571 msgctxt "extended tips | phone" msgid "Type your phone number" msgstr "" #. GThP4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:589 msgctxt "privateuserpage|mobile-atkobject" msgid "Position" msgstr "Posicion" #. CEAMw #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:590 msgctxt "extended tips | mobile" msgid "Type your mobile phone number" msgstr "" #. bGoA3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:611 msgctxt "privateuserpage|label1" msgid "Private Data" msgstr "Donadas personalas" #. TYEJf #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:619 msgctxt "privateuserpage|extended_tip|PrivateUserPage" msgid "Contains personal contact information for business cards. Business card layouts are selected on the Business Cards tab." msgstr "" #. re87U #: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinuebegindialog.ui:7 msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog" msgid "Continue at the beginning?" msgstr "Contunhar dempuèi lo començament ?" #. 4e8PD #: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinuebegindialog.ui:14 msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog" msgid "Do you want to continue at the beginning?" msgstr "Volètz contunhar dempuèi lo començament ?" #. 7pDvP #: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinuebegindialog.ui:15 msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog" msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the end of the document." msgstr "%PRODUCTNAME Writer a efectuat la recèrca fins a la fin del document." #. fuaTy #: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinueenddialog.ui:7 msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog" msgid "Continue at the end?" msgstr "Contunhar a la fin ?" #. Taxpw #: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinueenddialog.ui:14 msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog" msgid "Do you want to continue at the end?" msgstr "Volètz contunhar a la fin ?" #. wsV5N #: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinueenddialog.ui:15 msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog" msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the beginning of the document." msgstr "%PRODUCTNAME Writer a efectuat la recèrca fins al començament del document." #. bj5SZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/querydefaultcompatdialog.ui:7 msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog" msgid "Use as default?" msgstr "Utilizar per defaut ?" #. hrgKv #: sw/uiconfig/swriter/ui/querydefaultcompatdialog.ui:14 msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog" msgid "Do you want to change the compatibility options of the default template?" msgstr "Volètz modificar las opcions de compatibilitat del modèl per defaut ?" #. HUwVH #: sw/uiconfig/swriter/ui/querydefaultcompatdialog.ui:15 msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog" msgid "This will affect all new documents based on the default template." msgstr "" #. WYr4M #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:7 msgctxt "queryredlinedialog|QueryRedlineDialog" msgid "AutoCorrect" msgstr "" #. FdWbH #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:13 msgctxt "queryredlinedialog|QueryRedlineDialog" msgid "AutoCorrect completed." msgstr "" #. JqEAx #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:14 msgctxt "queryredlinedialog|QueryRedlineDialog" msgid "" "You can accept or reject all changes,\n" "or accept or reject particular changes." msgstr "" #. mESqM #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:26 msgctxt "queryredlinedialog|cancel" msgid "Reject All" msgstr "Regetar tot" #. EuUCM #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:32 msgctxt "queryredlinedialog|extended_tip|cancel" msgid "Rejects all of the formatting changes." msgstr "" #. cF9tc #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:44 msgctxt "queryredlinedialog|ok" msgid "Accept All" msgstr "Acceptar tot" #. VDTvE #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:53 msgctxt "queryredlinedialog|extended_tip|ok" msgid "Applies all of the formatting changes." msgstr "" #. 2L3ML #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:65 msgctxt "queryredlinedialog|edit" msgid "Edit Changes" msgstr "Editar las modificacions" #. baD9M #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:71 msgctxt "queryredlinedialog|extended_tip|edit" msgid "Opens a dialog where you can accept or reject AutoCorrect changes. You can also view the changes made by a specific author or on a specific date." msgstr "" #. BLSz9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/querysavelabeldialog.ui:7 msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog" msgid "Save label?" msgstr "Enregistrar l'etiqueta ?" #. ABiQF #: sw/uiconfig/swriter/ui/querysavelabeldialog.ui:14 msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog" msgid "A label named \"%1 / %2\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Un fichièr nomenat «%1 / %2» existís ja. Lo volètz remplaçar ?" #. 52oiv #: sw/uiconfig/swriter/ui/querysavelabeldialog.ui:15 msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog" msgid "A label already exists with brand \"%1\" and type \"%2\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" #. JCDyD #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:12 msgctxt "readonlymenu|openurl" msgid "_Open" msgstr "_Dobrir" #. CJTUD #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:20 msgctxt "readonlymenu|opendoc" msgid "Open in New Window" msgstr "Dobrir dins una fenèstra novèla" #. 5yPoU #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:28 msgctxt "readonlymenu|edit" msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #. gCfEC #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:36 msgctxt "readonlymenu|selection" msgid "Select Text" msgstr "Seleccionar lo tèxte" #. dmcAx #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:44 msgctxt "readonlymenu|reload" msgid "Re_load" msgstr "_Recargar" #. tFZH6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:52 msgctxt "readonlymenu|reloadframe" msgid "Reload Frame" msgstr "Recargar lo quadre" #. DcGxr #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:60 msgctxt "readonlymenu|html" msgid "HT_ML Source" msgstr "Còde HT_ML" #. vQ78H #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:74 msgctxt "readonlymenu|backward" msgid "Backwards" msgstr "Precedents" #. s7SAK #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:82 msgctxt "readonlymenu|forward" msgid "_Forward" msgstr "_Seguent" #. MreRK #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:96 msgctxt "readonlymenu|savegraphic" msgid "Save Image..." msgstr "Enregistrar l'imatge..." #. PNe3C #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:104 msgctxt "readonlymenu|graphictogallery" msgid "Add Image" msgstr "Apondre un imatge" #. 2SJDt #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:114 msgctxt "readonlymenu|graphicaslink" msgid "As Link" msgstr "Coma ligam" #. YikY9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:122 msgctxt "readonlymenu|graphicascopy" msgid "Copy" msgstr "Copiar" #. jKGhP #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:140 msgctxt "readonlymenu|savebackground" msgid "Save Background..." msgstr "Enregistrar lo rèireplan..." #. mZvzh #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:156 msgctxt "readonlymenu|backaslink" msgid "As Link" msgstr "" #. CwLB2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:164 msgctxt "readonlymenu|backascopy" msgid "Copy" msgstr "Copiar" #. K9D4E #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:188 msgctxt "readonlymenu|copylink" msgid "Copy _Link" msgstr "Copiar lo li_gam" #. em9fk #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:202 msgctxt "readonlymenu|loadgraphic" msgid "Load Image" msgstr "Cargar l'imatge" #. sv6zF #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:210 msgctxt "readonlymenu|imagesoff" msgid "Image Off" msgstr "Desactivar l'imatge" #. CE8GQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:224 msgctxt "readonlymenu|fullscreen" msgid "Leave Full-Screen Mode" msgstr "Quitar lo mòde ecran complèt" #. 7v2eV #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:238 msgctxt "readonlymenu|copy" msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" #. 8Jkwi #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:8 msgctxt "renameautotextdialog|RenameAutoTextDialog" msgid "Rename AutoText" msgstr "Renomenar Autotèxte" #. X34y4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:80 msgctxt "renameautotextdialog|label2" msgid "Na_me" msgstr "No_m" #. FPBan #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:94 msgctxt "renameautotextdialog|label3" msgid "_New" msgstr "_Novèl" #. j3LTU #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:115 msgctxt "renameautotextdialog|extended_tip|oldname" msgid "Displays the current name of the selected AutoText item." msgstr "" #. qMN6w #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:135 msgctxt "renameautotextdialog|extended_tip|newname" msgid "Type the new name for the selected AutoText component." msgstr "" #. 58DNf #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:161 msgctxt "renameautotextdialog|label4" msgid "Short_cut" msgstr "A_corchi" #. h2ovi #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:175 msgctxt "renameautotextdialog|label5" msgid "_Shortcut" msgstr "_Acorchi" #. hCUBD #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:195 msgctxt "renameautotextdialog|extended_tip|oldsc" msgid "Assigns a shortcut to the selected AutoText entry." msgstr "" #. mF8sy #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:213 msgctxt "renameautotextdialog|extended_tip|newsc" msgid "Assigns a shortcut to the selected AutoText entry." msgstr "" #. q7Uk2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameentrydialog.ui:8 msgctxt "renameentrydialog|RenameEntryDialog" msgid "Rename Element" msgstr "Renomenar l'element" #. E4Th3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameentrydialog.ui:100 msgctxt "renameentrydialog|label1" msgid "Element Name" msgstr "Nom d'element" #. WTa6U #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:8 msgctxt "renameobjectdialog|RenameObjectDialog" msgid "Rename object: " msgstr "Renomenar l'objècte : " #. kWc8q #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:98 msgctxt "renameobjectdialog|label2" msgid "New name:" msgstr "Nom novèl :" #. Yffi5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:127 msgctxt "renameobjectdialog|label1" msgid "Change Name" msgstr "Modificar lo nom" #. NWjKW #: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:15 msgctxt "rowheight|RowHeightDialog" msgid "Row Height" msgstr "Nautor de linha" #. Pin62 #: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:107 msgctxt "rowheight|extended_tip|heightmf" msgid "Enter the height that you want for the selected row(s)." msgstr "" #. 8JFHg #: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:119 msgctxt "rowheight|fit" msgid "_Fit to size" msgstr "_Adaptar a la talha" #. FFHCd #: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:127 msgctxt "rowheight|extended_tip|fit" msgid "Automatically adjusts the row height to match the contents of the cells." msgstr "" #. 87zor #: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:143 msgctxt "rowheight|label1" msgid "Height" msgstr "Nautor" #. 2ZKqA #: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:168 msgctxt "rowheight|extended_tip|RowHeightDialog" msgid "Changes the height of the selected row(s)." msgstr "" #. nNUFB #: sw/uiconfig/swriter/ui/saveashtmldialog.ui:7 msgctxt "saveashtmldialog|SaveAsHTMLDialog" msgid "Save as HTML?" msgstr "Enregistrar en HTML ?" #. nnt82 #: sw/uiconfig/swriter/ui/saveashtmldialog.ui:14 msgctxt "saveashtmldialog|SaveAsHTMLDialog" msgid "Would you like to save the document as HTML?" msgstr "" #. NFQBW #: sw/uiconfig/swriter/ui/saveashtmldialog.ui:15 msgctxt "saveashtmldialog|SaveAsHTMLDialog" msgid "The source code can only be displayed if the document is saved in HTML format." msgstr "" #. 6zCYG #: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:8 msgctxt "savelabeldialog|SaveLabelDialog" msgid "Save Label Format" msgstr "Enregistrar lo format d'etiqueta" #. PkJVz #: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:96 msgctxt "savelabeldialog|label2" msgid "Brand" msgstr "Marca" #. AwGvc #: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:109 msgctxt "savelabeldialog|label3" msgid "T_ype" msgstr "T_ipe" #. KX58T #: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:127 msgctxt "savelabeldialog|extended_tip|type" msgid "Enter or select a label type." msgstr "" #. TZRxC #: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:151 msgctxt "savelabeldialog|extended_tip|brand" msgid "Enter or select the desired brand." msgstr "" #. vtbE3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:166 msgctxt "savelabeldialog|label1" msgid "Options" msgstr "Opcions" #. SfeLM #: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:191 msgctxt "savelabeldialog|extended_tip|SaveLabelDialog" msgid "Enter or select the desired brand." msgstr "" #. J9Lnz #: sw/uiconfig/swriter/ui/savemonitordialog.ui:8 msgctxt "printmonitordialog|PrintMonitorDialog" msgid "Save monitor" msgstr "" #. ZeFhF #: sw/uiconfig/swriter/ui/savemonitordialog.ui:71 msgctxt "printmonitordialog|saving" msgid "is being saved to" msgstr "es en cors d'enregistrament a" #. L7P6y #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:97 msgctxt "sectionpage|label4" msgid "New Section" msgstr "Seccion novèla" #. Z9GeF #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:105 msgctxt "sectionpage|extended_tip|section" msgid "Select the section in the file that you want to insert as a link." msgstr "" #. fC7dS #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:140 msgctxt "sectionpage|link" msgid "_Link" msgstr "_Ligam" #. FAzSY #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:148 msgctxt "sectionpage|extended_tip|link" msgid "Inserts the contents of another document or section from another document in the current section." msgstr "" #. 7JfBV #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:159 msgctxt "sectionpage|dde" msgid "DD_E" msgstr "_DDE" #. nGnxp #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:168 msgctxt "sectionpage|extended_tip|dde" msgid "Creates a DDE link. Select this check box, and then enter the DDE command that you want to use. The DDE option is only available if the Link check box is selected." msgstr "" #. KGrwG #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:195 msgctxt "sectionpage|filelabel" msgid "_File name" msgstr "Nom de _fichièr" #. AYDG6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:210 msgctxt "sectionpage|ddelabel" msgid "DDE _command" msgstr "_Comanda DDE" #. BN2By #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:232 msgctxt "sectionpage|sectionlabel" msgid "_Section" msgstr "_Seccion" #. UEpHN #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:244 msgctxt "sectionpage|selectfile" msgid "Browse..." msgstr "Percórrer..." #. XjJAi #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:252 msgctxt "sectionpage|extended_tip|selectfile" msgid "Locate the file that you want to insert as a link, and then click Insert." msgstr "" #. ZFBBc #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:272 msgctxt "sectionpage|extended_tip|filename" msgid "Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the Browse button to locate the file." msgstr "" #. QCM5c #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:298 msgctxt "sectionpage|extended_tip|sectionname" msgid "Type a name for the new section." msgstr "" #. 9GJeE #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:320 msgctxt "sectionpage|label1" msgid "Link" msgstr "Ligam" #. zeESA #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:351 msgctxt "sectionpage|protect" msgid "_Protect" msgstr "_Protegir" #. QFfh7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:360 msgctxt "sectionpage|extended_tip|protect" msgid "Prevents the selected section from being edited." msgstr "" #. fpWcx #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:378 msgctxt "sectionpage|withpassword" msgid "Wit_h password" msgstr "Am_b senhal" #. 8igby #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:390 msgctxt "sectionpage|extended_tip|withpassword" msgid "Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters." msgstr "" #. 8ydz9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:401 msgctxt "sectionpage|selectpassword" msgid "Password..." msgstr "Senhal..." #. nBQLQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:411 msgctxt "sectionpage|extended_tip|selectpassword" msgid "Opens a dialog where you can change the current password." msgstr "" #. 4rFEh #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:432 msgctxt "sectionpage|label2" msgid "Write Protection" msgstr "Proteccion en escritura" #. eEPSX #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:463 msgctxt "sectionpage|hide" msgid "H_ide" msgstr "Ama_gar" #. 483VD #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:472 msgctxt "sectionpage|extended_tip|hide" msgid "Hides and prevents the selected section from being printed." msgstr "" #. D7G8F #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:494 msgctxt "sectionpage|condlabel" msgid "_With Condition" msgstr "Jos _condicion" #. W8PCT #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:515 msgctxt "sectionpage|extended_tip|withcond" msgid "Enter the condition that must be met to hide the section." msgstr "" #. sKZmk #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:536 msgctxt "sectionpage|label3" msgid "Hide" msgstr "Amagar" #. Y4tfP #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:557 msgctxt "sectionpage|editable" msgid "E_ditable in read-only document" msgstr "Mo_dificables dins los documents en lectura sola" #. hoFVv #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:572 msgctxt "sectionpage|label5" msgid "Properties" msgstr "Proprietats" #. BLED9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:592 msgctxt "sectionpage|extended_tip|SectionPage" msgid "Sets the properties of the section." msgstr "" #. F8WuK #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:18 msgctxt "selectaddressdialog|SelectAddressDialog" msgid "Select Address List" msgstr "Seleccionar una lista d'adreças" #. uEB4J #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:96 msgctxt "selectaddressdialog|desc" msgid "Select an address list. Click '%1' to select recipients from a different list. If you do not have an address list you can create one by clicking '%2'." msgstr "Seleccionatz una lista d’adreças. Clicatz « %1 » per seleccionar los destinataris d’una lista diferenta. S’avètz pas cap de lista d’adreças, ne podètz crear una en clicat « %2 »." #. WkuFD #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:120 msgctxt "selectaddressdialog|label2" msgid "Your recipients are currently selected from:" msgstr "Vòstres destinaris venon actualament de :" #. omDDB #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:137 msgctxt "selectaddressdialog|add" msgid "_Add..." msgstr "_Apondre..." #. vmGDA #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:144 msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|add" msgid "Select the database file that contains the addresses that you want to use as an address list." msgstr "" #. Xh7Pc #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:156 msgctxt "selectaddressdialog|remove" msgid "_Remove" msgstr "_Suprimir" #. dPCjU #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:170 msgctxt "selectaddressdialog|create" msgid "_Create..." msgstr "_Crear..." #. Q7aPs #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:177 msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|create" msgid "Opens the New Address List dialog, where you can create a new address list." msgstr "" #. uwBMk #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:189 msgctxt "selectaddressdialog|filter" msgid "_Filter..." msgstr "_Filtrar..." #. MByRg #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:196 msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|filter" msgid "Opens the Standard Filter dialog , where you can apply filters to the address list to display the recipients that you want to see." msgstr "" #. XLNrP #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:208 msgctxt "selectaddressdialog|edit" msgid "_Edit..." msgstr "_Editar..." #. Kp7hn #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:215 msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|edit" msgid "Opens the New Address List dialog, where you can edit the selected address list." msgstr "" #. taJUf #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:227 msgctxt "selectaddressdialog|changetable" msgid "Change _Table..." msgstr "Modificar la _taula..." #. WDUAW #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:234 msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|changetable" msgid "Opens the Select Table dialog, where you can select another table to use for mail merge." msgstr "" #. MhA9k #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:254 msgctxt "selectaddressdialog|connecting" msgid "Connecting to data source..." msgstr "Connexion a la font de donadas..." #. 9x69k #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:285 msgctxt "selectaddressdialog|name" msgid "Name" msgstr "Nom" #. sT5C5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:298 msgctxt "selectaddressdialog|table" msgid "Table" msgstr "Tablèu" #. aKnGF #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:340 msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|SelectAddressDialog" msgid "Select the address list that you want to use for mail merge, then click OK." msgstr "Seleccionatz la lista d’adreças que volètz utilizar la publipostatge puèi clicatz D’acòrdi." #. qEPZL #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectautotextdialog.ui:16 msgctxt "selectautotextdialog|SelectAutoTextDialog" msgid "Select AutoText:" msgstr "Seleccionar l'AutoTèxte :" #. Wkkoq #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectautotextdialog.ui:131 msgctxt "selectautotextdialog|label1" msgid "AutoText - Group" msgstr "AutoTèxte - Grop" #. rkpVh #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:8 msgctxt "selectblockdialog|SelectBlockDialog" msgid "Select Address Block" msgstr "Seleccionar un blòt d'adreças" #. PaQhk #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:93 msgctxt "selectblockdialog|new" msgid "_New..." msgstr "_Novèl..." #. HAcMA #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:100 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|new" msgid "Opens the New Address Block dialog where you can define a new address block layout." msgstr "" #. z2hB7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:112 msgctxt "selectblockdialog|edit" msgid "_Edit..." msgstr "E_ditar..." #. TauiG #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:119 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|edit" msgid "Opens the Edit Address Block dialog where you can edit the selected address block layout." msgstr "" #. qcSeC #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:131 msgctxt "selectblockdialog|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Suprimir" #. Xv9Ub #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:138 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected address block layout." msgstr "" #. FD7A8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:159 msgctxt "selectblockdialog|label1" msgid "_Select your preferred address block" msgstr "_Seleccionatz vòstre blòt d'adreças preferit" #. TJ22s #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:186 msgctxt "selectblockdialog|never" msgid "N_ever include the country/region" msgstr "Inclur~e pas jamai lo país/la region" #. zCVnB #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:195 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|never" msgid "Excludes country or regional information from the address block." msgstr "" #. RnB8Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:206 msgctxt "selectblockdialog|always" msgid "_Always include the country/region" msgstr "Inclure totjorn lo _país/la region" #. TJHWo #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:215 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|always" msgid "Includes country or regional information in the address block." msgstr "" #. qMyCk #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:226 msgctxt "selectblockdialog|dependent" msgid "Only _include the country/region if it is not:" msgstr "" #. 3jvNX #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:238 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|dependent" msgid "Only includes country or regional information in the address block if the value differs from the value that you enter in the text box." msgstr "" #. FgnyP #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:260 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|country" msgid "Enter the country/region string that shall not be printed." msgstr "" #. masP6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:275 msgctxt "selectblockdialog|label2" msgid "Address Block Settings" msgstr "Paramètres del blòt d'adreças" #. UE4HD #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:308 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|preview" msgid "Select the block in the list that you want to use for mail merge addresses, and click OK." msgstr "" #. JzmqG #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:340 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|SelectBlockDialog" msgid "Select, edit, or delete an address block layout for mail merge." msgstr "" #. 7qbh6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectindexdialog.ui:16 msgctxt "selectindexdialog|SelectIndexDialog" msgid "Index Markings" msgstr "Marcas d'indèx" #. V5Gky #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectindexdialog.ui:144 msgctxt "selectindexdialog|label1" msgid "Selection" msgstr "Seleccion" #. qscPT #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectindexdialog.ui:168 msgctxt "selectindexdialog|extended_tip|SelectIndexDialog" msgid "Edits the selected index entry. Click in front of or in the index entry, and then choose this command." msgstr "" #. aGPFr #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:18 msgctxt "selecttabledialog|SelectTableDialog" msgid "Select Table" msgstr "Seleccionar una taula" #. SfHVd #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:99 #, fuzzy msgctxt "selecttabledialog|select" msgid "The file you have selected contains more than one table. Please select the table containing the address list you want to use." msgstr "Lo fichièr qu'avètz seleccionat conten mai que una taula. Se vos plai, seleccionatz la taula que conten la lista d'adreças que volètz utilizar." #. Fmgdg #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:136 msgctxt "selecttabledialog|column1" msgid "Name" msgstr "Nom" #. GPMBL #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:149 msgctxt "selecttabledialog|column2" msgid "Type" msgstr "" #. GoUkf #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:160 msgctxt "selecttabledialog|extended_tip|table" msgid "Select the table that you want to use for mail merge addresses." msgstr "" #. uRHDQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:181 msgctxt "selecttabledialog|preview" msgid "_Preview" msgstr "_Apercebut" #. Wo98B #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:188 msgctxt "selecttabledialog|extended_tip|preview" msgid "Opens the Mail Merge Recipients dialog." msgstr "" #. HvjeJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:224 msgctxt "selecttabledialog|extended_tip|SelectTableDialog" msgid "Select the table that you want to use for mail merge addresses." msgstr "" #. DSVQt #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:34 msgctxt "sidebatableedit|rowheight|tooltip_text" msgid "Row Height" msgstr "Nautor de linha" #. McHyF #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:50 msgctxt "sidebartableedit|insert_label" msgid "Insert:" msgstr "Inserir :" #. WxnPo #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:117 msgctxt "sidebartableedit|select_label" msgid "Select:" msgstr "" #. iaj7k #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:194 msgctxt "sidebatableedit|columnwidth|tooltip_text" msgid "Column Width" msgstr "" #. wBi45 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:211 msgctxt "sidebartableedit|row_height_label" msgid "Row height:" msgstr "Nautor de linha :" #. A9e3U #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:226 msgctxt "sidebartableedit|column_width_label" msgid "Column width:" msgstr "" #. MDyQt #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:326 msgctxt "sidebartableedit|delete_label" msgid "Delete:" msgstr "Suprimir :" #. 6wzLa #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:383 msgctxt "sidebartableedit|split_merge_label" msgid "Split/Merge:" msgstr "" #. Em3y9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:484 msgctxt "sidebartableedit|misc_label" msgid "Miscellaneous:" msgstr "" #. zdpW8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartheme.ui:32 msgctxt "sidebartheme|label1" msgid "Fonts" msgstr "Polissas" #. B25Kd #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartheme.ui:85 msgctxt "sidebartheme|label2" msgid "Colors" msgstr "Colors" #. 9P6rW #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:23 msgctxt "sidebarwrap|label1" msgid "Spacing:" msgstr "Espaçament :" #. UfPZU #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:37 msgctxt "sidebarwrap|spacingLB|tooltip_text" msgid "Set the amount of space between the image and surrounding text" msgstr "" #. akira #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:49 msgctxt "sidebarwrap|label2" msgid "Wrap:" msgstr "" #. CeCh8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:74 msgctxt "sidebarwrap|wrapoff|tooltip_text" msgid "None" msgstr "Pas cap" #. BM99o #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:86 msgctxt "sidebarwrap|wrapon|tooltip_text" msgid "Parallel" msgstr "" #. 6LvB4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:98 msgctxt "sidebarwrap|wrapideal|tooltip_text" msgid "Optimal" msgstr "" #. 2TrbF #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:110 msgctxt "sidebarwrap|wrapbefore|tooltip_text" msgid "Before" msgstr "" #. oKykv #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:122 msgctxt "sidebarwrap|wrapafter|tooltip_text" msgid "After" msgstr "" #. Sw6vj #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:134 msgctxt "sidebarwrap|wrapthrough|tooltip_text" msgid "Through" msgstr "Continú" #. PqGRt #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:29 msgctxt "sortdialog|SortDialog" msgid "Sort" msgstr "Triar" #. Ceifw #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:123 msgctxt "sortdialog|column" msgid "Column" msgstr "Colomna" #. Wgvv2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:139 msgctxt "sortdialog|keytype" msgid "Key type" msgstr "Tipe de clau" #. ykAeB #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:155 msgctxt "sortdialog|order" msgid "Order" msgstr "Òrdre" #. NioK5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:178 msgctxt "sortdialog|up1" msgid "Ascending" msgstr "Creissent" #. ASaRk #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:191 msgctxt "sortdialog|extended_tip|up1" msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)." msgstr "" #. yVqST #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:202 msgctxt "sortdialog|down1" msgid "Descending" msgstr "Descreissent" #. YS8zz #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:215 msgctxt "sortdialog|extended_tip|down1" msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)." msgstr "" #. P9D2w #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:238 msgctxt "sortdialog|up2" msgid "Ascending" msgstr "Creissent" #. TMLam #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:251 msgctxt "sortdialog|extended_tip|up2" msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)." msgstr "" #. haL8p #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:262 msgctxt "sortdialog|down2" msgid "Descending" msgstr "Descreissent" #. HMoq2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:275 msgctxt "sortdialog|extended_tip|down2" msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)." msgstr "" #. PHxUv #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:298 msgctxt "sortdialog|up3" msgid "Ascending" msgstr "Creissent" #. jL5gX #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:311 msgctxt "sortdialog|extended_tip|up3" msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)." msgstr "" #. zsggE #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:322 msgctxt "sortdialog|down3" msgid "Descending" msgstr "Descreissent" #. 8LdjH #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:335 msgctxt "sortdialog|extended_tip|down3" msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)." msgstr "" #. 3yLB6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:352 msgctxt "sortdialog|key1" msgid "Key 1" msgstr "Critèri 1" #. GXMCr #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:368 msgctxt "sortdialog|extended_tip|key1" msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys." msgstr "" #. XDgAf #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:379 msgctxt "sortdialog|key2" msgid "Key 2" msgstr "Critèri 2" #. CgEiB #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:394 msgctxt "sortdialog|extended_tip|key2" msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys." msgstr "" #. 8yfoN #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:405 msgctxt "sortdialog|key3" msgid "Key 3" msgstr "Critèri 3" #. yS2ky #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:420 msgctxt "sortdialog|extended_tip|key3" msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys." msgstr "" #. pFZY3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:443 msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb1" msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting." msgstr "" #. n2S79 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:466 msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb2" msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting." msgstr "" #. ckwsF #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:489 msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb3" msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting." msgstr "" #. 5bX9W #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:510 msgctxt "sortdialog|typelb1-atkobject" msgid "Key type" msgstr "Tipe de clau" #. rAGDj #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:511 msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb1" msgid "Select the sorting option that you want to use." msgstr "" #. FxBUC #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:533 msgctxt "sortdialog|typelb2-atkobject" msgid "Key type" msgstr "Tipe de clau" #. efrcu #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:534 msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb2" msgid "Select the sorting option that you want to use." msgstr "" #. 9D3Mg #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:555 msgctxt "sortdialog|typelb3-atkobject" msgid "Key type" msgstr "Tipe de clau" #. RjtNn #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:556 msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb3" msgid "Select the sorting option that you want to use." msgstr "" #. m3EJC #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:574 msgctxt "sortdialog|1" msgid "Sort Criteria" msgstr "Critèris de triada" #. dY8Rr #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:612 msgctxt "sortdialog|columns" msgid "Columns" msgstr "Colomnas" #. PviSN #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:621 msgctxt "sortdialog|extended_tip|columns" msgid "Sorts the columns in the table according to the current sort options." msgstr "" #. d7odM #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:632 msgctxt "sortdialog|rows" msgid "Rows" msgstr "Linhas" #. vsSra #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:641 msgctxt "sortdialog|extended_tip|rows" msgid "Sorts the rows in the table or the paragraphs in the selection according to the current sort options." msgstr "" #. C4Fuq #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:656 msgctxt "sortdialog|label3" msgid "Direction" msgstr "Direccion" #. JGBYA #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:686 msgctxt "sortdialog|tabs" msgid "Tabs" msgstr "Tabulacions" #. dE3Av #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:695 msgctxt "sortdialog|extended_tip|tabs" msgid "If the selected paragraphs correspond to a list separated by tabs, select this option." msgstr "" #. 7GWNt #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:707 msgctxt "sortdialog|character" msgid "Character " msgstr "Caractèr " #. 9yFT9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:722 msgctxt "sortdialog|extended_tip|character" msgid "Enter the character that you want to use as a separator in the selected area." msgstr "" #. ECCA5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:753 msgctxt "sortdialog|extended_tip|separator" msgid "Enter the character that you want to use as a separator in the selected area." msgstr "" #. XC5zv #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:764 msgctxt "sortdialog|delimpb" msgid "Select..." msgstr "Seleccionar..." #. VhhBB #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:774 msgctxt "sortdialog|extended_tip|delimpb" msgid "Opens the Special Characters dialog, where you can select the character that you want to use as a separator." msgstr "" #. BX6Mq #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:795 msgctxt "sortdialog|label4" msgid "Separator" msgstr "Separador" #. bBbUV #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:843 msgctxt "sortdialog|extended_tip|langlb" msgid "Select the language that defines the sorting rules." msgstr "Seleccionatz la lenga que definís las règlas de triada." #. gEcoc #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:852 msgctxt "sortdialog|label1" msgid "Language" msgstr "Lenga" #. QnviQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:872 msgctxt "sortdialog|matchcase" msgid "Match case" msgstr "Respectar la cassa" #. Nd8XG #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:882 msgctxt "sortdialog|extended_tip|matchcase" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when you sort a table. For Asian languages special handling applies." msgstr "" #. Adw2Y #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:891 msgctxt "sortdialog|label2" msgid "Setting" msgstr "Paramètres" #. pCcXF #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:926 msgctxt "sortdialog|extended_tip|SortDialog" msgid "Sorts the selected paragraphs or table rows alphabetically or numerically." msgstr "" #. vBG3R #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:12 msgctxt "spellmenu|ignoreall" msgid "I_gnore All" msgstr "I_gnorar tot" #. CFBDU #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:20 msgctxt "spellmenu|addmenu" msgid "Add to _Dictionary" msgstr "_Apondre al diccionari" #. GMjgF #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:34 msgctxt "spellmenu|add" msgid "Add to _Dictionary" msgstr "Apondre al _diccionari" #. i7HEY #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:55 msgctxt "spellmenu|correctmenu" msgid "Add selected correction as replacement for incorrect word in AutoCorrect replacement table." msgstr "" #. jDmAi #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:56 msgctxt "spellmenu|correctmenu" msgid "Always AutoCorrect _to" msgstr "Totjorn corregir _coma" #. AU9d2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:83 msgctxt "spellmenu|langselection" msgid "Set Language for Selection" msgstr "Definir la lenga de la seleccion" #. FQFNM #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:97 msgctxt "spellmenu|langpara" msgid "Set Language for Paragraph" msgstr "Definir la lenga pel paragraf" #. Ys6Ab #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:118 msgctxt "spellmenu|accept" msgid "Accept Change" msgstr "Acceptar lo cambiament" #. xuAu5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:127 msgctxt "spellmenu|reject" msgid "Reject Change" msgstr "Regetar lo cambiament" #. bFB4S #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:136 msgctxt "spellmenu|next" msgid "Next Change" msgstr "Cambiament seguent" #. B5xFx #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:145 msgctxt "spellmenu|prev" msgid "Previous Change" msgstr "Modificacion precedenta" #. wwAqa #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:8 msgctxt "splittable|SplitTableDialog" msgid "Split Table" msgstr "Devesir lo tablèu" #. EqUx2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:92 msgctxt "splittable|copyheading" msgid "Copy heading" msgstr "Copiar l'entèsta" #. ajD2B #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:101 msgctxt "splittable|extended_tip|copyheading" msgid "Includes the first row of the original table as the first row of the second table." msgstr "" #. 5qZGL #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:112 msgctxt "splittable|customheadingapplystyle" msgid "Custom heading (apply Style)" msgstr "Entèsta personalizada (aplicar l'estil)" #. eq5fU #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:121 msgctxt "splittable|extended_tip|customheadingapplystyle" msgid "Inserts a blank header row in the second table that is formatted with the style of the first row in the original table." msgstr "" #. DKd7P #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:132 msgctxt "splittable|customheading" msgid "Custom heading" msgstr "Entèsta personalizada" #. muzaG #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:141 msgctxt "splittable|extended_tip|customheading" msgid "Inserts an additional header row in the second table." msgstr "" #. hiwak #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:152 msgctxt "splittable|noheading" msgid "No heading" msgstr "Pas cap d'entèsta" #. hhmK9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:161 msgctxt "splittable|extended_tip|noheading" msgid "Splits the table without copying the header row." msgstr "" #. RrS2A #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:176 msgctxt "splittable|label1" msgid "Mode" msgstr "Mòde" #. 9DBjn #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:198 msgctxt "splittable|extended_tip|SplitTableDialog" msgid "Splits the current table into two separate tables at the cursor position." msgstr "" #. Yqd5u #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:17 msgctxt "statisticsinfopage|label4" msgid "Pages:" msgstr "Paginas :" #. DwWGW #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:31 msgctxt "statisticsinfopage|label5" msgid "Tables:" msgstr "Taulas :" #. keuGN #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:45 msgctxt "statisticsinfopage|label6" msgid "Images:" msgstr "Imatges :" #. 7bsoo #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:59 msgctxt "statisticsinfopage|label31" msgid "OLE objects:" msgstr "Objèctes OLE :" #. fH3HS #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:73 msgctxt "statisticsinfopage|label32" msgid "Paragraphs:" msgstr "Paragrafes :" #. sGGYz #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:87 msgctxt "statisticsinfopage|label33" msgid "Words:" msgstr "Mots :" #. BLnus #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:101 msgctxt "statisticsinfopage|label34" msgid "Characters:" msgstr "Caractèrs :" #. FHhX7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:115 msgctxt "statisticsinfopage|label35" msgid "Characters excluding spaces:" msgstr "Caractèrs exclusent los espacis :" #. 8NPGk #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:129 msgctxt "statisticsinfopage|lineft" msgid "Lines:" msgstr "Linhas :" #. xEDWN #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:249 msgctxt "statisticsinfopage|update" msgid "Update" msgstr "Actualizar" #. LVWDd #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:266 msgctxt "statisticsinfopage|extended_tip|StatisticsInfoPage" msgid "Displays statistics for the current file." msgstr "" #. M4Ub9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/stringinput.ui:74 msgctxt "stringinput|name" msgid "Name" msgstr "Nom" #. GbGR2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/stringinput.ui:96 msgctxt "stringinput|extended_tip|edit" msgid "Enter a name for the new AutoFormat, and then click OK." msgstr "" #. oaeDs #: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:7 msgctxt "subjectdialog|SubjectDialog" msgid "No Subject" msgstr "Pas cap de subjècte" #. crhjc #: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:12 msgctxt "subjectdialog|textbuffer1" msgid "You did not specify a subject for this message." msgstr "" #. FD2EC #: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:13 msgctxt "subjectdialog|textbuffer2" msgid "If you would like to provide one, please type it now." msgstr "" #. xgJtV #: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:84 msgctxt "subjectdialog|label1" msgid "Subject:" msgstr "Subjècte :" #. FXZf3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:67 msgctxt "tablecolumnpage|adaptwidth" msgid "Adapt table _width" msgstr "Adaptar la _largor del tablèu" #. fR9FX #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:75 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|adaptwidth" msgid "Reduces or increases table width with modified column width." msgstr "" #. MnC6Z #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:86 msgctxt "tablecolumnpage|adaptcolumns" msgid "Ad_just columns proportionally" msgstr "Ajustar las colomnas _proporcionalament" #. Pmoga #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:94 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|adaptcolumns" msgid "If possible, change in column width will be equal for each column." msgstr "" #. Wyp7Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:113 msgctxt "tablecolumnpage|spaceft" msgid "Remaining space:" msgstr "Espaci que demòra :" #. aLn3F #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:146 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|space" msgid "Displays the amount of space that is available for adjusting the width of the columns. To set the width of the table, click the Table tab." msgstr "" #. GZ93v #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:191 msgctxt "tablecolumnpage|width2-atkobject" msgid "Column 2 Width" msgstr "Largor de colomna 2" #. gx7EX #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:192 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width2" msgid "Enter the width that you want for the column." msgstr "" #. emUrw #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:214 msgctxt "tablecolumnpage|width3-atkobject" msgid "Column 3 Width" msgstr "Largor de colomna 3" #. CDpmD #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:215 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width3" msgid "Enter the width that you want for the column." msgstr "" #. 56Y2z #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:237 msgctxt "tablecolumnpage|width4-atkobject" msgid "Column 4 Width" msgstr "Largor de colomna 4" #. BcFnA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:238 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width4" msgid "Enter the width that you want for the column." msgstr "" #. ZBDu2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:260 msgctxt "tablecolumnpage|width5-atkobject" msgid "Column 5 Width" msgstr "Largor de colomna 5" #. n8XBS #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:261 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width5" msgid "Enter the width that you want for the column." msgstr "" #. 3eDE3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:283 msgctxt "tablecolumnpage|width6-atkobject" msgid "Column 6 Width" msgstr "Largor de colomna 6" #. MBnau #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:284 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width6" msgid "Enter the width that you want for the column." msgstr "" #. cLHfy #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:394 msgctxt "tablecolumnpage|width1-atkobject" msgid "Column 1 Width" msgstr "Largor de colomna 1" #. 2aHhx #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:395 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width1" msgid "Enter the width that you want for the column." msgstr "" #. BzYRm #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:416 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|back" msgid "Displays the table columns found to the left of the current column." msgstr "" #. bJpi8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:436 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|next" msgid "Displays the table columns found to the right of the current column." msgstr "" #. iJhVV #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:451 msgctxt "tablecolumnpage|label26" msgid "Column Width" msgstr "Largor de colomna" #. fxTCe #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablepreviewdialog.ui:8 msgctxt "tablepreviewdialog|TablePreviewDialog" msgid "Mail Merge Recipients" msgstr "Destinataris del publipostatge" #. VCi4N #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablepreviewdialog.ui:61 msgctxt "tablepreviewdialog|description" msgid "The list below shows the contents of: %1" msgstr "La lista çaijós aficha lo contengut de : %1" #. BR9dC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:8 msgctxt "tableproperties|TablePropertiesDialog" msgid "Table Properties" msgstr "Proprietats del tablèu" #. 4jHAN #: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:137 msgctxt "tableproperties|table" msgid "Table" msgstr "Tablèu" #. PgyPz #: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:184 msgctxt "tableproperties|textflow" msgid "Text Flow" msgstr "Encadenaments" #. ADSBP #: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:232 msgctxt "tableproperties|columns" msgid "Columns" msgstr "Colomnas" #. BFWgV #: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:280 msgctxt "tableproperties|borders" msgid "Borders" msgstr "Bordaduras" #. AJTd2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:328 msgctxt "tableproperties|background" msgid "Background" msgstr "Rèireplan" #. YVWhW #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:51 msgctxt "tabletextflowpage|break" msgid "_Break" msgstr "_Fraccionar" #. LEfit #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:65 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|break" msgid "Select this check box, and then select the type of break that you want to associate with the table." msgstr "" #. 85dHS #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:76 msgctxt "tabletextflowpage|page" msgid "_Page" msgstr "_Pagina" #. LUPNA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:88 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|page" msgid "Inserts a page break before or after the table." msgstr "" #. ATESc #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:99 msgctxt "tabletextflowpage|column" msgid "Col_umn" msgstr "_Colomna" #. bU9Sj #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:111 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|column" msgid "Inserts a column break before or after the table on a multi-column page." msgstr "" #. bFvFr #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:122 msgctxt "tabletextflowpage|before" msgid "Be_fore" msgstr "A_bans" #. wCFtD #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:134 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|before" msgid "Inserts a page or column break before the table." msgstr "" #. x9LiQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:145 msgctxt "tabletextflowpage|after" msgid "_After" msgstr "A_prèp" #. y4ECA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:157 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|after" msgid "Inserts a page or column break after the table." msgstr "" #. ZKgd9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:183 msgctxt "tabletextflowpage|pagestyle" msgid "With Page St_yle" msgstr "Amb l'est_il de la pagina" #. NMMdy #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:195 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|pagestyle" msgid "Applies the page style that you specify to the first page that follows the page break." msgstr "" #. 4ifHW #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:206 msgctxt "tabletextflowpage|pagenoft" msgid "Page _number" msgstr "_Numèro de pagina" #. b8xXZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:230 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|pagenonf" msgid "Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked." msgstr "" #. 5oC83 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:248 msgctxt "tabletextflowpage|pagestylelb-atkobject" msgid "With Page Style" msgstr "Amb l'estil de pagina" #. NENyo #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:249 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|pagestylelb" msgid "Select the page style that you want to apply to the first page that follows the break." msgstr "" #. CZpDc #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:266 msgctxt "tabletextflowpage|split" msgid "Allow _table to split across pages and columns" msgstr "Autorizar lo _fraccionament dels tablèus sus mai d'una pagina e colomnas" #. QXXZK #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:274 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|split" msgid "Allows a page break or column break between the rows of a table." msgstr "" #. SKeze #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:285 msgctxt "tabletextflowpage|splitrow" msgid "Allow row to break a_cross pages and columns" msgstr "Autorizar lo fra_ccionament de las linhas sus mai d'una pagina e colomnas" #. HYN9t #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:295 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|splitrow" msgid "Allows a page break or column break inside a row of the table." msgstr "" #. jGCyC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:306 msgctxt "tabletextflowpage|keep" msgid "_Keep with next paragraph" msgstr "_Conservar amb lo paragraf seguent" #. iFwuV #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:314 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|keep" msgid "Keeps the table and the following paragraph together when you insert the break." msgstr "" #. QAY45 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:333 msgctxt "tabletextflowpage|label40" msgid "Text _orientation" msgstr "_Orientacion del tèxte" #. JsEEP #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:347 msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" msgid "Horizontal" msgstr "Orizontal" #. RgbAV #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:348 msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" msgid "Vertical (top to bottom)" msgstr "Vertical (d’amont cap aval)" #. 7yaYB #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:349 msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" msgid "Vertical (bottom to top)" msgstr "Vertical (d’aval cap amont)" #. 5CGH9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:350 msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" msgid "Use superordinate object settings" msgstr "Utilizar los paramètres de l'objècte superior" #. FJnts #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:354 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|textorientation" msgid "Select the orientation for the text in the cells." msgstr "" #. tWodL #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:377 msgctxt "tabletextflowpage|headline" msgid "R_epeat heading" msgstr "_Repetir lo títol" #. EpMSY #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:385 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|headline" msgid "Repeats the table heading on a new page when the table spans more than one page." msgstr "" #. 7R7Gn #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:404 msgctxt "tabletextflowpage|label38" msgid "The first " msgstr "Lo primièr " #. KEVNR #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:417 msgctxt "tabletextflowpage|label39" msgid "rows" msgstr "linhas" #. hLzfu #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:433 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|repeatheadernf" msgid "Enter the number of rows to include in the heading." msgstr "" #. yLhbA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:460 msgctxt "tabletextflowpage|label35" msgid "Text Flow" msgstr "Encadenaments" #. FRUDs #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:490 msgctxt "tabletextflowpage|label41" msgid "_Vertical alignment" msgstr "Alinhament _vertical" #. YLPEL #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:504 msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" msgid "Top" msgstr "Naut" #. 5Pb5v #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:505 msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" msgid "Centered" msgstr "Centrat" #. 4aZFz #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:506 msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" msgid "Bottom" msgstr "Bas" #. SwHrE #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:510 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|vertorient" msgid "Specify the vertical text alignment for the cells in the table." msgstr "" #. ZtGTC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:525 msgctxt "tabletextflowpage|label36" msgid "Alignment" msgstr "Alinhament" #. GJKSu #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:539 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|TableTextFlowPage" msgid "Set the text flow options for the text before and after the table." msgstr "" #. xhDck #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:9 msgctxt "templatedialog1|TemplateDialog1" msgid "Character Style" msgstr "Estil de caractèr" #. gKTob #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:35 msgctxt "templatedialog1|extended_tip|reset" msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened." msgstr "" #. UH8Vz #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:173 msgctxt "templatedialog1|organizer" msgid "Organizer" msgstr "Gestionari" #. BvEuD #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:220 msgctxt "templatedialog1|font" msgid "Font" msgstr "Polissa" #. Zda8g #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:268 msgctxt "templatedialog1|fonteffect" msgid "Font Effects" msgstr "Efèits de caractèr" #. RAxVY #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:316 msgctxt "templatedialog1|position" msgid "Position" msgstr "Posicion" #. NAt5W #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:364 msgctxt "templatedialog1|asianlayout" msgid "Asian Layout" msgstr "Mesa en pagina asiatica" #. scr3Z #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:412 msgctxt "templatedialog1|background" msgid "Highlighting" msgstr "Suslinhament" #. gurnZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:460 msgctxt "templatedialog1|borders" msgid "Borders" msgstr "Bordaduras" #. fpEC5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:9 msgctxt "templatedialog16|TemplateDialog16" msgid "List Style" msgstr "Estil de lista" #. tA5vb #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:168 msgctxt "templatedialog16|organizer" msgid "Organizer" msgstr "Gestionari" #. VzEYH #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:169 msgctxt "templatedialog16|organizer" msgid "Name and hide user-defined styles" msgstr "" #. 7o8No #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:216 msgctxt "templatedialog16|bullets" msgid "Unordered" msgstr "Non ordenada" #. 7MAbD #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:217 msgctxt "templatedialog16|bullets" msgid "Choose a predefined bullet type" msgstr "" #. uCBn4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:265 msgctxt "templatedialog16|numbering" msgid "Ordered" msgstr "Ordenada" #. BHtZp #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:266 msgctxt "templatedialog16|numbering" msgid "Choose a predefined ordered list" msgstr "Causissètz una lista ordenada predefinida" #. D9oKE #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:314 msgctxt "templatedialog16|outline" msgid "Outline" msgstr "Contorn" #. vDSFy #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:315 msgctxt "templatedialog16|outline" msgid "Choose a predefined outline format" msgstr "" #. Dp6La #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:363 msgctxt "templatedialog16|graphics" msgid "Image" msgstr "Imatge" #. 2r5Vm #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:364 msgctxt "templatedialog16|graphics" msgid "Choose a predefined graphic bullet symbol" msgstr "" #. K55K4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:412 msgctxt "templatedialog16|position" msgid "Position" msgstr "Posicion" #. CLdU2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:413 msgctxt "templatedialog16|position" msgid "Modify indent, spacing, and alignment for list numbers or symbols" msgstr "" #. g5NQF #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:461 msgctxt "templatedialog16|customize" msgid "Customize" msgstr "Personalizar" #. ajaSr #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:462 msgctxt "templatedialog16|customize" msgid "Design your own list or outline format" msgstr "" #. 6ozqU #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:9 msgctxt "templatedialog2|TemplateDialog2" msgid "Paragraph Style" msgstr "Estil de paragraf" #. 2NhWM #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:168 msgctxt "templatedialog2|organizer" msgid "Organizer" msgstr "Gestionari" #. G7U5N #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:215 msgctxt "templatedialog2|indents" msgid "Indents & Spacing" msgstr "Alinèas e espaçament" #. UheDe #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:263 msgctxt "templatedialog2|alignment" msgid "Alignment" msgstr "Alinhament" #. LrHQg #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:311 msgctxt "templatedialog2|textflow" msgid "Text Flow" msgstr "Encadenaments" #. evVPf #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:359 msgctxt "templatedialog2|asiantypo" msgid "Asian Typography" msgstr "Tipografia asiatica" #. A5kVc #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:407 msgctxt "templatedialog2|font" msgid "Font" msgstr "Polissa" #. ECDNu #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:455 msgctxt "templatedialog2|fonteffect" msgid "Font Effects" msgstr "Efèits de caractèr" #. pmGG6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:503 msgctxt "templatedialog2|position" msgid "Position" msgstr "Posicion" #. 58Wjp #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:551 msgctxt "templatedialog2|asianlayout" msgid "Asian Layout" msgstr "Mesa en pagina asiatica" #. HkBDx #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:599 msgctxt "templatedialog2|highlighting" msgid "Highlighting" msgstr "Suslinhament" #. 9gGCX #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:647 msgctxt "templatedialog2|tabs" msgid "Tabs" msgstr "Tabulacions" #. D26TP #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:695 msgctxt "templatedialog2|dropcaps" msgid "Drop Caps" msgstr "Letrinas" #. dbbmR #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:743 msgctxt "templatedialog2|area" msgid "Area" msgstr "Zòna" #. Dj7W7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:791 msgctxt "templatedialog2|transparence" msgid "Transparency" msgstr "Transparéncia" #. cFPCE #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:839 msgctxt "templatedialog2|borders" msgid "Borders" msgstr "Bordaduras" #. LexJE #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:887 msgctxt "templatedialog2|condition" msgid "Condition" msgstr "Condicion" #. H6CCV #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:935 msgctxt "templatedialog2|outline" msgid "Outline & List" msgstr "Plan e lista" #. xT7hc #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:936 msgctxt "templatedialog2|outline" msgid "Set outline level, list style and line numbering for paragraph style." msgstr "" #. q8oC5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:9 msgctxt "templatedialog4|TemplateDialog4" msgid "Frame Style" msgstr "Estil de quadre" #. 8dRdE #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:168 msgctxt "templatedialog4|organizer" msgid "Organizer" msgstr "Gestionari" #. Q2PQs #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:215 msgctxt "templatedialog4|type" msgid "Type" msgstr "Tipe" #. wEoGM #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:263 msgctxt "templatedialog4|options" msgid "Options" msgstr "Opcions" #. CEZkG #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:311 msgctxt "templatedialog4|wrap" msgid "Wrap" msgstr "Adaptar" #. azFQq #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:359 msgctxt "templatedialog4|area" msgid "Area" msgstr "Zòna" #. EYmCL #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:407 msgctxt "templatedialog4|transparence" msgid "Transparency" msgstr "Transparéncia" #. UbGRm #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:455 msgctxt "templatedialog4|borders" msgid "Borders" msgstr "Bordaduras" #. riCuE #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:503 msgctxt "templatedialog4|columns" msgid "Columns" msgstr "Colomnas" #. BYG56 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:551 msgctxt "templatedialog4|macros" msgid "Macro" msgstr "Macro" #. ZSiRR #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:9 msgctxt "templatedialog8|TemplateDialog8" msgid "Page Style" msgstr "Estil de pagina" #. 9Pn59 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:72 msgctxt "templatedialog8|standard" msgid "Standard" msgstr "" #. BvGbL #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:168 msgctxt "templatedialog8|organizer" msgid "Organizer" msgstr "Gestionari" #. UbZRu #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:215 msgctxt "templatedialog8|page" msgid "Page" msgstr "Pagina" #. hCvJw #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:263 msgctxt "templatedialog8|area" msgid "Area" msgstr "Zòna" #. Mja3s #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:311 msgctxt "templatedialog8|transparence" msgid "Transparency" msgstr "Transparéncia" #. JUC2u #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:359 msgctxt "templatedialog8|header" msgid "Header" msgstr "Entèsta" #. oeXmC #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:407 msgctxt "templatedialog8|footer" msgid "Footer" msgstr "Pè de pagina" #. D9AK7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:455 msgctxt "templatedialog8|borders" msgid "Borders" msgstr "Bordaduras" #. ABEwr #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:503 msgctxt "templatedialog8|columns" msgid "Columns" msgstr "Colomnas" #. ZdBTL #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:551 msgctxt "templatedialog8|footnotes" msgid "Footnote" msgstr "Nòtas de bas de pagina" #. FosCF #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:599 msgctxt "templatedialog8|textgrid" msgid "Text Grid" msgstr "Grasilha del tèxte" #. cLynh #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:6 msgctxt "testmailsettings|textbuffer1" msgid "%PRODUCTNAME could not connect to the outgoing mail server. Check your system's settings and the settings in %PRODUCTNAME. Check the server name, the port and the secure connections settings" msgstr "%PRODUCTNAME a pas pogut se connectar al servidor de sortida de corrièls. Verificatz los paramètres del sistèma e de %PRODUCTNAME. Verificatz lo nom del servidor, lo pòrt e los paramètres de connexions securizadas" #. RA3W2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:11 msgctxt "testmailsettings|TestMailSettings" msgid "Test Account Settings" msgstr "Testar los paramètres del compte" #. dzBY2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:24 msgctxt "testmailsettings|stop" msgid "_Stop" msgstr "_Arrestar" #. pBore #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:33 msgctxt "extended_tip|stop" msgid "Click the Stop button to stop a test session manually." msgstr "Clicatz lo boton Arrestar per terminar manualament una session de pròva." #. 4Bcop #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:103 msgctxt "testmailsettings|establish" msgid "Establish network connection" msgstr "Establir una connexion ret" #. Fuyoe #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:115 msgctxt "testmailsettings|find" msgid "Find outgoing mail server" msgstr "Recercar lo servidor de mail sortent" #. sVa4p #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:127 msgctxt "testmailsettings|result1" msgid "Successful" msgstr "Acabat" #. DTbTU #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:139 msgctxt "testmailsettings|result2" msgid "Failed" msgstr "Fracàs" #. BU6es #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:221 msgctxt "testmailsettings|label8" msgid "%PRODUCTNAME is testing the email account settings..." msgstr "%PRODUCTNAME es a provar los paramètres del compte de corrièl..." #. eXGU4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:270 msgctxt "extended_tip|errors" msgid "In the Errors list box you can read an explanation of any errors encountered while testing the settings." msgstr "" #. TF5ap #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:287 msgctxt "testmailsettings|label1" msgid "Errors" msgstr "Errors" #. sYQwV #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:66 msgctxt "textgridpage|radioRB_NOGRID" msgid "No grid" msgstr "Sens grasilha" #. E4P8y #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:75 msgctxt "textgridpage|extended_tip|radioRB_NOGRID" msgid "Adds or removes a text grid for lines or characters to the current page style." msgstr "" #. YcrB9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:86 msgctxt "textgridpage|radioRB_LINESGRID" msgid "Grid (lines only)" msgstr "Grasilhas (linhas solament)" #. 38WhC #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:95 msgctxt "textgridpage|extended_tip|radioRB_LINESGRID" msgid "Adds or removes a text grid for lines or characters to the current page style." msgstr "" #. twnn7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:106 msgctxt "textgridpage|radioRB_CHARSGRID" msgid "Grid (lines and characters)" msgstr "Grasilhas (linhas e caractèrs)" #. YEz9Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:115 msgctxt "textgridpage|extended_tip|radioRB_CHARSGRID" msgid "Adds or removes a text grid for lines or characters to the current page style." msgstr "" #. vgAMo #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:126 msgctxt "textgridpage|checkCB_SNAPTOCHARS" msgid "_Snap to characters" msgstr "_Alinhar als caractèrs" #. FUCs3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:166 msgctxt "textgridpage|labelGrid" msgid "Grid" msgstr "Grasilha" #. orVSu #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:214 msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARSPERLINE" msgid "Characters per line:" msgstr "Caractèrs per linha :" #. ZvrxC #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:231 msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinNF_CHARSPERLINE" msgid "Enter the maximum number of characters that you want on a line." msgstr "" #. YoUGQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:258 msgctxt "textgridpage|labelFT_LINESPERPAGE" msgid "Lines per page:" msgstr "Linhas per pagina :" #. Y36BF #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:276 msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinNF_LINESPERPAGE" msgid "Enter the maximum number of lines that you want on a page." msgstr "" #. VKRDD #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:330 msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARWIDTH" msgid "Character _width:" msgstr "_Largor de caractèr :" #. djvBs #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:344 msgctxt "textgridpage|labelFT_RUBYSIZE" msgid "Max. Ruby text size:" msgstr "Talha Max. del tèxte Ruby" #. hHaUA #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:363 msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinMF_RUBYSIZE" msgid "Enter the maximum font size for the Ruby text." msgstr "" #. FJFVs #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:377 msgctxt "textgridpage|labelFT_TEXTSIZE" msgid "Max. base text size:" msgstr "Talha max. del tèxte de basa :" #. kKNkF #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:396 msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinMF_TEXTSIZE" msgid "Enter the maximum base text size. A large value results in less characters per line." msgstr "" #. xFWMV #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:420 msgctxt "textgridpage|checkCB_RUBYBELOW" msgid "Ruby text below/left from base text" msgstr "Tèxte ruby aval/a esquèrra del tèxte de basa" #. 47KKR #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:430 msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_RUBYBELOW" msgid "Displays Ruby text to the left of or below the base text." msgstr "" #. qCgRA #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:446 msgctxt "textgridpage|labelGridLayout" msgid "Grid Layout" msgstr "Representacion de la grasilha" #. qj8Gw #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:476 msgctxt "textgridpage|checkCB_DISPLAY" msgid "Display grid" msgstr "Afichar la grasilha" #. rB5ty #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:485 msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_DISPLAY" msgid "Specifies the printing and color options of the text grid." msgstr "" #. VBBaC #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:496 msgctxt "textgridpage|checkCB_PRINT" msgid "Print grid" msgstr "Imprimir la grasilha" #. kvaYD #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:506 msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_PRINT" msgid "Specifies the printing and color options of the text grid." msgstr "" #. qBUXt #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:520 msgctxt "textgridpage|labelFT_COLOR" msgid "Grid color:" msgstr "Color de la grasilha :" #. Gcv2C #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:544 msgctxt "textgridpage|extended_tip|listLB_COLOR" msgid "Specifies the printing and color options of the text grid." msgstr "" #. SxFyQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:565 msgctxt "textgridpage|labelFL_DISPLAY" msgid "Grid Display" msgstr "Afichatge de la grasilha" #. F6YEz #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:580 msgctxt "textgridpage|extended_tip|TextGridPage" msgid "Adds a text grid to the current page style. This option is only available if Asian language support is enabled under Language Settings - Languages in the Options dialog box." msgstr "" #. aHkWU #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:33 msgctxt "titlepage|DLG_TITLEPAGE" msgid "Title Page" msgstr "Paginas de títol" #. bAzpV #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:127 msgctxt "titlepage|label6" msgid "Number of title pages:" msgstr "Nombre de paginas de títol :" #. cSDtn #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:141 msgctxt "titlepage|label7" msgid "Place title pages at:" msgstr "Plaçar las paginas de títol a :" #. y5Tiz #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:191 msgctxt "titlepage|RB_USE_EXISTING_PAGES" msgid "Converting existing pages to title pages" msgstr "Convertir de paginas existantas en paginas de títol" #. B4uzg #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:208 msgctxt "titlepage|RB_INSERT_NEW_PAGES" msgid "Insert new title pages" msgstr "Inserir de novèlas paginas de títol" #. 9UqEG #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:225 msgctxt "titlepage|RB_DOCUMENT_START" msgid "Document start" msgstr "Començament del document" #. UE6DM #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:244 msgctxt "titlepage|RB_PAGE_START" msgid "Page" msgstr "Pagina" #. S3vFc #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:272 msgctxt "titlepage|label1" msgid "Make Title Pages" msgstr "Faire de paginas de títol..." #. JKtfh #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:301 msgctxt "titlepage|CB_RESTART_NUMBERING" msgid "Reset page numbering after title pages" msgstr "Reïnicializar la numerotacion de las paginas aprèp las paginas de títol" #. FY2CJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:324 msgctxt "titlepage|FT_PAGE_COUNT" msgid "Page number:" msgstr "Numèro de pagina :" #. JdY9e #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:360 msgctxt "titlepage|CB_SET_PAGE_NUMBER" msgid "Set page number for first title page" msgstr "Definir lo numèro de pagina per la primièra pagina de títol" #. TxHWZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:383 msgctxt "titlepage|FT_PAGE_PAGES" msgid "Page number:" msgstr "Numèro de pagina :" #. nJXn9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:423 msgctxt "titlepage|label2" msgid "Page Numbering" msgstr "Numerotacion de las paginas" #. rQqDD #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:453 msgctxt "titlepage|label4" msgid "_Style:" msgstr "E_stil :" #. 4XAV9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:476 msgctxt "titlepage|PB_PAGE_PROPERTIES" msgid "Edit..." msgstr "Editar..." #. puRGq #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:493 msgctxt "titlepage|label3" msgid "Edit Page Properties" msgstr "Editar las proprietats de la pagina" #. pGbpm #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:525 msgctxt "titlepage|extended_tip|DLG_TITLEPAGE" msgid "Insert title pages in your document." msgstr "Inserir de paginas de títol dins lo document." #. Yk7XD #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:8 msgctxt "tocdialog|TocDialog" msgid "Table of Contents, Index or Bibliography" msgstr "Ensenhador, indèx o bibliografia" #. 49G83 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:86 msgctxt "tocdialog|showexample" msgid "Preview" msgstr "Apercebut" #. FcBc2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:162 msgctxt "tocdialog|index" msgid "Type" msgstr "Tipe" #. eJ6Dk #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:209 msgctxt "tocdialog|entries" msgid "Entries" msgstr "Entradas" #. 59BiZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:257 msgctxt "tocdialog|styles" msgid "Styles" msgstr "Estils" #. qCScQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:305 msgctxt "tocdialog|columns" msgid "Columns" msgstr "Colomnas" #. etDoK #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:353 msgctxt "tocdialog|background" msgid "Background" msgstr "Rèireplan" #. BhG9K #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:374 msgctxt "tocdialog|example-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Apercebut" #. P4YC4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:120 msgctxt "tocentriespage|levelft" msgid "_Level" msgstr "Nivè_l" #. hJeAG #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:136 msgctxt "tocentriespage|typeft" msgid "_Type" msgstr "_Tipe" #. fCuFC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:191 msgctxt "tocentriespage|label4" msgid "_Structure:" msgstr "E_structura :" #. wEABX #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:203 msgctxt "tocentriespage|all" msgid "_All" msgstr "_Tot" #. BYrBV #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:210 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|all" msgid "Applies the current settings to all levels without closing the dialog." msgstr "" #. i99eQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:227 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|token" msgid "Displays the remainder of the Structure line." msgstr "" #. 6JdC4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:254 msgctxt "tocentriespage|label5" msgid "Character style:" msgstr "Estil de caractèrs :" #. F5Gt6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:266 msgctxt "tocentriespage|edit" msgid "_Edit..." msgstr "E_ditar..." #. Dzkip #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:273 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|edit" msgid "Opens a dialog where you can edit the selected character style." msgstr "" #. iLCCF #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:290 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|charstyle" msgid "Specify the character style for the selected part on the Structure line." msgstr "" #. 5nWPi #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:303 msgctxt "tocentriespage|fillcharft" msgid "Fill character:" msgstr "Caractèr d'emplenatge :" #. ZoYNn #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:329 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|fillchar" msgid "Select the tab leader that you want use." msgstr "" #. FfEDW #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:342 msgctxt "tocentriespage|tabstopposft" msgid "Tab stop position:" msgstr "Posicion de tabulacion :" #. F77Kt #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:364 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|tabstoppos" msgid "Enter the distance to leave between the left page margin and the tab stop." msgstr "Picatz la distància que cal daissar entre lo marge esquèrre de la pagina e la tabulacion." #. okgoX #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:375 msgctxt "tocentriespage|alignright" msgid "Align right" msgstr "Alinhar a dreita" #. oqERM #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:383 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|alignright" msgid "Aligns the tab stop to the right page margin." msgstr "Alinhar la tabulacion al marge dreit de la pagina." #. btD2T #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:396 msgctxt "tocentriespage|chapterentryft" msgid "Chapter entry:" msgstr "Entrada de capítol :" #. ADyKA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:413 msgctxt "tocentriespage|chapterentry" msgid "Number range only" msgstr "Unicament la sequéncia" #. TyVE4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:414 msgctxt "tocentriespage|chapterentry" msgid "Description only" msgstr "Unicament la descripcion" #. PMa3U #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:415 msgctxt "tocentriespage|chapterentry" msgid "Number range and description" msgstr "Sequéncia e descripcion" #. bmtXn #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:419 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterentry" msgid "Select the chapter information that you want to include in the index entry." msgstr "" #. ZnXeV #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:432 msgctxt "tocentriespage|entryoutlinelevelft" msgid "Evaluate up to level:" msgstr "Evalorar fins al nivèl :" #. 5RNAC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:453 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|entryoutlinelevel" msgid "Enter the maximum hierarchy level down to which objects are shown in the generated index." msgstr "" #. qtbWw #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:466 msgctxt "tocentriespage|numberformatft" msgid "Format:" msgstr "Format :" #. 24FSt #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:483 msgctxt "tocentriespage|numberformat" msgid "Number" msgstr "Nombre" #. pCUfB #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:484 msgctxt "tocentriespage|numberformat" msgid "Number without separator" msgstr "Nombre sens separador" #. 5xhtc #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:488 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|numberformat" msgid "Only visible when you click the E# button in the Structure line. Select to show the chapter number with or without separator." msgstr "" #. Kty7u #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:527 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|authfield" msgid "To add an entry to the Structure line, click the entry, click in an empty box on the Structure line, and then click Insert." msgstr "" #. D6uWP #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:546 msgctxt "tocentriespage|insert" msgid "_Insert" msgstr "_Inserir" #. sWDTV #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:553 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|insert" msgid "Adds the reference code for the selected bibliography entry to the Structure line. Select an entry in the list, click in an empty box, and then click this button." msgstr "" #. Lc2kd #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:565 msgctxt "tocentriespage|remove" msgid "_Remove" msgstr "_Suprimir" #. VRtAA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:572 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|remove" msgid "Removes the selected reference code from the Structure line." msgstr "" #. UprDZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:584 msgctxt "tocentriespage|chapterno" msgid "Chapter No." msgstr "N° de capítol" #. P87Rt #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:591 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterno" msgid "Inserts the chapter number. To assign chapter numbering to a heading style, choose Tools - Chapter Numbering." msgstr "" #. vQAWr #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:603 msgctxt "tocentriespage|entrytext" msgid "Entry Text" msgstr "Tèxte de l'entrada" #. 7PD2u #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:609 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|entrytext" msgid "Inserts the text of the chapter heading." msgstr "" #. BQH4d #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:621 msgctxt "tocentriespage|tabstop" msgid "Tab Stop" msgstr "Tabulacion" #. 28QwC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:628 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|tabstop" msgid "Inserts a tab stop. To add leader dots to the tab stop, select a character in the Fill character box. To change the position of the tab stop, enter a value in the Tab stop position box, or select the Align right check box." msgstr "" #. Dbwdu #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:640 msgctxt "tocentriespage|chapterinfo" msgid "_Chapter Info" msgstr "Informacion de _capítol" #. crNei #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:647 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterinfo" msgid "Inserts chapter information, such as the chapter heading and number. Select the information that you want to display in the Chapter entry box." msgstr "" #. AYFTR #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:659 msgctxt "tocentriespage|pageno" msgid "Page No." msgstr "N° de pagina" #. Cb5dg #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:666 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|pageno" msgid "Inserts the page number of the entry." msgstr "Picar lo numèro de pagina de l’entrada." #. 9EpS2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:678 msgctxt "tocentriespage|hyperlink" msgid "H_yperlink" msgstr "_Iperligam" #. RfLp4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:685 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|hyperlink" msgid "Creates a hyperlink for the part of the entry that you enclose by the opening (LS) and the closing (LE) hyperlink tags. On the Structure line, click in the empty box in front of the part that you want to create a hyperlink for, and then click this button. Click in the empty box after the part that you want to hyperlink, and then click this button again. All hyperlinks must be unique. Available only for a table of contents." msgstr "" #. neGrK #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:714 msgctxt "tocentriespage|label1" msgid "Structure and Formatting" msgstr "Estructura e formatatge" #. 6jUXn #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:746 msgctxt "tocentriespage|reltostyle" msgid "Tab position relati_ve to paragraph style indent" msgstr "Posicion de la tabulacion relati_va a l’alinèa de l’estil de paragraf" #. KYGMo #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:754 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|reltostyle" msgid "Positions the tab stop relative to the \"before the text\" indent value defined in the paragraph style selected on the Styles tab. Otherwise the tab stop is positioned relative to the left text margin." msgstr "" #. pmiey #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:766 msgctxt "tocentriespage|commasep" msgid "Key separated by commas" msgstr "Claus separadas per de virgulas" #. 7g9UD #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:774 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|commasep" msgid "Arranges the index entries on the same line, separated by commas." msgstr "" #. nSJnG #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:786 msgctxt "tocentriespage|alphadelim" msgid "Alphabetical delimiter" msgstr "Separador alfabetic" #. 42F3V #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:794 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|alphadelim" msgid "Uses the initial letters of the alphabetically arranged index entries as section headings." msgstr "" #. WqEHX #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:808 msgctxt "tocentriespage|mainstyleft" msgid "Character style for main entries:" msgstr "Estil de caractèr de las entradas principalas :" #. uyrYX #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:824 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|mainstyle" msgid "Specify the character style for the main entries in the alphabetical index. To convert an index entry into a main entry, click in front of the index field in the document and then choose Edit - Index Entry." msgstr "" #. r33aA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:839 msgctxt "tocentriespage|label3" msgid "Format" msgstr "Format" #. KGCpX #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:870 msgctxt "tocentriespage|sortpos" msgid "Document _position" msgstr "Emplaçament _dins lo document" #. uNhBB #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:879 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|sortpos" msgid "Sorts the bibliography entries according to the position of their references in the document." msgstr "" #. 2b5tC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:890 msgctxt "tocentriespage|sortcontents" msgid "_Content" msgstr "_Contengut" #. 3N4Vm #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:899 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|sortcontents" msgid "Sorts the bibliography entries by the Sort keys that you specify, for example, by author or by year of publication." msgstr "" #. FBuPi #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:914 msgctxt "tocentriespage|label14" msgid "Sort by" msgstr "Triar per" #. UUgEC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:948 msgctxt "tocentriespage|label15" msgid "_1:" msgstr "_1 :" #. 6trLF #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:964 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key1lb" msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area." msgstr "" #. B7NqZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:977 msgctxt "tocentriespage|label16" msgid "_2:" msgstr "_2 :" #. zXEA4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:989 msgctxt "tocentriespage|label17" msgid "_3:" msgstr "_3 :" #. oLGSi #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1005 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key2lb" msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area." msgstr "" #. tfvwe #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1022 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key3lb" msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area." msgstr "" #. 6GYwu #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1036 msgctxt "tocentriespage|up1cb|tooltip_text" msgid "Ascending" msgstr "Ascendent" #. u7ENB #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1043 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|up1cb" msgid "Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order." msgstr "" #. TXjGy #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1057 msgctxt "tocentriespage|down1cb|tooltip_text" msgid "Descending" msgstr "Descendent" #. vAs6a #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1063 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|down1cb" msgid "Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order." msgstr "" #. PJr9b #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1077 msgctxt "tocentriespage|up2cb|tooltip_text" msgid "Ascending" msgstr "Creissent" #. xEvVo #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1084 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|up2cb" msgid "Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order." msgstr "" #. cU3GF #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1098 msgctxt "tocentriespage|up3cb|tooltip_text" msgid "Ascending" msgstr "Creissent" #. UNCUz #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1105 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|up3cb" msgid "Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order." msgstr "" #. Ukmme #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1119 msgctxt "tocentriespage|down2cb|tooltip_text" msgid "Descending" msgstr "Descreissent" #. T3px2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1125 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|down2cb" msgid "Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order." msgstr "" #. VRkA3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1139 msgctxt "tocentriespage|down3cb|tooltip_text" msgid "Descending" msgstr "Descreissent" #. FDVvh #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1145 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|down3cb" msgid "Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order." msgstr "" #. heqgT #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1160 msgctxt "tocentriespage|label13" msgid "Sort Keys" msgstr "Critèris de triada" #. HjK7t #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1187 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|TocEntriesPage" msgid "Specify the format of the index or table entries. The appearance of this tab changes to reflect the type of index that you selected on the Type tab." msgstr "" #. GBk8E #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:19 msgctxt "tocindexpage|open" msgid "Open" msgstr "Dobrir" #. RQTKN #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:27 msgctxt "tocindexpage|new" msgid "_New..." msgstr "_Novèl..." #. 4ABb3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:35 msgctxt "tocindexpage|edit" msgid "_Edit..." msgstr "E_ditar..." #. 2D7ru #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:93 msgctxt "tocindexpage|mainstyleft" msgid "_Title:" msgstr "_Títol :" #. oEQSK #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:112 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|title" msgid "Enter a title for the selected index." msgstr "Picatz un títol per l’indèx seleccionat." #. EhUsg #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:125 msgctxt "tocindexpage|typeft" msgid "Type:" msgstr "Tipe :" #. yfG2o #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:141 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Table of Contents" msgstr "Ensenhador" #. hP5JM #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:142 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Alphabetical Index" msgstr "Indèx lexical" #. uL3jM #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:143 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Table of Figures" msgstr "Taula de figuras" #. gijYT #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:144 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Index of Tables" msgstr "Indèx dels tablèus" #. DuFx3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:145 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "User-Defined" msgstr "Indèx personalizat" #. CCQdU #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:146 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Table of Objects" msgstr "Indèx dels objèctes" #. eXZ8E #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:147 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Bibliography" msgstr "Bibliografia" #. zR6VT #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:151 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|type" msgid "Select the type of index that you want to insert or edit." msgstr "" #. 2M95E #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:162 msgctxt "tocindexpage|readonly" msgid "Protected against manual changes" msgstr "Protegit contra totas las modificacions manualas" #. ThHEB #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:171 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|readonly" msgid "Prevents the contents of the index from being changed." msgstr "" #. qwBjz #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:187 msgctxt "tocindexpage|label3" msgid "Type and Title" msgstr "Tipe e títol" #. EFkz2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:226 msgctxt "tocindexpage|mainstyleft2" msgid "For:" msgstr "Per :" #. BgEZQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:241 msgctxt "tocindexpage|scope" msgid "Entire document" msgstr "Document entièr" #. E4vrG #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:242 msgctxt "tocindexpage|scope" msgid "Chapter" msgstr "Capítol" #. 49Ghe #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:246 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|scope" msgid "Select whether to create the index for the document or for the current chapter." msgstr "" #. DGY52 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:271 msgctxt "tocindexpage|levelft" msgid "Evaluate up to level:" msgstr "Evaluar fins al nivèl :" #. zaoBB #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:290 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|level" msgid "Enter the number of heading levels to include in the index." msgstr "" #. GwFGr #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:311 msgctxt "tocindexpage|label1" msgid "Create Index or Table of Contents" msgstr "" #. 36kXs #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:349 msgctxt "tocindexpage|fromheadings" msgid "Outline" msgstr "Plan" #. mYAiq #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:358 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromheadings" msgid "Creates the index using outline levels. Paragraphs formatted with one of the predefined heading styles (Heading 1-10) are added to the index." msgstr "" #. 6RPA5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:369 msgctxt "tocindexpage|indexmarks" msgid "Inde_x marks" msgstr "Marcas d'indèx" #. sjni2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:378 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|indexmarks" msgid "Includes the index entries that you inserted by choosing Insert - Table of Contents and Index - Index Entry in the index." msgstr "" #. ZrB8Z #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:389 msgctxt "tocindexpage|fromtables" msgid "Tables" msgstr "Taulas" #. 7xipZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:397 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromtables" msgid "Includes tables in the index." msgstr "" #. rC8Gw #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:408 msgctxt "tocindexpage|fromframes" msgid "Te_xt frames" msgstr "_Quadres de tèxte" #. TotLy #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:416 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromframes" msgid "Includes frames in the index." msgstr "" #. Bab7X #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:427 msgctxt "tocindexpage|fromgraphics" msgid "Graphics" msgstr "Imatges" #. nDFkz #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:435 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromgraphics" msgid "Includes graphics in the index." msgstr "" #. 7f3c4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:446 msgctxt "tocindexpage|fromoles" msgid "OLE objects" msgstr "Objèctes OLE" #. V3UVF #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:454 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromoles" msgid "Includes OLE objects in the index." msgstr "" #. JnBBj #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:465 msgctxt "tocindexpage|uselevel" msgid "Use level from source chapter" msgstr "Utilizar lo nivèl del capítol d'origina" #. LGFpn #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:474 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|uselevel" msgid "Indents table, graphic, frame, and OLE object index entries according their place in the chapter heading hierarchy." msgstr "" #. fQbwC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:498 msgctxt "tocindexpage|addstylescb" msgid "_Additional styles" msgstr "Estils _suplementaris" #. mDsDx #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:506 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|addstylescb" msgid "Includes the paragraph styles that you specify in the Assign Styles dialog as index entries. To select the paragraph styles that you want to include in the index, click the Assign Styles (...) button to the right of this box." msgstr "" #. 46GwB #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:518 msgctxt "tocindexpage|stylescb" msgid "Styl_es" msgstr "Est_ils" #. MfDSo #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:540 msgctxt "tocindexpage|styles" msgid "Assign styles..." msgstr "Assignar los estils..." #. FAiTL #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:551 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|styles" msgid "Opens the Assign Styles dialog, where you can select the paragraph styles to include in the index. Choose the proper heading level on which the style will be included in the index." msgstr "" #. KvQH4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:592 msgctxt "tocindexpage|captions" msgid "Captions" msgstr "Legendas" #. WZCFT #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:601 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|captions" msgid "Creates index entries from object captions." msgstr "" #. zRKYU #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:612 msgctxt "tocindexpage|objnames" msgid "Object names" msgstr "Noms d'objècte" #. fkvwP #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:621 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|objnames" msgid "Creates index entries from object names." msgstr "" #. E8n8f #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:641 msgctxt "tocindexpage|categoryft" msgid "Category:" msgstr "Categoria :" #. VADFj #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:657 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|category" msgid "Select the caption category that you want to use for the index entries." msgstr "" #. 7h4vk #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:670 msgctxt "tocindexpage|displayft" msgid "Display:" msgstr "Afichar :" #. AC6q4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:685 msgctxt "tocindexpage|display" msgid "References" msgstr "Referéncias" #. CmrdM #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:686 msgctxt "tocindexpage|display" msgid "Category and Number" msgstr "Categoria e numèro" #. nvrHf #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:687 msgctxt "tocindexpage|display" msgid "Caption Text" msgstr "Tèxte de legenda" #. qgQtQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:691 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|display" msgid "Select the part of the caption that you want to use for index entries." msgstr "" #. BEnfa #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:719 msgctxt "tocindexpage|label2" msgid "Create From" msgstr "Crear a partir de" #. NZYCR #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:793 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|objects" msgid "Select the object types that you want to include in a table of objects." msgstr "" #. zkDMi #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:804 msgctxt "tocindexpage|label6" msgid "Create From the Following Objects" msgstr "Crear a partir dels objèctes seguents" #. zSgta #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:838 msgctxt "tocindexpage|mainstyleft9" msgid "_Brackets:" msgstr "_Acoladas :" #. Q9AQ5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:850 msgctxt "tocindexpage|numberentries" msgid "_Number entries" msgstr "Entradas _numericas" #. TCwcg #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:858 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|numberentries" msgid "Automatically numbers the bibliography entries." msgstr "" #. 7joDj #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:874 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "[none]" msgstr "[pas cap]" #. hpS6x #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:875 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "[]" msgstr "[]" #. RcAuE #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:876 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "()" msgstr "()" #. 68zRA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:877 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "{}" msgstr "{}" #. fSv5S #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:878 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "<>" msgstr "<>" #. kcJWC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:882 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|brackets" msgid "Select the brackets that you want to enclose bibliography entries." msgstr "" #. 2M3ZW #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:897 msgctxt "tocindexpage|label7" msgid "Formatting of the Entries" msgstr "Formatatge de las entradas" #. NGgFZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:935 msgctxt "tocindexpage|combinesame" msgid "Combine identical entries" msgstr "Regropar las entradas identicas" #. PaLY3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:943 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|combinesame" msgid "Replaces identical index entries with a single entry that lists the page numbers where the entry occurs in the document. For example, the entries \"View 10, View 43\" are combined as \"View 10, 43\"." msgstr "" #. AVAFm #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:954 msgctxt "tocindexpage|useff" msgid "Combine identical entries with f. or _ff." msgstr "" #. VJ3ZQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:963 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|useff" msgid "Replaces identical index entries that occur on the directly following page(s), with a single entry that lists the first page number and a \"f\" or \"ff\". For example, the entries \"View 10, View 11\" are combined as \"View 10f\", and \"View 10, View 11, View 12\" as \"View 10ff\". Actual appearance depends on the locale setting, but can be overridden with Sort - Language." msgstr "" #. Uivc8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:974 msgctxt "tocindexpage|usedash" msgid "Combine with -" msgstr "Amb -" #. A3eqB #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:983 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|usedash" msgid "Replaces identical index entries that occur on consecutive pages with a single entry and the page range where the entry occurs. For example, the entries \"View 10, View 11, View 12\" are combined as \"View 10-12\"." msgstr "" #. GfaT4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:994 msgctxt "tocindexpage|casesens" msgid "Case sensitive" msgstr "Respectar la cassa" #. sNHCm #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1003 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|casesens" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters in otherwise identical index entries. For Asian languages special handling applies." msgstr "" #. e35vc #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1014 msgctxt "tocindexpage|initcaps" msgid "AutoCapitalize entries" msgstr "Entradas en majusculas (autom.)" #. CLSou #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1022 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|initcaps" msgid "Automatically capitalizes the first letter of an index entry." msgstr "" #. iyXrS #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1033 msgctxt "tocindexpage|keyasentry" msgid "Keys as separate entries" msgstr "Claus coma entradas separadas" #. KC5tG #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1041 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|keyasentry" msgid "Inserts index keys as separate index entries." msgstr "" #. AGmXC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1052 msgctxt "tocindexpage|fromfile" msgid "_Concordance file" msgstr "Fichièr de _concordància" #. nchGe #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1060 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromfile" msgid "Automatically marks index entries using a concordance file - a list of words to include in an index." msgstr "" #. KoCwE #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1071 msgctxt "tocindexpage|file" msgid "_File" msgstr "_Fichièr" #. bm64R #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1086 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|file" msgid "Select, create, or edit a concordance file." msgstr "" #. 3F5So #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1101 msgctxt "tocindexpage|label5" msgid "Options" msgstr "Opcions" #. cCW7C #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1141 msgctxt "tocindexpage|mainstyleft3" msgid "Language:" msgstr "Lenga :" #. r3DqW #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1157 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|lang" msgid "Select the language rules to use for sorting the index entries." msgstr "" #. MKA2M #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1182 msgctxt "tocindexpage|mainstyleft5" msgid "Key type:" msgstr "Tipe de clau :" #. x3YvG #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1198 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|keytype" msgid "Select numeric when you want to sort numbers by value, such as in 1, 2, 12. Select alphanumeric, when you want to sort the numbers by character code, such as in 1, 12, 2." msgstr "" #. Ec4gF #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1219 msgctxt "tocindexpage|label4" msgid "Sort" msgstr "Triar" #. pj7su #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:57 msgctxt "tocstylespage|label1" msgid "_Levels" msgstr "_Nivèls" #. APeje #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:71 msgctxt "tocstylespage|label2" msgid "Paragraph _Styles" msgstr "E_stil de paragraf" #. ZA2sq #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:114 msgctxt "tocstylespage|extended_tip|levels" msgid "Select the index level that you change the formatting of." msgstr "" #. AFBwE #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:158 msgctxt "tocstylespage|extended_tip|styles" msgid "Select the paragraph style that you want to apply to the selected index level, and then click the Assign (<) button." msgstr "" #. LGrjt #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:171 msgctxt "tocstylespage|default" msgid "_Default" msgstr "Per _defaut" #. FW4Qu #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:180 msgctxt "tocstylespage|extended_tip|default" msgid "Resets the formatting of the selected level to the \"Default\" paragraph style." msgstr "" #. Dz6ag #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:191 msgctxt "tocstylespage|edit" msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #. Y9dVq #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:200 msgctxt "tocstylespage|extended_tip|edit" msgid "Opens the Paragraph Style dialog, where you can modify the selected paragraph style." msgstr "" #. 4ZM9h #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:220 msgctxt "tocstylespage|extended_tip|assign" msgid "Formats the selected index level with the selected paragraph style." msgstr "" #. ddB7L #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:241 msgctxt "tocstylespage|labelGrid" msgid "Assignment" msgstr "Assignacion" #. od8Zz #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:42 msgctxt "viewoptionspage|helplines" msgid "Helplines _While Moving" msgstr "Linhas d'ajuda a_l moment del desplaçament" #. ChPAo #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:50 msgctxt "extended_tip|helplines" msgid "Displays snap lines around the frames when frames are moved. You can select the Helplines While Moving option to show the exact position of the object using lineal values." msgstr "" #. m8nZM #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:65 msgctxt "viewoptionspage|guideslabel" msgid "Guides" msgstr "Guidas" #. UvEJG #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:94 msgctxt "viewoptionspage|graphics" msgid "_Images and objects" msgstr "_Imatges e objèctes" #. tBL3z #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:102 msgctxt "extended_tip|graphics" msgid "Specifies whether to display images and objects on the screen." msgstr "" #. KFpGX #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:113 msgctxt "viewoptionspage|tables" msgid "_Tables" msgstr "_Taulas" #. qEwJE #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:121 msgctxt "extended_tip|tables" msgid "Displays the tables contained in your document." msgstr "" #. jfsAp #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:132 msgctxt "viewoptionspage|drawings" msgid "Dra_wings and controls" msgstr "Dessenhs e _camps de contraròtle" #. 9Rs4o #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:140 msgctxt "extended_tip|drawings" msgid "Displays the drawings and controls contained in your document." msgstr "" #. YonUg #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:151 msgctxt "viewoptionspage|comments" msgid "_Comments" msgstr "_Comentaris" #. PYSxn #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:159 msgctxt "extended_tip|comments" msgid "Displays comments. Click a comment to edit the text. Use the context menu in Navigator to locate or delete a comment. Use the comments's context menu to delete this comment or all comments or all comments of this author." msgstr "" #. L6B3t #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:170 msgctxt "viewoptionspage|resolvedcomments" msgid "_Resolved comments" msgstr "Comentaris _resolguts" #. ZPSpD #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:188 msgctxt "viewoptionspage|displaylabel" msgid "Display" msgstr "Afichatge" #. Fs7Ah #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:218 msgctxt "viewoptionspage|hiddentextfield" msgid "Hidden te_xt" msgstr "Tè_xte amagat" #. DSCBT #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:226 msgctxt "extended_tip|hiddentextfield" msgid "Displays text that is hidden by Conditional Text or Hidden Text fields." msgstr "" #. Mbfk7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:237 msgctxt "viewoptionspage|hiddenparafield" msgid "Hidden p_aragraphs" msgstr "P_aragraf amagat" #. F2W83 #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:245 msgctxt "extended_tip|hiddenparafield" msgid "If you have inserted text using the Hidden Paragraph field, specifies whether to display the hidden paragraph." msgstr "" #. hFXBr #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:260 msgctxt "viewoptionspage|fieldslabel" msgid "Display Fields" msgstr "Afichar los camps" #. EiyCk #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:290 msgctxt "viewoptionspage|changesinmargin" msgid "Tracked _deletions in margin" msgstr "Supressions seguidas al marge" #. vvvb7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:298 msgctxt "extended_tip|changesinmargin" msgid "Displays text that is hidden by Conditional Text or Hidden Text fields." msgstr "" #. 6RQCH #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:309 msgctxt "viewoptionspage|changestooltip" msgid "_Tooltips on tracked changes" msgstr "Infobalon pel seguir las _modificacions" #. 8no6x #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:327 msgctxt "viewoptionspage|changeslabel" msgid "Display tracked changes" msgstr "Afichar lo seguiment de modificacions" #. YD6TK #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:369 msgctxt "viewoptionspage|smoothscroll" msgid "S_mooth scroll" msgstr "De_sfilament doç" #. nzZcx #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:377 msgctxt "extended_tip|smoothscroll" msgid "Activates the smooth page scrolling function. " msgstr "" #. ThYRV #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:396 msgctxt "viewoptionspage|vruler" msgid "Verti_cal ruler:" msgstr "" #. gBqEr #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:407 msgctxt "extended_tip|vruler" msgid "Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list." msgstr "" #. VproR #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:423 msgctxt "extended_tip|hrulercombobox" msgid "Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list." msgstr "" #. HAEGG #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:442 msgctxt "extended_tip|vrulercombobox" msgid "Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list." msgstr "" #. P2W3a #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:453 msgctxt "viewoptionspage|vrulerright" msgid "Right-aligned" msgstr "Alinhat a dreita" #. f4zhU #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:462 msgctxt "extended_tip|vrulerright" msgid "Aligns the vertical ruler with the right border." msgstr "" #. yhcz4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:476 msgctxt "viewoptionspage|hruler" msgid "Hori_zontal ruler:" msgstr "" #. 3Xu8U #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:482 msgctxt "extended_tip|hruler" msgid "Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list." msgstr "" #. me2R7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:503 msgctxt "viewoptionspage|label3" msgid "View" msgstr "Afichatge" #. r6Sp2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:537 msgctxt "extended_tip|measureunit" msgid "Specifies the Unit for HTML documents." msgstr "" #. YbrL8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:550 msgctxt "viewoptionspage|measureunitlabel" msgid "Measurement unit:" msgstr "Unitat de mesura :" #. 3ES7A #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:565 msgctxt "viewoptionspage|settingslabel" msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #. zFzDK #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:595 msgctxt "viewoptionspage|outlinecontentvisibilitybutton" msgid "_Show outline-folding buttons" msgstr "_Afichar los botons de plegament d’esquèma" #. 4RBet #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:603 msgctxt "viewoptionspage|extended_tip|outlinecontentvisibilitybutton" msgid "Displays outline folding buttons on the left of the outline headings." msgstr "" #. gAXeG #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:614 msgctxt "viewoptionspage|suboutlinelevelscontent" msgid "Include sub _levels" msgstr "Inclure _los sosnivèls" #. yqTFr #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:623 msgctxt "viewoptionspage|extended_tip|suboutlinelevelsascontent" msgid "Displays the folding buttons of the outline sub levels." msgstr "" #. P8f3D #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:638 msgctxt "viewoptionspage|outlinelabel" msgid "Outline Folding" msgstr "Plegament de l’esquèma" #. LZT9X #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:666 msgctxt "extended_tip|ViewOptionsPage" msgid "Defines the default settings for displaying objects in your text documents and also the default settings for the window elements." msgstr "" #. z2dFZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:7 msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog" msgid "Data Source Not Found" msgstr "Impossible de trobar la font de donadas" #. 3Y34S #: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:13 msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog" msgid "The data source “%1” was not found." msgstr "Impossible de trobar la font de donadas “%1”." #. ThYWH #: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:14 msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog" msgid "The connection to the data source could not be established. Please check the connection settings." msgstr "" #. ALj8P #: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:25 msgctxt "warndatasourcedialog|check" msgid "Check Connection Settings..." msgstr "Verificar los paramètres de connexion..." #. u78xA #: sw/uiconfig/swriter/ui/warnemaildialog.ui:7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/warnemaildialog.ui:16 msgctxt "warnemaildialog|WarnEmailDialog" msgid "Emails could not be sent" msgstr "" #. pgwcZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/warnemaildialog.ui:17 msgctxt "warnemaildialog|WarnEmailDialog" msgid "The following error occurred:" msgstr "L'error seguenta s'es produita :" #. fkAeJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:17 msgctxt "watermarkdialog|WatermarkDialog" msgid "Watermark" msgstr "Filigrana" #. XJm8B #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:102 msgctxt "watermarkdialog|TextLabel" msgid "Text" msgstr "Tèxte" #. DAAyA #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:118 msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|TextInput" msgid "Enter the watermark text to be displayed as image in the page background." msgstr "" #. Cy5bR #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:132 msgctxt "watermarkdialog|FontLabel" msgid "Font" msgstr "Polissa" #. 2GHgf #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:144 msgctxt "watermarkdialog|AngleLabel" msgid "Angle" msgstr "Angle" #. B9uYT #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:156 msgctxt "watermarkdialog|TransparencyLabel" msgid "Transparency" msgstr "Transparéncia" #. LGwjR #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:168 msgctxt "watermarkdialog|ColorLabel" msgid "Color" msgstr "Color" #. CAaVN #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:186 msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|Angle" msgid "Select the rotation angle for the watermark. The text will be rotated by this angle in counterclockwise direction." msgstr "" #. 7hEkM #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:205 msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|Transparency" msgid "Select the transparency level for the watermark. A 0% value produces an opaque watermark and a value of 100% is totally transparent (invisible)." msgstr "" #. tFkYv #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:227 msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|Color" msgid "Select a color from the drop-down box." msgstr "" #. wf7EA #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:250 msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|FontBox" msgid "Select the font from the list." msgstr "" #. aYVKV #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:285 msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|WatermarkDialog" msgid "Insert a watermark text in the current page style background." msgstr "" #. ekn6L #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:8 msgctxt "wordcount-mobile|WordCountDialog" msgid "Word Count" msgstr "Nombre de mots" #. CivM9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:82 msgctxt "wordcount-mobile|label9" msgid "Selection" msgstr "Seleccion" #. CNFqp #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:109 msgctxt "wordcount-mobile|label10" msgid "Document" msgstr "Document" #. RBG3u #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:135 #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:327 msgctxt "wordcount-mobile|label1" msgid "Words" msgstr "Mots" #. sTP2G #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:159 #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:621 msgctxt "wordcount-mobile|label2" msgid "Characters including spaces" msgstr "Caractèrs inclusent los espacis" #. 9Wbgf #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:183 #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:303 msgctxt "wordcount-mobile|label3" msgid "Characters excluding spaces" msgstr "Caractèrs exclusent los espacis" #. wZHMX #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:207 #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:279 msgctxt "wordcount-mobile|cjkcharsft" msgid "Asian characters and Korean syllables" msgstr "Caractèrs asiatics e sillabas coreanas" #. mfBEG #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:231 #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:255 msgctxt "wordcount-mobile|standardizedpages" msgid "Standardized pages" msgstr "Paginas estandarizadas" #. bNHAL #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:8 msgctxt "wordcount|WordCountDialog" msgid "Word Count" msgstr "Nombre de mots" #. sC2dm #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:34 msgctxt "wordcount|extended_tip|close" msgid "Counts the words and characters, with or without spaces, in the current selection and in the whole document. The count is kept up to date as you type or change the selection." msgstr "" #. mqnk8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:53 msgctxt "wordcount|extended_tip|help" msgid "Counts the words and characters, with or without spaces, in the current selection and in the whole document. The count is kept up to date as you type or change the selection." msgstr "" #. 4rhHV #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:86 msgctxt "wordcount|label1" msgid "Words" msgstr "Mots" #. MjCM7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:98 msgctxt "wordcount|label2" msgid "Characters including spaces" msgstr "Caractèrs inclusent los espacis" #. cnynW #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:110 msgctxt "wordcount|label3" msgid "Characters excluding spaces" msgstr "Caractèrs exclusent los espacis" #. 2Dc8B #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:168 msgctxt "wordcount|label9" msgid "Selection" msgstr "Seleccion" #. Jy4dh #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:183 msgctxt "wordcount|label10" msgid "Document" msgstr "Document" #. 2tUdA #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:242 msgctxt "wordcount|cjkcharsft" msgid "Asian characters and Korean syllables" msgstr "Caractèrs asiatics e sillabas coreanas" #. dZmso #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:284 msgctxt "wordcount|standardizedpages" msgid "Standardized pages" msgstr "Paginas estandarizadas" #. mQfaX #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:343 msgctxt "wordcount|extended_tip|WordCountDialog" msgid "Counts the words and characters, with or without spaces, in the current selection and in the whole document. The count is kept up to date as you type or change the selection." msgstr "" #. A2jUj #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrapdialog.ui:8 msgctxt "wrapdialog|WrapDialog" msgid "Wrap" msgstr "Adaptar" #. wfdEu #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrapdialog.ui:91 msgctxt "wrapdialog|extended_tip|WrapDialog" msgid "Specify the way you want text to wrap around an object." msgstr "" #. VCQDF #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:61 msgctxt "wrappage|before" msgid "Be_fore" msgstr "_Davant" #. tE9SC #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:74 msgctxt "wrappage|extended_tip|before" msgid "Wraps text on the left side of the object if there is enough space." msgstr "" #. g5Tik #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:121 msgctxt "wrappage|after" msgid "Aft_er" msgstr "_Aprèp" #. vpZfS #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:134 msgctxt "wrappage|extended_tip|after" msgid "Wraps text on the right side of the object if there is enough space." msgstr "" #. NZJkB #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:181 msgctxt "wrappage|parallel" msgid "_Parallel" msgstr "_Parallèl" #. t9xTQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:194 msgctxt "wrappage|extended_tip|parallel" msgid "Wraps text on all four sides of the border frame of the object." msgstr "" #. cES6o #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:241 msgctxt "wrappage|through" msgid "Thro_ugh" msgstr "Continú" #. CCnhG #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:254 msgctxt "wrappage|extended_tip|through" msgid "Places the object in front of the text." msgstr "" #. kvc2L #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:301 msgctxt "wrappage|none" msgid "_Wrap Off" msgstr "_Ajustament desactivat" #. KSWRg #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:314 msgctxt "wrappage|extended_tip|none" msgid "Places the object on a separate line in the document. The Text in the document appears above and below the object, but not on the sides of the object." msgstr "" #. ZjSbB #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:361 msgctxt "wrappage|optimal" msgid "_Optimal" msgstr "_Optimal" #. 4pAFL #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:374 msgctxt "wrappage|extended_tip|optimal" msgid "Automatically wraps text to the left, to the right, or on all four sides of the border frame of the object. If the distance between the object and the page margin is less than 2 cm, the text is not wrapped." msgstr "" #. FezRV #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:418 msgctxt "wrappage|label1" msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #. QBuPZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:461 msgctxt "wrappage|label4" msgid "L_eft:" msgstr "_Esquèrra :" #. wDFKF #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:475 msgctxt "wrappage|label5" msgid "_Right:" msgstr "_Dreita :" #. xsX5s #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:489 msgctxt "wrappage|label6" msgid "_Top:" msgstr "_Naut :" #. NQ77D #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:503 msgctxt "wrappage|label7" msgid "_Bottom:" msgstr "_Bas :" #. AXBwG #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:523 msgctxt "wrappage|extended_tip|left" msgid "Enter the amount of space that you want between the left edge of the object and the text." msgstr "" #. xChMU #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:542 msgctxt "wrappage|extended_tip|right" msgid "Enter the amount of space that you want between the right edge of the object and the text." msgstr "" #. p4GHR #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:561 msgctxt "wrappage|extended_tip|top" msgid "Enter the amount of space that you want between the top edge of the object and the text." msgstr "" #. GpgCP #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:580 msgctxt "wrappage|extended_tip|bottom" msgid "Enter the amount of space that you want between the bottom edge of the object and the text." msgstr "" #. g7ssN #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:595 msgctxt "wrappage|label2" msgid "Spacing" msgstr "Espaçament" #. LGNvR #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:627 msgctxt "wrappage|anchoronly" msgid "_First paragraph" msgstr "_Primièr paragraf" #. RjfUh #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:635 msgctxt "wrappage|extended_tip|anchoronly" msgid "Starts a new paragraph below the object after you press Enter." msgstr "" #. XDTDj #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:646 msgctxt "wrappage|transparent" msgid "In bac_kground" msgstr "Al _rèireplan" #. 3fHAC #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:654 msgctxt "wrappage|extended_tip|transparent" msgid "Moves the selected object to the background. This option is only available if you selected the Through wrap type." msgstr "" #. GYAAU #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:665 msgctxt "wrappage|outline" msgid "_Contour" msgstr "_Contorn" #. rF7PT #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:673 msgctxt "wrappage|extended_tip|outline" msgid "Wraps text around the shape of the object. This option is not available for the Through wrap type, or for frames." msgstr "" #. dcKxZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:684 msgctxt "wrappage|outside" msgid "Outside only" msgstr "Unicament a l'exterior" #. DNsU2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:692 msgctxt "wrappage|extended_tip|outside" msgid "Wraps text only around the contour of the object, but not in open areas within the object shape." msgstr "" #. Ts8tC #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:703 msgctxt "wrappage|outside" msgid "Allow overlap" msgstr "Permetre las superposicions" #. FDUUk #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:721 msgctxt "wrappage|label3" msgid "Options" msgstr "Opcions" #. dsA5z #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:741 msgctxt "wrappage|extended_tip|WrapPage" msgid "Specify the way you want text to wrap around an object." msgstr ""