#. extracted from framework/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-23 17:17+0000\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "Language: pa-IN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1548643092.000000\n" #. 5dTDC #: framework/inc/strings.hrc:24 msgctxt "STR_MENU_HEADFOOTALL" msgid "All" msgstr "ਸਭ" #. oyXqc #: framework/inc/strings.hrc:25 msgctxt "STR_UPDATEDOC" msgid "~Update" msgstr "ਅੱਪਡੇਟ(~U)" #. GD4Gd #: framework/inc/strings.hrc:26 msgctxt "STR_CLOSEDOC_ANDRETURN" msgid "~Close & Return to " msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ ਤੇ ਇੱਥੇ ਵਾਪਸ ਜਾਓ(~C) " #. 2AsV6 #: framework/inc/strings.hrc:27 msgctxt "STR_TOOLBAR_VISIBLE_BUTTONS" msgid "Visible ~Buttons" msgstr "ਦਿੱਖ ਬਟਨ(~B)" #. 342Pc #: framework/inc/strings.hrc:28 msgctxt "STR_TOOLBAR_CUSTOMIZE_TOOLBAR" msgid "~Customize Toolbar..." msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸੋਧੋ(~C)..." #. DhTM2 #: framework/inc/strings.hrc:29 msgctxt "STR_TOOLBAR_UNDOCK_TOOLBAR" msgid "U~ndock Toolbar" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਨੂੰ ਅਣ-ਡੌਕ ਕਰੋ(~n)" #. 7GcGg #: framework/inc/strings.hrc:30 msgctxt "STR_TOOLBAR_DOCK_TOOLBAR" msgid "~Dock Toolbar" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਡੌਕ ਕਰੋ(~D)" #. hFZqj #: framework/inc/strings.hrc:31 msgctxt "STR_TOOLBAR_DOCK_ALL_TOOLBARS" msgid "Dock ~All Toolbars" msgstr "ਸਭ ਟੂਲਬਾਰ ਡੌਕ ਕਰੋ(~A)" #. xUzeo #: framework/inc/strings.hrc:32 msgctxt "STR_TOOLBAR_LOCK_TOOLBAR" msgid "~Lock Toolbar Position" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਲਾਕ ਕਰੋ(~L)" #. a9XNN #: framework/inc/strings.hrc:33 msgctxt "STR_TOOLBAR_CLOSE_TOOLBAR" msgid "Close ~Toolbar" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਬੰਦ ਕਰੋ(~T)" #. JGEgE #: framework/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_SAVECOPYDOC" msgid "Save Copy ~as..." msgstr "ਨਕਲ ਇੰਜ ਸੰਭਾਲੋ(~a)..." #. JJrop #: framework/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_NODOCUMENT" msgid "No Documents" msgstr "ਕੋਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ" #. Sc7No #: framework/inc/strings.hrc:36 msgctxt "STR_CLEAR_RECENT_FILES" msgid "Clear List" msgstr "ਸੂਚੀ ਸਾਫ ਕਰੋ" #. y5BFt #: framework/inc/strings.hrc:37 msgctxt "STR_CLEAR_RECENT_FILES_HELP" msgid "Clears the list with the most recently opened files. This action can not be undone." msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਸੱਜਰੀਆਂ ਖੋਲ੍ਹੀਆਂ ਫਾਈਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਸਾਫ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਵਾਪਸ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ ਸਕਦੀ।" #. JDATD #: framework/inc/strings.hrc:38 msgctxt "STR_REMOTE_TITLE" msgid " (Remote)" msgstr "(ਰਿਮੋਟ)" #. JFH6k #: framework/inc/strings.hrc:39 msgctxt "STR_SAFEMODE_TITLE" msgid " (Safe Mode)" msgstr " (ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਮੋਡ)" #. D4pBb #: framework/inc/strings.hrc:40 msgctxt "STR_TOOLBAR_TITLE_ADDON" msgid "Add-On %num%" msgstr "%num% ਐਂਡ-ਆਨ" #. 5HFDW #: framework/inc/strings.hrc:41 msgctxt "STR_FULL_DISC_RETRY_BUTTON" msgid "Retry" msgstr "ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼" #. Cu3Ch #: framework/inc/strings.hrc:42 msgctxt "STR_FULL_DISC_MSG" msgid "" "%PRODUCTNAME could not save important internal information due to insufficient free disk space at the following location:\n" "%PATH\n" "\n" "You will not be able to continue working with %PRODUCTNAME without allocating more free disk space at that location.\n" "\n" "Press the 'Retry' button after you have allocated more free disk space to retry saving the data.\n" "\n" msgstr "" "%PRODUCTNAME ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਘੱਟ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਖਾਸ ਅੰਦਰੂਨੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲ ਸਕਿਆ:\n" "%PATH\n" "\n" "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਹੋਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਿੱਤੇ ਬਿਨਾਂ %PRODUCTNAME ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨਾਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਰੱਖ ਸਕੋਗੇ।\n" "\n" "ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਦੇ ਬਾਅਦ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ ਖਾਲੀ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਤਾਂ 'ਮੁੜ-ਟਰਾਈ' ਬਟਨ ਨੂੰ ਦੱਬੋ।\n" "\n" #. oPFZY #: framework/inc/strings.hrc:43 msgctxt "STR_RESTORE_TOOLBARS" msgid "~Reset" msgstr "ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(~R)" #. zHwpD #: framework/inc/strings.hrc:44 msgctxt "STR_LOCK_TOOLBARS" msgid "~Lock Toolbars" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਲਾਕ ਕਰੋ(~L)" #. ntyDa #: framework/inc/strings.hrc:45 msgctxt "STR_CORRUPT_UICFG_SHARE" msgid "" "An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n" "Please try to reinstall the application." msgstr "" "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਟਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਹੁਣ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।\n" "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੋਰ ਜੀ।" #. grsAx #: framework/inc/strings.hrc:46 msgctxt "STR_CORRUPT_UICFG_USER" msgid "" "An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n" "Please try to remove your user profile for the application." msgstr "" "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਟਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਹੁਣ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।\n" "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਆਪਣਾ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।" #. qMSRF #: framework/inc/strings.hrc:47 msgctxt "STR_CORRUPT_UICFG_GENERAL" msgid "" "An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n" "Please try to remove your user profile for the application first or try to reinstall the application." msgstr "" "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਟਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਹੁਣ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।\n" "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਆਪਣਾ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ ਜਾਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੁੜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ ਜੀ।" #. 9FEe5 #: framework/inc/strings.hrc:48 msgctxt "STR_UNTITLED_DOCUMENT" msgid "Untitled" msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ" #. HDUNU #. To translators: for displaying 'Multiple Languages' in the language statusbar control #: framework/inc/strings.hrc:50 msgctxt "STR_LANGSTATUS_MULTIPLE_LANGUAGES" msgid "Multiple Languages" msgstr "ਕਈ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ" #. rZBXF #: framework/inc/strings.hrc:51 msgctxt "STR_LANGSTATUS_NONE" msgid "None (Do not check spelling)" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ (ਸਪੈਲਿੰਗ ਚੈੱਕ ਨਾ ਕਰੋ)" #. Z8EjG #: framework/inc/strings.hrc:52 msgctxt "STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE" msgid "Reset to Default Language" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਭਾਸ਼ਾ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #. YEXdS #: framework/inc/strings.hrc:53 msgctxt "STR_LANGSTATUS_MORE" msgid "More..." msgstr "ਹੋਰ..." #. tTsdD #: framework/inc/strings.hrc:54 msgctxt "STR_SET_LANGUAGE_FOR_PARAGRAPH" msgid "Set Language for Paragraph" msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਲਈ ਭਾਸ਼ਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #. m72Ea #: framework/inc/strings.hrc:55 msgctxt "STR_LANGSTATUS_HINT" msgid "Text Language. Right-click to set character or paragraph language" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ। ਅੱਖਰ ਜਾਂ ਪੈਰ੍ਹਾਗ੍ਰਾਫ਼ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਸਥਾਪਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸੱਜਾ ਪਾਸਾ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #. ZGDAr #: framework/inc/strings.hrc:57 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT" msgid "Text Box" msgstr "ਲਿਖਤ ਬਾਕਸ" #. CBmAL #: framework/inc/strings.hrc:58 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX" msgid "Check Box" msgstr "ਚੋਣ ਬਾਕਸ" #. xwuJF #: framework/inc/strings.hrc:59 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX" msgid "Combo Box" msgstr "ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ" #. WiNUf #: framework/inc/strings.hrc:60 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX" msgid "List Box" msgstr "ਸੂਚੀ ਬਾਕਸ" #. a7gAj #: framework/inc/strings.hrc:61 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD" msgid "Date Field" msgstr "ਤਾਰੀਖ ਖੇਤਰ" #. EaBTj #: framework/inc/strings.hrc:62 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD" msgid "Time Field" msgstr "ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ" #. DWfsm #: framework/inc/strings.hrc:63 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD" msgid "Numeric Field" msgstr "ਅੰਕ ਖੇਤਰ" #. TYjnr #: framework/inc/strings.hrc:64 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD" msgid "Currency Field" msgstr "ਮੁਦਰਾ ਖੇਤਰ" #. B6MEP #: framework/inc/strings.hrc:65 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD" msgid "Pattern Field" msgstr "ਤਰਤੀਬ ਖੇਤਰ" #. DEn9D #: framework/inc/strings.hrc:66 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED" msgid "Formatted Field" msgstr "ਫ਼ਾਰਮੈਟ ਕੀਤਾ ਖੇਤਰ" #. V4iMu #: framework/inc/strings.hrc:68 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON" msgid "Push Button" msgstr "ਦੱਬਣ ਬਟਨ" #. TreFC #: framework/inc/strings.hrc:69 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON" msgid "Option Button" msgstr "ਚੋਣ ਬਟਨ" #. NFysA #: framework/inc/strings.hrc:70 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT" msgid "Label Field" msgstr "ਲੇਬਲ ਖੇਤਰ" #. E5mMK #: framework/inc/strings.hrc:71 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX" msgid "Group Box" msgstr "ਗਰੁੱਪ ਬਾਕਸ" #. 5474w #: framework/inc/strings.hrc:72 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON" msgid "Image Button" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਬਾਕਸ" #. qT2Ed #: framework/inc/strings.hrc:73 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL" msgid "Image Control" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੰਟਰੋਲ" #. 6Qvho #: framework/inc/strings.hrc:74 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL" msgid "File Selection" msgstr "ਫ਼ਾਇਲ ਚੋਣ" #. 3SUEn #: framework/inc/strings.hrc:75 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SCROLLBAR" msgid "Scrollbar" msgstr "ਸਕਰੋਲ-ਪੱਟੀ" #. VtEN6 #: framework/inc/strings.hrc:76 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SPINBUTTON" msgid "Spin Button" msgstr "ਸਪਿੰਨ ਬਟਨ" #. eGgm4 #: framework/inc/strings.hrc:77 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR" msgid "Navigation Bar" msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਪੱਟੀ" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" msgstr "ਜੋੜੋ(_A)" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_A)" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" msgstr "ਹਟਾਓ(_D)" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" msgstr "ਸੋਧੋ(_E)" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" msgstr "ਮਦਦ(_H)" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" msgstr "ਨਵਾਂ(_N)" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" msgstr "ਨਹੀਂ(_N)" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" msgstr "ਠੀਕ(_O)" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" msgstr "ਹਟਾਓ(_R)" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" msgstr "ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_R)" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" msgstr "ਹਾਂ(_Y)"