#. extracted from forms/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-22 13:26+0000\n" "Last-Translator: Secară Cristian \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1507245839.000000\n" #. naBgZ #: forms/inc/strings.hrc:26 msgctxt "RID_BASELISTBOX_ERROR_FILLLIST" msgid "The contents of a combo box or list field could not be determined." msgstr "Conținutul unui câmp de selecție sau al unui câmp listă nu a putut fi determinat." #. hiEhu #: forms/inc/strings.hrc:27 msgctxt "RID_STR_IMPORT_GRAPHIC" msgid "Insert Image" msgstr "Inserează o imagine" #. FfrQA #: forms/inc/strings.hrc:28 msgctxt "RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_NAME" msgid "substituted" msgstr "substituit" #. CHLAP #: forms/inc/strings.hrc:29 msgctxt "RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_EPXPLAIN" msgid "An error occurred while this control was being loaded. It was therefore replaced with a placeholder." msgstr "A apărut o eroare în timpul încărcării acestui control. Prin urmare, a fost înlocuit cu un substituent." #. CLzFr #: forms/inc/strings.hrc:30 msgctxt "RID_STR_READERROR" msgid "Error reading data from database" msgstr "Eroare la citirea datelor din baza de date" #. Q8pGP #: forms/inc/strings.hrc:31 msgctxt "RID_STR_CONNECTERROR" msgid "Connection failed" msgstr "Conectarea a eșuat" #. EsJw2 #: forms/inc/strings.hrc:32 msgctxt "RID_ERR_LOADING_FORM" msgid "The data content could not be loaded." msgstr "Conținutul datelor nu a putut fi încărcat." #. L9J7Z #: forms/inc/strings.hrc:33 msgctxt "RID_ERR_REFRESHING_FORM" msgid "The data content could not be updated" msgstr "Conținutul datelor nu putut fi actualizat" #. LHxyL #: forms/inc/strings.hrc:34 msgctxt "RID_STR_ERR_INSERTRECORD" msgid "Error inserting the new record" msgstr "Eroare la inserarea noii înregistrări" #. DeE8J #: forms/inc/strings.hrc:35 msgctxt "RID_STR_ERR_UPDATERECORD" msgid "Error updating the current record" msgstr "Eroare la actualizarea înregistrării curente" #. dKbFA #: forms/inc/strings.hrc:36 msgctxt "RID_STR_ERR_DELETERECORD" msgid "Error deleting the current record" msgstr "A intervenit o eroare în timpul ștergerii înregistrări curente" #. KrWCL #: forms/inc/strings.hrc:37 msgctxt "RID_STR_ERR_DELETERECORDS" msgid "Error deleting the specified records" msgstr "Eroare la ștergerea înregistrărilor specificate" #. CgPPq #: forms/inc/strings.hrc:38 msgctxt "RID_STR_NEED_NON_NULL_OBJECT" msgid "The object cannot be NULL." msgstr "Obiectul nu poate fi NULL" #. DjPos #: forms/inc/strings.hrc:39 msgctxt "RID_STR_OPEN_GRAPHICS" msgid "Insert Image from..." msgstr "Inserare imagine de la..." #. 5xPFL #: forms/inc/strings.hrc:40 msgctxt "RID_STR_CLEAR_GRAPHICS" msgid "Remove Image" msgstr "Elimină imaginea" #. YepRu #: forms/inc/strings.hrc:41 msgctxt "RID_STR_INVALIDSTREAM" msgid "The given stream is invalid." msgstr "Fluxul indicat nu este valid." #. zzFRi #: forms/inc/strings.hrc:42 msgctxt "RID_STR_SYNTAXERROR" msgid "Syntax error in query expression" msgstr "Eroare de sintaxă în expresia de interogare" #. BQj6G #: forms/inc/strings.hrc:43 msgctxt "RID_STR_INCOMPATIBLE_TYPES" msgid "The value types supported by the binding cannot be used for exchanging data with this control." msgstr "Tipurile de valori acceptate de asociere nu pot fi folosite pentru schimbul de date cu acest control." #. KMteF #: forms/inc/strings.hrc:44 msgctxt "RID_STR_LABEL_RECORD" msgid "Record" msgstr "Înregistrare" #. KkC2w #: forms/inc/strings.hrc:45 msgctxt "RID_STR_INVALID_VALIDATOR" msgid "The control is connected to an external value binding, which at the same time acts as validator. You need to revoke the value binding, before you can set a new validator." msgstr "Acest control este conectat la o asociere de valoare externă care, în același timp, are și rol de validator. Trebuie să revocați asocierea valorii înainte de a putea stabili un nou validator." #. HDFRj #: forms/inc/strings.hrc:46 msgctxt "RID_STR_LABEL_OF" msgid "of" msgstr "din" #. pwvrd #: forms/inc/strings.hrc:47 msgctxt "RID_STR_QUERY_SAVE_MODIFIED_ROW" msgid "" "The content of the current form has been modified.\n" "Do you want to save your changes?" msgstr "" "Conținutul formularului curent a fost modificat.\n" "Vreți să salvați modificările?" #. UUqEs #: forms/inc/strings.hrc:48 msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_SET_ORDER" msgid "Error setting the sort criteria" msgstr "Eroare la stabilirea criteriului de sortare" #. AsgK8 #: forms/inc/strings.hrc:49 msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_SET_FILTER" msgid "Error setting the filter criteria" msgstr "Eroare la stabilirea criteriului de filtrare" #. x4f5J #: forms/inc/strings.hrc:50 msgctxt "RID_STR_FEATURE_REQUIRES_PARAMETERS" msgid "To execute this function, parameters are needed." msgstr "Pentru a executa această funcție, sunt necesari parametri." #. Bu48A #: forms/inc/strings.hrc:51 msgctxt "RID_STR_FEATURE_NOT_EXECUTABLE" msgid "This function cannot be executed, but is only for status queries." msgstr "Această funcție nu poate fi executată, ci este doar pentru interogări de stare." #. LYhEn #: forms/inc/strings.hrc:52 msgctxt "RID_STR_FEATURE_UNKNOWN" msgid "Unknown function." msgstr "Funcție necunoscută." #. X5wuE #: forms/inc/strings.hrc:54 msgctxt "RID_STR_XFORMS_NO_BINDING_EXPRESSION" msgid "Please enter a binding expression." msgstr "Introduceți o expresie de asociere." #. BnacN #: forms/inc/strings.hrc:55 msgctxt "RID_STR_XFORMS_INVALID_BINDING_EXPRESSION" msgid "This is an invalid binding expression." msgstr "Aceasta expresie de asociere nu este validă." #. 75FBb #: forms/inc/strings.hrc:56 msgctxt "RID_STR_XFORMS_INVALID_VALUE" msgid "Value is invalid." msgstr "Valoarea nu este validă." #. FBx5M #: forms/inc/strings.hrc:57 msgctxt "RID_STR_XFORMS_REQUIRED" msgid "A value is required." msgstr "Este necesară o valoare." #. cETRH #: forms/inc/strings.hrc:58 msgctxt "RID_STR_XFORMS_INVALID_CONSTRAINT" msgid "The constraint '$1' not validated." msgstr "Restricția '$1' nu este validată." #. a2kvh #: forms/inc/strings.hrc:59 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_IS_NOT_A" msgid "The value is not of the type '$2'." msgstr "Valoarea nu este de tipul '$2'." #. xr8Fy #: forms/inc/strings.hrc:60 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_INCL" msgid "The value must be smaller than or equal to $2." msgstr "Valoarea trebuie să fie mai mică sau egală cu $2." #. 2FnXB #: forms/inc/strings.hrc:61 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_EXCL" msgid "The value must be smaller than $2." msgstr "Valoarea trebuie să fie mai mică de $2." #. yFzvb #: forms/inc/strings.hrc:62 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_INCL" msgid "The value must be greater than or equal to $2." msgstr "Valoarea trebuie să fie mai mare sau egală cu $2." #. 8CqwC #: forms/inc/strings.hrc:63 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_EXCL" msgid "The value must be greater than $2." msgstr "Valoarea trebuie să fie mai mare de $2." #. zcC3f #: forms/inc/strings.hrc:64 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_TOTAL_DIGITS" msgid "$2 digits allowed at most." msgstr "Sunt admise maxim $2 cifre." #. EFgBN #: forms/inc/strings.hrc:65 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_FRACTION_DIGITS" msgid "$2 fraction digits allowed at most." msgstr "Sunt permise maxim $2 cifre de fracție." #. fFbKg #: forms/inc/strings.hrc:66 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_LENGTH" msgid "The string must be $2 characters long." msgstr "Lungimea șirului trebuie să fie de $2 caractere." #. CzF3L #: forms/inc/strings.hrc:67 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_LENGTH" msgid "The string must be at least $2 characters long." msgstr "Lungimea șirului trebuie să fie de minim $2 caractere." #. effSk #: forms/inc/strings.hrc:68 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_LENGTH" msgid "The string can only be $2 characters long at most." msgstr "Lungimea șirului poate fi de maxim $2 caractere." #. dfwAw #: forms/inc/strings.hrc:69 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_STRING" msgid "String" msgstr "Șir" #. 2VkkS #: forms/inc/strings.hrc:70 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_URL" msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperlink" #. wCcrk #: forms/inc/strings.hrc:71 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_BOOLEAN" msgid "True/False (Boolean)" msgstr "Adevărat/Fals (boolean)" #. o7BXD #: forms/inc/strings.hrc:72 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DECIMAL" msgid "Decimal" msgstr "Zecimal" #. X7yWD #: forms/inc/strings.hrc:73 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_FLOAT" msgid "Floating point" msgstr "Virgulă mobilă" #. kGdUi #: forms/inc/strings.hrc:74 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DOUBLE" msgid "Double" msgstr "Dublu" #. ki4Gz #: forms/inc/strings.hrc:75 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DATE" msgid "Date" msgstr "Dată" #. Ehje9 #: forms/inc/strings.hrc:76 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_TIME" msgid "Time" msgstr "Oră" #. zC46Y #: forms/inc/strings.hrc:77 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DATETIME" msgid "Date and Time" msgstr "Data și ora" #. Ad6EV #: forms/inc/strings.hrc:78 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_YEAR" msgid "Year" msgstr "An" #. XfSWT #: forms/inc/strings.hrc:79 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_MONTH" msgid "Month" msgstr "Lună" #. rBHBA #: forms/inc/strings.hrc:80 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DAY" msgid "Day" msgstr "Zi" #. VS33y #: forms/inc/strings.hrc:81 msgctxt "RID_STR_XFORMS_CANT_EVALUATE" msgid "Error during evaluation" msgstr "Eroare în timpul evaluării" #. SFp7z #: forms/inc/strings.hrc:82 msgctxt "RID_STR_XFORMS_PATTERN_DOESNT_MATCH" msgid "The string '$1' does not match the required regular expression '$2'." msgstr "Șirul „$1” nu se potrivește cu expresia regulată „$2”." #. GdrwE #: forms/inc/strings.hrc:83 msgctxt "RID_STR_XFORMS_BINDING_UI_NAME" msgid "Binding" msgstr "Asociere" #. AGvgC #: forms/inc/strings.hrc:84 msgctxt "RID_STR_XFORMS_CANT_REMOVE_TYPE" msgid "This is a built-in type and cannot be removed." msgstr "Acesta este un tip încorporat și nu poate fi eliminat." #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" msgstr "_Adaugă" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" msgstr "Apl_ică" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" msgstr "An_ulează" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" msgstr "În_chide" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" msgstr "Ș_terge" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" msgstr "_Editare" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" msgstr "_Nou" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" msgstr "_Nu" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" msgstr "_OK" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" msgstr "_Elimină" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" msgstr "_Restabilește" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" msgstr "_Da"