#. extracted from dictionaries/pt_BR/dialog msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-10 11:04+0000\n" "Last-Translator: bormant \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Weblate 4.12.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1553168987.000000\n" #. Bshz7 #: OptionsDialog.xcu msgctxt "" "OptionsDialog.xcu\n" "..OptionsDialog.Nodes.LanguageSettings\n" "Label\n" "value.text" msgid "Language Settings" msgstr "Настройки языка" #. BnABt #: OptionsDialog.xcu msgctxt "" "OptionsDialog.xcu\n" "..OptionsDialog.Nodes.LanguageSettings.Leaves.org.openoffice.lightproof.pt_BR\n" "Label\n" "value.text" msgid "Grammar Checking (Portuguese)" msgstr "Грамматика (Португальский)" #. UbDte #: pt_BR_en_US.properties msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "spelling\n" "property.text" msgid "Grammar checking" msgstr "Грамматика" #. Y3GdR #: pt_BR_en_US.properties msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "hlp_grammar\n" "property.text" msgid "Identify use of grave accent" msgstr "Распознавать использование грависа" #. y47wU #: pt_BR_en_US.properties msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "grammar\n" "property.text" msgid "Grave accent" msgstr "Гравис" #. KTKVL #: pt_BR_en_US.properties msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "hlp_cap\n" "property.text" msgid "Check missing capitalization of sentences." msgstr "Проверять отсутствие прописных в предложениях." #. czHGi #: pt_BR_en_US.properties msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "cap\n" "property.text" msgid "Capitalization" msgstr "Прописные" #. 6q87h #: pt_BR_en_US.properties msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "hlp_dup\n" "property.text" msgid "Check repeated words." msgstr "Проверять повторяющиеся слова." #. vFbJC #: pt_BR_en_US.properties msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "dup\n" "property.text" msgid "Word duplication" msgstr "Повтор слов" #. CkE8A #: pt_BR_en_US.properties msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "hlp_pair\n" "property.text" msgid "Check missing or extra parentheses and quotation marks." msgstr "Проверять отсутствующие или лишние скобки и кавычки." #. DWaBt #: pt_BR_en_US.properties msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "pair\n" "property.text" msgid "Parentheses" msgstr "Скобки" #. EJA3T #: pt_BR_en_US.properties msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "punctuation\n" "property.text" msgid "Punctuation" msgstr "Пунктуация" #. GfJce #: pt_BR_en_US.properties msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "hlp_spaces\n" "property.text" msgid "Check single spaces between words." msgstr "Проверять одиночные пробелы между словами." #. 2Cz8d #: pt_BR_en_US.properties msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "spaces\n" "property.text" msgid "Word spacing" msgstr "Пробелы между словами" #. jh9qT #: pt_BR_en_US.properties msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "hlp_mdash\n" "property.text" msgid "Force unspaced em dash instead of spaced en dash." msgstr "Длинные тире без пробелов вместо коротких с пробелами." #. QUZwx #: pt_BR_en_US.properties msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "mdash\n" "property.text" msgid "Em-dash" msgstr "Длинные тире" #. ijU9H #: pt_BR_en_US.properties msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "hlp_ndash\n" "property.text" msgid "Force spaced en dash instead of unspaced em dash." msgstr "Короткие тире с пробелами вместо длинных без пробелов." #. tyEkH #: pt_BR_en_US.properties msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "ndash\n" "property.text" msgid "En-dash" msgstr "Короткие тире" #. ZQhno #: pt_BR_en_US.properties msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "hlp_quotation\n" "property.text" msgid "Check double quotation marks: \"x\" → “x”" msgstr "Проверять двойные кавычки: \"x\" → “x”" #. bC8RD #: pt_BR_en_US.properties msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "quotation\n" "property.text" msgid "Quotation marks" msgstr "Кавычки" #. CARTv #: pt_BR_en_US.properties msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "hlp_times\n" "property.text" msgid "Check true multiplication sign: 5x5 → 5×5" msgstr "Проверять знак умножения: 5x5 → 5×5" #. Y5eQr #: pt_BR_en_US.properties msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "times\n" "property.text" msgid "Multiplication sign" msgstr "Знак умножения" #. ykeAk #: pt_BR_en_US.properties msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "hlp_spaces2\n" "property.text" msgid "Check single spaces between sentences." msgstr "Проверять одиночные пробелы между предложениями." #. uHT7U #: pt_BR_en_US.properties msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "spaces2\n" "property.text" msgid "Sentence spacing" msgstr "Пробелы между предложениями" #. WEAJJ #: pt_BR_en_US.properties msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "hlp_spaces3\n" "property.text" msgid "Check more than two extra space characters between words and sentences." msgstr "Проверять наличие более двух пробелов между словами и предложениями." #. XbDmT #: pt_BR_en_US.properties msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "spaces3\n" "property.text" msgid "More spaces" msgstr "Несколько пробелов" #. Fthsx #: pt_BR_en_US.properties msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "hlp_minus\n" "property.text" msgid "Change hyphen characters to real minus signs." msgstr "Заменять символы переноса на дефисы." #. VNuhF #: pt_BR_en_US.properties msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "minus\n" "property.text" msgid "Minus sign" msgstr "Дефисы" #. nvi9G #: pt_BR_en_US.properties msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "hlp_apostrophe\n" "property.text" msgid "Change typewriter apostrophe, single quotation marks and correct double primes." msgstr "Заменять апостроф, одиночные кавычки, исправлять простые двойные." #. Daynz #: pt_BR_en_US.properties msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "apostrophe\n" "property.text" msgid "Apostrophes" msgstr "Апострофы" #. MEi4w #: pt_BR_en_US.properties msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "hlp_ellipsis\n" "property.text" msgid "Change three dots with ellipsis." msgstr "Заменять три точки многоточием." #. ngM8A #: pt_BR_en_US.properties msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "ellipsis\n" "property.text" msgid "Ellipsis" msgstr "Многоточия" #. 5dkwv #: pt_BR_en_US.properties msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "others\n" "property.text" msgid "Others" msgstr "Прочее" #. ifGmB #: pt_BR_en_US.properties msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "hlp_metric\n" "property.text" msgid "Identify redundant terms: \"criar novo\", \"subir para cima\", \"beco sem saída\", \"regra geral\"." msgstr "Определить избыточные термины: «criar novo», «subir para cima», «beco sem saída», «regra geral»." #. EgY9b #: pt_BR_en_US.properties msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "metric\n" "property.text" msgid "Pleonasms" msgstr "Плеоназмы" #. wAFVA #: pt_BR_en_US.properties msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "hlp_gerund\n" "property.text" msgid "Inadequate use of gerund: \"estarei trabalhando\", \"vou estar fazendo\"." msgstr "Неправильное использование герундия: «estarei trabalhando», «vou estar fazendo»." #. 3cDKm #: pt_BR_en_US.properties msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "gerund\n" "property.text" msgid "Gerundisms" msgstr "Герундизмы" #. eJcDX #: pt_BR_en_US.properties msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "hlp_nonmetric\n" "property.text" msgid "Ugly or unpleasant sound: \"por cada\"." msgstr "Некрасивый или неприятный звук: «por cada»." #. Bidr9 #: pt_BR_en_US.properties msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "nonmetric\n" "property.text" msgid "Cacophonous sound" msgstr "Неблагозвучие" #. funWi #: pt_BR_en_US.properties msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "hlp_paronimo\n" "property.text" msgid "Words that are pronounced or written in a similar way but which have different lexical meanings." msgstr "Слова, которые произносятся или пишутся одинаково, но имеют разное лексическое значение." #. ua58D #: pt_BR_en_US.properties msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "paronimo\n" "property.text" msgid "Paronyms" msgstr "Паронимы" #. nJ4AT #: pt_BR_en_US.properties msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "hlp_composto\n" "property.text" msgid "Compound words written separatedly: \"auto escola\", \"sub contratado\"." msgstr "Составные слова, написанные раздельно: «auto escola», «sub contratado»." #. 5TS3y #: pt_BR_en_US.properties msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "composto\n" "property.text" msgid "Compound terms" msgstr "Составные термины" #. RM535 #: pt_BR_en_US.properties msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "hlp_malmau\n" "property.text" msgid "Use of \"mal\" or \"mau\"." msgstr "Использование «mal» или «mau»." #. SwvCV #: pt_BR_en_US.properties msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "malmau\n" "property.text" msgid "\"Mal\" or \"Mau\"" msgstr "«Mal» или «Mau»" #. pC8xk #: pt_BR_en_US.properties msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "hlp_aha\n" "property.text" msgid "Use of há or a." msgstr "Использование há или a." #. HGVSj #: pt_BR_en_US.properties msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "aha\n" "property.text" msgid "\"Há\" or \"a\"" msgstr "«Há» или «a»" #. cBTLG #: pt_BR_en_US.properties msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "hlp_meiameio\n" "property.text" msgid "Use of \"meia\" or \"meio\"." msgstr "Использование «meia» или «meio»" #. RxzDW #: pt_BR_en_US.properties msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "meiameio\n" "property.text" msgid "\"Meia\" or \"meio\"" msgstr "«Meia» или «meio»" #. bNA4x #: pt_BR_en_US.properties msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "hlp_verbo\n" "property.text" msgid "Check verbal agreement." msgstr "Проверьте устное соглашение." #. Ekweu #: pt_BR_en_US.properties msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "verbo\n" "property.text" msgid "Verbal agreement" msgstr "Устное соглашение" #. wRBb9 #: pt_BR_en_US.properties msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "hlp_pronominal\n" "property.text" msgid "Position that personal pronouns occupy in relation to the verb." msgstr "Положение личных местоимений по отношению к глаголу." #. FHPjP #: pt_BR_en_US.properties msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "pronominal\n" "property.text" msgid "Pronominal placement" msgstr "Расположение местоимений" #. iiTDb #: pt_BR_en_US.properties msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "hlp_pronome\n" "property.text" msgid "Use of pronoun." msgstr "Использование местоимения." #. ETD6e #: pt_BR_en_US.properties msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "pronome\n" "property.text" msgid "Use of pronouns" msgstr "Использование местоимений" #. szSVE #: pt_BR_en_US.properties msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "hlp_porque\n" "property.text" msgid "Check for \"porque\", \"por que\", \"porquê\" and \"por quê\"." msgstr "Проверять «porque», «por que», «porquê» и «por quê»." #. 7QjsH #: pt_BR_en_US.properties msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "porque\n" "property.text" msgid "Use of \"porquê\"" msgstr "Использование «porquê»"