#. extracted from swext/mediawiki/help msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-28 19:16+0000\n" "Last-Translator: Grzegorz Kulik \n" "Language-Team: Silesian \n" "Language: szl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Weblate 3.10.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563030505.000000\n" #. 7EFBE #: help.tree msgctxt "" "help.tree\n" "02\n" "help_section.text" msgid "MediaWiki" msgstr "MediaWiki" #. E2gyu #: help.tree msgctxt "" "help.tree\n" "0224\n" "node.text" msgid "MediaWiki" msgstr "MediaWiki" #. qUKTw #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Wiki Publisher" msgstr "Wiki Publisher" #. FJwZh #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "bm_id3154408\n" "help.text" msgid "Wiki;Wiki PublisherWiki Publisherextensions;MediaWiki" msgstr "Wiki;Wiki PublisherWiki Publisherrozszyrzynia;MediaWiki" #. AQP9D #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "hd_id5993530\n" "help.text" msgid "Wiki Publisher" msgstr "Wiki Publisher" #. Cn2Za #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id9647511\n" "help.text" msgid "By using the Wiki Publisher you can upload your current Writer text document to a MediaWiki server. After uploading, all wiki users can read your document on the wiki." msgstr "Ze pōmocōm Wiki Publisher możesz przesłać teroźny dokumynt tekstowy Writer do serwera MediaWiki. Po przesłaniu wszyjscy używocze wiki bydōm mogli czytać tyn dokumynt na strōnie wiki." #. CJbT6 #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id6468703\n" "help.text" msgid "Choose File - Send - To MediaWiki to upload the current Writer document to a MediaWiki server." msgstr "Ôbier Zbiōr - Wyślij - Do MediaWiki, coby przesłać teroźny dokumynt Writer do serwera MediaWiki." #. GWuG5 #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "hd_id4554582\n" "help.text" msgid "System Requirements" msgstr "Wymogania systymowe" #. Qu7zC #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id9340495\n" "help.text" msgid "Java Runtime Environment" msgstr "Java Runtime Environment" #. TpDDo #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id7387615\n" "help.text" msgid "A wiki account on a supported MediaWiki server" msgstr "Kōnto wiki na spiyranym serwerze MediaWiki" #. XCFLj #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "hd_id8047120\n" "help.text" msgid "Installing Wiki Publisher" msgstr "Instalowanie Wiki Publisher" #. a43c7 #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id4277169\n" "help.text" msgid "Before you use the Wiki Publisher, ensure that %PRODUCTNAME uses a Java Runtime Environment (JRE). To check the status of the JRE, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced. Ensure that “Use a Java runtime environment” is checked and that a Java runtime folder is selected in the big listbox. If no JRE was activated, then activate a JRE of version 1.4 or later and restart %PRODUCTNAME." msgstr "Podwiela użyjesz Wiki Publishera, dej pozōr, czy %PRODUCTNAME używo Java Runtime Environment (JRE). Wybadej status JRE bez ôbiranie Noczynie - Ôpcyje - %PRODUCTNAME - Rozszyrzōne. Wejzdrzij, czy ôpcyjo „Używej strzodowiska Java” je zaznaczōno, i czy folder Java bōł ôbrany ze srogigo pola listy. Jeźli żodno wersyjo JRE niyma aktywowano, ôbier JRE 1.4 abo niyskorniyjszo i zresetuj %PRODUCTNAME." #. AgmN5 #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "hd_id5316019\n" "help.text" msgid "To Connect to a Wiki" msgstr "Coby połōnczyć sie ze strōnōm Wiki" #. v3JN9 #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id2381969\n" "help.text" msgid "Note: You can store your user name and password for all respective dialogs inside %PRODUCTNAME. The password will be stored in a secure way, where access is maintained by a master password. To enable the master password, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security." msgstr "Pozōr: Idzie spamiyntać w programie %PRODUCTNAME miana używocza i hasła do wszyjskich ôkyn dialogowych. Hasła bydōm bezpiecznie przechowowane, a dostymp bydzie zabezpieczōny hasłym bazowym. Coby włōnczyć hasło bazowe, ôbier ôpcyjo Noczynie – Ôpcyje – %PRODUCTNAME – Bezpieczyństwo." #. 5xi4b #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id3751640\n" "help.text" msgid "Note: If you connect to the web using a proxy server, enter the proxy information to Tools - Options - Internet - Proxy, and restart the software." msgstr "Pozōr: W przipadku łōnczynio z Internetym ze pōmocōm serwera proxy, wkludź informacyje serwera proxy w ôknie Noczynie - Ôpcyje - Internet - Proxy, po czym sztartnij program na nowo." #. CCnbF #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id9533677\n" "help.text" msgid "Open a Writer document, and choose Tools - Options - Internet - MediaWiki." msgstr "Ôtwōrz dokumynt Writer i ôbier Noczynie - Ôpcyje - Internet - MediaWiki." #. fGcyZ #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id368968\n" "help.text" msgid "In the Options dialog, click Add." msgstr "W ôknie Ôpcyje kliknij Przidej." #. pkAFV #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id6962187\n" "help.text" msgid "In the MediaWiki dialog, enter the account information for the wiki." msgstr "W ôknie dialogowym MediaWiki, trzeba wkludzić informacyje ô kōńcie wiki." #. L5NjG #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id5328836\n" "help.text" msgid "In the URL text box, enter the address of a wiki that you want to connect to." msgstr "W polu tekstowym adresy URL wkludź adresa strōny wiki, z kerōm chcesz sie połōnczyć." #. xc4AX #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id389416\n" "help.text" msgid "You can copy the URL from a web browser and paste it into the textbox." msgstr "Adresa URL idzie skopiować z przeglōndarki internetowyj i wrazić jōm w pole tekstowe." #. HKsED #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id5906552\n" "help.text" msgid "In the Username box, enter your user ID for your wiki account." msgstr "W polu Miano używocza wkludź swōj idyntyfikatōr używocza dlo kōnta wiki." #. RRpwP #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id9297158\n" "help.text" msgid "If the wiki allows anonymous write access, you can leave the Username and Password boxes empty." msgstr "Jeźli strōna wiki przizwolo na dostymp anōnimowy, pola Miano używocza i Hasło mogōm ôstać prōzne." #. JvYgU #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id8869594\n" "help.text" msgid "In the Password box, enter the password for your wiki account, then click OK." msgstr "W polu Hasło wkludź hasło dlo kōnta Wiki, a potym kliknij OK." #. 5c9bL #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id292062\n" "help.text" msgid "Optionally enable “Save password” to save the password between sessions. A master password is used to maintain access to all saved passwords. Choose Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security to enable the master password. “Save password” is unavailable when the master password is not enabled." msgstr "Ôpcyjōnalnie ôbier ôpcyjo „Spamiyntej hasło”, coby spamiyntać hasło miyndzy sesyjami. Dostympu do wszyjskich zapisanych haseł brōni hasło bazowe. Coby włōnczyć hasło bazowe, ôbier ôpcyjo Noczynie – Ôpcyje – %PRODUCTNAME – Bezpieczyństwo. Ôpcyjo „Spamiyntej hasło” niyma dostympno, jeźli hasło bazowe niyma włōnczōne." #. Afp56 #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "hd_id7044892\n" "help.text" msgid "To Create a New Wiki Page" msgstr "Coby stworzić nowo strōna Wiki" #. rWxKE #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id3514206\n" "help.text" msgid "Open a Writer document." msgstr "Ôtwōrz dokumynt Writer." #. VNAGB #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id944853\n" "help.text" msgid "Write the content of the wiki page. You can use formatting such as text formats, headings, footnotes, and more. See the list of supported formats." msgstr "Trzeba wkludzić treść strōny wiki. Idzie używać formatowanio tekstu, nogōwkōw, przipisōw spodnich i wiyncyj. Połny wykoz spiyranych stylōw formatowanio." #. sqvcC #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id4566484\n" "help.text" msgid "Choose File - Send - To MediaWiki." msgstr "Ôbier ôpcyjo Zbiōr - Wyślij - Do MediaWiki." #. 6jREj #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id228278\n" "help.text" msgid "In the Send to MediaWiki dialog, specify the settings for your entry." msgstr "W ôknie dialogowym Wyślij do MediaWiki, trzeba ôkryślić sztelōnki wpisu." #. i7MPF #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id2564165\n" "help.text" msgid "MediaWiki server: Select the wiki." msgstr "Serwer MediaWiki: Ôbier strōna wiki." #. Vghfw #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id5566576\n" "help.text" msgid "Title: Type the title of your page. Type the title of an existing page to overwrite the page with your current text document. Type a new title to create a new page on the wiki." msgstr "Tytuł: Wkludź tytuł strōny. Wkludź tytuł istniyjōncyj strōny, coby zastōmpić jōm swojim teroźnym dokumyntym tekstowym. Wkludź nowy tytuł, coby stworzić nowo strōna na serwerze wiki." #. AAS4F #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id9688711\n" "help.text" msgid "Summary: Enter an optional short summary of your page." msgstr "Podsumowanie: Wpisz ôpcyjōnalnie krōtke podsumowanie dlo strōny." #. QidFi #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id4123661\n" "help.text" msgid "This is a minor edit: Check this box to mark the uploaded page as a minor edit of the already existing page with the same title." msgstr "Wkludzōne były drobne zmiany: Zaznacz to pole ôbioru, coby ôznaczyć przesyłano strōna za strōna, co już je pod tym samym tytułym, z niywielkimi zmianami." #. 6qSqt #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id452284\n" "help.text" msgid "Show in web browser: Check this box to open your system web browser and show the uploaded wiki page." msgstr "Pokoż w przeglōndarce internetowyj: Zaznacz to pole, coby ôtworzić systymowo przeglōndarka internetowo i pokozać wysłano strōna wiki." #. Ehnz2 #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id8346812\n" "help.text" msgid "Click Send." msgstr "Kliknij knefel Wyślij." #. JoNcG #: wikiaccount.xhp msgctxt "" "wikiaccount.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "MediaWiki" msgstr "MediaWiki" #. MQ3NB #: wikiaccount.xhp msgctxt "" "wikiaccount.xhp\n" "hd_id960722\n" "help.text" msgid "MediaWiki" msgstr "MediaWiki" #. kXBwS #: wikiaccount.xhp msgctxt "" "wikiaccount.xhp\n" "par_id4571672\n" "help.text" msgid "Use the MediaWiki dialog to add or edit your MediaWiki account settings." msgstr "Ze pōmocōm ôkna dialogowego MediaWiki przidej abo edytuj sztelōnki swojigo kōnta MediaWiki." #. F32QW #: wikiaccount.xhp msgctxt "" "wikiaccount.xhp\n" "par_id7631458\n" "help.text" msgid "Enter the URL of a MediaWiki server, starting with \"https://\"." msgstr "Wkludź adresa URL serwera MediaWiki, ze zaczyńciym ôd \"https://\"." #. PiGDX #: wikiaccount.xhp msgctxt "" "wikiaccount.xhp\n" "par_id7862483\n" "help.text" msgid "Enter your user name on the MediaWiki server. Leave empty for anonymous access." msgstr "Wkludź swoje miano używocza na serwerze MediaWiki. Ôstow to pole prōzne, coby dostać dostymp anōnimowy." #. FSKfy #: wikiaccount.xhp msgctxt "" "wikiaccount.xhp\n" "par_id1113010\n" "help.text" msgid "Enter your password on the MediaWiki server. Leave empty for anonymous access." msgstr "Wkludź swoje hasło na serwerze MediaWiki. Ôstow to pole prōzne, coby dostać dostymp anōnimowy." #. zLCx7 #: wikiaccount.xhp msgctxt "" "wikiaccount.xhp\n" "par_id656758\n" "help.text" msgid "Enable to store your password between sessions. The master password must be enabled; see Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security." msgstr "Włōncz trzimanie hasła miyndzy sesyjami. Coby użycie tyj funkcyje było możliwe, potrzebne je włōnczynie hasła bazowego – patrz Noczynie – Ôpcyje – %PRODUCTNAME – Bezpieczyństwo." #. EDeV9 #: wikiaccount.xhp msgctxt "" "wikiaccount.xhp\n" "par_id3112582\n" "help.text" msgid "Enter the Internet address of a wiki server in a format like “https://wiki.documentfoundation.org” or copy the URL from a web browser." msgstr "Trzeba wkludzić adresa internetowo serwera wiki w formacie „https://wiki.documentfoundation.org” abo skopiować go z przeglōndarki internetowyj." #. boKaA #: wikiaccount.xhp msgctxt "" "wikiaccount.xhp\n" "par_id628070\n" "help.text" msgid "If the wiki allows anonymous access, you can leave the account text boxes empty. Else enter your user name and password." msgstr "Jeźli strōna wiki przizwolo na dostymp anōnimowy, pola tekstowe kōnta mogōm ôstać prōzne. W inkszym razie wkludź swoje miano używocza i hasło." #. M6uYF #: wikiaccount.xhp msgctxt "" "wikiaccount.xhp\n" "par_id9046601\n" "help.text" msgid "If you have enabled the master password feature on the Security tab page of the Tools - Options - %PRODUCTNAME dialog, then the software can store your password and automatically insert the data where necessary. Enable the Save password checkbox to store your password." msgstr "Jeźli funkcyjo hasła bazowego ôstała włōnczōno na karcie Bezpieczyństwo w ôknie Noczynie - Ôpcyje - %PRODUCTNAME, te ôprogramowanie może zachować twoje hasło i autōmatycznie wstawiać je tam, kaj zajdzie tako potrzeba. Zaznacz pole Spamiyntej hasło, coby je zapisać." #. TpaPN #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "MediaWiki Formats" msgstr "Formaty MediaWiki" #. C6oUL #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "hd_id3743095\n" "help.text" msgid "MediaWiki Formats" msgstr "Formaty MediaWiki" #. sKvY6 #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id8654133\n" "help.text" msgid "The following list gives an overview of the text formats that the Wiki Publisher can upload to the wiki server." msgstr "Ta lista zawiyro podsumowanie formatōw tekstu, kere Wiki Publisher może przesłać do serwera wiki." #. wC6T7 #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id5630664\n" "help.text" msgid "The OpenDocument format used by Writer and the MediaWiki format are quite different. Only a subset of all features can be transformed from one format to the other." msgstr "Format OpenDocument, co go używo Writer, i format MediaWiki znacznie sie miyndzy sobōm rōżniōm. Z jednego formatu do drugigo idzie przeniyś jyno niykere funkcyje." #. R74Ai #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "hd_id7178868\n" "help.text" msgid "Headings" msgstr "Nogōwki" #. 5nuqC #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id508133\n" "help.text" msgid "Apply a heading paragraph style to the headings in your Writer document. The wiki will show the heading styles of the same outline level, formatted as defined by the wiki engine." msgstr "Przidej styl akapitu nogōwka do nogōwkōw we swojim dokumyńcie Writer. Na strōnie wiki bydōm widzialne style nogōwkōw ô tym samym poziōmie kōnspektu, formatowane zgodnie z definicyjōm strzodowiska wiki." #. YAjYW #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "hd_id7217627\n" "help.text" msgid "Hyperlinks" msgstr "Hiperlinki" #. u3Gky #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id3735465\n" "help.text" msgid "Native OpenDocument hyperlinks are transformed into “external” wiki links. Therefore, the built-in linking facility of OpenDocument should only be used to create links that point to other sites outside the wiki web. For creating wiki links that point to other subjects of the same wiki domain, use wiki links." msgstr "Natywne hiperlinki dokumyntōw OpenDocument sōm umiyniane na „zewnyntrzne” linki wiki. Bez to tyż wbudowano funkcyjo łōnczynio dokumyntōw OpenDocument winna być używano jyno do tworzynio linkōw do inkszych strōn, poza necym wiki. Do tworzynio linkōw do inkszych tymatōw w tyj samyj dōmynie wiki sużōm linki wiki." #. ULYGr #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "hd_id941190\n" "help.text" msgid "Lists" msgstr "Listy" #. Cah9p #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id8942838\n" "help.text" msgid "Lists can be exported reliably when the whole list uses a consistent list style. Use the Numbering or Bullets icon to generate a list in Writer. If you need a list without numbering or bullets, use Format - Bullets and Numbering to define and apply the respective list style." msgstr "Listy idzie eksportować z powodzyniym w przipadku, kej dany wykoz w cołkości używo z litego stylu. Do utworzynio listy suży ikōna Numeracyjo abo Wypōnktowanie w programie Writer. Jeźli potrzebujesz listy bez numeracyje abo wypōnktowanio, użyj ôpcyje Format - Wypōnktowanie i Numeracyjo, coby zdefiniować i zastosować ôdpedni styl listy." #. GJaHG #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "hd_id7026886\n" "help.text" msgid "Paragraphs" msgstr "Akapity" #. LBFtS #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "hd_id4436475\n" "help.text" msgid "Alignment" msgstr "Wyrōwnanie" #. Gdu22 #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id376598\n" "help.text" msgid "Explicit text alignment should not be used in wiki articles. Nevertheless, text alignment is supported for left, centered, and right alignment of text." msgstr "W artiklach wiki niy trzeba przesodzać w używaniu funkcyje wyrōwnowanio tekstu. Ôbsugowane je ale wyrōwnowanie tekstu do lewyj, do postrzodka i do prawyj strōny." #. gUGmf #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "hd_id7486190\n" "help.text" msgid "Pre-formatted text" msgstr "Tekst tymczasowo sformatowany" #. Luezz #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id1459395\n" "help.text" msgid "A paragraph style with a fixed-width font is transformed as pre-formatted text. Pre-formatted text is shown on the wiki with a border around the text." msgstr "Styl akapitu z fōntym ô stałyj szyrokości je poddowany transformacyji za tekst tymczasowo sformatowany. Taki tekst je zaznaczany na strōnie wiki rōmkōm." #. 22nLD #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "hd_id4834131\n" "help.text" msgid "Character styles" msgstr "Style znakōw" #. fvYKL #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id6397595\n" "help.text" msgid "Character styles modify the appearance of parts of a paragraph. The transformation supports bold, italics, bold/italics, subscript and superscript. All fixed-width fonts are transformed into the wiki typewriter style." msgstr "Style znakōw zmiyniajōm wyglōnd czyńści akapitu. Transformacyjo spiyro porubiynie, kursywa, porubiynie z kursywōm, indeksy wiyrchnie i indeksy spodnie. Wszyjske pisma ô stałyj szyrokości sōm transformowane do stylu maszinopisu wiki." #. uhHcL #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "hd_id9405499\n" "help.text" msgid "Images" msgstr "Ôbrazy" #. G3qA6 #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id3541673\n" "help.text" msgid "Images cannot be exported by a transformation producing a single file of wiki text. However, if the image is already uploaded to the target wiki domain (e. g., Wikimedia Commons), then the transformation produces a valid image tag that includes the image. Image captions are also supported." msgstr "Ôbrazōw niy idzie poddać transformacyji, w wyniku keryj powstołby pojedynczy zbiōr tekstowy wiki. Jeźli jednak dany ôbroz ôstoł już przesłany do danyj dōmyny wiki (bp. Wikimedia Commons), proces transformacyje stworzi znacznik ôbrazu, co bydzie zawiyrać tyn ôbroz. Ôbsugowane sōm tyż podpisy ôbrazōw." #. nGuGG #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "hd_id2162236\n" "help.text" msgid "Tables" msgstr "Tabule" #. w8BUf #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id3037202\n" "help.text" msgid "Simple tables are supported well. Table headers are translated into corresponding wiki-style table headers. However, custom formatting of table borders, column sizes and background colors is ignored." msgstr "Ajnfachowe tabule sōm dobrze spiyrane. Nogōwki tabul sōm umiyniane na jejich pasowniki we stylu wiki. Jednak formatowanie rantu tabule używocza, sztelōnki miar kolumn i farby zadku sōm ignorowane." #. DF3o9 #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "hd_id2954496\n" "help.text" msgid "Joined Cells" msgstr "Połōnczōne kōmōrki" #. b3CZe #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id8253730\n" "help.text" msgid "OpenDocument and especially LibreOffice represent tables that have joined cells that span rows as tables with nested tables. In contrast, the wiki model of table is to declare column and row spans for such joined cells." msgstr "OpenDocument, a ôsobliwie LibreOffice ôkryślo tabule, co zawiyrajōm scalōne kōmōrki, co ôbyjmujōm scalōne wiersze za zagnieżdżōne tabule. W ôpaczności do modelu tabul Wiki, trzeba zadeklarować kolumna i wiersz, co ôbjymuje take scalōne kōmōrki." #. vn3bR #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id8163090\n" "help.text" msgid "If only columns of the same row are joined, the result of the transformation resembles the source document very well." msgstr "Jeźli łōnczōne sōm jyno kolumny tego samego wiersza, wynik transformacyje je barzo podobny do dokumyntu zdrzōdłowego." #. DCjAG #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "hd_id425122\n" "help.text" msgid "Borders" msgstr "Ranty" #. GXBsK #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id1831110\n" "help.text" msgid "Irrespective of custom table styles for border and background, a table is always exported as “prettytable,” which renders in the wiki engine with simple borders and bold header." msgstr "Niyzależnie ôd niysztandardowych stylōw tabule dlo ôbrōmowanio i zadku, tabula je dycki eksportowano za „prettytable”. rynderowano ôd motoru wiki z ajnfachowym ôbrōmowaniym i porubiōnym nogōwkym." #. kDcRS #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "hd_id6255073\n" "help.text" msgid "Character set and special characters" msgstr "Zestow znakōw i ekstra znaki" #. zv83m #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id8216193\n" "help.text" msgid "The character set of the transformation result is fixed to UTF-8. Depending on your system, this might not be the default character set. This might cause “special characters” to look broken when viewed with default settings. However, you can switch your editor to UTF-8 encoding to fix this. If your editor does not support switching the encoding, you can display the result of the transformation in the Firefox browser and switch the encoding to UTF-8 there. Now, you can copy and paste the transformation result to your program of choice." msgstr "Zestow znakōw wyniku transformacyje to UTF-8. W zależności ôd systymu, może ôn niy być wychodnym zestawym znakōw. W efekcie niykere „ekstra znaki” mogōm niy być pokazowane sprownie przi wychodnych sztelōnkach pokazowanio. Coby tymu zapobiyc, idzie przeszaltrować edytōr tekstu na kodowanie UTF-8. Jeźli edytōr niy spiyro zmian kodowanio, wynik transformacyje idzie pokozać w przeglōndarce Firefox i tam zmiynić kodowanie na UTF-8. Potym idzie skopiować i wrazić wynik transformacyje do ôbranego programu." #. CTEdB #: wikisend.xhp msgctxt "" "wikisend.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Send to MediaWiki" msgstr "Wyślij do MediaWiki" #. Uomdh #: wikisend.xhp msgctxt "" "wikisend.xhp\n" "hd_id108340\n" "help.text" msgid "Send to MediaWiki" msgstr "Wyślij do MediaWiki" #. F4YJF #: wikisend.xhp msgctxt "" "wikisend.xhp\n" "par_id1743827\n" "help.text" msgid "In the Send to MediaWiki dialog, specify the settings for your current wiki upload." msgstr "W ôknie dialogowym Wyślij do MediaWiki trzeba ôkryślić sztelōnki dlo przesyłanio do serwera wiki." #. KmSsg #: wikisend.xhp msgctxt "" "wikisend.xhp\n" "par_id664082\n" "help.text" msgid "Select the MediaWiki server where you want to publish your document. Click Add to add a new server to the list." msgstr "Ôbier serwer MediaWiki, na kerym chcesz ôpublikować swōj dokumynt. Kliknij Przidej, coby przidać nowy serwer do listy." #. D9EhE #: wikisend.xhp msgctxt "" "wikisend.xhp\n" "par_id2794885\n" "help.text" msgid "Enter the title of your wiki entry. This is the top heading of your wiki entry. For a new entry, the title must be unique on this wiki. If you enter an existing title, your upload will overwrite the existing wiki entry." msgstr "Wkludź tytuł artykułu wiki. Bydzie to nogōwek artykułu. W przipadku nowego artykułu, tytuł musi być unikalny w danym serwerze wiki. Jeźli ôstanie wkludzōny istniyjōncy tytuł, przesłany dokumynt zastōmpi istniyjōncy artykuł wiki." #. ACh6X #: wikisend.xhp msgctxt "" "wikisend.xhp\n" "par_id2486342\n" "help.text" msgid "Enter an optional short summary or comment. See https://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary." msgstr "Możesz wkludzić krōtke podsumowanie abo kōmyntorz. Patrz https://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary." #. 6dCeT #: wikisend.xhp msgctxt "" "wikisend.xhp\n" "par_id823999\n" "help.text" msgid "This is a minor edit: Check this box to mark the uploaded page as a minor edit of the already existing page with the same title." msgstr "Wkludzōne były drobne zmiany: Zaznacz to pole ôbioru, coby ôznaczyć przesyłano strōna za strōna już istniyjōnco pod tym samym tytułym, z niywielkimi zmianami." #. KF3qq #: wikisend.xhp msgctxt "" "wikisend.xhp\n" "par_id6592913\n" "help.text" msgid "Show in web browser: Check this box to open your system web browser and show the uploaded wiki page." msgstr "Pokoż w przeglōndarce internetowyj: Zaznacz te pole, coby ôtworzić systymowo przeglōndarka internetowo i pokozać wysłano strōna wiki." #. rt8Df #: wikisettings.xhp msgctxt "" "wikisettings.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "MediaWiki Options" msgstr "Ôpcyje MediaWiki" #. R7RVE #: wikisettings.xhp msgctxt "" "wikisettings.xhp\n" "hd_id6425672\n" "help.text" msgid "MediaWiki Options" msgstr "Ôpcyje MediaWiki" #. 39jox #: wikisettings.xhp msgctxt "" "wikisettings.xhp\n" "par_id1188390\n" "help.text" msgid "You can add, edit and remove MediaWiki servers. Open the options dialog by going to Tools - Options - Internet - MediaWiki." msgstr "Coby przidać, edytować abo skasować serwer MediaWiki, ôtwōrz ôkno dialogowe Noczynie - Ôpcyje - Internet - MediaWiki." #. 44myu #: wikisettings.xhp msgctxt "" "wikisettings.xhp\n" "par_id300607\n" "help.text" msgid "Click Add to add a new wiki server.
Select an entry and click Edit to edit the account settings.
Select an entry and click Remove to remove the entry from the list.
" msgstr "Kliknij Przidej, coby przidać nowy serwer wiki.
Ôbier pozycyjo i kliknij Edycyjo, coby edytować sztelōnki kōnta.
Ôbier pozycyjo i kliknij Skasuj, coby skasować jōm z listy.
" #. 5JhsD #: wikisettings.xhp msgctxt "" "wikisettings.xhp\n" "par_id9786065\n" "help.text" msgid "Opens the MediaWiki dialog to add a new entry to the list." msgstr "Ôtwiyro ôkno dialogowe MediaWiki, żeby przidać nowo pozycyjo do listy." #. Q2kSq #: wikisettings.xhp msgctxt "" "wikisettings.xhp\n" "par_id3386333\n" "help.text" msgid "Opens the MediaWiki dialog to edit the selected entry." msgstr "Ôtwiyro ôkno dialogowe MediaWiki, żeby edytować dano pozycyjo." #. GCH8n #: wikisettings.xhp msgctxt "" "wikisettings.xhp\n" "par_id7285073\n" "help.text" msgid "Removes the selected entry from the list." msgstr "Kasuje ôbrano pozycyjo z listy." #. mi2NR #: wikisettings.xhp msgctxt "" "wikisettings.xhp\n" "par_id1029084\n" "help.text" msgid "When you click Add or Edit, the MediaWiki dialog opens." msgstr "Po klikniyńciu knefla Przidej abo Edycyjo ôtwarte ôstanie ôkno dialogowe MediaWiki."