From 2c3c1048746a4622d8c89a29670120dc8fab93c4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 20:49:45 +0200 Subject: Adding upstream version 6.1.76. Signed-off-by: Daniel Baumann --- Documentation/translations/index.rst | 58 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 58 insertions(+) create mode 100644 Documentation/translations/index.rst (limited to 'Documentation/translations/index.rst') diff --git a/Documentation/translations/index.rst b/Documentation/translations/index.rst new file mode 100644 index 000000000..1175a47d0 --- /dev/null +++ b/Documentation/translations/index.rst @@ -0,0 +1,58 @@ +.. _translations: + +============ +Translations +============ + +.. toctree:: + :maxdepth: 1 + + zh_CN/index + zh_TW/index + it_IT/index + ko_KR/index + ja_JP/index + + +.. _translations_disclaimer: + +Disclaimer +---------- + +.. raw:: latex + + \kerneldocCJKoff + +Translation's purpose is to ease reading and understanding in languages other +than English. Its aim is to help people who do not understand English or have +doubts about its interpretation. Additionally, some people prefer to read +documentation in their native language, but please bear in mind that the +*only* official documentation is the English one: :ref:`linux_doc`. + +It is very unlikely that an update to :ref:`linux_doc` will be propagated +immediately to all translations. Translations' maintainers - and +contributors - follow the evolution of the official documentation and they +maintain translations aligned as much as they can. For this reason there is +no guarantee that a translation is up to date. If what you read in a +translation does not sound right compared to what you read in the code, please +inform the translation maintainer and - if you can - check also the English +documentation. + +A translation is not a fork of the official documentation, therefore +translations' users should not find information that differs from the official +English documentation. Any content addition, removal or update, must be +applied to the English documents first. Afterwards and when possible, the +same change should be applied to translations. Translations' maintainers +accept only contributions that are merely translation related (e.g. new +translations, updates, fixes). + +Translations try to be as accurate as possible but it is not possible to map +one language directly to all other languages. Each language has its own +grammar and culture, so the translation of an English statement may need to be +adapted to fit a different language. For this reason, when viewing +translations, you may find slight differences that carry the same message but +in a different form. + +If you need to communicate with the Linux community but you do not feel +comfortable writing in English, you can ask the translation's maintainers +for help. -- cgit v1.2.3