# Portuguese translation of man-db's debconf messages. # 2006, 2007, Miguel Figueiredo # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mandb 2.4.4-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: man-db@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-29 22:44+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Should man and mandb be installed 'setuid man'?" msgstr "Devem os man e mandb ser instalados com 'setuid man'?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "The man and mandb program can be installed with the set-user-id bit set, so " "that they will run with the permissions of the 'man' user. This allows " "ordinary users to benefit from the caching of preformatted manual pages " "('cat pages'), which may aid performance on slower machines." msgstr "" "Os programas man e mandb podem ser instalados com o bit set-user-id ligado, " "de modo a que corram com as permissões do utilizador 'man'. Isto permite a " "vulgares utilizadores beneficiar da cache de páginas de manual pré--" "formatadas ('cat pages'), que podem ajudar na performance em máquinas mais " "lentas." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Cached man pages only work if you are using an 80-column terminal, to avoid " "one user causing cat pages to be saved at widths that would be inconvenient " "for other users. If you use a wide terminal, you can force man pages to be " "formatted to 80 columns anyway by setting MANWIDTH=80." msgstr "" "As páginas em cache do manual só funcionam se estiver a utilizar um terminal " "de 80-colunas, para evitar que um utilizador faça com que as páginas sejam " "guardadas com larguras inconvenientes para outros utilizadores. Se utilizar " "um terminal largo, pode forçar que as páginas do manual sejam formatadas à " "mesma em 80 colunas definindo MANWIDTH=80." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Enabling this feature may be a security risk, so it is disabled by default. " "If in doubt, you should leave it disabled." msgstr "" "Habilitar esta funcionalidade pode ser um risco de segurança, por isso " "desabilita-la é a escolha por omissão. Em caso de dúvida, deve deixa-la " "desabilitada."