summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/gl/po/de.po
blob: 80d01ab24eccfef0a2ad68cdf9dd2d6896ecc4d9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
# German translation of gnulib messages.
# Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnulib package.
# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2001-2002.
# Lutz Behnke <lutz.behnke@gmx.de>, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001.
# Michael Schmidt <michael@guug.de>, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000.
# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003, 2009.
# Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>, 2009.
# Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2012.
# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2019.
#
# TAB: spell it out („Tabulatoren“). -ke-
# Don't use obscure abbreviations, please.  -ke-
# No hyphenation, please. -ke-
#
# space: Leerzeichen oder Leerschritt
#
# Check:
# idle - untätig
#   idle: untätig, ruhig, „idle“, Leerlauf
#   user idle time: Untätigkeitszeit des Benutzers, Ruhezeit, Idle-Time,
#                   Benutzer im Leerlauf
# digit - Zahl, Ziffer, Nummer, Stelle
# logged in - angemeldet, eingeloggt
# requested - gewünscht?
#
# Some comments on translations used in oder to ensure persistence:
#
# symbolic links: symbolische Verknüpfungen
# hard links:     harte Verknüpfungen
# backup:         Sicherung
# mount:          einhängen
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gnulib-4.0.0.2567\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-08 22:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-22 20:00+0200\n"
"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"

#: gl/lib/argp-help.c:162
#, c-format
msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
msgstr "ARGP_HELP_FMT: Der Wert %s ist kleiner oder gleich %s"

#: gl/lib/argp-help.c:238
#, c-format
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT Parameter benötigt einen Wert"

#: gl/lib/argp-help.c:248
#, c-format
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
msgstr "%.*s: Unbekannter Parameter für ARGP_HELP_FMT"

#: gl/lib/argp-help.c:261
#, c-format
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
msgstr "Müll in ARGP_HELP_FMT: %s"

#: gl/lib/argp-help.c:1374
msgid ""
"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
"optional for any corresponding short options."
msgstr ""
"Erforderliche oder optionale Argumente für lange Optionen sind auch für "
"kurze erforderlich bzw. optional."

#: gl/lib/argp-help.c:1740
msgid "Usage:"
msgstr "Aufruf:"

#: gl/lib/argp-help.c:1744
msgid "  or: "
msgstr "  oder: "

#: gl/lib/argp-help.c:1756
msgid " [OPTION...]"
msgstr " [OPTION…]"

#: gl/lib/argp-help.c:1783
#, c-format
msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
msgstr "»%s --help« oder »%s --usage« liefert weitere Informationen.\n"

#: gl/lib/argp-help.c:1811
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "Melden Sie Fehler (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an <%s>.\n"

#: gl/lib/argp-help.c:2011 gl/lib/error.c:195
msgid "Unknown system error"
msgstr "Unbekannter Systemfehler"

#: gl/lib/argp-parse.c:91
msgid "give this help list"
msgstr "diese Hilfeliste anzeigen"

#: gl/lib/argp-parse.c:92
msgid "give a short usage message"
msgstr "eine Kurzfassung des Aufrufs anzeigen"

#: gl/lib/argp-parse.c:93
msgid "NAME"
msgstr "NAME"

#: gl/lib/argp-parse.c:94
msgid "set the program name"
msgstr "den Programmnamen festlegen"

#: gl/lib/argp-parse.c:95
msgid "SECS"
msgstr "SEK"

#: gl/lib/argp-parse.c:96
msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
msgstr "SEK Sekunden warten (Standardwert 3600)"

#: gl/lib/argp-parse.c:154
msgid "print program version"
msgstr "Programmversion anzeigen"

#: gl/lib/argp-parse.c:171
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
msgstr "(PROGRAMMFEHLER) Keine Version bekannt!?"

#: gl/lib/argp-parse.c:624
#, c-format
msgid "%s: Too many arguments\n"
msgstr "%s: zu viele Argumente\n"

#: gl/lib/argp-parse.c:770
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr "(PROGRAMMFEHLER) Option hätte erkannt werden müssen!?"

#: gl/lib/getopt.c:278
#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Option »%s%s« ist mehrdeutig\n"

#: gl/lib/getopt.c:284
#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: Option »%s%s« ist mehrdeutig; Möglichkeiten:"

#: gl/lib/getopt.c:319
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
msgstr "%s: unbekannte Option »%s%s«\n"

#: gl/lib/getopt.c:345
#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option »%s%s« erlaubt kein Argument\n"

#: gl/lib/getopt.c:360
#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: Option »%s%s« erfordert ein Argument\n"

#: gl/lib/getopt.c:621
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: ungültige Option -- »%c«\n"

#: gl/lib/getopt.c:636 gl/lib/getopt.c:682
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: Option erfordert ein Argument -- »%c«\n"

#: gl/lib/openat-die.c:38
#, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "aktuelles Arbeitsverzeichnis konnte nicht bestimmt werden"

#: gl/lib/openat-die.c:57
#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr ""
"es konnte nicht ins ursprüngliche Arbeitsverzeichnis zurückgekehrt werden"

#: gl/lib/regcomp.c:122
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"

#: gl/lib/regcomp.c:125
msgid "No match"
msgstr "Keine Übereinstimmung"

#: gl/lib/regcomp.c:128
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck"

#: gl/lib/regcomp.c:131
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Ungültiges Sortierungszeichen"

#: gl/lib/regcomp.c:134
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Ungültiger Name für Zeichenklasse"

#: gl/lib/regcomp.c:137
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Unerwarteter Backslash am Ende"

#: gl/lib/regcomp.c:140
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Ungültige Rückreferenz"

#: gl/lib/regcomp.c:143
msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr "Gegenstück zu [, [^, [:, [. oder [= fehlt"

#: gl/lib/regcomp.c:146
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Gegenstück zu ( oder \\( fehlt"

#: gl/lib/regcomp.c:149
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Gegenstück zu \\{ fehlt"

#: gl/lib/regcomp.c:152
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Ungültiger Inhalt in \\{\\}"

#: gl/lib/regcomp.c:155
msgid "Invalid range end"
msgstr "Ungültiges Bereichsende"

#: gl/lib/regcomp.c:158
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Zu wenig Speicher vorhanden"

#: gl/lib/regcomp.c:161
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Ungültiger vorhergehender regulärer Ausdruck"

#: gl/lib/regcomp.c:164
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Vorzeitiges Ende des regulären Ausdrucks"

#: gl/lib/regcomp.c:167
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Der reguläre Ausdruck ist zu groß"

#: gl/lib/regcomp.c:170
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Gegenstück zu ) oder \\) fehlt"

#: gl/lib/regcomp.c:650
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Kein vorhergehender regulärer Ausdruck"

#: gl/lib/verror.c:76
#, c-format
msgid "unable to display error message"
msgstr "Fehlermeldung konnte nicht angezeigt werden"

#: gl/lib/xalloc-die.c:34
msgid "memory exhausted"
msgstr "Zu wenig Speicher vorhanden"

#: gl/lib/xstdopen.c:34
#, c-format
msgid "standard file descriptors"
msgstr "Standarddateideskriptoren"

#, c-format
#~ msgid "invalid argument %s for %s"
#~ msgstr "ungültiges Argument %s für %s"

#, c-format
#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
#~ msgstr "mehrdeutiges Argument %s für %s"

#~ msgid "Valid arguments are:"
#~ msgstr "Gültige Argumente sind:"

#, c-format
#~ msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
#~ msgstr "%u bitset_allocs, %u freigegeben (%.2f%%).\n"

#, c-format
#~ msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
#~ msgstr "%u bitset_sets, %u gecacht (%.2f%%)\n"

#, c-format
#~ msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
#~ msgstr "%u bitset_resets, %u gecacht (%.2f%%)\n"

#, c-format
#~ msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
#~ msgstr "%u bitset_tests, %u gecacht (%.2f%%)\n"

#, c-format
#~ msgid "%u bitset_lists\n"
#~ msgstr "%u bitset_lists\n"

#~ msgid "count log histogram\n"
#~ msgstr "logarithmisches Anzahlhistogramm\n"

#~ msgid "size log histogram\n"
#~ msgstr "logarithmisches Größenhistogramm\n"

#~ msgid "density histogram\n"
#~ msgstr "Dichtehistogramm\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Bitset statistics:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Bitmengen-Statistik:\n"
#~ "\n"

#, c-format
#~ msgid "Accumulated runs = %u\n"
#~ msgstr "Aufsummierte Durchläufe = %u\n"

#~ msgid "cannot read stats file"
#~ msgstr "Statistikdatei konnte nicht gelesen werden"

#, c-format
#~ msgid "bad stats file size\n"
#~ msgstr "Statistikdatei hat falsche Größe\n"

#~ msgid "cannot write stats file"
#~ msgstr "Statistikdatei konnte nicht angelegt werden"

#~ msgid "cannot open stats file for writing"
#~ msgstr "Statistikdatei konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden"

#~ msgid "program error"
#~ msgstr "Programmfehler"

#~ msgid "stack overflow"
#~ msgstr "Stacküberlauf"

#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
#~ msgstr ""
#~ "kein temporäres Verzeichnis gefunden, versuchen Sie, $TMPDIR zu setzen"

#, c-format
#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "temporäres Verzeichnis mit der Schablone »%s« konnte nicht angelegt werden"

#, c-format
#~ msgid "cannot remove temporary file %s"
#~ msgstr "temporäre Datei »%s« konnte nicht entfernt werden"

#, c-format
#~ msgid "cannot remove temporary directory %s"
#~ msgstr "temporäres Verzeichnis »%s« konnte nicht entfernt werden"

#~ msgid "error closing file"
#~ msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"

#~ msgid "write error"
#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"

#, c-format
#~ msgid "preserving permissions for %s"
#~ msgstr "Zugriffsberechtigungen von »%s« werden beibehalten"

#, c-format
#~ msgid "error while opening %s for reading"
#~ msgstr "die Datei »%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden"

#, c-format
#~ msgid "cannot open backup file %s for writing"
#~ msgstr "die Sicherungsdatei »%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden"

#, c-format
#~ msgid "error reading %s"
#~ msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«"

#, c-format
#~ msgid "error writing %s"
#~ msgstr "Fehler beim Schreiben von »%s«"

#, c-format
#~ msgid "error after reading %s"
#~ msgstr "Fehler nach dem Lesen von »%s«"

#~ msgid "fdopen() failed"
#~ msgstr "Fehler bei fdopen()"

#~ msgid "C# compiler not found, try installing mono"
#~ msgstr ""
#~ "C#-Compiler nicht gefunden, versuchen Sie, das Paket »mono« zu "
#~ "installieren"

#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing mono"
#~ msgstr ""
#~ "Virtuelle Maschine für C# nicht gefunden, versuchen Sie, das Paket »mono« "
#~ "zu installieren"

#~ msgid "unbalanced ["
#~ msgstr "öffnende eckige Klammer »[« ohne Gegenstück"

#~ msgid "invalid character class"
#~ msgstr "ungültige Zeichenklasse"

#~ msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
#~ msgstr ""
#~ "Die Schreibweise für Zeichenklassen ist [[:space:]], nicht [:space:]"

#~ msgid "unfinished \\ escape"
#~ msgstr "unvollendete \\-Escapesequenz"

#~ msgid "invalid content of \\{\\}"
#~ msgstr "Ungültiger Inhalt in \\{\\}"

#~ msgid "regular expression too big"
#~ msgstr "der reguläre Ausdruck ist zu groß"

#~ msgid "unbalanced ("
#~ msgstr "öffnende Klammer »(« ohne Gegenstück"

#~ msgid "no syntax specified"
#~ msgstr "keine Syntax angegeben"

#~ msgid "unbalanced )"
#~ msgstr "schließende Klammer »)« ohne Gegenstück"

#, c-format
#~ msgid "%s subprocess failed"
#~ msgstr "%s: Unterprozess fehlgeschlagen"

#~ msgid "regular empty file"
#~ msgstr "reguläre leere Datei"

#~ msgid "regular file"
#~ msgstr "reguläre Datei"

#~ msgid "directory"
#~ msgstr "Verzeichnis"

#~ msgid "symbolic link"
#~ msgstr "symbolische Verknüpfung"

#~ msgid "message queue"
#~ msgstr "Nachrichtenwarteschlange"

#~ msgid "semaphore"
#~ msgstr "Semaphor"

#~ msgid "shared memory object"
#~ msgstr "Objekt gemeinsamen Speichers"

#~ msgid "typed memory object"
#~ msgstr "Objekt getypten Speichers"

#~ msgid "block special file"
#~ msgstr "blockorientierte Spezialdatei"

#~ msgid "character special file"
#~ msgstr "zeichenorientierte Spezialdatei"

#~ msgid "contiguous data"
#~ msgstr "zusammenhängende Daten"

#~ msgid "fifo"
#~ msgstr "FIFO"

#~ msgid "door"
#~ msgstr "Tür"

#~ msgid "multiplexed block special file"
#~ msgstr "gemultiplexte blockorientierte Spezialdatei"

#~ msgid "multiplexed character special file"
#~ msgstr "gemultiplexte zeichenorientierte Spezialdatei"

#~ msgid "multiplexed file"
#~ msgstr "gemultiplexte Datei"

#~ msgid "named file"
#~ msgstr "benannte Datei"

#~ msgid "network special file"
#~ msgstr "netzwerkbezogene Spezialdatei"

#~ msgid "migrated file with data"
#~ msgstr "migrierte Datei mit Daten"

#~ msgid "migrated file without data"
#~ msgstr "migrierte Datei ohne Daten"

#~ msgid "port"
#~ msgstr "Anschluss"

#~ msgid "socket"
#~ msgstr "Socket"

#~ msgid "whiteout"
#~ msgstr "Überblendung"

#~ msgid "weird file"
#~ msgstr "merkwürdige Datei"

#~ msgid "Address family for hostname not supported"
#~ msgstr "Adressfamilie für Hostnamen nicht unterstützt"

#~ msgid "Temporary failure in name resolution"
#~ msgstr "Temporäre Störung der Namensauflösung"

#~ msgid "Bad value for ai_flags"
#~ msgstr "Ungültiger Wert für ai_flags"

#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
#~ msgstr "Nicht zu umgehende Störung der Namensauflösung"

#~ msgid "ai_family not supported"
#~ msgstr "ai_family nicht unterstützt"

#~ msgid "Memory allocation failure"
#~ msgstr "Speicherallokationsfehler"

#~ msgid "No address associated with hostname"
#~ msgstr "Keine Adresse mit Hostnamen verbunden"

#~ msgid "Name or service not known"
#~ msgstr "Name oder Service unbekannt"

#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype"
#~ msgstr "Servname nicht unterstützt für ai_socktype"

#~ msgid "ai_socktype not supported"
#~ msgstr "ai_socktype nicht unterstützt"

#~ msgid "System error"
#~ msgstr "Systemfehler"

#~ msgid "Argument buffer too small"
#~ msgstr "Argumentpuffer zu klein"

#~ msgid "Processing request in progress"
#~ msgstr "Verarbeitungsanfrage in Bearbeitung"

#~ msgid "Request canceled"
#~ msgstr "Anfrage abgebrochen"

#~ msgid "Request not canceled"
#~ msgstr "Anfrage nicht abgebrochen"

#~ msgid "All requests done"
#~ msgstr "Alle Anfragen erledigt"

#~ msgid "Interrupted by a signal"
#~ msgstr "Durch Signal unterbrochen"

#~ msgid "Parameter string not correctly encoded"
#~ msgstr "Parameterzeichenkette nicht korrekt kodiert"

#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Unbekannter Fehler"

#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
#~ msgstr "ungültiges Argument »source_version« für »compile_java_class«"

#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
#~ msgstr "ungültiges Argument »target_version« für »compile_java_class«"

#, c-format
#~ msgid "failed to create \"%s\""
#~ msgstr "Datei »%s« konnte nicht erzeugt werden"

#, c-format
#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei »%s«"

#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
#~ msgstr ""
#~ "Java-Compiler nicht gefunden, versuchen Sie, das Paket »gcj« zu "
#~ "installieren oder setzen Sie $JAVAC"

#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
#~ msgstr ""
#~ "Virtuelle Maschine für Java nicht gefunden, versuchen Sie, das Paket "
#~ "»gij« zu installieren oder setzen Sie $JAVA"

#, c-format
#~ msgid "%s subprocess I/O error"
#~ msgstr "%s-Unterprozess-E/A-Fehler"

#, c-format
#~ msgid "cannot stat %s"
#~ msgstr "Dateieigenschaften für »%s« konnten nicht bestimmt werden"

#, c-format
#~ msgid "cannot change permissions of %s"
#~ msgstr "Zugriffsrechte von »%s« konnten nicht geändert werden"

#, c-format
#~ msgid "cannot create directory %s"
#~ msgstr "Verzeichnis »%s« konnte nicht angelegt werden"

#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read"
#~ msgstr "Das Gerät »/dev/zero« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden"

#~ msgid "creation of reading thread failed"
#~ msgstr "Erstellen des Lese-Threads fehlgeschlagen"

#, c-format
#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
#~ msgstr ""
#~ "Nicht-blockierendes I/O zu Teilprozess »%s« konnte nicht hergestellt "
#~ "werden"

#, c-format
#~ msgid "communication with %s subprocess failed"
#~ msgstr "Kommunikation mit Teilprozess »%s« fehlgeschlagen"

#, c-format
#~ msgid "write to %s subprocess failed"
#~ msgstr "Schreiben zu Teilprozess »%s« fehlgeschlagen"

#, c-format
#~ msgid "read from %s subprocess failed"
#~ msgstr "Lesen von Teilprozess »%s« fehlgeschlagen"

#, c-format
#~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d"
#~ msgstr "Teilprozess »%s« beendet mit Code %d"

#~ msgid "creation of threads failed"
#~ msgstr "Erstellen von Threads fehlgeschlagen"

#, c-format
#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
#~ msgstr "Teilprozess »%s« wurde mit Code %d beendet"

#~ msgid "`"
#~ msgstr "»"

#~ msgid "'"
#~ msgstr "«"

#~ msgid "^[yY]"
#~ msgstr "^[jJyY]"

#~ msgid "^[nN]"
#~ msgstr "^[nN]"

#, c-format
#~ msgid "setting permissions for %s"
#~ msgstr "Zugriffsberechtigungen von »%s« werden festgelegt"

#~ msgid "Hangup"
#~ msgstr "Aufhängen"

#~ msgid "Interrupt"
#~ msgstr "Unterbrechung"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Beendet"

#~ msgid "Illegal instruction"
#~ msgstr "Ungültiger Maschinenbefehl"

#~ msgid "Trace/breakpoint trap"
#~ msgstr "Trace-/Breakpoint-Falle"

#~ msgid "Aborted"
#~ msgstr "Abgebrochen"

#~ msgid "Floating point exception"
#~ msgstr "Gleitkomma-Ausnahme"

#~ msgid "Killed"
#~ msgstr "Getötet"

#~ msgid "Bus error"
#~ msgstr "Busfehler"

#~ msgid "Segmentation fault"
#~ msgstr "Speicherzugriffsfehler"

#~ msgid "Broken pipe"
#~ msgstr "Unterbrochene Weiterleitung"

#~ msgid "Alarm clock"
#~ msgstr "Wecker"

#~ msgid "Terminated"
#~ msgstr "Terminiert"

#~ msgid "Urgent I/O condition"
#~ msgstr "Dringende I/O-Bedingung"

#~ msgid "Stopped (signal)"
#~ msgstr "Gestoppt (Signal)"

#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "Gestoppt"

#~ msgid "Continued"
#~ msgstr "Fortgesetzt"

#~ msgid "Child exited"
#~ msgstr "Kindprozess beendet"

#~ msgid "Stopped (tty input)"
#~ msgstr "Gestoppt (tty-Eingabe)"

#~ msgid "Stopped (tty output)"
#~ msgstr "Gestoppt (tty-Ausgabe)"

#~ msgid "I/O possible"
#~ msgstr "I/O möglich"

#~ msgid "CPU time limit exceeded"
#~ msgstr "CPU-Zeitbegrenzung überschritten"

#~ msgid "File size limit exceeded"
#~ msgstr "Dateigrößenbegrenzung überschritten"

#~ msgid "Virtual timer expired"
#~ msgstr "Virtueller Zeitgeber abgelaufen"

#~ msgid "Profiling timer expired"
#~ msgstr "Zeitmesser zur Leistungsmessung abgelaufen"

#~ msgid "Window changed"
#~ msgstr "Fenster geändert"

#~ msgid "User defined signal 1"
#~ msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 1"

#~ msgid "User defined signal 2"
#~ msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 2"

#~ msgid "EMT trap"
#~ msgstr "EMT-Falle"

#~ msgid "Bad system call"
#~ msgstr "Fehlerhafter Systemaufruf"

#~ msgid "Stack fault"
#~ msgstr "Stapelfehler"

#~ msgid "Information request"
#~ msgstr "Informationsanfrage"

#~ msgid "Power failure"
#~ msgstr "Stromausfall"

#~ msgid "Resource lost"
#~ msgstr "Ressource verloren"

#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket"
#~ msgstr "Fehler beim Schreiben in geschlossene Pipe oder Socket"

#~ msgid "cannot create pipe"
#~ msgstr "Pipe konnte nicht erzeugt werden"

#, c-format
#~ msgid "Real-time signal %d"
#~ msgstr "Echtzeitsignal %d"

#, c-format
#~ msgid "Unknown signal %d"
#~ msgstr "Unbekanntes Signal %d"

#~ msgid "Execution times (seconds)"
#~ msgstr "Ausführungszeiten (in Sekunden)"

#~ msgid "CPU user"
#~ msgstr "CPU Anwendung"

#~ msgid "CPU system"
#~ msgstr "CPU System"

#~ msgid "wall clock"
#~ msgstr "Vergangene Zeit"

#~ msgid "iconv function not usable"
#~ msgstr "iconv-Funktion nicht benutzbar"

#~ msgid "iconv function not available"
#~ msgstr "iconv-Funktion nicht verfügbar"

#~ msgid "character out of range"
#~ msgstr "Zeichen außerhalb erlaubter Grenzen"

#, c-format
#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
#~ msgstr ""
#~ "das Zeichen U+%04X konnte nicht in lokalen Zeichensatz konvertiert werden"

#, c-format
#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
#~ msgstr ""
#~ "das Zeichen U+%04X konnte nicht in lokalen Zeichensatz konvertiert "
#~ "werden: %s"

#~ msgid "invalid user"
#~ msgstr "ungültiger Benutzername"

#~ msgid "invalid group"
#~ msgstr "ungültiger Gruppenname"

#~ msgid "invalid spec"
#~ msgstr "ungültige Angabe"

#, c-format
#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n"
#~ msgstr "Paket erstellt von %s (%s)\n"

#, c-format
#~ msgid "Packaged by %s\n"
#~ msgstr "Paket erstellt von %s\n"

#~ msgid "(C)"
#~ msgstr "©"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n"
#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Lizenz GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder höher <%s>.\n"
#~ "Dies ist freie Software: Sie können sie ändern und weitergeben.\n"
#~ "Es gibt keinerlei Garantien, soweit es das Gesetz erlaubt.\n"

#, c-format
#~ msgid "Written by %s.\n"
#~ msgstr "Geschrieben von %s.\n"

#, c-format
#~ msgid "Written by %s and %s.\n"
#~ msgstr "Geschrieben von %s und %s.\n"

#, c-format
#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
#~ msgstr "Geschrieben von %s, %s und %s.\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
#~ "and %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Geschrieben von %s, %s, %s\n"
#~ "und %s.\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
#~ "%s, and %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Geschrieben von %s, %s, %s,\n"
#~ "%s und %s.\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
#~ "%s, %s, and %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Geschrieben von %s, %s, %s,\n"
#~ "%s, %s und %s.\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
#~ "%s, %s, %s, and %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Geschrieben von %s, %s, %s,\n"
#~ "%s, %s, %s und %s.\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
#~ "and %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Geschrieben von %s, %s, %s,\n"
#~ "%s, %s, %s, %s\n"
#~ "und %s.\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
#~ "%s, and %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Geschrieben von %s, %s, %s,\n"
#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
#~ "%s und %s.\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
#~ "%s, %s, and others.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Geschrieben von %s, %s, %s,\n"
#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
#~ "%s, %s und anderen.\n"

#, c-format
#~ msgid "Report bugs to: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Melden Sie Fehler im Programm (auf Englisch) an »%s«.\n"
#~ "Melden Sie Fehler in der Übersetzung an <translation-team-de@lists."
#~ "sourceforge.net>.\n"

#, c-format
#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n"
#~ msgstr "Melden Sie %s-Fehler an »%s«\n"

#, c-format
#~ msgid "%s home page: <%s>\n"
#~ msgstr "%s-Homepage: %s\n"

#, c-format
#~ msgid "General help using GNU software: <%s>\n"
#~ msgstr "Allgemeine Hilfe zur Benutzung von GNU-Software: %s\n"

#~ msgid "_open_osfhandle failed"
#~ msgstr "_open_osfhandle fehlgeschlagen"

#, c-format
#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
#~ msgstr ""
#~ "Dateideskriptor %d konnte nicht wiederhergestellt werden: dup2 "
#~ "fehlgeschlagen"

#, c-format
#~ msgid "%s subprocess"
#~ msgstr "%s-Unterprozess"

#, c-format
#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
#~ msgstr "%s-Unterprozess bekam tödliches Signal %d"

#~ msgid "failed to set file descriptor text/binary mode"
#~ msgstr ""
#~ "Dateideskriptor konnte nicht zwischen Text und Binär umgeschaltet werden"

#~ msgid "stdin"
#~ msgstr "Standardeingabe (stdin)"

#~ msgid "stdout"
#~ msgstr "Standardausgabe (stdout)"

#~ msgid "stderr"
#~ msgstr "Standardfehlerausgabe (stderr)"

#~ msgid "unknown stream"
#~ msgstr "Unbekannter Datenstrom"

#, c-format
#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s"
#~ msgstr "Erneutes Öffnen von %s mit Modus %s fehlgeschlagen"

#~ msgid "string comparison failed"
#~ msgstr "Zeichenkettenvergleich fehlgeschlagen"

#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
#~ msgstr "Setzen Sie »LC_ALL=C«, um das Problem zu umgehen."

#, c-format
#~ msgid "The strings compared were %s and %s."
#~ msgstr "Die verglichenen Zeichenketten waren »%s« und »%s«."

#~ msgid "cannot perform formatted output"
#~ msgstr "formatierte Ausgabe konnte nicht durchgeführt werden"

#, c-format
#~ msgid "invalid %s%s argument '%s'"
#~ msgstr "ungültiges %s%s-Argument »%s«"

#, c-format
#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
#~ msgstr "ungültige Endung in %s%s-Argument »%s«"

#, c-format
#~ msgid "%s%s argument '%s' too large"
#~ msgstr "%s%s-Argument »%s« zu groß"

#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
#~ msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT Parameter muss positiv sein"

#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"

#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
#~ msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n"

#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n"

#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
#~ msgstr "%s: Option »-W %s« erfordert ein Argument\n"

#~ msgid "Franc,ois Pinard"
#~ msgstr "François Pinard"

#~ msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
#~ msgstr "Heimatseite von %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>.\n"

#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Report bugs to <%s>.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Melden Sie Fehler (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an <%s>.\n"
#~ "Melden Sie Übersetzungsfehler an <translation-team-de@lists.sourceforge."
#~ "net>\n"

#~ msgid "block size"
#~ msgstr "Blockgröße"