summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
blob: 0b4084a9de375441223fa72a5f677475f5bcf298 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
# German messages for man-db, the database based „man“ suite.
# Copyright (C) 2006, 2009 Colin Watson (msgids)
# This file is distributed under the same license as the man-db package.
# Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2002, 2003.
# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2006.
# Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>, 2009.
# Martin Schauer <Martin.E.Schauer@gmx.de>, 2010, 2011.
# Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2012.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2016, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-08 21:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-01 21:04+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n"

#: lib/filenames.c:50 src/straycats.c:131 src/straycats.c:150
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring bogus filename"
msgstr "Warnung: %s: fehlerhafter Dateiname wird ignoriert"

#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1155
#, c-format
msgid "can't determine current directory"
msgstr "momentanes Verzeichnis kann nicht festgestellt werden"

#: lib/security.c:80
#, c-format
msgid "can't set effective uid"
msgstr "Effektive Benutzerkennung kann nicht gesetzt werden"

#: lib/security.c:119
#, c-format
msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist"
msgstr "Der von »man« verwandte Benutzer »%s« existiert nicht"

#: lib/xregcomp.c:50
#, c-format
msgid "fatal: regex `%s': %s"
msgstr "Fatal: Suchausdruck »%s«: %s"

#: libdb/db_delete.c:109
#, c-format
msgid "multi key %s does not exist"
msgstr "Suchschlüssel %s existiert nicht"

#: libdb/db_lookup.c:81
#, c-format
msgid "can't lock index cache %s"
msgstr "Indexcache %s kann nicht gesperrt werden"

#: libdb/db_lookup.c:88
#, c-format
msgid "index cache %s corrupt"
msgstr "Indexcache %s fehlerhaft"

#: libdb/db_lookup.c:94
#, c-format
msgid "cannot replace key %s"
msgstr "Schlüssel %s kann nicht ersetzt werden"

#: libdb/db_lookup.c:171 libdb/db_lookup.c:182
#, c-format
msgid "only %d field in content"
msgid_plural "only %d fields in content"
msgstr[0] "nur %d Feld im Inhalt enthalten"
msgstr[1] "nur %d Felder im Inhalt enthalten"

#: libdb/db_lookup.c:355
#, c-format
msgid "bad fetch on multi key %s"
msgstr "Suchschlüssel %s kann nicht eingelesen werden"

#: libdb/db_lookup.c:436 src/whatis.c:711
#, c-format
msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create"
msgstr "Datenbank %s beschädigt; mit »mandb --create« neu erstellen"

#: libdb/db_ver.c:56
#, c-format
msgid "warning: %s has no version identifier\n"
msgstr "Warnung: %s hat keine Versionsnummer\n"

#: libdb/db_ver.c:60
#, c-format
msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n"
msgstr "Warnung: %s hat Versionsnummer %s, erwartet wurde %s\n"

#: libdb/db_ver.c:82
#, c-format
msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s"
msgstr "Fatal: Versionsnummer konnte nicht in %s eingefügt werden"

#: src/accessdb.c:62
msgid "[MAN DATABASE]"
msgstr "[HANDBUCHDATENBANK]"

#: src/accessdb.c:63
#, c-format
msgid "The man database defaults to %s%s."
msgstr "Die Handbuchdatenbank benutzt standardmäßig %s%s."

#: src/accessdb.c:66 src/catman.c:106 src/globbing_test.c:62
#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:278 src/man-recode.c:118
#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:119 src/manpath.c:67 src/whatis.c:127
#: src/zsoelim_main.c:72
msgid "emit debugging messages"
msgstr "Hinweise zur Fehlersuche werden ausgegeben"

#: src/accessdb.c:140
#, c-format
msgid "can't open %s for reading"
msgstr "%s kann nicht zum Lesen geöffnet werden"

#: src/catman.c:103
msgid "[SECTION...]"
msgstr "[ABSCHNITT ...]"

#: src/catman.c:107 src/man.c:307 src/whatis.c:141
msgid "PATH"
msgstr "PFAD"

#: src/catman.c:108 src/man.c:308 src/whatis.c:142
msgid "set search path for manual pages to PATH"
msgstr "Suchpfad für Handbuchseiten auf PFAD setzen"

#: src/catman.c:109 src/man.c:276 src/mandb.c:131 src/manpath.c:69
#: src/whatis.c:145
msgid "FILE"
msgstr "DATEI"

#: src/catman.c:110 src/man.c:277 src/mandb.c:132 src/manpath.c:70
#: src/whatis.c:146
msgid "use this user configuration file"
msgstr "diese Benutzerkonfigurationsdatei verwenden"

#: src/catman.c:202
#, c-format
msgid "man command failed with exit status %d"
msgstr "Man-Befehl schlug mit Exit-Status %d fehl"

#: src/catman.c:279
#, c-format
msgid "NULL content for key: %s"
msgstr "Inhalt für Suchschlüssel ist NULL: %s"

#: src/catman.c:300
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Updating cat files for section %s of man hierarchy %s\n"
msgstr ""
"\n"
"»cat«-Dateien des Abschnitts %s der Handbuchhierarchie %s werden "
"aktualisiert.\n"

#: src/catman.c:350
#, c-format
msgid "cannot write within %s"
msgstr "innerhalb von %s kann nicht geschrieben werden"

#: src/catman.c:417
#, c-format
msgid "cannot read database %s"
msgstr "Datenbank %s kann nicht gelesen werden"

#: src/catman.c:433
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr "%s kann nicht aktualisiert werden"

#: src/check_mandirs.c:109
#, c-format
msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions"
msgstr "Warnung: %s/man%s/%s.%s*: konkurrierende Dateierweiterungen"

#: src/check_mandirs.c:135
#, c-format
msgid "can't update index cache %s"
msgstr "Indexcache %s kann nicht aktualisiert werden"

#: src/check_mandirs.c:228
#, c-format
msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request"
msgstr ""
"Warnung: %s: ungültige symbolische Verknüpfung oder »roff«-».so«-Anfrage"

#: src/check_mandirs.c:293
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring empty file"
msgstr "Warnung: %s: leere Datei wird ignoriert"

#: src/check_mandirs.c:297 src/straycats.c:268
#, c-format
msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"
msgstr "Warnung: %s: whatis-Verarbeitung für %s(%s) fehlgeschlagen"

#: src/check_mandirs.c:325 src/check_mandirs.c:495 src/mandb.c:952
#: src/straycats.c:93 src/straycats.c:296 src/ult_src.c:99
#, c-format
msgid "can't search directory %s"
msgstr "Verzeichnis %s kann nicht durchsucht werden"

#: src/check_mandirs.c:374 src/man.c:1751
#, c-format
msgid "can't chown %s"
msgstr "Besitzer und/oder Gruppe von %s können nicht geändert werden"

#: src/check_mandirs.c:396 src/check_mandirs.c:419
#, c-format
msgid "warning: cannot create catdir %s"
msgstr "Warnung: »cat«-Verzeichnis %s kann nicht angelegt werden"

#: src/check_mandirs.c:451 src/man.c:1763 src/mandb.c:242
#, c-format
msgid "can't chmod %s"
msgstr "Zugriffsrechte von %s können nicht geändert werden"

#: src/check_mandirs.c:500
#, c-format
msgid "can't change to directory %s"
msgstr "Es konnte nicht ins Verzeichnis %s gewechselt werden"

#: src/check_mandirs.c:548
#, c-format
msgid "can't create index cache %s"
msgstr "Indexcache %s kann nicht erzeugt werden"

#: src/check_mandirs.c:570
#, c-format
msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..."
msgstr "Indexcache des Pfades »%s/%s« wird aktualisiert. Bitte warten ..."

#: src/check_mandirs.c:596 src/check_mandirs.c:652
msgid "done.\n"
msgstr "fertig.\n"

#: src/check_mandirs.c:917
#, c-format
msgid "Purging old database entries in %s...\n"
msgstr "Alte Datenbankeinträge in %s werden gelöscht ...\n"

#: src/descriptions_store.c:62
#, c-format
msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)"
msgstr "Warnung: Eintrag für (%s)%s konnte nicht abgelegt werden"

#: src/globbing_test.c:59
msgid "PATH SECTION NAME"
msgstr "PFAD ABSCHNITT NAME"

#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:312
msgid "EXTENSION"
msgstr "ERWEITERUNG"

#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:313
msgid "limit search to extension type EXTENSION"
msgstr "Suche auf Erweiterungstyp ERWEITERUNG beschränken"

#: src/globbing_test.c:66 src/man.c:315
msgid "look for pages case-insensitively (default)"
msgstr ""
"Nach Seiten suchen ohne Groß- und Kleinschreibung zu beachten (Standard)"

#: src/globbing_test.c:67 src/man.c:316
msgid "look for pages case-sensitively"
msgstr "Nach Seiten unter Beachtung von Groß- und Kleinschreibung suchen"

#: src/globbing_test.c:68
msgid "interpret page name as a regex"
msgstr "jeden Seitennamen als RegEx interpretieren"

#: src/globbing_test.c:69
msgid "the page name contains wildcards"
msgstr "der Seitenname enthält Platzhalter"

#: src/lexgrog.l:726
#, c-format
msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating."
msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating."
msgstr[0] ""
"Warnung: whatis-Eintrag für %s ist größer als %d Byte, verkürze ihn."
msgstr[1] ""
"Warnung: whatis-Eintrag für %s ist größer als %d Bytes, verkürze ihn."

#: src/lexgrog.l:888 src/man.c:2346 src/man.c:2432 src/man.c:2530
#: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164
#: src/straycats.c:210 src/ult_src.c:158 src/zsoelim.l:532
#, c-format
msgid "can't open %s"
msgstr "%s kann nicht geöffnet werden"

#: src/lexgrog_test.c:75 src/zsoelim_main.c:69
msgid "FILE..."
msgstr "DATEI ..."

#: src/lexgrog_test.c:76
msgid "The defaults are --man and --whatis."
msgstr "Die Standards sind »--man« und »--whatis«."

#: src/lexgrog_test.c:80
msgid "parse as man page"
msgstr "als Handbuchseite verarbeiten"

#: src/lexgrog_test.c:81
msgid "parse as cat page"
msgstr "als »cat«-Seite verarbeiten"

#: src/lexgrog_test.c:82
msgid "show whatis information"
msgstr "whatis-Informationen anzeigen"

#: src/lexgrog_test.c:84
msgid "show guessed series of preprocessing filters"
msgstr "vermutete Serie der Vorverarbeitungsfilter anzeigen"

#: src/lexgrog_test.c:85 src/man.c:299 src/man.c:337
msgid "ENCODING"
msgstr "KODIERUNG"

#: src/lexgrog_test.c:86 src/man.c:338
msgid "use selected output encoding"
msgstr "ausgewählte Ausgabekodierung verwenden"

#: src/lexgrog_test.c:130 src/man.c:574 src/man.c:583
#, c-format
msgid "%s: incompatible options"
msgstr "%s: inkompatible Optionen"

#: src/man.c:170 src/man-recode.c:242
#, c-format
msgid "command exited with status %d: %s"
msgstr "Befehl mit Exit-Status %d beendet: %s"

#: src/man.c:258
msgid "[SECTION] PAGE..."
msgstr "[ABSCHNITT] SEITE ..."

#: src/man.c:280
msgid "reset all options to their default values"
msgstr "Alle Optionen auf ihre Standardwerte zurücksetzen"

#: src/man.c:281
msgid "WARNINGS"
msgstr "WARNUNGEN"

#: src/man.c:283
msgid "enable warnings from groff"
msgstr "groff-Warnungen aktivieren"

#: src/man.c:285
msgid "Main modes of operation:"
msgstr "Hauptbetriebsmodi:"

#: src/man.c:286
msgid "equivalent to whatis"
msgstr "Ersatz für »whatis«"

#: src/man.c:287
msgid "equivalent to apropos"
msgstr "Ersatz für »apropos«"

# (mes) NEU
#: src/man.c:288
msgid "search for text in all pages"
msgstr "Text in allen Seiten suchen"

#: src/man.c:289
msgid "print physical location of man page(s)"
msgstr "Speicherort der Handbuchseite(n) ausgeben"

#: src/man.c:293
msgid "print physical location of cat file(s)"
msgstr "Speicherort der »cat«-Datei(en) ausgeben"

#: src/man.c:296
msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)"
msgstr "SEITEN-Argument(e) als lokale(n) Dateinamen interpretieren"

#: src/man.c:298
msgid "used by catman to reformat out of date cat pages"
msgstr "von »catman« verwendet um veraltete »cat«-Seiten neu zu formatieren"

#: src/man.c:300
msgid "output source page encoded in ENCODING"
msgstr "Quellseiten mit KODIERUNG kodiert ausgeben"

#: src/man.c:302
msgid "Finding manual pages:"
msgstr "Handbuchseiten finden: "

#: src/man.c:303 src/whatis.c:143
msgid "LOCALE"
msgstr "LOCALE"

#: src/man.c:304
msgid "define the locale for this particular man search"
msgstr "Locale für diese spezielle Handbuchsuche definieren"

#: src/man.c:305 src/manpath.c:71 src/whatis.c:139
msgid "SYSTEM"
msgstr "SYSTEM"

#: src/man.c:306 src/manpath.c:72 src/whatis.c:140
msgid "use manual pages from other systems"
msgstr "Handbuchseiten von anderen Systemen verwenden"

#: src/man.c:309 src/whatis.c:136
msgid "LIST"
msgstr "LISTE"

#: src/man.c:310
msgid "use colon separated section list"
msgstr "kommaseparierte Abschnittsliste verwenden"

#: src/man.c:317
msgid "show all pages matching regex"
msgstr "alle mit dem regulären Ausdruck übereinstimmenden Seiten anzeigen"

#: src/man.c:319
msgid "show all pages matching wildcard"
msgstr "alle mit dem Platzhalter übereinstimmenden Seiten anzeigen"

#: src/man.c:321
msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions"
msgstr ""
"»--regex« und »--wildcard« werden nur gegen den Seitennamen geprüft, nicht "
"die Beschreibungen"

#: src/man.c:324
msgid "find all matching manual pages"
msgstr "alle übereinstimmenden Handbuchseiten finden"

#: src/man.c:325
msgid "force a cache consistency check"
msgstr "Konsistenzkontrolle des Caches erzwingen"

# (mes) neu
#: src/man.c:327
msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'"
msgstr ""
"keine Unterseiten versuchen, zum Beispiel »man foo bar« => »man foo-bar«"

#: src/man.c:330
msgid "Controlling formatted output:"
msgstr "Formatierte Ausgabe kontrollieren:"

#: src/man.c:331
msgid "PAGER"
msgstr "ANZEIGEPROGRAMM"

#: src/man.c:332
msgid "use program PAGER to display output"
msgstr "ANZEIGEPROGRAMM zur Darstellung der Ausgabe verwenden"

#: src/man.c:333 src/man.c:345
msgid "STRING"
msgstr "ZEICHENKETTE"

#: src/man.c:334
msgid "provide the `less' pager with a prompt"
msgstr "das »less«-Anzeigeprogramm mit einer Eingabeaufforderung ausstatten"

#: src/man.c:336
msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars"
msgstr "ASCII-Übersetzungen einiger Latin1-Zeichen anzeigen"

#: src/man.c:340
msgid "turn off hyphenation"
msgstr "Silbentrennung abschalten"

# (mes) Was trifft es: Ausrichtung, Begründung, Blocksatz, Einstellung,
# Justierung, Rechtfertigung
#: src/man.c:343
msgid "turn off justification"
msgstr "Blocksatz abschalten"

#: src/man.c:346
msgid ""
"STRING indicates which preprocessors to run:\n"
"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n"
"g - grap, r - refer, v - vgrind"
msgstr ""
"ZEICHENKETTE gibt an, welche Vorverarbeiter ausgeführt werden:\n"
"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n"
"g - grap, r - refer, v - vgrind"

#: src/man.c:350
#, c-format
msgid "use %s to format pages"
msgstr "%s zur Seitenformatierung verwenden"

#: src/man.c:351
msgid "DEVICE"
msgstr "GERÄT"

#: src/man.c:352
#, c-format
msgid "use %s with selected device"
msgstr "%s mit ausgewähltem Gerät verwenden"

#: src/man.c:353
msgid "BROWSER"
msgstr "BROWSER"

#: src/man.c:355
#, c-format
msgid "use %s or BROWSER to display HTML output"
msgstr "%s oder BROWSER zur Anzeige von HTML-Ausgabe verwenden"

#: src/man.c:356
msgid "RESOLUTION"
msgstr "AUFLÖSUNG"

#: src/man.c:358
msgid ""
"use groff and display through gxditview (X11):\n"
"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12"
msgstr ""
"»groff« verwenden und mit »gxditview« (X11) anzeigen:\n"
"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12"

#: src/man.c:361
msgid "use groff and force it to produce ditroff"
msgstr "»groff« verwenden und ditroff-Ausgabe erzwingen"

#: src/man.c:633 src/man.c:778
#, c-format
msgid "No manual entry for %s\n"
msgstr "Kein Handbucheintrag für %s vorhanden\n"

#: src/man.c:635
#, c-format
msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n"
msgstr ""
"(Welche Handbuchseiten wollen Sie aus Abschnitt %s alternativ haben?)\n"

#: src/man.c:639
msgid "What manual page do you want?\n"
msgstr "Welche Handbuchseiten möchten Sie haben?\n"

#: src/man.c:640
msgid "For example, try 'man man'.\n"
msgstr "Zum Beispiel versuchen Sie »man man«.\n"

#: src/man.c:775
#, c-format
msgid "No manual entry for %s in section %s\n"
msgstr "Kein Handbucheintrag für %s im Abschnitt %s vorhanden\n"

#: src/man.c:784
#, c-format
msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n"
msgstr "Siehe auch »%s« für Hilfe, wenn Handbuchseiten nicht verfügbar sind.\n"

#: src/man.c:1393
#, c-format
msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'"
msgstr "Ignoriere unbekannten Präprozessor »%c«"

#: src/man.c:1774 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:233
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s"
msgstr "%s kann nicht in %s umbenannt werden"

#: src/man.c:1791
#, c-format
msgid "can't set times on %s"
msgstr "Es können keine Zeiten für %s gesetzt werden"

#: src/man.c:1800 src/man.c:1837
#, c-format
msgid "can't unlink %s"
msgstr "%s kann nicht gelöscht werden"

#: src/man.c:1867
#, c-format
msgid "can't create temporary cat for %s"
msgstr "Es kann keine temporäre »cat«-Datei für %s erzeugt werden"

# (mes) NEU
#: src/man.c:1985
#, c-format
msgid "can't create temporary directory"
msgstr "Temporäres Verzeichnis kann nicht erzeugt werden."

#: src/man.c:1996 src/man-recode.c:217
#, c-format
msgid "can't open temporary file %s"
msgstr "Temporäre Datei %s kann nicht geöffnet werden"

#: src/man.c:2026 src/man.c:2057
#, c-format
msgid "can't remove directory %s"
msgstr "Verzeichnis %s kann nicht entfernt werden"

#: src/man.c:2188
#, c-format
msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
msgstr ""
"--Man-- nächste: %s [ Anzeigen (Return) | Überspringen (Strg+D) | Beenden "
"(Strg+C) ]\n"

#: src/man.c:2475
#, c-format
msgid ""
"\n"
"cannot write to %s in catman mode"
msgstr ""
"\n"
"im »catman«-Modus kann nicht nach %s geschrieben werden"

#: src/man.c:2555
#, c-format
msgid "Can't convert %s to cat name"
msgstr "%s kann nicht in »cat«-Namen umgewandelt werden"

#: src/man.c:3324
#, c-format
msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
msgstr "%s: es wird davon abgeraten, auf »whatis«-Referenzen zu vertrauen\n"

#: src/man.c:3465 src/man.c:4320
#, c-format
msgid "mandb command failed with exit status %d"
msgstr "»mandb«-Befehl schlug fehl mit Beendigungs-Status %d"

#: src/man.c:3663
#, c-format
msgid "internal error: candidate type %d out of range"
msgstr "interner Fehler: Kandidatentyp %d außerhalb des Bereichs"

#: src/man.c:4263
msgid " Manual page "
msgstr " Handbuchseite "

#: src/man-recode.c:110
msgid "-t CODE {--suffix SUFFIX | --in-place} FILENAME..."
msgstr "-t KODIERUNG {--suffix ENDUNG | --in-place} DATEINAME …"

#: src/man-recode.c:113 src/manconv_main.c:99
msgid "CODE"
msgstr "KODIERUNG"

#: src/man-recode.c:113 src/manconv_main.c:99
msgid "encoding for output"
msgstr "Kodierung der Ausgabe"

#: src/man-recode.c:114
msgid "SUFFIX"
msgstr "ENDUNG"

#: src/man-recode.c:115
msgid "suffix to append to output file name"
msgstr "an den Namen der Ausgabedatei anzuhängende Endung"

#: src/man-recode.c:117
msgid "overwrite input files in place"
msgstr "Eingabedateien direkt überschreiben"

#: src/man-recode.c:119 src/manconv_main.c:101 src/manpath.c:68
msgid "produce fewer warnings"
msgstr "weniger Warnungen erzeugen"

#: src/man-recode.c:155 src/manconv_main.c:136
#, c-format
msgid "must specify an output encoding"
msgstr "es muss eine Ausgabekodierung angegeben werden"

#: src/man-recode.c:159
#, c-format
msgid "must use either --suffix or --in-place"
msgstr "muss entweder --suffix oder --in-place sein"

#: src/man-recode.c:163
#, c-format
msgid "--suffix and --in-place are mutually exclusive"
msgstr "--suffix und --in-place schließen sich gegenseitig aus"

#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:226
#, c-format
msgid "can't remove %s"
msgstr "%s kann nicht entfernt werden"

#: src/manconv.c:238
#, c-format
msgid "can't write to standard output"
msgstr "es kann nicht nach Standardausgabe geschrieben werden"

#: src/manconv.c:466
msgid "iconv: incomplete character at end of buffer"
msgstr "iconv: unvollständiges Zeichen am Ende des Puffers"

#: src/manconv_main.c:94
msgid "[-f CODE[:...]] -t CODE [FILENAME]"
msgstr "[-f KODIERUNG[: …]] -t KODIERUNG [DATEINAME]"

#: src/manconv_main.c:97
msgid "CODE[:...]"
msgstr "KODIERUNG[: ...]"

#: src/manconv_main.c:98
msgid "possible encodings of original text"
msgstr "mögliche Kodierungen des Originaltextes"

#: src/mandb.c:116
msgid "[MANPATH]"
msgstr "[HANDBUCHPFAD]"

#: src/mandb.c:120
msgid "work quietly, except for 'bogus' warning"
msgstr "still arbeiten, mit Ausnahme von »fehlerhaften« Warnungen"

#: src/mandb.c:122
msgid "don't look for or add stray cats to the dbs"
msgstr ""
"nicht nach herrenlosen »cat«-Datein suchen oder zu den Datenbanken hinzufügen"

#: src/mandb.c:124
msgid "don't purge obsolete entries from the dbs"
msgstr "keine veralteten Einträge aus den Datenbanken löschen"

#: src/mandb.c:125
msgid "produce user databases only"
msgstr "nur Benutzerdatenbanken erzeugen"

#: src/mandb.c:127
msgid "create dbs from scratch, rather than updating"
msgstr "Datenbanken von Grund auf neu generieren, statt sie zu aktualisieren"

#: src/mandb.c:128
msgid "check manual pages for correctness"
msgstr "Handbuchseiten auf Korrektheit überprüfen"

#: src/mandb.c:129
msgid "FILENAME"
msgstr "DATEINAME"

#: src/mandb.c:130
msgid "update just the entry for this filename"
msgstr "nur den Eintrag für diesen Dateinamen aktualisieren"

#: src/mandb.c:290
#, c-format
msgid "can't write to %s"
msgstr "es kann nicht nach %s geschrieben werden"

#: src/mandb.c:295
#, c-format
msgid "can't read from %s"
msgstr "%s kann nicht ausgelesen werden"

#: src/mandb.c:625
#, c-format
msgid "Processing manual pages under %s...\n"
msgstr "Handbuchseiten unter %s werden verarbeitet ...\n"

#: src/mandb.c:745 src/mandb.c:773
#, c-format
msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n"
msgstr "veraltetes »cat«-Verzeichnis %s wird entfernt ...\n"

#: src/mandb.c:919
#, c-format
msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath"
msgstr ""
"Warnung: keine MANDB_MAP-Anweisungen in %s, ihr Handbuchpfad wird verwendet"

#: src/mandb.c:988
#, c-format
msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n"
msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n"
msgstr[0] "%d Handbuchverzeichnis enthielt neuere Handbuchseiten.\n"
msgstr[1] "%d Handbuchverzeichnisse enthielten neuere Handbuchseiten.\n"

#: src/mandb.c:993
#, c-format
msgid "%d manual page was added.\n"
msgid_plural "%d manual pages were added.\n"
msgstr[0] "%d Handbuchseite wurde hinzugefügt.\n"
msgstr[1] "%d Handbuchseiten wurden hinzugefügt.\n"

#: src/mandb.c:997
#, c-format
msgid "%d stray cat was added.\n"
msgid_plural "%d stray cats were added.\n"
msgstr[0] "%d herrenlose »cat«-Datei wurde hinzugefügt.\n"
msgstr[1] "%d herrenlose »cat«-Dateien wurden hinzugefügt.\n"

#: src/mandb.c:1002
#, c-format
msgid "%d old database entry was purged.\n"
msgid_plural "%d old database entries were purged.\n"
msgstr[0] "%d alter Datenbankeintrag wurde entfernt.\n"
msgstr[1] "%d alte Datenbankeinträge wurden entfernt.\n"

#: src/mandb.c:1020
#, c-format
msgid "No databases created."
msgstr "Keine Datenbanken erstellt."

#: src/manp.c:329
#, c-format
msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s"
msgstr "Die Handbuchpfad-Konfigurationsdatei %s kann nicht ausgewertet werden."

#: src/manp.c:335
#, c-format
msgid "warning: %s"
msgstr "Warnung: %s"

#: src/manp.c:341
#, c-format
msgid "warning: %s isn't a directory"
msgstr "Warnung: %s ist kein Verzeichnis"

#: src/manp.c:672
#, c-format
msgid "warning: $PATH not set"
msgstr "Warnung: $PATH nicht gesetzt"

#: src/manp.c:679
#, c-format
msgid "warning: empty $PATH"
msgstr "Warnung: $PATH ist leer"

#: src/manp.c:707
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s"
msgstr "Warnung: $MANPATH ist gesetzt, füge vorn %s an"

#: src/manp.c:718
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, appending %s"
msgstr "Warnung: $MANPATH ist gesetzt, hänge %s an"

#: src/manp.c:730
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s"
msgstr "Warnung: $MANPATH ist gesetzt, füge %s ein"

#: src/manp.c:744
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s"
msgstr "Warnung: $MANPATH ist gesetzt, ignoriere %s"

#: src/manp.c:806
#, c-format
msgid "can't parse directory list `%s'"
msgstr "Verzeichnisliste »%s« kann nicht verarbeitet werden"

#: src/manp.c:861
#, c-format
msgid "can't open the manpath configuration file %s"
msgstr "Handbuchpfad-Konfigurationsdatei %s kann nicht geöffnet werden"

#: src/manp.c:898
#, c-format
msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist"
msgstr "Warnung: erforderliches Verzeichnis %s existiert nicht"

#: src/manp.c:1342
#, c-format
msgid "warning: %s does not begin with %s"
msgstr "Warnung: %s fängt nicht mit %s an"

#: src/manpath.c:65
msgid "show relative catpaths"
msgstr "relative »cat«-Pfade anzeigen"

#: src/manpath.c:66
msgid "show the entire global manpath"
msgstr "den gesamten globalen Handbuchpfad (MANPATH) anzeigen"

#: src/manpath.c:130
#, c-format
msgid "warning: no global manpaths set in config file %s"
msgstr ""
"Warnung: Keine globalen Handbuchpfade (MANPATH) in Konfigurationsdatei %s "
"gesetzt"

#: src/straycats.c:301
#, c-format
msgid "Checking for stray cats under %s...\n"
msgstr "Handbuchseiten ohne »cat«-Dateien in %s werden gesucht ...\n"

#: src/ult_src.c:74
#, c-format
msgid "warning: %s is a dangling symlink"
msgstr "Warnung: %s ist eine freihängende symbolische Verknüpfung"

#: src/ult_src.c:77 src/ult_src.c:272 src/ult_src.c:372
#, c-format
msgid "can't resolve %s"
msgstr "%s kann nicht aufgelöst werden"

#: src/ult_src.c:431
#, c-format
msgid "%s is self referencing"
msgstr "%s bezieht sich auf sich selbst"

#: src/whatis.c:123
msgid "KEYWORD..."
msgstr "SCHLÜSSELWORT ..."

#: src/whatis.c:124
msgid "The --regex option is enabled by default."
msgstr "Die »--regex«-Option ist standardmäßig aktiviert."

#: src/whatis.c:128
msgid "print verbose warning messages"
msgstr "ausführliche Warnmeldungen anzeigen"

#: src/whatis.c:129
msgid "interpret each keyword as a regex"
msgstr "jedes Schlüsselwort als RegEx interpretieren"

#: src/whatis.c:131
msgid "search each keyword for exact match"
msgstr "mit jedem Schlüsselwort nach exakten Treffern suchen"

#: src/whatis.c:132
msgid "the keyword(s) contain wildcards"
msgstr "das bzw. die Schlüsselwort(e) enthalten Platzhalter"

#: src/whatis.c:134
msgid "require all keywords to match"
msgstr "alle Schlüsselwörter müssen übereinstimmen"

#: src/whatis.c:135
msgid "do not trim output to terminal width"
msgstr "Ausgabe nicht an Terminalbreite anpassen"

#: src/whatis.c:137
msgid "search only these sections (colon-separated)"
msgstr "nur diese Abschnitte durchsuchen (durch Doppelpunkte getrennt)"

#: src/whatis.c:144
msgid "define the locale for this search"
msgstr "Locale für diese Suche definieren"

#: src/whatis.c:242
#, c-format
msgid "%s what?\n"
msgstr "%s was bitte?\n"

#: src/whatis.c:386 src/whatis.c:404
#, c-format
msgid "warning: %s contains a pointer loop"
msgstr "Warnung: %s enthält zyklische Verweise"

#: src/whatis.c:398 src/whatis.c:406
msgid "(unknown subject)"
msgstr "(unbekanntes Thema)"

#: src/whatis.c:836
#, c-format
msgid "%s: nothing appropriate.\n"
msgstr "%s: nichts passendes.\n"

#: src/zsoelim.l:186
#, c-format
msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive"
msgstr "%s:%d: ».so«-Anfragen sind zu tief verschachtelt oder rekursiv"

#: src/zsoelim.l:201
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: failed .so request"
msgstr "%s:%d: Warnung: ».so«-Anfrage fehlgeschlagen"

#: src/zsoelim.l:223
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring"
msgstr "%s:%d: Warnung: Zeilenumbruch in ».so«-Anfrage; ignoriert"

#: src/zsoelim.l:293
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring"
msgstr "%s:%d: Warnung: Zeilenumbruch in ».lf«-Anfrage; ignoriert"

#: src/zsoelim.l:333
#, c-format
msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request"
msgstr "%s:%d: nicht geschlossene Anführungszeichen in »roff«-Anfrage"

#: src/zsoelim_main.c:73
msgid "compatibility switch (ignored)"
msgstr "Kompatibilitätsparameter (ignoriert)"

#, c-format
#~ msgid "warning: can't update index cache %s"
#~ msgstr "Warnung: Indexcache %s kann nicht aktualisiert werden"

#, c-format
#~ msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring"
#~ msgstr "%s:%d: Warnung: falsch formatierte ».lf«-Anfrage; ignoriert"