summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/dz.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:39:48 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:39:48 +0000
commit3ade071f273aaa973e44bf95d6b1d4913a18f03b (patch)
treee2f99d267ae18427645404f215b984afbe73098d /po/dz.po
parentInitial commit. (diff)
downloadnautilus-3ade071f273aaa973e44bf95d6b1d4913a18f03b.tar.xz
nautilus-3ade071f273aaa973e44bf95d6b1d4913a18f03b.zip
Adding upstream version 43.2.upstream/43.2upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/dz.po6880
1 files changed, 6880 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po
new file mode 100644
index 0000000..d7c6ba4
--- /dev/null
+++ b/po/dz.po
@@ -0,0 +1,6880 @@
+# Dzongkha translation of nautilus.
+# Copyright @ 2006 Free software foundation, Inc.
+# Mindu Dorji.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nautilus.HEAD.dz\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-13 03:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-24 22:56+0530\n"
+"Last-Translator: Tshewang Norbu <bumthap2006@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
+"Language: dz\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
+"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "སྣང་བརྙན།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "ཨ་ཛཱུལ།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "གནགཔོ།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "རྩེ་ཐང་ཧོནམ།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "སྔོན་རགས།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "ཧོན་པའི་དབྱེ་བ།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "དྭངས་བཟོས་ལྕགས་རིགས།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "བབ་བཱལ་གམ།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "རྩྭ་རས།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "ཚོས་གཞི་ཚུ།(_o)"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "རྫུས་ཆས།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "ས་སྨྱུག"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "སོལ་མོ།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "རྩི་འདམ།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "འདམ་སྦྱི་ཁ་ཏོག"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "ཀའུན་ཊར་ཊོཔ།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "ཌེ་ནུབ།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "དམ་སྦྱི་ཁ་ཏོག་གནགཔོ།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark GNOME"
+msgstr "ཇི་ནོམ་གནགཔོ།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "གཏིང་ཟབ་སྔོ་ལྗང་།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "ཚག"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "དངོས་པོ་ཅིག་གི་ ཚོས་གཞི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ ཚོས་གཞི་ཅིག་འདྲུད་དེ་ དངོས་པོ་དེ་གུ་སྐྱེལ།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "དཔེ་ཚད་མགོ་མིང་ཅིག་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ དཔེ་གཞི་དེ་འདྲུད་དེ་ དངོས་པོ་ཅིག་གུ་སྐྱེལ།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr ""
+"ལས་རྟགས་ཅིག་ དངོས་པོ་ཅིག་གུ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལས་རྟགས་དེ་འདྲུད་དེ་ དངོས་པོ་ཅིག་གུ་སྐྱེལ།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "གཟའ་འཛིན།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "ཕྲག་དོག"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:940
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1824
+msgid "Erase"
+msgstr "ཀྲེག་གཏང་།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "ཕའི་བཱརསི།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "མེ་གསད་སྣུམ་འཁོར།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "ཕིལི་འར་ ཌི་ ལིསི།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "སྔོ་ཤིང་གི།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "ཆགས་རྡོ།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "GNOME"
+msgstr "ཇི་ནོམ།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "འཛེང་རྡོ།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "རྒུན་འབྲུམ།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "ཚེམ་དྲུབ་ལྗང་ཁུ།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "ཁྱེགས།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "སྔོ་གནག"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "ལོ་འདབ།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "ཧུམ་ཅུ།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "ཨམ་ཅུ་ཀུ་ལི།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "མ་ནི་ལ་ ཤོག་ཀུ།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "ཧུམ་པ་གི་རྩེ་ཐང་།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "འདམ།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "ཨང་གྲངས།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "རྒྱ་མཚོ་ནར་མོ།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "གཟི།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "ལི་ཝང་།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "སྔོ་སེར།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "ཤེལ་རིལ་རྒྱ་སྨུག"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "འབུར་ཐིག་ཅན་གྱི་ཤོག་ཀུ།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "རགས་འབྲི་ཤོག་ཀུ།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "ར་བི།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "རྒྱ་མཚོའི་ལྦུ་བ།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "སྙིགས་རྡོ།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "དངུལ།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "ནམ་མཁའ།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "ནམ་མཁའི་རྩེ་ཐང་།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "ཁ་བའི་རྩེ་ཐང་།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "གྱང་ཁེབས"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "ལི་སེར།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "ཊེ་ར་ཀོ་ཊ།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "སྔོ་སྨུག"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "ཝེ་བི་དཀརཔོ།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "དཀརཔོ།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "རྩི་སྒྲོ་དཀརཔོ།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "ལས་རྟགས་ཚུ།(_E)"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "དཔེ་གཞི་ཚུ།(_P)"
+
+#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "བསྲུངས་ཡོད་པའི་འཚོལ་ཞིབ།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"ངོས་དཔར་མཐོང་སྣང་དང་ ཌེཀསི་ཊོཔ་ནང་ལུ་ ངོས་དཔར་ཅིག་གི་འོག་གི་ པར་བཤད་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ཅིག པར་བཤད་ཀྱི་"
+"གྱངས་ཁ་ངོ་མ་སྟོན་ནི་དེ་ རྒྱས་ཟུམ་གནས་རིམ་དང་འཁྲིལ་དགོ སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་: \"size\", \"type\", "
+"\"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group"
+"\", \"permissions\", \"octal_permissions\" དང \"mime_type\"ཚུ་ཨིན།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "ཨ་རྟག་ར་ འགྲུལ་ལམ་ཕྲ་རིང་གི་ཚབ་ལུ་ གནས་ཁོངས་ཐོ་བཀོད་ ལག་ལེན་འཐབ།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་ མཐོང་ཚུགས་པའི་གློག་རིག་ངོས་དཔར།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཕྲ་རིང་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱད་ཚད།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"འཚོལ་ཞིབ་ཕྲ་རིང་ནང་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མཐུན་སྒྲིག་འབད་སྐབས་ཀྱི་ཁྱད་ཚད། "
+"\"search_by_text\"ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ ཡིག་སྣོད་མིང་རྐྱངམ་གཅིག་གི་ཐོག་ལས་ "
+"འཚོལ་ཞིབ་འབད་འོང་། \"search_by_text_and_properties\"ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་"
+"གིས་ ཡིག་སྣོད་མིང་དང་ ཡིག་སྣོད་རྒྱུ་དངོས་ཐོག་ལས་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་འོང་།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
+msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
+msgstr "ད་ལྟོའི་ནའུ་ཊི་ལཱསི་གི་བརྗོད་དོན། (ངོས་ལེན་མེདཔ)"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "Custom Background Set"
+msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་རྒྱབ་གཞིའི་ཆ་ཚན།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ ཟུར་ཁའི་པེན་ རྒྱབ་གཞིའི་ཆ་ཚན།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
+msgid "Date Format"
+msgstr "ཚེས་གྲངས་རྩ་སྒྲིག"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་རྒྱབ་གཞིའི་ཡིག་སྣོད་མིང་།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཟུར་ཁའི་པེན་གྱི་ རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཟུར་ཁའི་པེན་ རྒྱབ་གཞི་ཡིག་སྣོད་མིང་།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་མཐེ་གཟེར་དངོས་དཔར་གྱི་ཚད"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཐོ་ཡིག་མཐོང་སྣང་ནང་ ཀེར་ཐིག་གོ་རིམ།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཐོ་ཡིག་མཐོང་སྣང་ནང་ ཀེར་ཐིག་གོ་རིམ།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྣོད་འཛིན་མཐོངབྱེད།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ངོས་དཔར་རྒྱས་ཟུམ་གྱི་གནས་རིམ།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཐོ་ཡིག་མཐོང་སྣང་ནང་ མཐོང་ཚུགས་པའི་ ཀེར་ཐིག་ཐོ་ཡིག"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཐོ་ཡིག་མཐོང་སྣང་ནང་ མཐོང་ཚུགས་པའི་ ཀེར་ཐིག་ཐོ་ཡིག"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཐོ་ཡིག་རྒྱས་ཟུམ་གྱི་གནས་རིམ།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default sort order"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་དབྱེ་སེལ་གོ་རིམ།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ངོས་དཔར་མཐོང་སྣང་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྒྱས་ཟུམ་གནས་རིམ།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཐོ་ཡིག་མཐོང་སྣང་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྒྱས་ཟུམ་གནས་རིམ།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་ གློག་རིག་ངོས་དཔར་གྱི་མིང་།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Desktop font"
+msgstr "ཌེསཀི་ཊོཔ་ ཡིག་གཟུགས།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "ཌེསཀ་ཊོཔ་ཁྱིམ་གྱི་ངོས་དཔར་མིང་།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་ ཕྱགས་ཧོད་ངོས་དཔར་གྱི་མིང་།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
+msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཆ་མཉམ་ བརྡ་འཚོལ་འབད་མི་ཨིན་པའི་སྐབས་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་གི་སྤྱོད་ལམ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོཝ་ཨིན།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"སྔོན་སྒྲིག་སྣོད་འཛིན་རྒྱབ་གཞིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་། རྒྱབ་གཞིའི་ཆ་ཚན་ བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན ལག་ལེན་འཐབ་་"
+"ཨིན།(_s"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"སྔོན་སྒྲིག་ཅན་གྱི་ ཟུར་ཁའི་པེན་རྒྱབ་གཞིའི་ ཡིག་སྣོད་མིང་། ཟུར་ཁའི་པེན་རྒྱབ་གཞི་ཆ་ཚན་ བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན "
+"ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"ཚད་འདི་ལས་ལྷག་མི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ འདི་བཟུམ་ཅིག་ལུ་ ཆུང་ཀུ་བཟོ་ནི་ཨིན། འདི་གི་དགོས་པ་དེ་ བསམ་མེད་ཐོག་"
+"ལུ་ རྒྱ་ཆེའི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་གུ་ཡོད་པའི་ བརྩེགས་ཕུང་གཏོར་བཏང་སྟེ་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་ གསད་ནིའི་ཉེན་ཁ་ལས་ བཀག་"
+"ཐབས་ལུ་ཨིན། མེད་ཆའི་བེ་ལུསི་ཅིག་གིས་ ཚད་མེད་པའི་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན། ཚད་དེ་ཕོག་ཚོད་འཚམས་ཅིག་ཨིན་མི་དེ་ "
+"སྣོད་འཛིན་ཚུ་ ལེ་ཤ་སྦེ་་ལྷག་ནི་དེ་གིས་ཨིན།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་མཐོང་ཚུགས་པའི་ ཁྱིམ་གྱི་ངོས་དཔར།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
+msgid ""
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ རྩ་བའི་ཟུར་ཁའི་པེན་ནང་གི་ སྣོད་འཛིན་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག་སྟོན་"
+"འོང་། དེ་མིན་པ་ཅིན་ སྣོད་འཛིན་དང་ ཡིག་སྣོད་གཉིས་ཆ་རང་སྟོན་འོང་།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+"བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་་འབད་བ་ཅིན་ སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུ་གི་ གནས་ཁོངས་་ཕྲ་རིང་མཐོང་ཚུགསཔ་ཨིན།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུ་གི་ ཟུར་ཁའི་པེན་མཐོང་ཚུགསཔ་ཨིན།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུ་གི་ གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་མཐོང་ཚུགསཔ་ཨིན།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr ""
+"བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུ་གི་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཚུ་མཐོང་ཚུགསཔ་ཨིན།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"ངེས་བདེན་གུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ནའི་ཊི་ལཱསི་ བརའུ་ཟར་སྒོ་སྒྲིག་གིས་ ཨ་རྟག་ར་ གནས་ཁོངས་ལག་ཆས་ཕྲ་"
+"རིང་གི་དོན་ལུ་ འགྲུལ་ལམ་ཕྲ་རིང་གི་ཚབ་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཨིན་པུཊི་ ཐོ་བཀོད་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ ཁྱོད་ལུ་ ཡུ་ནིགསི་བཟུམ་གྱི་ ལམ་ལུགས་ནང་ གསང་བའི་གདམ་"
+"ཁ་མང་སུ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་གནང་བ་ཚུ་ ཞུན་དག་དང་བཀྲམ་སྟོན་བཅུགཔ་ཨིན།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ ངོས་དཔར་དང་ ཐོ་ཡིག་མཐོང་སྣང་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་མ་སྟོནམ་"
+"ལས་རང་ སྣོད་འཛིན་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
+"put files in the trash."
+msgstr ""
+"བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཕྱགས་ཧོད་ནང་བཙུགསཔ་ད་ ངེས་དཔྱད་འབདཝ་"
+"ཨིན།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
+msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
+msgstr "བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་གི་ ངོས་དཔར་ཚུ་འབྲིཝ་ཨིན"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད་མ་དགོ་པར་ "
+"དེ་འཕྲལ་ལས་བཏོན་གཏང་ཚུགས་པའི་ ཁྱད་རྣམ་ཅིག་བྱིན་འོང་། ཁྱད་རྣམ་དེ་ཉེན་ཁ་ཅན་ཨིནམ་ལས་ དྲན་པ་བཏོན་དགོ"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ ཌེཀསི་ཊོཔ་སྦེ་ ལག་ལེན་པའི་ཁྱིམ་སྣོད་འཛིན་དེ་ ལག་ལེན་"
+"འཐབ་འོང་། དེ་རྫུན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ དེ་གིས་ཌེཀསི་ཊོཔ་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ ~/ཌེཀསི་ཊོཔ་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
+"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་ སྒོ་སྒྲིག་ཆ་མཉམ་རང་ རགས་ལྟའི་སྒོ་སྒྲིག་ལུ་འགྱུར་འོང་། ཐོན་རིམ་"
+"༢.༦ གི་ཧེ་མར་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ དེ་སྦེ་འགྱུར་དོ་ཡོདཔ་ལས་ མི་ལ་ལོ་ཅིག་གིས་ སྤྱོད་པ་དེ་ལུ་དགའཝ་ཨིན།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ཨི་མེཀསི་གིས་བཟོ་བསྐྲུན་འབད་མི་ རྒྱབ་ཐག་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་"
+"ཨིན། ད་ལྟོ་ (~) གིས་མཇུག་བསྡུ་མི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག་ རྒྱབ་ཐག་ཡིག་སྣོད་སྦེ་ ཆ་བཞགཔ་ཨིན།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྦ་སྟེ་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ནང་སྟོནམ་ཨིན། སྦ་སྟེ་ཡོད་"
+"མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཡང་ཅིན་ ཌོཊི་ཡིག་སྣོད་དང་ ཡང་ཅིན་ གསང་བའི་སྣོད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ནང་ ཐོ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་"
+"མི་ཚུ་ཨིན།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"འདི་བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ཡོངས་འབྲེལ་སར་བར་མཐོང་སྣང་ལུ་ འབྲེལ་རམ་བཟོ་མི་ ངོས་དཔར་ཅིག་ "
+"ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་བཀལཝ་ཨིན།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"འདི་བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ གློག་རིག་གནས་ཁོངས་ལུ་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་ ངོས་དཔར་ཅིག་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་"
+"བཀལཝ་ཨིན།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"འདི་བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་འཛིན་ལུ་ འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་ ངོས་དཔར་ཅིག་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་"
+"བཀལཝ་ཨིན།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"འདི་བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ཕྱགས་ཧོད་ལུ་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་ ངོས་དཔར་ཅིག་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་བཀལཝ་"
+"ཨིན།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"འདི་བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྦྱར་བརྩེགས་སྦུང་ཚད་ལུ་ འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་ ངོས་དཔར་ཚུ་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་"
+"བཀལཝ་ཨིན།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ རྒྱབ་ལོག་སྦེ་ དབྱེ་སེལ་འབད་མི་དེ་ཡང་ དཔེར་"
+"ན་ མིང་གི་ཐོག་ལས་ དབྱེ་སེལ་འབད་བ་ཅིན་ \"a\" ལས \"z\"ལུ་ དབྱེ་སེལ་འབད་ནིའི་ཚབ་ལུ་ \"z\" ལས "
+"\"a\" ལུ་ དབྱེ་སེལ་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ རྒྱབ་ལོག་སྦེ་ དབྱེ་སེལ་འབད་མི་དེ་ཡང་ དཔེར་"
+"ན་ མིང་གི་ཐོག་ལས་ དབྱེ་སེལ་འབད་བ་ཅིན་ \"a\" ལས \"z\",ལུ་ དབྱེ་སེལ་འབད་ནིའི་ཚབ་ལུ་ \"z\" ལས "
+"\"a\" ལུ་ དབྱེ་སེལ་འབདཝ་ཨིན། ཚད་ཀྱི་ཐོག་ལས་ དབྱེ་སེལ་འབད་བ་ཅིན་ ཡར་འཕར་གྱི་ཚབ་ལུ་ མར་འབབ་ཐོག་"
+"ལུ་ དབྱེ་སེལ་འབད་འོང་།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན ངོས་དཔར་ཚུ་ སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལུ་ དམ་དམ་སྦེ་ བཞག་ནི་ཨིན།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན ཁ་ཡིག་ཚུ་ ངོས་དཔར་གྱི་འོག་ལུ་མིན་པར་ ངོས་དཔར་གྱི་ནང་ན་ བཙུགས་བཞག་འོང་།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཚུ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལུ་ ལག་ཐོག་སྒྲིག་བཀོད་ ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"ཚད་འདི་(བའིཊི་ནང་) ལས་ལྷག་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ མཐེབ་གཟེར་མི་བརྡབ། སྒྲིག་སྟངས་འདི་གི་དགོས་དོན་འདི་ "
+"མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ ཡུན་རིང་འགོར་མིའམ་ དྲན་ཚད་ལེ་ཤ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ གཟུགས་བརྙན་ཆེ་བ་ཚུ་ལུ་ "
+"མཐེབ་གཟེར་བརྡབ་ནི་ལས་ སྤང་ཐབས་ལུ་ཨིན།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ་གུ་ འོས་སྲིད་པའི་པར་བཤད་ཐོ་ཡིག"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "སྣོད་འཛིན་ཅིག་ནང་ མང་ཤོས་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ སྣོད་འཛིན་ཚུ།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "མཐེབ་གཟེར་བརྡབ་ནིའི་དོན་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་ཚད་ཀྱི་མང་མཐའ།།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་ བརྗོད་དོན་གྱི་མིང་། འདི་ནའུ་ཊི་ལཱསི་ ༢.༢ ཚུན་ ངོས་ལེན་མེདཔ་བཟོ་ཡོདཔ་"
+"ལས་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་ ངོས་དཔར་བརྗོད་དོན་ ལག་ལེན་འཐབ།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
+msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
+msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ ཌེཀསི་ཊོཔ་འབྲི་ནི་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ཨིན།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ ཌེཀསི་ཊོཔ་སྦེ་ ལག་ལེན་པའི་ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་འཛིན་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་མཐོང་ཚུགས་པའི་ ཡོངས་འབྲེལ་སར་བར་གྱི་ངོས་དཔར།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
+msgstr "རྩ་བའི་ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་ནང་ སྣོད་འཛིན་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག་སྟོན།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ཚུ་ ཨེབ་གཏང་ཐེངས་གཅིག་ལུ་ ཡིག་སྣོད་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་ \"single\" དང་ ཨེབ་"
+"གཏང་ཐེངས་གཉིས་ལུ་ ཡིག་སྣོད་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་ \"double\"ཨིན།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "ཁ་བྱང་ཚུ་ ངོས་དཔར་གྱི་ཟུར་ཁར་བཞག"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ དབྱེ་སེལ་གྱི་གོ་རིམ་ རྒྱབ་ལོག་བཟོ།"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
+msgid "Sans 10"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
+msgid "Show advanced permissions in in the file property dialog"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྒྱུ་དངོས་ཌའི་ལོག་ནང་ མཐོ་རིམ་ཅན་གྱི་གནང་བ་ཚུ་སྟོན།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ནང་ དང་པ་རང་ སྣོད་འཛིན་ཚུ་སྟོན།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཚུ་ནང་ གནས་ཁོངས་ཕྲ་རིང་སྟོན།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་སྦུང་ཚད་ཚུ་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་སྟོན།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ ཟུར་ཁའི་པེན་སྟོན།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་སྟོན།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སྟོན།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
+msgid "Side pane view"
+msgstr "ཟུར་ཁའི་པེན་གྱི་མཐོང་སྣང་།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་ ངོས་དཔར་ཅིག་གུ་ལས་ཕར་ མཱའུསི་བཀལ་བའི་སྐབས་ སྒྲ་སྐད་ཡིག་སྣོད་ ནམ་སྔོན་ལྟ་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
+"གི་ སི་པིཌི་ ཊེཌི་ཨོཕ། \"always\"ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ཡིག་སྣོད་དེ་ཐག་རིང་ སར་བར་ཅིག་གུ་ཨིན་"
+"རུང་ ཨ་རྟག་ར་སྒྲ་སྐད་བཏོན་འོང་། \"local_only\"ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ཉེ་གནས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་རིམ་"
+"ལུགས་རྐྱངམ་གཅིག་ལུ་ སྒྲ་སྐད་སྔོན་ལྟ་གཏང་འོང་། \"never\"ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ནམ་ཡང་སྒྲ་སྐད་སྔོན་"
+"ལྟ་མི་གཏང་།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ངོས་དཔར་ནང་ ཚིག་དོན་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ནང་དོན་གྱི་ སྔོན་ལྟ་ནམ་སྟོན་ནི་ཨིན་ན་གི་ སི་པིཌི་ ཊེཌི་ཨོཕ། "
+"\"always\"ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྣོད་འཛིན་དེ་ ཐག་རིང་སར་བར་ཅིག་གུ་ཨིན་རུང་ ཨ་རྟག་ར་སྔོན་ལྟ་"
+"སྟོན་འོང་། \"local_only\"ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ཉེ་གནས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཀྱི་ སྔོན་ལྟ་རྐྱངམ་"
+"གཅིག་སྟོན་འོང་། \"never\"ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ནམ་ཡང་སྔོན་ལྟའི་གནད་སྡུད་མི་ལྷག"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ མཐེ་གཟེར་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ ནམ་སྟོན་ནི་ཨིན་ན་གི་ སི་པིཌི་ ཊེཌི་ཨོཕ། \"always"
+"\"ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྣོད་འཛིན་དེ་ཐག་རིང་ སར་བར་ཅིག་གུ་ཨིན་རུང་ ཨ་རྟག་ར་ མཐེ་གཟེར་བརྡབ་འོང་"
+"། \"local_only\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ཉེ་གནས་ཀྱི་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་དོན་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་ མཐེ་"
+"གཟེར་སྟོན་འོང་། \"never\"ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ གཟུགས་བརྙན་གུ་ ནམ་ཡང་མཐེ་གཟེར་མ་བརྡབས་པར་ "
+"དབྱེ་རིགས་ངོས་དཔར་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"སྣོད་འཛིན་ཅིག་ནང་གི་ རྣམ་གྲངས་ཀྱི་གྱངས་ཁ་ ནམ་སྟོན་ནི་ཨིན་ན་གི་ སི་པིཌི་ ཊེཌི་ཨོཕ། \"always\"ལུ་ གཞི་"
+"སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྣོད་འཛིན་དེ་ཐག་རིང་ སར་བར་ཅིག་གུ་ཨིན་རུང་ ཨ་རྟག་ར་རྣམ་གྲངས་ཀྱི་གྱངས་ཁ་སྟོན་འོང་"
+"། \"local_only\"ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ཉེ་གནས་ཀྱི་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་དོན་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་ གྱངས་"
+"ཁ་སྟོན་འོང་། \"never\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ནམ་ཡང་གྱངས་ཁ་མི་རྐྱབ།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail thumbnail in the icon view."
+msgstr "དངོས་དཔར་མཐོང་སྣང་གི་མཐེ་གཟེར་གྱི་དོན་ལུ་དངོས་དཔར་གྱི་སྔོན་སྒྲིག་ཚད"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"ངོས་དཔར་མཐོང་སྣང་ནང་ རྣམ་གྲངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་དབྱེ་སེལ་གོ་རིམ། སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ \"name\", "
+"\"size\", \"type\", \"modification_date\" དང་ \"emblems\" ཚུ་ཨིན།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"ཐོ་ཡིག་མཐོང་སྣང་ནང་ རྣམ་གྲངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་དབྱེ་སེལ་གོ་རིམ། སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ \"name\", \"size"
+"\", \"type\" དང་ \"type\"ཚུ་ཨིན།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ ཟུར་ཁའི་པེན་གྱི་ སྔོན་སྒྲིག་རྒྱ་ཚད།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གུའི་ ངོས་དཔར་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཡིག་གཟུགས་འགྲེལ་བཤད།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"ཡིག་སྣོད་ཚེས་གྲངས་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ \"locale\", \"iso\" དང་ \"informal\"ཚུ་ཨིན།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "གསརཔ་སྒོ་ཕྱེ་མི་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ནང་སྟོན་ནིའི་ ཟུར་ཁའི་པེན་མཐོང་སྣང་།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"ཁྱོད་ལུ་ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་ གློག་རིག་གི་དོན་ལས་ སྲོལ་སྒྲིག་གི་མིང་ཅིག་དགོ་པ་ཅིན་ མིང་དེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཚུགས།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"ཁྱོད་ལུ་ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་ ཁྱིམ་ངོས་དཔར་གྱི་དོན་ལས་ སྲོལ་སྒྲིག་གི་མིང་ཅིག་དགོ་པ་ཅིན་ མིང་དེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཚུགས།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"ཁྱོད་ལུ་ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་ ཕྱགས་ཧོད་ངོས་དཔར་གྱི་དོན་ལས་ སྲོལ་སྒྲིག་གི་མིང་ཅིག་དགོ་པ་ཅིན་ མིང་དེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་"
+"ཚུགས།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་ མཐོང་ཚུགས་པའི་ ཕྱགས་ཧོད་ངོས་དཔར།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་/ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་གཏང་གི་དབྱེ་བ།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ ལག་ཐོག་སྒྲིག་བཀོད་ ལག་ལེན་འཐབ།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ སྒྲིག་བཀོད་དམ་དམ་ ལག་ལེན་འཐབ།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་ ཚིག་དོན་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཞིནམ་ལས་ དེ་ཚུ་གིས་ག་ཅི་འབད་ནི།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་ ཚིག་དོན་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཞིནམ་ལས་ དེ་ཚུ་གིས་ག་ཅི་འབད་ནི། (ཨེབ་གཏང་"
+"རྐྱང་པོའམ་ གཉིས་རྡེབ) སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ ལས་རིམ་སྦེ་ གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་ \"launch\" དང་ ཌའི་ལོག་"
+"བརྒྱུད་དེ་ ག་ཅི་འབདན་ན་འདྲི་ནི་ལུ་ \"ask\" དེ་ལས་ ཚིག་དོན་ཡིག་སྣོད་སྦེ་སྟོན་ནི་ལུ་ \"display\"ཚུ་"
+"ཨིན།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" "
+"and \"icon_view\"."
+msgstr ""
+"སྣོད་འཛིན་ཅིག་ལུ་ ལྟ་སྤྱོད་འབད་བའི་སྐབས་ ཁྱོད་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་དེ་གི་དོན་ལས་ མཐོང་སྣང་གཞན་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབ་"
+"ཡོདན་མ་གཏོགས་ དེ་མིན་མཐོང་བྱེད་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ \"list_view\" དང་ "
+"\"icon_view\"ཚུ་ཨིན།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "སྣོད་འཛིན་ཅིག་ནང་ རྣམ་གྲངས་ཀྱི་གྱངས་ཁ་ ནམ་སྟོན་ནི་ཨིན་ན།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ་ནང་ སྔོན་ལྟའི་ཚིག་དོན་ ནམ་སྟོན་ནི་ཨིན་ན།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ མཐེབ་གཟེར་ཚུ་ ནམ་སྟོན་ནི་ཨིན་ན།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ སྔོན་སྒྲིག་སྣོད་འཛིན་ རྒྱབ་གཞི་ཅིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ག་མ་འབད།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ སྔོན་སྒྲིག་ཟུར་ཁའི་པེན་རྒྱབ་གཞི་ཅིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ག་མ་འབད།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ད་ ངེས་དཔྱད་དོན་ལུ་ འདྲི་དགོ་ག་མིན་དགོ"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "དེ་འཕྲལ་ལས་ བཏོན་གཏང་ནི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "ངོས་དཔར་ཅིག་གི་གུ་ལས་ཕར་ མཱའུསི་བཀལ་བའི་སྐབས་ སྒྲ་སྐད་སྔོན་ལྟ་འབད་ནི་ཨིན་ན།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "རྒྱབ་ཐག་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ སྟོན་ནི་ཨིན་ན།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ སྟོན་ནི་ཨིན་ན།"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "ཟུར་ཁའི་པེན་གྱི་རྒྱ་ཚད།"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:442
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚིག་དོན་བཏོག་སྟེ་ འཛིན་པང་གུ་བཀལ།"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:446
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚིག་དོན་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་སྟེ་ འཛིན་པང་གུ་བཀལ།"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:450
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "ཚིག་དོན་འཛིན་པང་གུ་སྦྱར་ཏེ་ གསོག་འཇོག་འབད།"
+
+#. name, stock id
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:453
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6893
+msgid "Select _All"
+msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:454
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "ཚིག་དོན་ས་སྒོ་ཅིག་ནང་གི་ ཚིག་དོན་ཆ་མཉམ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:394
+msgid "Move _Up"
+msgstr "ཡར་སྤོ།(_U)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:404
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "མར་སྤོ།(_n)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:413
+msgid "_Show"
+msgstr "སྟོན།(_S)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:423
+msgid "Hi_de"
+msgstr "སྦ་བཞག(_d)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:436
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ལག་ལེན་འཐབ།(_f)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1374
+msgid "Name"
+msgstr "མིང་།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་དང་ངོས་དཔར།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "ཚད།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "དབྱེ་བ།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:228
+msgid "Date Modified"
+msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚེས་གྲངས།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "ཡིག་སྣོད་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་བའི་ཚེས་གྲངས།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་འབད་བའི་ཚེས་གྲངས།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ནང་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་བའི་ཚེས་གྲངས།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "ཇོ་བདག"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཇོ་བདག"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "སྡེ་ཚན།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་སྡེ་ཚན།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156
+msgid "Permissions"
+msgstr "གནང་བ།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་སྣང་བ་ཚུ།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "ཨོཀ་ཊཱལ་གནང་བ་ཚུ།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "བརྒྱད་རྟགས་ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་གནང་བ།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "མ་ཡིམ་གྱི་དབྱེ་བ།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མ་ཡིམ་དབྱེ་བ།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "ཨེསི་ཨི་ལི་ནགསི་གི་སྐབས་དོན།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ ཨེསི་ཨི་ལི་ནགསི་ སྲུང་སྐྱོབ་ཀྱི་སྐབས་དོན།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:407
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1868
+msgid "Reset"
+msgstr "སླར་སྒྲིག"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:443
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:163
+#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:692
+msgid "on the desktop"
+msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:115
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "སྦུང་ཚད་\"%s\" དེ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་མི་ཚུགས།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:125
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"ཁྱོད་ཀྱིས་སྦུང་ཚད་ ཕྱིར་བཏོན་འབད་དགོ་པ་ཅིན་ སྦུང་ཚད་ཀྱི་པོཔ་ཨཔ་དཀར་ཆག་ནང་\"Eject\" ལག་ལེན་"
+"འཐབ་གནང་།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:134
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"ཁྱོད་ཀྱིས་སྦུང་ཚད་དེ་ བརྩེགས་བཤོལ་འབད་ནི་ཨིན་པ་ཅིན་ སྦུང་ཚད་ཀྱི་པོཔ་ཨཔ་དཀར་ཆག་ནང་གི་ \"Unmount "
+"Volume\" དེ་ ལག་ལེན་འཐབ།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:179
+msgid "Network Servers"
+msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་སར་བར།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:619
+msgid "_Move Here"
+msgstr "ནཱ་ལུ་སྤོ།(_M)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:624
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "ནཱ་ལུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_C)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:629
+msgid "_Link Here"
+msgstr "ནཱ་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།(_L)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:634
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "རྒྱབ་གཞི་སྦེ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།(_B)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
+msgid "Cancel"
+msgstr "ཆ་མེད་གཏང་།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "སྣོད་འཛིན་ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལུ་ རྒྱབ་གཞི་སྦེ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།(_a)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་གི་དོན་ལུ་ རྒྱབ་གཞི་སྦེ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།(_t)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "ལས་རྟགས་དེ་ གསར་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr ""
+"དགོངསམ་མ་ཁྲེལ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ལས་རྟགས་གསར་པའི་དོན་ལུ་ སྟོངམ་མིན་པའི་གཙོ་ཚིག་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"དགོངསམ་མ་ཁྲེལ་ ལས་རྟགས་ཀྱི་གཙོ་ཚིག་ནང་ ཡི་གུ་དང་ བར་སྟོང་ ཨང་གྲངས་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག་བཞག་བཏུབ།"
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ་ ལས་རྟགས་མིང་\"%s\"འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "ལས་རྟགས་ཀྱི་མིང་ སོ་སོ་ཅིག་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་གནང་།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ་ སྲོལ་སྒྲིག་ལས་རྟགས་ བསྲུང་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ་ སྲོལ་སྒྲིག་ལས་རྟགས་ཀྱི་མིང་ བསྲུང་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:167
+#, c-format
+msgid "%s %ld of %ld %s"
+msgstr "%s %ld། %ld %sགི"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:447
+#, c-format
+msgid "(%d:%02d:%02d Remaining)"
+msgstr "(%d:%02d:%02d ལྷག་ལུས་)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:452
+#, c-format
+msgid "(%d:%02d Remaining)"
+msgstr "(%d:%02d ལྷག་ལུས་)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:452
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:87
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:337
+#, c-format
+msgid "%s on %s"
+msgstr "%s ལུ་%s"
+
+#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:463
+msgid "From:"
+msgstr "ལས་:"
+
+#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:490
+msgid "To:"
+msgstr "ལུ་:"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:671
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:719
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:724
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:734
+msgid "Error while moving."
+msgstr "སྤོ་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:672
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+msgstr "\"%s\" དེ་ སྤོ་མི་ཚུགས། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ ལྷག་ནི་ཙམ་གྱི་ ཌིཀསི་ཅིག་གུ་ཨིན་པས།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "བཏོན་གཏང་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:683
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
+"parent folder."
+msgstr ""
+"\"%s\" དེ་ བཏོན་གཏང་མི་ཚུགས། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ལུ་དེ་གི་ རྩ་ལག་སྣོད་འཛིན་དེ་ ལེགས་བཅོས་འབད་"
+"ནིའི་ གནང་བ་མིན་འདུག"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+msgstr "\"%s\" དེ་ བཏོན་གཏང་མི་ཚུགས། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ ལྷག་ནི་ཙམ་གྱི་ ཌིཀསི་ཅིག་གུ་ཨིན་པས།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:720
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
+"its parent folder."
+msgstr ""
+"\"%s\" དེ་ སྤོ་མི་ཚུགས། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ལུ་དེའམ་ དེ་གི་རྩ་ལག་སྣོད་འཛིན་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནིའི་ "
+"གནང་བ་མིན་འདུག"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:725
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
+"destination."
+msgstr ""
+"\"%s\" དེ་ སྤོ་མི་ཚུགས། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ དེའམ་དེ་གི་རྩ་ལག་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ འགྲོ་ཡུལ་དེ་ནང་འདུག"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
+"change it or its parent folder."
+msgstr ""
+"\"%s\" དེ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་མི་ཚུགས། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ལུ་དེའམ་དེ་གི་ རྩ་ལག་སྣོད་འཛིན་ བསྒྱུར་"
+"བཅོས་འབད་ནིའི་ གནང་བ་མིན་འདུག"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:757
+msgid "Error while copying."
+msgstr "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་པའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:758
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgstr "\"%s\" དེ་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་མི་ཚུགས། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ལུ་དེ་ལྷག་ནི་གི་ གནང་བ་མིན་འདུག"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:778
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:799
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:803
+#, c-format
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:779
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788
+msgid "There is not enough space on the destination."
+msgstr "འགྲོ་ཡུལ་ནང་ བརསྟོང་ལངམ་མིན་འདུག"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:783
+#, c-format
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:787
+#, c-format
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ནང་ལུ་ འབྲེལ་ལམ་བཟོ་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:800
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:811
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:822
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr "ཁྱོད་ལུ་སྣོད་འཛིན་འདི་ལུ་འབྲི་ནིའི་ གནང་བ་མིན་འདུག"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:804
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:815
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:826
+msgid "The destination disk is read-only."
+msgstr "འགྲོ་ཡུལ་གྱི་ཌིཀསི་དེ་ ལྷག་ནི་ཙམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:810
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:814
+#, c-format
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "རྣམ་གྲངས་ཚུ་ \"%s\" ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:825
+#, c-format
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ནང་ལུ་ འབྲེལ་ལམ་གསར་བསྐྲུན་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:853
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་པའི་སྐབས་ལུ་ \"%s\" ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:854
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:858
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:862
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:868
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:883
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:887
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:891
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:897
+msgid "Would you like to continue?"
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲོ་མཐུད་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:857
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ \"%s\" ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:861
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ལུ་ འབྲེལ་ལམ་བཟོ་བའི་སྐབས་ལུ་ \"%s\" ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:867
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"བཏོན་པའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ་\"%s\"."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:882
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr "འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལུ་ \"%s\" ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:886
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr "སྤོ་བའི་སྐབས་ལུ་ \"%s\" ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:890
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr "འབྲེལ་ལམ་བཟོ་བའི་སྐབས་ལུ་ \"%s\" ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr "བཏོན་གཏང་བའི་སྐབས་ལུ་ \"%s\" ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1029
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1046
+msgid "_Retry"
+msgstr "ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།(_R)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1046
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1214
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
+msgid "_Skip"
+msgstr "གོམ་འགྱོ།(_S)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "\"%s\" གནས་ཁོངས་གསརཔ་ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1140
+msgid ""
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
+msgstr ""
+"མིང་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས་པའམ་ ཚབ་མ་བཙུགས་མི་བཏུབ་པའི་ དམིགས་བསལ་རྣམ་གྲངས་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ལག་"
+"ལེན་འཐབ་ནུག ཁྱོད་ཀྱིས་རྣམ་གྲངས་དེ་ སྤོ་རང་སྤོ་དགོ་པ་ཅིན་ མིང་ཚབ་བཏགས་ཏེ་ ལོག་འབད་རྩོལ་སྐྱེད།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1144
+#, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "\"%s\" གནས་ཁོངས་གསརཔ་ལུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1147
+msgid ""
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
+msgstr ""
+"མིང་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས་པའམ་ ཚབ་མ་བཙུགས་མི་བཏུབ་པའི་ དམིགས་བསལ་རྣམ་གྲངས་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ལག་"
+"ལེན་འཐབ་ནུག ཁྱོད་ཀྱིས་རྣམ་གྲངས་དེ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་རང་རྐྱབ་དགོ་པ་ཅིན་ མིང་ཚབ་བཏགས་ཏེ་ ལོག་འབད་རྩོལ་"
+"སྐྱེད།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172
+#, c-format
+msgid "A folder named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "སྣོད་འཛིན་མིང་\"%s\"འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག དེ་གི་ཚབ་མ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1175
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་ \"%s\"འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག དེ་གི་ཚབ་མ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite any files "
+"in the folder that conflict with the files being copied."
+msgstr ""
+"སྣོད་འཛིན་དེ་ ཧེ་མ་ལས་རང་\"%s\"ནང་འདུག དེ་གི་ཚབ་མ་བཙུགས་པ་ཅིན་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་ "
+"མི་མཐུན་པའི་སྣོད་འཛིན་ནང་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཚབ་སྲུང་འབད་འོང་།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"ཡིག་སྣོད་དེ་ཧེ་མ་ལས་ར་\"%s\"ནང་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དེ་གི་ནང་དོན་ཚུ་ཚབ་སྲུང་འབད་འོང་།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1214
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
+msgid "_Replace"
+msgstr "ཚབ་འཙུགས།(_R)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
+msgid "S_kip All"
+msgstr "ཆ་མཉམ་གོམ་འགྱོ།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
+msgid "Replace _All"
+msgstr "ཆ་མཉམ་ཚབ་བཙུགས།(_A)"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1306
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4828
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9843
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "%s ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1310
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "%s ལུ་ འབྲེལ་ལམ་གཞན་མི་ཅིག"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1326
+#, c-format
+msgid "%dst link to %s"
+msgstr "%dstདེ་ %sལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1330
+#, c-format
+msgid "%dnd link to %s"
+msgstr "%d པ་དེ་ %s ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
+#, c-format
+msgid "%drd link to %s"
+msgstr "%d པ་དེ་ %s ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338
+#, c-format
+msgid "%dth link to %s"
+msgstr "%d པ་དེ་ %s ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1359
+msgid " (copy)"
+msgstr "(འདྲ་བཤུས)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1361
+msgid " (another copy)"
+msgstr "(འདྲ་བཤུས་གཞན་མི་)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1364
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1366
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1368
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1378
+msgid "th copy)"
+msgstr "th འདྲ་བཤུས)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1371
+msgid "st copy)"
+msgstr "st འདྲ་བཤུས)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1373
+msgid "nd copy)"
+msgstr "nd འདྲ་བཤུས)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1375
+msgid "rd copy)"
+msgstr "rd གསུམ་པམ)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1392
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "\"%s (འདྲ་བཤུས་)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1394
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (འདྲ་བཤུས་གཞན་མི་)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1397
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1399
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1401
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1410
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "\"%s (འ%dthའདྲ་བཤུས་)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1404
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "\"%s (%dst འདྲ་བཤུས)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1406
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "\"%s (%dnd འདྲ་བཤུས)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1408
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "\"%s (%drd འདྲ་བཤུས་)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1508
+msgid " ("
+msgstr "("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1516
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr "(%d"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1712
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2581
+#, c-format
+msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
+msgstr "མ་ཤེས་པའི་GnomeVFSXferProgressStatus %d"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2121
+msgid "Moving files to the Trash"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་དོ།"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
+msgid "Throwing out file:"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཕྱི་ཁར་བཀོག་ནི།"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2125
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2136
+msgid "Moving"
+msgstr "སྤོ་དོ།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2126
+msgid "Preparing to Move to Trash..."
+msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་ནིའི་གྲ་སྒྲིག་རྐྱབ་དོ།"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132
+msgid "Moving files"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྤོ་དོ།"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2134
+msgid "Moving file:"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་སྤོ་དོ་:"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+msgid "Preparing To Move..."
+msgstr "སྤོ་ནིའི་གྲ་སྒྲིག་རྐྱབ་དོ་..."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2138
+msgid "Finishing Move..."
+msgstr "སྤོ་ཚར་དོ་..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146
+msgid "Creating links to files"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལུ་ འབྲེལ་ལམ་བཟོ་དོ།"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148
+msgid "Linking file:"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དོ་:"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2150
+msgid "Linking"
+msgstr "འབྲེལ་མཐུད་འབད་དོ།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
+msgid "Preparing to Create Links..."
+msgstr "འབྲེལ་ལམ་གསར་བསྐྲུན་གྱི་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ་..."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2152
+msgid "Finishing Creating Links..."
+msgstr "འབྲེལ་ལམ་གསར་བསྐྲུན་ཚར་དོ་..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2158
+msgid "Copying files"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ།"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2160
+msgid "Copying file:"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ་:"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2162
+msgid "Copying"
+msgstr "འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2163
+msgid "Preparing To Copy..."
+msgstr "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ནིའི་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ་..."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2181
+msgid "You cannot copy items into the trash."
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་རྣམ་གྲངས་ཚུ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2182
+msgid "You cannot create links inside the trash."
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཕྱགས་ཧོད་ནང་འཁོད་ འབྲེལ་ལམ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2183
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr "ཡིག་སྣོད་དང་ སྣོད་འཛིན་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་སྤོ་ཚུགས།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206
+msgid "You cannot move this trash folder."
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཕྱགས་ཧོད་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་འདི་ སྤོ་མི་ཚུགས།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207
+msgid "You cannot copy this trash folder."
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཕྱགས་ཧོད་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་འདི་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2208
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr ""
+"ཕྱགས་ཧོད་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་དེ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་སྤོ་མི་ རྣམ་གྲངས་ཚུ་ གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་"
+"ཨིན།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྣོད་འཛིན་ཅིག་ དེ་ཉིད་ཀྱི་ནང་འཁོད་ལུ་ སྤོ་མི་ཚུགས།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2233
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྣོད་འཛིན་ཅིག་ དེ་ཉིད་ཀྱི་ནང་འཁོད་ལུ་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2234
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "འགྲོ་ཡུལ་གྱི་སྣོད་འཛིན་དེ་ འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ སྣོད་འཛིན་ནང་ན་ཨིན།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ དེ་ཉིད་གུ་ལུ་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2248
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr "འགྲོ་ཡུལ་དང་ འབྱུང་ཁུངས་གཉིས་ ཡིག་སྣོད་གཅིག་ཨིན།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2476
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
+msgstr "ཁྱོད་ལུ་འགྲོ་ཡུལ་གུ་འབྲི་ནིའི་ གནང་བ་མིན་འདུག"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2478
+msgid "There is no space on the destination."
+msgstr "འགྲོ་ཡུལ་གུ་ བར་སྟོང་མིན་འདུག"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new folder."
+msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་་ད་ \"%s\" ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2422
+msgid "untitled folder"
+msgstr "མགོ་མིང་མ་བཏགས་པའི་སྣོད་འཛིན།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2480
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "ཡིག་ཆ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ \"%s\" འཛོལ་བ།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2485
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "ཡིག་ཆ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2734
+msgid "new file"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་གསརཔ།"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2805
+msgid "Deleting files"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང་དོ།"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2807
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2849
+msgid "Files deleted:"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་བཏང་ཡི་:"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2809
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2851
+msgid "Deleting"
+msgstr "བཏོན་གཏང་དོ།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2810
+msgid "Preparing to Delete files..."
+msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང་ནིའི་གྲ་སྒྲིག་རྐྱབ་དོ་..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2847
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན་དོ།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2852
+msgid "Preparing to Empty the Trash..."
+msgstr "ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན་ནིའི་གྲ་སྒྲིག་རྐྱབ་དོ་..."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2888
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ནང་ལས་ རྣམ་གྲངས་ཆ་མཉམ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2891
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"ཁྱོད་ཀྱིས་ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་པའི་རྣམ་གྲངས་ཆ་མཉམ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་འགྱོཝ་ཨིན། "
+"ཁྱོད་ཀྱིས་རེ་རེ་སྦེ་ བཏོན་གཏང་རུང་བཏུབ།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2913
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན།(_E)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3018
+msgid "Do you want to empty the trash before you umount?"
+msgstr "ཁྱོད་ བརྩེགས་བཤོལ་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་་ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3020
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this device the trash must be emptied. "
+"All items in the trash will be permanently lost. "
+msgstr ""
+"ཐབས་འཕྲུལ་འདི་འགུ་ས་སྟོང་བཏོན་ནི་གི་དོན་ལུ་ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན་དགོ། ཕྱགས་ཧོད་ནང་ལུ་ཡོད་མི་རྣམས་གྲངས་"
+"ཚུ་ཆ་མཉམ་རྟག་བརྟན་བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོངཧ།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3026
+msgid "Don't Empty Trash"
+msgstr "ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་མ་བཏོན།"
+
+#. label, accelerator
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3028
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:706
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:75
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:173
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:188
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:210
+msgid "Search"
+msgstr "འཚོལ་ཞིབ།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:563
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:530
+#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "གློག་རིག"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:565
+#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:567
+msgid "Fonts"
+msgstr "ཡིག་གཟུགས།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:569
+msgid "Themes"
+msgstr "བརྗོད་དོན།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:571
+msgid "CD/DVD Creator"
+msgstr "སི་ཌི་/ཌི་བི་ཌི་ གསར་བསྐྲུན་པ།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:573
+msgid "Windows Network"
+msgstr "ཝིན་ཌོསི་ ཡོངས་འབྲེལ།"
+
+#. translators: this is the title of the "dns-sd:///" location
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:576
+msgid "Services in"
+msgstr "ནང་ལུ་ཞབས་ཏོག"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Nautilus version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2946
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "ད་རིས་ ཕྱི་ཆ་ ༠༠:༠༠:༠༠ ལུ།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2947
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:467
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "ད་རིས་ %-I:%M:%S %p ལུ།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2949
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "ད་རིས་ ཕྱི་ཆ་ ༠༠:༠༠ ལུ།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2950
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "ད་རིས་ %-I:%M %p ལུ།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2952
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "ད་རིས་ ཕྱི་ཆ་ ༠༠:༠༠ ལུ།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2953
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "ད་རིས་ %-I:%M %p "
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2955
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2956
+msgid "today"
+msgstr "ད་རིས།"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "ཁ་རྩང་ ཕྱི་ཆ་ ༠༠:༠༠:༠༠ ལུ།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "ཁ་རྩང་ %-I:%M:%S %p ལུ།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "ཁ་རྩང་ ཕྱི་ཆ་ ༠༠:༠༠ ལུ།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "ཁ་རྩང་ %-I:%M %p ལུ།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "ཁ་རྩང་ ཕྱི་ཆ་ ༠༠:༠༠ ལུ།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "ཁ་རྩང་ %-I:%M %p ལུ།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2974
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2975
+msgid "yesterday"
+msgstr "ཁ་རྩང་།"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "གཟའ་ཕུར་བུ་ སྤྱི་ཟླ་དགུ་པ་ ༠༠ ༠༠༠༠ གི་ ཕྱི་ཆ་ ༠༠:༠༠:༠༠ ལུ།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "གཟའ་མིག་དམར་ སྤྱི་ཟླ་བཅུ་པ་ ༠༠ ༠༠༠༠ གི་ཕྱི་ཆ་ ༠༠:༠༠:༠༠ ལུ།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "གཟའ་མིག་དམར་ སྤྱི་ཟླ་བཅུ་པ་ ༠༠ ༠༠༠༠ གི་ཕྱི་ཆ་ ༠༠:༠༠ ལུ།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2993
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2995
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "སྤྱི་ཟླ་བཅུ་པའི་ ༠༠ ༠༠༠༠ ཕྱི་ཆ་ ༠༠:༠༠ ལུ།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2996
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2998
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "སྤྱི་ཟླ་༡༠ པའི་ ༠༠ ༠༠༠༠ གི་ཕྱི་ཆ་ ༠༠:༠༠ ལུ།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2999
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "ཕྱི་ཆ་ ༠༠/༠༠/༠༠, ༠༠:༠༠"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+msgid "00/00/00"
+msgstr "༠༠/༠༠/༠༠"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%m/%d/%y"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4342
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2251
+#, c-format
+msgid "%u item"
+msgid_plural "%u items"
+msgstr[0] "རྣམ་གྲངས་%u།"
+msgstr[1] "རྣམ་གྲངས་ %u།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4343
+#, c-format
+msgid "%u folder"
+msgid_plural "%u folders"
+msgstr[0] "སྣོད་འཛིན་ %u།"
+msgstr[1] "སྣོད་འཛིན་ %u །"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4344
+#, c-format
+msgid "%u file"
+msgid_plural "%u files"
+msgstr[0] "ཡིག་སྣོད་%u།"
+msgstr[1] "ཡིག་སྣོད་ %u།"
+
+#. FIXME: We should use GNOME_VFS_SIZE_FORMAT_STR instead of the explicit format here.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4422
+#, c-format
+msgid "%s (%lld bytes)"
+msgstr "%s (བའིཊིསི་%lld)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4721
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4737
+msgid "? items"
+msgstr "? རྣམ་གྲངས་ཚུ།"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4727
+msgid "? bytes"
+msgstr "? བཱའིཊིསི།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4742
+msgid "unknown type"
+msgstr "མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4745
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "མ་ཤེས་པའི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ།"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4751
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1309
+msgid "unknown"
+msgstr "མ་ཤེསཔ།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4784
+msgid "program"
+msgstr "ལས་རིམ།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4802
+msgid ""
+"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
+"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
+"some other reason."
+msgstr ""
+"ཐ་ན་\"x-directory/normal\" གི་དོན་ལུ་ཡང་ འགྲེལ་བཤད་འཚོལ་མ་ཐོབ། འདི་གི་དོན་དག་ ཁྱོད་ཀྱི"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4806
+#, c-format
+msgid ""
+"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
+"gnome-vfs mailing list."
+msgstr ""
+"མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་ \"%s\" གི་དོན་ལུ་ འགྲེལ་བཤད་འཚོལ་མ་ཐོབ། (ཡིག་སྣོད་དེ་ \"%s\" ཨིན) ཇི་ནོམ་-ཝི་ཨེཕ་"
+"ཨེསི་ ཡིག་གཏང་ཐོ་ཡིག་ལུ་སླབ་གནང་།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4822
+msgid "link"
+msgstr "འགྲེལ་ལམ།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4842
+msgid "link (broken)"
+msgstr "འབྲེལ་ལམ་(ཆད་པ)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6369
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:536
+#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:353
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:358 ../src/nautilus-trash-bar.c:137
+msgid "Trash"
+msgstr "ཕྱགས་ཧོད།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70
+msgid "_Always"
+msgstr "ཨ་རྟག་རང་།(_A)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་རྐྱངམ་གཅིག(_L)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:72
+msgid "_Never"
+msgstr "ནམ་ཡང་།(_N)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "བརྒྱ་ཆ་༢༥།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "བརྒྱ་ཆ་༥༠།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "བརྒྱ་ཆ་༧༥།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "བརྒྱ་ཆ་༡༠༠།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "བརྒྱ་ཆ་༡༥༠།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "བརྒྱ་ཆ་༢༠༠།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:90
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "བརྒྱ་ཆ་༤༠༠།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
+msgid "100 K"
+msgstr "ཀེ་༡༠༠།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
+msgid "500 K"
+msgstr "ཀེ་༥༠༠།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
+msgid "1 MB"
+msgstr "ཨེམ་བི་༡།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
+msgid "3 MB"
+msgstr "ཨེམ་བི་༣།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
+msgid "5 MB"
+msgstr "ཨེམ་བི་༥།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
+msgid "10 MB"
+msgstr "ཨེམ་བི་༡༠།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
+msgid "100 MB"
+msgstr "ཨེམ་བི་༡༠༠།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:107
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "ཨེབ་གཏང་ཐེངས་གཅིག་གིས་ རྣམ་གྲངས་ཚུ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ།(_s)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:111
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "ཨེབ་གཏང་ཐེངས་གཉིས་ཀྱིས་ རྣམ་གྲངས་ཚུ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ།(_d)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:119
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབདཝ་ད་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།(_x)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:123
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབདཝ་ད་ བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།(_f)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "ཐེངས་རེ་ནང་ ཚར་རེ་དྲིས།(_A)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:135
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཡིག་སྣོད་མིང་གི་ཐོག་ལས་རྐྱངམ་གཅིག་འཚོལ།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་དང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྒྱུ་དངོས་ཐོག་ལས་འཚོལ།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:512
+msgid "Icon View"
+msgstr "ངོས་དཔར་གྱི་མཐོང་སྣང་།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:147
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1431
+msgid "List View"
+msgstr "ཐོ་ཡིག་གི་མཐོང་སྣང་།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
+msgid "Manually"
+msgstr "ལག་ཐོག་ལས།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154
+msgid "By Name"
+msgstr "མིང་གི་ཐོག་ལས།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155
+msgid "By Size"
+msgstr "ཚད་ཀྱི་ཐོག་ལས།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156
+msgid "By Type"
+msgstr "དབྱེ་བའི་ཐོག་ལས།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚེས་གྲངས་ཐོག་ལས།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
+msgid "By Emblems"
+msgstr "ལས་རྟགས་ཐོག་ལས།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163
+msgid "8"
+msgstr "༨"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164
+msgid "10"
+msgstr "༡༠"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
+msgid "12"
+msgstr "༡༢"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166
+msgid "14"
+msgstr "༡༤"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:167
+msgid "16"
+msgstr "༡༦"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168
+msgid "18"
+msgstr "༡༨"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169
+msgid "20"
+msgstr "༢༠"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170
+msgid "22"
+msgstr "༢༢"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171
+msgid "24"
+msgstr "༢༤"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:524
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "%s's ཁྱིམ།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2137
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "སེལ་འཐུའི་གྲུ་བཞི་ནར་མོ།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:833
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "ལག་ཐོག་སྒྲིག་བཀོད་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "ཁ་ཕྱེ་མ་བཏུབ། གློག་རིམ་གཞན་ཅིག་ གདམ་ཁ་བརྐྱབ་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:168
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" གིས་ \"%s\"ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས་པས། ག་ཅི་ཨིནམ་ཟེར་བ་ཅིན་\"%s\"གིས་ གནས་ཁོངས་\"%s\"ནང་ "
+"ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "ཁ་ཕྱེ་མ་བཏུབ། བྱ་བ་གཞན་ཅིག་ གདམ་ཁ་བརྐྱབ་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"སྔོན་སྒྲིག་བྱ་བ་དེ་གིས་\"%s\" ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ དེ་གིས་གནས་ཁོངས་\"%s\" ལུ་ ཡིག་སྣོད་"
+"ནང་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མི་ཚུགས།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:171
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"ཡིག་སྣོད་འདི་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་གཞན་ ག་ནི་ཡང་མི་འཐོབ་པས། ཡིག་སྣོད་འདི་ ཁྱོད་རའི་གློག་རིག་གུ་ འདྲ་"
+"བཤུས་རྐྱབ་པ་ཅིན་ ཁ་ཕྱེ་ཚུགསཔ་འོང་།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"ཡིག་སྣོད་འདི་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ བྱ་བ་གཞན་ ག་ནི་ཡང་མི་འཐོབ་པས། ཡིག་སྣོད་འདི་ ཁྱོད་རའི་གློག་རིག་གུ་ འདྲ་"
+"བཤུས་རྐྱབ་པ་ཅིན་ ཁ་ཕྱེ་ཚུགསཔ་འོང་།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:489
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:731
+#: ../eel/eel-app-launch-context.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# dz.po (nautilus.HEAD.dz) #-#-#-#-#\n"
+"%s ཁ་ཕྱེ་དོ།\n"
+"#-#-#-#-# dz.po (eel.HEAD.dz) #-#-#-#-#\n"
+"%s ཁ་ཕྱེ་དོ། "
+
+#. TODO: These strings suck pretty badly, but we're in string-freeze,
+#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
+#. * better later.
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:577
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:588
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1458
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1464
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1492
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1500
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1506
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1527
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:590
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:913
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:981
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "གློག་རིམ་གསར་བཙུགས་འབདཝ་ད་ འཛོལ་བ་ཅིག་འདུག"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:598
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1502
+msgid "The attempt to log in failed."
+msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་ལུ་ དཔའ་བཅམས་མི་དེ་ འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:603
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1508
+msgid "Access was denied."
+msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་ ཉན་མ་བཏུབ།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:608
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1519
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
+msgstr "\"%s\" བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ ཧོསིཊི་\"%s\" འཚོལ་མ་ཐོབ།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1522
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+"ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྡེབ་འཛོལ་མ་འཛོལ་དང་ ཁྱོད་རའི་པོརོག་སི་ སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ ངེས་བདེན་ཨིན་མིན་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:616
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1480
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr "\"%s\" དེ་ ནུས་ལྡན་གྱི་གནས་ཁོངས་ཅིག་མིན་པས།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:202
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1189
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1475
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1483
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "ཡིག་སྡེབ་ཞིབ་དཔྱད་འབད་དེ་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་སྐྱེད་གནང་།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:623
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1472
+#, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" འཚོལ་མ་ཐོབ།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:734
+#: ../eel/eel-app-launch-context.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] ""
+"#-#-#-#-# dz.po (nautilus.HEAD.dz) #-#-#-#-#\n"
+"རྣམ་གྲངས་%dཁ་ཕྱེ་དོ།\n"
+"#-#-#-#-# dz.po (eel.HEAD.dz) #-#-#-#-#\n"
+"%d རྣམ་གྲངས་ ཁ་ཕྱེ་དོ་"
+msgstr[1] ""
+"#-#-#-#-# dz.po (nautilus.HEAD.dz) #-#-#-#-#\n"
+"རྣམ་གྲངས་%dཁ་ཕྱེ་དོ།\n"
+"#-#-#-#-# dz.po (eel.HEAD.dz) #-#-#-#-#\n"
+"%d རྣམ་གྲངས་ཚུ་ ཁ་ཕྱེ་དོ་"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:899
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
+msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཐག་རིང་ས་ཁོངས་ཅིག་ནང་ལས་ བརྡ་བཀོད་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུགས།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:901
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "ཉེན་སྲུང་གི་རྒྱུ་མཚན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནུག"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:911
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:979
+msgid "Details: "
+msgstr "རྒྱས་བཤད་ཚུ་:"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:942
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:953
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "བཀོག་བཞག་གི་ དམིགས་གཏད་འདི་གིས་ ཉེ་གནས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:943
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"ཉེ་གནས་མིན་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ དེ་ཚུ་ཉེ་གནས་སྣོད་འཛིན་ཅིག་ནང་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་ཞིནམ་ལས་ "
+"ལོག་སྟེ་བཀོག་བཞག"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"ཉེ་གནས་མིན་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ དེ་ཚུ་ཉེ་གནས་སྣོད་འཛིན་ཅིག་ནང་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་ཞིནམ་ལས་ "
+"ལོག་སྟེ་བཀོག་བཞག ཁྱོད་ཀྱིས་བཀོག་བཞག་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཧེ་མ་ལས་རང་ ཁ་ཕྱེ་སྟེ་འདུག"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr " \"%s\"འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:987
+msgid "Edit"
+msgstr "ཞུན་དག"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "ཞུན་དག་བཤོལ།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "ཞུན་དག་དེ་བཤོལ།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "ཞུན་དག་ལོག་འབད།"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "ཞུན་དག་དེ་ལོག་འབད།"
+
+#. label, accelerator
+#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:663
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+"འ་ནི་གློག་རིག་འདི་ལས་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་བཏུབ་པའི་ ཉེ་གནས་དང་ཐག་རིང་གི་ཌིཀསི་དང་ སྣོད་འཛིན་ཚུ་ བརྡ་འཚོལ་"
+"འབད་"
+
+#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པའི་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་ སྤྱོད་ལམ་དང་འབྱུང་སྣང་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
+
+#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་།"
+
+#: ../nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "སྣོད་འཛིན་ཁ་ཕྱེ།"
+
+#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1394
+msgid "Home Folder"
+msgstr "ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་འཛིན།"
+
+#. label, accelerator
+#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:659
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "ཁྱོད་རའི་རང་དོན་གྱི་སྣོད་འཛིན་ཁ་ཕྱེ་"
+
+#: ../nautilus.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་དེ་ལུ་ ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ བརྡ་འཚོལ་འབད།"
+
+#: ../nautilus.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་བརའུ་ཟར"
+
+#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:1
+msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
+msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་ཤལ་དང་ ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པའི་དོན་ལུ་འཕྲུལ་ཁང་།"
+
+#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:2
+msgid "Nautilus factory"
+msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་འཕྲུལ་ཁང་།"
+
+#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:3
+msgid "Nautilus metafile factory"
+msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་ མེ་ཊ་ཡིག་སྣོད་འཕྲུལ་ཁང་།"
+
+#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:4
+msgid "Nautilus shell"
+msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་ཤལ།"
+
+#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:5
+msgid ""
+"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line "
+"invocations"
+msgstr "ཤུལ་གྱི་བཀོད་ལམ་ ལས་བཀོལ་ནང་ལས་འབད་ཚུགས་པའི་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་ཤལ་གྱི་བསྟར་སྤྱོད།"
+
+#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:6
+msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
+msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་ མེ་ཊ་གནད་སྡུད་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་དོན་ལུ་ མེ་ཊ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དངོས་པོ་ བཟོ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:617
+msgid "Background"
+msgstr "རྒྱབ་གཞི།"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6871
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7825
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན།(_m)"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6843
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "གསར་བཙུགས་འབད་མི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་...(_a)"
+
+#. tooltip
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6844
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "གསར་བཙུགས་འབད་མི་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:699
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་རྒྱབ་གཞི་སོར།(_B)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr "ཁྱོད་རའི་ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་ དཔེ་ཚད་དམ་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བཅུག་མི་ སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་སྟོན།"
+
+#. tooltip
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6872
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:153
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ནང་ཡོད་མི་ རྣམ་གྲངས་ཆ་མཉམ་ བཏོན་གཏང་།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:797
+#: ../src/nautilus-desktop-window.c:246 ../src/nautilus-pathbar.c:1121
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:259
+msgid "Desktop"
+msgstr "ཌེསིཀ་ཊོཔ།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798
+msgid "View as Desktop"
+msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་བཟུམ་སྦེ་སྟོན།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799
+msgid "View as _Desktop"
+msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་བཟུམ་སྦེ་སྟོན། (_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་མཐོང་སྣང་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ ཌེཀསི་ཊོཔ་མཐོང་སྣང་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:802
+msgid "Display this location with the desktop view."
+msgstr "གནས་ཁོངས་འདི་ ཌེཀསི་ཊོཔ་མཐོང་སྣང་ཐོག་ལས་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:668
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:669
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:154
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "འདི་གིས་སྒོ་སྒྲིག་སོ་སོ་ %d ཁ་ཕྱེ་འོང་།"
+msgstr[1] "འདི་གིས་སྒོ་སྒྲིག་སོ་སོ་ %d ཁ་ཕྱེ་འོང་།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1002
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1140
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ \"%s\" རྟག་བརྟན་སྦེ་ བཏོན་གཏང་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1006
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
+msgstr[0] "ཁྱོད་ཀྱིས་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ %d དེ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བཏོན་གཏང་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"
+msgstr[1] "ཁྱོད་ཀྱིས་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ %d ཚུ་རྟག་བརྟན་སྦེ་ བཏོན་གཏང་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1017
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1149
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་རྣམ་གྲངས་ཅིག་ བཏོན་གཏང་པ་ཅིན་ དེ་རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་འགྱོ་འོང་།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1168
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4381
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:401
+#: ../src/nautilus-location-dialog.c:115
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "གྲོགས་རམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་འདུག"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1188
+msgid "Select Pattern"
+msgstr "དཔེ་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1206
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "དཔེ་གཞི་:(_P)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
+msgid "Save Search as"
+msgstr "འཚོལ་ཞིབ་དེ་སྦེ་སྲུངས།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1333
+msgid "Search _name:"
+msgstr "འཚོལ་ཞིབ་མིང་:(_n)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1346
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:574
+msgid "_Folder:"
+msgstr "སྣོད་འཛིན་:(_F)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1351
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "འཚོལ་ཞིབ་བསྲུང་སའི་སྣོད་འཛིན་སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2183
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" སེལ་འཐུ་འབད་ཡི།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2185
+#, c-format
+msgid "%d folder selected"
+msgid_plural "%d folders selected"
+msgstr[0] "སྣོད་འཛིན་%d སེལ་འཐུ་འབད་ཡི།"
+msgstr[1] "སྣོད་འཛིན་ %d ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡི།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2195
+#, c-format
+msgid " (containing %d item)"
+msgid_plural " (containing %d items)"
+msgstr[0] "(རྣམ་གྲངས་ %d འཛིན་ཏེ་འདུག)"
+msgstr[1] "(རྣམ་གྲངས་ %d འཛིན་ཏེ་འདུག)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2206
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %d items)"
+msgstr[0] "(རྣམ་གྲངས་བསྡོམས་ %d འཛིན་ཏེ་འདུག)"
+msgstr[1] "(རྣམ་གྲངས་བསྡོམས་ %d འཛིན་ཏེ་འདུག)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2222
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected (%s)"
+msgstr "\"%s\" གིས་ (%s)\" སེལ་འཐུ་འབད་ཡི།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2226
+#, c-format
+msgid "%d item selected (%s)"
+msgid_plural "%d items selected (%s)"
+msgstr[0] "རྣམ་གྲངས་ %d གིས་(%s) སེལ་འཐུ་འབད་ཡི།"
+msgstr[1] "རྣམ་གྲངས་ %d གིས་ (%s) སེལ་འཐུ་འབད་ཡི།"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2234
+#, c-format
+msgid "%d other item selected (%s)"
+msgid_plural "%d other items selected (%s)"
+msgstr[0] "རྣམ་གྲངས་གཞན་ %d གིས་ (%s)སེལ་འཐུ་འབད་ཡི།"
+msgstr[1] "རྣམ་གྲངས་གཞན་ %d གིས་ (%s)སེལ་འཐུ་འབད་ཡི།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2255
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s བར་སྟོང་སྟོངམ་: %s "
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2280
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2362
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
+msgstr ""
+"སྣོད་འཛིན་\"%s\" ནང་ལུ་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ཚུགས་པའི་ ལྕོགས་ཚད་ལས་མང་བའི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་"
+"འདུག"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2368
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལོ་ཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་མི་འབད།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3826
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་མི་ཚུགས། དེ་འཕྲལ་ལས་བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3827
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་མི་ཚུགས།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3831
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "རྣམ་གྲངས་ཚུ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་མི་ཚུགས། དེ་ཚུ་དེ་འཕྲལ་ལས་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3832
+#, c-format
+msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་%d ཚུ་གཅིག་ཡང་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་སྤོ་མི་ཚུགས"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3834
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "རྣམ་གྲངས་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་མི་ཚུགས། དེ་ཚུ་དེ་འཕྲལ་ལས་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3835
+#, c-format
+msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམས་གྲངས་ལས་%d ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3873
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ \"%s\" དེ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ལས་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བཏོན་གཏང་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3877
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ %d དེ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ལས་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བཏོན་གཏང་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་"
+"ན?"
+msgstr[1] ""
+"ཁྱོད་ཀྱིས་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ %d ཚུ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ལས་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བཏོན་གཏང་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་"
+"ན?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3888
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་རྣམ་གྲངས་ཅིག་ བཏོན་གཏང་པ་ཅིན་ དེ་རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་འགྱོ་འོང་།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4478
+#, c-format
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "\"%s\" གིས་ཁ་ཕྱེ།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4479
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ \"%s\" ལག་ལེན་འཐབ།"
+msgstr[1] "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ \"%s\" ལག་ལེན་འཐབ།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4571
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ \"%s\" གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ ཡང་ཅིན་ དེ་གི་ནང་དོན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4573
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་ ཚིག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཨིན།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4579
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ནང་ གཡོག་བཀོལ།(_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4580
+msgid "_Display"
+msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད།(_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4583
+msgid "_Run"
+msgstr "གཡོག་བཀོལ།(_R)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4979
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s"
+msgstr "%s ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས་པས།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4982
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
+"of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you open this file, "
+"the file might present a security risk to your system.\n"
+"\n"
+"Do not open the file unless you created the file yourself, or received the "
+"file from a trusted source. To open the file, rename the file to the correct "
+"extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the "
+"Open With menu to choose a specific application for the file. "
+msgstr ""
+"ཡིག་སྣོད་མིང་ \"%s\" དེ་གིས་ ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དབྱེ་བ་ \"%s\" ཨིན་པའི་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན་མས། ཡིག་སྣོད་ཀྱི་"
+"ནང་དོན་གྱིས་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ \"%s\" ཨིན་པའི་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན་མས། ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་དེ་ ཁ་ཕྱེ་བ་ཅིན་ "
+"ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་ལུ་ ཉེན་ཁ་བཀལ་སྲིད་འོང་།\n"
+"\n"
+"ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་གསར་བཟོ་མ་འབད་བའམ་ བློ་གཏད་ཅན་གྱི་འབྱུང་ཁུངས་ཅིག་ལས་ ཡིག་སྣོད་དེ་མ་ཐོབ་པར་ ཡིག་"
+"སྣོད་དེ་ཁ་མ་ཕྱེ། ཡིག་སྣོད་དེ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ \"%s\" གི་དོན་ལས་ རྒྱ་བསྐྱེད་ངོ་མ་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་སླར་མིང་བཏགས་"
+"ཞིནམ་ལས་ ཨ་རྟག་བཟུམ་སྦེ་ཁ་ཕྱེ། དེ་མིན་རུང་ ཡིག་སྣོད་དེ་གི་དོན་ལུ་ དམིགས་བསལ་གློག་རིམ་ཅིག་ གདམ་ཁ་"
+"བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨོ་པཱན་ཝིཐ་ཟེར་མི་དཀར་ཆག་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5408
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ གང་རུང་ཅིག་ལུ་ \"%s\" གཡོག་བཀོལ།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5657
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "ཊེམ་པེལེཊི་ \"%s\" ནང་ལས་ ཡིག་ཆ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5863
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"སྣོད་འཛིན་འདི་ནང་ཡོད་མི་ ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་ ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་ ཡིག་ཚུགས་དཀར་ཆག་ནང་འཐོན་འོང་།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5865
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"དཀར་ཆག་དེ་ནང་ལས་ ཡིག་ཚུགས་ཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབ་པ་ཅིན་ ཡིག་ཚུགས་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་ རྣམ་གྲངས་གང་རུང་"
+"དང་ཅིག་ཁར་ ཨིན་པུཊི་སྦེ་ གཡོག་བཀོལ་བཏུབ།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5867
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+msgstr ""
+"སྣོད་འཛིན་འདི་ནང་ཡོད་མི་ ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་ ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་ ཡིག་ཚུགས་དཀར་ཆག་ནང་འཐོན་འོང་། "
+"དཀར་ཆག་ནང་ལས་ ཡིག་ཚུགས་ཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབ་ད་ ཡིག་ཚུགས་དེ་ གཡོག་བཀོལ་འོང་། \n"
+"\n"
+"ཉེ་གནས་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་ཅིག་ནང་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྐབས་ ཡིག་ཚུགས་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་མིང་"
+"ནང་གཏང་འོང་། ཐག་རིང་སྣོད་འཛིན་(དཔེར་ན་ ཝེབ་བམ་ཨེཕ་ཊི་པི་ནང་དོན་སྟོན་མི་སྣོད་འཛིན)ཅིག་ནང་ལས་ ལག་"
+"ལེན་འཐབ་པའི་སྐབས་ ཡིག་ཚུགས་ཚུ་ ཚད་བཟུང་བརྒྱུད་དེ་མི་འགྱོ། \n"
+"\n"
+"འབྲེལ་གནད་ཆ་མཉམ་ནང་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ ཡིག་ཚུགས་ཚུ་གིས་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ གཤམ་གསལ་གནས་སྟངས་ཀྱི་ "
+"ཁྱད་འགྱུར་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གྱལ་རིམ་གསརཔ་-"
+"དབྱེ་རྟགས་ཅན་གྱི་འགྲུལ་ལམ། (ཉེ་གནས་ཨིན་པ་ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག) \n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གྱལ་རིམ་གསརཔ་-དབྱེ་"
+"རྟགས་ཅན་གྱི་ཡུ་ཨར་ཨའི་ཨེསི།\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: ད་ལྟོའི་གནས་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཡུ་ཨར་ཨའི།\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་གི་གནས་ས་དང་ཚད།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6031
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:963
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྦྱར་ནིའི་བརྡ་བཀོད་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་བ་ཅིན་ \"%s\" དེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་འོང་།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6035
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:967
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྦྱར་ནིའི་བརྡ་བཀོད་ སེལ་འཐུ་འབད་བ་ཅིན་ \"%s\" དེ་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་འོང་།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6042
+#, c-format
+msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"ཁྱོད་ཀྱིས་སྦྱར་ནིའི་བརྡ་བཀོད་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་བ་ཅིན་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ %d དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་འོང་།"
+msgstr[1] ""
+"ཁྱོད་ཀྱིས་སྦྱར་ནིའི་བརྡ་བཀོད་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་བ་ཅིན་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ %d དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་འོང་།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6049
+#, c-format
+msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"ཁྱོད་ཀྱིས་སྦྱར་ནིའི་བཀོད་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་བ་ཅིན་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ %d དེ་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་འོང་།"
+msgstr[1] ""
+"ཁྱོད་ཀྱིས་སྦྱར་ནིའི་བརྡ་བཀོད་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་བ་ཅིན་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ %d ཚུ་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་འོང་"
+"།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6143
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1044
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "སྦྱར་ནིའི་དོན་ལུ་ འཛིན་པང་གུ་ ག་ནི་ཡང་མིན་འདུག"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6622
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "སར་བར་ %s ལུ་མཐུད།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6627
+msgid "_Connect"
+msgstr "མཐུད།(_C)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6641
+msgid "Link _name:"
+msgstr "འབྲེལ་ལམ་གྱི་མིང་:(_n)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6817
+msgid "Create _Document"
+msgstr "ཡིག་ཆ་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_D)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6818
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "གི་ཐོག་ལས་ཁ་ཕྱེ།(_h)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6819
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་དེ་ ཁ་ཕྱེ་ནིའི་ལས་རིམ་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6821
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6829
+msgid "_Properties"
+msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ།(_P)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6822
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ རེ་རེ་བཞིན་དུ་གི་ རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ལུ་བལྟ་ ཡང་ན་ ལེགས་བཅོས་འབད།"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6830
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་གི་ རྒྱུ་དངོས་ཚུ་སྟོན་ ཡང་ན་ ལེགས་བཅོས་འབད།"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6833
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_F)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6834
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་གི་ནང་ན་ སྣོད་འཛིན་གསརཔ་སྟོངམ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6836
+msgid "No templates Installed"
+msgstr "ཊེམ་པེལེཊི་་གཅིག་ཡང་ གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6839
+msgid "_Empty File"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ།(_E)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6840
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་གི་ནང་ན་ ཡིག་སྣོད་གསརཔ་སྟོངམ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"
+
+#. #-#-#-#-# dz.po (nautilus.HEAD.dz) #-#-#-#-#
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6847
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7726
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1253
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1448
+msgid "_Open"
+msgstr "ཁ་ཕྱེ།(_O)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6848
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་དེ་ སྒོ་སྒྲིག་འདི་ནང་ཁ་ཕྱེ།"
+
+#. name, stock id
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6855
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6979
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "འགྲུལ་བསྐྱོད་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ཁ་ཕྱེ།"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ རེ་རེ་བཞིན་དུ་ འགྲུལ་བསྐྱོད་སྒོ་སྒྲིག་འདི་ནང་ཁ་ཕྱེ།"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "གློག་རིམ་གཞན་གྱི་ཐོག་ལས་ཁ་ཕྱེ།(_A)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6860
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6864
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་གཞན་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6867
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "ཡིག་ཚུགས་སྣོད་འཛིན་ཁ་ཕྱེ།(_O)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6868
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "དཀར་ཆག་འདི་ནང་ཐོན་མི་ ཡིག་ཚུགས་ཡོད་མི་ སྣོད་འཛིན་དེ་སྟོན།"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6876
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ སྦྱར་ནིའི་བརྡ་བཀོད་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་གྲ་སྒྲིག་རྐྱབས།"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6880
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ སྦྱར་ནིའི་བརྡ་བཀོད་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ནིའི་ གྲ་སྒྲིག་རྐྱབས།"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6884
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+"ཧེ་མ་ བཏོག་ནིའམ་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ནིའི་བརྡ་བཀོད་ཅིག་གིས་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་ ཡང་"
+"ན་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6889
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1307
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་སྦྱར།(_P)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6890
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"ཧེ་མ་ བཏོག་ནིའམ་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ནིའི་བརྡ་བཀོད་ཅིག་གིས་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་"
+"སྣོད་འཛིན་དེ་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད་ ཡང་ན་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6894
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་ནང་ཡོད་པའི་ རྣམ་གྲངས་ཆ་མཉམ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6897
+msgid "Select _Pattern"
+msgstr "དཔེ་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད།(_P)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6898
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་ནང་ གྲ་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་དཔེ་གཞི་དང་མཐུན་པའི་རྣམ་གྲངས་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6901
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "ངོ་བཤུས།(_u)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6902
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ རེ་རེ་བཞིན་དུ་ངོ་བཤུས་།"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6905
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7799
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "འབྲེལ་ལམ་བཟོ།(_k)"
+msgstr[1] "འབྲེལ་ལམ་བཟོ།(_k)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6906
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ རེ་རེ་བཞིན་དུའི་དོན་ལུ་ བརྡ་མཚོན་གྱི་འབྲེལ་ལམ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6909
+msgid "_Rename..."
+msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་...(_R)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6910
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ཚུ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6917
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6993
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7583
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7767
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8167
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ནང་སྤོ།(_v)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6918
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7768
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་རེ་རེ་བཞིན་དུ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་སྤོ།"
+
+#. name, stock id
+#. add the "delete" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6921
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6997
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7786
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334
+msgid "_Delete"
+msgstr "བཏོན་གཏང་།(_D)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6922
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་རེ་རེ་བཞིན་དུ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་མ་སྤོ་བར་བཏོན་གཏང་།"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6925
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "མཐོང་སྣང་སྔོན་སྒྲིག་ལུ་ སླར་སྒྲིག་འབད།(_D)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6926
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+"དབྱེ་སེལ་གོ་རིམ་དང་ རྒྱས་ཟུམ་གནས་རིམ་ཚུ་ མཐོང་སྣང་འདི་གི་ དགའ་གདམ་དང་མཐུན་ནི་ལུ་ སླར་སྒྲིག་འབད།"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6929
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "སར་བར་འདི་ལུ་མཐུད།"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6930
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "སར་བར་འདི་ལུ་ རྟག་བརྟན་གྱི་མཐུད་ལམ་ཅིག་བཟོ།"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6933
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6949
+msgid "_Mount Volume"
+msgstr "སྐད་ཤུགས་སྦྱར་བརྩེགས་འབད།(_M)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6934
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྐད་ཤུགས་སྦྱར་བརྩེགས་འབད།"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6937
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6953
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:812
+msgid "_Unmount Volume"
+msgstr "སྐད་ཤུགས་སྦྱར་བརྩེགས་བཤོལ།(_U)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6938
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྐད་ཤུགས་ སྦྱར་བརྩེགས་བཤོལ།"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6941
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6957
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1497
+msgid "_Eject"
+msgstr "ཕྱིར་བཏོན།(_E)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6942
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྐད་ཤུགས་ ཕྱིར་བཏོན་འབད།"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6945
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6961
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1504
+msgid "_Format"
+msgstr "རྩ་སྒྲིག་:(_F)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6946
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྐད་ཤུགས་རྩ་སྒྲིག་འབད།"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6950
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་པའི་ སྣོད་འཛིན་དང་འབྲེལ་བའི་སྐད་ཤུགས་ སྦྱར་བརྩེགས་འབད།"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6954
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་པའི་ སྣོད་འཛིན་དང་འབྲེལ་བའི་སྐད་ཤུགས་ སྦྱར་བརྩེགས་བཤོལ།"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6958
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་པའི་སྣོད་འཛིན་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ སྐད་ཤུགས་བཏོན་གཏང་།"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6962
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་པའི་ སྣོད་འཛིན་དང་འབྲེལ་བའི་སྐད་ཤུགས་ རྩ་སྒྲིག་འབད།"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6965
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམས།"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6969
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "འཚོལ་ཞིབ་སྲུངས།(_v)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6970
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "ཞུན་དག་འབད་ཡོད་པའི་འཚོལ་ཞིབ་སྲུངས།"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6973
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "འཚོལ་ཞིབ་དེ་སྦེ་སྲུངས་...(_v)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6974
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "ད་ལྟོའི་འཚོལ་ཞིབ་དེ་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་སྦེ་སྲུངས།"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6980
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་ འགྲུལ་བསྐྱོད་སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ནང་ཁ་ཕྱེ།"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6985
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་ སྦྱར་ནིའི་བརྡ་བཀོད་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་གྲ་སྒྲིག་རྐྱབས།"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6989
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་ སྦྱར་ནིའི་བརྡ་བཀོད་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ནིའི་གྲ་སྒྲིག་རྐྱབས།"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6994
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་ ཡིག་སྣོད་ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད།"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6998
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་སྤོ་བཤུད་མ་འབད་བར་ བཏོན་གཏང་།"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7004
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།(_H)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7005
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་དེ་ སོར་སྟོན་འབད།"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "%sནང་ལས་ ཡིག་ཚུགས་ཚུ་ གཡོག་བཀོལ་ ཡང་ན་ འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7093
+msgid "_Scripts"
+msgstr "ཡིག་ཚུགས།(_S)"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7552
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7735
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1264
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ཁ་ཕྱེ།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7554
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7743
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "སྣོད་འཛིན་བརྡ་འཚོལ་འབད།(_B)"
+msgstr[1] "སྣོད་འཛིན་ཚུ་བརྡ་འཚོལ་འབད།(_B)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7579
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7763
+msgid "_Delete from Trash"
+msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ནང་ལས་ བཏོན་གཏང་།(_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7580
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "ཁ་ཕྱེ་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་བཏོན་གཏང་།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7584
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "ཁ་ཕྱེ་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7719
+#, c-format
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr "\"%s\" གི་ཐོག་ལས་ཁ་ཕྱེ།(_O)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7737
+#, c-format
+msgid "Open in %d New Window"
+msgid_plural "Open in %d New Windows"
+msgstr[0] "སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ཁ་ཕྱེ།"
+msgstr[1] "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ %d ཚུ་ནང་ཁ་ཕྱེ།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7764
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ཆ་མཉམ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བཏོན་གཏང་།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "འབྲེལ་ལམ་\"%s\"དེ་ཆད་སོ་ནུག"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8149
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "འབྲེལ་ལམ་ \"%s\"དེ་ཆད་སོ་ནུག ཕྱགས་ཧོད་ནང་སྤོ་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8155
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr "འབྲེལ་ལམ་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ དེ་ལུ་དམིགས་གཏད་མིན་འདུག"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8157
+#, c-format
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr ""
+"འབྲེལ་ལམ་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ དེ་གི་དམིགས་གཏད་ \"%s\" དེ་མིན་འདུག "
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8808
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ཁ་ཕྱེ་དོ།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8811
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "རྣམ་གྲངས་%dཁ་ཕྱེ་དོ།"
+msgstr[1] "རྣམ་གྲངས་%dཁ་ཕྱེ་དོ།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9703
+msgid "Download location?"
+msgstr "གནས་ཁོངས་ཕབ་ལེན་འབད།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9706
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ ཕབ་ལེན་འབད་ཚུགས་ ཡང་ན་ འབྲེལ་ལམ་ཅིག་བཟོ་ཚུགས།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9709
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཅིག་བཟོ།(_L)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9713
+msgid "_Download"
+msgstr "ཕབ་ལེན་འབད།(_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9776
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9828
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9929
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "འདྲུད་དེ་བཀོག་བཞག་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9777
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "འདྲུད་དེ་བཀོག་བཞག་ནི་དེ་ ཉེ་གནས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་རྐྱངམ་གཅིག་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་འདུག"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9829
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9930
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་འདྲུད་བཞག་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ནུག"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:337
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:348
+msgid "Comment"
+msgstr "བསམ་བཀོད།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:340
+msgid "URL"
+msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:343
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:354
+msgid "Description"
+msgstr "འགྲེལ་བཤད།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:344
+msgid "Link"
+msgstr "འབྲེལ་ལམ།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:351
+msgid "Command"
+msgstr "བརྡ་བཀོད།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:355
+msgid "Launcher"
+msgstr "གསར་བཙུགས་འབད་མི།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "ཁྱོད་ལུ་ \"%s\" གི་ནང་དོན་ བལྟ་ནི་ལུ་མཁོ་བའི་ གནང་བ་མིན་འདུག"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:64
+#, c-format
+msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "\"%s\" འཚོལ་མ་ཐོབ། ཡང་ཅིན་ དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་ བཏོན་བཏང་གདའཔ་འོང་ནི་མས།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
+msgstr " དགོངམས་མ་ཁྲེལ། \"%s\" གི་ནང་དོན་ཆ་མཉམ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:77
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་ནང་དོན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+"མིང་ \"%s\" དེ་ སྣོད་འཛིན་འདི་ནང་ ཧེ་མ་ལས་རང་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འདུག མིང་གཞན་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་"
+"གནང་།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་ནང་ \"%s\" མིན་འདུག དེ་སྤོ་་ཡོད་པའམ་ བཏོན་བཏང་གདའཔ་ཨིན་ན?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "ཁྱོད་ལུ་ \"%s\" ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་མཁོ་བའི་ གནང་བ་མིན་འདུག"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:123
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"མིང་ \"%s\" དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡིག་འབྲུ་ \"/\" འདུག མིང་གཞན་ཅིག་ "
+"ལག་ལེན་འཐབ་གནང་།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "མིང་ \"%s\" དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། མིང་གཞན་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་གནང་།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:133
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr "\"%s\" གི་མིང་སོར་མ་ཚུགས། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ དེ་ལྷག་ནི་ཙམ་གྱི་ ཌིཀསི་ཅིག་གུ་ཨིན་པས།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:142
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ། \"%s\" དེ་ \"%s\" ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:149
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "རྣམ་གྲངས་འདི་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "ཁྱོད་ལུ་ \"%s\" གི་སྡེ་ཚན་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་མཁོ་བའི་ གནང་བ་མིན་འདུག"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+"\"%s\" གི་སྡེ་ཚན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ དེ་ལྷག་ནི་ཙམ་གྱི་ ཌིཀསི་ཅིག་གུ་ཨིན་པས།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
+msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ། \"%s\" གི་སྡེ་ཚན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:185
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "སྡེ་ཚན་དེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+"\"%s\" གི་ཇོ་བདག་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ དེ་ལྷག་ནི་ཙམ་གྱི་ ཌིཀསི་ཅིག་གུ་ཨིན་"
+"པས།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:214
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
+msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ། \"%s\" གི་ཇོ་བདག་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:217
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "ཇོ་བདག་དེ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:239
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+"\"%s\" གི་གནང་བ་ཚུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ དེ་ལྷག་ནི་ཙམ་གྱི་ ཌིཀསི་ཅིག་གུ་"
+"ཨིན་པས།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
+msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ། \"%s\" གི་གནང་བ་ཚུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:249
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "གནང་བ་ཚུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:343
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" དེ་ \"%s\" ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་དོ།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133
+msgid "by _Name"
+msgstr "མིང་གི་ཐོག་ལས།(_N)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1479
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ་ གྲལ་ཐིག་ནང་ མིང་གི་ཐོག་ལས་ དབྱེ་སེལ་འབད་བཞག"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140
+msgid "by _Size"
+msgstr "ཚད་ཀྱི་་ཐོག་ལས།(_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1483
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ་ གྲལ་ཐིག་་ནང་ ཚད་ཀྱི་ཐོག་ལས་ དབྱེ་སེལ་འབད་བཞག"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147
+msgid "by _Type"
+msgstr "དབྱེ་བའི་ཐོག་ལས་།(_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ་ གྲལ་ཐིག་ནང་ དབྱེ་བའི་ཐོག་ལས་ དབྱེ་སེལ་འབད་བཞག"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཚེས་གྲངས་ཐོག་ལས།(_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1491
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ་ གྲལ་ཐིག་ནང་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚེས་གྲངས་ཐོག་ལས་ དབྱེ་སེལ་འབད་བཞག"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "ལས་རྟགས་ཐོག་ལས།(_E)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ་ གྲལ་ཐིག་ནང་ ལས་རྟགས་ཐོག་ལས་ དབྱེ་སེལ་འབད་བཞག"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1439
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "རྣམ་གྲངས་ཚུ་ བདེ་ཞིབ་འབད།(_g)"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1441
+msgid "Str_etch Icon"
+msgstr "ངོས་དཔར་བསྣར།(_e)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1442
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ངོས་དཔར་དེ་ བསྣར་བཏུབ་བཟོ།"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1445
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1597
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "ངོས་དཔར་གྱི་ཐོག་མའི་ཚད་དེ་ སོར་ཆུད་འབད།(_z)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1446
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ངོས་དཔར་རེ་རེ་བཞིན་དུ་ ཐོག་མའི་ཚད་གུ་ སོར་ཆུད་འབད།"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1449
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "མིང་གི་ཐོག་ལས་ གཙང་དག་བཟོ་།(_U)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1450
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+"ངོས་དཔར་ཚུ་ སྒོ་སྒྲིག་ནང་ ལེགས་ཤོམ་སྦེ་ཚུད་ནིའི་དོན་ལུ་ གནས་ས་སླར་སྒྲིག་འབད་དེ་ གཅིག་གིས་གཅིག་ལུ་མཐའ་"
+"མནན་མ་བཅུག"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1456
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "སྲབ་ཆུང་སྒྲིག་བཀོད།(_L)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1457
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "དེ་ལས་དམ་པའི་སྒྲིག་བཀོད་ལས་འཆར་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ སོར་སྟོན་འབད།"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1461
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "གོ་རིམ་གོ་རིམ།(_v)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1462
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ་ རྒྱབ་འགལ་གོ་རིམ་ནང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1466
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "ཕྲང་སྒྲིག་སྦེ་བཞག(_K)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1467
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ་ དྲྭ་ཐིག་ཅིག་གུ་ གྱལ་རིམ་ནང་བཞག"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1474
+msgid "_Manually"
+msgstr "ལག་ཐོག་ལས།(_M)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1475
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ་ ག་ཏེ་བཀོག་བཞག་སར་བཞག"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1478
+msgid "By _Name"
+msgstr "མིང་གི་ཐོག་ལས།(_N)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1482
+msgid "By _Size"
+msgstr "ཚད་ཀྱི་ཐོག་ལས།(_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1486
+msgid "By _Type"
+msgstr "དབྱེ་བའི་ཐོག་ལས།(_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "ཚེས་གྲངས་བསྒྱུར་བཅོས་ཐོག་ལས།(_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "ལས་རྟགས་ཐོག་ལས།(_E)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1598
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ་ ཐོག་མའི་ཚད་ལུ་ སོར་ཚུད་འབད།(_z)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2011
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ལུ་ དཔག་དོ།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2779
+msgid "Icons"
+msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2780
+msgid "View as Icons"
+msgstr "ངོས་དཔར་བཟུམ་སྦེ་སྟོན།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2781
+msgid "View as _Icons"
+msgstr "ངོས་དཔར་བཟུམ་སྦེ་སྟོན།(_I)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2782
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "ངོས་དཔར་མཐོང་སྣང་དེ་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2783
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "ངོས་དཔར་མཐོང་སྣང་དེ་ལུ་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2784
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "གནས་ཁོངས་འདི་ ངོས་དཔར་མཐོང་སྣང་དང་གཅིག་ཁར་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:376
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1229
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(སྟོངམ་)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:378
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1229
+msgid "Loading..."
+msgstr "མངོན་གསལ་འབད་དོ་..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1960
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s མཐོང་ཚུགས་པའི་ཀེར་ཐིག་ཚུ།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1979
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
+msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་ནང་འཐོན་ནིའི་ བརྡ་དོན་གྱི་གོ་རིམ་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2021
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "མཐོང་ཚུགས་པའི་ཀེར་ཐིག་ཚུ་...(_C)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2022
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་ནང་ མཐོང་ཚུགས་པའི་ཀེར་ཐིག་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2743
+msgid "List"
+msgstr "ཐོ་ཡིག"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2744
+msgid "View as List"
+msgstr "ཐོ་ཡིག་སྦེ་སྟོན།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2745
+msgid "View as _List"
+msgstr "ཐོ་ཡིག་སྦེ་སྟོན།(_L)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2746
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "ཐོ་ཡིག་མཐོང་སྣང་དེ་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2747
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "ཐོ་ཡིག་མཐོང་སྣང་དེ་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2748
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "གནས་ཁོངས་འདི་ ཐོ་ཡིག་མཐོང་སྣང་དང་གཅིག་ཁར་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:504
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་དུས་གཅིག་ལུ་ སྲོལ་སྒྲིག་ངོས་དཔར་ གཅིག་ལས་བརྒལ་ཏེ་ འགན་སྤྲོད་འབད་མི་ཚུགས།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:505
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:502
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ངོས་དཔར་ཅིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་གཅིག་རྐྱངམ་གཅིག་འདྲུད་གནང་།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:513
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:521
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཞག་མི་ཡིག་སྣོད་དེ་ ཉེ་གནས་མིན་པས།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:514
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:522
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཉེ་གནས་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ སྲོལ་སྒྲིག་ངོས་དཔར་སྦེ་རྐྱངམ་གཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགས།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:519
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:527
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཞག་མི་ཡིག་སྣོད་དེ་ གཟུགས་བརྙན་མིན་པས།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1014
+msgid "Properties"
+msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s རྒྱུ་དངོས་ཚུ།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1565
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "སྡེ་ཚན་བསྒྱུར་བཅོས་ ཆ་མེད་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1982
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "ཇོ་བདག་བསྒྱུར་བཅོས་ ཆ་མེད་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
+msgid "nothing"
+msgstr "ག་ནི་ཡང་མེདཔ།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2279
+msgid "unreadable"
+msgstr "ལྷག་མ་བཏུབ།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2289
+#, c-format
+msgid "%d item, with size %s"
+msgid_plural "%d items, totalling %s"
+msgstr[0] "རྣམ་གྲངས་ %d ཚད་ %s དང་བཅསཔ་སྦེ།"
+msgstr[1] "རྣམ་གྲངས་ %d བསྡོམས་ %s།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(ནང་དོན་ལ་ལོ་ཅིག་ ལྷག་མི་བཏུབ་པས།)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+msgid "Contents:"
+msgstr "ནང་དོན་ཚུ་:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2633
+msgid "Basic"
+msgstr "གཞི་རྩ།"
+
+#. Name label
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2663
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "མིང་:(_N)"
+msgstr[1] "མིང་ཚུ་:(_N)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2682
+msgid "Type:"
+msgstr "དབྱེ་བ་:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2684
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2694
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2700
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2707
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2711
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2719
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2725
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2734
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3760
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3793
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3966
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3988
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4023
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4193
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197
+msgid "--"
+msgstr "--"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2692
+msgid "Size:"
+msgstr "ཚད་:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2698
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:59
+msgid "Location:"
+msgstr "གནས་ཁོངས་:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2705
+msgid "Volume:"
+msgstr "སྦུང་ཚད།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2709
+msgid "Free space:"
+msgstr "བར་སྟོང་དལཝ་:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2717
+msgid "Link target:"
+msgstr "འབྲེལ་ལམ་དམིགས་གཏད་:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2723
+msgid "MIME type:"
+msgstr "མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2732
+msgid "Modified:"
+msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་འབདཝ་:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+msgid "Accessed:"
+msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་འབད་འབདཝ་:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1044
+msgid "Emblems"
+msgstr "ལས་རྟགས་ཚུ།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3239
+msgid "_Read"
+msgstr "ལྷག(_R)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3241
+msgid "_Write"
+msgstr "བྲིས།(_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3243
+msgid "E_xecute"
+msgstr "ལག་ལེན་འཐབ།(_x)"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3493
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3504
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3516
+msgid "no "
+msgstr "མེན།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3496
+msgid "list"
+msgstr "ཐོ་ཡིག།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3498
+msgid "read"
+msgstr "ལྷག།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3507
+msgid "create/delete"
+msgstr "གསར་བསྐྲུན་/བཏོན་གཏང་།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3509
+msgid "write"
+msgstr "བྲིས།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3518
+msgid "access"
+msgstr "འཛུལ་སྤྱོད།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3567
+msgid "Access:"
+msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3569
+msgid "Folder Access:"
+msgstr "སྣོད་འཛིན་ལུ་འཛུལ་སྤྱོད་:(_F)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3571
+msgid "File Access:"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འཛུལ་སྤྱོད་:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3583
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3594
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:293
+msgid "None"
+msgstr "ཅི་མེད།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3586
+msgid "List files only"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག་ ཐོ་བཀོད་འབད།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3588
+msgid "Access files"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3590
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་དང་ བཏོན་གཏང་ནི།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3597
+msgid "Read-only"
+msgstr "ལྷག་ནི་རྐྱངམ་གཅིག།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3599
+msgid "Read and write"
+msgstr "ལྷག་ནི་དང་འབྲི་ནི།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3664
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཨའི་ཌི་གཞི་སྒྲིག་འབད།(_u)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3666
+msgid "Special flags:"
+msgstr "དམིགས་བསལ་ཟུར་རྟགས་ཚུ་:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3668
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "སྡེ་ཚན་ཨའི་ཌི་གཞི་སྒྲིག་འབད།(_u)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3669
+msgid "_Sticky"
+msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན།(_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3749
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3953
+msgid "_Owner:"
+msgstr "ཇོ་བདག་:(_O)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3755
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3850
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3961
+msgid "Owner:"
+msgstr "ཇོ་བདག་:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3778
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3973
+msgid "_Group:"
+msgstr "སྡེ་ཚན་:(_G)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3787
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3982
+msgid "Group:"
+msgstr "སྡེ་ཚན་:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3812
+msgid "Others"
+msgstr "གཞན་ཚུ།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3829
+msgid "Execute:"
+msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3833
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལས་རིམ་བཟུམ་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ་བཅུག།(_e)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3852
+msgid "Others:"
+msgstr "གཞན་ཚུ་:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4000
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་གནང་བ་ཚུ་:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4012
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་གནང་བ་ཚུ་:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4022
+msgid "Text view:"
+msgstr "ཚིག་ཡིག་མཐོང་སྣང་:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4169
+msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
+msgstr "ཁྱོད་ཇོ་བདག་མིནམ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་གནང་བ་དེ་ཚུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4192
+msgid "SELinux Context:"
+msgstr "ཨེསི་ཨི་ལི་ནགསི་གི་སྐབས་དོན་:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4196
+msgid "Last changed:"
+msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་མཇུག་མམ་:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4210
+msgid "Apply permissions to enclosed files"
+msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཡིག་སྣོད་ཚུལུ་ གནང་བ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4220
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "\"%s\" གི་གནང་བ་ཚུ་ ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "ལེས་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ གནང་བ་ཚུ་ ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4443
+#, fuzzy
+msgid "Open With"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# dz.po (nautilus.HEAD.dz) #-#-#-#-#\n"
+"ཐོག་ལས་ཁ་ཕྱེ།\n"
+"#-#-#-#-# dz.po (eel.HEAD.dz) #-#-#-#-#\n"
+"འདི་གི་ཐོག་ལས་ཁ་ཕྱེ།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4783
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "རྒྱུ་དངོས་སྒོ་སྒྲིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5023
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ངོས་དཔར་སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:812
+msgid "E_ject"
+msgstr "ཕྱིར་བཏོན།(_j)"
+
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1275
+msgid "Create Folder"
+msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1323
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ནང་སྤོ།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1396
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:269
+msgid "File System"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1398
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་ཉེ་འཁོར།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1640
+msgid "Tree"
+msgstr "རྩ་འབྲེལ།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1646
+msgid "Show Tree"
+msgstr "རྩ་འབྲེལ་སྟོན།"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:276
+#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ ཉེར་མཁོ་བའི་སྣོད་འཛིན་ \"%s\" གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:278
+msgid ""
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
+msgstr ""
+"ནའུ་ཊི་ལཱསི་ གཡོག་མ་བཀོལ་གོང་ལས་ འོག་གི་སྣོད་འཛིན་དེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་གནང་། ཡང་ཅིན་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་"
+"གིས་ དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཚུགས་པའི་ གནང་བ་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:281
+#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ ཉེར་མཁོ་ཡོད་པའི་ འོག་གི་སྣོད་འཛིན་ %s ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:283
+msgid ""
+"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
+"such that Nautilus can create them."
+msgstr ""
+"ནའུ་ཊི་ལཱསི་ གཡོག་མ་བཀོལ་གོང་ལས་ འོག་གི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་གནང་། ཡང་ཅིན་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་"
+"གིས་ དེ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཚུགས་པའི་ གནང་བ་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:342
+msgid "Link To Old Desktop"
+msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་རྙིངམ་ལུ་ འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:358
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་ \"Link To Old Desktop\" ཟེར་མི་འབྲེལ་ལམ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ཡོད།"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:359
+msgid ""
+"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
+msgstr ""
+"ཇི་ནོམ་༢.༤ ནང་ལུ་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་ སྣོད་ཐོ་ཀྱི་གནས་ཁོངས་དེ་ བསྒྱུར་བཅོས་ཡར་སོ་ནུག ཁྱོད་ཀྱིས་འབྲེལ་ལམ་ཁ་ཕྱེ་"
+"ཞིནམ་ལས་ ཁྱོད་རང་དགོ་པའི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་གུ་ལས་ཕར་ སྤོ་བཤུད་འབད་དེ་ འབྲེལ་ལམ་དེ་བཏོན་གཏང་།"
+
+#. Can't register myself due to trouble locating the
+#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you
+#. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that
+#. * doesn't include the directory containing the oaf
+#. * library. It could also happen if the
+#. * Nautilus_Shell.server file was not present for some
+#. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes
+#. * this problem but we don't exactly understand why,
+#. * since neither of the above causes explain it.
+#.
+#: ../src/nautilus-application.c:555
+msgid ""
+"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Nautilus again."
+msgstr ""
+"ད་ལྟོ་ནའུ་ཊི་ལཱསི་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ་པས། མ་སྒྲོམ་ནང་ལས་ བརྡ་བཀོད་ \"bonobo-slay\" གཡོག་"
+"བཀོལ་བ་ཅིན་ དཀའ་ངལ་སེལ་ཚུགསཔ་འོང་། དེ་མིན་པ་ཅིན་ གློག་རིག་རི་བུ་ཊིང་འབད་ ཡངན་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་ ལོག་"
+"སྟེ་གསར་བཙུགས་འབད་དེ་བལྟ།"
+
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
+#: ../src/nautilus-application.c:561
+msgid ""
+"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Nautilus again.\n"
+"\n"
+"Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this "
+"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation "
+"library's directory. Another possible cause would be bad install with a "
+"missing Nautilus_Shell.server file.\n"
+"\n"
+"Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, "
+"which may be needed by other applications.\n"
+"\n"
+"Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but "
+"we don't know why.\n"
+"\n"
+"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was "
+"installed."
+msgstr ""
+"ད་ལྟོ་ནའུ་ཊི་ལཱསི་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ་པས། མ་སྒྲོམ་ནང་ལས་ བརྡ་བཀོད་ \"bonobo-slay\" གཡོག་"
+"བཀོལ་བ་ཅིན་ དཀའ་ངལ་སེལ་ཚུགསཔ་འོང་། དེ་མིན་པ་ཅིན་ གློག་རིག་རི་བུ་ཊིང་འབད་ ཡངན་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་ ལོག་"
+"གསར་བཙུགས་འབད་དེ་བལྟ།"
+
+#. Some misc. error (can never happen with current
+#. * version of bonobo-activation). Show dialog and terminate the
+#. * program.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
+#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
+#. * good message.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
+#: ../src/nautilus-application.c:591 ../src/nautilus-application.c:609
+#: ../src/nautilus-application.c:616
+msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
+msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་ འཛོལ་བ་ཅིག་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ ད་ལྟོ་ནའུ་ཊི་ལཱསི་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ་པས།"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:592
+msgid ""
+"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+"attempting to register the file manager view server."
+msgstr ""
+"ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པའི་མཐོང་སྣང་སར་བར་ ཐོ་བཀོད་འབད་ནིའི་རྩིས་རྐྱབ་ད་ བོ་ནོ་བོ་ནང་ལས་ རེ་བ་མེད་པའི་"
+"འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུངམ་ལས་བརྟེན་ ད་ལྟོ་ནའུ་ཊི་ལཱསི་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ་པས།"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:610
+msgid ""
+"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
+"restarting Nautilus may help fix the problem."
+msgstr ""
+"འཕྲུལ་ཁང་འཚོལ་ནིའི་རྩིས་རྐྱབ་ད་ བོ་ནོ་བོ་ནང་ལས་ རེ་བ་མེད་པའི་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུངམ་ལས་བརྟེན་ ད་ལྟོ་ནའུ་ཊི་"
+"ལཱསི་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ་པས། བོ་ནོ་བོ་-ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ནིའི་-སར་བར་ བསད་བཏང་ཞིནམ་ལས་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་ "
+"ལོག་འགོ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དཀའ་ངལ་དེ་ སེལ་ཚུགསཔ་འོང་།"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:617
+msgid ""
+"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
+"restarting Nautilus may help fix the problem."
+msgstr ""
+"ཤལ་གྱི་དངོས་པོ་འཚོལ་ནིའི་རྩིས་རྐྱབ་ད་ བོ་ནོ་བོ་ནང་ལས་ རེ་བ་མེད་པའི་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུངམ་ལས་བརྟེན་ ད་ལྟོ་"
+"ནའུ་ཊི་ལཱསི་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ་པས། བོ་ནོ་བོ་-ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ནིའི་-སར་བར་ བསད་བཏང་ཞིནམ་ལས་ ནའུ་"
+"ཊི་ལཱསི་ ལོག་འགོ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དཀའ་ངལ་དེ་ སེལ་ཚུགསཔ་འོང་།"
+
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:216
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1562 ../src/nautilus-window-menus.c:500
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"གྲོགས་རམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་འདུག \n"
+" %s"
+
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "དེབ་རྟགས་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
+
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>དེབ་རྟགས་</b>(_B)"
+
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>གནས་ཁོངས་</b>(_L)"
+
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>མིང་</b>(_N)"
+
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "དེབ་རྟགས་ཞུན་དག་འབད།"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:67
+#, c-format
+msgid "Can't display location \"%s\""
+msgstr "གནས་ཁོངས་\"%s\" བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:102
+msgid "[URI]"
+msgstr "(ཡི་ཨར་ཨའི)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:111
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"སར་བར་སྦྱར་བརྩེགས་ལུ་མཐུད་ལམ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:118
+msgid "Custom Location"
+msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གནས་ཁོངས།"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:120
+msgid "SSH"
+msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེཆ།"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:123
+msgid "Public FTP"
+msgstr "མི་མང་གི་ ཨེཕ་ཊི་པི།"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:125
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "ཨེཕ་ཊི་པི། (ནང་བསྐྱོད་དང་བཅས)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:128
+msgid "Windows share"
+msgstr "སྒོ་སྒྲིག་རུབ་སྤྱོད།"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:130
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "ཝེབ་ཌེབ་ (ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:132
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "ཝེབ་ཌེབ་ (ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི) མཐའ་བཙན་བཟོ།"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:200
+#, c-format
+msgid "Can't Connect to Server. \"%s\" is not a valid location."
+msgstr "སར་བར་ལུ་མཐུད་མི་ཚུགས་པས། \"%s\" དེ་ ནུས་ཅན་གནས་ཁོངས་ཅིག་མིན་པས།"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:216
+msgid "Can't Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "སར་བར་ལུ་མཐུད་མི་ཚུགས་པས། ཁྱོད་ཀྱིས་སར་བར་གྱི་དོན་ལུ་ མིང་ཅིག་བཙུགས་དགོ"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:217
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "མིང་ཅིག་བཙུགས་ཞིནམ་ལས་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:480
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "གནས་ཁོངས་(ཡུ་ཨར་ཨའི་):(_L)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:502
+msgid "_Server:"
+msgstr "སར་བར་:(_S)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:521
+msgid "Optional information:"
+msgstr "གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་ བརྡ་དོན:"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:533
+msgid "_Share:"
+msgstr "རུབ་སྤྱོད་:(_S)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:554
+msgid "_Port:"
+msgstr "མཐུད་ལམ་:(_P)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:594
+msgid "_User Name:"
+msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་:(_U)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:615
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "ཌེ་མེན་མིང་:(_D)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:639
+msgid "_Name to use for connection:"
+msgstr "མཐུད་ལམ་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་མིང་:(_N)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:818
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "སར་བར་ལུ་མཐུད།"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:835
+msgid "Service _type:"
+msgstr "ཞབས་ཏོག་གི་དབྱེ་བ་:(_t)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:930
+msgid "Browse _Network"
+msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་བརྡ་འཚོལ།(_N)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:936
+msgid "C_onnect"
+msgstr "མཐུད།(_o)"
+
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:241
+#, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "མིང་ '%s' གི་ཐོག་ལས་ ལས་རྟགས་རྩ་བསྐྲད་བཏང་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:242 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:276
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr "ལས་རྟགས་དེ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཁ་སྐོང་བརྐྱསབ་བརྐྱབ་ཧམིན་པར་ རྟག་བརྟན་ཅིག་ཨིནམ་འོང་ནི་མས།"
+
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:275
+#, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "མིང་ '%s' གི་ཐོག་ལས་ ལས་རྟགས་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:295
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "ལས་རྟགས་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
+
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:314
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ ལས་རྟགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ མིང་གསརཔ་ཅིག་བཙུགས།"
+
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:368
+msgid "Rename"
+msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
+
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:540
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "ལས་རྟགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་..."
+
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:556
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"ལས་རྟགས་རེ་རེའི་ཤུལ་ལུ་ འགྲེལ་བཤད་ཀྱི་མིང་རེ་བཙུགས། མིང་དེ་ལས་རྟགས་དེ་ངོས་འཛིན་འབད་ནི་ལུ་ ས་གནས་"
+"གཞན་ནང་ཡང་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན།"
+
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:558
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"ལས་རྟགས་ཀྱི་ཤུལ་ལུ་ འགྲེལ་བཤད་ཀྱི་མིང་ཅིག་བཙུགས། མིང་དེ་ལས་རྟགས་དེ་ངོས་འཛིན་འབད་ནི་ལུ་ ས་གནས་གཞན་"
+"ནང་ཡང་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན།"
+
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:777
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལོ་ཅིག་ ལས་རྟགས་སྦེ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:777 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "ལས་རྟགས་ཚུ་ ནུས་ལྡན་གྱི་གཟུགས་བརྙན་མིནམ་བཟུམ་ཅིག་འདུག"
+
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "ཡིག་སྣོད་གཅིག་ཡང་ ལས་རྟགས་སྦེ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:800 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:825
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:874
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "ལས་རྟགས་དེ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབ་མི་བཏུབ།"
+
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:800
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
+msgstr "འཐེན་འདྲུད་འབད་མི་ཚིག་ཡིག་དེ་ ནུས་ལྡན་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ གནས་ཁོངས་ཅིག་མིན་པས།"
+
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:820 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:873
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s' དེ་ ནུས་ལྡན་གྱི་གཟུགས་བརྙན་མིནམ་བཟུམ་ཅིག་འདུག"
+
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:823
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "འཐེན་འདྲུད་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་དེ་ ནུས་ལྡན་གྱི་གཟུགས་བརྙན་མིནམ་བཟུམ་ཅིག་འདུག"
+
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1050
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "ལས་རྟགས་ཚུ་སྟོན།"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
+msgid ""
+"100 KB\n"
+"500 KB\n"
+"1 MB\n"
+"3 MB\n"
+"5 MB\n"
+"10 MB\n"
+"100 MB\n"
+"1 GB"
+msgstr ""
+"ཀེ་བི་༡༠༠།\n"
+"ཀེ་བི་༥༠༠།\n"
+"ཨེམ་བི་༡།\n"
+"ཨེམ་བི་༣།\n"
+"ཨེམ་བི་༥།\n"
+"ཨེམ་བི་༡༠།\n"
+"ཨེམ་བི་༡༠༠།\n"
+"ཇི་བི་༡།"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:11
+#, no-c-format
+msgid ""
+"25%\n"
+"50%\n"
+"75%\n"
+"100%\n"
+"150%\n"
+"200%\n"
+"400%"
+msgstr ""
+"བརྒྱ་ཆ་༢༥།\n"
+"བརྒྱ་ཆ་༥༠།\n"
+"བརྒྱ་ཆ་༧༥།\n"
+"བརྒྱ་ཆ་༡༠༠།\n"
+"བརྒྱ་ཆ་༡༥༠།\n"
+"བརྒྱ་ཆ་༢༠༠།\n"
+"བརྒྱ་ཆ་༤༠༠།"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18
+msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">སྤྱོད་ལམ་</span>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:19
+msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">ཚེས་གྲངས་</span>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
+msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">སྔོན་སྒྲིག་མཐོང་སྣང་</span>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:21
+msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་ཚིག་ཡིག་ཡིག་སྣོད</span>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22
+msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">སྣོད་འཛིན</span>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">ངོས་དཔར་གྱི་པར་བཤད་</span>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">ངོས་དཔར་མཐོང་སྣང་སྔོན་སྒྲིག་</span>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
+msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">ཐོ་ཡིག་ཀེར་ཐིག་</span>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">ཐོ་ཡིག་མཐོང་སྣང་སྔོན་སྒྲིག་</span>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">སྔོན་ལྟ་འབད་བཏུབ་པའི་ཡིག་སྣོད་གཞན་ཚུ</span>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">སྒྲ་སྐད་ཡིག་སྣོད</span>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">ཚིག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་</span>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">ཕྱགས་ཧོད་</span>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">རྩ་འབྲེལ་མཐོང་སྣང་སྔོན་སྒྲིག</span>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
+msgid ""
+"Always\n"
+"Local Files Only\n"
+"Never"
+msgstr ""
+"ཨ་རྟག་ར།\n"
+"ཉེ་གནས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག\n"
+"དུས་ནམ་ཡང་།"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
+msgid "Always open in _browser windows"
+msgstr "ཨ་རྟག་རང་ བརྡ་འཚོལ་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ནང་ཁ་ཕྱེ།(_b)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་ མ་བཏོན་པའི་ཧེ་མའམ་ ཡིག་སྣོད་བཏོན་མ་བཏང་བའི་ཧེ་མ་ འདྲི་བ་འབད།(_e)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
+msgid "Behavior"
+msgstr "སྤྱོད་ལམ།"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
+msgid ""
+"By Name\n"
+"By Size\n"
+"By Type\n"
+"By Modification Date\n"
+"By Emblems"
+msgstr ""
+"མིང་གི་ཐོག་ལས།\n"
+"ཚད་ཀྱི་ཐོག་ལས།\n"
+"དབྱེ་བའི་ཐོག་ལས།\n"
+"ལེགས་བཅོས་ཚེས་གྲངས་ཐོག་ལས།\n"
+"ལས་རྟགས་ཐོག་ལས།"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr "ངོས་དཔར་མིང་གི་འོག་ལུ་འཐོན་ནིའི་ བརྡ་དོན་གྱི་གོ་རིམ་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "ཐོ་ཡིག་མཐོང་སྣང་ནང་འཐོན་ནིའི་ བརྡ་དོན་གྱི་གོ་རིམ་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "རྣམ་གྲངས་གྱངས་ཁ་རྐྱབས་:(_n)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "རྒྱས་ཟུམ་གྱི་གནས་རིམ་ སྔོན་སྒྲིག་འབད་:(_z)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
+msgid "Display"
+msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་གི་དགའ་གདམ།"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "ཕྱགས་ཧོད་བརྒྱུད་མ་དགོ་པར་ བཏོན་བཏང་ནིའི་ བརྡ་བཀོད་ཅིག་བཙུགས།(_I)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
+msgid ""
+"Icon View\n"
+"List View"
+msgstr ""
+"ངོས་དཔར་མཐོང་སྣང་།\n"
+"ཐོ་ཡིག་མཐོང་སྣང་།"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
+msgid "List Columns"
+msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ་ ཐོ་བཀོད་འབད།"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
+msgid "Preview"
+msgstr "སྔོན་ལྟ།"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "སྒྲ་སྐད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྔོན་ལྟ་འབད་:(_s)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག་སྟོན།(_o)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "མཐེབ་གཟེར་ཚུ་སྟོན་:(_t)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་དང་ རྒྱབ་ཐག་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།(_b)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "ཚིག་དོན་ངོས་དཔར་ཚུ་སྟོན་:(_x)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཧེ་མ་ སྣོད་འཛིན་ཚུ་ དབྱེ་སེལ་འབད།(_f)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ སྣོད་འཛིན་གསརཔ་སྟོན་:(_n)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Views"
+msgstr "མཐོང་སྣང་ཚུ།"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "རྣམ་གྲངས་བདེ་ཞིབ་འབད་:(_A)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "རྒྱས་ཟུམ་གནས་རིམ་ སྔོན་སྒྲིག་འབད་:(_D)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
+msgid "_Double click to activate items"
+msgstr "རྣམ་གྲངས་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ནི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་གཉིས་རྡེབ་འབད།(_D)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
+msgid "_Format:"
+msgstr "རྩ་སྒྲིག་:(_F)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "ལས་ཆུང་མི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག:(_O)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
+msgid "_Run executable text files when they are clicked"
+msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་ ཚིག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབདཝ་ད་གཡོག་བཀོལ།(_R)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
+msgid "_Single click to activate items"
+msgstr "རྣམ་གྲངས་ཚུ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ནི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་ཐེངས་གཅིག་འབད།(_S)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "ངོས་དཔར་ཟུར་ཁའི་ཚིག་དོན།(_T)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "སྲབ་ཆུང་སྒྲིག་བཀོད་ ལག་ལེན་འཐབ།(_U)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
+msgid "_View executable text files when they are clicked"
+msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་ ཚིག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབདཝ་ད་སྟོན།(_V)"
+
+#: ../src/nautilus-first-time-druid.c:40
+msgid ""
+"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
+"has been presented.\n"
+"\n"
+"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
+msgstr ""
+"ཡིག་སྣོད་འདི་ཡོད་མི་ལུ་བལྟཝ་ད་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་རིརྩ་སྒྲིག་ ཌུ་ཡིཌི་དེ་ \n"
+"གསལ་སྟོན་འབད་ནུག\n"
+"ཁྱོད་ཀྱིས་ ཌུ་ཡིཌི་ལོག་སྟེ་ གསལ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ ཡིག་སྣོད་འདི་ ལག་ཐོག་ལས་ཀྲེག་བཏང་ཚུགས།\n"
+
+#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:285
+msgid "History"
+msgstr "ལོ་རྒྱུས།"
+
+#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:291
+msgid "Show History"
+msgstr "ལོ་རྒྱུས་སྟོན།"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:220
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "པར་ཆས་་ཀྱི་ཚོང་མིང་།"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:221
+msgid "Camera Model"
+msgstr "པར་ཆས་་ཀྱི་བཟོ་བཀོད།"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:224
+msgid "Date Taken"
+msgstr "པར་བཏབ་ཚེས་གྲངས།"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:226
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "ཌི་ཇི་ཊ་ཡིཛི་འབད་མི་ཚེས་གྲངས།"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:232
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "འོད་ཕོག་དུས་ཚོད།"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:233
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "འོད་ཕོག་ལས་རིམ།"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:234
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "ཨེ་པར་ཅར་ བེ་ལུ།"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:235
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "མི་ཊ་རིང་ཐབས་ལམ།"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:236
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "གློག་འོད་བཏང་བ།"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:237
+msgid "Focal Length"
+msgstr "ཕོ་ཀཱལ་རིང་ཚད།"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:238
+msgid "Shutter Speed"
+msgstr "ཤ་ཊར་གྱི་མགྱོགས་ཚད།"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:239
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ མགྱོགས་ཚད་ཀྱི་ཚད།"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:240
+msgid "Software"
+msgstr "མཉེན་ཆས།"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:260
+msgid "Image Type:"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་:"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:261
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] "<b>རྒྱ་ཚད་:</b> པིག་སེལ་%d།\n"
+msgstr[1] "<b>རྒྱ་ཚད་:</b> པིག་སེལསི་%d།\n"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:265
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] "<b>མཐོ་ཚད་:</b> པིག་སེལ་%d།\n"
+msgstr[1] "<b>མཐོ་ཚད་:</b> པིག་སེལསི་%d།\n"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་བརྡ་དོན་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:430
+msgid "loading..."
+msgstr "མངོན་གསལ་འབད་དོ་..."
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:496
+msgid "Image"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན།"
+
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:166
+msgid "Information"
+msgstr "བརྡ་དོན།"
+
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:172
+msgid "Show Information"
+msgstr "བརྡ་དོན་སྟོན།"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:362
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་རྒྱབ་གཞི་ ལག་ལེན་འཐབ།(_D)"
+
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:501
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ དུས་གཅིག་ལུ་ སྲོལ་སྒྲིག་ངོས་དཔར་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་ འགན་སྤྲོད་འབད་མི་ཚུགས།"
+
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:528
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ སྲོལ་སྒྲིག་ངོས་དཔར་ཙམ་ཅིག་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགས།"
+
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:846
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "%s གི་ཐོག་ལས་ཁ་ཕྱེ།"
+
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:60
+msgid "Go To:"
+msgstr "ལུ་འགྱོ:"
+
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:150
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "ཁྱོད་ཀྱིས་ %d གནས་ཁོངས་བལྟ་ནི་ཨིན་ན?"
+msgstr[1] "ཁྱོད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་%d ཚུ་ བལྟ་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#: ../src/nautilus-location-dialog.c:156
+msgid "Open Location"
+msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།"
+
+#: ../src/nautilus-location-dialog.c:167
+msgid "_Location:"
+msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
+
+#: ../src/nautilus-main.c:376
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "འཕྲལ་མྱུར་གྱི་རང་དཔྱད་བརྟག་ཞིབ་ཅིག་འབད།"
+
+#: ../src/nautilus-main.c:379
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "གྲ་སྒྲིག་གི་འཇལ་རྩིས་ཐོག་ལས་ འགོ་ཐོག་གི་སྒོ་སྒྲིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"
+
+#: ../src/nautilus-main.c:379
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "འཇལ་རྩིས།"
+
+#: ../src/nautilus-main.c:381
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr ""
+"ཡུ་ཨར་ཨའི་ཨེསི་གི་དོན་ལུ་ དམིགས་བསལ་གྱིས་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་ སྒོ་སྒྲིག་"
+"གསར་བསྐྲུན་འབད།"
+
+#: ../src/nautilus-main.c:383
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+"ཌེཀསི་ཊོཔ་ འཛིན་སྐྱོང་མ་འཐབ། (དགའ་གདམ་ཌའི་ལོག་ནང་ གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་ དགའ་གདམ་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག)"
+
+#: ../src/nautilus-main.c:385
+msgid "open a browser window."
+msgstr "བརའུ་ཟར་ སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"
+
+#: ../src/nautilus-main.c:387
+msgid "Quit Nautilus."
+msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་སྤང་།"
+
+#: ../src/nautilus-main.c:389
+msgid "Restart Nautilus."
+msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་ ལོག་འགོ་བཙུགས།"
+
+#: ../src/nautilus-main.c:390
+msgid "[URI...]"
+msgstr "(ཡུ་ཨར་ཨའི་...)"
+
+#. Translators: --no-default-window is a nautilus command line parameter, don't modify it.
+#: ../src/nautilus-main.c:393
+msgid ""
+"Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-window"
+"\"."
+msgstr ""
+"གསལ་བཀོད་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ བསྲུངས་ཏེ་ཡོད་པའི་ལཱ་ཡུན་ཅིག་ མངོན་གསལ་འབད། \"--no-"
+"default-window\"འཇུགཔ་ཨིན།"
+
+#: ../src/nautilus-main.c:393
+msgid "FILENAME"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་།"
+
+#: ../src/nautilus-main.c:431
+msgid "File Manager"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པ།"
+
+#: ../src/nautilus-main.c:432
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་དེ་ ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ བརྡ་འཚོལ་འབད།"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/nautilus-main.c:440 ../src/nautilus-spatial-window.c:414
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:441 ../src/nautilus-window.c:167
+msgid "Nautilus"
+msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི།"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/nautilus-main.c:473 ../src/nautilus-main.c:482
+#: ../src/nautilus-main.c:487
+#, c-format
+msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་: %s དེ་ ཡུ་ཨར་ཨའི་ཨེསི་དང་གཅིག་ཁར་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།\n"
+
+#: ../src/nautilus-main.c:478
+#, c-format
+msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་:--ཞིབ་དཔྱད་དེ་ གདམ་ཁ་གཞན་དང་གཅིག་ཁར་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ། \n"
+
+#: ../src/nautilus-main.c:492
+#, c-format
+msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr ""
+"ནའུ་ཊི་ལཱསི་: --འཇལ་རྩིས་དེ་ ཡུ་ཨར་ཨའི་གཅིག་ལས་ལྷག་མི་དང་གཅིག་ཁར་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ། \n"
+
+#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
+#. * implemented this feature so I could use this joke.
+#.
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:116
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ལོ་རྒྱུས་སེམས་ཁ་ལས་ བརྗེད་བཞག་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:117
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
+msgstr "དེ་སྦེ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་ ཡང་བསྐྱར་འབད་དགོཔ་འཐོན་འོང་།"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:119
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མི་ གནས་ཁོངས་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་ བསལ་གཏང་ནི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:121
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་ཐོ་ཡིག་ བསལ་གཏང་པ་ཅིན་ དེ་ཚུ་རྟག་བརྟན་སྦེ་ འཐོན་འགྱོ་འོང་།"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:288
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:96
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "གནས་ཁོངས་ \"%s\" དེ་མིན་འདུག"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:290
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "ལོ་རྒྱུས་ཀྱི་གནས་ཁོངས་ གནས་ཏེ་མིན་འདུག"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:426
+msgid "_Go"
+msgstr "འགྱོ།(_G)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ།(_B)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
+msgid "Open New _Window"
+msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཁ་ཕྱེ།(_W)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
+msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་ གནས་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་སྒོ་སྒྲིག་ གཞན་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:431
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཆ་མཉམ་ཁ་བསྡམས།(_A)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "འགྲུལ་བསྐྱོད་སྒོ་སྒྲིག་ཆ་མཉམ་ཁ་བསྡམས།"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:434
+msgid "_Location..."
+msgstr "གནས་ཁོངས་...(_L)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:435
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:852
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ གནས་ཁོངས་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད།"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:437
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "ལོ་རྒྱུས་བསལ།(_r)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:438
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "འགྱོ་ནིའི་དཀར་ཆག་གི་ནང་དོན་དང་ རྒྱབ་བསྐྱོད་/གདོང་བསྐྱོད་ཐོ་ཡིག་གི་ནང་དོན་ཚུ་བསལ་གཏང་།"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:440
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:860
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:441
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:861
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "ད་ལྟོའི་གནས་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ དཀར་ཆག་འདི་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:443
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:863
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "དེབ་རྟགས་ཞུན་དག་རྐྱབས།(_E)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:444
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:864
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "དཀར་ཆག་འདི་ནང་ དེབ་རྟགས་ཞུན་དག་འབད་བཅུག་མི་ སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:446
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:866
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་...(_S)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:447
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:867
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "འ་ནི་གློག་རིག་གུ་ལུ་ མིང་དང་ནང་དོན་གྱིས་སྦེ་ ཡིག་ཆ་ཚུ་དང་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ ག་ཡོད་འཚོལ་"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:454
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གཙོ་བོ།(_M)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:455
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་གི་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གཙོ་བོའི་མཐོང་གསལ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:459
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "ཟུར་ཁའི་པེན།(_S)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:460
+msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
+msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་གི་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་གི་མཐོང་གསལ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:464
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "གནས་ཁོངས་ཕྲ་རིང་།(_B)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:465
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་གི་ གནས་ཁོངས་ཕྲ་རིང་གི་ མཐོང་གསལ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:469
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་།(_a)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:470
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་གི་ གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་གི་མཐོང་གསལ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:494
+msgid "_Back"
+msgstr "རྒྱབ་བསྐྱོད།(_B)"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:496
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "ཧེ་མ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མི་ གནས་ཁོངས་ལུ་འགྱོ།"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:497
+msgid "Back history"
+msgstr "ལོ་རྒྱུས་རྒྱབ་བསྐྱོད་འབད།"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:511
+msgid "_Forward"
+msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:513
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "ཤུལ་མ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མི་ གནས་ཁོངས་ལུ་འགྱོ།"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:514
+msgid "Forward history"
+msgstr "ལོ་རྒྱུས་གདོང་བསྐྱོད་འབད།"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:528
+msgid "_Search"
+msgstr "འཚོལ་ཞིབ།(_S)"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:186
+msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+msgstr "ཨེབ་རྟ་དང་ཚིག་ཡིག་ལུ་བརྟེན་པའི་གནས་ཁོངས་ཕྲ་རིང་གི་བར་ན་ སོར་སྟོན་འབད།"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:932
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s -ཡིག་སྣོད་བརའུ་ཟར།"
+
+#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:388 ../src/nautilus-notes-viewer.c:498
+msgid "Notes"
+msgstr "དྲན་ཐོ།"
+
+#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:394
+msgid "Show Notes"
+msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུ་སྟོན།"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1456
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ཁ་ཕྱེ(_W)"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1462
+msgid "Remove"
+msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1471
+msgid "Rename..."
+msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1483
+msgid "_Mount"
+msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་འབད།(_M)"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1490
+msgid "_Unmount"
+msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་བཤོལ།(_U)"
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1513 ../src/nautilus-trash-bar.c:141
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན།(_T)"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1773
+msgid "Places"
+msgstr "ས་གནས་ཚུ།"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1779
+msgid "Show Places"
+msgstr "ས་གནས་ཚུ་སྟོན།"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:280
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "རྒྱབ་གཞི་དང་ལས་རྟགས་ཚུ།"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:389
+msgid "_Remove..."
+msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་...(_R)"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:409
+msgid "_Add new..."
+msgstr "གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་...(_A)"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:974
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
+msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ། དཔེ་གཞི་ %s དེ་ བཏོན་བཏང་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:975
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "ཁྱོད་ལུ་དཔེ་གཞི་དེ་ བཏོན་གཏང་ནིའི་གནང་བ་ཡོད་མེད་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1004
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
+msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ། ལས་རྟགས་ %s དེ་ བཏོན་བཏང་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1005
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "ཁྱོད་ལུ་ལས་རྟགས་དེ་ བཏོན་གཏང་ནིའི་གནང་བ་ཡོད་མེད་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1052
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "ལས་རྟགས་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1074
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "གཙོ་ཚིག་:(_K)"
+
+#. set up a gnome icon entry to pick the image file
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1093
+msgid "_Image:"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་:(_I)"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1101
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "ལས་རྟགས་གསར་པའི་དོན་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1126
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "ཚོས་གཞི་གསརཔ་ཅིག་བཟོ་:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1140
+msgid "Color _name:"
+msgstr "ཚོས་གཞིའི་མིང་:(_n)"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1156
+msgid "Color _value:"
+msgstr "ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་:(_v)"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1188
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ། \"%s\" དེ་ནུས་ལྡན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་མིང་ཅིག་མིན་པས།"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1191
+msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+msgstr "དགོངམས་མ་ཁྲེལ། ཁྱོད་ཀྱིས་ནུས་ལྡན་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཅིག་ བཀྲམ་སྤེལ་མ་འབད་བས།"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1192
+msgid "Please try again."
+msgstr "ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1205
+msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
+msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ། ཁྱོད་ཀྱིས་སླར་སྒྲིག་གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཚབ་ བཙུགས་མི་ཚུགས།"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1206
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "སླར་སྒྲིག་དེ་ བཏོན་གཏང་མི་ཚུགས་པའི་ དམིགས་བསལ་གཟུགས་བརྙན་ཅིག་ཨིན།"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1238
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
+msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ། དཔེ་གཞི་ %s དེ་ གསར་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1258
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "དཔེ་གཞི་ཅིག་སྦེ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1310
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1341
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "ཚོས་གཞི་དེ་ གསར་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1311
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr ""
+"དགོངསམ་མ་ཁྲེལ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་གསར་པའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་མ་འཐབ་པའི་ཚོས་གཞི་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་"
+"དགོ"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1342
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་གསར་པའི་དོན་ལུ་ སྟོངམ་-མིན་པའི་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1395
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཚོས་གཞི་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1432
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1448
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ། \"%s\" དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ཅིག་མིན་པས།"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1433
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1449
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ གཟུགས་བརྙན་ཅིག་མིན།"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2154
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "དབྱེ་ཁག་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད་:"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2163
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "རྩ་བསྐྲད་ཆ་མེད་གཏང་།(_a)"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2169
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "དཔེ་གཞི་གསརཔ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་...(_A)"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2172
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "ཚོས་གཞི་གསརཔ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་...(_A)"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2175
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "ལས་རྟགས་གསརཔ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་...(_A)"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2198
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་ དཔེ་ཚད་ཅིག་གུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2201
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་ ཚོས་གཞི་ཅིག་གུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2204
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་ ལས་རྟགས་ཅིག་གུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2213
+msgid "Patterns:"
+msgstr "དཔེ་གཞི་ཚུ་:"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2216
+msgid "Colors:"
+msgstr "ཚོས་གཞི་ཚུ་:"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2219
+msgid "Emblems:"
+msgstr "ལས་རྟགས་:"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2239
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "དཔེ་གཞི་ཅིག་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་...(_R)"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2242
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "ཚོས་གཞི་ཅིག་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་...(_R)"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2245
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "ལས་རྟགས་ཅིག་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་...(_R)"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:132
+msgid "Location"
+msgstr "གནས་ཁོངས།"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:138
+msgid "File Type"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་དབྱེ་བ།"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:280
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སྣོད་འཛིན་སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:364
+msgid "Documents"
+msgstr "ཡིག་ཆ་ཚུ།"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:382
+msgid "Music"
+msgstr "སྙན་ཆ།"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:396
+msgid "Video"
+msgstr "ཝི་ཌིའོ།"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:412
+msgid "Picture"
+msgstr "པར།"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:432
+msgid "Illustration"
+msgstr "རི་མོ།"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:446
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "ཤོག་ཁྲམ།"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:462
+msgid "Presentation"
+msgstr "གསལ་སྟོན།"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:471
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ / པོསིཊི་སི་ཀིརིཔཊི།"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:479
+msgid "Text File"
+msgstr "ཚིག་ཡིག་ཡིག་སྣོད།"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:551
+msgid "Select type"
+msgstr "དབྱེ་བ་སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:635
+msgid "Any"
+msgstr "གང་རུང་།"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:650
+msgid "Other Type..."
+msgstr "དབྱེ་བ་གཞན་..."
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:936
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "ཁྱད་ཚད་འདི་འཚོལ་ཞིབ་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:981
+msgid "Search Folder"
+msgstr "སྣོད་འཛིན་འཚོལ་ཞིབ་འབད་"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:999
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "བསྲུངས་ཏེ་ཡོད་པའི་འཚོལ་ཞིབ་དེ་ཞུན་དག་རྐྱབས།"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1030
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འདི་ལུ་ཁྱད་ཚད་གསརཔ་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1034
+msgid "Go"
+msgstr "འགྱོ།"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1036
+msgid "Reload"
+msgstr "སླར་མངོན་གསལ།"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1041
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ལག་ལེན་འཐབ་ ཡང་ན་ དུས་མཐུན་བཟོ།"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1062
+msgid "_Search for:"
+msgstr "དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་(_S)"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1091
+msgid "Search results"
+msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས།"
+
+#: ../src/nautilus-search-bar.c:141
+msgid "Search:"
+msgstr "འཚོལ་ཞིབ་:"
+
+#: ../src/nautilus-side-pane.c:427
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "ཟུར་ཁའི་པེན་ཁ་བསྡམས།"
+
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:850
+msgid "_Places"
+msgstr "ས་གནས།(_P)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:851
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "གནས་ཁོངས་་ཁ་ཕྱེ་...(_L)"
+
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:854
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "རྩ་ལག་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ཁ་བསྡམས།(_a)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:855
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་གི་ རྩ་ལག་ཚུ་ཁ་བསྡམས།"
+
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:857
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "སྣོད་འཛིན་ཆ་མཉམ་ཁ་བསྡམས།(_e)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:858
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "སྣོད་འཛིན་སྒོ་སྒྲིག་ཆ་མཉམ་ཁ་བསྡམས།"
+
+#: ../src/nautilus-throbber.c:82
+msgid "throbber"
+msgstr "ཐོ་རོ་བར།"
+
+#: ../src/nautilus-throbber.c:83
+msgid "provides visual status"
+msgstr "མཐོང་བའི་གནས་ཚད་བྱིནམ་ཨིན།"
+
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:94
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+"ཁྱོད་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ གནས་བཞིན་མེད་པའི་ གནས་ཁོངས་དང་གཅིག་ཁར་ཡོད་པའི་ དེབ་རྟགས་གང་རུང་ རྩ་བསྐྲད་"
+"གཏང་ནི་ཨིན་ན? "
+
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:99
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "གནས་བཞིན་མེད་པའི་ གནས་ཁོངས་ཀྱི་དེབ་རྟགས།"
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:655
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་མཐོང་སྣང་གཞན་ཅིག་ གདམ་ཁ་བརྐྱབ་ཚུགས། ཡང་ན་ གནས་ཁོངས་སོ་སོ་ཅིག་ལུ་འགྱོ་ཚུགས།"
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:668
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "མཐོང་བྱེད་འདི་གི་ཐོག་ལས་ གནས་ཁོངས་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ཚུགས།"
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1037
+msgid "Content View"
+msgstr "ད་ལྟོའི་མཐོང་སྣང་།"
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1038
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་གྱི་མཐོང་སྣང་།"
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1461
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་ལུ་ སྣོད་འཛིན་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཚུགས་པའི་ མཐོང་བྱེད་གསར་བཙུགས་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1467
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "གནས་ཁོངས་དེ་ སྣོད་འཛིན་ཅིག་མིན།"
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1494
+#, c-format
+msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
+msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ གནས་ཁོངས་%s ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས་པས།"
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1529
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
+msgstr "ཁྱོད་རའི་པོ་རོག་སི་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ ངེས་བདེན་ཨིན་མིན་ ཞིབ་འཔྱད་འབད།"
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1534
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
+"browser."
+msgstr ""
+"\"%s\"བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ཚུགས་པས། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ ཨེསི་ཨེམ་བི་ བརའུ་ཟར་གཙོ་བོ་"
+"ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་མི་ཚུགས་པས།"
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1537
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+msgstr "ཉེ་གནས་ཡོངས་འབྲེལ་ནང་ ཨེསི་ཨེམ་བི་སར་བར་ གཡོག་བཀོལ་དོ་ཡོད་མེད་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1546
+#, c-format
+msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
+msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ \"%s\" བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1548
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr "མཐོང་བྱེད་གཞན་མི་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:182
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "དེབ་རྟགས་འདི་གིས་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ གནས་ཁོངས་ལུ་འགྱོ།"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:423
+msgid ""
+"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"ནའུ་ཊི་ལཱསི་འདི་ སྟོང་མར་ཐོབ་པའི་མཉེན་ཆས་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ རང་དབང་མཉེན་ཆས་གཞི་ཚོགས་ཀྱིས་ དཔེ་"
+"བསྐྲུན་འབད་མི་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་ ཐོན་རིམ་ ༢ ཡང་ན་ ཁྱོད་རའི་བློ་འདོད་བཞིན་དུ་ ཤུལ་"
+"ལས་ཀྱི་ཐོན་རིམ་གང་རུང་གི་ ཁ་ཚིག་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ བསྐྱར་འགྲེམ་འབད་བ་ ཡང་ན་ ལེགས་བཅོས་འབད་ཆོག"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:427
+msgid ""
+"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"ནའི་ཊི་ལཱསི་འདི་ ཀུན་ལུ་ཕན་པའི་རེ་བ་བསྐྱེད་དེ་འགྲེམ་སྤེལ་འབདཝ་ཨིན། དེ་འབདཝ་དང་ ཉེན་ལེན་ག་ནི་ཡང་མེད་"
+"པའི་ནང་ལས་ ཐ་ན་སྐྱེལ་འདྲེན་ ཡང་ན་ དམིགས་བསལ་དགོས་དོན་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཚུད་སྒྲིག་ཡོད་མེད་ཀྱི་ཉེན་ལེན་"
+"ཙམ་ཡང་མེད། རྒྱས་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་ལུ་བལྟ།ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེན་"
+"ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་ལུ་བལྟ། "
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:431
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+msgstr ""
+"ཁྱོད་ཀྱིས་ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་ཅིག་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་དང་གཅིག་ཁར་ཐོབ་ཐོབ་འོང་། གལ་སྲིད་མ་ཐོབ་"
+"ཅིན་ Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA "
+"02111-1307 USA ལུ་ཡི་གུ་གཏང་།"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:443
+msgid ""
+"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
+"files and the rest of your system."
+msgstr ""
+"ནའུ་ཊི་ལཱསི་དེ་ ཇི་ནོམ་གྱི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་དང་ རིམ་ལུགས་གཞན་ཚུ་ འཇམ་ཏོང་ཏོ་སྦེ་ འཛན་སྐྱོང་འཐབ་"
+"ནི་ལུ་ཕན་པའི་ ཚད་རིས་ཀྱི་ཤལ་ཅིག་ཨིན།"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:447
+msgid "Copyright © 1999-2007 The Nautilus authors"
+msgstr "འདྲ་བཤུས་བདག་དབང་དེ་ © ༡༩༩༩-༢༠༠༦ ནའུ་ཊི་ལཱསི་རྩོམ་པ་པོ་ཚུ་ལུ་ཡོད"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:457
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
+"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:588
+msgid "_File"
+msgstr "ཡིག་སྣོད།(_F)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:589
+msgid "_Edit"
+msgstr "ཞུན་དག(_E)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:590
+msgid "_View"
+msgstr "མཐོང་སྣང་།(_V)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:591
+msgid "_Help"
+msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:593
+msgid "_Close"
+msgstr "ཁ་བསྡམས།(_C)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:594
+msgid "Close this folder"
+msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་ཁ་བསྡམས།"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:597
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "རྒྱབ་གཞི་དང་ ལས་རྟགས་ཚུ་...(_B)"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:598
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+"བྱུང་སྣང་སྲོལ་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་ དཔེ་གཞི་དང་ ཚོས་གཞི་ ལས་རྟགས་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:601
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_n)"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:602
+msgid "Edit Nautilus preferences"
+msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་ དགའ་གདམ་ཚུ་ ཞུན་དག་འབད།"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:604
+msgid "_Undo"
+msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:605
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "མཐའ་མཇུག་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚིག་ཡིག་དེ་ འབད་བཤོལ་འབད།"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:607
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "རྩ་ལག་ཁ་ཕྱེ།(_P)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:608
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "རྩ་ལག་སྣོད་འཛིན་ཁ་ཕྱེ།"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:614
+msgid "_Stop"
+msgstr "བཀག(_S)"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:618
+msgid "_Reload"
+msgstr "སླར་མངོན་གསལ་འབད།(_R)"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:622
+msgid "_Contents"
+msgstr "ནང་དོན་ཚུ།(_C)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:623
+msgid "Display Nautilus help"
+msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་གྲོགས་རམ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:626
+msgid "_About"
+msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:627
+msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
+msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུ་གི་ ངོ་བསྟོད་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:630
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།(_I)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:631 ../src/nautilus-zoom-control.c:96
+msgid "Show the contents in more detail"
+msgstr "ནང་དོན་ཚུ་ ལྷག་པར་རྒྱས་བཤད་ནང་སྟོན།"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:642
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "ནང་ན་ཟུམ།(_O)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:643 ../src/nautilus-zoom-control.c:97
+msgid "Show the contents in less detail"
+msgstr "ནང་དོན་ཚུ་ རྒྱས་བཤད་བསྡུས་སུ་ཅིག་ནང་སྟོན།"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:650
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད།(_z)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:651
+msgid "Show the contents at the normal size"
+msgstr "ནང་དོན་ཚུ་ སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད་ནང་སྟོན།"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:654
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "སར་བར་ལུ་མཐུད་...(_S)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:655
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "ཐག་རིང་གི་གློག་རིག་ཡང་ན་ རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ཌིཀསི་ཅིག་ལུ་མཐུད་"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:658
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "ཁྱིམ་སྣོད་འཛིན་(_H)"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:662
+msgid "_Computer"
+msgstr "གློག་རིག(_C)"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:666
+msgid "_Network"
+msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།(_N)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:667 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "དེབ་རྟགས་བཀལ་ཡོད་མི་དང་ ཉེ་གནས་ཡོངས་འབྲེལ་གནས་ཁོངས་ཚུ་ བརྡ་འཚོལ་འབད་"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:670
+msgid "T_emplates"
+msgstr "ཊེམ་པེལེཊི།(_T)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:671
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "ཁྱོད་རའི་རང་དོན་གྱི་ ཊེམ་པེལེཊི་ སྣོད་འཛིན་ཁ་ཕྱེ་"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:674
+msgid "_Trash"
+msgstr "ཕྱགས་ཧོད།(_T)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:675
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "ཁྱོད་རའི་རང་དོན་གྱི་ཕྱགས་ཧོད་སྣོད་འཛིན་ཁ་ཕྱེ་"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:678
+msgid "CD/_DVD Creator"
+msgstr "སི་ཌི་/ཌི་བི་ཌི་ གསར་བསྐྲུན་པ(_D)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:679
+msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
+msgstr ""
+"ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ སི་ཌི་ཡང་ན་ཌི་ཝི་ཌི་ཅིག་ལུ་ བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་་ལས་ འདྲུད་བཏུབ་པའི་སྣོད་འཛིན་"
+"ཅིག་ཁ་ཕྱེ་"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:705
+msgid "_Up"
+msgstr "ཡར།(_U)"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:708
+msgid "_Home"
+msgstr "ཁྱིམ།(_H)"
+
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:84
+msgid "Zoom In"
+msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།"
+
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:85
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "ནང་ན་ཟུམ།"
+
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:86
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
+
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:98
+msgid "Show in the default detail level"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་རྒྱས་བཤད་ གནས་རིམ་ནང་སྟོན།"
+
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:801
+msgid "Zoom"
+msgstr "རྒྱས་ཟུམ།"
+
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:807
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་གི་ རྒྱས་ཟུམ་གནས་རིམ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:115
+msgid "Image/label border"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན/ཁ་ཡིག་གི་མཐའ་མཚམས།"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:116
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "དྲན་བརྡའི་ཌའི་ལོག་ནང་ ཁ་ཡིག་དང་གཟུགས་བརྙན་གྱི་མཐའ་སྐོར་ལུ་ མཐའ་མཚམས་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:125
+msgid "Alert Type"
+msgstr "དྲན་བརྡའི་དབྱེ་བ།"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:126
+msgid "The type of alert"
+msgstr "དྲན་བརྡའི་དབྱེ་བ།"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:134
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "དྲན་བརྡའི་ཨེབ་རྟ།"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:135
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "དྲན་བརྡའི་ཌའི་ལོག་ནང་སྟོན་མི་ གཡེབ་རྟ་ཚུ།"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:199
+msgid "Show more _details"
+msgstr "རྒྱས་བཤད་ཧེང་བཀལ་སྟོན།(_d)"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1222 ../eel/eel-canvas.c:1223
+msgid "X"
+msgstr "ཨེགསི།"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1229 ../eel/eel-canvas.c:1230
+msgid "Y"
+msgstr "ཝའི།"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:366
+msgid "Text"
+msgstr "ཚིག་དོན།"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:367
+msgid "The text of the label."
+msgstr "ཁ་ཡིག་གི་ཚིག་དོན།"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:373
+msgid "Justification"
+msgstr "ལྟེམས་བཅོས།"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:374
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"ཁ་ཡིག་་གི་ཚིག་དོན་ནང་ ཕན་ཚུན་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་གྱལ་རིམ་ཚུ་གི་ཕྲང་སྒྲིག འདི་གིས་གནས་ཁོངས་དེ་གི་ནང་འཁོད་"
+"ཀྱི་ ཕྲང་སྒྲིག་ལུ་ ཕན་གནོད་མི་འོང་། དེ་གི་དོན་ལུ་ GtkMisc::xalign ལུ་བལྟ"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:382
+msgid "Line wrap"
+msgstr "གྱལ་རིམ་ལོག་མཚམས།"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:383
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "གཞི་སྒྲིག་ཨིན་པའི་སྐབས་ ཚིག་དོན་རྒྱ་ཆེ་དྲགས་འགྱོ་བ་ཅིན་ གྱལ་རིམ་ཚུ་ ལོག་མཚམས་བཟོཝ་ཨིན།"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:390
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "འོད་རྟགས་གནས་ས།"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:391
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "ཡིག་འབྲུ་ནང་ བཙུགས་སའི་འོད་་རྟགས་ ད་ལྟོའི་གནས་ས།"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:400
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "སེལ་འཐུའི་བཅད་མཚམས།"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:401
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "ཡིག་འབྲུའི་ནང་གི་འོད་རྟགས་ནང་ལས་ སེལ་འཐུའི་འགལ་ཕྱོགས་མཐའ་མའི་གནས་ས།"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3054
+msgid "Select All"
+msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3065
+msgid "Input Methods"
+msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་ལམ།"
+
+#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"GConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"ཇི་ཀཱོནཕ་གི་འཛོལ་བ་:\n"
+"%s"
+
+#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "GConf error: %s"
+msgstr "ཇི་ཀཱོནཕ་གི་འཛོལ་བ་: %s"
+
+#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "འཛོལ་བ་ཧེང་བཀལ་ཆ་མཉམ་ ཊར་མི་ནཱལ་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་སྟོན་ཡོདཔ།"
+
+#: ../eel/eel-gnome-extensions.c:265
+msgid "No image was selected."
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་ག་ནི་ཡང་ སེལ་འཐུ་མ་འབད་བས།"
+
+#: ../eel/eel-gnome-extensions.c:266
+msgid "You must click on an image to select it."
+msgstr "འདི་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་གཟུགས་བརྙན་ཅིག་གུ་ གཡེབ་གཏང་འབད་དགོ"
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:214
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཆ་མེད་གཏང་ནི་གུ་ གཡེབ་གཏང་འབད་ཐོག་ལས་ བཀོལ་སྤྱོད་འདི་བཀག་ཚུགས།"
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr "(ནུས་མེད་ཡུ་ནི་ཀོཌི)"
+
+#: ../eel/eel-mount-operation.c:139
+msgid "Enter Password"
+msgstr "ཆོག་ཡིག་ བཙུགས།"
+
+#~ msgid "Normal Alpha"
+#~ msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཨཱལ་ཕ།"
+
+#~ msgid "Opacity of the normal icons if frame_text is set"
+#~ msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཚིག་ཡིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྤྱིར་བཏང་ངོས་དཔར་ཚུ་གི་དྭངས་སྒྲིབ།"
+
+#~ msgid "Prelight Alpha"
+#~ msgstr "སྔོན་འོད་ཨཱལ་ཕ་"
+
+#~ msgid "Opacity of the prelight icons if frame_text is set"
+#~ msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཚིག་ཡིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྔོན་འོད་ངོས་དཔར་ཚུ་གི་དྭངས་སྒྲིབ་ (_t)"
+
+#~ msgid "CD/_DVD"
+#~ msgstr "སི་ཌི་/ཌི་བི་ཌི་ (_D)"
+
+#~ msgid "View your computer storage"
+#~ msgstr "ཁྱོད་རའི་གློག་རིག་གི་བསག་མཛོད་ལུ་བལྟ།"
+
+#~ msgid "Change how files are managed"
+#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་ཐངས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
+
+#~ msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
+#~ msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་ ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་ནང་ ཁྱོད་རའི་ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་འཛིན་སྟོན།"
+
+#~ msgid "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+#~ msgstr "<b> གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་:</b> %s (%s)\n"
+
+#~ msgid "Unable to launch the cd burner application."
+#~ msgstr "སི་ཌི་ནང་ བཙུགས་སྤྱོད་གློག་རིམ་ གསར་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "_Write contents to CD"
+#~ msgstr "ནང་དོན་ཚུ་ སི་ཌི་ནང་བྲིས།(_W)"
+
+#~ msgid "<b>Search:</b>"
+#~ msgstr "<b>འཚོལ་ཞིབ་:</b>"
+
+#~ msgid "Set up a connection to a network server"
+#~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་སར་བར་ཅིག་ལུ་ མཐུད་ལམ་ཅིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
+
+#~ msgid "Go to the home folder"
+#~ msgstr "ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་འཛིན་ལུ་འགྱོ།"
+
+#~ msgid "Go to the computer location"
+#~ msgstr "གློག་རིག་གནས་ཁོངས་ལུ་འགྱོ།"
+
+#~ msgid "Go to the network location"
+#~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་གནས་ཁོངས་ལུ་འགྱོ།"
+
+#~ msgid "Go to the trash folder"
+#~ msgstr "ཕྱགས་ཧོད་སྣོད་འཛིན་ལུ་འགྱོ།"
+
+#~ msgid "Go to the CD/DVD Creator"
+#~ msgstr "སི་ཌི་/ཌི་བི་ཌི་ གསར་བསྐྲུན་པ་ལུ་འགྱོ།"
+
+#~ msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
+#~ msgstr "ཁྱོད་རའི་ཡོངས་འབྲེལ་སར་བར་ཚུ་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་ ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ནང་ལུ་བལྟ།"
+
+#~ msgid "Always use _text-entry location bar"
+#~ msgstr "ཨ་རྟག་ར་ ཚིག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་ གནས་ཁོངས་ཕྲ་རིང་ལག་ལེན་འཐབ།(_t)"
+
+#~ msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
+#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་གདམ་ཁའི་ཌའི་ལོག་ནང་ དམིགས་བསལ་ཟུར་རྟགས་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
+
+#~ msgid "File _owner:"
+#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཇོ་བདག་:(_o)"
+
+#~ msgid "File owner:"
+#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཇོ་བདག་:"
+
+#~ msgid "_File group:"
+#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་སྡེ་ཚན་:(_F)"
+
+#~ msgid "File group:"
+#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་སྡེ་ཚན་:"
+
+#~ msgid "Number view:"
+#~ msgstr "ཨང་གྲངས་མཐོང་སྣང་:"
+
+#~ msgid "Art"
+#~ msgstr "རྒྱུ་རྩལ།"
+
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "པར་ཆས་།"
+
+#~ msgid "Certified"
+#~ msgstr "ངོ་སྦྱོར་གྲུབ་པ།"
+
+#~ msgid "Cool"
+#~ msgstr "བསིལ་བ།"
+
+#~ msgid "Danger"
+#~ msgstr "ཉེན་ཁ།"
+
+#~ msgid "Distinguished"
+#~ msgstr "ཁྱད་འཕགས་ཅན།"
+
+#~ msgid "Draft"
+#~ msgstr "ཟིན་འབྲི།"
+
+#~ msgid "Favorite"
+#~ msgstr "དགའ་མི།"
+
+#~ msgid "Important"
+#~ msgstr "གལ་ཅན།"
+
+#~ msgid "Mail"
+#~ msgstr "ཡིག་འཕྲིན།"
+
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "སྣ་མང་བརྡ་ལམ།"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "གསརཔ།"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "བཏུབ།"
+
+#~ msgid "Oh No"
+#~ msgstr "དབྱའི་ མེན།"
+
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ།"
+
+#~ msgid "Personal"
+#~ msgstr "རང་དོན།"
+
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "སྒྲ་སྐད།"
+
+#~ msgid "Special"
+#~ msgstr "དམིགས་བསལ།"
+
+#~ msgid "Urgent"
+#~ msgstr "འཕྲལ་མཁོ།"
+
+#~ msgid "Web"
+#~ msgstr "ཝེབ།"
+
+#~ msgid "Couldn't Install Emblem"
+#~ msgstr "ལས་རྟགས་གསར་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "Couldn't install emblem"
+#~ msgstr "ལས་རྟགས་གསར་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "Error While Copying"
+#~ msgstr "འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#~ msgid "Error While Moving"
+#~ msgstr "སྤོ་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#~ msgid "Error While Linking"
+#~ msgstr "འབྲེལ་ལམ་བཟོ་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#~ msgid "Error While Deleting"
+#~ msgstr "བཏོན་གཏང་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#~ msgid "Unable to Replace File"
+#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚབ་མ་ བཙུགས་མི་ཚུགས་པས།"
+
+#~ msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+#~ msgstr ""
+#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡོད་བཞིན་པའི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་གི་ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་མི་ནང་དོན་ཚུ་ མེདཔ་བཏང་སྟེ་ "
+#~ "སླར་སྲུང་འབད་འོང་།"
+
+#~ msgid "Conflict While Copying"
+#~ msgstr "འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལུ་མ་མཐུན།"
+
+#~ msgid "Can't Change Trash Location"
+#~ msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ཀྱི་གནས་ཁོངས་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "Can't Copy Trash"
+#~ msgstr "ཕྱགས་ཧོད་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "Can't Move Into Self"
+#~ msgstr "རང་ཉིད་ནང་ལུ་ སྤོ་མི་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "Can't Copy Into Self"
+#~ msgstr "རང་ཉིད་ལུ་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "Can't Copy Over Self"
+#~ msgstr "རང་ཉིད་གུ་ལུ་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "Error Creating New Folder"
+#~ msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#~ msgid "Error Creating New Document"
+#~ msgstr "ཡིག་ཆ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#~ msgid "Switch"
+#~ msgstr "སོར་བསྒྱུར།"
+
+#~ msgid "Can't Open Location"
+#~ msgstr "གནས་ཁོངས་་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས་པས།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+#~ "locations."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" གིས་ \"%s\"ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས་པས། ག་ཅི་ཨིནམ་ཟེར་བ་ཅིན་\"%s\"གིས་ གནས་ཁོངས་\"%s\"ལུ་ "
+#~ "ཡིག་སྣོད་ལུ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
+#~ "\".locations."
+#~ msgstr ""
+#~ "སྔོན་སྒྲིག་བྱ་བ་དེ་གིས་\"%s\" ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ དེ་གིས་གནས་ཁོངས་\"%s\" ལུ་ ཡིག་"
+#~ "སྣོད་ནང་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མི་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "Can't Display Location"
+#~ msgstr "གནས་ཁོངས་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "Can't Execute Remote Links"
+#~ msgstr "ཐག་རིང་གི་འབྲེལ་ལམ་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "Error Launching Application"
+#~ msgstr "གློག་རིམ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#~ msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
+#~ msgstr "བཀོག་བཞག་དམིགས་གཏད་ཀྱིས་ ཉེ་གནས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#~ msgid "Open %d Window?"
+#~ msgid_plural "Open %d Windows?"
+#~ msgstr[0] "སྒོ་སྒྲིག་ %d ཁ་ཕྱེ་ནི་ཨིན་ན?"
+#~ msgstr[1] "སྒོ་སྒྲིག་ %d ཁ་ཕྱེ་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#~ msgid "Delete?"
+#~ msgstr "བཏོན་གཏང་ག?"
+
+#~ msgid "Too Many Files"
+#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་མང་དྲགས་པས།"
+
+#~ msgid "Delete Immediately?"
+#~ msgstr "དེ་འཕྲལ་ལས་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#~ msgid "Delete From Trash?"
+#~ msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ནང་ལས་བཏོན་གཏང་ག?"
+
+#~ msgid "Run or Display?"
+#~ msgstr "གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#~ msgid "About Scripts"
+#~ msgstr "ཡིག་ཚུགས་ཀྱི་སྐོར་ལས།"
+
+#~ msgid "Mount Error"
+#~ msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#~ msgid "Unmount Error"
+#~ msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་བཤོལ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#~ msgid "Eject Error"
+#~ msgstr "ཕྱིར་བཏོན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#~ msgid "Broken Link"
+#~ msgstr "རྒྱུན་ཆད་འབྲེལ་ལམ།"
+
+#~ msgid "Cancel Open?"
+#~ msgstr "ཁ་ཕྱེ་ནི་ཆ་མེད་གཏང་ག?།"
+
+#~ msgid "Drag and Drop Error"
+#~ msgstr "འདྲུད་དེ་བཀོག་བཞག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#~ msgid "Error Displaying Folder"
+#~ msgstr "སྣོད་འཛིན་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#~ msgid "Renaming Error"
+#~ msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#~ msgid "Error Setting Group"
+#~ msgstr "སྡེ་ཚན་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#~ msgid "Error Setting Owner"
+#~ msgstr "ཇོ་བདག་དེ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#~ msgid "Error Setting Permissions"
+#~ msgstr "གནང་བ་ཚུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#~ msgid "Cancel Rename?"
+#~ msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ ཆ་མེད་གཏང་ག?"
+
+#~ msgid "More Than One Image"
+#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་གཅིག་ལས་མངམ།"
+
+#~ msgid "Local Images Only"
+#~ msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག"
+
+#~ msgid "Images Only"
+#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག"
+
+#~ msgid "Changing group."
+#~ msgstr "སྡེ་ཚན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དོ།"
+
+#~ msgid "Changing owner."
+#~ msgstr "ཇོ་བདག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དོ།"
+
+#~ msgid "_Remove Custom Icon"
+#~ msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ངོས་དཔར་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
+
+#~ msgid "Couldn't Show Help"
+#~ msgstr "གྲོགས་རམ་སྟོན་མི་ཚུགས་པས།"
+
+#~ msgid "Cancel Showing Properties Window?"
+#~ msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཀྱི་སྒོ་སྒྲིག་སྟོན་ནི་ ཆ་མེད་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#~ msgid "Select an icon"
+#~ msgstr "ངོས་དཔར་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#~ msgid "Couldn't Create Required Folder"
+#~ msgstr "ཉེར་མཁོ་བའི་སྣོད་འཛིན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "Couldn't Create Required Folders"
+#~ msgstr "ཉེར་མཁོ་བའི་སྣོད་འཛིན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "Migrated Old Desktop"
+#~ msgstr "གནས་སྤོ་སོང་ཡོད་མི་ ཌེཀསི་ཊོཔ་རྙིངམ།"
+
+#~ msgid "Can't Connect to Server"
+#~ msgstr "སར་བར་ལུ་ མཐུད་མི་ཚུགས་པས།"
+
+#~ msgid "Couldn't Remove Emblem"
+#~ msgstr "ལས་རྟགས་རྩ་བསྐྲད་བཏང་མ་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "Couldn't Rename Emblem"
+#~ msgstr "ལས་རྟགས་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "Couldn't Add Emblems"
+#~ msgstr "ལས་རྟགས་ཚུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "Couldn't Add Emblem"
+#~ msgstr "ལས་རྟགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "1 GB"
+#~ msgstr "ཇི་བི་ ༡།"
+
+#~ msgid "100 KB"
+#~ msgstr "ཀེ་བི་ ༡༠༠།"
+
+#~ msgid "500 KB"
+#~ msgstr "ཀེ་བི་ ༥༠༠།"
+
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "ཨ་རྟག་རང་།"
+
+#~ msgid "MIME type"
+#~ msgstr "མ་ཡིམ་གྱི་དབྱེ་བ།"
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "ནམ་ཡང་།"
+
+#~ msgid "date accessed"
+#~ msgstr "ཚེས་གྲངས་ནང་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ཡི།"
+
+#~ msgid "date modified"
+#~ msgstr "ཚེས་གྲངས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཡི།"
+
+#~ msgid "group"
+#~ msgstr "སྡེ་ཚན།"
+
+#~ msgid "informal"
+#~ msgstr "སྒྲིགས་མིན།"
+
+#~ msgid "iso"
+#~ msgstr "ཨའི་ཨེསི་ཨོ།"
+
+#~ msgid "locale"
+#~ msgstr "ལོ་ཀེལ།"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "ཅི་མེད་།"
+
+#~ msgid "octal permissions"
+#~ msgstr "ཨོཀ་ཊཱལ་གྱི་གནང་བ་ཚུ།"
+
+#~ msgid "owner"
+#~ msgstr "ཇོ་བདག"
+
+#~ msgid "permissions"
+#~ msgstr "གནང་བ་ཚུ།"
+
+#~ msgid "size"
+#~ msgstr "ཚད།"
+
+#~ msgid "type"
+#~ msgstr "དབྱེ་བ།"
+
+#~ msgid "Can't Launch CD Burner"
+#~ msgstr "སི་ཌི་ནང་བཙུགས་སྤྱོད་ གསར་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
+
+#~ msgid "View in Multiple Windows?"
+#~ msgstr "སྣ་མང་སྒོ་སྒྲིག་ནང་བལྟ།"
+
+#~ msgid "Clear History"
+#~ msgstr "ལོ་རྒྱུས་བསལ་གཏང་།"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "ཁྱིམ།"
+
+#~ msgid "Couldn't Delete Pattern"
+#~ msgstr "དཔེ་གཞི་བཏོན་གཏང་མ་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "Couldn't Delete Emblem"
+#~ msgstr "ལས་རིམ་དེ་ བཏོན་གཏང་མ་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "Couldn't Install Pattern"
+#~ msgstr "དཔེ་གཞི་ གསར་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "Not an Image"
+#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཅིག་མིན་པས།"
+
+#~ msgid "Couldn't Install Color"
+#~ msgstr "ཚོས་གཞི་ གསར་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "View Failed"
+#~ msgstr "མཐོང་སྣང་མ་བཏུབ།"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "གློག་རིམ་ཚུ།"
+
+#~ msgid "Browse available software"
+#~ msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་མཉེན་ཆས་ཚུ་ བརྡ་འཚོལ་འབད།"
+
+#~ msgid "Favorite applications"
+#~ msgstr "དགའ་མི་གློག་རིམ།"
+
+#~ msgid "Favorites"
+#~ msgstr "དགའ་མི་ཚུ།"
+
+#~ msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
+#~ msgstr "གནད་འགག་བརྗོད་དོན་གྱི་ ཨེག་པ་ལཱནཊི་ཅིག་གི་ཁྱད་འགྱུར།"
+
+#~ msgid "Crux-Eggplant"
+#~ msgstr "གནད་འགག་-ཨེག་པ་ལཱནཊི།"
+
+#~ msgid "A Teal variation of the Crux theme."
+#~ msgstr "གནད་འགག་བརྗོད་དོན་གྱི་ སྔོ་ལྗང་གི་ཁྱད་འགྱུར་ཅིག"
+
+#~ msgid "Crux-Teal"
+#~ msgstr "གནད་འགག་སྔོ་ལྗང་།"
+
+#~ msgid "Eazel"
+#~ msgstr "ཨི་འ་ཛེལ།"
+
+#~ msgid "This is the default theme for Nautilus."
+#~ msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་བརྗོད་དོན་འདི་ཨིན།"
+
+#~ msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment."
+#~ msgstr "ལེགས་ལྡན་ཇི་ནོམ་མཐའ་འཁོར་ནང་ ལེགས་ཚུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ བཟོ་བཀོད་འབད་མི་བརྗོད་དོན་ཅིག"
+
+#~ msgid "Sierra"
+#~ msgstr "སི་ར།"
+
+#~ msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
+#~ msgstr "མ་ནི་ལ་ཡིག་སྣོད་དང་ ལྗང་སྐྱའི་རྒྱབ་གཞི་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།"
+
+#~ msgid "Tahoe"
+#~ msgstr "ཏ་ཧོའི།"
+
+#~ msgid "This theme uses photo-realistic folders."
+#~ msgstr "བརྗོད་དོན་འདི་གིས་ དངོས་མཐོང་པར་གྱི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།"
+
+#~ msgid "Name of the column"
+#~ msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་མིང་།"
+
+#~ msgid "Attribute"
+#~ msgstr "ཁྱད་ཆོས།"
+
+#~ msgid "The attribute name to display"
+#~ msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་།"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "ཁ་ཡིག"
+
+#~ msgid "Label to display in the column"
+#~ msgstr "ཀེར་ཐིག་ནང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ཁ་ཡིག"
+
+#~ msgid "A user-visible description of the column"
+#~ msgstr "ལག་ལེན་པ་གིས་མཐོང་ཚུགསཔའི་ ཀེར་ཐིག་གི་འགྲེལ་བཤད་ཅིག"
+
+#~ msgid "xalign"
+#~ msgstr "ཨེགསི་ཕྲང་སྒྲིག"
+
+#~ msgid "The x-alignment of the column"
+#~ msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་ཨེགསི་ཕྲང་སྒྲིག"
+
+#~ msgid "Name of the item"
+#~ msgstr "རྣམ་གྲངས་ཀྱི་མིང་།"
+
+#~ msgid "Label to display to the user"
+#~ msgstr "ལག་ལེན་པ་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ཁ་ཡིག"
+
+#~ msgid "Tip"
+#~ msgstr "ཕན་བསླབ།"
+
+#~ msgid "Tooltip for the menu item"
+#~ msgstr "དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་ཀྱི་ ལག་ཆས་ཕན་བསླབ།"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "ངོས་དཔར།"
+
+#~ msgid "Name of the icon to display in the menu item"
+#~ msgstr "དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་ནང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ ངོས་དཔར་གྱི་མིང་།"
+
+#~ msgid "Sensitive"
+#~ msgstr "དྲན་ཚོར་ཅན་།"
+
+#~ msgid "Whether the menu item is sensitive"
+#~ msgstr "དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་དེ་ དྲན་ཤེས་ཅན་ཨིན་ན་མེན།"
+
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "གཙོ་རིམ།"
+
+#~ msgid "Show priority text in toolbars"
+#~ msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ནང་ལུ་ གཙོ་རིམ་ཅན་གྱི་ཚིག་དོན་སྟོན།"
+
+#~ msgid "Name of the page"
+#~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མིང་།"
+
+#~ msgid "Label widget to display in the notebook tab"
+#~ msgstr "འབྲི་དེབ་མཆོང་ལྡེ་ནང་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ ཝི་གེཊི་གི་ཁ་ཡིག"
+
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "ཤོག་ལེབ།"
+
+#~ msgid "Widget for the property page"
+#~ msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཤོག་ལེབ་ཀྱི་དོན་ལུ་ཝི་གེཊི།"
+
+#~ msgid "Bring up a new window for every opened file"
+#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རེ་རེ་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་སར་ སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་རེ་འབག་ཤོག"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Nautilus will bring up a new Nautilus window by "
+#~ "default whenever an item is opened."
+#~ msgstr ""
+#~ "བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ནམ་རང་འབད་རུང་ ཚིག་དོན་ཅིག་ཁ་ཕྱེ་བའི་སྐབས་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ ནའུ་"
+#~ "ཊི་ལཱསི་སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ སྔོན་སྒྲིག་སྦེ་་སྟོནམ་ཨིན"
+
+#~ msgid "Cut _Text"
+#~ msgstr "ཚིག་དོན་བཏོག(_T)"
+
+#~ msgid "_Copy Text"
+#~ msgstr "ཚིག་དོན་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_C)"
+
+#~ msgid "_Paste Text"
+#~ msgstr "ཚིག་དོན་སྦྱར།(_P)"
+
+#~ msgid "You cannot delete a volume icon."
+#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྦུང་ཚད་ཀྱི་ངོས་དཔར་ཅིག་ བཏོན་གཏང་མི་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "Can't Delete Volume"
+#~ msgstr "སྦུང་ཚད་བཏོན་གཏང་མི་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "editable text"
+#~ msgstr "ཞུན་དག་འབད་བཏུབ་པའི་ཚིག་ཡིག"
+
+#~ msgid "the editable label"
+#~ msgstr "ཞུན་དག་འབད་བཏུབ་པའི་ཁ་ཡིག"
+
+#~ msgid "additional text"
+#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་ཁ་སྐོང་།"
+
+#~ msgid "some more text"
+#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་ཧེང་བཀལ་དུམ་གྲ་ཅིག"
+
+#~ msgid "highlighted for selection"
+#~ msgstr "སེལ་འཐུའི་དོན་ལུ་ གཙོ་དམིགས་འབད་ཡོདཔ།"
+
+#~ msgid "whether we are highlighted for a selection"
+#~ msgstr "ང་བཅས་སེལ་འཐུའི་དོན་ལུ་ གཙོ་དམིགས་འབད་ག་མ་འབད།"
+
+#~ msgid "highlighted as keyboard focus"
+#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་ཆེད་དམིགས་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གཙོ་དམིགས་འབད་ཡི།"
+
+#~ msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
+#~ msgstr "ང་བཅས་ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་ཆེད་དམིགས་ ལྷག་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ གཙོ་དམིགས་འབད་ག་འབད།"
+
+#~ msgid "highlighted for drop"
+#~ msgstr "བཀོག་བཞག་དོན་ལུ་ གཙོ་དམིགས་འབད་ཡི།"
+
+#~ msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
+#~ msgstr "ང་བཅས་ཌི་དང་ཌི་ བཀོག་བཞག་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་དམིགས་འབད་ག་མ་འབད།"
+
+#~ msgid "Frame Text"
+#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་གཞི་ཁྲམ་ནང་བཙུགས།"
+
+#~ msgid "Draw a frame around unselected text"
+#~ msgstr "སེལ་འཐུ་མ་འབད་མི་ ཚིག་ཡིག་གི་མཐའ་བསྐོར་ཏེ་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་བྲིས།"
+
+#~ msgid "Selection Box Color"
+#~ msgstr "སེལ་འཐུའི་སྒྲོམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"
+
+#~ msgid "Color of the selection box"
+#~ msgstr "སེལ་འཐུའི་སྒྲོམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"
+
+#~ msgid "Selection Box Alpha"
+#~ msgstr "སེལ་འཐུའི་སྒྲོམ་གྱི་ཨཱལ་ཕ།"
+
+#~ msgid "Opacity of the selection box"
+#~ msgstr "སེལ་འཐུའི་སྒྲོམ་གྱི་སྒྲིབ་ཆ།"
+
+#~ msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
+#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ངོས་དཔར་གྱི་དོན་ལུ་ གཙོ་དམིགས་ཀྱི་སྒྲིབ་ཆ།"
+
+#~ msgid "Light Info Color"
+#~ msgstr "བརྡ་དོན་གྱི་ཚོས་གཞི་ཡམ་ཡམ།"
+
+#~ msgid "Color used for information text against a dark background"
+#~ msgstr "རྒྱབ་གཞི་གནགཔོ་ཅིག་ལུ་ ཚིག་ཡིག་བརྡ་དོན་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚོས་གཞི།"
+
+#~ msgid "Dark Info Color"
+#~ msgstr "བརྡ་དོན་གྱི་ཚོས་གཞི་གྲིབ་ནག"
+
+#~ msgid "Color used for information text against a light background"
+#~ msgstr "རྒྱབ་གཞི་ཡམ་ཡམ་ཅིག་ལུ་ ཚིག་ཡིག་བརྡ་དོན་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚོས་གཞི།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you "
+#~ "dropped it? This will clobber the stored manual layout."
+#~ msgstr ""
+#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ལག་ཐོག་སྒྲིག་བཀོད་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་དེ་ རྣམ་གྲངས་འདི་ ག་ཏེ་བཀོག་བཞག་ས་རང་ བཞག་ནི་ཨིན་"
+#~ "ན? འདི་གིས་བསགས་བཞག་མི་ ལག་ཐོག་སྒྲིག་བཀོད་ལུ་གནོད་འོང་།"
+
+#~ msgid "This folder uses automatic layout."
+#~ msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་གིས་ རང་བཞིན་གྱི་སྒྲིག་བཀོད་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+#~ "dropped them? This will clobber the stored manual layout."
+#~ msgstr ""
+#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ལག་ཐོག་སྒྲིག་བཀོད་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་དེ་ རྣམ་གྲངས་འདི་ཚུ་ ག་ཏེ་བཀོག་བཞག་ས་རང་ བཞག་ནི་"
+#~ "ཨིན་ན? བསགས་ཏེ་ཡོད་མི་ ལག་ཐོག་སྒྲིག་བཀོད་ལུ་གནོད་འོང་།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you "
+#~ "dropped it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ལག་ཐོག་སྒྲིག་བཀོད་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་དེ་ རྣམ་གྲངས་འདི་ ག་ཏེ་བཀོག་བཞག་ས་རང་ བཞག་ནི་ཨིན་"
+#~ "ན?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+#~ "dropped them?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ལག་ཐོག་སྒྲིག་བཀོད་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་དེ་ རྣམ་གྲངས་འདི་ཚུ་ ག་ཏེ་བཀོག་བཞག་ས་རང་ བཞག་ནི་"
+#~ "ཨིན་ན?"
+
+#~ msgid "Open a new GNOME terminal window"
+#~ msgstr "ཇི་ནོམ་ཊར་མི་ནཱལ་གྱི་ སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"
+
+#~ msgid "_Desktop"
+#~ msgstr "ཌེསིཀ་ཊོཔ།(_D)"
+
+#~ msgid "Cu_t Files"
+#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཏོག(_t)"
+
+#~ msgid "_Copy Files"
+#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_C)"
+
+#~ msgid "_Paste Files"
+#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྦྱར།(_P)"
+
+#~ msgid "Select _All Files"
+#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"
+
+#~ msgid "_Browse Folders"
+#~ msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ་ བརྡ་འཚོལ་འབད།(_B)"
+
+#~ msgid "Ma_ke Links"
+#~ msgstr "འབྲེལ་ལམ་བཟོ།(_k)"
+
+#~ msgid "Cu_t File"
+#~ msgstr "ཡིག་སྣོདབཏོག(_t)"
+
+#~ msgid "_Copy File"
+#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_C)"
+
+#~ msgid "_Icons"
+#~ msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ།(_I)"
+
+#~ msgid "_List"
+#~ msgstr "ཐོ་ཡིག(_L)"
+
+#~ msgid "_Names:"
+#~ msgstr "མིང་ཚུ་:(_N)"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "ཁ་ཕྱེ།"
+
+#~ msgid "Cut Folder"
+#~ msgstr "སྣོད་འཛིན་བཏོག"
+
+#~ msgid "Copy Folder"
+#~ msgstr "སྣོད་འཛིན་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
+
+#~ msgid "Paste Files into Folder"
+#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ སྣོད་འཛིན་ནང་སྦྱར།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+#~ "added yourself."
+#~ msgstr "ལས་རྟགས་དེ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་བརྐྱབས་མིན་པར་ རྟག་བརྟན་ཅིག་ཨིནམ་འོང་ནི་མས།"
+
+#~ msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+#~ msgstr "མཐོང་སྣང་ %s ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུངམ་ལས་ འཕྲོ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "Application"
+#~ msgstr "གློག་རིམ།"
+
+#~ msgid "The NautilusApplication associated with this window."
+#~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་དང་འབྲེལ་བའི་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་གློག་རིམ།"
+
+#~ msgid "01/01/00, 01:00 AM"
+#~ msgstr "༠༡/༠༡/༠༠,༠༡:༠༠ སྔ་ཆ།"
+
+#~ msgid "1/1/00, 1:00 AM"
+#~ msgstr "༡/༡/༠༠, ༡:༠༠ སྔ་ཆ།"
+
+#~ msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM"
+#~ msgstr "༡/ ༡/༠༠, ༡:༠༠ སྔ་ཆ།"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག"
+
+#~ msgid "No applications selected"
+#~ msgstr "གློག་རིམ་ག་ནི་ཡང་ སེལ་འཐུ་མ་འབད་བས།"
+
+#~ msgid "%s document"
+#~ msgstr "ཡིག་ཆ་%s "
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "མ་ཤེསཔ།"
+
+#~ msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+#~ msgstr "%s དང་ གཞན་མི་ \"%s\" འབད་མི་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ འཇུག་སྤྱོད་ཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབས"
+
+#~ msgid "Could not run application"
+#~ msgstr "གློག་རིམ་གཡོག་བཀོལ་མ་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "Could not find '%s'"
+#~ msgstr "'%s' འཚོལ་མ་ཐོབ།"
+
+#~ msgid "Could not find application"
+#~ msgstr "གློག་རིམ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
+
+#~ msgid "Could not add application"
+#~ msgstr "གློག་རིམ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "Could not add application to the application database"
+#~ msgstr "གློག་རིམ་གཞི་རྟེན་གནད་སྡུད་ལུ་ གློག་རིམ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "Select an Application"
+#~ msgstr "གློག་རིམ་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#~ msgid "Select an application to view its description."
+#~ msgstr "འདི་གི་འགྲེལ་བཤད་མཐོང་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#~ msgid "_Use a custom command"
+#~ msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་བརྡ་བཀོད་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།(_U)"
+
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "བརྡ་འཚོལ།...(_B)"
+
+#~ msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
+#~ msgstr "%s དང་ \"%s\" འབད་མི་ཡིག་སྣོད་གཞན་ཚུ་ འདི་གི་ཐོག་ལས་ཁ་ཕྱེ།"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"
+
+#~ msgid "Add Application"
+#~ msgstr "གློག་རིམ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
+
+#~ msgid "GConf Error"
+#~ msgstr "ཇི་ཀཱོནཕ་གི་འཛོལ་བ།"
+
+#~ msgid "No Selection Made"
+#~ msgstr "སེལ་འཐུ་མ་འབད་བས།"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "བརྡ་དོན།"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "ཉེན་བརྡ།"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "འཛོལ་བ།"
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "དྲི་བ"