diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 17:39:48 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 17:39:48 +0000 |
commit | 3ade071f273aaa973e44bf95d6b1d4913a18f03b (patch) | |
tree | e2f99d267ae18427645404f215b984afbe73098d /po/dz.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | nautilus-3ade071f273aaa973e44bf95d6b1d4913a18f03b.tar.xz nautilus-3ade071f273aaa973e44bf95d6b1d4913a18f03b.zip |
Adding upstream version 43.2.upstream/43.2upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/dz.po | 6880 |
1 files changed, 6880 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po new file mode 100644 index 0000000..d7c6ba4 --- /dev/null +++ b/po/dz.po @@ -0,0 +1,6880 @@ +# Dzongkha translation of nautilus. +# Copyright @ 2006 Free software foundation, Inc. +# Mindu Dorji. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nautilus.HEAD.dz\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-13 03:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-24 22:56+0530\n" +"Last-Translator: Tshewang Norbu <bumthap2006@hotmail.com>\n" +"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n" +"Language: dz\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Poedit-Language: Dzongkha\n" +"X-Poedit-Country: BHUTAN\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: ../data/browser.xml.h:1 +msgid "Apparition" +msgstr "སྣང་བརྙན།" + +#: ../data/browser.xml.h:2 +msgid "Azul" +msgstr "ཨ་ཛཱུལ།" + +#: ../data/browser.xml.h:3 +msgid "Black" +msgstr "གནགཔོ།" + +#: ../data/browser.xml.h:4 +msgid "Blue Ridge" +msgstr "རྩེ་ཐང་ཧོནམ།" + +#: ../data/browser.xml.h:5 +msgid "Blue Rough" +msgstr "སྔོན་རགས།" + +#: ../data/browser.xml.h:6 +msgid "Blue Type" +msgstr "ཧོན་པའི་དབྱེ་བ།" + +#: ../data/browser.xml.h:7 +msgid "Brushed Metal" +msgstr "དྭངས་བཟོས་ལྕགས་རིགས།" + +#: ../data/browser.xml.h:8 +msgid "Bubble Gum" +msgstr "བབ་བཱལ་གམ།" + +#: ../data/browser.xml.h:9 +msgid "Burlap" +msgstr "རྩྭ་རས།" + +#: ../data/browser.xml.h:10 +msgid "C_olors" +msgstr "ཚོས་གཞི་ཚུ།(_o)" + +#: ../data/browser.xml.h:11 +msgid "Camouflage" +msgstr "རྫུས་ཆས།" + +#: ../data/browser.xml.h:12 +msgid "Chalk" +msgstr "ས་སྨྱུག" + +#: ../data/browser.xml.h:13 +msgid "Charcoal" +msgstr "སོལ་མོ།" + +#: ../data/browser.xml.h:14 +msgid "Concrete" +msgstr "རྩི་འདམ།" + +#: ../data/browser.xml.h:15 +msgid "Cork" +msgstr "འདམ་སྦྱི་ཁ་ཏོག" + +#: ../data/browser.xml.h:16 +msgid "Countertop" +msgstr "ཀའུན་ཊར་ཊོཔ།" + +#: ../data/browser.xml.h:17 +msgid "Danube" +msgstr "ཌེ་ནུབ།" + +#: ../data/browser.xml.h:18 +msgid "Dark Cork" +msgstr "དམ་སྦྱི་ཁ་ཏོག་གནགཔོ།" + +#: ../data/browser.xml.h:19 +msgid "Dark GNOME" +msgstr "ཇི་ནོམ་གནགཔོ།" + +#: ../data/browser.xml.h:20 +msgid "Deep Teal" +msgstr "གཏིང་ཟབ་སྔོ་ལྗང་།" + +#: ../data/browser.xml.h:21 +msgid "Dots" +msgstr "ཚག" + +#: ../data/browser.xml.h:22 +msgid "Drag a color to an object to change it to that color" +msgstr "དངོས་པོ་ཅིག་གི་ ཚོས་གཞི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ ཚོས་གཞི་ཅིག་འདྲུད་དེ་ དངོས་པོ་དེ་གུ་སྐྱེལ།" + +#: ../data/browser.xml.h:23 +msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" +msgstr "དཔེ་ཚད་མགོ་མིང་ཅིག་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ དཔེ་གཞི་དེ་འདྲུད་དེ་ དངོས་པོ་ཅིག་གུ་སྐྱེལ།" + +#: ../data/browser.xml.h:24 +msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" +msgstr "" +"ལས་རྟགས་ཅིག་ དངོས་པོ་ཅིག་གུ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལས་རྟགས་དེ་འདྲུད་དེ་ དངོས་པོ་ཅིག་གུ་སྐྱེལ།" + +#: ../data/browser.xml.h:25 +msgid "Eclipse" +msgstr "གཟའ་འཛིན།" + +#: ../data/browser.xml.h:26 +msgid "Envy" +msgstr "ཕྲག་དོག" + +#. translators: this is the name of an emblem +#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:940 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1824 +msgid "Erase" +msgstr "ཀྲེག་གཏང་།" + +#: ../data/browser.xml.h:29 +msgid "Fibers" +msgstr "ཕའི་བཱརསི།" + +#: ../data/browser.xml.h:30 +msgid "Fire Engine" +msgstr "མེ་གསད་སྣུམ་འཁོར།" + +#: ../data/browser.xml.h:31 +msgid "Fleur De Lis" +msgstr "ཕིལི་འར་ ཌི་ ལིསི།" + +#: ../data/browser.xml.h:32 +msgid "Floral" +msgstr "སྔོ་ཤིང་གི།" + +#: ../data/browser.xml.h:33 +msgid "Fossil" +msgstr "ཆགས་རྡོ།" + +#: ../data/browser.xml.h:34 +msgid "GNOME" +msgstr "ཇི་ནོམ།" + +#: ../data/browser.xml.h:35 +msgid "Granite" +msgstr "འཛེང་རྡོ།" + +#: ../data/browser.xml.h:36 +msgid "Grapefruit" +msgstr "རྒུན་འབྲུམ།" + +#: ../data/browser.xml.h:37 +msgid "Green Weave" +msgstr "ཚེམ་དྲུབ་ལྗང་ཁུ།" + +#: ../data/browser.xml.h:38 +msgid "Ice" +msgstr "ཁྱེགས།" + +#: ../data/browser.xml.h:39 +msgid "Indigo" +msgstr "སྔོ་གནག" + +#: ../data/browser.xml.h:40 +msgid "Leaf" +msgstr "ལོ་འདབ།" + +#: ../data/browser.xml.h:41 +msgid "Lemon" +msgstr "ཧུམ་ཅུ།" + +#: ../data/browser.xml.h:42 +msgid "Mango" +msgstr "ཨམ་ཅུ་ཀུ་ལི།" + +#: ../data/browser.xml.h:43 +msgid "Manila Paper" +msgstr "མ་ནི་ལ་ ཤོག་ཀུ།" + +#: ../data/browser.xml.h:44 +msgid "Moss Ridge" +msgstr "ཧུམ་པ་གི་རྩེ་ཐང་།" + +#: ../data/browser.xml.h:45 +msgid "Mud" +msgstr "འདམ།" + +#: ../data/browser.xml.h:46 +msgid "Numbers" +msgstr "ཨང་གྲངས།" + +#: ../data/browser.xml.h:47 +msgid "Ocean Strips" +msgstr "རྒྱ་མཚོ་ནར་མོ།" + +#: ../data/browser.xml.h:48 +msgid "Onyx" +msgstr "གཟི།" + +#: ../data/browser.xml.h:49 +msgid "Orange" +msgstr "ལི་ཝང་།" + +#: ../data/browser.xml.h:50 +msgid "Pale Blue" +msgstr "སྔོ་སེར།" + +#: ../data/browser.xml.h:51 +msgid "Purple Marble" +msgstr "ཤེལ་རིལ་རྒྱ་སྨུག" + +#: ../data/browser.xml.h:52 +msgid "Ridged Paper" +msgstr "འབུར་ཐིག་ཅན་གྱི་ཤོག་ཀུ།" + +#: ../data/browser.xml.h:53 +msgid "Rough Paper" +msgstr "རགས་འབྲི་ཤོག་ཀུ།" + +#: ../data/browser.xml.h:54 +msgid "Ruby" +msgstr "ར་བི།" + +#: ../data/browser.xml.h:55 +msgid "Sea Foam" +msgstr "རྒྱ་མཚོའི་ལྦུ་བ།" + +#: ../data/browser.xml.h:56 +msgid "Shale" +msgstr "སྙིགས་རྡོ།" + +#: ../data/browser.xml.h:57 +msgid "Silver" +msgstr "དངུལ།" + +#: ../data/browser.xml.h:58 +msgid "Sky" +msgstr "ནམ་མཁའ།" + +#: ../data/browser.xml.h:59 +msgid "Sky Ridge" +msgstr "ནམ་མཁའི་རྩེ་ཐང་།" + +#: ../data/browser.xml.h:60 +msgid "Snow Ridge" +msgstr "ཁ་བའི་རྩེ་ཐང་།" + +#: ../data/browser.xml.h:61 +msgid "Stucco" +msgstr "གྱང་ཁེབས" + +#: ../data/browser.xml.h:62 +msgid "Tangerine" +msgstr "ལི་སེར།" + +#: ../data/browser.xml.h:63 +msgid "Terracotta" +msgstr "ཊེ་ར་ཀོ་ཊ།" + +#: ../data/browser.xml.h:64 +msgid "Violet" +msgstr "སྔོ་སྨུག" + +#: ../data/browser.xml.h:65 +msgid "Wavy White" +msgstr "ཝེ་བི་དཀརཔོ།" + +#: ../data/browser.xml.h:66 +msgid "White" +msgstr "དཀརཔོ།" + +#: ../data/browser.xml.h:67 +msgid "White Ribs" +msgstr "རྩི་སྒྲོ་དཀརཔོ།" + +#: ../data/browser.xml.h:68 +msgid "_Emblems" +msgstr "ལས་རྟགས་ཚུ།(_E)" + +#: ../data/browser.xml.h:69 +msgid "_Patterns" +msgstr "དཔེ་གཞི་ཚུ།(_P)" + +#: ../data/nautilus.xml.in.h:1 +msgid "Saved search" +msgstr "བསྲུངས་ཡོད་པའི་འཚོལ་ཞིབ།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " +"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values " +"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed" +"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and " +"\"mime_type\"." +msgstr "" +"ངོས་དཔར་མཐོང་སྣང་དང་ ཌེཀསི་ཊོཔ་ནང་ལུ་ ངོས་དཔར་ཅིག་གི་འོག་གི་ པར་བཤད་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ཅིག པར་བཤད་ཀྱི་" +"གྱངས་ཁ་ངོ་མ་སྟོན་ནི་དེ་ རྒྱས་ཟུམ་གནས་རིམ་དང་འཁྲིལ་དགོ སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་: \"size\", \"type\", " +"\"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group" +"\", \"permissions\", \"octal_permissions\" དང \"mime_type\"ཚུ་ཨིན།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2 +msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" +msgstr "ཨ་རྟག་ར་ འགྲུལ་ལམ་ཕྲ་རིང་གི་ཚབ་ལུ་ གནས་ཁོངས་ཐོ་བཀོད་ ལག་ལེན་འཐབ།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3 +msgid "Computer icon visible on desktop" +msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་ མཐོང་ཚུགས་པའི་གློག་རིག་ངོས་དཔར།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4 +msgid "Criteria for search bar searching" +msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཕྲ་རིང་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱད་ཚད།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to " +"\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. " +"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for " +"files by file name and file properties." +msgstr "" +"འཚོལ་ཞིབ་ཕྲ་རིང་ནང་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མཐུན་སྒྲིག་འབད་སྐབས་ཀྱི་ཁྱད་ཚད། " +"\"search_by_text\"ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ ཡིག་སྣོད་མིང་རྐྱངམ་གཅིག་གི་ཐོག་ལས་ " +"འཚོལ་ཞིབ་འབད་འོང་། \"search_by_text_and_properties\"ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་" +"གིས་ ཡིག་སྣོད་མིང་དང་ ཡིག་སྣོད་རྒྱུ་དངོས་ཐོག་ལས་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་འོང་།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6 +msgid "Current Nautilus theme (deprecated)" +msgstr "ད་ལྟོའི་ནའུ་ཊི་ལཱསི་གི་བརྗོད་དོན། (ངོས་ལེན་མེདཔ)" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7 +msgid "Custom Background Set" +msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་རྒྱབ་གཞིའི་ཆ་ཚན།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8 +msgid "Custom Side Pane Background Set" +msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ ཟུར་ཁའི་པེན་ རྒྱབ་གཞིའི་ཆ་ཚན།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9 +msgid "Date Format" +msgstr "ཚེས་གྲངས་རྩ་སྒྲིག" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10 +msgid "Default Background Color" +msgstr "སྔོན་སྒྲིག་རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11 +msgid "Default Background Filename" +msgstr "སྔོན་སྒྲིག་རྒྱབ་གཞིའི་ཡིག་སྣོད་མིང་།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12 +msgid "Default Side Pane Background Color" +msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཟུར་ཁའི་པེན་གྱི་ རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13 +msgid "Default Side Pane Background Filename" +msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཟུར་ཁའི་པེན་ རྒྱབ་གཞི་ཡིག་སྣོད་མིང་།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14 +msgid "Default Thumbnail Icon Size" +msgstr "སྔོན་སྒྲིག་མཐེ་གཟེར་དངོས་དཔར་གྱི་ཚད" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15 +msgid "Default column order in the list view" +msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཐོ་ཡིག་མཐོང་སྣང་ནང་ ཀེར་ཐིག་གོ་རིམ།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16 +msgid "Default column order in the list view." +msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཐོ་ཡིག་མཐོང་སྣང་ནང་ ཀེར་ཐིག་གོ་རིམ།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17 +msgid "Default folder viewer" +msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྣོད་འཛིན་མཐོངབྱེད།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18 +msgid "Default icon zoom level" +msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ངོས་དཔར་རྒྱས་ཟུམ་གྱི་གནས་རིམ།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19 +msgid "Default list of columns visible in the list view" +msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཐོ་ཡིག་མཐོང་སྣང་ནང་ མཐོང་ཚུགས་པའི་ ཀེར་ཐིག་ཐོ་ཡིག" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20 +msgid "Default list of columns visible in the list view." +msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཐོ་ཡིག་མཐོང་སྣང་ནང་ མཐོང་ཚུགས་པའི་ ཀེར་ཐིག་ཐོ་ཡིག" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21 +msgid "Default list zoom level" +msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཐོ་ཡིག་རྒྱས་ཟུམ་གྱི་གནས་རིམ།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22 +msgid "Default sort order" +msgstr "སྔོན་སྒྲིག་དབྱེ་སེལ་གོ་རིམ།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23 +msgid "Default zoom level used by the icon view." +msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ངོས་དཔར་མཐོང་སྣང་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྒྱས་ཟུམ་གནས་རིམ།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24 +msgid "Default zoom level used by the list view." +msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཐོ་ཡིག་མཐོང་སྣང་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྒྱས་ཟུམ་གནས་རིམ།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25 +msgid "Desktop computer icon name" +msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་ གློག་རིག་ངོས་དཔར་གྱི་མིང་།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26 +msgid "Desktop font" +msgstr "ཌེསཀི་ཊོཔ་ ཡིག་གཟུགས།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27 +msgid "Desktop home icon name" +msgstr "ཌེསཀ་ཊོཔ་ཁྱིམ་གྱི་ངོས་དཔར་མིང་།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28 +msgid "Desktop trash icon name" +msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་ ཕྱགས་ཧོད་ངོས་དཔར་གྱི་མིང་།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29 +msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers" +msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཆ་མཉམ་ བརྡ་འཚོལ་འབད་མི་ཨིན་པའི་སྐབས་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་གི་སྤྱོད་ལམ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོཝ་ཨིན།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30 +msgid "" +"Filename for the default folder background. Only used if background_set is " +"true." +msgstr "" +"སྔོན་སྒྲིག་སྣོད་འཛིན་རྒྱབ་གཞིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་། རྒྱབ་གཞིའི་ཆ་ཚན་ བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན ལག་ལེན་འཐབ་་" +"ཨིན།(_s" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31 +msgid "" +"Filename for the default side pane background. Only used if " +"side_pane_background_set is true." +msgstr "" +"སྔོན་སྒྲིག་ཅན་གྱི་ ཟུར་ཁའི་པེན་རྒྱབ་གཞིའི་ ཡིག་སྣོད་མིང་། ཟུར་ཁའི་པེན་རྒྱབ་གཞི་ཆ་ཚན་ བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན " +"ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32 +msgid "" +"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of " +"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on " +"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate " +"due to the reading of folders chunk-wise." +msgstr "" +"ཚད་འདི་ལས་ལྷག་མི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ འདི་བཟུམ་ཅིག་ལུ་ ཆུང་ཀུ་བཟོ་ནི་ཨིན། འདི་གི་དགོས་པ་དེ་ བསམ་མེད་ཐོག་" +"ལུ་ རྒྱ་ཆེའི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་གུ་ཡོད་པའི་ བརྩེགས་ཕུང་གཏོར་བཏང་སྟེ་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་ གསད་ནིའི་ཉེན་ཁ་ལས་ བཀག་" +"ཐབས་ལུ་ཨིན། མེད་ཆའི་བེ་ལུསི་ཅིག་གིས་ ཚད་མེད་པའི་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན། ཚད་དེ་ཕོག་ཚོད་འཚམས་ཅིག་ཨིན་མི་དེ་ " +"སྣོད་འཛིན་ཚུ་ ལེ་ཤ་སྦེ་་ལྷག་ནི་དེ་གིས་ཨིན།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33 +msgid "Home icon visible on desktop" +msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་མཐོང་ཚུགས་པའི་ ཁྱིམ་གྱི་ངོས་དཔར།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34 +msgid "" +"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. " +"Otherwise it will show both folders and files." +msgstr "" +"བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ རྩ་བའི་ཟུར་ཁའི་པེན་ནང་གི་ སྣོད་འཛིན་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག་སྟོན་" +"འོང་། དེ་མིན་པ་ཅིན་ སྣོད་འཛིན་དང་ ཡིག་སྣོད་གཉིས་ཆ་རང་སྟོན་འོང་།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35 +msgid "" +"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." +msgstr "" +"བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་་འབད་བ་ཅིན་ སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུ་གི་ གནས་ཁོངས་་ཕྲ་རིང་མཐོང་ཚུགསཔ་ཨིན།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36 +msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." +msgstr "བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུ་གི་ ཟུར་ཁའི་པེན་མཐོང་ཚུགསཔ་ཨིན།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37 +msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." +msgstr "བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུ་གི་ གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་མཐོང་ཚུགསཔ་ཨིན།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38 +msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." +msgstr "" +"བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུ་གི་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཚུ་མཐོང་ཚུགསཔ་ཨིན།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual " +"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." +msgstr "" +"ངེས་བདེན་གུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ནའི་ཊི་ལཱསི་ བརའུ་ཟར་སྒོ་སྒྲིག་གིས་ ཨ་རྟག་ར་ གནས་ཁོངས་ལག་ཆས་ཕྲ་" +"རིང་གི་དོན་ལུ་ འགྲུལ་ལམ་ཕྲ་རིང་གི་ཚབ་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཨིན་པུཊི་ ཐོ་བཀོད་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in " +"a more unix-like way, accessing some more esoteric options." +msgstr "" +"བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ ཁྱོད་ལུ་ ཡུ་ནིགསི་བཟུམ་གྱི་ ལམ་ལུགས་ནང་ གསང་བའི་གདམ་" +"ཁ་མང་སུ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་གནང་བ་ཚུ་ ཞུན་དག་དང་བཀྲམ་སྟོན་བཅུགཔ་ཨིན།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the " +"icon and list views." +msgstr "" +"བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ ངོས་དཔར་དང་ ཐོ་ཡིག་མཐོང་སྣང་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་མ་སྟོནམ་" +"ལས་རང་ སྣོད་འཛིན་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to " +"put files in the trash." +msgstr "" +"བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཕྱགས་ཧོད་ནང་བཙུགསཔ་ད་ ངེས་དཔྱད་འབདཝ་" +"ཨིན།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43 +msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop." +msgstr "བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་གི་ ངོས་དཔར་ཚུ་འབྲིཝ་ཨིན" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a " +"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " +"feature can be dangerous, so use caution." +msgstr "" +"བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད་མ་དགོ་པར་ " +"དེ་འཕྲལ་ལས་བཏོན་གཏང་ཚུགས་པའི་ ཁྱད་རྣམ་ཅིག་བྱིན་འོང་། ཁྱད་རྣམ་དེ་ཉེན་ཁ་ཅན་ཨིནམ་ལས་ དྲན་པ་བཏོན་དགོ" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the " +"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." +msgstr "" +"བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ ཌེཀསི་ཊོཔ་སྦེ་ ལག་ལེན་པའི་ཁྱིམ་སྣོད་འཛིན་དེ་ ལག་ལེན་" +"འཐབ་འོང་། དེ་རྫུན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ དེ་གིས་ཌེཀསི་ཊོཔ་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ ~/ཌེཀསི་ཊོཔ་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46 +msgid "" +"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is " +"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " +"behavior." +msgstr "" +"བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་ སྒོ་སྒྲིག་ཆ་མཉམ་རང་ རགས་ལྟའི་སྒོ་སྒྲིག་ལུ་འགྱུར་འོང་། ཐོན་རིམ་" +"༢.༦ གི་ཧེ་མར་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ དེ་སྦེ་འགྱུར་དོ་ཡོདཔ་ལས་ མི་ལ་ལོ་ཅིག་གིས་ སྤྱོད་པ་དེ་ལུ་དགའཝ་ཨིན།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47 +msgid "" +"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are " +"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup " +"files." +msgstr "" +"བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ཨི་མེཀསི་གིས་བཟོ་བསྐྲུན་འབད་མི་ རྒྱབ་ཐག་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་" +"ཨིན། ད་ལྟོ་ (~) གིས་མཇུག་བསྡུ་མི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག་ རྒྱབ་ཐག་ཡིག་སྣོད་སྦེ་ ཆ་བཞགཔ་ཨིན།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48 +msgid "" +"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden " +"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file." +msgstr "" +"བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྦ་སྟེ་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ནང་སྟོནམ་ཨིན། སྦ་སྟེ་ཡོད་" +"མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཡང་ཅིན་ ཌོཊི་ཡིག་སྣོད་དང་ ཡང་ཅིན་ གསང་བའི་སྣོད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ནང་ ཐོ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་" +"མི་ཚུ་ཨིན།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " +"put on the desktop." +msgstr "" +"འདི་བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ཡོངས་འབྲེལ་སར་བར་མཐོང་སྣང་ལུ་ འབྲེལ་རམ་བཟོ་མི་ ངོས་དཔར་ཅིག་ " +"ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་བཀལཝ་ཨིན།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " +"on the desktop." +msgstr "" +"འདི་བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ གློག་རིག་གནས་ཁོངས་ལུ་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་ ངོས་དཔར་ཅིག་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་" +"བཀལཝ་ཨིན།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " +"the desktop." +msgstr "" +"འདི་བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་འཛིན་ལུ་ འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་ ངོས་དཔར་ཅིག་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་" +"བཀལཝ་ཨིན།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " +"desktop." +msgstr "" +"འདི་བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ཕྱགས་ཧོད་ལུ་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་ ངོས་དཔར་ཅིག་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་བཀལཝ་" +"ཨིན།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53 +msgid "" +"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " +"desktop." +msgstr "" +"འདི་བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྦྱར་བརྩེགས་སྦུང་ཚད་ལུ་ འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་ ངོས་དཔར་ཚུ་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་" +"བཀལཝ་ཨིན།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54 +msgid "" +"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " +"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " +"sorted from \"z\" to \"a\"." +msgstr "" +"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ རྒྱབ་ལོག་སྦེ་ དབྱེ་སེལ་འབད་མི་དེ་ཡང་ དཔེར་" +"ན་ མིང་གི་ཐོག་ལས་ དབྱེ་སེལ་འབད་བ་ཅིན་ \"a\" ལས \"z\"ལུ་ དབྱེ་སེལ་འབད་ནིའི་ཚབ་ལུ་ \"z\" ལས " +"\"a\" ལུ་ དབྱེ་སེལ་འབདཝ་ཨིན།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55 +msgid "" +"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " +"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " +"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " +"incrementally they will be sorted decrementally." +msgstr "" +"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ རྒྱབ་ལོག་སྦེ་ དབྱེ་སེལ་འབད་མི་དེ་ཡང་ དཔེར་" +"ན་ མིང་གི་ཐོག་ལས་ དབྱེ་སེལ་འབད་བ་ཅིན་ \"a\" ལས \"z\",ལུ་ དབྱེ་སེལ་འབད་ནིའི་ཚབ་ལུ་ \"z\" ལས " +"\"a\" ལུ་ དབྱེ་སེལ་འབདཝ་ཨིན། ཚད་ཀྱི་ཐོག་ལས་ དབྱེ་སེལ་འབད་བ་ཅིན་ ཡར་འཕར་གྱི་ཚབ་ལུ་ མར་འབབ་ཐོག་" +"ལུ་ དབྱེ་སེལ་འབད་འོང་།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56 +msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." +msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན ངོས་དཔར་ཚུ་ སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལུ་ དམ་དམ་སྦེ་ བཞག་ནི་ཨིན།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57 +msgid "" +"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." +msgstr "" +"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན ཁ་ཡིག་ཚུ་ ངོས་དཔར་གྱི་འོག་ལུ་མིན་པར་ ངོས་དཔར་གྱི་ནང་ན་ བཙུགས་བཞག་འོང་།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58 +msgid "If true, new windows will use manual layout by default." +msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཚུ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལུ་ ལག་ཐོག་སྒྲིག་བཀོད་ ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59 +msgid "" +"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " +"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " +"load or use lots of memory." +msgstr "" +"ཚད་འདི་(བའིཊི་ནང་) ལས་ལྷག་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ མཐེབ་གཟེར་མི་བརྡབ། སྒྲིག་སྟངས་འདི་གི་དགོས་དོན་འདི་ " +"མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ ཡུན་རིང་འགོར་མིའམ་ དྲན་ཚད་ལེ་ཤ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ གཟུགས་བརྙན་ཆེ་བ་ཚུ་ལུ་ " +"མཐེབ་གཟེར་བརྡབ་ནི་ལས་ སྤང་ཐབས་ལུ་ཨིན།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60 +msgid "List of possible captions on icons" +msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ་གུ་ འོས་སྲིད་པའི་པར་བཤད་ཐོ་ཡིག" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61 +msgid "Maximum handled files in a folder" +msgstr "སྣོད་འཛིན་ཅིག་ནང་ མང་ཤོས་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ སྣོད་འཛིན་ཚུ།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62 +msgid "Maximum image size for thumbnailing" +msgstr "མཐེབ་གཟེར་བརྡབ་ནིའི་དོན་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་ཚད་ཀྱི་མང་མཐའ།།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63 +msgid "" +"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus " +"2.2. Please use the icon theme instead." +msgstr "" +"ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་ བརྗོད་དོན་གྱི་མིང་། འདི་ནའུ་ཊི་ལཱསི་ ༢.༢ ཚུན་ ངོས་ལེན་མེདཔ་བཟོ་ཡོདཔ་" +"ལས་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་ ངོས་དཔར་བརྗོད་དོན་ ལག་ལེན་འཐབ།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64 +msgid "Nautilus handles drawing the desktop" +msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ ཌེཀསི་ཊོཔ་འབྲི་ནི་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ཨིན།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65 +msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop" +msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ ཌེཀསི་ཊོཔ་སྦེ་ ལག་ལེན་པའི་ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་འཛིན་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66 +msgid "Network Servers icon visible on the desktop" +msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་མཐོང་ཚུགས་པའི་ ཡོངས་འབྲེལ་སར་བར་གྱི་ངོས་དཔར།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67 +msgid "Only show folders in the tree sidebar" +msgstr "རྩ་བའི་ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་ནང་ སྣོད་འཛིན་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག་སྟོན།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68 +msgid "" +"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" +"\" to launch them on a double click." +msgstr "" +"སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ཚུ་ ཨེབ་གཏང་ཐེངས་གཅིག་ལུ་ ཡིག་སྣོད་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་ \"single\" དང་ ཨེབ་" +"གཏང་ཐེངས་གཉིས་ལུ་ ཡིག་སྣོད་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་ \"double\"ཨིན།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +msgid "Put labels beside icons" +msgstr "ཁ་བྱང་ཚུ་ ངོས་དཔར་གྱི་ཟུར་ཁར་བཞག" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "Reverse sort order in new windows" +msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ དབྱེ་སེལ་གྱི་གོ་རིམ་ རྒྱབ་ལོག་བཟོ།" + +#. Translators: please note this can choose the size. e.g. +#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In +#. most cases, this should be left alone. +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +msgid "Sans 10" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +msgid "Show advanced permissions in in the file property dialog" +msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྒྱུ་དངོས་ཌའི་ལོག་ནང་ མཐོ་རིམ་ཅན་གྱི་གནང་བ་ཚུ་སྟོན།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +msgid "Show folders first in windows" +msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ནང་ དང་པ་རང་ སྣོད་འཛིན་ཚུ་སྟོན།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +msgid "Show location bar in new windows" +msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཚུ་ནང་ གནས་ཁོངས་ཕྲ་རིང་སྟོན།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +msgid "Show mounted volumes on the desktop" +msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་སྦུང་ཚད་ཚུ་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་སྟོན།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +msgid "Show side pane in new windows" +msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ ཟུར་ཁའི་པེན་སྟོན།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +msgid "Show status bar in new windows" +msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་སྟོན།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +msgid "Show toolbar in new windows" +msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སྟོན།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +msgid "Side pane view" +msgstr "ཟུར་ཁའི་པེན་གྱི་མཐོང་སྣང་།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " +"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " +"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on " +"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." +msgstr "" +"ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་ ངོས་དཔར་ཅིག་གུ་ལས་ཕར་ མཱའུསི་བཀལ་བའི་སྐབས་ སྒྲ་སྐད་ཡིག་སྣོད་ ནམ་སྔོན་ལྟ་འབད་ནི་ཨིན་ན་" +"གི་ སི་པིཌི་ ཊེཌི་ཨོཕ། \"always\"ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ཡིག་སྣོད་དེ་ཐག་རིང་ སར་བར་ཅིག་གུ་ཨིན་" +"རུང་ ཨ་རྟག་ར་སྒྲ་སྐད་བཏོན་འོང་། \"local_only\"ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ཉེ་གནས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་རིམ་" +"ལུགས་རྐྱངམ་གཅིག་ལུ་ སྒྲ་སྐད་སྔོན་ལྟ་གཏང་འོང་། \"never\"ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ནམ་ཡང་སྒྲ་སྐད་སྔོན་" +"ལྟ་མི་གཏང་།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " +"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " +"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show " +"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " +"read preview data." +msgstr "" +"ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ངོས་དཔར་ནང་ ཚིག་དོན་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ནང་དོན་གྱི་ སྔོན་ལྟ་ནམ་སྟོན་ནི་ཨིན་ན་གི་ སི་པིཌི་ ཊེཌི་ཨོཕ། " +"\"always\"ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྣོད་འཛིན་དེ་ ཐག་རིང་སར་བར་ཅིག་གུ་ཨིན་རུང་ ཨ་རྟག་ར་སྔོན་ལྟ་" +"སྟོན་འོང་། \"local_only\"ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ཉེ་གནས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཀྱི་ སྔོན་ལྟ་རྐྱངམ་" +"གཅིག་སྟོན་འོང་། \"never\"ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ནམ་ཡང་སྔོན་ལྟའི་གནད་སྡུད་མི་ལྷག" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " +"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " +"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. " +"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a " +"generic icon." +msgstr "" +"གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ མཐེ་གཟེར་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ ནམ་སྟོན་ནི་ཨིན་ན་གི་ སི་པིཌི་ ཊེཌི་ཨོཕ། \"always" +"\"ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྣོད་འཛིན་དེ་ཐག་རིང་ སར་བར་ཅིག་གུ་ཨིན་རུང་ ཨ་རྟག་ར་ མཐེ་གཟེར་བརྡབ་འོང་" +"། \"local_only\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ཉེ་གནས་ཀྱི་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་དོན་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་ མཐེ་" +"གཟེར་སྟོན་འོང་། \"never\"ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ གཟུགས་བརྙན་གུ་ ནམ་ཡང་མཐེ་གཟེར་མ་བརྡབས་པར་ " +"དབྱེ་རིགས་ངོས་དཔར་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " +"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " +"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file " +"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." +msgstr "" +"སྣོད་འཛིན་ཅིག་ནང་གི་ རྣམ་གྲངས་ཀྱི་གྱངས་ཁ་ ནམ་སྟོན་ནི་ཨིན་ན་གི་ སི་པིཌི་ ཊེཌི་ཨོཕ། \"always\"ལུ་ གཞི་" +"སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྣོད་འཛིན་དེ་ཐག་རིང་ སར་བར་ཅིག་གུ་ཨིན་རུང་ ཨ་རྟག་ར་རྣམ་གྲངས་ཀྱི་གྱངས་ཁ་སྟོན་འོང་" +"། \"local_only\"ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ཉེ་གནས་ཀྱི་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་དོན་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་ གྱངས་" +"ཁ་སྟོན་འོང་། \"never\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ནམ་ཡང་གྱངས་ཁ་མི་རྐྱབ།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +msgid "The default size of an icon for a thumbnail thumbnail in the icon view." +msgstr "དངོས་དཔར་མཐོང་སྣང་གི་མཐེ་གཟེར་གྱི་དོན་ལུ་དངོས་དཔར་གྱི་སྔོན་སྒྲིག་ཚད" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +msgid "" +"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" +"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." +msgstr "" +"ངོས་དཔར་མཐོང་སྣང་ནང་ རྣམ་གྲངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་དབྱེ་སེལ་གོ་རིམ། སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ \"name\", " +"\"size\", \"type\", \"modification_date\" དང་ \"emblems\" ཚུ་ཨིན།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +msgid "" +"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " +"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." +msgstr "" +"ཐོ་ཡིག་མཐོང་སྣང་ནང་ རྣམ་གྲངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་དབྱེ་སེལ་གོ་རིམ། སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ \"name\", \"size" +"\", \"type\" དང་ \"type\"ཚུ་ཨིན།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +msgid "The default width of the side pane in new windows." +msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ ཟུར་ཁའི་པེན་གྱི་ སྔོན་སྒྲིག་རྒྱ་ཚད།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +msgid "The font description used for the icons on the desktop." +msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གུའི་ ངོས་དཔར་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཡིག་གཟུགས་འགྲེལ་བཤད།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +msgid "" +"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " +"\"informal\"." +msgstr "" +"ཡིག་སྣོད་ཚེས་གྲངས་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ \"locale\", \"iso\" དང་ \"informal\"ཚུ་ཨིན།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +msgid "The side pane view to show in newly opened windows." +msgstr "གསརཔ་སྒོ་ཕྱེ་མི་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ནང་སྟོན་ནིའི་ ཟུར་ཁའི་པེན་མཐོང་སྣང་།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " +"desktop." +msgstr "" +"ཁྱོད་ལུ་ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་ གློག་རིག་གི་དོན་ལས་ སྲོལ་སྒྲིག་གི་མིང་ཅིག་དགོ་པ་ཅིན་ མིང་དེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཚུགས།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " +"desktop." +msgstr "" +"ཁྱོད་ལུ་ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་ ཁྱིམ་ངོས་དཔར་གྱི་དོན་ལས་ སྲོལ་སྒྲིག་གི་མིང་ཅིག་དགོ་པ་ཅིན་ མིང་དེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཚུགས།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " +"desktop." +msgstr "" +"ཁྱོད་ལུ་ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་ ཕྱགས་ཧོད་ངོས་དཔར་གྱི་དོན་ལས་ སྲོལ་སྒྲིག་གི་མིང་ཅིག་དགོ་པ་ཅིན་ མིང་དེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་" +"ཚུགས།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +msgid "Trash icon visible on desktop" +msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་ མཐོང་ཚུགས་པའི་ ཕྱགས་ཧོད་ངོས་དཔར།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +msgid "Type of click used to launch/open files" +msgstr "ཡིག་སྣོད་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་/ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་གཏང་གི་དབྱེ་བ།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +msgid "Use manual layout in new windows" +msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ ལག་ཐོག་སྒྲིག་བཀོད་ ལག་ལེན་འཐབ།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +msgid "Use tighter layout in new windows" +msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ སྒྲིག་བཀོད་དམ་དམ་ ལག་ལེན་འཐབ།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +msgid "What to do with executable text files when activated" +msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་ ཚིག་དོན་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཞིནམ་ལས་ དེ་ཚུ་གིས་ག་ཅི་འབད་ནི།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +msgid "" +"What to do with executable text files when they are activated (single or " +"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " +"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " +"text files." +msgstr "" +"ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་ ཚིག་དོན་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཞིནམ་ལས་ དེ་ཚུ་གིས་ག་ཅི་འབད་ནི། (ཨེབ་གཏང་" +"རྐྱང་པོའམ་ གཉིས་རྡེབ) སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ ལས་རིམ་སྦེ་ གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་ \"launch\" དང་ ཌའི་ལོག་" +"བརྒྱུད་དེ་ ག་ཅི་འབདན་ན་འདྲི་ནི་ལུ་ \"ask\" དེ་ལས་ ཚིག་དོན་ཡིག་སྣོད་སྦེ་སྟོན་ནི་ལུ་ \"display\"ཚུ་" +"ཨིན།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +msgid "" +"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " +"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " +"and \"icon_view\"." +msgstr "" +"སྣོད་འཛིན་ཅིག་ལུ་ ལྟ་སྤྱོད་འབད་བའི་སྐབས་ ཁྱོད་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་དེ་གི་དོན་ལས་ མཐོང་སྣང་གཞན་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབ་" +"ཡོདན་མ་གཏོགས་ དེ་མིན་མཐོང་བྱེད་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ \"list_view\" དང་ " +"\"icon_view\"ཚུ་ཨིན།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +msgid "When to show number of items in a folder" +msgstr "སྣོད་འཛིན་ཅིག་ནང་ རྣམ་གྲངས་ཀྱི་གྱངས་ཁ་ ནམ་སྟོན་ནི་ཨིན་ན།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +msgid "When to show preview text in icons" +msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ་ནང་ སྔོན་ལྟའི་ཚིག་དོན་ ནམ་སྟོན་ནི་ཨིན་ན།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +msgid "When to show thumbnails of image files" +msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ མཐེབ་གཟེར་ཚུ་ ནམ་སྟོན་ནི་ཨིན་ན།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 +msgid "Whether a custom default folder background has been set." +msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ སྔོན་སྒྲིག་སྣོད་འཛིན་ རྒྱབ་གཞི་ཅིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ག་མ་འབད།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 +msgid "Whether a custom default side pane background has been set." +msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ སྔོན་སྒྲིག་ཟུར་ཁའི་པེན་རྒྱབ་གཞི་ཅིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ག་མ་འབད།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109 +msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" +msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ད་ ངེས་དཔྱད་དོན་ལུ་ འདྲི་དགོ་ག་མིན་དགོ" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110 +msgid "Whether to enable immediate deletion" +msgstr "དེ་འཕྲལ་ལས་ བཏོན་གཏང་ནི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111 +msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" +msgstr "ངོས་དཔར་ཅིག་གི་གུ་ལས་ཕར་ མཱའུསི་བཀལ་བའི་སྐབས་ སྒྲ་སྐད་སྔོན་ལྟ་འབད་ནི་ཨིན་ན།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112 +msgid "Whether to show backup files" +msgstr "རྒྱབ་ཐག་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ སྟོན་ནི་ཨིན་ན།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113 +msgid "Whether to show hidden files" +msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ སྟོན་ནི་ཨིན་ན།" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114 +msgid "Width of the side pane" +msgstr "ཟུར་ཁའི་པེན་གྱི་རྒྱ་ཚད།" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:442 +msgid "Cut the selected text to the clipboard" +msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚིག་དོན་བཏོག་སྟེ་ འཛིན་པང་གུ་བཀལ།" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:446 +msgid "Copy the selected text to the clipboard" +msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚིག་དོན་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་སྟེ་ འཛིན་པང་གུ་བཀལ།" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:450 +msgid "Paste the text stored on the clipboard" +msgstr "ཚིག་དོན་འཛིན་པང་གུ་སྦྱར་ཏེ་ གསོག་འཇོག་འབད།" + +#. name, stock id +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:453 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6893 +msgid "Select _All" +msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)" + +#. label, accelerator +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:454 +msgid "Select all the text in a text field" +msgstr "ཚིག་དོན་ས་སྒོ་ཅིག་ནང་གི་ ཚིག་དོན་ཆ་མཉམ་ སེལ་འཐུ་འབད།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:394 +msgid "Move _Up" +msgstr "ཡར་སྤོ།(_U)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:404 +msgid "Move Dow_n" +msgstr "མར་སྤོ།(_n)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:413 +msgid "_Show" +msgstr "སྟོན།(_S)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:423 +msgid "Hi_de" +msgstr "སྦ་བཞག(_d)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:436 +msgid "Use De_fault" +msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ལག་ལེན་འཐབ།(_f)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1374 +msgid "Name" +msgstr "མིང་།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44 +msgid "The name and icon of the file." +msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་དང་ངོས་དཔར།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50 +msgid "Size" +msgstr "ཚད།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51 +msgid "The size of the file." +msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58 +msgid "Type" +msgstr "དབྱེ་བ།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59 +msgid "The type of the file." +msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:228 +msgid "Date Modified" +msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚེས་གྲངས།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66 +msgid "The date the file was modified." +msgstr "ཡིག་སྣོད་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་བའི་ཚེས་གྲངས།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73 +msgid "Date Accessed" +msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་འབད་བའི་ཚེས་གྲངས།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74 +msgid "The date the file was accessed." +msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ནང་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་བའི་ཚེས་གྲངས།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81 +msgid "Owner" +msgstr "ཇོ་བདག" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82 +msgid "The owner of the file." +msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཇོ་བདག" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89 +msgid "Group" +msgstr "སྡེ་ཚན།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90 +msgid "The group of the file." +msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་སྡེ་ཚན།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156 +msgid "Permissions" +msgstr "གནང་བ།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98 +msgid "The permissions of the file." +msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་སྣང་བ་ཚུ།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105 +msgid "Octal Permissions" +msgstr "ཨོཀ་ཊཱལ་གནང་བ་ཚུ།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106 +msgid "The permissions of the file, in octal notation." +msgstr "བརྒྱད་རྟགས་ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་གནང་བ།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113 +msgid "MIME Type" +msgstr "མ་ཡིམ་གྱི་དབྱེ་བ།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114 +msgid "The mime type of the file." +msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མ་ཡིམ་དབྱེ་བ།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120 +msgid "SELinux Context" +msgstr "ཨེསི་ཨི་ལི་ནགསི་གི་སྐབས་དོན།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121 +msgid "The SELinux security context of the file." +msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ ཨེསི་ཨི་ལི་ནགསི་ སྲུང་སྐྱོབ་ཀྱི་སྐབས་དོན།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:407 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1868 +msgid "Reset" +msgstr "སླར་སྒྲིག" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:443 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:163 +#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:692 +msgid "on the desktop" +msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:115 +#, c-format +msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash." +msgstr "སྦུང་ཚད་\"%s\" དེ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་མི་ཚུགས།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:125 +msgid "" +"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of " +"the volume." +msgstr "" +"ཁྱོད་ཀྱིས་སྦུང་ཚད་ ཕྱིར་བཏོན་འབད་དགོ་པ་ཅིན་ སྦུང་ཚད་ཀྱི་པོཔ་ཨཔ་དཀར་ཆག་ནང་\"Eject\" ལག་ལེན་" +"འཐབ་གནང་།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:134 +msgid "" +"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the " +"popup menu of the volume." +msgstr "" +"ཁྱོད་ཀྱིས་སྦུང་ཚད་དེ་ བརྩེགས་བཤོལ་འབད་ནི་ཨིན་པ་ཅིན་ སྦུང་ཚད་ཀྱི་པོཔ་ཨཔ་དཀར་ཆག་ནང་གི་ \"Unmount " +"Volume\" དེ་ ལག་ལེན་འཐབ།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:179 +msgid "Network Servers" +msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་སར་བར།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:619 +msgid "_Move Here" +msgstr "ནཱ་ལུ་སྤོ།(_M)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:624 +msgid "_Copy Here" +msgstr "ནཱ་ལུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_C)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:629 +msgid "_Link Here" +msgstr "ནཱ་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།(_L)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:634 +msgid "Set as _Background" +msgstr "རྒྱབ་གཞི་སྦེ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།(_B)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694 +msgid "Cancel" +msgstr "ཆ་མེད་གཏང་།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682 +msgid "Set as background for _all folders" +msgstr "སྣོད་འཛིན་ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལུ་ རྒྱབ་གཞི་སྦེ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།(_a)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687 +msgid "Set as background for _this folder" +msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་གི་དོན་ལུ་ རྒྱབ་གཞི་སྦེ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།(_t)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275 +msgid "The emblem cannot be installed." +msgstr "ལས་རྟགས་དེ་ གསར་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས་པས།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199 +msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." +msgstr "" +"དགོངསམ་མ་ཁྲེལ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ལས་རྟགས་གསར་པའི་དོན་ལུ་ སྟོངམ་མིན་པའི་གཙོ་ཚིག་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204 +msgid "" +"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." +msgstr "" +"དགོངསམ་མ་ཁྲེལ་ ལས་རྟགས་ཀྱི་གཙོ་ཚིག་ནང་ ཡི་གུ་དང་ བར་སྟོང་ ཨང་གྲངས་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག་བཞག་བཏུབ།" + +#. this really should never happen, as a user has no idea +#. * what a keyword is, and people should be passing a unique +#. * keyword to us anyway +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214 +#, c-format +msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." +msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ་ ལས་རྟགས་མིང་\"%s\"འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215 +msgid "Please choose a different emblem name." +msgstr "ལས་རྟགས་ཀྱི་མིང་ སོ་སོ་ཅིག་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་གནང་།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259 +msgid "Sorry, unable to save custom emblem." +msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ་ སྲོལ་སྒྲིག་ལས་རྟགས་ བསྲུང་མ་ཚུགས།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276 +msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." +msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ་ སྲོལ་སྒྲིག་ལས་རྟགས་ཀྱི་མིང་ བསྲུང་མ་ཚུགས།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:167 +#, c-format +msgid "%s %ld of %ld %s" +msgstr "%s %ld། %ld %sགི" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:447 +#, c-format +msgid "(%d:%02d:%02d Remaining)" +msgstr "(%d:%02d:%02d ལྷག་ལུས་)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:452 +#, c-format +msgid "(%d:%02d Remaining)" +msgstr "(%d:%02d ལྷག་ལུས་)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:452 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:87 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:337 +#, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%s ལུ་%s" + +#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:463 +msgid "From:" +msgstr "ལས་:" + +#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:490 +msgid "To:" +msgstr "ལུ་:" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:671 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:719 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:724 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:734 +msgid "Error while moving." +msgstr "སྤོ་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:672 +#, c-format +msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk." +msgstr "\"%s\" དེ་ སྤོ་མི་ཚུགས། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ ལྷག་ནི་ཙམ་གྱི་ ཌིཀསི་ཅིག་གུ་ཨིན་པས།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688 +msgid "Error while deleting." +msgstr "བཏོན་གཏང་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:683 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its " +"parent folder." +msgstr "" +"\"%s\" དེ་ བཏོན་གཏང་མི་ཚུགས། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ལུ་དེ་གི་ རྩ་ལག་སྣོད་འཛིན་དེ་ ལེགས་བཅོས་འབད་" +"ནིའི་ གནང་བ་མིན་འདུག" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689 +#, c-format +msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk." +msgstr "\"%s\" དེ་ བཏོན་གཏང་མི་ཚུགས། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ ལྷག་ནི་ཙམ་གྱི་ ཌིཀསི་ཅིག་གུ་ཨིན་པས།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:720 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or " +"its parent folder." +msgstr "" +"\"%s\" དེ་ སྤོ་མི་ཚུགས། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ལུ་དེའམ་ དེ་གི་རྩ་ལག་སྣོད་འཛིན་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནིའི་ " +"གནང་བ་མིན་འདུག" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:725 +#, c-format +msgid "" +"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the " +"destination." +msgstr "" +"\"%s\" དེ་ སྤོ་མི་ཚུགས། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ དེའམ་དེ་གི་རྩ་ལག་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ འགྲོ་ཡུལ་དེ་ནང་འདུག" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735 +#, c-format +msgid "" +"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to " +"change it or its parent folder." +msgstr "" +"\"%s\" དེ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་མི་ཚུགས། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ལུ་དེའམ་དེ་གི་ རྩ་ལག་སྣོད་འཛིན་ བསྒྱུར་" +"བཅོས་འབད་ནིའི་ གནང་བ་མིན་འདུག" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:757 +msgid "Error while copying." +msgstr "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་པའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:758 +#, c-format +msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it." +msgstr "\"%s\" དེ་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་མི་ཚུགས། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ལུ་དེ་ལྷག་ནི་གི་ གནང་བ་མིན་འདུག" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:778 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:799 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:803 +#, c-format +msgid "Error while copying to \"%s\"." +msgstr "\"%s\" འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:779 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788 +msgid "There is not enough space on the destination." +msgstr "འགྲོ་ཡུལ་ནང་ བརསྟོང་ལངམ་མིན་འདུག" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:783 +#, c-format +msgid "Error while moving to \"%s\"." +msgstr "\"%s\" ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:787 +#, c-format +msgid "Error while creating link in \"%s\"." +msgstr "\"%s\" ནང་ལུ་ འབྲེལ་ལམ་བཟོ་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:800 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:811 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:822 +msgid "You do not have permissions to write to this folder." +msgstr "ཁྱོད་ལུ་སྣོད་འཛིན་འདི་ལུ་འབྲི་ནིའི་ གནང་བ་མིན་འདུག" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:804 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:815 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:826 +msgid "The destination disk is read-only." +msgstr "འགྲོ་ཡུལ་གྱི་ཌིཀསི་དེ་ ལྷག་ནི་ཙམ་ཅིག་ཨིན་པས།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:810 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:814 +#, c-format +msgid "Error while moving items to \"%s\"." +msgstr "རྣམ་གྲངས་ཚུ་ \"%s\" ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:825 +#, c-format +msgid "Error while creating links in \"%s\"." +msgstr "\"%s\" ནང་ལུ་ འབྲེལ་ལམ་གསར་བསྐྲུན་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:853 +#, c-format +msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"." +msgstr "\"%s\" འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་པའི་སྐབས་ལུ་ \"%s\" ལུ་འཛོལ་བ།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:854 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:858 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:862 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:868 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:883 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:887 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:891 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:897 +msgid "Would you like to continue?" +msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲོ་མཐུད་ནི་ཨིན་ན?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:857 +#, c-format +msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"." +msgstr "\"%s\" སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ \"%s\" ལུ་འཛོལ་བ།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:861 +#, c-format +msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"." +msgstr "\"%s\" ལུ་ འབྲེལ་ལམ་བཟོ་བའི་སྐབས་ལུ་ \"%s\" ལུ་འཛོལ་བ།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:867 +#, c-format +msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"." +msgstr "\"%s\"བཏོན་པའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ་\"%s\"." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:882 +#, c-format +msgid "Error \"%s\" while copying." +msgstr "འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལུ་ \"%s\" ལུ་འཛོལ་བ།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:886 +#, c-format +msgid "Error \"%s\" while moving." +msgstr "སྤོ་བའི་སྐབས་ལུ་ \"%s\" ལུ་འཛོལ་བ།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:890 +#, c-format +msgid "Error \"%s\" while linking." +msgstr "འབྲེལ་ལམ་བཟོ་བའི་སྐབས་ལུ་ \"%s\" ལུ་འཛོལ་བ།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896 +#, c-format +msgid "Error \"%s\" while deleting." +msgstr "བཏོན་གཏང་བའི་སྐབས་ལུ་ \"%s\" ལུ་འཛོལ་བ།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1029 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1046 +msgid "_Retry" +msgstr "ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།(_R)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1046 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1214 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233 +msgid "_Skip" +msgstr "གོམ་འགྱོ།(_S)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to the new location." +msgstr "\"%s\" གནས་ཁོངས་གསརཔ་ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་མ་ཚུགས།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1140 +msgid "" +"The name is already used for a special item that cannot be removed or " +"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again." +msgstr "" +"མིང་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས་པའམ་ ཚབ་མ་བཙུགས་མི་བཏུབ་པའི་ དམིགས་བསལ་རྣམ་གྲངས་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ལག་" +"ལེན་འཐབ་ནུག ཁྱོད་ཀྱིས་རྣམ་གྲངས་དེ་ སྤོ་རང་སྤོ་དགོ་པ་ཅིན་ མིང་ཚབ་བཏགས་ཏེ་ ལོག་འབད་རྩོལ་སྐྱེད།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1144 +#, c-format +msgid "Could not copy \"%s\" to the new location." +msgstr "\"%s\" གནས་ཁོངས་གསརཔ་ལུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་མ་ཚུགས།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1147 +msgid "" +"The name is already used for a special item that cannot be removed or " +"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again." +msgstr "" +"མིང་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས་པའམ་ ཚབ་མ་བཙུགས་མི་བཏུབ་པའི་ དམིགས་བསལ་རྣམ་གྲངས་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ལག་" +"ལེན་འཐབ་ནུག ཁྱོད་ཀྱིས་རྣམ་གྲངས་དེ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་རང་རྐྱབ་དགོ་པ་ཅིན་ མིང་ཚབ་བཏགས་ཏེ་ ལོག་འབད་རྩོལ་" +"སྐྱེད།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172 +#, c-format +msgid "A folder named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "སྣོད་འཛིན་མིང་\"%s\"འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག དེ་གི་ཚབ་མ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1175 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་ \"%s\"འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག དེ་གི་ཚབ་མ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194 +#, c-format +msgid "" +"The folder already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite any files " +"in the folder that conflict with the files being copied." +msgstr "" +"སྣོད་འཛིན་དེ་ ཧེ་མ་ལས་རང་\"%s\"ནང་འདུག དེ་གི་ཚབ་མ་བཙུགས་པ་ཅིན་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་ " +"མི་མཐུན་པའི་སྣོད་འཛིན་ནང་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཚབ་སྲུང་འབད་འོང་།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"ཡིག་སྣོད་དེ་ཧེ་མ་ལས་ར་\"%s\"ནང་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དེ་གི་ནང་དོན་ཚུ་ཚབ་སྲུང་འབད་འོང་།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1214 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233 +msgid "_Replace" +msgstr "ཚབ་འཙུགས།(_R)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233 +msgid "S_kip All" +msgstr "ཆ་མཉམ་གོམ་འགྱོ།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233 +msgid "Replace _All" +msgstr "ཆ་མཉམ་ཚབ་བཙུགས།(_A)" + +#. appended to new link file +#. Note to localizers: convert file type string for file +#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link +#. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1306 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4828 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9843 +#, c-format +msgid "Link to %s" +msgstr "%s ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད" + +#. appended to new link file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1310 +#, c-format +msgid "Another link to %s" +msgstr "%s ལུ་ འབྲེལ་ལམ་གཞན་མི་ཅིག" + +#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix +#. * if there's no way to do that nicely for a +#. * particular language. +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1326 +#, c-format +msgid "%dst link to %s" +msgstr "%dstདེ་ %sལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།" + +#. appended to new link file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1330 +#, c-format +msgid "%dnd link to %s" +msgstr "%d པ་དེ་ %s ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།" + +#. appended to new link file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334 +#, c-format +msgid "%drd link to %s" +msgstr "%d པ་དེ་ %s ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།" + +#. appended to new link file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338 +#, c-format +msgid "%dth link to %s" +msgstr "%d པ་དེ་ %s ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།" + +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1359 +msgid " (copy)" +msgstr "(འདྲ་བཤུས)" + +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1361 +msgid " (another copy)" +msgstr "(འདྲ་བཤུས་གཞན་མི་)" + +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1364 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1366 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1368 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1378 +msgid "th copy)" +msgstr "th འདྲ་བཤུས)" + +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1371 +msgid "st copy)" +msgstr "st འདྲ་བཤུས)" + +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1373 +msgid "nd copy)" +msgstr "nd འདྲ་བཤུས)" + +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1375 +msgid "rd copy)" +msgstr "rd གསུམ་པམ)" + +#. localizers: appended to first file copy +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1392 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "\"%s (འདྲ་བཤུས་)%s" + +#. localizers: appended to second file copy +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1394 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "%s (འདྲ་བཤུས་གཞན་མི་)%s" + +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1397 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1399 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1401 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1410 +#, c-format +msgid "%s (%dth copy)%s" +msgstr "\"%s (འ%dthའདྲ་བཤུས་)%s" + +#. localizers: appended to x1st file copy +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1404 +#, c-format +msgid "%s (%dst copy)%s" +msgstr "\"%s (%dst འདྲ་བཤུས)%s" + +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1406 +#, c-format +msgid "%s (%dnd copy)%s" +msgstr "\"%s (%dnd འདྲ་བཤུས)%s" + +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1408 +#, c-format +msgid "%s (%drd copy)%s" +msgstr "\"%s (%drd འདྲ་བཤུས་)%s" + +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1508 +msgid " (" +msgstr "(" + +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1516 +#, c-format +msgid " (%d" +msgstr "(%d" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1712 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2581 +#, c-format +msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" +msgstr "མ་ཤེས་པའི་GnomeVFSXferProgressStatus %d" + +#. localizers: progress dialog title +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2121 +msgid "Moving files to the Trash" +msgstr "ཡིག་སྣོད་ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་དོ།" + +#. localizers: label prepended to the progress count +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123 +msgid "Throwing out file:" +msgstr "ཡིག་སྣོད་ཕྱི་ཁར་བཀོག་ནི།" + +#. localizers: label prepended to the name of the current file moved +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2125 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2136 +msgid "Moving" +msgstr "སྤོ་དོ།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2126 +msgid "Preparing to Move to Trash..." +msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་ནིའི་གྲ་སྒྲིག་རྐྱབ་དོ།" + +#. localizers: progress dialog title +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132 +msgid "Moving files" +msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྤོ་དོ།" + +#. localizers: label prepended to the progress count +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2134 +msgid "Moving file:" +msgstr "ཡིག་སྣོད་སྤོ་དོ་:" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137 +msgid "Preparing To Move..." +msgstr "སྤོ་ནིའི་གྲ་སྒྲིག་རྐྱབ་དོ་..." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2138 +msgid "Finishing Move..." +msgstr "སྤོ་ཚར་དོ་..." + +#. localizers: progress dialog title +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146 +msgid "Creating links to files" +msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལུ་ འབྲེལ་ལམ་བཟོ་དོ།" + +#. localizers: label prepended to the progress count +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148 +msgid "Linking file:" +msgstr "ཡིག་སྣོད་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དོ་:" + +#. localizers: label prepended to the name of the current file linked +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2150 +msgid "Linking" +msgstr "འབྲེལ་མཐུད་འབད་དོ།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151 +msgid "Preparing to Create Links..." +msgstr "འབྲེལ་ལམ་གསར་བསྐྲུན་གྱི་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ་..." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2152 +msgid "Finishing Creating Links..." +msgstr "འབྲེལ་ལམ་གསར་བསྐྲུན་ཚར་དོ་..." + +#. localizers: progress dialog title +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2158 +msgid "Copying files" +msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ།" + +#. localizers: label prepended to the progress count +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2160 +msgid "Copying file:" +msgstr "ཡིག་སྣོད་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ་:" + +#. localizers: label prepended to the name of the current file copied +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2162 +msgid "Copying" +msgstr "འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2163 +msgid "Preparing To Copy..." +msgstr "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ནིའི་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ་..." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2181 +msgid "You cannot copy items into the trash." +msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་རྣམ་གྲངས་ཚུ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2182 +msgid "You cannot create links inside the trash." +msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཕྱགས་ཧོད་ནང་འཁོད་ འབྲེལ་ལམ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2183 +msgid "Files and folders can only be moved into the trash." +msgstr "ཡིག་སྣོད་དང་ སྣོད་འཛིན་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་སྤོ་ཚུགས།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206 +msgid "You cannot move this trash folder." +msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཕྱགས་ཧོད་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་འདི་ སྤོ་མི་ཚུགས།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207 +msgid "You cannot copy this trash folder." +msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཕྱགས་ཧོད་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་འདི་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2208 +msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash." +msgstr "" +"ཕྱགས་ཧོད་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་དེ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་སྤོ་མི་ རྣམ་གྲངས་ཚུ་ གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་" +"ཨིན།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232 +msgid "You cannot move a folder into itself." +msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྣོད་འཛིན་ཅིག་ དེ་ཉིད་ཀྱི་ནང་འཁོད་ལུ་ སྤོ་མི་ཚུགས།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2233 +msgid "You cannot copy a folder into itself." +msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྣོད་འཛིན་ཅིག་ དེ་ཉིད་ཀྱི་ནང་འཁོད་ལུ་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2234 +msgid "The destination folder is inside the source folder." +msgstr "འགྲོ་ཡུལ་གྱི་སྣོད་འཛིན་དེ་ འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ སྣོད་འཛིན་ནང་ན་ཨིན།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247 +msgid "You cannot copy a file over itself." +msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ དེ་ཉིད་གུ་ལུ་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2248 +msgid "The destination and source are the same file." +msgstr "འགྲོ་ཡུལ་དང་ འབྱུང་ཁུངས་གཉིས་ ཡིག་སྣོད་གཅིག་ཨིན།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2476 +msgid "You do not have permissions to write to the destination." +msgstr "ཁྱོད་ལུ་འགྲོ་ཡུལ་གུ་འབྲི་ནིའི་ གནང་བ་མིན་འདུག" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2478 +msgid "There is no space on the destination." +msgstr "འགྲོ་ཡུལ་གུ་ བར་སྟོང་མིན་འདུག" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307 +#, c-format +msgid "Error \"%s\" creating new folder." +msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་་ད་ \"%s\" ལུ་འཛོལ་བ།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312 +msgid "Error creating new folder." +msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" + +#. localizers: the initial name of a new folder +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2422 +msgid "untitled folder" +msgstr "མགོ་མིང་མ་བཏགས་པའི་སྣོད་འཛིན།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2480 +#, c-format +msgid "Error \"%s\" creating new document." +msgstr "ཡིག་ཆ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ \"%s\" འཛོལ་བ།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2485 +msgid "Error creating new document." +msgstr "ཡིག་ཆ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2734 +msgid "new file" +msgstr "ཡིག་སྣོད་གསརཔ།" + +#. localizers: progress dialog title +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2805 +msgid "Deleting files" +msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང་དོ།" + +#. localizers: label prepended to the progress count +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2807 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2849 +msgid "Files deleted:" +msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་བཏང་ཡི་:" + +#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2809 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2851 +msgid "Deleting" +msgstr "བཏོན་གཏང་དོ།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2810 +msgid "Preparing to Delete files..." +msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང་ནིའི་གྲ་སྒྲིག་རྐྱབ་དོ་..." + +#. localizers: progress dialog title +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2847 +msgid "Emptying the Trash" +msgstr "ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན་དོ།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2852 +msgid "Preparing to Empty the Trash..." +msgstr "ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན་ནིའི་གྲ་སྒྲིག་རྐྱབ་དོ་..." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2888 +msgid "Empty all of the items from the trash?" +msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ནང་ལས་ རྣམ་གྲངས་ཆ་མཉམ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2891 +msgid "" +"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " +"Please note that you can also delete them separately." +msgstr "" +"ཁྱོད་ཀྱིས་ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་པའི་རྣམ་གྲངས་ཆ་མཉམ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་འགྱོཝ་ཨིན། " +"ཁྱོད་ཀྱིས་རེ་རེ་སྦེ་ བཏོན་གཏང་རུང་བཏུབ།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2913 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན།(_E)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3018 +msgid "Do you want to empty the trash before you umount?" +msgstr "ཁྱོད་ བརྩེགས་བཤོལ་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་་ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན་ནི་ཨིན་ན?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3020 +msgid "" +"In order to regain the free space on this device the trash must be emptied. " +"All items in the trash will be permanently lost. " +msgstr "" +"ཐབས་འཕྲུལ་འདི་འགུ་ས་སྟོང་བཏོན་ནི་གི་དོན་ལུ་ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན་དགོ། ཕྱགས་ཧོད་ནང་ལུ་ཡོད་མི་རྣམས་གྲངས་" +"ཚུ་ཆ་མཉམ་རྟག་བརྟན་བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོངཧ།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3026 +msgid "Don't Empty Trash" +msgstr "ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་མ་བཏོན།" + +#. label, accelerator +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3028 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:706 +msgid "Empty Trash" +msgstr "ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:75 +#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:173 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:188 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:210 +msgid "Search" +msgstr "འཚོལ་ཞིབ།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:563 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:530 +#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Computer" +msgstr "གློག་རིག" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:565 +#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2 +msgid "Network" +msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:567 +msgid "Fonts" +msgstr "ཡིག་གཟུགས།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:569 +msgid "Themes" +msgstr "བརྗོད་དོན།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:571 +msgid "CD/DVD Creator" +msgstr "སི་ཌི་/ཌི་བི་ཌི་ གསར་བསྐྲུན་པ།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:573 +msgid "Windows Network" +msgstr "ཝིན་ཌོསི་ ཡོངས་འབྲེལ།" + +#. translators: this is the title of the "dns-sd:///" location +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:576 +msgid "Services in" +msgstr "ནང་ལུ་ཞབས་ཏོག" + +#. Today, use special word. +#. * strftime patterns preceeded with the widest +#. * possible resulting string for that pattern. +#. * +#. * Note to localizers: You can look at man strftime +#. * for details on the format, but you should only use +#. * the specifiers from the C standard, not extensions. +#. * These include "%" followed by one of +#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions +#. * in the Nautilus version of strftime that can be +#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-" +#. * between the "%" and any numeric directive will turn +#. * off zero padding, and putting a "_" there will use +#. * space padding instead of zero padding. +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2946 +msgid "today at 00:00:00 PM" +msgstr "ད་རིས་ ཕྱི་ཆ་ ༠༠:༠༠:༠༠ ལུ།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2947 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:467 +msgid "today at %-I:%M:%S %p" +msgstr "ད་རིས་ %-I:%M:%S %p ལུ།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2949 +msgid "today at 00:00 PM" +msgstr "ད་རིས་ ཕྱི་ཆ་ ༠༠:༠༠ ལུ།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2950 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "ད་རིས་ %-I:%M %p ལུ།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2952 +msgid "today, 00:00 PM" +msgstr "ད་རིས་ ཕྱི་ཆ་ ༠༠:༠༠ ལུ།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2953 +msgid "today, %-I:%M %p" +msgstr "ད་རིས་ %-I:%M %p " + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2955 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2956 +msgid "today" +msgstr "ད་རིས།" + +#. Yesterday, use special word. +#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +msgid "yesterday at 00:00:00 PM" +msgstr "ཁ་རྩང་ ཕྱི་ཆ་ ༠༠:༠༠:༠༠ ལུ།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" +msgstr "ཁ་རྩང་ %-I:%M:%S %p ལུ།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +msgid "yesterday at 00:00 PM" +msgstr "ཁ་རྩང་ ཕྱི་ཆ་ ༠༠:༠༠ ལུ།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "ཁ་རྩང་ %-I:%M %p ལུ།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 +msgid "yesterday, 00:00 PM" +msgstr "ཁ་རྩང་ ཕྱི་ཆ་ ༠༠:༠༠ ལུ།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +msgid "yesterday, %-I:%M %p" +msgstr "ཁ་རྩང་ %-I:%M %p ལུ།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 +msgid "yesterday" +msgstr "ཁ་རྩང་།" + +#. Current week, include day of week. +#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. +#. * The width measurement templates correspond to +#. * the day/month name with the most letters. +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2986 +msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" +msgstr "གཟའ་ཕུར་བུ་ སྤྱི་ཟླ་དགུ་པ་ ༠༠ ༠༠༠༠ གི་ ཕྱི་ཆ་ ༠༠:༠༠:༠༠ ལུ།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2989 +msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" +msgstr "གཟའ་མིག་དམར་ སྤྱི་ཟླ་བཅུ་པ་ ༠༠ ༠༠༠༠ གི་ཕྱི་ཆ་ ༠༠:༠༠:༠༠ ལུ།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 +msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2992 +msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" +msgstr "གཟའ་མིག་དམར་ སྤྱི་ཟླ་བཅུ་པ་ ༠༠ ༠༠༠༠ གི་ཕྱི་ཆ་ ༠༠:༠༠ ལུ།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" +msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2995 +msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" +msgstr "སྤྱི་ཟླ་བཅུ་པའི་ ༠༠ ༠༠༠༠ ཕྱི་ཆ་ ༠༠:༠༠ ལུ།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2996 +msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" +msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2998 +msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" +msgstr "སྤྱི་ཟླ་༡༠ པའི་ ༠༠ ༠༠༠༠ གི་ཕྱི་ཆ་ ༠༠:༠༠ ལུ།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2999 +msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" +msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3001 +msgid "00/00/00, 00:00 PM" +msgstr "ཕྱི་ཆ་ ༠༠/༠༠/༠༠, ༠༠:༠༠" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3002 +msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" +msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3004 +msgid "00/00/00" +msgstr "༠༠/༠༠/༠༠" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 +msgid "%m/%d/%y" +msgstr "%m/%d/%y" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4342 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2251 +#, c-format +msgid "%u item" +msgid_plural "%u items" +msgstr[0] "རྣམ་གྲངས་%u།" +msgstr[1] "རྣམ་གྲངས་ %u།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4343 +#, c-format +msgid "%u folder" +msgid_plural "%u folders" +msgstr[0] "སྣོད་འཛིན་ %u།" +msgstr[1] "སྣོད་འཛིན་ %u །" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4344 +#, c-format +msgid "%u file" +msgid_plural "%u files" +msgstr[0] "ཡིག་སྣོད་%u།" +msgstr[1] "ཡིག་སྣོད་ %u།" + +#. FIXME: We should use GNOME_VFS_SIZE_FORMAT_STR instead of the explicit format here. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4422 +#, c-format +msgid "%s (%lld bytes)" +msgstr "%s (བའིཊིསི་%lld)" + +#. This means no contents at all were readable +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4721 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4737 +msgid "? items" +msgstr "? རྣམ་གྲངས་ཚུ།" + +#. This means no contents at all were readable +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 +msgid "? bytes" +msgstr "? བཱའིཊིསི།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4742 +msgid "unknown type" +msgstr "མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4745 +msgid "unknown MIME type" +msgstr "མ་ཤེས་པའི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ།" + +#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes +#. * for which we have no more appropriate default. +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4751 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1309 +msgid "unknown" +msgstr "མ་ཤེསཔ།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4784 +msgid "program" +msgstr "ལས་རིམ།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4802 +msgid "" +"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " +"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " +"some other reason." +msgstr "" +"ཐ་ན་\"x-directory/normal\" གི་དོན་ལུ་ཡང་ འགྲེལ་བཤད་འཚོལ་མ་ཐོབ། འདི་གི་དོན་དག་ ཁྱོད་ཀྱི" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4806 +#, c-format +msgid "" +"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " +"gnome-vfs mailing list." +msgstr "" +"མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་ \"%s\" གི་དོན་ལུ་ འགྲེལ་བཤད་འཚོལ་མ་ཐོབ། (ཡིག་སྣོད་དེ་ \"%s\" ཨིན) ཇི་ནོམ་-ཝི་ཨེཕ་" +"ཨེསི་ ཡིག་གཏང་ཐོ་ཡིག་ལུ་སླབ་གནང་།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4822 +msgid "link" +msgstr "འགྲེལ་ལམ།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4842 +msgid "link (broken)" +msgstr "འབྲེལ་ལམ་(ཆད་པ)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6369 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:536 +#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:353 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:358 ../src/nautilus-trash-bar.c:137 +msgid "Trash" +msgstr "ཕྱགས་ཧོད།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70 +msgid "_Always" +msgstr "ཨ་རྟག་རང་།(_A)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71 +msgid "_Local File Only" +msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་རྐྱངམ་གཅིག(_L)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:72 +msgid "_Never" +msgstr "ནམ་ཡང་།(_N)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78 +#, no-c-format +msgid "25%" +msgstr "བརྒྱ་ཆ་༢༥།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80 +#, no-c-format +msgid "50%" +msgstr "བརྒྱ་ཆ་༥༠།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82 +#, no-c-format +msgid "75%" +msgstr "བརྒྱ་ཆ་༧༥།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "བརྒྱ་ཆ་༡༠༠།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86 +#, no-c-format +msgid "150%" +msgstr "བརྒྱ་ཆ་༡༥༠།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "བརྒྱ་ཆ་༢༠༠།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:90 +#, no-c-format +msgid "400%" +msgstr "བརྒྱ་ཆ་༤༠༠།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 +msgid "100 K" +msgstr "ཀེ་༡༠༠།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 +msgid "500 K" +msgstr "ཀེ་༥༠༠།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97 +msgid "1 MB" +msgstr "ཨེམ་བི་༡།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98 +msgid "3 MB" +msgstr "ཨེམ་བི་༣།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99 +msgid "5 MB" +msgstr "ཨེམ་བི་༥།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 +msgid "10 MB" +msgstr "ཨེམ་བི་༡༠།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 +msgid "100 MB" +msgstr "ཨེམ་བི་༡༠༠།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:107 +msgid "Activate items with a _single click" +msgstr "ཨེབ་གཏང་ཐེངས་གཅིག་གིས་ རྣམ་གྲངས་ཚུ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ།(_s)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:111 +msgid "Activate items with a _double click" +msgstr "ཨེབ་གཏང་ཐེངས་གཉིས་ཀྱིས་ རྣམ་གྲངས་ཚུ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ།(_d)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:119 +msgid "E_xecute files when they are clicked" +msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབདཝ་ད་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།(_x)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:123 +msgid "Display _files when they are clicked" +msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབདཝ་ད་ བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།(_f)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63 +msgid "_Ask each time" +msgstr "ཐེངས་རེ་ནང་ ཚར་རེ་དྲིས།(_A)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:135 +msgid "Search for files by file name only" +msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཡིག་སྣོད་མིང་གི་ཐོག་ལས་རྐྱངམ་གཅིག་འཚོལ།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139 +msgid "Search for files by file name and file properties" +msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་དང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྒྱུ་དངོས་ཐོག་ལས་འཚོལ།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146 +#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:512 +msgid "Icon View" +msgstr "ངོས་དཔར་གྱི་མཐོང་སྣང་།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:147 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1431 +msgid "List View" +msgstr "ཐོ་ཡིག་གི་མཐོང་སྣང་།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152 +msgid "Manually" +msgstr "ལག་ཐོག་ལས།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154 +msgid "By Name" +msgstr "མིང་གི་ཐོག་ལས།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155 +msgid "By Size" +msgstr "ཚད་ཀྱི་ཐོག་ལས།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156 +msgid "By Type" +msgstr "དབྱེ་བའི་ཐོག་ལས།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +msgid "By Modification Date" +msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚེས་གྲངས་ཐོག་ལས།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158 +msgid "By Emblems" +msgstr "ལས་རྟགས་ཐོག་ལས།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 +msgid "8" +msgstr "༨" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164 +msgid "10" +msgstr "༡༠" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 +msgid "12" +msgstr "༡༢" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166 +msgid "14" +msgstr "༡༤" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:167 +msgid "16" +msgstr "༡༦" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168 +msgid "18" +msgstr "༡༨" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169 +msgid "20" +msgstr "༢༠" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170 +msgid "22" +msgstr "༢༢" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 +msgid "24" +msgstr "༢༤" + +#. Note to translators: If it's hard to compose a good home +#. * icon name from the user name, you can use a string without +#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not +#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a +#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will +#. * match the user name string passed by the C code, but not +#. * put the user name in the final string. +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:524 +#, c-format +msgid "%s's Home" +msgstr "%s's ཁྱིམ།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2137 +msgid "The selection rectangle" +msgstr "སེལ་འཐུའི་གྲུ་བཞི་ནར་མོ།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:833 +msgid "Switch to Manual Layout?" +msgstr "ལག་ཐོག་སྒྲིག་བཀོད་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136 +msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" +msgstr "ཁ་ཕྱེ་མ་བཏུབ། གློག་རིམ་གཞན་ཅིག་ གདམ་ཁ་བརྐྱབ་ནི་ཨིན་ན?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:168 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " +"locations." +msgstr "" +"\"%s\" གིས་ \"%s\"ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས་པས། ག་ཅི་ཨིནམ་ཟེར་བ་ཅིན་\"%s\"གིས་ གནས་ཁོངས་\"%s\"ནང་ " +"ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མི་ཚུགས་པས།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142 +msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" +msgstr "ཁ་ཕྱེ་མ་བཏུབ། བྱ་བ་གཞན་ཅིག་ གདམ་ཁ་བརྐྱབ་ནི་ཨིན་ན?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:175 +#, c-format +msgid "" +"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" " +"locations." +msgstr "" +"སྔོན་སྒྲིག་བྱ་བ་དེ་གིས་\"%s\" ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ དེ་གིས་གནས་ཁོངས་\"%s\" ལུ་ ཡིག་སྣོད་" +"ནང་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མི་ཚུགས།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:171 +msgid "" +"No other applications are available to view this file. If you copy this " +"file onto your computer, you may be able to open it." +msgstr "" +"ཡིག་སྣོད་འདི་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་གཞན་ ག་ནི་ཡང་མི་འཐོབ་པས། ཡིག་སྣོད་འདི་ ཁྱོད་རའི་གློག་རིག་གུ་ འདྲ་" +"བཤུས་རྐྱབ་པ་ཅིན་ ཁ་ཕྱེ་ཚུགསཔ་འོང་།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177 +msgid "" +"No other actions are available to view this file. If you copy this file " +"onto your computer, you may be able to open it." +msgstr "" +"ཡིག་སྣོད་འདི་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ བྱ་བ་གཞན་ ག་ནི་ཡང་མི་འཐོབ་པས། ཡིག་སྣོད་འདི་ ཁྱོད་རའི་གློག་རིག་གུ་ འདྲ་" +"བཤུས་རྐྱབ་པ་ཅིན་ ཁ་ཕྱེ་ཚུགསཔ་འོང་།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:489 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:731 +#: ../eel/eel-app-launch-context.c:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "" +"#-#-#-#-# dz.po (nautilus.HEAD.dz) #-#-#-#-#\n" +"%s ཁ་ཕྱེ་དོ།\n" +"#-#-#-#-# dz.po (eel.HEAD.dz) #-#-#-#-#\n" +"%s ཁ་ཕྱེ་དོ། " + +#. TODO: These strings suck pretty badly, but we're in string-freeze, +#. * and I found these in other places to reuse. We should make them +#. * better later. +#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:577 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:588 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1458 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1464 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1492 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1500 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1506 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1527 +#, c-format +msgid "Couldn't display \"%s\"." +msgstr "\"%s\" བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:590 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:913 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:981 +msgid "There was an error launching the application." +msgstr "གློག་རིམ་གསར་བཙུགས་འབདཝ་ད་ འཛོལ་བ་ཅིག་འདུག" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:598 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1502 +msgid "The attempt to log in failed." +msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་ལུ་ དཔའ་བཅམས་མི་དེ་ འབད་མ་ཚུགས།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:603 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1508 +msgid "Access was denied." +msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་ ཉན་མ་བཏུབ།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:608 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1519 +#, c-format +msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." +msgstr "\"%s\" བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ ཧོསིཊི་\"%s\" འཚོལ་མ་ཐོབ།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1522 +msgid "" +"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." +msgstr "" +"ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྡེབ་འཛོལ་མ་འཛོལ་དང་ ཁྱོད་རའི་པོརོག་སི་ སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ ངེས་བདེན་ཨིན་མིན་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:616 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1480 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid location." +msgstr "\"%s\" དེ་ ནུས་ལྡན་གྱི་གནས་ཁོངས་ཅིག་མིན་པས།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:202 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1189 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1475 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1483 +msgid "Please check the spelling and try again." +msgstr "ཡིག་སྡེབ་ཞིབ་དཔྱད་འབད་དེ་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་སྐྱེད་གནང་།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:623 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1472 +#, c-format +msgid "Couldn't find \"%s\"." +msgstr "\"%s\" འཚོལ་མ་ཐོབ།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:734 +#: ../eel/eel-app-launch-context.c:407 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "" +"#-#-#-#-# dz.po (nautilus.HEAD.dz) #-#-#-#-#\n" +"རྣམ་གྲངས་%dཁ་ཕྱེ་དོ།\n" +"#-#-#-#-# dz.po (eel.HEAD.dz) #-#-#-#-#\n" +"%d རྣམ་གྲངས་ ཁ་ཕྱེ་དོ་" +msgstr[1] "" +"#-#-#-#-# dz.po (nautilus.HEAD.dz) #-#-#-#-#\n" +"རྣམ་གྲངས་%dཁ་ཕྱེ་དོ།\n" +"#-#-#-#-# dz.po (eel.HEAD.dz) #-#-#-#-#\n" +"%d རྣམ་གྲངས་ཚུ་ ཁ་ཕྱེ་དོ་" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:899 +msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." +msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཐག་རིང་ས་ཁོངས་ཅིག་ནང་ལས་ བརྡ་བཀོད་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུགས།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:901 +msgid "This is disabled due to security considerations." +msgstr "ཉེན་སྲུང་གི་རྒྱུ་མཚན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནུག" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:911 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:979 +msgid "Details: " +msgstr "རྒྱས་བཤད་ཚུ་:" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:942 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:953 +msgid "This drop target only supports local files." +msgstr "བཀོག་བཞག་གི་ དམིགས་གཏད་འདི་གིས་ ཉེ་གནས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་ཨིན།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:943 +msgid "" +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." +msgstr "" +"ཉེ་གནས་མིན་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ དེ་ཚུ་ཉེ་གནས་སྣོད་འཛིན་ཅིག་ནང་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་ཞིནམ་ལས་ " +"ལོག་སྟེ་བཀོག་བཞག" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 +msgid "" +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " +"again. The local files you dropped have already been opened." +msgstr "" +"ཉེ་གནས་མིན་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ དེ་ཚུ་ཉེ་གནས་སྣོད་འཛིན་ཅིག་ནང་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་ཞིནམ་ལས་ " +"ལོག་སྟེ་བཀོག་བཞག ཁྱོད་ཀྱིས་བཀོག་བཞག་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཧེ་མ་ལས་རང་ ཁ་ཕྱེ་སྟེ་འདུག" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:138 +#, c-format +msgid "Search for \"%s\"" +msgstr " \"%s\"འཚོལ་ཞིབ་འབད།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:987 +msgid "Edit" +msgstr "ཞུན་དག" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 +msgid "Undo Edit" +msgstr "ཞུན་དག་བཤོལ།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 +msgid "Undo the edit" +msgstr "ཞུན་དག་དེ་བཤོལ།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 +msgid "Redo Edit" +msgstr "ཞུན་དག་ལོག་འབད།" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 +msgid "Redo the edit" +msgstr "ཞུན་དག་དེ་ལོག་འབད།" + +#. label, accelerator +#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:663 +msgid "" +"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" +msgstr "" +"འ་ནི་གློག་རིག་འདི་ལས་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་བཏུབ་པའི་ ཉེ་གནས་དང་ཐག་རིང་གི་ཌིཀསི་དང་ སྣོད་འཛིན་ཚུ་ བརྡ་འཚོལ་" +"འབད་" + +#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" +msgstr "ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པའི་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་ སྤྱོད་ལམ་དང་འབྱུང་སྣང་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་" + +#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "File Management" +msgstr "ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་།" + +#: ../nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1 +msgid "Open Folder" +msgstr "སྣོད་འཛིན་ཁ་ཕྱེ།" + +#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1394 +msgid "Home Folder" +msgstr "ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་འཛིན།" + +#. label, accelerator +#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:659 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "ཁྱོད་རའི་རང་དོན་གྱི་སྣོད་འཛིན་ཁ་ཕྱེ་" + +#: ../nautilus.desktop.in.in.h:1 +msgid "Browse the file system with the file manager" +msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་དེ་ལུ་ ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ བརྡ་འཚོལ་འབད།" + +#: ../nautilus.desktop.in.in.h:2 +msgid "File Browser" +msgstr "ཡིག་སྣོད་བརའུ་ཟར" + +#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:1 +msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" +msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་ཤལ་དང་ ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པའི་དོན་ལུ་འཕྲུལ་ཁང་།" + +#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:2 +msgid "Nautilus factory" +msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་འཕྲུལ་ཁང་།" + +#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:3 +msgid "Nautilus metafile factory" +msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་ མེ་ཊ་ཡིག་སྣོད་འཕྲུལ་ཁང་།" + +#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:4 +msgid "Nautilus shell" +msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་ཤལ།" + +#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:5 +msgid "" +"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " +"invocations" +msgstr "ཤུལ་གྱི་བཀོད་ལམ་ ལས་བཀོལ་ནང་ལས་འབད་ཚུགས་པའི་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་ཤལ་གྱི་བསྟར་སྤྱོད།" + +#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:6 +msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" +msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་ མེ་ཊ་གནད་སྡུད་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་དོན་ལུ་ མེ་ཊ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དངོས་པོ་ བཟོ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།" + +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:617 +msgid "Background" +msgstr "རྒྱབ་གཞི།" + +#. name, stock id +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6871 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7825 +msgid "E_mpty Trash" +msgstr "ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན།(_m)" + +#. label, accelerator +#. name, stock id +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6843 +msgid "Create L_auncher..." +msgstr "གསར་བཙུགས་འབད་མི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་...(_a)" + +#. tooltip +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6844 +msgid "Create a new launcher" +msgstr "གསར་བཙུགས་འབད་མི་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།" + +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:699 +msgid "Change Desktop _Background" +msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་རྒྱབ་གཞི་སོར།(_B)" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +msgid "" +"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" +msgstr "ཁྱོད་རའི་ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་ དཔེ་ཚད་དམ་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བཅུག་མི་ སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་སྟོན།" + +#. tooltip +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6872 +#: ../src/nautilus-trash-bar.c:153 +msgid "Delete all items in the Trash" +msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ནང་ཡོད་མི་ རྣམ་གྲངས་ཆ་མཉམ་ བཏོན་གཏང་།" + +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:797 +#: ../src/nautilus-desktop-window.c:246 ../src/nautilus-pathbar.c:1121 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:259 +msgid "Desktop" +msgstr "ཌེསིཀ་ཊོཔ།" + +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 +msgid "View as Desktop" +msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་བཟུམ་སྦེ་སྟོན།" + +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 +msgid "View as _Desktop" +msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་བཟུམ་སྦེ་སྟོན། (_D)" + +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800 +msgid "The desktop view encountered an error." +msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་མཐོང་སྣང་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།" + +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801 +msgid "The desktop view encountered an error while starting up." +msgstr "འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ ཌེཀསི་ཊོཔ་མཐོང་སྣང་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།" + +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:802 +msgid "Display this location with the desktop view." +msgstr "གནས་ཁོངས་འདི་ ཌེཀསི་ཊོཔ་མཐོང་སྣང་ཐོག་ལས་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:668 +msgid "Are you sure you want to open all files?" +msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:669 +#: ../src/nautilus-location-bar.c:154 +#, c-format +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "འདི་གིས་སྒོ་སྒྲིག་སོ་སོ་ %d ཁ་ཕྱེ་འོང་།" +msgstr[1] "འདི་གིས་སྒོ་སྒྲིག་སོ་སོ་ %d ཁ་ཕྱེ་འོང་།" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1002 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1140 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" +msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ \"%s\" རྟག་བརྟན་སྦེ་ བཏོན་གཏང་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1006 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" +msgstr[0] "ཁྱོད་ཀྱིས་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ %d དེ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བཏོན་གཏང་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?" +msgstr[1] "ཁྱོད་ཀྱིས་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ %d ཚུ་རྟག་བརྟན་སྦེ་ བཏོན་གཏང་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1017 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1149 +msgid "If you delete an item, it is permanently lost." +msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་རྣམ་གྲངས་ཅིག་ བཏོན་གཏང་པ་ཅིན་ དེ་རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་འགྱོ་འོང་།" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1168 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4381 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:401 +#: ../src/nautilus-location-dialog.c:115 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "གྲོགས་རམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་འདུག" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1188 +msgid "Select Pattern" +msgstr "དཔེ་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད།" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1206 +msgid "_Pattern:" +msgstr "དཔེ་གཞི་:(_P)" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315 +msgid "Save Search as" +msgstr "འཚོལ་ཞིབ་དེ་སྦེ་སྲུངས།" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1333 +msgid "Search _name:" +msgstr "འཚོལ་ཞིབ་མིང་:(_n)" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1346 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:574 +msgid "_Folder:" +msgstr "སྣོད་འཛིན་:(_F)" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1351 +msgid "Select Folder to Save Search In" +msgstr "འཚོལ་ཞིབ་བསྲུང་སའི་སྣོད་འཛིན་སེལ་འཐུ་འབད།" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2183 +#, c-format +msgid "\"%s\" selected" +msgstr "\"%s\" སེལ་འཐུ་འབད་ཡི།" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2185 +#, c-format +msgid "%d folder selected" +msgid_plural "%d folders selected" +msgstr[0] "སྣོད་འཛིན་%d སེལ་འཐུ་འབད་ཡི།" +msgstr[1] "སྣོད་འཛིན་ %d ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡི།" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2195 +#, c-format +msgid " (containing %d item)" +msgid_plural " (containing %d items)" +msgstr[0] "(རྣམ་གྲངས་ %d འཛིན་ཏེ་འདུག)" +msgstr[1] "(རྣམ་གྲངས་ %d འཛིན་ཏེ་འདུག)" + +#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2206 +#, c-format +msgid " (containing a total of %d item)" +msgid_plural " (containing a total of %d items)" +msgstr[0] "(རྣམ་གྲངས་བསྡོམས་ %d འཛིན་ཏེ་འདུག)" +msgstr[1] "(རྣམ་གྲངས་བསྡོམས་ %d འཛིན་ཏེ་འདུག)" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2222 +#, c-format +msgid "\"%s\" selected (%s)" +msgstr "\"%s\" གིས་ (%s)\" སེལ་འཐུ་འབད་ཡི།" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2226 +#, c-format +msgid "%d item selected (%s)" +msgid_plural "%d items selected (%s)" +msgstr[0] "རྣམ་གྲངས་ %d གིས་(%s) སེལ་འཐུ་འབད་ཡི།" +msgstr[1] "རྣམ་གྲངས་ %d གིས་ (%s) སེལ་འཐུ་འབད་ཡི།" + +#. Folders selected also, use "other" terminology +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2234 +#, c-format +msgid "%d other item selected (%s)" +msgid_plural "%d other items selected (%s)" +msgstr[0] "རྣམ་གྲངས་གཞན་ %d གིས་ (%s)སེལ་འཐུ་འབད་ཡི།" +msgstr[1] "རྣམ་གྲངས་གཞན་ %d གིས་ (%s)སེལ་འཐུ་འབད་ཡི།" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2255 +#, c-format +msgid "%s, Free space: %s" +msgstr "%s བར་སྟོང་སྟོངམ་: %s " + +#. This is marked for translation in case a localizer +#. * needs to change ", " to something else. The comma +#. * is between the message about the number of folders +#. * and the number of items in those folders and the +#. * message about the number of other items and the +#. * total size of those items. +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2280 +#, c-format +msgid "%s%s, %s" +msgstr "%s%s, %s" + +#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due +#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that +#. * no more than the constant limit are displayed. +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2362 +#, c-format +msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle." +msgstr "" +"སྣོད་འཛིན་\"%s\" ནང་ལུ་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ཚུགས་པའི་ ལྕོགས་ཚད་ལས་མང་བའི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་" +"འདུག" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2368 +msgid "Some files will not be displayed." +msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལོ་ཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་མི་འབད།" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3826 +msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" +msgstr "ཡིག་སྣོད་ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་མི་ཚུགས། དེ་འཕྲལ་ལས་བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3827 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." +msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་མི་ཚུགས།" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3831 +msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" +msgstr "རྣམ་གྲངས་ཚུ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་མི་ཚུགས། དེ་ཚུ་དེ་འཕྲལ་ལས་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3832 +#, c-format +msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash" +msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་%d ཚུ་གཅིག་ཡང་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་སྤོ་མི་ཚུགས" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3834 +msgid "" +"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" +msgstr "རྣམ་གྲངས་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་མི་ཚུགས། དེ་ཚུ་དེ་འཕྲལ་ལས་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3835 +#, c-format +msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash" +msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམས་གྲངས་ལས་%d ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས།" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3873 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?" +msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ \"%s\" དེ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ལས་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བཏོན་གཏང་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3877 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the " +"trash?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " +"trash?" +msgstr[0] "" +"ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ %d དེ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ལས་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བཏོན་གཏང་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་" +"ན?" +msgstr[1] "" +"ཁྱོད་ཀྱིས་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ %d ཚུ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ལས་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བཏོན་གཏང་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་" +"ན?" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3888 +msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." +msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་རྣམ་གྲངས་ཅིག་ བཏོན་གཏང་པ་ཅིན་ དེ་རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་འགྱོ་འོང་།" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4478 +#, c-format +msgid "Open with \"%s\"" +msgstr "\"%s\" གིས་ཁ་ཕྱེ།" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4479 +#, c-format +msgid "Use \"%s\" to open the selected item" +msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" +msgstr[0] "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ \"%s\" ལག་ལེན་འཐབ།" +msgstr[1] "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ \"%s\" ལག་ལེན་འཐབ།" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 +#, c-format +msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" +msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ \"%s\" གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ ཡང་ཅིན་ དེ་གི་ནང་དོན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ཨིན་ན?" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4573 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an executable text file." +msgstr "\"%s\" དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་ ཚིག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཨིན།" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4579 +msgid "Run in _Terminal" +msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ནང་ གཡོག་བཀོལ།(_T)" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 +msgid "_Display" +msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད།(_D)" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4583 +msgid "_Run" +msgstr "གཡོག་བཀོལ།(_R)" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4979 +#, c-format +msgid "Cannot open %s" +msgstr "%s ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས་པས།" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4982 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " +"of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you open this file, " +"the file might present a security risk to your system.\n" +"\n" +"Do not open the file unless you created the file yourself, or received the " +"file from a trusted source. To open the file, rename the file to the correct " +"extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the " +"Open With menu to choose a specific application for the file. " +msgstr "" +"ཡིག་སྣོད་མིང་ \"%s\" དེ་གིས་ ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དབྱེ་བ་ \"%s\" ཨིན་པའི་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན་མས། ཡིག་སྣོད་ཀྱི་" +"ནང་དོན་གྱིས་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ \"%s\" ཨིན་པའི་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན་མས། ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་དེ་ ཁ་ཕྱེ་བ་ཅིན་ " +"ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་ལུ་ ཉེན་ཁ་བཀལ་སྲིད་འོང་།\n" +"\n" +"ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་གསར་བཟོ་མ་འབད་བའམ་ བློ་གཏད་ཅན་གྱི་འབྱུང་ཁུངས་ཅིག་ལས་ ཡིག་སྣོད་དེ་མ་ཐོབ་པར་ ཡིག་" +"སྣོད་དེ་ཁ་མ་ཕྱེ། ཡིག་སྣོད་དེ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ \"%s\" གི་དོན་ལས་ རྒྱ་བསྐྱེད་ངོ་མ་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་སླར་མིང་བཏགས་" +"ཞིནམ་ལས་ ཨ་རྟག་བཟུམ་སྦེ་ཁ་ཕྱེ། དེ་མིན་རུང་ ཡིག་སྣོད་དེ་གི་དོན་ལུ་ དམིགས་བསལ་གློག་རིམ་ཅིག་ གདམ་ཁ་" +"བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨོ་པཱན་ཝིཐ་ཟེར་མི་དཀར་ཆག་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ།" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5408 +#, c-format +msgid "Run \"%s\" on any selected items" +msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ གང་རུང་ཅིག་ལུ་ \"%s\" གཡོག་བཀོལ།" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5657 +#, c-format +msgid "Create Document from template \"%s\"" +msgstr "ཊེམ་པེལེཊི་ \"%s\" ནང་ལས་ ཡིག་ཆ་གསར་བསྐྲུན་འབད།" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5863 +msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." +msgstr "" +"སྣོད་འཛིན་འདི་ནང་ཡོད་མི་ ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་ ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་ ཡིག་ཚུགས་དཀར་ཆག་ནང་འཐོན་འོང་།" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5865 +msgid "" +"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " +"as input." +msgstr "" +"དཀར་ཆག་དེ་ནང་ལས་ ཡིག་ཚུགས་ཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབ་པ་ཅིན་ ཡིག་ཚུགས་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་ རྣམ་གྲངས་གང་རུང་" +"དང་ཅིག་ཁར་ ཨིན་པུཊི་སྦེ་ གཡོག་བཀོལ་བཏུབ།" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5867 +msgid "" +"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " +"Choosing a script from the menu will run that script.\n" +"\n" +"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file " +"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp " +"content), scripts will be passed no parameters.\n" +"\n" +"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, " +"which the scripts may use:\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected " +"files (only if local)\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" +msgstr "" +"སྣོད་འཛིན་འདི་ནང་ཡོད་མི་ ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་ ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་ ཡིག་ཚུགས་དཀར་ཆག་ནང་འཐོན་འོང་། " +"དཀར་ཆག་ནང་ལས་ ཡིག་ཚུགས་ཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབ་ད་ ཡིག་ཚུགས་དེ་ གཡོག་བཀོལ་འོང་། \n" +"\n" +"ཉེ་གནས་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་ཅིག་ནང་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྐབས་ ཡིག་ཚུགས་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་མིང་" +"ནང་གཏང་འོང་། ཐག་རིང་སྣོད་འཛིན་(དཔེར་ན་ ཝེབ་བམ་ཨེཕ་ཊི་པི་ནང་དོན་སྟོན་མི་སྣོད་འཛིན)ཅིག་ནང་ལས་ ལག་" +"ལེན་འཐབ་པའི་སྐབས་ ཡིག་ཚུགས་ཚུ་ ཚད་བཟུང་བརྒྱུད་དེ་མི་འགྱོ། \n" +"\n" +"འབྲེལ་གནད་ཆ་མཉམ་ནང་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ ཡིག་ཚུགས་ཚུ་གིས་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ གཤམ་གསལ་གནས་སྟངས་ཀྱི་ " +"ཁྱད་འགྱུར་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གྱལ་རིམ་གསརཔ་-" +"དབྱེ་རྟགས་ཅན་གྱི་འགྲུལ་ལམ། (ཉེ་གནས་ཨིན་པ་ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག) \n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གྱལ་རིམ་གསརཔ་-དབྱེ་" +"རྟགས་ཅན་གྱི་ཡུ་ཨར་ཨའི་ཨེསི།\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: ད་ལྟོའི་གནས་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཡུ་ཨར་ཨའི།\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་གི་གནས་ས་དང་ཚད།" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6031 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:963 +#, c-format +msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" +msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྦྱར་ནིའི་བརྡ་བཀོད་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་བ་ཅིན་ \"%s\" དེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་འོང་།" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6035 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:967 +#, c-format +msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" +msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྦྱར་ནིའི་བརྡ་བཀོད་ སེལ་འཐུ་འབད་བ་ཅིན་ \"%s\" དེ་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་འོང་།" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6042 +#, c-format +msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command" +msgid_plural "" +"The %d selected items will be moved if you select the Paste command" +msgstr[0] "" +"ཁྱོད་ཀྱིས་སྦྱར་ནིའི་བརྡ་བཀོད་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་བ་ཅིན་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ %d དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་འོང་།" +msgstr[1] "" +"ཁྱོད་ཀྱིས་སྦྱར་ནིའི་བརྡ་བཀོད་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་བ་ཅིན་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ %d དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་འོང་།" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6049 +#, c-format +msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command" +msgid_plural "" +"The %d selected items will be copied if you select the Paste command" +msgstr[0] "" +"ཁྱོད་ཀྱིས་སྦྱར་ནིའི་བཀོད་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་བ་ཅིན་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ %d དེ་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་འོང་།" +msgstr[1] "" +"ཁྱོད་ཀྱིས་སྦྱར་ནིའི་བརྡ་བཀོད་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་བ་ཅིན་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ %d ཚུ་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་འོང་" +"།" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6143 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1044 +msgid "There is nothing on the clipboard to paste." +msgstr "སྦྱར་ནིའི་དོན་ལུ་ འཛིན་པང་གུ་ ག་ནི་ཡང་མིན་འདུག" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6622 +#, c-format +msgid "Connect to Server %s" +msgstr "སར་བར་ %s ལུ་མཐུད།" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6627 +msgid "_Connect" +msgstr "མཐུད།(_C)" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6641 +msgid "Link _name:" +msgstr "འབྲེལ་ལམ་གྱི་མིང་:(_n)" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6817 +msgid "Create _Document" +msgstr "ཡིག་ཆ་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_D)" + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6818 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "གི་ཐོག་ལས་ཁ་ཕྱེ།(_h)" + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6819 +msgid "Choose a program with which to open the selected item" +msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་དེ་ ཁ་ཕྱེ་ནིའི་ལས་རིམ་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།" + +#. name, stock id +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6821 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6829 +msgid "_Properties" +msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ།(_P)" + +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6822 +msgid "View or modify the properties of each selected item" +msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ རེ་རེ་བཞིན་དུ་གི་ རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ལུ་བལྟ་ ཡང་ན་ ལེགས་བཅོས་འབད།" + +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6830 +msgid "View or modify the properties of the open folder" +msgstr "ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་གི་ རྒྱུ་དངོས་ཚུ་སྟོན་ ཡང་ན་ ལེགས་བཅོས་འབད།" + +#. name, stock id +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6833 +msgid "Create _Folder" +msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_F)" + +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6834 +msgid "Create a new empty folder inside this folder" +msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་གི་ནང་ན་ སྣོད་འཛིན་གསརཔ་སྟོངམ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6836 +msgid "No templates Installed" +msgstr "ཊེམ་པེལེཊི་་གཅིག་ཡང་ གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།" + +#. name, stock id, label +#. name, stock id +#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6839 +msgid "_Empty File" +msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ།(_E)" + +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6840 +msgid "Create a new empty file inside this folder" +msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་གི་ནང་ན་ ཡིག་སྣོད་གསརཔ་སྟོངམ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།" + +#. #-#-#-#-# dz.po (nautilus.HEAD.dz) #-#-#-#-# +#. name, stock id +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6847 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7726 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1253 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1448 +msgid "_Open" +msgstr "ཁ་ཕྱེ།(_O)" + +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6848 +msgid "Open the selected item in this window" +msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་དེ་ སྒོ་སྒྲིག་འདི་ནང་ཁ་ཕྱེ།" + +#. name, stock id +#. Location-specific actions +#. name, stock id +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6855 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6979 +msgid "Open in Navigation Window" +msgstr "འགྲུལ་བསྐྱོད་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ཁ་ཕྱེ།" + +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6856 +msgid "Open each selected item in a navigation window" +msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ རེ་རེ་བཞིན་དུ་ འགྲུལ་བསྐྱོད་སྒོ་སྒྲིག་འདི་ནང་ཁ་ཕྱེ།" + +#. name, stock id +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6859 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6863 +msgid "Open with Other _Application..." +msgstr "གློག་རིམ་གཞན་གྱི་ཐོག་ལས་ཁ་ཕྱེ།(_A)" + +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6860 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6864 +msgid "Choose another application with which to open the selected item" +msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་གཞན་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།" + +#. name, stock id +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6867 +msgid "_Open Scripts Folder" +msgstr "ཡིག་ཚུགས་སྣོད་འཛིན་ཁ་ཕྱེ།(_O)" + +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6868 +msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" +msgstr "དཀར་ཆག་འདི་ནང་ཐོན་མི་ ཡིག་ཚུགས་ཡོད་མི་ སྣོད་འཛིན་དེ་སྟོན།" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6876 +msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" +msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ སྦྱར་ནིའི་བརྡ་བཀོད་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་གྲ་སྒྲིག་རྐྱབས།" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6880 +msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" +msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ སྦྱར་ནིའི་བརྡ་བཀོད་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ནིའི་ གྲ་སྒྲིག་རྐྱབས།" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6884 +msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" +msgstr "" +"ཧེ་མ་ བཏོག་ནིའམ་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ནིའི་བརྡ་བཀོད་ཅིག་གིས་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་ ཡང་" +"ན་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།" + +#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock +#. accelerator for paste +#. name, stock id +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6889 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1307 +msgid "_Paste Into Folder" +msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་སྦྱར།(_P)" + +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6890 +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " +"selected folder" +msgstr "" +"ཧེ་མ་ བཏོག་ནིའམ་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ནིའི་བརྡ་བཀོད་ཅིག་གིས་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་" +"སྣོད་འཛིན་དེ་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད་ ཡང་ན་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།" + +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6894 +msgid "Select all items in this window" +msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་ནང་ཡོད་པའི་ རྣམ་གྲངས་ཆ་མཉམ་ སེལ་འཐུ་འབད།" + +#. name, stock id +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6897 +msgid "Select _Pattern" +msgstr "དཔེ་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད།(_P)" + +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6898 +msgid "Select items in this window matching a given pattern" +msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་ནང་ གྲ་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་དཔེ་གཞི་དང་མཐུན་པའི་རྣམ་གྲངས་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།" + +#. name, stock id +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 +msgid "D_uplicate" +msgstr "ངོ་བཤུས།(_u)" + +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6902 +msgid "Duplicate each selected item" +msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ རེ་རེ་བཞིན་དུ་ངོ་བཤུས་།" + +#. name, stock id +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6905 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7799 +msgid "Ma_ke Link" +msgid_plural "Ma_ke Links" +msgstr[0] "འབྲེལ་ལམ་བཟོ།(_k)" +msgstr[1] "འབྲེལ་ལམ་བཟོ།(_k)" + +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6906 +msgid "Create a symbolic link for each selected item" +msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ རེ་རེ་བཞིན་དུའི་དོན་ལུ་ བརྡ་མཚོན་གྱི་འབྲེལ་ལམ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།" + +#. name, stock id +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6909 +msgid "_Rename..." +msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་...(_R)" + +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6910 +msgid "Rename selected item" +msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ཚུ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།" + +#. name, stock id +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6917 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6993 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7583 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7767 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8167 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ནང་སྤོ།(_v)" + +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6918 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7768 +msgid "Move each selected item to the Trash" +msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་རེ་རེ་བཞིན་དུ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་སྤོ།" + +#. name, stock id +#. add the "delete" menu item +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6921 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6997 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7786 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334 +msgid "_Delete" +msgstr "བཏོན་གཏང་།(_D)" + +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6922 +msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" +msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་རེ་རེ་བཞིན་དུ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་མ་སྤོ་བར་བཏོན་གཏང་།" + +#. name, stock id +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6925 +msgid "Reset View to _Defaults" +msgstr "མཐོང་སྣང་སྔོན་སྒྲིག་ལུ་ སླར་སྒྲིག་འབད།(_D)" + +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6926 +msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" +msgstr "" +"དབྱེ་སེལ་གོ་རིམ་དང་ རྒྱས་ཟུམ་གནས་རིམ་ཚུ་ མཐོང་སྣང་འདི་གི་ དགའ་གདམ་དང་མཐུན་ནི་ལུ་ སླར་སྒྲིག་འབད།" + +#. name, stock id +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6929 +msgid "Connect To This Server" +msgstr "སར་བར་འདི་ལུ་མཐུད།" + +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6930 +msgid "Make a permanent connection to this server" +msgstr "སར་བར་འདི་ལུ་ རྟག་བརྟན་གྱི་མཐུད་ལམ་ཅིག་བཟོ།" + +#. name, stock id +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6933 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6949 +msgid "_Mount Volume" +msgstr "སྐད་ཤུགས་སྦྱར་བརྩེགས་འབད།(_M)" + +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6934 +msgid "Mount the selected volume" +msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྐད་ཤུགས་སྦྱར་བརྩེགས་འབད།" + +#. name, stock id +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6937 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6953 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:812 +msgid "_Unmount Volume" +msgstr "སྐད་ཤུགས་སྦྱར་བརྩེགས་བཤོལ།(_U)" + +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6938 +msgid "Unmount the selected volume" +msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྐད་ཤུགས་ སྦྱར་བརྩེགས་བཤོལ།" + +#. name, stock id +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6941 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6957 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1497 +msgid "_Eject" +msgstr "ཕྱིར་བཏོན།(_E)" + +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6942 +msgid "Eject the selected volume" +msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྐད་ཤུགས་ ཕྱིར་བཏོན་འབད།" + +#. name, stock id +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6945 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6961 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1504 +msgid "_Format" +msgstr "རྩ་སྒྲིག་:(_F)" + +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6946 +msgid "Format the selected volume" +msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྐད་ཤུགས་རྩ་སྒྲིག་འབད།" + +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6950 +msgid "Mount the volume associated with the open folder" +msgstr "ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་པའི་ སྣོད་འཛིན་དང་འབྲེལ་བའི་སྐད་ཤུགས་ སྦྱར་བརྩེགས་འབད།" + +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6954 +msgid "Unmount the volume associated with the open folder" +msgstr "ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་པའི་ སྣོད་འཛིན་དང་འབྲེལ་བའི་སྐད་ཤུགས་ སྦྱར་བརྩེགས་བཤོལ།" + +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6958 +msgid "Eject the volume associated with the open folder" +msgstr "ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་པའི་སྣོད་འཛིན་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ སྐད་ཤུགས་བཏོན་གཏང་།" + +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6962 +msgid "Format the volume associated with the open folder" +msgstr "ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་པའི་ སྣོད་འཛིན་དང་འབྲེལ་བའི་སྐད་ཤུགས་ རྩ་སྒྲིག་འབད།" + +#. name, stock id +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6965 +msgid "Open File and Close window" +msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམས།" + +#. name, stock id +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6969 +msgid "Sa_ve Search" +msgstr "འཚོལ་ཞིབ་སྲུངས།(_v)" + +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6970 +msgid "Save the edited search" +msgstr "ཞུན་དག་འབད་ཡོད་པའི་འཚོལ་ཞིབ་སྲུངས།" + +#. name, stock id +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6973 +msgid "Sa_ve Search As..." +msgstr "འཚོལ་ཞིབ་དེ་སྦེ་སྲུངས་...(_v)" + +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6974 +msgid "Save the current search as a file" +msgstr "ད་ལྟོའི་འཚོལ་ཞིབ་དེ་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་སྦེ་སྲུངས།" + +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6980 +msgid "Open this folder in a navigation window" +msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་ འགྲུལ་བསྐྱོད་སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ནང་ཁ་ཕྱེ།" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6985 +msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" +msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་ སྦྱར་ནིའི་བརྡ་བཀོད་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་གྲ་སྒྲིག་རྐྱབས།" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6989 +msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" +msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་ སྦྱར་ནིའི་བརྡ་བཀོད་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ནིའི་གྲ་སྒྲིག་རྐྱབས།" + +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6994 +msgid "Move this folder to the Trash" +msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་ ཡིག་སྣོད་ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད།" + +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6998 +msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" +msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་སྤོ་བཤུད་མ་འབད་བར་ བཏོན་གཏང་།" + +#. name, stock id +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7004 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།(_H)" + +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7005 +msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" +msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་དེ་ སོར་སྟོན་འབད།" + +#. Translators: %s is a directory +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091 +#, c-format +msgid "Run or manage scripts from %s" +msgstr "%sནང་ལས་ ཡིག་ཚུགས་ཚུ་ གཡོག་བཀོལ་ ཡང་ན་ འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།" + +#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7093 +msgid "_Scripts" +msgstr "ཡིག་ཚུགས།(_S)" + +#. add the "open in new window" menu item +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7552 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7735 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1264 +msgid "Open in New Window" +msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ཁ་ཕྱེ།" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7554 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7743 +msgid "_Browse Folder" +msgid_plural "_Browse Folders" +msgstr[0] "སྣོད་འཛིན་བརྡ་འཚོལ་འབད།(_B)" +msgstr[1] "སྣོད་འཛིན་ཚུ་བརྡ་འཚོལ་འབད།(_B)" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7579 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7763 +msgid "_Delete from Trash" +msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ནང་ལས་ བཏོན་གཏང་།(_D)" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7580 +msgid "Delete the open folder permanently" +msgstr "ཁ་ཕྱེ་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་བཏོན་གཏང་།" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7584 +msgid "Move the open folder to the Trash" +msgstr "ཁ་ཕྱེ་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད།" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7719 +#, c-format +msgid "_Open with \"%s\"" +msgstr "\"%s\" གི་ཐོག་ལས་ཁ་ཕྱེ།(_O)" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7737 +#, c-format +msgid "Open in %d New Window" +msgid_plural "Open in %d New Windows" +msgstr[0] "སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ཁ་ཕྱེ།" +msgstr[1] "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ %d ཚུ་ནང་ཁ་ཕྱེ།" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7764 +msgid "Delete all selected items permanently" +msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ཆ་མཉམ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བཏོན་གཏང་།" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147 +#, c-format +msgid "The Link \"%s\" is Broken." +msgstr "འབྲེལ་ལམ་\"%s\"དེ་ཆད་སོ་ནུག" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8149 +#, c-format +msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" +msgstr "འབྲེལ་ལམ་ \"%s\"དེ་ཆད་སོ་ནུག ཕྱགས་ཧོད་ནང་སྤོ་ནི་ཨིན་ན?" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8155 +msgid "This link can't be used, because it has no target." +msgstr "འབྲེལ་ལམ་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ དེ་ལུ་དམིགས་གཏད་མིན་འདུག" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8157 +#, c-format +msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." +msgstr "" +"འབྲེལ་ལམ་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ དེ་གི་དམིགས་གཏད་ \"%s\" དེ་མིན་འདུག " + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8808 +#, c-format +msgid "Opening \"%s\"." +msgstr "\"%s\" ཁ་ཕྱེ་དོ།" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8811 +#, c-format +msgid "Opening %d item." +msgid_plural "Opening %d items." +msgstr[0] "རྣམ་གྲངས་%dཁ་ཕྱེ་དོ།" +msgstr[1] "རྣམ་གྲངས་%dཁ་ཕྱེ་དོ།" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9703 +msgid "Download location?" +msgstr "གནས་ཁོངས་ཕབ་ལེན་འབད།" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9706 +msgid "You can download it or make a link to it." +msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ ཕབ་ལེན་འབད་ཚུགས་ ཡང་ན་ འབྲེལ་ལམ་ཅིག་བཟོ་ཚུགས།" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9709 +msgid "Make a _Link" +msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཅིག་བཟོ།(_L)" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9713 +msgid "_Download" +msgstr "ཕབ་ལེན་འབད།(_D)" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9776 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9828 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9929 +msgid "Drag and drop is not supported." +msgstr "འདྲུད་དེ་བཀོག་བཞག་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9777 +msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." +msgstr "འདྲུད་དེ་བཀོག་བཞག་ནི་དེ་ ཉེ་གནས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་རྐྱངམ་གཅིག་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་འདུག" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9829 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9930 +msgid "An invalid drag type was used." +msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་འདྲུད་བཞག་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ནུག" + +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:337 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:348 +msgid "Comment" +msgstr "བསམ་བཀོད།" + +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:340 +msgid "URL" +msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ།" + +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:343 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:354 +msgid "Description" +msgstr "འགྲེལ་བཤད།" + +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:344 +msgid "Link" +msgstr "འབྲེལ་ལམ།" + +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:351 +msgid "Command" +msgstr "བརྡ་བཀོད།" + +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:355 +msgid "Launcher" +msgstr "གསར་བཙུགས་འབད་མི།" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:60 +#, c-format +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." +msgstr "ཁྱོད་ལུ་ \"%s\" གི་ནང་དོན་ བལྟ་ནི་ལུ་མཁོ་བའི་ གནང་བ་མིན་འདུག" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:64 +#, c-format +msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted." +msgstr "\"%s\" འཚོལ་མ་ཐོབ། ཡང་ཅིན་ དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་ བཏོན་བཏང་གདའཔ་འོང་ནི་མས།" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:71 +#, c-format +msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"." +msgstr " དགོངམས་མ་ཁྲེལ། \"%s\" གི་ནང་དོན་ཆ་མཉམ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:77 +msgid "The folder contents could not be displayed." +msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་ནང་དོན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." +msgstr "" +"མིང་ \"%s\" དེ་ སྣོད་འཛིན་འདི་ནང་ ཧེ་མ་ལས་རང་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འདུག མིང་གཞན་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་" +"གནང་།" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113 +#, c-format +msgid "" +"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" +msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་ནང་ \"%s\" མིན་འདུག དེ་སྤོ་་ཡོད་པའམ་ བཏོན་བཏང་གདའཔ་ཨིན་ན?" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118 +#, c-format +msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." +msgstr "ཁྱོད་ལུ་ \"%s\" ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་མཁོ་བའི་ གནང་བ་མིན་འདུག" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:123 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " +"use a different name." +msgstr "" +"མིང་ \"%s\" དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡིག་འབྲུ་ \"/\" འདུག མིང་གཞན་ཅིག་ " +"ལག་ལེན་འཐབ་གནང་།" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:127 +#, c-format +msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." +msgstr "མིང་ \"%s\" དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། མིང་གཞན་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་གནང་།" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:133 +#, c-format +msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" +msgstr "\"%s\" གི་མིང་སོར་མ་ཚུགས། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ དེ་ལྷག་ནི་ཙམ་གྱི་ ཌིཀསི་ཅིག་གུ་ཨིན་པས།" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:142 +#, c-format +msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"." +msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ། \"%s\" དེ་ \"%s\" ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:149 +msgid "The item could not be renamed." +msgstr "རྣམ་གྲངས་འདི་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:169 +#, c-format +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." +msgstr "ཁྱོད་ལུ་ \"%s\" གི་སྡེ་ཚན་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་མཁོ་བའི་ གནང་བ་མིན་འདུག" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173 +#, c-format +msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" +msgstr "" +"\"%s\" གི་སྡེ་ཚན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ དེ་ལྷག་ནི་ཙམ་གྱི་ ཌིཀསི་ཅིག་གུ་ཨིན་པས།" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:181 +#, c-format +msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"." +msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ། \"%s\" གི་སྡེ་ཚན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:185 +msgid "The group could not be changed." +msgstr "སྡེ་ཚན་དེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207 +#, c-format +msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" +msgstr "" +"\"%s\" གི་ཇོ་བདག་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ དེ་ལྷག་ནི་ཙམ་གྱི་ ཌིཀསི་ཅིག་གུ་ཨིན་" +"པས།" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:214 +#, c-format +msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"." +msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ། \"%s\" གི་ཇོ་བདག་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:217 +msgid "The owner could not be changed." +msgstr "ཇོ་བདག་དེ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:239 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" +msgstr "" +"\"%s\" གི་གནང་བ་ཚུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ དེ་ལྷག་ནི་ཙམ་གྱི་ ཌིཀསི་ཅིག་གུ་" +"ཨིན་པས།" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:246 +#, c-format +msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"." +msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ། \"%s\" གི་གནང་བ་ཚུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:249 +msgid "The permissions could not be changed." +msgstr "གནང་བ་ཚུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:343 +#, c-format +msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." +msgstr "\"%s\" དེ་ \"%s\" ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་དོ།" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133 +msgid "by _Name" +msgstr "མིང་གི་ཐོག་ལས།(_N)" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1479 +msgid "Keep icons sorted by name in rows" +msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ་ གྲལ་ཐིག་ནང་ མིང་གི་ཐོག་ལས་ དབྱེ་སེལ་འབད་བཞག" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140 +msgid "by _Size" +msgstr "ཚད་ཀྱི་་ཐོག་ལས།(_S)" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1483 +msgid "Keep icons sorted by size in rows" +msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ་ གྲལ་ཐིག་་ནང་ ཚད་ཀྱི་ཐོག་ལས་ དབྱེ་སེལ་འབད་བཞག" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147 +msgid "by _Type" +msgstr "དབྱེ་བའི་ཐོག་ལས་།(_T)" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487 +msgid "Keep icons sorted by type in rows" +msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ་ གྲལ་ཐིག་ནང་ དབྱེ་བའི་ཐོག་ལས་ དབྱེ་སེལ་འབད་བཞག" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154 +msgid "by Modification _Date" +msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཚེས་གྲངས་ཐོག་ལས།(_D)" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1491 +msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" +msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ་ གྲལ་ཐིག་ནང་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚེས་གྲངས་ཐོག་ལས་ དབྱེ་སེལ་འབད་བཞག" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161 +msgid "by _Emblems" +msgstr "ལས་རྟགས་ཐོག་ལས།(_E)" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495 +msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" +msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ་ གྲལ་ཐིག་ནང་ ལས་རྟགས་ཐོག་ལས་ དབྱེ་སེལ་འབད་བཞག" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1439 +msgid "Arran_ge Items" +msgstr "རྣམ་གྲངས་ཚུ་ བདེ་ཞིབ་འབད།(_g)" + +#. name, stock id, label +#. name, stock id +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1441 +msgid "Str_etch Icon" +msgstr "ངོས་དཔར་བསྣར།(_e)" + +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1442 +msgid "Make the selected icon stretchable" +msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ངོས་དཔར་དེ་ བསྣར་བཏུབ་བཟོ།" + +#. name, stock id +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1445 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1597 +msgid "Restore Icons' Original Si_zes" +msgstr "ངོས་དཔར་གྱི་ཐོག་མའི་ཚད་དེ་ སོར་ཆུད་འབད།(_z)" + +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1446 +msgid "Restore each selected icon to its original size" +msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ངོས་དཔར་རེ་རེ་བཞིན་དུ་ ཐོག་མའི་ཚད་གུ་ སོར་ཆུད་འབད།" + +#. name, stock id +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1449 +msgid "Clean _Up by Name" +msgstr "མིང་གི་ཐོག་ལས་ གཙང་དག་བཟོ་།(_U)" + +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1450 +msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" +msgstr "" +"ངོས་དཔར་ཚུ་ སྒོ་སྒྲིག་ནང་ ལེགས་ཤོམ་སྦེ་ཚུད་ནིའི་དོན་ལུ་ གནས་ས་སླར་སྒྲིག་འབད་དེ་ གཅིག་གིས་གཅིག་ལུ་མཐའ་" +"མནན་མ་བཅུག" + +#. name, stock id +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1456 +msgid "Compact _Layout" +msgstr "སྲབ་ཆུང་སྒྲིག་བཀོད།(_L)" + +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1457 +msgid "Toggle using a tighter layout scheme" +msgstr "དེ་ལས་དམ་པའི་སྒྲིག་བཀོད་ལས་འཆར་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ སོར་སྟོན་འབད།" + +#. name, stock id +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1461 +msgid "Re_versed Order" +msgstr "གོ་རིམ་གོ་རིམ།(_v)" + +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1462 +msgid "Display icons in the opposite order" +msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ་ རྒྱབ་འགལ་གོ་རིམ་ནང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།" + +#. name, stock id +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1466 +msgid "_Keep Aligned" +msgstr "ཕྲང་སྒྲིག་སྦེ་བཞག(_K)" + +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1467 +msgid "Keep icons lined up on a grid" +msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ་ དྲྭ་ཐིག་ཅིག་གུ་ གྱལ་རིམ་ནང་བཞག" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1474 +msgid "_Manually" +msgstr "ལག་ཐོག་ལས།(_M)" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1475 +msgid "Leave icons wherever they are dropped" +msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ་ ག་ཏེ་བཀོག་བཞག་སར་བཞག" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1478 +msgid "By _Name" +msgstr "མིང་གི་ཐོག་ལས།(_N)" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1482 +msgid "By _Size" +msgstr "ཚད་ཀྱི་ཐོག་ལས།(_S)" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1486 +msgid "By _Type" +msgstr "དབྱེ་བའི་ཐོག་ལས།(_T)" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490 +msgid "By Modification _Date" +msgstr "ཚེས་གྲངས་བསྒྱུར་བཅོས་ཐོག་ལས།(_D)" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494 +msgid "By _Emblems" +msgstr "ལས་རྟགས་ཐོག་ལས།(_E)" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1598 +msgid "Restore Icon's Original Si_ze" +msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ་ ཐོག་མའི་ཚད་ལུ་ སོར་ཚུད་འབད།(_z)" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2011 +#, c-format +msgid "pointing at \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ལུ་ དཔག་དོ།" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2779 +msgid "Icons" +msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ།" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2780 +msgid "View as Icons" +msgstr "ངོས་དཔར་བཟུམ་སྦེ་སྟོན།" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2781 +msgid "View as _Icons" +msgstr "ངོས་དཔར་བཟུམ་སྦེ་སྟོན།(_I)" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2782 +msgid "The icon view encountered an error." +msgstr "ངོས་དཔར་མཐོང་སྣང་དེ་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2783 +msgid "The icon view encountered an error while starting up." +msgstr "ངོས་དཔར་མཐོང་སྣང་དེ་ལུ་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2784 +msgid "Display this location with the icon view." +msgstr "གནས་ཁོངས་འདི་ ངོས་དཔར་མཐོང་སྣང་དང་གཅིག་ཁར་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།" + +#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:376 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1229 +msgid "(Empty)" +msgstr "(སྟོངམ་)" + +#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:378 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1229 +msgid "Loading..." +msgstr "མངོན་གསལ་འབད་དོ་..." + +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1960 +#, c-format +msgid "%s Visible Columns" +msgstr "%s མཐོང་ཚུགས་པའི་ཀེར་ཐིག་ཚུ།" + +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1979 +msgid "Choose the order of information to appear in this folder." +msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་ནང་འཐོན་ནིའི་ བརྡ་དོན་གྱི་གོ་རིམ་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།" + +#. name, stock id +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2021 +msgid "Visible _Columns..." +msgstr "མཐོང་ཚུགས་པའི་ཀེར་ཐིག་ཚུ་...(_C)" + +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2022 +msgid "Select the columns visible in this folder" +msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་ནང་ མཐོང་ཚུགས་པའི་ཀེར་ཐིག་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།" + +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2743 +msgid "List" +msgstr "ཐོ་ཡིག" + +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2744 +msgid "View as List" +msgstr "ཐོ་ཡིག་སྦེ་སྟོན།" + +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2745 +msgid "View as _List" +msgstr "ཐོ་ཡིག་སྦེ་སྟོན།(_L)" + +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2746 +msgid "The list view encountered an error." +msgstr "ཐོ་ཡིག་མཐོང་སྣང་དེ་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།" + +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2747 +msgid "The list view encountered an error while starting up." +msgstr "ཐོ་ཡིག་མཐོང་སྣང་དེ་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།" + +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2748 +msgid "Display this location with the list view." +msgstr "གནས་ཁོངས་འདི་ ཐོ་ཡིག་མཐོང་སྣང་དང་གཅིག་ཁར་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:504 +msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" +msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་དུས་གཅིག་ལུ་ སྲོལ་སྒྲིག་ངོས་དཔར་ གཅིག་ལས་བརྒལ་ཏེ་ འགན་སྤྲོད་འབད་མི་ཚུགས།" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:505 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:502 +msgid "Please drag just one image to set a custom icon." +msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ངོས་དཔར་ཅིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་གཅིག་རྐྱངམ་གཅིག་འདྲུད་གནང་།" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:513 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:521 +msgid "The file that you dropped is not local." +msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཞག་མི་ཡིག་སྣོད་དེ་ ཉེ་གནས་མིན་པས།" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:514 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:522 +msgid "You can only use local images as custom icons." +msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཉེ་གནས་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ སྲོལ་སྒྲིག་ངོས་དཔར་སྦེ་རྐྱངམ་གཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགས།" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:519 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:527 +msgid "The file that you dropped is not an image." +msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཞག་མི་ཡིག་སྣོད་དེ་ གཟུགས་བརྙན་མིན་པས།" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1014 +msgid "Properties" +msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ།" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1022 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "%s རྒྱུ་དངོས་ཚུ།" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1565 +msgid "Cancel Group Change?" +msgstr "སྡེ་ཚན་བསྒྱུར་བཅོས་ ཆ་མེད་གཏང་ནི་ཨིན་ན?" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1982 +msgid "Cancel Owner Change?" +msgstr "ཇོ་བདག་བསྒྱུར་བཅོས་ ཆ་མེད་གཏང་ནི་ཨིན་ན?" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 +msgid "nothing" +msgstr "ག་ནི་ཡང་མེདཔ།" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2279 +msgid "unreadable" +msgstr "ལྷག་མ་བཏུབ།" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2289 +#, c-format +msgid "%d item, with size %s" +msgid_plural "%d items, totalling %s" +msgstr[0] "རྣམ་གྲངས་ %d ཚད་ %s དང་བཅསཔ་སྦེ།" +msgstr[1] "རྣམ་གྲངས་ %d བསྡོམས་ %s།" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2298 +msgid "(some contents unreadable)" +msgstr "(ནང་དོན་ལ་ལོ་ཅིག་ ལྷག་མི་བཏུབ་པས།)" + +#. Also set the title field here, with a trailing carriage return & +#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the +#. * "Contents:" title to line up with the first line of the +#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I +#. * couldn't think of one. +#. +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2315 +msgid "Contents:" +msgstr "ནང་དོན་ཚུ་:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2633 +msgid "Basic" +msgstr "གཞི་རྩ།" + +#. Name label +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2663 +msgid "_Name:" +msgid_plural "_Names:" +msgstr[0] "མིང་:(_N)" +msgstr[1] "མིང་ཚུ་:(_N)" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2682 +msgid "Type:" +msgstr "དབྱེ་བ་:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2684 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2694 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2700 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2707 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2711 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2719 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2725 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2734 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2740 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3760 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3793 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3966 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3988 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4023 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4193 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197 +msgid "--" +msgstr "--" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2692 +msgid "Size:" +msgstr "ཚད་:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2698 +#: ../src/nautilus-location-bar.c:59 +msgid "Location:" +msgstr "གནས་ཁོངས་:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2705 +msgid "Volume:" +msgstr "སྦུང་ཚད།" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2709 +msgid "Free space:" +msgstr "བར་སྟོང་དལཝ་:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2717 +msgid "Link target:" +msgstr "འབྲེལ་ལམ་དམིགས་གཏད་:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2723 +msgid "MIME type:" +msgstr "མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2732 +msgid "Modified:" +msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་འབདཝ་:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2738 +msgid "Accessed:" +msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་འབད་འབདཝ་:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2841 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1044 +msgid "Emblems" +msgstr "ལས་རྟགས་ཚུ།" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3239 +msgid "_Read" +msgstr "ལྷག(_R)" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3241 +msgid "_Write" +msgstr "བྲིས།(_W)" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3243 +msgid "E_xecute" +msgstr "ལག་ལེན་འཐབ།(_x)" + +#. translators: this gets concatenated to "no read", +#. * "no access", etc. (see following strings) +#. +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3493 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3504 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3516 +msgid "no " +msgstr "མེན།" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3496 +msgid "list" +msgstr "ཐོ་ཡིག།" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3498 +msgid "read" +msgstr "ལྷག།" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3507 +msgid "create/delete" +msgstr "གསར་བསྐྲུན་/བཏོན་གཏང་།" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3509 +msgid "write" +msgstr "བྲིས།" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3518 +msgid "access" +msgstr "འཛུལ་སྤྱོད།" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3567 +msgid "Access:" +msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3569 +msgid "Folder Access:" +msgstr "སྣོད་འཛིན་ལུ་འཛུལ་སྤྱོད་:(_F)" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3571 +msgid "File Access:" +msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འཛུལ་སྤྱོད་:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3583 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3594 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:293 +msgid "None" +msgstr "ཅི་མེད།" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3586 +msgid "List files only" +msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག་ ཐོ་བཀོད་འབད།" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3588 +msgid "Access files" +msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད།" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3590 +msgid "Create and delete files" +msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་དང་ བཏོན་གཏང་ནི།" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3597 +msgid "Read-only" +msgstr "ལྷག་ནི་རྐྱངམ་གཅིག།" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3599 +msgid "Read and write" +msgstr "ལྷག་ནི་དང་འབྲི་ནི།" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3664 +msgid "Set _user ID" +msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཨའི་ཌི་གཞི་སྒྲིག་འབད།(_u)" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3666 +msgid "Special flags:" +msgstr "དམིགས་བསལ་ཟུར་རྟགས་ཚུ་:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3668 +msgid "Set gro_up ID" +msgstr "སྡེ་ཚན་ཨའི་ཌི་གཞི་སྒྲིག་འབད།(_u)" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3669 +msgid "_Sticky" +msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན།(_S)" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3749 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3953 +msgid "_Owner:" +msgstr "ཇོ་བདག་:(_O)" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3755 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3850 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3961 +msgid "Owner:" +msgstr "ཇོ་བདག་:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3778 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3973 +msgid "_Group:" +msgstr "སྡེ་ཚན་:(_G)" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3787 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3982 +msgid "Group:" +msgstr "སྡེ་ཚན་:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3812 +msgid "Others" +msgstr "གཞན་ཚུ།" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3829 +msgid "Execute:" +msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3833 +msgid "Allow _executing file as program" +msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལས་རིམ་བཟུམ་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ་བཅུག།(_e)" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3852 +msgid "Others:" +msgstr "གཞན་ཚུ་:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4000 +msgid "Folder Permissions:" +msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་གནང་བ་ཚུ་:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4012 +msgid "File Permissions:" +msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་གནང་བ་ཚུ་:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4022 +msgid "Text view:" +msgstr "ཚིག་ཡིག་མཐོང་སྣང་:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4169 +msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." +msgstr "ཁྱོད་ཇོ་བདག་མིནམ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་གནང་བ་དེ་ཚུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4192 +msgid "SELinux Context:" +msgstr "ཨེསི་ཨི་ལི་ནགསི་གི་སྐབས་དོན་:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4196 +msgid "Last changed:" +msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་མཇུག་མམ་:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4210 +msgid "Apply permissions to enclosed files" +msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཡིག་སྣོད་ཚུལུ་ གནང་བ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4220 +#, c-format +msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." +msgstr "\"%s\" གི་གནང་བ་ཚུ་ ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223 +msgid "The permissions of the selected file could not be determined." +msgstr "ལེས་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ གནང་བ་ཚུ་ ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4443 +#, fuzzy +msgid "Open With" +msgstr "" +"#-#-#-#-# dz.po (nautilus.HEAD.dz) #-#-#-#-#\n" +"ཐོག་ལས་ཁ་ཕྱེ།\n" +"#-#-#-#-# dz.po (eel.HEAD.dz) #-#-#-#-#\n" +"འདི་གི་ཐོག་ལས་ཁ་ཕྱེ།" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4783 +msgid "Creating Properties window." +msgstr "རྒྱུ་དངོས་སྒོ་སྒྲིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5023 +msgid "Select Custom Icon" +msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ངོས་དཔར་སེལ་འཐུ་འབད།" + +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:812 +msgid "E_ject" +msgstr "ཕྱིར་བཏོན།(_j)" + +#. add the "create folder" menu item +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1275 +msgid "Create Folder" +msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད།" + +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1323 +msgid "Move to Trash" +msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ནང་སྤོ།" + +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1396 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:269 +msgid "File System" +msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།" + +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1398 +msgid "Network Neighbourhood" +msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་ཉེ་འཁོར།" + +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1640 +msgid "Tree" +msgstr "རྩ་འབྲེལ།" + +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1646 +msgid "Show Tree" +msgstr "རྩ་འབྲེལ་སྟོན།" + +#: ../src/nautilus-application.c:276 +#, c-format +msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." +msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ ཉེར་མཁོ་བའི་སྣོད་འཛིན་ \"%s\" གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།" + +#: ../src/nautilus-application.c:278 +msgid "" +"Before running Nautilus, please create the following folder, or set " +"permissions such that Nautilus can create it." +msgstr "" +"ནའུ་ཊི་ལཱསི་ གཡོག་མ་བཀོལ་གོང་ལས་ འོག་གི་སྣོད་འཛིན་དེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་གནང་། ཡང་ཅིན་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་" +"གིས་ དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཚུགས་པའི་ གནང་བ་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" + +#: ../src/nautilus-application.c:281 +#, c-format +msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." +msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ ཉེར་མཁོ་ཡོད་པའི་ འོག་གི་སྣོད་འཛིན་ %s ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།" + +#: ../src/nautilus-application.c:283 +msgid "" +"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " +"such that Nautilus can create them." +msgstr "" +"ནའུ་ཊི་ལཱསི་ གཡོག་མ་བཀོལ་གོང་ལས་ འོག་གི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་གནང་། ཡང་ཅིན་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་" +"གིས་ དེ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཚུགས་པའི་ གནང་བ་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" + +#: ../src/nautilus-application.c:342 +msgid "Link To Old Desktop" +msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་རྙིངམ་ལུ་ འབྲེལ་མཐུད་འབད།" + +#: ../src/nautilus-application.c:358 +msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop." +msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་ \"Link To Old Desktop\" ཟེར་མི་འབྲེལ་ལམ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ཡོད།" + +#: ../src/nautilus-application.c:359 +msgid "" +"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open " +"the link and move over the files you want, then delete the link." +msgstr "" +"ཇི་ནོམ་༢.༤ ནང་ལུ་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་ སྣོད་ཐོ་ཀྱི་གནས་ཁོངས་དེ་ བསྒྱུར་བཅོས་ཡར་སོ་ནུག ཁྱོད་ཀྱིས་འབྲེལ་ལམ་ཁ་ཕྱེ་" +"ཞིནམ་ལས་ ཁྱོད་རང་དགོ་པའི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་གུ་ལས་ཕར་ སྤོ་བཤུད་འབད་དེ་ འབྲེལ་ལམ་དེ་བཏོན་གཏང་།" + +#. Can't register myself due to trouble locating the +#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you +#. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that +#. * doesn't include the directory containing the oaf +#. * library. It could also happen if the +#. * Nautilus_Shell.server file was not present for some +#. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes +#. * this problem but we don't exactly understand why, +#. * since neither of the above causes explain it. +#. +#: ../src/nautilus-application.c:555 +msgid "" +"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Nautilus again." +msgstr "" +"ད་ལྟོ་ནའུ་ཊི་ལཱསི་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ་པས། མ་སྒྲོམ་ནང་ལས་ བརྡ་བཀོད་ \"bonobo-slay\" གཡོག་" +"བཀོལ་བ་ཅིན་ དཀའ་ངལ་སེལ་ཚུགསཔ་འོང་། དེ་མིན་པ་ཅིན་ གློག་རིག་རི་བུ་ཊིང་འབད་ ཡངན་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་ ལོག་" +"སྟེ་གསར་བཙུགས་འབད་དེ་བལྟ།" + +#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. +#: ../src/nautilus-application.c:561 +msgid "" +"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Nautilus again.\n" +"\n" +"Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this " +"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation " +"library's directory. Another possible cause would be bad install with a " +"missing Nautilus_Shell.server file.\n" +"\n" +"Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, " +"which may be needed by other applications.\n" +"\n" +"Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but " +"we don't know why.\n" +"\n" +"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was " +"installed." +msgstr "" +"ད་ལྟོ་ནའུ་ཊི་ལཱསི་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ་པས། མ་སྒྲོམ་ནང་ལས་ བརྡ་བཀོད་ \"bonobo-slay\" གཡོག་" +"བཀོལ་བ་ཅིན་ དཀའ་ངལ་སེལ་ཚུགསཔ་འོང་། དེ་མིན་པ་ཅིན་ གློག་རིག་རི་བུ་ཊིང་འབད་ ཡངན་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་ ལོག་" +"གསར་བཙུགས་འབད་དེ་བལྟ།" + +#. Some misc. error (can never happen with current +#. * version of bonobo-activation). Show dialog and terminate the +#. * program. +#. +#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the +#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a +#. * good message. +#. +#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen? +#: ../src/nautilus-application.c:591 ../src/nautilus-application.c:609 +#: ../src/nautilus-application.c:616 +msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." +msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་ འཛོལ་བ་ཅིག་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ ད་ལྟོ་ནའུ་ཊི་ལཱསི་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ་པས།" + +#: ../src/nautilus-application.c:592 +msgid "" +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to register the file manager view server." +msgstr "" +"ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པའི་མཐོང་སྣང་སར་བར་ ཐོ་བཀོད་འབད་ནིའི་རྩིས་རྐྱབ་ད་ བོ་ནོ་བོ་ནང་ལས་ རེ་བ་མེད་པའི་" +"འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུངམ་ལས་བརྟེན་ ད་ལྟོ་ནའུ་ཊི་ལཱསི་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ་པས།" + +#: ../src/nautilus-application.c:610 +msgid "" +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " +"restarting Nautilus may help fix the problem." +msgstr "" +"འཕྲུལ་ཁང་འཚོལ་ནིའི་རྩིས་རྐྱབ་ད་ བོ་ནོ་བོ་ནང་ལས་ རེ་བ་མེད་པའི་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུངམ་ལས་བརྟེན་ ད་ལྟོ་ནའུ་ཊི་" +"ལཱསི་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ་པས། བོ་ནོ་བོ་-ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ནིའི་-སར་བར་ བསད་བཏང་ཞིནམ་ལས་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་ " +"ལོག་འགོ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དཀའ་ངལ་དེ་ སེལ་ཚུགསཔ་འོང་།" + +#: ../src/nautilus-application.c:617 +msgid "" +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " +"restarting Nautilus may help fix the problem." +msgstr "" +"ཤལ་གྱི་དངོས་པོ་འཚོལ་ནིའི་རྩིས་རྐྱབ་ད་ བོ་ནོ་བོ་ནང་ལས་ རེ་བ་མེད་པའི་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུངམ་ལས་བརྟེན་ ད་ལྟོ་" +"ནའུ་ཊི་ལཱསི་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ་པས། བོ་ནོ་བོ་-ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ནིའི་-སར་བར་ བསད་བཏང་ཞིནམ་ལས་ ནའུ་" +"ཊི་ལཱསི་ ལོག་འགོ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དཀའ་ངལ་དེ་ སེལ་ཚུགསཔ་འོང་།" + +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:216 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1562 ../src/nautilus-window-menus.c:500 +#, c-format +msgid "" +"There was an error displaying help: \n" +"%s" +msgstr "" +"གྲོགས་རམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་འདུག \n" +" %s" + +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192 +msgid "No bookmarks defined" +msgstr "དེབ་རྟགས་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།" + +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:1 +msgid "<b>_Bookmarks</b>" +msgstr "<b>དེབ་རྟགས་</b>(_B)" + +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2 +msgid "<b>_Location</b>" +msgstr "<b>གནས་ཁོངས་</b>(_L)" + +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3 +msgid "<b>_Name</b>" +msgstr "<b>མིང་</b>(_N)" + +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "དེབ་རྟགས་ཞུན་དག་འབད།" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:67 +#, c-format +msgid "Can't display location \"%s\"" +msgstr "གནས་ཁོངས་\"%s\" བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ཚུགས་པས།" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:102 +msgid "[URI]" +msgstr "(ཡི་ཨར་ཨའི)" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:111 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Add connect to server mount" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"སར་བར་སྦྱར་བརྩེགས་ལུ་མཐུད་ལམ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:118 +msgid "Custom Location" +msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གནས་ཁོངས།" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:120 +msgid "SSH" +msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེཆ།" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:123 +msgid "Public FTP" +msgstr "མི་མང་གི་ ཨེཕ་ཊི་པི།" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:125 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "ཨེཕ་ཊི་པི། (ནང་བསྐྱོད་དང་བཅས)" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:128 +msgid "Windows share" +msgstr "སྒོ་སྒྲིག་རུབ་སྤྱོད།" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:130 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "ཝེབ་ཌེབ་ (ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི)" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:132 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "ཝེབ་ཌེབ་ (ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི) མཐའ་བཙན་བཟོ།" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:200 +#, c-format +msgid "Can't Connect to Server. \"%s\" is not a valid location." +msgstr "སར་བར་ལུ་མཐུད་མི་ཚུགས་པས། \"%s\" དེ་ ནུས་ཅན་གནས་ཁོངས་ཅིག་མིན་པས།" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:216 +msgid "Can't Connect to Server. You must enter a name for the server." +msgstr "སར་བར་ལུ་མཐུད་མི་ཚུགས་པས། ཁྱོད་ཀྱིས་སར་བར་གྱི་དོན་ལུ་ མིང་ཅིག་བཙུགས་དགོ" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:217 +msgid "Please enter a name and try again." +msgstr "མིང་ཅིག་བཙུགས་ཞིནམ་ལས་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:480 +msgid "_Location (URI):" +msgstr "གནས་ཁོངས་(ཡུ་ཨར་ཨའི་):(_L)" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:502 +msgid "_Server:" +msgstr "སར་བར་:(_S)" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:521 +msgid "Optional information:" +msgstr "གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་ བརྡ་དོན:" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:533 +msgid "_Share:" +msgstr "རུབ་སྤྱོད་:(_S)" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:554 +msgid "_Port:" +msgstr "མཐུད་ལམ་:(_P)" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:594 +msgid "_User Name:" +msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་:(_U)" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:615 +msgid "_Domain Name:" +msgstr "ཌེ་མེན་མིང་:(_D)" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:639 +msgid "_Name to use for connection:" +msgstr "མཐུད་ལམ་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་མིང་:(_N)" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:818 +msgid "Connect to Server" +msgstr "སར་བར་ལུ་མཐུད།" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:835 +msgid "Service _type:" +msgstr "ཞབས་ཏོག་གི་དབྱེ་བ་:(_t)" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:930 +msgid "Browse _Network" +msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་བརྡ་འཚོལ།(_N)" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:936 +msgid "C_onnect" +msgstr "མཐུད།(_o)" + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:241 +#, c-format +msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'." +msgstr "མིང་ '%s' གི་ཐོག་ལས་ ལས་རྟགས་རྩ་བསྐྲད་བཏང་མ་ཚུགས།" + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:242 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:276 +msgid "" +"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you " +"added yourself." +msgstr "ལས་རྟགས་དེ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཁ་སྐོང་བརྐྱསབ་བརྐྱབ་ཧམིན་པར་ རྟག་བརྟན་ཅིག་ཨིནམ་འོང་ནི་མས།" + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:275 +#, c-format +msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'." +msgstr "མིང་ '%s' གི་ཐོག་ལས་ ལས་རྟགས་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།" + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:295 +msgid "Rename Emblem" +msgstr "ལས་རྟགས་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།" + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:314 +msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" +msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ ལས་རྟགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ མིང་གསརཔ་ཅིག་བཙུགས།" + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:368 +msgid "Rename" +msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།" + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:540 +msgid "Add Emblems..." +msgstr "ལས་རྟགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་..." + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:556 +msgid "" +"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " +"other places to identify the emblem." +msgstr "" +"ལས་རྟགས་རེ་རེའི་ཤུལ་ལུ་ འགྲེལ་བཤད་ཀྱི་མིང་རེ་བཙུགས། མིང་དེ་ལས་རྟགས་དེ་ངོས་འཛིན་འབད་ནི་ལུ་ ས་གནས་" +"གཞན་ནང་ཡང་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན།" + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:558 +msgid "" +"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " +"other places to identify the emblem." +msgstr "" +"ལས་རྟགས་ཀྱི་ཤུལ་ལུ་ འགྲེལ་བཤད་ཀྱི་མིང་ཅིག་བཙུགས། མིང་དེ་ལས་རྟགས་དེ་ངོས་འཛིན་འབད་ནི་ལུ་ ས་གནས་གཞན་" +"ནང་ཡང་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན།" + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:777 +msgid "Some of the files could not be added as emblems." +msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལོ་ཅིག་ ལས་རྟགས་སྦེ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབ་མ་ཚུགས།" + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:777 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 +msgid "The emblems do not appear to be valid images." +msgstr "ལས་རྟགས་ཚུ་ ནུས་ལྡན་གྱི་གཟུགས་བརྙན་མིནམ་བཟུམ་ཅིག་འདུག" + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 +msgid "None of the files could be added as emblems." +msgstr "ཡིག་སྣོད་གཅིག་ཡང་ ལས་རྟགས་སྦེ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབ་མ་ཚུགས།" + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:800 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:825 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:874 +msgid "The emblem cannot be added." +msgstr "ལས་རྟགས་དེ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབ་མི་བཏུབ།" + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:800 +msgid "The dragged text was not a valid file location." +msgstr "འཐེན་འདྲུད་འབད་མི་ཚིག་ཡིག་དེ་ ནུས་ལྡན་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ གནས་ཁོངས་ཅིག་མིན་པས།" + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:820 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:873 +#, c-format +msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." +msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s' དེ་ ནུས་ལྡན་གྱི་གཟུགས་བརྙན་མིནམ་བཟུམ་ཅིག་འདུག" + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:823 +msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." +msgstr "འཐེན་འདྲུད་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་དེ་ ནུས་ལྡན་གྱི་གཟུགས་བརྙན་མིནམ་བཟུམ་ཅིག་འདུག" + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1050 +msgid "Show Emblems" +msgstr "ལས་རྟགས་ཚུ་སྟོན།" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2 +msgid "" +"100 KB\n" +"500 KB\n" +"1 MB\n" +"3 MB\n" +"5 MB\n" +"10 MB\n" +"100 MB\n" +"1 GB" +msgstr "" +"ཀེ་བི་༡༠༠།\n" +"ཀེ་བི་༥༠༠།\n" +"ཨེམ་བི་༡།\n" +"ཨེམ་བི་༣།\n" +"ཨེམ་བི་༥།\n" +"ཨེམ་བི་༡༠།\n" +"ཨེམ་བི་༡༠༠།\n" +"ཇི་བི་༡།" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:11 +#, no-c-format +msgid "" +"25%\n" +"50%\n" +"75%\n" +"100%\n" +"150%\n" +"200%\n" +"400%" +msgstr "" +"བརྒྱ་ཆ་༢༥།\n" +"བརྒྱ་ཆ་༥༠།\n" +"བརྒྱ་ཆ་༧༥།\n" +"བརྒྱ་ཆ་༡༠༠།\n" +"བརྒྱ་ཆ་༡༥༠།\n" +"བརྒྱ་ཆ་༢༠༠།\n" +"བརྒྱ་ཆ་༤༠༠།" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18 +msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">སྤྱོད་ལམ་</span>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:19 +msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">ཚེས་གྲངས་</span>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20 +msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">སྔོན་སྒྲིག་མཐོང་སྣང་</span>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:21 +msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་ཚིག་ཡིག་ཡིག་སྣོད</span>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22 +msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">སྣོད་འཛིན</span>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23 +msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">ངོས་དཔར་གྱི་པར་བཤད་</span>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24 +msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">ངོས་དཔར་མཐོང་སྣང་སྔོན་སྒྲིག་</span>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25 +msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">ཐོ་ཡིག་ཀེར་ཐིག་</span>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26 +msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">ཐོ་ཡིག་མཐོང་སྣང་སྔོན་སྒྲིག་</span>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27 +msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">སྔོན་ལྟ་འབད་བཏུབ་པའི་ཡིག་སྣོད་གཞན་ཚུ</span>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28 +msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">སྒྲ་སྐད་ཡིག་སྣོད</span>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29 +msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">ཚིག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་</span>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30 +msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">ཕྱགས་ཧོད་</span>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31 +msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">རྩ་འབྲེལ་མཐོང་སྣང་སྔོན་སྒྲིག</span>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32 +msgid "" +"Always\n" +"Local Files Only\n" +"Never" +msgstr "" +"ཨ་རྟག་ར།\n" +"ཉེ་གནས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག\n" +"དུས་ནམ་ཡང་།" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35 +msgid "Always open in _browser windows" +msgstr "ཨ་རྟག་རང་ བརྡ་འཚོལ་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ནང་ཁ་ཕྱེ།(_b)" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36 +msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" +msgstr "ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་ མ་བཏོན་པའི་ཧེ་མའམ་ ཡིག་སྣོད་བཏོན་མ་བཏང་བའི་ཧེ་མ་ འདྲི་བ་འབད།(_e)" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37 +msgid "Behavior" +msgstr "སྤྱོད་ལམ།" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38 +msgid "" +"By Name\n" +"By Size\n" +"By Type\n" +"By Modification Date\n" +"By Emblems" +msgstr "" +"མིང་གི་ཐོག་ལས།\n" +"ཚད་ཀྱི་ཐོག་ལས།\n" +"དབྱེ་བའི་ཐོག་ལས།\n" +"ལེགས་བཅོས་ཚེས་གྲངས་ཐོག་ལས།\n" +"ལས་རྟགས་ཐོག་ལས།" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43 +msgid "" +"Choose the order of information to appear beneath icon names. More " +"information will appear when zooming in closer." +msgstr "ངོས་དཔར་མིང་གི་འོག་ལུ་འཐོན་ནིའི་ བརྡ་དོན་གྱི་གོ་རིམ་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44 +msgid "Choose the order of information to appear in the list view." +msgstr "ཐོ་ཡིག་མཐོང་སྣང་ནང་འཐོན་ནིའི་ བརྡ་དོན་གྱི་གོ་རིམ་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45 +msgid "Count _number of items:" +msgstr "རྣམ་གྲངས་གྱངས་ཁ་རྐྱབས་:(_n)" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46 +msgid "Default _zoom level:" +msgstr "རྒྱས་ཟུམ་གྱི་གནས་རིམ་ སྔོན་སྒྲིག་འབད་:(_z)" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47 +msgid "Display" +msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད།" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48 +msgid "File Management Preferences" +msgstr "ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་གི་དགའ་གདམ།" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49 +msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" +msgstr "ཕྱགས་ཧོད་བརྒྱུད་མ་དགོ་པར་ བཏོན་བཏང་ནིའི་ བརྡ་བཀོད་ཅིག་བཙུགས།(_I)" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50 +msgid "" +"Icon View\n" +"List View" +msgstr "" +"ངོས་དཔར་མཐོང་སྣང་།\n" +"ཐོ་ཡིག་མཐོང་སྣང་།" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52 +msgid "List Columns" +msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ་ ཐོ་བཀོད་འབད།" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53 +msgid "Preview" +msgstr "སྔོན་ལྟ།" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54 +msgid "Preview _sound files:" +msgstr "སྒྲ་སྐད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྔོན་ལྟ་འབད་:(_s)" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55 +msgid "Show _only folders" +msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག་སྟོན།(_o)" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56 +msgid "Show _thumbnails:" +msgstr "མཐེབ་གཟེར་ཚུ་སྟོན་:(_t)" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57 +msgid "Show hidden and _backup files" +msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་དང་ རྒྱབ་ཐག་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།(_b)" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58 +msgid "Show te_xt in icons:" +msgstr "ཚིག་དོན་ངོས་དཔར་ཚུ་སྟོན་:(_x)" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59 +msgid "Sort _folders before files" +msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཧེ་མ་ སྣོད་འཛིན་ཚུ་ དབྱེ་སེལ་འབད།(_f)" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60 +msgid "View _new folders using:" +msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ སྣོད་འཛིན་གསརཔ་སྟོན་:(_n)" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61 +msgid "Views" +msgstr "མཐོང་སྣང་ཚུ།" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62 +msgid "_Arrange items:" +msgstr "རྣམ་གྲངས་བདེ་ཞིབ་འབད་:(_A)" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64 +msgid "_Default zoom level:" +msgstr "རྒྱས་ཟུམ་གནས་རིམ་ སྔོན་སྒྲིག་འབད་:(_D)" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65 +msgid "_Double click to activate items" +msgstr "རྣམ་གྲངས་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ནི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་གཉིས་རྡེབ་འབད།(_D)" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66 +msgid "_Format:" +msgstr "རྩ་སྒྲིག་:(_F)" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67 +msgid "_Only for files smaller than:" +msgstr "ལས་ཆུང་མི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག:(_O)" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68 +msgid "_Run executable text files when they are clicked" +msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་ ཚིག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབདཝ་ད་གཡོག་བཀོལ།(_R)" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69 +msgid "_Single click to activate items" +msgstr "རྣམ་གྲངས་ཚུ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ནི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་ཐེངས་གཅིག་འབད།(_S)" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70 +msgid "_Text beside icons" +msgstr "ངོས་དཔར་ཟུར་ཁའི་ཚིག་དོན།(_T)" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71 +msgid "_Use compact layout" +msgstr "སྲབ་ཆུང་སྒྲིག་བཀོད་ ལག་ལེན་འཐབ།(_U)" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72 +msgid "_View executable text files when they are clicked" +msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་ ཚིག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབདཝ་ད་སྟོན།(_V)" + +#: ../src/nautilus-first-time-druid.c:40 +msgid "" +"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n" +"has been presented.\n" +"\n" +"You can manually erase this file to present the druid again.\n" +msgstr "" +"ཡིག་སྣོད་འདི་ཡོད་མི་ལུ་བལྟཝ་ད་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་རིརྩ་སྒྲིག་ ཌུ་ཡིཌི་དེ་ \n" +"གསལ་སྟོན་འབད་ནུག\n" +"ཁྱོད་ཀྱིས་ ཌུ་ཡིཌི་ལོག་སྟེ་ གསལ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ ཡིག་སྣོད་འདི་ ལག་ཐོག་ལས་ཀྲེག་བཏང་ཚུགས།\n" + +#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:285 +msgid "History" +msgstr "ལོ་རྒྱུས།" + +#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:291 +msgid "Show History" +msgstr "ལོ་རྒྱུས་སྟོན།" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:220 +msgid "Camera Brand" +msgstr "པར་ཆས་་ཀྱི་ཚོང་མིང་།" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:221 +msgid "Camera Model" +msgstr "པར་ཆས་་ཀྱི་བཟོ་བཀོད།" + +#. Choose which date to show in order of relevance +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:224 +msgid "Date Taken" +msgstr "པར་བཏབ་ཚེས་གྲངས།" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:226 +msgid "Date Digitized" +msgstr "ཌི་ཇི་ཊ་ཡིཛི་འབད་མི་ཚེས་གྲངས།" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:232 +msgid "Exposure Time" +msgstr "འོད་ཕོག་དུས་ཚོད།" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:233 +msgid "Exposure Program" +msgstr "འོད་ཕོག་ལས་རིམ།" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:234 +msgid "Aperture Value" +msgstr "ཨེ་པར་ཅར་ བེ་ལུ།" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:235 +msgid "Metering Mode" +msgstr "མི་ཊ་རིང་ཐབས་ལམ།" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:236 +msgid "Flash Fired" +msgstr "གློག་འོད་བཏང་བ།" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:237 +msgid "Focal Length" +msgstr "ཕོ་ཀཱལ་རིང་ཚད།" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:238 +msgid "Shutter Speed" +msgstr "ཤ་ཊར་གྱི་མགྱོགས་ཚད།" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:239 +msgid "ISO Speed Rating" +msgstr "ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ མགྱོགས་ཚད་ཀྱི་ཚད།" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:240 +msgid "Software" +msgstr "མཉེན་ཆས།" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:260 +msgid "Image Type:" +msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་:" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:261 +#, c-format +msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n" +msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n" +msgstr[0] "<b>རྒྱ་ཚད་:</b> པིག་སེལ་%d།\n" +msgstr[1] "<b>རྒྱ་ཚད་:</b> པིག་སེལསི་%d།\n" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:265 +#, c-format +msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n" +msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n" +msgstr[0] "<b>མཐོ་ཚད་:</b> པིག་སེལ་%d།\n" +msgstr[1] "<b>མཐོ་ཚད་:</b> པིག་སེལསི་%d།\n" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280 +msgid "Failed to load image information" +msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་བརྡ་དོན་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:430 +msgid "loading..." +msgstr "མངོན་གསལ་འབད་དོ་..." + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:496 +msgid "Image" +msgstr "གཟུགས་བརྙན།" + +#: ../src/nautilus-information-panel.c:166 +msgid "Information" +msgstr "བརྡ་དོན།" + +#: ../src/nautilus-information-panel.c:172 +msgid "Show Information" +msgstr "བརྡ་དོན་སྟོན།" + +#. add the reset background item, possibly disabled +#: ../src/nautilus-information-panel.c:362 +msgid "Use _Default Background" +msgstr "སྔོན་སྒྲིག་རྒྱབ་གཞི་ ལག་ལེན་འཐབ།(_D)" + +#: ../src/nautilus-information-panel.c:501 +msgid "You can't assign more than one custom icon at a time." +msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ དུས་གཅིག་ལུ་ སྲོལ་སྒྲིག་ངོས་དཔར་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་ འགན་སྤྲོད་འབད་མི་ཚུགས།" + +#: ../src/nautilus-information-panel.c:528 +msgid "You can only use images as custom icons." +msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ སྲོལ་སྒྲིག་ངོས་དཔར་ཙམ་ཅིག་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགས།" + +#: ../src/nautilus-information-panel.c:846 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "%s གི་ཐོག་ལས་ཁ་ཕྱེ།" + +#: ../src/nautilus-location-bar.c:60 +msgid "Go To:" +msgstr "ལུ་འགྱོ:" + +#: ../src/nautilus-location-bar.c:150 +#, c-format +msgid "Do you want to view %d location?" +msgid_plural "Do you want to view %d locations?" +msgstr[0] "ཁྱོད་ཀྱིས་ %d གནས་ཁོངས་བལྟ་ནི་ཨིན་ན?" +msgstr[1] "ཁྱོད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་%d ཚུ་ བལྟ་ནི་ཨིན་ན?" + +#: ../src/nautilus-location-dialog.c:156 +msgid "Open Location" +msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།" + +#: ../src/nautilus-location-dialog.c:167 +msgid "_Location:" +msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)" + +#: ../src/nautilus-main.c:376 +msgid "Perform a quick set of self-check tests." +msgstr "འཕྲལ་མྱུར་གྱི་རང་དཔྱད་བརྟག་ཞིབ་ཅིག་འབད།" + +#: ../src/nautilus-main.c:379 +msgid "Create the initial window with the given geometry." +msgstr "གྲ་སྒྲིག་གི་འཇལ་རྩིས་ཐོག་ལས་ འགོ་ཐོག་གི་སྒོ་སྒྲིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།" + +#: ../src/nautilus-main.c:379 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "འཇལ་རྩིས།" + +#: ../src/nautilus-main.c:381 +msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." +msgstr "" +"ཡུ་ཨར་ཨའི་ཨེསི་གི་དོན་ལུ་ དམིགས་བསལ་གྱིས་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་ སྒོ་སྒྲིག་" +"གསར་བསྐྲུན་འབད།" + +#: ../src/nautilus-main.c:383 +msgid "" +"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " +"dialog)." +msgstr "" +"ཌེཀསི་ཊོཔ་ འཛིན་སྐྱོང་མ་འཐབ། (དགའ་གདམ་ཌའི་ལོག་ནང་ གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་ དགའ་གདམ་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག)" + +#: ../src/nautilus-main.c:385 +msgid "open a browser window." +msgstr "བརའུ་ཟར་ སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།" + +#: ../src/nautilus-main.c:387 +msgid "Quit Nautilus." +msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་སྤང་།" + +#: ../src/nautilus-main.c:389 +msgid "Restart Nautilus." +msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་ ལོག་འགོ་བཙུགས།" + +#: ../src/nautilus-main.c:390 +msgid "[URI...]" +msgstr "(ཡུ་ཨར་ཨའི་...)" + +#. Translators: --no-default-window is a nautilus command line parameter, don't modify it. +#: ../src/nautilus-main.c:393 +msgid "" +"Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-window" +"\"." +msgstr "" +"གསལ་བཀོད་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ བསྲུངས་ཏེ་ཡོད་པའི་ལཱ་ཡུན་ཅིག་ མངོན་གསལ་འབད། \"--no-" +"default-window\"འཇུགཔ་ཨིན།" + +#: ../src/nautilus-main.c:393 +msgid "FILENAME" +msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་།" + +#: ../src/nautilus-main.c:431 +msgid "File Manager" +msgstr "ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པ།" + +#: ../src/nautilus-main.c:432 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Browse the file system with the file manager" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་དེ་ ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ བརྡ་འཚོལ་འབད།" + +#. Set initial window title +#: ../src/nautilus-main.c:440 ../src/nautilus-spatial-window.c:414 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:441 ../src/nautilus-window.c:167 +msgid "Nautilus" +msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི།" + +#. translators: %s is an option (e.g. --check) +#: ../src/nautilus-main.c:473 ../src/nautilus-main.c:482 +#: ../src/nautilus-main.c:487 +#, c-format +msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" +msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་: %s དེ་ ཡུ་ཨར་ཨའི་ཨེསི་དང་གཅིག་ཁར་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།\n" + +#: ../src/nautilus-main.c:478 +#, c-format +msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" +msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་:--ཞིབ་དཔྱད་དེ་ གདམ་ཁ་གཞན་དང་གཅིག་ཁར་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ། \n" + +#: ../src/nautilus-main.c:492 +#, c-format +msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" +msgstr "" +"ནའུ་ཊི་ལཱསི་: --འཇལ་རྩིས་དེ་ ཡུ་ཨར་ཨའི་གཅིག་ལས་ལྷག་མི་དང་གཅིག་ཁར་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ། \n" + +#. This is a little joke, shows up occasionally. I only +#. * implemented this feature so I could use this joke. +#. +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:116 +msgid "Are you sure you want to forget history?" +msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ལོ་རྒྱུས་སེམས་ཁ་ལས་ བརྗེད་བཞག་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:117 +msgid "If you do, you will be doomed to repeat it." +msgstr "དེ་སྦེ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་ ཡང་བསྐྱར་འབད་དགོཔ་འཐོན་འོང་།" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:119 +msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" +msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མི་ གནས་ཁོངས་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་ བསལ་གཏང་ནི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:121 +msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted." +msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་ཐོ་ཡིག་ བསལ་གཏང་པ་ཅིན་ དེ་ཚུ་རྟག་བརྟན་སྦེ་ འཐོན་འགྱོ་འོང་།" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:288 +#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:96 +#, c-format +msgid "The location \"%s\" does not exist." +msgstr "གནས་ཁོངས་ \"%s\" དེ་མིན་འདུག" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:290 +msgid "The history location doesn't exist." +msgstr "ལོ་རྒྱུས་ཀྱི་གནས་ཁོངས་ གནས་ཏེ་མིན་འདུག" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:426 +msgid "_Go" +msgstr "འགྱོ།(_G)" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:427 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ།(_B)" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:428 +msgid "Open New _Window" +msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཁ་ཕྱེ།(_W)" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:429 +msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" +msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་ གནས་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་སྒོ་སྒྲིག་ གཞན་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:431 +msgid "Close _All Windows" +msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཆ་མཉམ་ཁ་བསྡམས།(_A)" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:432 +msgid "Close all Navigation windows" +msgstr "འགྲུལ་བསྐྱོད་སྒོ་སྒྲིག་ཆ་མཉམ་ཁ་བསྡམས།" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:434 +msgid "_Location..." +msgstr "གནས་ཁོངས་...(_L)" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:435 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:852 +msgid "Specify a location to open" +msgstr "ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ གནས་ཁོངས་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད།" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:437 +msgid "Clea_r History" +msgstr "ལོ་རྒྱུས་བསལ།(_r)" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:438 +msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" +msgstr "འགྱོ་ནིའི་དཀར་ཆག་གི་ནང་དོན་དང་ རྒྱབ་བསྐྱོད་/གདོང་བསྐྱོད་ཐོ་ཡིག་གི་ནང་དོན་ཚུ་བསལ་གཏང་།" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:440 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:860 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:441 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:861 +msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" +msgstr "ད་ལྟོའི་གནས་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ དཀར་ཆག་འདི་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:443 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:863 +msgid "_Edit Bookmarks" +msgstr "དེབ་རྟགས་ཞུན་དག་རྐྱབས།(_E)" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:444 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:864 +msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" +msgstr "དཀར་ཆག་འདི་ནང་ དེབ་རྟགས་ཞུན་དག་འབད་བཅུག་མི་ སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:446 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:866 +msgid "_Search for Files..." +msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་...(_S)" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:447 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:867 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "འ་ནི་གློག་རིག་གུ་ལུ་ མིང་དང་ནང་དོན་གྱིས་སྦེ་ ཡིག་ཆ་ཚུ་དང་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ ག་ཡོད་འཚོལ་" + +#. name, stock id +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:454 +msgid "_Main Toolbar" +msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གཙོ་བོ།(_M)" + +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:455 +msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" +msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་གི་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གཙོ་བོའི་མཐོང་གསལ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།" + +#. is_active +#. name, stock id +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:459 +msgid "_Side Pane" +msgstr "ཟུར་ཁའི་པེན།(_S)" + +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:460 +msgid "Change the visibility of this window's sidebar" +msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་གི་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་གི་མཐོང་གསལ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།" + +#. is_active +#. name, stock id +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:464 +msgid "Location _Bar" +msgstr "གནས་ཁོངས་ཕྲ་རིང་།(_B)" + +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:465 +msgid "Change the visibility of this window's location bar" +msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་གི་ གནས་ཁོངས་ཕྲ་རིང་གི་ མཐོང་གསལ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།" + +#. is_active +#. name, stock id +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:469 +msgid "St_atusbar" +msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་།(_a)" + +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:470 +msgid "Change the visibility of this window's statusbar" +msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་གི་ གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་གི་མཐོང་གསལ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:494 +msgid "_Back" +msgstr "རྒྱབ་བསྐྱོད།(_B)" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:496 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "ཧེ་མ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མི་ གནས་ཁོངས་ལུ་འགྱོ།" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:497 +msgid "Back history" +msgstr "ལོ་རྒྱུས་རྒྱབ་བསྐྱོད་འབད།" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:511 +msgid "_Forward" +msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:513 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "ཤུལ་མ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མི་ གནས་ཁོངས་ལུ་འགྱོ།" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:514 +msgid "Forward history" +msgstr "ལོ་རྒྱུས་གདོང་བསྐྱོད་འབད།" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:528 +msgid "_Search" +msgstr "འཚོལ་ཞིབ།(_S)" + +#: ../src/nautilus-navigation-window.c:186 +msgid "Toggle between button and text-based location bar" +msgstr "ཨེབ་རྟ་དང་ཚིག་ཡིག་ལུ་བརྟེན་པའི་གནས་ཁོངས་ཕྲ་རིང་གི་བར་ན་ སོར་སྟོན་འབད།" + +#: ../src/nautilus-navigation-window.c:932 +#, c-format +msgid "%s - File Browser" +msgstr "%s -ཡིག་སྣོད་བརའུ་ཟར།" + +#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:388 ../src/nautilus-notes-viewer.c:498 +msgid "Notes" +msgstr "དྲན་ཐོ།" + +#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:394 +msgid "Show Notes" +msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུ་སྟོན།" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1456 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ཁ་ཕྱེ(_W)" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1462 +msgid "Remove" +msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1471 +msgid "Rename..." +msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1483 +msgid "_Mount" +msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་འབད།(_M)" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1490 +msgid "_Unmount" +msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་བཤོལ།(_U)" + +#. Empty Trash menu item +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1513 ../src/nautilus-trash-bar.c:141 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན།(_T)" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1773 +msgid "Places" +msgstr "ས་གནས་ཚུ།" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1779 +msgid "Show Places" +msgstr "ས་གནས་ཚུ་སྟོན།" + +#. set the title and standard close accelerator +#: ../src/nautilus-property-browser.c:280 +msgid "Backgrounds and Emblems" +msgstr "རྒྱབ་གཞི་དང་ལས་རྟགས་ཚུ།" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:389 +msgid "_Remove..." +msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་...(_R)" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:409 +msgid "_Add new..." +msgstr "གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་...(_A)" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:974 +#, c-format +msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." +msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ། དཔེ་གཞི་ %s དེ་ བཏོན་བཏང་མ་ཚུགས།" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:975 +msgid "Check that you have permission to delete the pattern." +msgstr "ཁྱོད་ལུ་དཔེ་གཞི་དེ་ བཏོན་གཏང་ནིའི་གནང་བ་ཡོད་མེད་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1004 +#, c-format +msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." +msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ། ལས་རྟགས་ %s དེ་ བཏོན་བཏང་མ་ཚུགས།" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1005 +msgid "Check that you have permission to delete the emblem." +msgstr "ཁྱོད་ལུ་ལས་རྟགས་དེ་ བཏོན་གཏང་ནིའི་གནང་བ་ཡོད་མེད་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1052 +msgid "Create a New Emblem" +msgstr "ལས་རྟགས་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།" + +#. make the keyword label and field +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1074 +msgid "_Keyword:" +msgstr "གཙོ་ཚིག་:(_K)" + +#. set up a gnome icon entry to pick the image file +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1093 +msgid "_Image:" +msgstr "གཟུགས་བརྙན་:(_I)" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1101 +msgid "Select an Image File for the New Emblem" +msgstr "ལས་རྟགས་གསར་པའི་དོན་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1126 +msgid "Create a New Color:" +msgstr "ཚོས་གཞི་གསརཔ་ཅིག་བཟོ་:" + +#. make the name label and field +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1140 +msgid "Color _name:" +msgstr "ཚོས་གཞིའི་མིང་:(_n)" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1156 +msgid "Color _value:" +msgstr "ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་:(_v)" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1188 +#, c-format +msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." +msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ། \"%s\" དེ་ནུས་ལྡན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་མིང་ཅིག་མིན་པས།" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1191 +msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." +msgstr "དགོངམས་མ་ཁྲེལ། ཁྱོད་ཀྱིས་ནུས་ལྡན་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཅིག་ བཀྲམ་སྤེལ་མ་འབད་བས།" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1192 +msgid "Please try again." +msgstr "ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1205 +msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." +msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ། ཁྱོད་ཀྱིས་སླར་སྒྲིག་གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཚབ་ བཙུགས་མི་ཚུགས།" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1206 +msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." +msgstr "སླར་སྒྲིག་དེ་ བཏོན་གཏང་མི་ཚུགས་པའི་ དམིགས་བསལ་གཟུགས་བརྙན་ཅིག་ཨིན།" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1238 +#, c-format +msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." +msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ། དཔེ་གཞི་ %s དེ་ གསར་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1258 +msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" +msgstr "དཔེ་གཞི་ཅིག་སྦེ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1310 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1341 +msgid "The color cannot be installed." +msgstr "ཚོས་གཞི་དེ་ གསར་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས་པས།" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1311 +msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." +msgstr "" +"དགོངསམ་མ་ཁྲེལ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་གསར་པའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་མ་འཐབ་པའི་ཚོས་གཞི་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་" +"དགོ" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1342 +msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." +msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་གསར་པའི་དོན་ལུ་ སྟོངམ་-མིན་པའི་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1395 +msgid "Select a Color to Add" +msgstr "ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཚོས་གཞི་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1432 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1448 +#, c-format +msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." +msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ། \"%s\" དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ཅིག་མིན་པས།" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1433 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1449 +msgid "The file is not an image." +msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ གཟུགས་བརྙན་ཅིག་མིན།" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2154 +msgid "Select a Category:" +msgstr "དབྱེ་ཁག་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད་:" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2163 +msgid "C_ancel Remove" +msgstr "རྩ་བསྐྲད་ཆ་མེད་གཏང་།(_a)" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2169 +msgid "_Add a New Pattern..." +msgstr "དཔེ་གཞི་གསརཔ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་...(_A)" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2172 +msgid "_Add a New Color..." +msgstr "ཚོས་གཞི་གསརཔ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་...(_A)" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2175 +msgid "_Add a New Emblem..." +msgstr "ལས་རྟགས་གསརཔ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་...(_A)" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2198 +msgid "Click on a pattern to remove it" +msgstr "འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་ དཔེ་ཚད་ཅིག་གུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2201 +msgid "Click on a color to remove it" +msgstr "འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་ ཚོས་གཞི་ཅིག་གུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2204 +msgid "Click on an emblem to remove it" +msgstr "འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་ ལས་རྟགས་ཅིག་གུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2213 +msgid "Patterns:" +msgstr "དཔེ་གཞི་ཚུ་:" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2216 +msgid "Colors:" +msgstr "ཚོས་གཞི་ཚུ་:" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2219 +msgid "Emblems:" +msgstr "ལས་རྟགས་:" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2239 +msgid "_Remove a Pattern..." +msgstr "དཔེ་གཞི་ཅིག་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་...(_R)" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2242 +msgid "_Remove a Color..." +msgstr "ཚོས་གཞི་ཅིག་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་...(_R)" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2245 +msgid "_Remove an Emblem..." +msgstr "ལས་རྟགས་ཅིག་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་...(_R)" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:132 +msgid "Location" +msgstr "གནས་ཁོངས།" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:138 +msgid "File Type" +msgstr "ཡིག་སྣོད་དབྱེ་བ།" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:280 +msgid "Select folder to search in" +msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སྣོད་འཛིན་སེལ་འཐུ་འབད།" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:364 +msgid "Documents" +msgstr "ཡིག་ཆ་ཚུ།" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:382 +msgid "Music" +msgstr "སྙན་ཆ།" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:396 +msgid "Video" +msgstr "ཝི་ཌིའོ།" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:412 +msgid "Picture" +msgstr "པར།" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:432 +msgid "Illustration" +msgstr "རི་མོ།" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:446 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "ཤོག་ཁྲམ།" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:462 +msgid "Presentation" +msgstr "གསལ་སྟོན།" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:471 +msgid "Pdf / Postscript" +msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ / པོསིཊི་སི་ཀིརིཔཊི།" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:479 +msgid "Text File" +msgstr "ཚིག་ཡིག་ཡིག་སྣོད།" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:551 +msgid "Select type" +msgstr "དབྱེ་བ་སེལ་འཐུ་འབད།" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:635 +msgid "Any" +msgstr "གང་རུང་།" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:650 +msgid "Other Type..." +msgstr "དབྱེ་བ་གཞན་..." + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:936 +msgid "Remove this criterion from the search" +msgstr "ཁྱད་ཚད་འདི་འཚོལ་ཞིབ་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:981 +msgid "Search Folder" +msgstr "སྣོད་འཛིན་འཚོལ་ཞིབ་འབད་" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:999 +msgid "Edit the saved search" +msgstr "བསྲུངས་ཏེ་ཡོད་པའི་འཚོལ་ཞིབ་དེ་ཞུན་དག་རྐྱབས།" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1030 +msgid "Add a new criterion to this search" +msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འདི་ལུ་ཁྱད་ཚད་གསརཔ་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1034 +msgid "Go" +msgstr "འགྱོ།" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1036 +msgid "Reload" +msgstr "སླར་མངོན་གསལ།" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1041 +msgid "Perform or update the search" +msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ལག་ལེན་འཐབ་ ཡང་ན་ དུས་མཐུན་བཟོ།" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1062 +msgid "_Search for:" +msgstr "དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་(_S)" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1091 +msgid "Search results" +msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས།" + +#: ../src/nautilus-search-bar.c:141 +msgid "Search:" +msgstr "འཚོལ་ཞིབ་:" + +#: ../src/nautilus-side-pane.c:427 +msgid "Close the side pane" +msgstr "ཟུར་ཁའི་པེན་ཁ་བསྡམས།" + +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:850 +msgid "_Places" +msgstr "ས་གནས།(_P)" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:851 +msgid "Open _Location..." +msgstr "གནས་ཁོངས་་ཁ་ཕྱེ་...(_L)" + +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:854 +msgid "Close P_arent Folders" +msgstr "རྩ་ལག་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ཁ་བསྡམས།(_a)" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:855 +msgid "Close this folder's parents" +msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་གི་ རྩ་ལག་ཚུ་ཁ་བསྡམས།" + +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:857 +msgid "Clos_e All Folders" +msgstr "སྣོད་འཛིན་ཆ་མཉམ་ཁ་བསྡམས།(_e)" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:858 +msgid "Close all folder windows" +msgstr "སྣོད་འཛིན་སྒོ་སྒྲིག་ཆ་མཉམ་ཁ་བསྡམས།" + +#: ../src/nautilus-throbber.c:82 +msgid "throbber" +msgstr "ཐོ་རོ་བར།" + +#: ../src/nautilus-throbber.c:83 +msgid "provides visual status" +msgstr "མཐོང་བའི་གནས་ཚད་བྱིནམ་ཨིན།" + +#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:94 +msgid "" +"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " +"list?" +msgstr "" +"ཁྱོད་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ གནས་བཞིན་མེད་པའི་ གནས་ཁོངས་དང་གཅིག་ཁར་ཡོད་པའི་ དེབ་རྟགས་གང་རུང་ རྩ་བསྐྲད་" +"གཏང་ནི་ཨིན་ན? " + +#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:99 +msgid "Bookmark for Nonexistent Location" +msgstr "གནས་བཞིན་མེད་པའི་ གནས་ཁོངས་ཀྱི་དེབ་རྟགས།" + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:655 +msgid "You can choose another view or go to a different location." +msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་མཐོང་སྣང་གཞན་ཅིག་ གདམ་ཁ་བརྐྱབ་ཚུགས། ཡང་ན་ གནས་ཁོངས་སོ་སོ་ཅིག་ལུ་འགྱོ་ཚུགས།" + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:668 +msgid "The location cannot be displayed with this viewer." +msgstr "མཐོང་བྱེད་འདི་གི་ཐོག་ལས་ གནས་ཁོངས་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ཚུགས།" + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1037 +msgid "Content View" +msgstr "ད་ལྟོའི་མཐོང་སྣང་།" + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1038 +msgid "View of the current folder" +msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་གྱི་མཐོང་སྣང་།" + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1461 +msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder." +msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་ལུ་ སྣོད་འཛིན་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཚུགས་པའི་ མཐོང་བྱེད་གསར་བཙུགས་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག" + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1467 +msgid "The location is not a folder." +msgstr "གནས་ཁོངས་དེ་ སྣོད་འཛིན་ཅིག་མིན།" + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1494 +#, c-format +msgid "Nautilus cannot handle %s: locations." +msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ གནས་ཁོངས་%s ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས་པས།" + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1529 +msgid "Check that your proxy settings are correct." +msgstr "ཁྱོད་རའི་པོ་རོག་སི་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ ངེས་བདེན་ཨིན་མིན་ ཞིབ་འཔྱད་འབད།" + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1534 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master " +"browser." +msgstr "" +"\"%s\"བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ཚུགས་པས། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ ཨེསི་ཨེམ་བི་ བརའུ་ཟར་གཙོ་བོ་" +"ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་མི་ཚུགས་པས།" + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1537 +msgid "Check that an SMB server is running in the local network." +msgstr "ཉེ་གནས་ཡོངས་འབྲེལ་ནང་ ཨེསི་ཨེམ་བི་སར་བར་ གཡོག་བཀོལ་དོ་ཡོད་མེད་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།" + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1546 +#, c-format +msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." +msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ \"%s\" བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ཚུགས་པས།" + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1548 +msgid "Please select another viewer and try again." +msgstr "མཐོང་བྱེད་གཞན་མི་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:182 +msgid "Go to the location specified by this bookmark" +msgstr "དེབ་རྟགས་འདི་གིས་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ གནས་ཁོངས་ལུ་འགྱོ།" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:423 +msgid "" +"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"ནའུ་ཊི་ལཱསི་འདི་ སྟོང་མར་ཐོབ་པའི་མཉེན་ཆས་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ རང་དབང་མཉེན་ཆས་གཞི་ཚོགས་ཀྱིས་ དཔེ་" +"བསྐྲུན་འབད་མི་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་ ཐོན་རིམ་ ༢ ཡང་ན་ ཁྱོད་རའི་བློ་འདོད་བཞིན་དུ་ ཤུལ་" +"ལས་ཀྱི་ཐོན་རིམ་གང་རུང་གི་ ཁ་ཚིག་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ བསྐྱར་འགྲེམ་འབད་བ་ ཡང་ན་ ལེགས་བཅོས་འབད་ཆོག" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:427 +msgid "" +"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" +"ནའི་ཊི་ལཱསི་འདི་ ཀུན་ལུ་ཕན་པའི་རེ་བ་བསྐྱེད་དེ་འགྲེམ་སྤེལ་འབདཝ་ཨིན། དེ་འབདཝ་དང་ ཉེན་ལེན་ག་ནི་ཡང་མེད་" +"པའི་ནང་ལས་ ཐ་ན་སྐྱེལ་འདྲེན་ ཡང་ན་ དམིགས་བསལ་དགོས་དོན་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཚུད་སྒྲིག་ཡོད་མེད་ཀྱི་ཉེན་ལེན་" +"ཙམ་ཡང་མེད། རྒྱས་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་ལུ་བལྟ།ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེན་" +"ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་ལུ་བལྟ། " + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:431 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +msgstr "" +"ཁྱོད་ཀྱིས་ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་ཅིག་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་དང་གཅིག་ཁར་ཐོབ་ཐོབ་འོང་། གལ་སྲིད་མ་ཐོབ་" +"ཅིན་ Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA " +"02111-1307 USA ལུ་ཡི་གུ་གཏང་།" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:443 +msgid "" +"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your " +"files and the rest of your system." +msgstr "" +"ནའུ་ཊི་ལཱསི་དེ་ ཇི་ནོམ་གྱི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་དང་ རིམ་ལུགས་གཞན་ཚུ་ འཇམ་ཏོང་ཏོ་སྦེ་ འཛན་སྐྱོང་འཐབ་" +"ནི་ལུ་ཕན་པའི་ ཚད་རིས་ཀྱི་ཤལ་ཅིག་ཨིན།" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:447 +msgid "Copyright © 1999-2007 The Nautilus authors" +msgstr "འདྲ་བཤུས་བདག་དབང་དེ་ © ༡༩༩༩-༢༠༠༦ ནའུ་ཊི་ལཱསི་རྩོམ་པ་པོ་ཚུ་ལུ་ཡོད" + +#. Translators should localize the following string +#. * which will be displayed at the bottom of the about +#. * box to give credit to the translator(s). +#. +#: ../src/nautilus-window-menus.c:457 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་" +"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:588 +msgid "_File" +msgstr "ཡིག་སྣོད།(_F)" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:589 +msgid "_Edit" +msgstr "ཞུན་དག(_E)" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:590 +msgid "_View" +msgstr "མཐོང་སྣང་།(_V)" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:591 +msgid "_Help" +msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)" + +#. name, stock id, label +#. name, stock id +#: ../src/nautilus-window-menus.c:593 +msgid "_Close" +msgstr "ཁ་བསྡམས།(_C)" + +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:594 +msgid "Close this folder" +msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་ཁ་བསྡམས།" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:597 +msgid "_Backgrounds and Emblems..." +msgstr "རྒྱབ་གཞི་དང་ ལས་རྟགས་ཚུ་...(_B)" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:598 +msgid "" +"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " +"appearance" +msgstr "" +"བྱུང་སྣང་སྲོལ་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་ དཔེ་གཞི་དང་ ཚོས་གཞི་ ལས་རྟགས་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:601 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_n)" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:602 +msgid "Edit Nautilus preferences" +msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་ དགའ་གདམ་ཚུ་ ཞུན་དག་འབད།" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:604 +msgid "_Undo" +msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:605 +msgid "Undo the last text change" +msgstr "མཐའ་མཇུག་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚིག་ཡིག་དེ་ འབད་བཤོལ་འབད།" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:607 +msgid "Open _Parent" +msgstr "རྩ་ལག་ཁ་ཕྱེ།(_P)" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:608 +msgid "Open the parent folder" +msgstr "རྩ་ལག་སྣོད་འཛིན་ཁ་ཕྱེ།" + +#. name, stock id +#: ../src/nautilus-window-menus.c:614 +msgid "_Stop" +msgstr "བཀག(_S)" + +#. name, stock id +#: ../src/nautilus-window-menus.c:618 +msgid "_Reload" +msgstr "སླར་མངོན་གསལ་འབད།(_R)" + +#. name, stock id +#: ../src/nautilus-window-menus.c:622 +msgid "_Contents" +msgstr "ནང་དོན་ཚུ།(_C)" + +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:623 +msgid "Display Nautilus help" +msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་གྲོགས་རམ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།" + +#. name, stock id +#: ../src/nautilus-window-menus.c:626 +msgid "_About" +msgstr "སྐོར་ལས།(_A)" + +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:627 +msgid "Display credits for the creators of Nautilus" +msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུ་གི་ ངོ་བསྟོད་བཀྲམ་སྟོན་འབད།" + +#. name, stock id +#: ../src/nautilus-window-menus.c:630 +msgid "Zoom _In" +msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།(_I)" + +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:631 ../src/nautilus-zoom-control.c:96 +msgid "Show the contents in more detail" +msgstr "ནང་དོན་ཚུ་ ལྷག་པར་རྒྱས་བཤད་ནང་སྟོན།" + +#. name, stock id +#: ../src/nautilus-window-menus.c:642 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "ནང་ན་ཟུམ།(_O)" + +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:643 ../src/nautilus-zoom-control.c:97 +msgid "Show the contents in less detail" +msgstr "ནང་དོན་ཚུ་ རྒྱས་བཤད་བསྡུས་སུ་ཅིག་ནང་སྟོན།" + +#. name, stock id +#: ../src/nautilus-window-menus.c:650 +msgid "Normal Si_ze" +msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད།(_z)" + +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:651 +msgid "Show the contents at the normal size" +msgstr "ནང་དོན་ཚུ་ སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད་ནང་སྟོན།" + +#. name, stock id +#: ../src/nautilus-window-menus.c:654 +msgid "Connect to _Server..." +msgstr "སར་བར་ལུ་མཐུད་...(_S)" + +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:655 +msgid "Connect to a remote computer or shared disk" +msgstr "ཐག་རིང་གི་གློག་རིག་ཡང་ན་ རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ཌིཀསི་ཅིག་ལུ་མཐུད་" + +#. name, stock id +#: ../src/nautilus-window-menus.c:658 +msgid "_Home Folder" +msgstr "ཁྱིམ་སྣོད་འཛིན་(_H)" + +#. name, stock id +#: ../src/nautilus-window-menus.c:662 +msgid "_Computer" +msgstr "གློག་རིག(_C)" + +#. name, stock id +#: ../src/nautilus-window-menus.c:666 +msgid "_Network" +msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།(_N)" + +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:667 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1 +msgid "Browse bookmarked and local network locations" +msgstr "དེབ་རྟགས་བཀལ་ཡོད་མི་དང་ ཉེ་གནས་ཡོངས་འབྲེལ་གནས་ཁོངས་ཚུ་ བརྡ་འཚོལ་འབད་" + +#. name, stock id +#: ../src/nautilus-window-menus.c:670 +msgid "T_emplates" +msgstr "ཊེམ་པེལེཊི།(_T)" + +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:671 +msgid "Open your personal templates folder" +msgstr "ཁྱོད་རའི་རང་དོན་གྱི་ ཊེམ་པེལེཊི་ སྣོད་འཛིན་ཁ་ཕྱེ་" + +#. name, stock id +#: ../src/nautilus-window-menus.c:674 +msgid "_Trash" +msgstr "ཕྱགས་ཧོད།(_T)" + +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:675 +msgid "Open your personal trash folder" +msgstr "ཁྱོད་རའི་རང་དོན་གྱི་ཕྱགས་ཧོད་སྣོད་འཛིན་ཁ་ཕྱེ་" + +#. name, stock id +#: ../src/nautilus-window-menus.c:678 +msgid "CD/_DVD Creator" +msgstr "སི་ཌི་/ཌི་བི་ཌི་ གསར་བསྐྲུན་པ(_D)" + +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:679 +msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD" +msgstr "" +"ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ སི་ཌི་ཡང་ན་ཌི་ཝི་ཌི་ཅིག་ལུ་ བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་་ལས་ འདྲུད་བཏུབ་པའི་སྣོད་འཛིན་" +"ཅིག་ཁ་ཕྱེ་" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:705 +msgid "_Up" +msgstr "ཡར།(_U)" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:708 +msgid "_Home" +msgstr "ཁྱིམ།(_H)" + +#: ../src/nautilus-zoom-control.c:84 +msgid "Zoom In" +msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།" + +#: ../src/nautilus-zoom-control.c:85 +msgid "Zoom Out" +msgstr "ནང་ན་ཟུམ།" + +#: ../src/nautilus-zoom-control.c:86 +msgid "Zoom to Default" +msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།" + +#: ../src/nautilus-zoom-control.c:98 +msgid "Show in the default detail level" +msgstr "སྔོན་སྒྲིག་རྒྱས་བཤད་ གནས་རིམ་ནང་སྟོན།" + +#: ../src/nautilus-zoom-control.c:801 +msgid "Zoom" +msgstr "རྒྱས་ཟུམ།" + +#: ../src/nautilus-zoom-control.c:807 +msgid "Set the zoom level of the current view" +msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་གི་ རྒྱས་ཟུམ་གནས་རིམ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:115 +msgid "Image/label border" +msgstr "གཟུགས་བརྙན/ཁ་ཡིག་གི་མཐའ་མཚམས།" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:116 +msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +msgstr "དྲན་བརྡའི་ཌའི་ལོག་ནང་ ཁ་ཡིག་དང་གཟུགས་བརྙན་གྱི་མཐའ་སྐོར་ལུ་ མཐའ་མཚམས་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:125 +msgid "Alert Type" +msgstr "དྲན་བརྡའི་དབྱེ་བ།" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:126 +msgid "The type of alert" +msgstr "དྲན་བརྡའི་དབྱེ་བ།" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:134 +msgid "Alert Buttons" +msgstr "དྲན་བརྡའི་ཨེབ་རྟ།" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:135 +msgid "The buttons shown in the alert dialog" +msgstr "དྲན་བརྡའི་ཌའི་ལོག་ནང་སྟོན་མི་ གཡེབ་རྟ་ཚུ།" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:199 +msgid "Show more _details" +msgstr "རྒྱས་བཤད་ཧེང་བཀལ་སྟོན།(_d)" + +#: ../eel/eel-canvas.c:1222 ../eel/eel-canvas.c:1223 +msgid "X" +msgstr "ཨེགསི།" + +#: ../eel/eel-canvas.c:1229 ../eel/eel-canvas.c:1230 +msgid "Y" +msgstr "ཝའི།" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:366 +msgid "Text" +msgstr "ཚིག་དོན།" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:367 +msgid "The text of the label." +msgstr "ཁ་ཡིག་གི་ཚིག་དོན།" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:373 +msgid "Justification" +msgstr "ལྟེམས་བཅོས།" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:374 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that." +msgstr "" +"ཁ་ཡིག་་གི་ཚིག་དོན་ནང་ ཕན་ཚུན་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་གྱལ་རིམ་ཚུ་གི་ཕྲང་སྒྲིག འདི་གིས་གནས་ཁོངས་དེ་གི་ནང་འཁོད་" +"ཀྱི་ ཕྲང་སྒྲིག་ལུ་ ཕན་གནོད་མི་འོང་། དེ་གི་དོན་ལུ་ GtkMisc::xalign ལུ་བལྟ" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:382 +msgid "Line wrap" +msgstr "གྱལ་རིམ་ལོག་མཚམས།" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:383 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." +msgstr "གཞི་སྒྲིག་ཨིན་པའི་སྐབས་ ཚིག་དོན་རྒྱ་ཆེ་དྲགས་འགྱོ་བ་ཅིན་ གྱལ་རིམ་ཚུ་ ལོག་མཚམས་བཟོཝ་ཨིན།" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:390 +msgid "Cursor Position" +msgstr "འོད་རྟགས་གནས་ས།" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:391 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars." +msgstr "ཡིག་འབྲུ་ནང་ བཙུགས་སའི་འོད་་རྟགས་ ད་ལྟོའི་གནས་ས།" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:400 +msgid "Selection Bound" +msgstr "སེལ་འཐུའི་བཅད་མཚམས།" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:401 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." +msgstr "ཡིག་འབྲུའི་ནང་གི་འོད་རྟགས་ནང་ལས་ སེལ་འཐུའི་འགལ་ཕྱོགས་མཐའ་མའི་གནས་ས།" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:3054 +msgid "Select All" +msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:3065 +msgid "Input Methods" +msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་ལམ།" + +#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:83 +#, c-format +msgid "" +"GConf error:\n" +" %s" +msgstr "" +"ཇི་ཀཱོནཕ་གི་འཛོལ་བ་:\n" +"%s" + +#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:87 +#, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "ཇི་ཀཱོནཕ་གི་འཛོལ་བ་: %s" + +#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:90 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "འཛོལ་བ་ཧེང་བཀལ་ཆ་མཉམ་ ཊར་མི་ནཱལ་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་སྟོན་ཡོདཔ།" + +#: ../eel/eel-gnome-extensions.c:265 +msgid "No image was selected." +msgstr "གཟུགས་བརྙན་ག་ནི་ཡང་ སེལ་འཐུ་མ་འབད་བས།" + +#: ../eel/eel-gnome-extensions.c:266 +msgid "You must click on an image to select it." +msgstr "འདི་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་གཟུགས་བརྙན་ཅིག་གུ་ གཡེབ་གཏང་འབད་དགོ" + +#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:214 +msgid "You can stop this operation by clicking cancel." +msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཆ་མེད་གཏང་ནི་གུ་ གཡེབ་གཏང་འབད་ཐོག་ལས་ བཀོལ་སྤྱོད་འདི་བཀག་ཚུགས།" + +#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "(ནུས་མེད་ཡུ་ནི་ཀོཌི)" + +#: ../eel/eel-mount-operation.c:139 +msgid "Enter Password" +msgstr "ཆོག་ཡིག་ བཙུགས།" + +#~ msgid "Normal Alpha" +#~ msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཨཱལ་ཕ།" + +#~ msgid "Opacity of the normal icons if frame_text is set" +#~ msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཚིག་ཡིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྤྱིར་བཏང་ངོས་དཔར་ཚུ་གི་དྭངས་སྒྲིབ།" + +#~ msgid "Prelight Alpha" +#~ msgstr "སྔོན་འོད་ཨཱལ་ཕ་" + +#~ msgid "Opacity of the prelight icons if frame_text is set" +#~ msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཚིག་ཡིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྔོན་འོད་ངོས་དཔར་ཚུ་གི་དྭངས་སྒྲིབ་ (_t)" + +#~ msgid "CD/_DVD" +#~ msgstr "སི་ཌི་/ཌི་བི་ཌི་ (_D)" + +#~ msgid "View your computer storage" +#~ msgstr "ཁྱོད་རའི་གློག་རིག་གི་བསག་མཛོད་ལུ་བལྟ།" + +#~ msgid "Change how files are managed" +#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་ཐངས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།" + +#~ msgid "View your home folder in the Nautilus file manager" +#~ msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་ ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་ནང་ ཁྱོད་རའི་ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་འཛིན་སྟོན།" + +#~ msgid "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n" +#~ msgstr "<b> གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་:</b> %s (%s)\n" + +#~ msgid "Unable to launch the cd burner application." +#~ msgstr "སི་ཌི་ནང་ བཙུགས་སྤྱོད་གློག་རིམ་ གསར་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།" + +#~ msgid "_Write contents to CD" +#~ msgstr "ནང་དོན་ཚུ་ སི་ཌི་ནང་བྲིས།(_W)" + +#~ msgid "<b>Search:</b>" +#~ msgstr "<b>འཚོལ་ཞིབ་:</b>" + +#~ msgid "Set up a connection to a network server" +#~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་སར་བར་ཅིག་ལུ་ མཐུད་ལམ་ཅིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" + +#~ msgid "Go to the home folder" +#~ msgstr "ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་འཛིན་ལུ་འགྱོ།" + +#~ msgid "Go to the computer location" +#~ msgstr "གློག་རིག་གནས་ཁོངས་ལུ་འགྱོ།" + +#~ msgid "Go to the network location" +#~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་གནས་ཁོངས་ལུ་འགྱོ།" + +#~ msgid "Go to the trash folder" +#~ msgstr "ཕྱགས་ཧོད་སྣོད་འཛིན་ལུ་འགྱོ།" + +#~ msgid "Go to the CD/DVD Creator" +#~ msgstr "སི་ཌི་/ཌི་བི་ཌི་ གསར་བསྐྲུན་པ་ལུ་འགྱོ།" + +#~ msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" +#~ msgstr "ཁྱོད་རའི་ཡོངས་འབྲེལ་སར་བར་ཚུ་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་ ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ནང་ལུ་བལྟ།" + +#~ msgid "Always use _text-entry location bar" +#~ msgstr "ཨ་རྟག་ར་ ཚིག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་ གནས་ཁོངས་ཕྲ་རིང་ལག་ལེན་འཐབ།(_t)" + +#~ msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog" +#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་གདམ་ཁའི་ཌའི་ལོག་ནང་ དམིགས་བསལ་ཟུར་རྟགས་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།" + +#~ msgid "File _owner:" +#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཇོ་བདག་:(_o)" + +#~ msgid "File owner:" +#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཇོ་བདག་:" + +#~ msgid "_File group:" +#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་སྡེ་ཚན་:(_F)" + +#~ msgid "File group:" +#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་སྡེ་ཚན་:" + +#~ msgid "Number view:" +#~ msgstr "ཨང་གྲངས་མཐོང་སྣང་:" + +#~ msgid "Art" +#~ msgstr "རྒྱུ་རྩལ།" + +#~ msgid "Camera" +#~ msgstr "པར་ཆས་།" + +#~ msgid "Certified" +#~ msgstr "ངོ་སྦྱོར་གྲུབ་པ།" + +#~ msgid "Cool" +#~ msgstr "བསིལ་བ།" + +#~ msgid "Danger" +#~ msgstr "ཉེན་ཁ།" + +#~ msgid "Distinguished" +#~ msgstr "ཁྱད་འཕགས་ཅན།" + +#~ msgid "Draft" +#~ msgstr "ཟིན་འབྲི།" + +#~ msgid "Favorite" +#~ msgstr "དགའ་མི།" + +#~ msgid "Important" +#~ msgstr "གལ་ཅན།" + +#~ msgid "Mail" +#~ msgstr "ཡིག་འཕྲིན།" + +#~ msgid "Multimedia" +#~ msgstr "སྣ་མང་བརྡ་ལམ།" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "གསརཔ།" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "བཏུབ།" + +#~ msgid "Oh No" +#~ msgstr "དབྱའི་ མེན།" + +#~ msgid "Package" +#~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ།" + +#~ msgid "Personal" +#~ msgstr "རང་དོན།" + +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "སྒྲ་སྐད།" + +#~ msgid "Special" +#~ msgstr "དམིགས་བསལ།" + +#~ msgid "Urgent" +#~ msgstr "འཕྲལ་མཁོ།" + +#~ msgid "Web" +#~ msgstr "ཝེབ།" + +#~ msgid "Couldn't Install Emblem" +#~ msgstr "ལས་རྟགས་གསར་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།" + +#~ msgid "Couldn't install emblem" +#~ msgstr "ལས་རྟགས་གསར་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།" + +#~ msgid "Error While Copying" +#~ msgstr "འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།" + +#~ msgid "Error While Moving" +#~ msgstr "སྤོ་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།" + +#~ msgid "Error While Linking" +#~ msgstr "འབྲེལ་ལམ་བཟོ་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།" + +#~ msgid "Error While Deleting" +#~ msgstr "བཏོན་གཏང་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།" + +#~ msgid "Unable to Replace File" +#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚབ་མ་ བཙུགས་མི་ཚུགས་པས།" + +#~ msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." +#~ msgstr "" +#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡོད་བཞིན་པའི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་གི་ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་མི་ནང་དོན་ཚུ་ མེདཔ་བཏང་སྟེ་ " +#~ "སླར་སྲུང་འབད་འོང་།" + +#~ msgid "Conflict While Copying" +#~ msgstr "འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལུ་མ་མཐུན།" + +#~ msgid "Can't Change Trash Location" +#~ msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ཀྱི་གནས་ཁོངས་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།" + +#~ msgid "Can't Copy Trash" +#~ msgstr "ཕྱགས་ཧོད་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།" + +#~ msgid "Can't Move Into Self" +#~ msgstr "རང་ཉིད་ནང་ལུ་ སྤོ་མི་ཚུགས།" + +#~ msgid "Can't Copy Into Self" +#~ msgstr "རང་ཉིད་ལུ་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།" + +#~ msgid "Can't Copy Over Self" +#~ msgstr "རང་ཉིད་གུ་ལུ་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།" + +#~ msgid "Error Creating New Folder" +#~ msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" + +#~ msgid "Error Creating New Document" +#~ msgstr "ཡིག་ཆ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" + +#~ msgid "Switch" +#~ msgstr "སོར་བསྒྱུར།" + +#~ msgid "Can't Open Location" +#~ msgstr "གནས་ཁོངས་་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས་པས།" + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"." +#~ "locations." +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" གིས་ \"%s\"ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས་པས། ག་ཅི་ཨིནམ་ཟེར་བ་ཅིན་\"%s\"གིས་ གནས་ཁོངས་\"%s\"ལུ་ " +#~ "ཡིག་སྣོད་ལུ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མི་ཚུགས་པས།" + +#~ msgid "" +#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s" +#~ "\".locations." +#~ msgstr "" +#~ "སྔོན་སྒྲིག་བྱ་བ་དེ་གིས་\"%s\" ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ དེ་གིས་གནས་ཁོངས་\"%s\" ལུ་ ཡིག་" +#~ "སྣོད་ནང་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མི་ཚུགས།" + +#~ msgid "Can't Display Location" +#~ msgstr "གནས་ཁོངས་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།" + +#~ msgid "Can't Execute Remote Links" +#~ msgstr "ཐག་རིང་གི་འབྲེལ་ལམ་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུགས།" + +#~ msgid "Error Launching Application" +#~ msgstr "གློག་རིམ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" + +#~ msgid "Drop Target Only Supports Local Files" +#~ msgstr "བཀོག་བཞག་དམིགས་གཏད་ཀྱིས་ ཉེ་གནས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་ཨིན།" + +#~ msgid "Open %d Window?" +#~ msgid_plural "Open %d Windows?" +#~ msgstr[0] "སྒོ་སྒྲིག་ %d ཁ་ཕྱེ་ནི་ཨིན་ན?" +#~ msgstr[1] "སྒོ་སྒྲིག་ %d ཁ་ཕྱེ་ནི་ཨིན་ན?" + +#~ msgid "Delete?" +#~ msgstr "བཏོན་གཏང་ག?" + +#~ msgid "Too Many Files" +#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་མང་དྲགས་པས།" + +#~ msgid "Delete Immediately?" +#~ msgstr "དེ་འཕྲལ་ལས་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?" + +#~ msgid "Delete From Trash?" +#~ msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ནང་ལས་བཏོན་གཏང་ག?" + +#~ msgid "Run or Display?" +#~ msgstr "གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ཨིན་ན?" + +#~ msgid "About Scripts" +#~ msgstr "ཡིག་ཚུགས་ཀྱི་སྐོར་ལས།" + +#~ msgid "Mount Error" +#~ msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" + +#~ msgid "Unmount Error" +#~ msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་བཤོལ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" + +#~ msgid "Eject Error" +#~ msgstr "ཕྱིར་བཏོན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" + +#~ msgid "Broken Link" +#~ msgstr "རྒྱུན་ཆད་འབྲེལ་ལམ།" + +#~ msgid "Cancel Open?" +#~ msgstr "ཁ་ཕྱེ་ནི་ཆ་མེད་གཏང་ག?།" + +#~ msgid "Drag and Drop Error" +#~ msgstr "འདྲུད་དེ་བཀོག་བཞག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" + +#~ msgid "Error Displaying Folder" +#~ msgstr "སྣོད་འཛིན་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" + +#~ msgid "Renaming Error" +#~ msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" + +#~ msgid "Error Setting Group" +#~ msgstr "སྡེ་ཚན་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" + +#~ msgid "Error Setting Owner" +#~ msgstr "ཇོ་བདག་དེ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" + +#~ msgid "Error Setting Permissions" +#~ msgstr "གནང་བ་ཚུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" + +#~ msgid "Cancel Rename?" +#~ msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ ཆ་མེད་གཏང་ག?" + +#~ msgid "More Than One Image" +#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་གཅིག་ལས་མངམ།" + +#~ msgid "Local Images Only" +#~ msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག" + +#~ msgid "Images Only" +#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག" + +#~ msgid "Changing group." +#~ msgstr "སྡེ་ཚན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དོ།" + +#~ msgid "Changing owner." +#~ msgstr "ཇོ་བདག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དོ།" + +#~ msgid "_Remove Custom Icon" +#~ msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ངོས་དཔར་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)" + +#~ msgid "Couldn't Show Help" +#~ msgstr "གྲོགས་རམ་སྟོན་མི་ཚུགས་པས།" + +#~ msgid "Cancel Showing Properties Window?" +#~ msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཀྱི་སྒོ་སྒྲིག་སྟོན་ནི་ ཆ་མེད་གཏང་ནི་ཨིན་ན?" + +#~ msgid "Select an icon" +#~ msgstr "ངོས་དཔར་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།" + +#~ msgid "Couldn't Create Required Folder" +#~ msgstr "ཉེར་མཁོ་བའི་སྣོད་འཛིན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།" + +#~ msgid "Couldn't Create Required Folders" +#~ msgstr "ཉེར་མཁོ་བའི་སྣོད་འཛིན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།" + +#~ msgid "Migrated Old Desktop" +#~ msgstr "གནས་སྤོ་སོང་ཡོད་མི་ ཌེཀསི་ཊོཔ་རྙིངམ།" + +#~ msgid "Can't Connect to Server" +#~ msgstr "སར་བར་ལུ་ མཐུད་མི་ཚུགས་པས།" + +#~ msgid "Couldn't Remove Emblem" +#~ msgstr "ལས་རྟགས་རྩ་བསྐྲད་བཏང་མ་ཚུགས།" + +#~ msgid "Couldn't Rename Emblem" +#~ msgstr "ལས་རྟགས་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།" + +#~ msgid "Couldn't Add Emblems" +#~ msgstr "ལས་རྟགས་ཚུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབ་མ་ཚུགས།" + +#~ msgid "Couldn't Add Emblem" +#~ msgstr "ལས་རྟགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་མ་ཚུགས།" + +#~ msgid "1 GB" +#~ msgstr "ཇི་བི་ ༡།" + +#~ msgid "100 KB" +#~ msgstr "ཀེ་བི་ ༡༠༠།" + +#~ msgid "500 KB" +#~ msgstr "ཀེ་བི་ ༥༠༠།" + +#~ msgid "Always" +#~ msgstr "ཨ་རྟག་རང་།" + +#~ msgid "MIME type" +#~ msgstr "མ་ཡིམ་གྱི་དབྱེ་བ།" + +#~ msgid "Never" +#~ msgstr "ནམ་ཡང་།" + +#~ msgid "date accessed" +#~ msgstr "ཚེས་གྲངས་ནང་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ཡི།" + +#~ msgid "date modified" +#~ msgstr "ཚེས་གྲངས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཡི།" + +#~ msgid "group" +#~ msgstr "སྡེ་ཚན།" + +#~ msgid "informal" +#~ msgstr "སྒྲིགས་མིན།" + +#~ msgid "iso" +#~ msgstr "ཨའི་ཨེསི་ཨོ།" + +#~ msgid "locale" +#~ msgstr "ལོ་ཀེལ།" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "ཅི་མེད་།" + +#~ msgid "octal permissions" +#~ msgstr "ཨོཀ་ཊཱལ་གྱི་གནང་བ་ཚུ།" + +#~ msgid "owner" +#~ msgstr "ཇོ་བདག" + +#~ msgid "permissions" +#~ msgstr "གནང་བ་ཚུ།" + +#~ msgid "size" +#~ msgstr "ཚད།" + +#~ msgid "type" +#~ msgstr "དབྱེ་བ།" + +#~ msgid "Can't Launch CD Burner" +#~ msgstr "སི་ཌི་ནང་བཙུགས་སྤྱོད་ གསར་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས་པས།" + +#~ msgid "View in Multiple Windows?" +#~ msgstr "སྣ་མང་སྒོ་སྒྲིག་ནང་བལྟ།" + +#~ msgid "Clear History" +#~ msgstr "ལོ་རྒྱུས་བསལ་གཏང་།" + +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "ཁྱིམ།" + +#~ msgid "Couldn't Delete Pattern" +#~ msgstr "དཔེ་གཞི་བཏོན་གཏང་མ་ཚུགས།" + +#~ msgid "Couldn't Delete Emblem" +#~ msgstr "ལས་རིམ་དེ་ བཏོན་གཏང་མ་ཚུགས།" + +#~ msgid "Couldn't Install Pattern" +#~ msgstr "དཔེ་གཞི་ གསར་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།" + +#~ msgid "Not an Image" +#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཅིག་མིན་པས།" + +#~ msgid "Couldn't Install Color" +#~ msgstr "ཚོས་གཞི་ གསར་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།" + +#~ msgid "View Failed" +#~ msgstr "མཐོང་སྣང་མ་བཏུབ།" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "གློག་རིམ་ཚུ།" + +#~ msgid "Browse available software" +#~ msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་མཉེན་ཆས་ཚུ་ བརྡ་འཚོལ་འབད།" + +#~ msgid "Favorite applications" +#~ msgstr "དགའ་མི་གློག་རིམ།" + +#~ msgid "Favorites" +#~ msgstr "དགའ་མི་ཚུ།" + +#~ msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." +#~ msgstr "གནད་འགག་བརྗོད་དོན་གྱི་ ཨེག་པ་ལཱནཊི་ཅིག་གི་ཁྱད་འགྱུར།" + +#~ msgid "Crux-Eggplant" +#~ msgstr "གནད་འགག་-ཨེག་པ་ལཱནཊི།" + +#~ msgid "A Teal variation of the Crux theme." +#~ msgstr "གནད་འགག་བརྗོད་དོན་གྱི་ སྔོ་ལྗང་གི་ཁྱད་འགྱུར་ཅིག" + +#~ msgid "Crux-Teal" +#~ msgstr "གནད་འགག་སྔོ་ལྗང་།" + +#~ msgid "Eazel" +#~ msgstr "ཨི་འ་ཛེལ།" + +#~ msgid "This is the default theme for Nautilus." +#~ msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་བརྗོད་དོན་འདི་ཨིན།" + +#~ msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment." +#~ msgstr "ལེགས་ལྡན་ཇི་ནོམ་མཐའ་འཁོར་ནང་ ལེགས་ཚུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ བཟོ་བཀོད་འབད་མི་བརྗོད་དོན་ཅིག" + +#~ msgid "Sierra" +#~ msgstr "སི་ར།" + +#~ msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds." +#~ msgstr "མ་ནི་ལ་ཡིག་སྣོད་དང་ ལྗང་སྐྱའི་རྒྱབ་གཞི་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།" + +#~ msgid "Tahoe" +#~ msgstr "ཏ་ཧོའི།" + +#~ msgid "This theme uses photo-realistic folders." +#~ msgstr "བརྗོད་དོན་འདི་གིས་ དངོས་མཐོང་པར་གྱི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།" + +#~ msgid "Name of the column" +#~ msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་མིང་།" + +#~ msgid "Attribute" +#~ msgstr "ཁྱད་ཆོས།" + +#~ msgid "The attribute name to display" +#~ msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་།" + +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "ཁ་ཡིག" + +#~ msgid "Label to display in the column" +#~ msgstr "ཀེར་ཐིག་ནང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ཁ་ཡིག" + +#~ msgid "A user-visible description of the column" +#~ msgstr "ལག་ལེན་པ་གིས་མཐོང་ཚུགསཔའི་ ཀེར་ཐིག་གི་འགྲེལ་བཤད་ཅིག" + +#~ msgid "xalign" +#~ msgstr "ཨེགསི་ཕྲང་སྒྲིག" + +#~ msgid "The x-alignment of the column" +#~ msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་ཨེགསི་ཕྲང་སྒྲིག" + +#~ msgid "Name of the item" +#~ msgstr "རྣམ་གྲངས་ཀྱི་མིང་།" + +#~ msgid "Label to display to the user" +#~ msgstr "ལག་ལེན་པ་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ཁ་ཡིག" + +#~ msgid "Tip" +#~ msgstr "ཕན་བསླབ།" + +#~ msgid "Tooltip for the menu item" +#~ msgstr "དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་ཀྱི་ ལག་ཆས་ཕན་བསླབ།" + +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "ངོས་དཔར།" + +#~ msgid "Name of the icon to display in the menu item" +#~ msgstr "དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་ནང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ ངོས་དཔར་གྱི་མིང་།" + +#~ msgid "Sensitive" +#~ msgstr "དྲན་ཚོར་ཅན་།" + +#~ msgid "Whether the menu item is sensitive" +#~ msgstr "དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་དེ་ དྲན་ཤེས་ཅན་ཨིན་ན་མེན།" + +#~ msgid "Priority" +#~ msgstr "གཙོ་རིམ།" + +#~ msgid "Show priority text in toolbars" +#~ msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ནང་ལུ་ གཙོ་རིམ་ཅན་གྱི་ཚིག་དོན་སྟོན།" + +#~ msgid "Name of the page" +#~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མིང་།" + +#~ msgid "Label widget to display in the notebook tab" +#~ msgstr "འབྲི་དེབ་མཆོང་ལྡེ་ནང་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ ཝི་གེཊི་གི་ཁ་ཡིག" + +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "ཤོག་ལེབ།" + +#~ msgid "Widget for the property page" +#~ msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཤོག་ལེབ་ཀྱི་དོན་ལུ་ཝི་གེཊི།" + +#~ msgid "Bring up a new window for every opened file" +#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རེ་རེ་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་སར་ སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་རེ་འབག་ཤོག" + +#~ msgid "" +#~ "If set to true, then Nautilus will bring up a new Nautilus window by " +#~ "default whenever an item is opened." +#~ msgstr "" +#~ "བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ནམ་རང་འབད་རུང་ ཚིག་དོན་ཅིག་ཁ་ཕྱེ་བའི་སྐབས་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ ནའུ་" +#~ "ཊི་ལཱསི་སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ སྔོན་སྒྲིག་སྦེ་་སྟོནམ་ཨིན" + +#~ msgid "Cut _Text" +#~ msgstr "ཚིག་དོན་བཏོག(_T)" + +#~ msgid "_Copy Text" +#~ msgstr "ཚིག་དོན་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_C)" + +#~ msgid "_Paste Text" +#~ msgstr "ཚིག་དོན་སྦྱར།(_P)" + +#~ msgid "You cannot delete a volume icon." +#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྦུང་ཚད་ཀྱི་ངོས་དཔར་ཅིག་ བཏོན་གཏང་མི་ཚུགས།" + +#~ msgid "Can't Delete Volume" +#~ msgstr "སྦུང་ཚད་བཏོན་གཏང་མི་ཚུགས།" + +#~ msgid "editable text" +#~ msgstr "ཞུན་དག་འབད་བཏུབ་པའི་ཚིག་ཡིག" + +#~ msgid "the editable label" +#~ msgstr "ཞུན་དག་འབད་བཏུབ་པའི་ཁ་ཡིག" + +#~ msgid "additional text" +#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་ཁ་སྐོང་།" + +#~ msgid "some more text" +#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་ཧེང་བཀལ་དུམ་གྲ་ཅིག" + +#~ msgid "highlighted for selection" +#~ msgstr "སེལ་འཐུའི་དོན་ལུ་ གཙོ་དམིགས་འབད་ཡོདཔ།" + +#~ msgid "whether we are highlighted for a selection" +#~ msgstr "ང་བཅས་སེལ་འཐུའི་དོན་ལུ་ གཙོ་དམིགས་འབད་ག་མ་འབད།" + +#~ msgid "highlighted as keyboard focus" +#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་ཆེད་དམིགས་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གཙོ་དམིགས་འབད་ཡི།" + +#~ msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus" +#~ msgstr "ང་བཅས་ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་ཆེད་དམིགས་ ལྷག་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ གཙོ་དམིགས་འབད་ག་འབད།" + +#~ msgid "highlighted for drop" +#~ msgstr "བཀོག་བཞག་དོན་ལུ་ གཙོ་དམིགས་འབད་ཡི།" + +#~ msgid "whether we are highlighted for a D&D drop" +#~ msgstr "ང་བཅས་ཌི་དང་ཌི་ བཀོག་བཞག་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་དམིགས་འབད་ག་མ་འབད།" + +#~ msgid "Frame Text" +#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་གཞི་ཁྲམ་ནང་བཙུགས།" + +#~ msgid "Draw a frame around unselected text" +#~ msgstr "སེལ་འཐུ་མ་འབད་མི་ ཚིག་ཡིག་གི་མཐའ་བསྐོར་ཏེ་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་བྲིས།" + +#~ msgid "Selection Box Color" +#~ msgstr "སེལ་འཐུའི་སྒྲོམ་གྱི་ཚོས་གཞི།" + +#~ msgid "Color of the selection box" +#~ msgstr "སེལ་འཐུའི་སྒྲོམ་གྱི་ཚོས་གཞི།" + +#~ msgid "Selection Box Alpha" +#~ msgstr "སེལ་འཐུའི་སྒྲོམ་གྱི་ཨཱལ་ཕ།" + +#~ msgid "Opacity of the selection box" +#~ msgstr "སེལ་འཐུའི་སྒྲོམ་གྱི་སྒྲིབ་ཆ།" + +#~ msgid "Opacity of the highlight for selected icons" +#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ངོས་དཔར་གྱི་དོན་ལུ་ གཙོ་དམིགས་ཀྱི་སྒྲིབ་ཆ།" + +#~ msgid "Light Info Color" +#~ msgstr "བརྡ་དོན་གྱི་ཚོས་གཞི་ཡམ་ཡམ།" + +#~ msgid "Color used for information text against a dark background" +#~ msgstr "རྒྱབ་གཞི་གནགཔོ་ཅིག་ལུ་ ཚིག་ཡིག་བརྡ་དོན་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚོས་གཞི།" + +#~ msgid "Dark Info Color" +#~ msgstr "བརྡ་དོན་གྱི་ཚོས་གཞི་གྲིབ་ནག" + +#~ msgid "Color used for information text against a light background" +#~ msgstr "རྒྱབ་གཞི་ཡམ་ཡམ་ཅིག་ལུ་ ཚིག་ཡིག་བརྡ་དོན་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚོས་གཞི།" + +#~ msgid "" +#~ "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you " +#~ "dropped it? This will clobber the stored manual layout." +#~ msgstr "" +#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ལག་ཐོག་སྒྲིག་བཀོད་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་དེ་ རྣམ་གྲངས་འདི་ ག་ཏེ་བཀོག་བཞག་ས་རང་ བཞག་ནི་ཨིན་" +#~ "ན? འདི་གིས་བསགས་བཞག་མི་ ལག་ཐོག་སྒྲིག་བཀོད་ལུ་གནོད་འོང་།" + +#~ msgid "This folder uses automatic layout." +#~ msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་གིས་ རང་བཞིན་གྱི་སྒྲིག་བཀོད་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།" + +#~ msgid "" +#~ "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you " +#~ "dropped them? This will clobber the stored manual layout." +#~ msgstr "" +#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ལག་ཐོག་སྒྲིག་བཀོད་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་དེ་ རྣམ་གྲངས་འདི་ཚུ་ ག་ཏེ་བཀོག་བཞག་ས་རང་ བཞག་ནི་" +#~ "ཨིན་ན? བསགས་ཏེ་ཡོད་མི་ ལག་ཐོག་སྒྲིག་བཀོད་ལུ་གནོད་འོང་།" + +#~ msgid "" +#~ "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you " +#~ "dropped it?" +#~ msgstr "" +#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ལག་ཐོག་སྒྲིག་བཀོད་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་དེ་ རྣམ་གྲངས་འདི་ ག་ཏེ་བཀོག་བཞག་ས་རང་ བཞག་ནི་ཨིན་" +#~ "ན?" + +#~ msgid "" +#~ "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you " +#~ "dropped them?" +#~ msgstr "" +#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ལག་ཐོག་སྒྲིག་བཀོད་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་དེ་ རྣམ་གྲངས་འདི་ཚུ་ ག་ཏེ་བཀོག་བཞག་ས་རང་ བཞག་ནི་" +#~ "ཨིན་ན?" + +#~ msgid "Open a new GNOME terminal window" +#~ msgstr "ཇི་ནོམ་ཊར་མི་ནཱལ་གྱི་ སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།" + +#~ msgid "_Desktop" +#~ msgstr "ཌེསིཀ་ཊོཔ།(_D)" + +#~ msgid "Cu_t Files" +#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཏོག(_t)" + +#~ msgid "_Copy Files" +#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_C)" + +#~ msgid "_Paste Files" +#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྦྱར།(_P)" + +#~ msgid "Select _All Files" +#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)" + +#~ msgid "_Browse Folders" +#~ msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ་ བརྡ་འཚོལ་འབད།(_B)" + +#~ msgid "Ma_ke Links" +#~ msgstr "འབྲེལ་ལམ་བཟོ།(_k)" + +#~ msgid "Cu_t File" +#~ msgstr "ཡིག་སྣོདབཏོག(_t)" + +#~ msgid "_Copy File" +#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_C)" + +#~ msgid "_Icons" +#~ msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ།(_I)" + +#~ msgid "_List" +#~ msgstr "ཐོ་ཡིག(_L)" + +#~ msgid "_Names:" +#~ msgstr "མིང་ཚུ་:(_N)" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "ཁ་ཕྱེ།" + +#~ msgid "Cut Folder" +#~ msgstr "སྣོད་འཛིན་བཏོག" + +#~ msgid "Copy Folder" +#~ msgstr "སྣོད་འཛིན་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།" + +#~ msgid "Paste Files into Folder" +#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ སྣོད་འཛིན་ནང་སྦྱར།" + +#~ msgid "" +#~ "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you " +#~ "added yourself." +#~ msgstr "ལས་རྟགས་དེ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་བརྐྱབས་མིན་པར་ རྟག་བརྟན་ཅིག་ཨིནམ་འོང་ནི་མས།" + +#~ msgid "The %s view encountered an error and can't continue." +#~ msgstr "མཐོང་སྣང་ %s ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུངམ་ལས་ འཕྲོ་མཐུད་མ་ཚུགས།" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "གློག་རིམ།" + +#~ msgid "The NautilusApplication associated with this window." +#~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་དང་འབྲེལ་བའི་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་གློག་རིམ།" + +#~ msgid "01/01/00, 01:00 AM" +#~ msgstr "༠༡/༠༡/༠༠,༠༡:༠༠ སྔ་ཆ།" + +#~ msgid "1/1/00, 1:00 AM" +#~ msgstr "༡/༡/༠༠, ༡:༠༠ སྔ་ཆ།" + +#~ msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM" +#~ msgstr "༡/ ༡/༠༠, ༡:༠༠ སྔ་ཆ།" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག" + +#~ msgid "No applications selected" +#~ msgstr "གློག་རིམ་ག་ནི་ཡང་ སེལ་འཐུ་མ་འབད་བས།" + +#~ msgid "%s document" +#~ msgstr "ཡིག་ཆ་%s " + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "མ་ཤེསཔ།" + +#~ msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" +#~ msgstr "%s དང་ གཞན་མི་ \"%s\" འབད་མི་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ འཇུག་སྤྱོད་ཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབས" + +#~ msgid "Could not run application" +#~ msgstr "གློག་རིམ་གཡོག་བཀོལ་མ་ཚུགས།" + +#~ msgid "Could not find '%s'" +#~ msgstr "'%s' འཚོལ་མ་ཐོབ།" + +#~ msgid "Could not find application" +#~ msgstr "གློག་རིམ་འཚོལ་མ་ཐོབ།" + +#~ msgid "Could not add application" +#~ msgstr "གློག་རིམ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་མ་ཚུགས།" + +#~ msgid "Could not add application to the application database" +#~ msgstr "གློག་རིམ་གཞི་རྟེན་གནད་སྡུད་ལུ་ གློག་རིམ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས།" + +#~ msgid "Select an Application" +#~ msgstr "གློག་རིམ་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།" + +#~ msgid "Select an application to view its description." +#~ msgstr "འདི་གི་འགྲེལ་བཤད་མཐོང་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།" + +#~ msgid "_Use a custom command" +#~ msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་བརྡ་བཀོད་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།(_U)" + +#~ msgid "_Browse..." +#~ msgstr "བརྡ་འཚོལ།...(_B)" + +#~ msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" +#~ msgstr "%s དང་ \"%s\" འབད་མི་ཡིག་སྣོད་གཞན་ཚུ་ འདི་གི་ཐོག་ལས་ཁ་ཕྱེ།" + +#~ msgid "_Add" +#~ msgstr "ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)" + +#~ msgid "Add Application" +#~ msgstr "གློག་རིམ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" + +#~ msgid "GConf Error" +#~ msgstr "ཇི་ཀཱོནཕ་གི་འཛོལ་བ།" + +#~ msgid "No Selection Made" +#~ msgstr "སེལ་འཐུ་མ་འབད་བས།" + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "བརྡ་དོན།" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "ཉེན་བརྡ།" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "འཛོལ་བ།" + +#~ msgid "Question" +#~ msgstr "དྲི་བ" |