summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ky.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:39:48 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:39:48 +0000
commit3ade071f273aaa973e44bf95d6b1d4913a18f03b (patch)
treee2f99d267ae18427645404f215b984afbe73098d /po/ky.po
parentInitial commit. (diff)
downloadnautilus-3ade071f273aaa973e44bf95d6b1d4913a18f03b.tar.xz
nautilus-3ade071f273aaa973e44bf95d6b1d4913a18f03b.zip
Adding upstream version 43.2.upstream/43.2upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/ky.po5574
1 files changed, 5574 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ky.po b/po/ky.po
new file mode 100644
index 0000000..49fe150
--- /dev/null
+++ b/po/ky.po
@@ -0,0 +1,5574 @@
+# Kirghiz translation for Nautilus.
+# Copyright (C) 2012 Nautilus's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the Nautilus package.
+#
+# Chynggyz Jumaliev <translatorky@lavabit.com>, 2012.
+# Timur Zhamakeev <ztimur@gmail.com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nautilus.master-3.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-18 17:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-24 14:09+0600\n"
+"Last-Translator: Timur Zhamakeev <ztimur@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Kirghiz <gnome-i18n@gnome.org>\n"
+"Language: ky\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+
+#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Software"
+msgid "Run Software"
+msgstr "Программаны иштетүү"
+
+#. set dialog properties
+#: ../data/nautilus-connect-server.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:588
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Серверге туташуу"
+
+#. Set initial window title
+#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4433 ../src/nautilus-window.c:1978
+#: ../src/nautilus-window.c:2189
+msgid "Files"
+msgstr "Файлдар"
+
+#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:2
+msgid "Access and organize files"
+msgstr ""
+
+#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "Сакталган издөө"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1255 ../eel/eel-canvas.c:1256
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1262 ../eel/eel-canvas.c:1263
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:311 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6178
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6179
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:312
+msgid "The text of the label."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:318
+msgid "Justification"
+msgstr "Түздөө"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:319
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:327
+msgid "Line wrap"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:328
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:335
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Курсор оруну"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:336
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:345
+msgid "Selection Bound"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:346
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3051
+msgid "Select All"
+msgstr "Баарын тандоо"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3062
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Киргизүү ыкмалары"
+
+#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:378
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Көбүрөөк _детальдарды көрсөтүү"
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:205
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:99
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:103
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:134
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:274
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:298 ../src/nautilus-places-sidebar.c:566
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1168
+msgid "Home"
+msgstr "Башы"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2596
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:359
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:363
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:367
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7212
+msgid "Select _All"
+msgstr "Б_аарын тандоо"
+
+#. tooltip
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:371
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:372
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Үстү_гө жылдыруу"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:382
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "Ас_тыга жылдыруу"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:395
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "Жарыяланбасча"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:56
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1483
+msgid "Name"
+msgstr "Ат"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:63
+msgid "Size"
+msgstr "Көлөм"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:64
+msgid "The size of the file."
+msgstr "Файл көлөмү."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:71
+msgid "Type"
+msgstr "Түр"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:72
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Файл түрү."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:78
+msgid "Modified"
+msgstr "Акыркы өзгөртүү"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:79
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "Файлдын акыркы өзгөртүү датасы."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:87
+msgid "Owner"
+msgstr "Ээ"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:88
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Файлдын ээси."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:95
+msgid "Group"
+msgstr "Топ"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96
+msgid "The group of the file."
+msgstr "Файл тобу."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:103
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4495
+msgid "Permissions"
+msgstr "Укуктар"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:111
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME түр"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:119
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:329
+msgid "Location"
+msgstr "Дарек"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
+msgid "The location of the file."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:161
+msgid "Trashed On"
+msgstr "Өчүрүлгөн"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:162
+msgid "Date when file was moved to the Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:168
+msgid "Original Location"
+msgstr "Баштапкы турган жай"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:169
+msgid "Original location of file before moved to the Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:186
+msgid "Relevance"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:187
+msgid "Relevance rank for search"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:435
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:151
+msgid "on the desktop"
+msgstr "иштик столдо"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:89
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume “%s” to the trash."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:99
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the popup menu of the "
+"volume."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use Unmount Volume in the popup "
+"menu of the volume."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-directory.c:475
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:697
+msgid "_Move Here"
+msgstr "Бул жакка _көчүрүү"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:702
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "Бул жакка ко_пиялоо"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:707
+msgid "_Link Here"
+msgstr "Бул жакка _шилтеме жасоо"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:712
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "_Фон кылып коюуу"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:719
+msgid "Cancel"
+msgstr "Калтыруу"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1221
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:356
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1266
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1300
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1333
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:534
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1385
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1416
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1835
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1853
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "Файл табылбады"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1881
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1904
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1933
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Nautilus version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4449
+msgid "%R"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4450
+msgid "%-I:%M %P"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4451
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4452
+msgid "%b %-e"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4453
+msgid "%b %-d %Y"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4454
+msgid "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4455
+msgid "%a, %b %e %Y %T"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4954
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5249
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5267
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5531
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5549
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5683
+msgid "Me"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5707
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u объект"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5708
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u папка"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5709
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u файл"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6105
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6121
+msgid "? items"
+msgstr "? объект"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6111
+msgid "? bytes"
+msgstr "? байт"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6128
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+#, fuzzy
+#| msgid "unknown"
+msgid "Unknown"
+msgstr "белгисиз"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6142
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1180
+msgid "unknown"
+msgstr "белгисиз"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6172
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6180
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6231
+#, fuzzy
+#| msgid "program"
+msgid "Program"
+msgstr "программа"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6173
+msgid "Audio"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6174
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6175
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:716
+msgid "Image"
+msgstr "Сүрөт"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6176
+msgid "Archive"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6177
+msgid "Markup"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6181
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:418
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6182
+#, fuzzy
+#| msgid "Contents:"
+msgid "Contacts"
+msgstr "Мазмун:"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6183
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6184
+#, fuzzy
+#| msgid "Documents"
+msgid "Document"
+msgstr "Документтер"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6185
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:484
+msgid "Presentation"
+msgstr "Презентация"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6186
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:468
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Электрондук таблица"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6233
+msgid "Binary"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6237
+#, fuzzy
+#| msgid "Folders"
+msgid "Folder"
+msgstr "Папкалар"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6268
+msgid "Link"
+msgstr ""
+
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#. appended to new link file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6274
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:124
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6290
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6304
+#, fuzzy
+#| msgid "_Link Here"
+msgid "Link (broken)"
+msgstr "Бул жакка _шилтеме жасоо"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:141
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Merge folder \"%s\"?"
+msgid "Merge folder “%s”?"
+msgstr "«%s» папкасын бириктиресизби?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:145
+msgid ""
+"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
+"that conflict with the files being copied."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "An older folder with the same name already exists in “%s”."
+msgstr "«%s» папкасында эчак эле окшош аттуу эскирээк файл бар болот."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:154
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "A newer folder with the same name already exists in “%s”."
+msgstr "«%s» папкасында эчак эле окшош аттуу жаңыраак файл бар болот."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:158
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "Another folder with the same name already exists in “%s”."
+msgstr "«%s» папкасында эчак эле окшош аттуу башка файл бар болот."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:163
+msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr "Алмаштырганда папканын ичиндеги бүт файлдар өчүрүлөт."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Replace folder \"%s\"?"
+msgid "Replace folder “%s”?"
+msgstr "«%s» папкасын алмаштырасызбы?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "A folder with the same name already exists in “%s”."
+msgstr "«%s» папкасында эчак эле окшош аттуу эскирээк файл бар болот."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:172
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgid "Replace file “%s”?"
+msgstr "«%s» файлын алмаштырасызбы?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174
+msgid "Replacing it will overwrite its content."
+msgstr "Алмаштырганда мазмун кайтадан жазылат."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:178
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "An older file with the same name already exists in “%s”."
+msgstr "«%s» папкасында эчак эле окшош аттуу эскирээк файл бар болот."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "A newer file with the same name already exists in “%s”."
+msgstr "«%s» папкасында эчак эле окшош аттуу жаңыраак файл бар болот."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:186
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
+msgstr "«%s» папкасында эчак эле окшош аттуу башка файл бар болот."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:252
+msgid "Original file"
+msgstr "Баштапкы файл"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3236
+msgid "Size:"
+msgstr "Өлчөм:"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3218
+msgid "Type:"
+msgstr "Түр:"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:259
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:290
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Акыркы өзгөртүү:"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:283
+msgid "Replace with"
+msgstr "Жаңы файл"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:312
+msgid "Merge"
+msgstr "Бириктирүү"
+
+#. Setup the expander for the rename action
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:505
+msgid "_Select a new name for the destination"
+msgstr "Дайындоо үчүн жаңы ат _тандоо"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:519
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:317
+msgid "Reset"
+msgstr "Түшүрүү"
+
+#. Setup the checkbox to apply the action to all files
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:531
+msgid "Apply this action to all files"
+msgstr "Ушу аракетти бүт файлдарга колдонуу"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Өткөрүү"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:547
+msgid "Re_name"
+msgstr "А_тын өзгөртүү"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:553
+msgid "Replace"
+msgstr "Алмаштыруу"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:625
+msgid "File conflict"
+msgstr "Файл жаңжалы"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
+msgid "S_kip All"
+msgstr "Баарын өткө_рүү"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Кайталоо"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
+msgid "Delete _All"
+msgstr "_Баарын өчүрүү"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Алмаштыруу"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
+msgid "Replace _All"
+msgstr "_Баарын алмаштыруу"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Бириктирүү"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192
+msgid "Merge _All"
+msgstr "Б_аарын бириктирүү"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "_Баар деле копиялоо"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:278
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d секунда"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:283
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:294
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d мүнөт"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:293
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d саат"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:301
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] ""
+
+#. appended to new link file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:381
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr ""
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:397
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr ""
+
+#. appended to new link file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr ""
+
+#. appended to new link file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:405
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr ""
+
+#. appended to new link file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:409
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr ""
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448
+msgid " (copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:450
+msgid " (another copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:457
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:467
+msgid "th copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460
+msgid "st copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462
+msgid "nd copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464
+msgid "rd copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:488
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:490
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:504
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
+msgid " ("
+msgstr ""
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1323
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B” from the trash?"
+msgstr "Себеттен «%B» деген объектти таптакырга өчүргүңүз келеби?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1326
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] "Тандалган %'d объектти себеттен таптакырга өчүргүңүз келеби?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1336
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1402
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Эгер элементти өчүрсөңүз, ал таптакырга жоголот."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "Себеттен бүт объекттерди өчүрөсүзбү?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1360
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "Себеттеги бүт элементтер таптакырга өчүрүлөт."
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1363
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2229
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2734
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "_Себетти тазалоо"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1390
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B”?"
+msgstr "«%B» деген объектти таптакырга өчүрөсүзбү?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1393
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "Тандалган %'d объектти таптакырга өчүрөсүзбү?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1436
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1442
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Файлдарды өчүрүү"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1456
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1523
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1557
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1596
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1673
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2491
+msgid "Error while deleting."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
+msgid ""
+"Files in the folder “%B” cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1530
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2550
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3550
+#, fuzzy
+#| msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder “%B”."
+msgstr "%F дарегине копия жасап жатканда ката чыкты."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1539
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3559
+msgid "_Skip files"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1560
+msgid ""
+"The folder “%B” cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3595
+#, fuzzy
+#| msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgid "There was an error reading the folder “%B”."
+msgstr "%F дарегине копия жасап жатканда ката чыкты."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1597
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1674
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1754
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "Фалдар себетке көчүрүлүп жатат"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1756
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] ""
+
+#. Translators: %B is a file name
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1808
+msgid "“%B” can't be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1814
+msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1988
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "Файлдар себетке көчүрүлүп жатат"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "Файлдар өчүрүлүп жатат"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2058
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2060
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2219
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2221
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2227
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is a file name formatted for display
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362
+#: ../src/nautilus-view.c:6460
+#, c-format
+msgid "Unable to access “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2438
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2444
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2450
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2456
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2487
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3410
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3542
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3587
+msgid "Error while copying."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2489
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3540
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3585
+msgid "Error while moving."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2493
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2547
+msgid ""
+"Files in the folder “%B” cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2586
+msgid ""
+"The folder “%B” cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2663
+msgid ""
+"The file “%B” cannot be handled because you do not have permissions to read "
+"it."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2666
+#, fuzzy
+#| msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgid "There was an error getting information about “%B”."
+msgstr "%F дарегине копия жасап жатканда ката чыкты."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2768
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2816
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2855
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2885
+#, fuzzy
+#| msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgid "Error while copying to “%B”."
+msgstr "«%B» деген объекттин копиясын жасап жаткан убагындагы ката."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2772
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2774
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2817
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2856
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2858
+#, c-format
+msgid "%S more space is required to copy to the destination."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2886
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2945
+msgid "Moving “%B” to “%B”"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2946
+msgid "Copying “%B” to “%B”"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2953
+msgid "Duplicating “%B”"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2961
+msgid "Moving file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2963
+msgid "Copying file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2970
+msgid "Duplicating file %'d of %'d (in “%B”)"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2979
+msgid "Moving file %'d of %'d to “%B”"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2981
+msgid "Copying file %'d of %'d to “%B”"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2987
+#, c-format
+msgid "Duplicating file %'d of %'d"
+msgstr ""
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3006
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr ""
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3017
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3414
+msgid ""
+"The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3417
+#, fuzzy
+#| msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgid "There was an error creating the folder “%B”."
+msgstr "%F дарегине копия жасап жатканда ката чыкты."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3547
+msgid ""
+"Files in the folder “%B” cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3592
+msgid ""
+"The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to read "
+"it."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3637
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4330
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4945
+#, fuzzy
+#| msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgid "Error while moving “%B”."
+msgstr "«%B» деген объекттин копиясын жасап жаткан убагындагы ката."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3638
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3723
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3764
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4332
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4403
+#, fuzzy
+#| msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgid "Error while copying “%B”."
+msgstr "«%B» деген объекттин копиясын жасап жаткан убагындагы ката."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3724
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3765
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr ""
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4085
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4788
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4086
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4789
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4087
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4790
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr ""
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4118
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4119
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4120
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4334
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4404
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "%F дарегине копия жасап жатканда ката чыкты."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4636
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4670
+msgid "Copying Files"
+msgstr "Файлдар копияланып жатат"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4698
+msgid "Preparing to Move to “%B”"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4702
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4946
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5208
+msgid "Moving Files"
+msgstr "Файлдар көчүрүлүп жатат"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5243
+msgid "Creating links in “%B”"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5247
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5382
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5384
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5387
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5390
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5709
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "Укуктар коюлуп жатат"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5974
+msgid "Untitled Folder"
+msgstr "Аты жок папка"
+
+#. localizers: the initial name of a new template document
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5980
+#, c-format
+msgid "Untitled %s"
+msgstr "Аты жок %s"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty document
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5986
+msgid "Untitled Document"
+msgstr "Аты жок документ"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6164
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6166
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6168
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6437
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Себетти тазалоо"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6485
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6526
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6561
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6596
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr ""
+
+#. Reset to default info
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135
+#: ../src/nautilus-view.c:2514
+msgid "Undo"
+msgstr "Жокко чыгаруу"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:138
+#: ../src/nautilus-view.c:2515
+msgid "Undo last action"
+msgstr "Акыркы аракетти жокко чыгаруу"
+
+#. Reset to default info
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:142
+#: ../src/nautilus-view.c:2533
+msgid "Redo"
+msgstr "Кайталоо"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145
+#: ../src/nautilus-view.c:2534
+msgid "Redo last undone action"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:367
+#, c-format
+msgid "Move %d item back to '%s'"
+msgid_plural "Move %d items back to '%s'"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:370
+#, c-format
+msgid "Move %d item to '%s'"
+msgid_plural "Move %d items to '%s'"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:374
+#, c-format
+msgid "_Undo Move %d item"
+msgid_plural "_Undo Move %d items"
+msgstr[0] "%d элементтин көчүрүүсүн _жокко чыгаруу"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:377
+#, c-format
+msgid "_Redo Move %d item"
+msgid_plural "_Redo Move %d items"
+msgstr[0] "%d элементтин көчүрүүсүн _кайталоо"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:381
+#, c-format
+msgid "Move '%s' back to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:382
+#, c-format
+msgid "Move '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:384
+msgid "_Undo Move"
+msgstr "Көчүрүүнү _жокко чыгаруу"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:385
+msgid "_Redo Move"
+msgstr "Көчүрүүнү _кайталоо"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:388
+msgid "_Undo Restore from Trash"
+msgstr "Себеттен калыбына келтирүүнү _жокко чыгаруу"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:389
+msgid "_Redo Restore from Trash"
+msgstr "Себеттен калыбына келтирүүнү _кайталоо"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:392
+#, c-format
+msgid "Move %d item back to trash"
+msgid_plural "Move %d items back to trash"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:395
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:981
+#, c-format
+msgid "Restore %d item from trash"
+msgid_plural "Restore %d items from trash"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:399
+#, c-format
+msgid "Move '%s' back to trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:400
+#, c-format
+msgid "Restore '%s' from trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:404
+#, c-format
+msgid "Delete %d copied item"
+msgid_plural "Delete %d copied items"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:407
+#, c-format
+msgid "Copy %d item to '%s'"
+msgid_plural "Copy %d items to '%s'"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:411
+#, c-format
+msgid "_Undo Copy %d item"
+msgid_plural "_Undo Copy %d items"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:414
+#, c-format
+msgid "_Redo Copy %d item"
+msgid_plural "_Redo Copy %d items"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:418
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:440
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:673
+#, c-format
+msgid "Delete '%s'"
+msgstr "«%s» өчүрүү"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:419
+#, c-format
+msgid "Copy '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:421
+msgid "_Undo Copy"
+msgstr "Копиялоону _жокко чыгаруу"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:422
+msgid "_Redo Copy"
+msgstr "Копиялоону _кайталоо"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:426
+#, c-format
+msgid "Delete %d duplicated item"
+msgid_plural "Delete %d duplicated items"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:429
+#, c-format
+msgid "Duplicate %d item in '%s'"
+msgid_plural "Duplicate %d items in '%s'"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:433
+#, c-format
+msgid "_Undo Duplicate %d item"
+msgid_plural "_Undo Duplicate %d items"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:436
+#, c-format
+msgid "_Redo Duplicate %d item"
+msgid_plural "_Redo Duplicate %d items"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:441
+#, c-format
+msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:444
+msgid "_Undo Duplicate"
+msgstr "Дубликаттоону _жокко чыгаруу"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:445
+msgid "_Redo Duplicate"
+msgstr "Дубликаттоону _кайталоо"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:449
+#, c-format
+msgid "Delete links to %d item"
+msgid_plural "Delete links to %d items"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:452
+#, c-format
+msgid "Create links to %d item"
+msgid_plural "Create links to %d items"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:456
+#, c-format
+msgid "Delete link to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:457
+#, c-format
+msgid "Create link to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:459
+msgid "_Undo Create Link"
+msgstr "Шилтеме жасоону _жокко чыгаруу"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:460
+msgid "_Redo Create Link"
+msgstr "Шилтеме жасоону _кайталоо"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:676
+#, c-format
+msgid "Create an empty file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:678
+msgid "_Undo Create Empty File"
+msgstr "Бош файлды жаратууну _жокко чыгаруу"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:679
+msgid "_Redo Create Empty File"
+msgstr "Бош файлды жаратууну _кайталоо"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:681
+#, c-format
+msgid "Create a new folder '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:683
+msgid "_Undo Create Folder"
+msgstr "Папканы жаратууну _жокко чыгаруу"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:684
+msgid "_Redo Create Folder"
+msgstr "Папканы жаратууну _кайталоо"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:686
+#, c-format
+msgid "Create new file '%s' from template "
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:688
+msgid "_Undo Create from Template"
+msgstr "Шаблондон жасоону _жокко чыгаруу"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:689
+msgid "_Redo Create from Template"
+msgstr "Шаблондон жасоону _кайталоо"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:869
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:870
+#, c-format
+msgid "Rename '%s' as '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:872
+msgid "_Undo Rename"
+msgstr "Ат өзгөртүүнү _жокко чыгаруу"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:873
+msgid "_Redo Rename"
+msgstr "Ат өзгөртүүнү _кайталоо"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:984
+#, c-format
+msgid "Move %d item to trash"
+msgid_plural "Move %d items to trash"
+msgstr[0] "%d элементин себетке көчүрүү"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:996
+#, c-format
+msgid "Restore '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1003
+#, c-format
+msgid "Move '%s' to trash"
+msgstr "«%s» объектин себетке көчүрүү"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1007
+msgid "_Undo Trash"
+msgstr "Себетке көчүрүүнү _жокко чыгаруу"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1008
+msgid "_Redo Trash"
+msgstr "Себетке көчүрүүнү _кайталоо"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1300
+#, c-format
+msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1301
+#, c-format
+msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1303
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1458
+msgid "_Undo Change Permissions"
+msgstr "Укуктарды өзгөртүүнү _жокко чыгаруу"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1304
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1459
+msgid "_Redo Change Permissions"
+msgstr "Укуктарды өзгөртүүнү _кайталоо"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1455
+#, c-format
+msgid "Restore original permissions of '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1456
+#, c-format
+msgid "Set permissions of '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1566
+#, c-format
+msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1568
+#, c-format
+msgid "Set group of '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1571
+msgid "_Undo Change Group"
+msgstr "Топту өзгөртүүнү _жокко чыгаруу"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1572
+msgid "_Redo Change Group"
+msgstr "Топту өзгөртүүнү _кайталоо"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1574
+#, c-format
+msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1576
+#, c-format
+msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1579
+msgid "_Undo Change Owner"
+msgstr "Ээни өзгөртүүнү _жокко чыгаруу"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1580
+msgid "_Redo Change Owner"
+msgstr "Ээни өзгөртүүнү _кайталоо"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1145
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of “%s” "
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1149
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:81
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgid "Error while adding “%s”: %s"
+msgstr "«%B» деген объекттин копиясын жасап жаткан убагындагы ката."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:83
+msgid "Could not add application"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:111
+msgid "Could not forget association"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:135
+msgid "Forget association"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:173
+#, c-format
+msgid "Error while setting “%s” as default application: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:175
+msgid "Could not set as default"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the %s here is a file extension
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:253
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s документи"
+
+#. Translators; %s here is a mime-type description
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:260
+#, c-format
+msgid "Open all files of type “%s” with"
+msgstr ""
+
+#. Translators: first %s is filename, second %s is mime-type description
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:267
+#, c-format
+msgid "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:333
+msgid "Set as default"
+msgstr "Жарыяланбасча коюу"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:311
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:313
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:324
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:392
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:349
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:360
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:350
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:361
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:390
+msgid "Details: "
+msgstr "Детальдар: "
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:192
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:210
+msgid "Preparing"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:130
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:220
+msgid "Search"
+msgstr "Издөө"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:133
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Search for \"%s\""
+msgid "Search for “%s”"
+msgstr "«%s» издөө"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-engine.c:171
+msgid "Unable to complete the requested search"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:9
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:13
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:14
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:16
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:20
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23
+msgid "When to show thumbnails of files"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a file as a thumbnail. If set to \"always\" "
+"then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to "
+"\"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. If set to "
+"\"never\" then never bother to thumbnail files, just use a generic icon. "
+"Despite what the name may suggest, this applies to any previewable file type."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Default sort order"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
+"and \"icon-view\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
+"Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or "
+"backup files ending with a tilde (~)."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37
+msgid "Bulk rename utility"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:38
+msgid ""
+"If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as "
+"a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register "
+"themselves in this key by setting the key to a space-separated string of "
+"their executable name and any command line options. If the executable name "
+"is not set to a full path, it will be searched for in the search path."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
+"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"owner\", \"group\", "
+"\"permissions\", and \"mime_type\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Иштик столдун шрифти"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55
+msgid "The font _description used for the icons on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71
+msgid "Fade the background on change"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop "
+"background."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73
+msgid "The geometry string for a navigation window."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74
+msgid ""
+"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
+"windows."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75
+msgid "Whether the navigation window should be maximized."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76
+msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr ""
+
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:80
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:85
+msgid "Send To..."
+msgstr "Жөнөтүү..."
+
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:81
+msgid "Send file by mail, instant message..."
+msgstr ""
+
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:86
+msgid "Send files by mail, instant message..."
+msgstr ""
+
+#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
+#: ../src/nautilus-application.c:227
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1654
+msgid "Oops! Something went wrong."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-application.c:229
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create a required folder. Please create the following folder, or "
+"set permissions such that it can be created:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-application.c:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create required folders. Please create the following folders, or "
+"set permissions such that they can be created:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-application.c:368
+msgid ""
+"Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
+"configuration to ~/.config/nautilus"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-application.c:883
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:196
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:254
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-application.c:1006
+msgid "--check cannot be used with other options."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-application.c:1012
+msgid "--quit cannot be used with URIs."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-application.c:1019
+msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-application.c:1065
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-application.c:1071
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "Программанын версиясын көрсөтүү."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:1073
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Берилген геометриясы менен баштапкы терезени жаратуу."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:1073
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "ГЕОМЕТРИЯ"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:1075
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Ачык берилген даректер (URI) үчүн гана терезелерди жаратуу."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:1077
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+"Иштик столду башкарбоо (параметрлер диалогунун параметрлерин көңүлгө салбоо)"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:1079
+msgid "Quit Nautilus."
+msgstr "Nautilus'тан чыгуу."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:1080
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:1093
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Файлдык менежерден файлдык системаны көрүү"
+
+#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
+#. * command line
+#: ../src/nautilus-application.c:1103
+msgid "Could not parse arguments"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
+#. * command line
+#: ../src/nautilus-application.c:1135
+#, fuzzy
+#| msgid "Show other applications"
+msgid "Could not register the application"
+msgstr "Башка тиркемелерди көрсөтүү"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:537
+msgid "New _Window"
+msgstr "Жаңы _терезе"
+
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:2
+msgid "Connect to _Server"
+msgstr "_Серверге туташуу"
+
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "_Location"
+msgid "Enter _Location"
+msgstr "_Дарек"
+
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:4
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Чөп каттар"
+
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5 ../src/nautilus-window-menus.c:463
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Параметрлер"
+
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:6
+msgid "_About Files"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:7 ../src/nautilus-window-menus.c:457
+msgid "_Help"
+msgstr "_Жардам"
+
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:8
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Чыгуу"
+
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:143
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to start the program:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:149
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to mount location"
+msgid "Unable to locate the program"
+msgstr "Даректи кошуу оңунан чыкпады"
+
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:171
+msgid "Oops! There was a problem running this software."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"“%s” contains software intended to be automatically started. Would you like "
+"to run it?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:206
+msgid "If you don't trust this location or aren't sure, press Cancel."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:240 ../src/nautilus-mime-actions.c:724
+msgid "_Run"
+msgstr "Жү_ргүзүү"
+
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:170
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Чөп каттар табылбады"
+
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:710 ../src/nautilus-places-sidebar.c:274
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Чөп каттар"
+
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2669
+msgid "Remove"
+msgstr "Өчүрүү"
+
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Move _Up"
+msgid "Move Up"
+msgstr "Үстү_гө жылдыруу"
+
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Move Dow_n"
+msgid "Move Down"
+msgstr "Ас_тыга жылдыруу"
+
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "_Name"
+msgstr "_Ат"
+
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:5
+msgid "_Location"
+msgstr "_Дарек"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1155
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "Те_скери иретте"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1156
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1160
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1161
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1168
+msgid "_Manually"
+msgstr "_Кол менен"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1169
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1172
+msgid "By _Name"
+msgstr "_Ат боюнча"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1173
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1176
+msgid "By _Size"
+msgstr "_Өлчөм боюнча"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1177
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1180
+msgid "By _Type"
+msgstr "_Түр боюнча"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1181
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1184
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Өзгөртүлгөн _дата боюнча"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1185
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1188
+msgid "By T_rash Time"
+msgstr "Өчүрүлгөн уба_кыты боюнча"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1189
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1192
+msgid "By Search Relevance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1193
+msgid "Keep icons sorted by search relevance in rows"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2288
+#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:571
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "Icon View"
+msgstr "Белги түрүндө көрүү"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2290
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Белгилер"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2291
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2292
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2293
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr ""
+
+#. if it wasn't cancelled show a dialog
+#: ../src/nautilus-connect-server.c:53 ../src/nautilus-mime-actions.c:1860
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2133
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to mount location"
+msgid "Unable to access location"
+msgstr "Даректи кошуу оңунан чыкпады"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server.c:74
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to mount location"
+msgid "Unable to display location"
+msgstr "Даректи кошуу оңунан чыкпады"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server.c:140
+msgid "Print but do not open the URI"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/nautilus-connect-server.c:152
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5151 ../src/nautilus-view.c:1441
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:149
+msgid "Don't recognize this file server type."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:156
+msgid "This doesn't look like an address."
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is a URI of the form "smb://foo.example.com"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:265
+#, c-format
+msgid "For example, %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:533
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove"
+msgid "_Remove"
+msgstr "Өчүрүү"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:542
+#, fuzzy
+#| msgid "Select All"
+msgid "_Clear All"
+msgstr "Баарын тандоо"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:604
+#, fuzzy
+#| msgid "Server Details"
+msgid "_Server Address"
+msgstr "Сервер жөнүндөгү детальдар"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:628
+#, fuzzy
+#| msgid "Recent files"
+msgid "_Recent Servers"
+msgstr "Жакындагы файлдар"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:694
+msgid "_Browse"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:704
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Тута_шуу"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:727 ../src/nautilus-view.c:7182
+#: ../src/nautilus-view.c:8723
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "Себетти б_ошотуу"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:751
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:792
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:752
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:764
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:766
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:771
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Себетти тазалоо"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:773 ../src/nautilus-trash-bar.c:212
+#: ../src/nautilus-view.c:7183
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Себеттеги бүт объекттерди өчүрүү"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:778
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:780
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:785
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:787
+msgid "Make the selected icons resizable"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:794
+#, fuzzy
+#| msgid "Restore selected items to their original position"
+msgid "Restore each selected icons to its original size"
+msgstr "Тандалган объекттерди баштапкы орундарына келтирүү"
+
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:872
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:873
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:405
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:415
+msgid "Comment"
+msgstr "Комментарий"
+
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:408
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:411
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:421
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:330
+msgid "Description"
+msgstr "Баяндама"
+
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:418
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
+#. hardcode "Desktop"
+#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:270
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:578
+msgid "Desktop"
+msgstr "Иштик стол"
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:68
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of “%s”."
+msgstr "«%s» папкасынын мазмунун көрүү үчүн керектүү укуктарыңыз жок."
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:72
+#, c-format
+msgid "“%s” could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:76
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of “%s”: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgid "This location could not be displayed."
+msgstr "Папканын мазмунун көрсөтүүгө мүмкүн эмес."
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:107
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of “%s”."
+msgstr "«%s» папкасынын мазмунун көрүү үчүн керектүү укуктарыңыз жок."
+
+#. fall through
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:120
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of “%s”: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:125
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:145
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of “%s”: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:147
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:167
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of “%s”: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:169
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"The name “%s” is already used in this location. Please use a different name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:209
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no “%s” in this location. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:214
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename “%s”."
+msgstr "«%s» папкасынын мазмунун көрүү үчүн керектүү укуктарыңыз жок."
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:219
+#, c-format
+msgid ""
+"The name “%s” is not valid because it contains the character “/”. Please use "
+"a different name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:223
+#, c-format
+msgid "The name “%s” is not valid. Please use a different name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:229
+#, c-format
+msgid "The name “%s” is too long. Please use a different name."
+msgstr ""
+
+#. fall through
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:243
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename “%s” to “%s”: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:251
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:348
+#, c-format
+msgid "Renaming “%s” to “%s”."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:280
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4008
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4035
+msgid "None"
+msgstr "Жок"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Prefere_nces"
+msgid "Files Preferences"
+msgstr "_Параметрлер"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "Default View"
+msgstr "Жарыяланбас көрүнүш"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:6
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
+msgid "Icon View Defaults"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:8
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
+msgid "List View Defaults"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:11
+msgid "Views"
+msgstr "Көрүнүш"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12
+msgid "Behavior"
+msgstr "Кылык"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:14
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
+msgid "Executable Text Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:17
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
+msgid "_Ask each time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:592 ../src/nautilus-trash-bar.c:194
+msgid "Trash"
+msgstr "Себет"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:20
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "Icon Captions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
+msgid "Display"
+msgstr "Көрсөтүү"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "List Columns"
+msgstr "Тизме тилкелери"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4436
+msgid "Folders"
+msgstr "Папкалар"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "Preview"
+msgstr "Алдын ала көрүү"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1552 ../src/nautilus-list-view.c:3077
+msgid "List View"
+msgstr "Тизме түрүндө көрүү"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "Always"
+msgstr "Дайыма"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Жердик файлдар гана"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "Never"
+msgstr "Эч качан"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "By Name"
+msgstr "Ат боюнча"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "By Size"
+msgstr "Өлчөм боюнча"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "By Type"
+msgstr "Түр боюнча"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Өзгөртүлгөн дата боюнча"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "By Access Date"
+msgstr "Кайрылган дата боюнча"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "By Trashed Date"
+msgstr "Өчүрүлгөн дата боюнча"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 КБ"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 КБ"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 МБ"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 МБ"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 МБ"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 МБ"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 МБ"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 ГБ"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 ГБ"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 ГБ"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:255
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Камера маркасы"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:256
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Камера модели"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:259
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Тартылган дата"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:261
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "Санариптөө датасы"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Өзгөртүлгөн дата"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:267
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Экспозиция убакыты"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Апертура чоңдугу"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:269
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "Жарык сезгичтик"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Жарк"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:271
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Өлчөө режими"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:272
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Экспозиция программасы"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:273
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Фокустук аралык"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:274
+msgid "Software"
+msgstr "Программалар"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:331
+msgid "Keywords"
+msgstr "Ачкыч сөздөр"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:332
+msgid "Creator"
+msgstr "Автор"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:333
+msgid "Copyright"
+msgstr "Автордук укук"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:334
+msgid "Rating"
+msgstr "Баа"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:367
+#, fuzzy
+#| msgid "Image Type:"
+msgid "Image Type"
+msgstr "Сүрөт түрү:"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:369
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:375
+#, c-format
+msgid "%d pixel"
+msgid_plural "%d pixels"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:373
+msgid "Width"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:379
+msgid "Height"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:390
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Сүрөт маалыматын жүктөө оңунан чыкпады"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:655
+#: ../src/nautilus-list-model.c:378 ../src/nautilus-window-manage-views.c:1200
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:365
+msgid "Loading..."
+msgstr "Жүктөө..."
+
+#: ../src/nautilus-list-model.c:376
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Бош)"
+
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2331
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2351
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2406
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2407
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3079
+msgid "_List"
+msgstr "_Тизме"
+
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3080
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3081
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3082
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-location-entry.c:265
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/nautilus-location-entry.c:269 ../src/nautilus-mime-actions.c:1052
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:632
+#, c-format
+msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:634
+#, c-format
+msgid "The link “%s” is broken."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:640
+msgid "This link cannot be used because it has no target."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:642
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn't exist."
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:652 ../src/nautilus-view.c:7240
+#: ../src/nautilus-view.c:7354 ../src/nautilus-view.c:8352
+#: ../src/nautilus-view.c:8651
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Себетке кө_чүрүү"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:712
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgid "Do you want to run “%s”, or display its contents?"
+msgstr "«%s» файлын жүргүзөсүзбү же анын мазмунун көрөсүзбү?"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:714
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgid "“%s” is an executable text file."
+msgstr "«%s» файлы аткарылуучу текст файлы болот."
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:720
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Т_ерминалдан жүргүзүү"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:721
+msgid "_Display"
+msgstr "_Көрсөтүү"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1047 ../src/nautilus-mime-actions.c:1782
+#: ../src/nautilus-view.c:958
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1049
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1114
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not find \"%s\"."
+msgid "Could not display “%s”."
+msgstr "«%s» каталогун табуу оңунан чыкпады."
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1212
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1216
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for “%s” files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1231
+msgid "_Select Application"
+msgstr "Тиркемени _тандоо"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1267
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1269
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1388
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for “%s” files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1538
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1541
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher “%s” has not been marked as trusted. If you do not "
+"know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1556
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "Баар деле _жүргүзүү"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1559
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1783
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate application."
+msgid_plural "This will open %d separate applications."
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2212
+msgid "Unable to start location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2296
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening \"%s\"."
+msgid "Opening “%s”."
+msgstr "«%s» ачылып жатат."
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2299
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "%d элементи ачылып жатат."
+
+#: ../src/nautilus-notebook.c:368
+msgid "Close tab"
+msgstr "Салманы жабуу"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:266
+msgid "Devices"
+msgstr "Орнотмолор"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:548
+msgid "Places"
+msgstr "Орундар"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:555
+msgid "Recent"
+msgstr "Жакындагы"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:557
+msgid "Recent files"
+msgstr "Жакындагы файлдар"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:568 ../src/nautilus-window-menus.c:535
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Сиздин өздүк папкаңызды ачуу"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:580
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Иштик столдун мазмунун папкадан ачуу"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:594
+msgid "Open the trash"
+msgstr "Себетти ачуу"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:646 ../src/nautilus-places-sidebar.c:671
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:849
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:746
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "Файлдык системанын мазмунун ачуу"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:827
+msgid "Network"
+msgstr "Тармак"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:833
+msgid "Browse Network"
+msgstr "Тармакты кароо"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:835
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "Тармактын мазмунун кароо"
+
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1656 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2718
+#: ../src/nautilus-view.c:7282 ../src/nautilus-view.c:7306
+#: ../src/nautilus-view.c:7378 ../src/nautilus-view.c:7988
+#: ../src/nautilus-view.c:7992 ../src/nautilus-view.c:8075
+#: ../src/nautilus-view.c:8079 ../src/nautilus-view.c:8177
+#: ../src/nautilus-view.c:8181
+msgid "_Start"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1657 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2725
+#: ../src/nautilus-view.c:7286 ../src/nautilus-view.c:7310
+#: ../src/nautilus-view.c:7382 ../src/nautilus-view.c:8017
+#: ../src/nautilus-view.c:8104 ../src/nautilus-view.c:8206
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:470
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Токтотуу"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1662
+msgid "_Power On"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1663 ../src/nautilus-view.c:8021
+#: ../src/nautilus-view.c:8108 ../src/nautilus-view.c:8210
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1666
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1667
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1670
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1671
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr ""
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1675 ../src/nautilus-view.c:8091
+#: ../src/nautilus-view.c:8193
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1676 ../src/nautilus-view.c:8033
+#: ../src/nautilus-view.c:8120 ../src/nautilus-view.c:8222
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1753 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2352
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2106 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2134
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2162
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2307
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2407
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2640 ../src/nautilus-view.c:7154
+#: ../src/nautilus-view.c:8576
+msgid "_Open"
+msgstr "_Ачуу"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2648 ../src/nautilus-view.c:7166
+#: ../src/nautilus-view.c:7336 ../src/nautilus-view.c:8301
+#: ../src/nautilus-view.c:8629
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Жаңы _салмадан ачуу"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2655 ../src/nautilus-view.c:8293
+#: ../src/nautilus-view.c:8609
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Жаңы _терезеден ачуу"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2663
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "Чөп кат _кошуу"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2678
+msgid "Rename..."
+msgstr "Атын өзгөртүү..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2690 ../src/nautilus-view.c:7270
+#: ../src/nautilus-view.c:7294 ../src/nautilus-view.c:7366
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Кошуу"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2697 ../src/nautilus-view.c:7274
+#: ../src/nautilus-view.c:7298 ../src/nautilus-view.c:7370
+msgid "_Unmount"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2704 ../src/nautilus-view.c:7278
+#: ../src/nautilus-view.c:7302 ../src/nautilus-view.c:7374
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Чыгаруу"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2711 ../src/nautilus-view.c:7290
+#: ../src/nautilus-view.c:7314 ../src/nautilus-view.c:7386
+msgid "_Detect Media"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2746
+msgid "_Properties"
+msgstr "Ө_згөчөлүктөр"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3275
+msgid "Computer"
+msgstr "Компьютер"
+
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:108
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:158
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:216
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:272
+msgid "File Operations"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:117
+msgid "Show Details"
+msgstr "Детальдарды көрсөтүү"
+
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:152
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:174
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:273
+msgid "All file operations have been successfully completed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:489
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:490
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:501
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:502
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:508
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:507
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:629
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_Ат:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:824
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "Өзгөчөлүктөр"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:832
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s өзгөчөлүктөрү"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1221
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1429
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1844
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2160
+msgid "nothing"
+msgstr "эчтеке"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2162
+msgid "unreadable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2170
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2179
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr ""
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2196
+msgid "Contents:"
+msgstr "Мазмун:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3014
+msgid "used"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3020
+msgid "free"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3022
+msgid "Total capacity:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3025
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3161
+msgid "Basic"
+msgstr "Негизги"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3226
+msgid "Link target:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3245
+msgid "Location:"
+msgstr "Дарек:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3251
+msgid "Volume:"
+msgstr "Көлөм:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3260
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Акыркы кайрылуу:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3264
+msgid "Modified:"
+msgstr "Акыркы өзгөртүү:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3274
+msgid "Free space:"
+msgstr "Бош орун:"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3925
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3936
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3948
+msgid "no "
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3928
+msgid "list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3930
+msgid "read"
+msgstr "окуу"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3939
+msgid "create/delete"
+msgstr "жаратуу/өчүрүү"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3941
+msgid "write"
+msgstr "жазуу"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3950
+msgid "access"
+msgstr "кирүү"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4015
+msgid "List files only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4021
+msgid "Access files"
+msgstr "Файлдарга кирүү"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4027
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Файлдарды жаратуу жана өчүрүү"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4042
+msgid "Read-only"
+msgstr "Окуу гана"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4048
+msgid "Read and write"
+msgstr "Окуу жана жазуу"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4075
+msgid "Access:"
+msgstr "Кирүү:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4077
+msgid "Folder access:"
+msgstr "Папкага кирүү:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4079
+msgid "File access:"
+msgstr "Файлга кирүү:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4168
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_Ээ:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4176
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4440
+msgid "Owner:"
+msgstr "Ээ:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4198
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Топ:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4206
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4454
+msgid "Group:"
+msgstr "Топ:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4227
+msgid "Others"
+msgstr "Калгандар"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4242
+msgid "Execute:"
+msgstr "Аткаруу:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4245
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "Файлды программа катары аткар_ууга уруксат берүү"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4421
+#, fuzzy
+#| msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
+msgstr "Салынган файлдарга укуктарды таратуу"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4425
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4468
+msgid "Others:"
+msgstr "Калгандар:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4509
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "Сиз ээси болбогон үчүн, укуктарды өзгөртө албайсыз."
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4524
+msgid "Security context:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4539
+#, fuzzy
+#| msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgid "Change Permissions for Enclosed Files..."
+msgstr "Салынган файлдарга укуктарды таратуу"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4549
+#, c-format
+msgid "The permissions of “%s” could not be determined."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4552
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4796
+msgid "Open With"
+msgstr "Башка менен ачуу"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5119
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5418
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:107
+msgid "File Type"
+msgstr "Файл түрү"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:385
+msgid "Documents"
+msgstr "Документтер"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:403
+msgid "Music"
+msgstr "Музыка"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:434
+msgid "Picture"
+msgstr "Сүрөт"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:454
+msgid "Illustration"
+msgstr "Иллюстрация"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:493
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / Postscript"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:501
+msgid "Text File"
+msgstr "Текст файлы"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:580
+msgid "Select type"
+msgstr "Түрдү тандоо"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:584
+msgid "Select"
+msgstr "Тандоо"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:665
+msgid "Any"
+msgstr "Каалаган"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:680
+msgid "Other Type..."
+msgstr "Башка түр..."
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:961
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "Ушу критерийди издөөдөн өчүрүү"
+
+#. create the Current/All Files selector
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1043
+msgid "Current"
+msgstr "Азыркы"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1046
+msgid "All Files"
+msgstr "Баардык файлдар"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1068
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "Ушу издөөгө жаңы критерий кошуу"
+
+#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:52
+msgid "Files in this folder will appear in the Create Document menu."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:55
+msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:202
+#, fuzzy
+#| msgid "_Restore"
+msgid "Restore"
+msgstr "_Калыбына келтирүү"
+
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:205
+msgid "Restore selected items to their original position"
+msgstr "Тандалган объекттерди баштапкы орундарына келтирүү"
+
+#. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:209
+#, fuzzy
+#| msgid "(Empty)"
+msgid "Empty"
+msgstr "(Бош)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:960
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/nautilus-view.c:963
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/nautilus-view.c:1461
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "Шаблон боюнча тандоо"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:1476
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Шаблон:"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:1482
+msgid "Examples: "
+msgstr "Мисалдар: "
+
+#: ../src/nautilus-view.c:1583
+msgid "Save Search as"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-view.c:1606
+msgid "Search _name:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-view.c:1623
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Папка:"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:1628
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-view.c:2267
+msgid ""
+"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
+"configuration to ~/.local/share/nautilus"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-view.c:2695
+msgid "Content View"
+msgstr "Мазмунду көрүү"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:2696
+msgid "View of the current folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-view.c:2891 ../src/nautilus-view.c:2926
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" selected"
+msgid "“%s” selected"
+msgstr "«%s» тандалды"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:2893
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "%'d папка тандалды"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:2903
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " (containing %'d item)"
+#| msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgid "(containing %'d item)"
+msgid_plural "(containing %'d items)"
+msgstr[0] " (ичинде %'d объект)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/nautilus-view.c:2914
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " (containing a total of %'d item)"
+#| msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgid "(containing a total of %'d item)"
+msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (бардыгы ичинде %'d объект)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:2929
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "%'d объект тандалды"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/nautilus-view.c:2936
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] ""
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
+#.
+#: ../src/nautilus-view.c:2950
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%s)"
+msgid "(%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/nautilus-view.c:2974
+#, c-format
+msgid "%s %s, %s %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-view.c:4370
+#, c-format
+msgid "Open With %s"
+msgstr "%s менен ачуу"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:4372
+#, c-format
+msgid "Use “%s” to open the selected item"
+msgid_plural "Use “%s” to open the selected items"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/nautilus-view.c:5115
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Rename selected item"
+msgid "Run “%s” on any selected items"
+msgstr "Тандалган объекттин атын өзгөртүү"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:5369
+#, c-format
+msgid "Create a new document from template “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-view.c:5969
+msgid "Select Destination"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-view.c:5973
+msgid "_Select"
+msgstr "_Тандоо"
+
+#. Translators: %s is a file name formatted for display
+#: ../src/nautilus-view.c:6487
+#, c-format
+msgid "Unable to remove “%s”"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is a file name formatted for display
+#: ../src/nautilus-view.c:6514
+#, c-format
+msgid "Unable to eject “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-view.c:6536
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is a file name formatted for display
+#: ../src/nautilus-view.c:6638
+#, c-format
+msgid "Unable to start “%s”"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-view.c:7129
+msgid "New _Document"
+msgstr "Жаңы _документ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-view.c:7130
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Башка _программадан ачуу"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7131
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7133 ../src/nautilus-view.c:7391
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:574
+#, fuzzy
+#| msgid "Properties"
+msgid "P_roperties"
+msgstr "Өзгөчөлүктөр"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7134 ../src/nautilus-view.c:8711
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7141
+msgid "New _Folder"
+msgstr "Жаңы п_апка"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7142
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7145
+msgid "New Folder with Selection"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7146
+msgid "Create a new folder containing the selected items"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7150
+msgid "_Empty Document"
+msgstr "_Бош документ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7151
+msgid "Create a new empty document inside this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7155
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7162 ../src/nautilus-view.c:7332
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7163
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7167
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7170
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "_Башка тиркеме..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7171 ../src/nautilus-view.c:7175
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7174
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "Башка _программадан ачуу..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7178
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7179
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7187
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7191
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7195
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7200 ../src/nautilus-view.c:7349
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "Папкага к_оюу"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7201
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7204
+msgid "Copy To..."
+msgstr "Копиялоо..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7205
+msgid "Copy selected files to another location"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7208
+msgid "Move To..."
+msgstr "Көчүрүү..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7209
+msgid "Move selected files to another location"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7213
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7216
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "Шаблон боюнча т_андоо..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7217
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7220
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "Тандоону _тескерилетүү"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7221
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7224 ../src/nautilus-view.c:8694
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "Ши_лтеме жасоо"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7225
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7228
+#, fuzzy
+#| msgid "Rename..."
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "Атын өзгөртүү..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7229
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Тандалган объекттин атын өзгөртүү"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7232
+#, fuzzy
+#| msgid "Set as default"
+msgid "Set as Wallpaper"
+msgstr "Жарыяланбасча коюу"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7233
+msgid "Make item the wallpaper"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7241 ../src/nautilus-view.c:8652
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7244 ../src/nautilus-view.c:7358
+#: ../src/nautilus-view.c:8678
+msgid "_Delete"
+msgstr "Өчү_рүү"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7245
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7248 ../src/nautilus-view.c:7362
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Калыбына келтирүү"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7252
+msgid "_Undo"
+msgstr "Жокко чы_гаруу"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7253
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Акыркы аракетти жокко чыгаруу"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7256
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Кайталоо"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7257
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7266
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "_Баштапкы көрүнүш"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7267
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7271
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7275
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7279
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7283
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7287 ../src/nautilus-view.c:8207
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7291 ../src/nautilus-view.c:7315
+#: ../src/nautilus-view.c:7387
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7295
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7299
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7303
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7307
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7311
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7318
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7322
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "Издөөнү сак_тоо"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7323
+msgid "Save the edited search"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7326
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7327
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7333
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7337
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7342
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7346
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7350
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7355
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7359
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7367
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7371
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7375
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7379
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7383
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7392 ../src/nautilus-window-menus.c:575
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7398
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Катылга_ндарды көрсөтүү"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7399
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7481
+msgid "Run or manage scripts"
+msgstr ""
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/nautilus-view.c:7483
+msgid "_Scripts"
+msgstr "С_ценарийлер"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7836
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7840
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7843
+#, c-format
+msgid "Move the selected folders out of the trash to “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7848
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7850
+msgid "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7856
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7859
+#, c-format
+msgid "Move the selected files out of the trash to “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7864
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7866
+#, fuzzy
+#| msgid "Restore selected items to their original position"
+msgid "Move the selected files out of the trash"
+msgstr "Тандалган объекттерди баштапкы орундарына келтирүү"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7872
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Restore selected items to their original position"
+msgid "Move the selected item out of the trash to “%s”"
+msgstr "Тандалган объекттерди баштапкы орундарына келтирүү"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7875
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Restore selected items to their original position"
+msgid "Move the selected items out of the trash to “%s”"
+msgstr "Тандалган объекттерди баштапкы орундарына келтирүү"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7880
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7882
+#, fuzzy
+#| msgid "Move %d item to trash"
+#| msgid_plural "Move %d items to trash"
+msgid "Move the selected items out of the trash"
+msgstr "%d элементин себетке көчүрүү"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7989 ../src/nautilus-view.c:7993
+#: ../src/nautilus-view.c:8178 ../src/nautilus-view.c:8182
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7996 ../src/nautilus-view.c:8083
+#: ../src/nautilus-view.c:8185
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Туташуу"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7997 ../src/nautilus-view.c:8186
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8000 ../src/nautilus-view.c:8087
+#: ../src/nautilus-view.c:8189
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8001 ../src/nautilus-view.c:8190
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8004
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8005 ../src/nautilus-view.c:8194
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8018
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8022 ../src/nautilus-view.c:8211
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8025 ../src/nautilus-view.c:8112
+#: ../src/nautilus-view.c:8214
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Үзүү"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8026 ../src/nautilus-view.c:8215
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8029 ../src/nautilus-view.c:8116
+#: ../src/nautilus-view.c:8218
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8030 ../src/nautilus-view.c:8219
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8034 ../src/nautilus-view.c:8223
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8076 ../src/nautilus-view.c:8080
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8084
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8088
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8092
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8105
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8109
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8113
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8117
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8121
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8348 ../src/nautilus-view.c:8647
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "Такырга _өчүрүү"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8349
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8353
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8523
+#, c-format
+msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
+msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8563
+#, c-format
+msgid "_Open With %s"
+msgstr "%s менен _ачуу"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8611
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Жаңы %'d _терезеден ачуу"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8631
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Жаңы %'d _салмадан ачуу"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8648
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8709
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:171 ../src/nautilus-view-dnd.c:205
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:296
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:172
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:206 ../src/nautilus-view-dnd.c:297
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr ""
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:383
+msgid "Dropped Text.txt"
+msgstr ""
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:472
+msgid "dropped data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-window.c:877
+msgid "_New Tab"
+msgstr "Жаңы _салма"
+
+#: ../src/nautilus-window.c:887 ../src/nautilus-window-menus.c:567
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Салманы со_лго жылдыруу"
+
+#: ../src/nautilus-window.c:895 ../src/nautilus-window-menus.c:570
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Салманы _оңго жылдыруу"
+
+#: ../src/nautilus-window.c:906
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "Салманы _жабуу"
+
+#: ../src/nautilus-window.c:2162
+msgid ""
+"Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-window.c:2166
+msgid ""
+"Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-window.c:2170
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+
+#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
+#. * e.g. 1999-2011.
+#.
+#: ../src/nautilus-window.c:2185
+msgid "Copyright © %Id–%Id The Files authors"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-window.c:2191
+msgid "Access and organize your files."
+msgstr ""
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/nautilus-window.c:2201
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Чыңгыз Жумалиев <translatorky@lavabit.com>, 2012. "
+"Тимур Жамакеев <ztimur@gmail.com>, 2012."
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:881
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1046
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to mount location"
+msgid "Unable to load location"
+msgstr "Даректи кошуу оңунан чыкпады"
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1200
+msgid "Searching..."
+msgstr "Издөө жүрүп жатат..."
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1658
+#, fuzzy
+#| msgid "Browse the contents of the network"
+msgid "Unable to display the contents of this folder."
+msgstr "Тармактын мазмунун кароо"
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1660
+msgid "This location doesn't appear to be a folder."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1665
+#, fuzzy
+#| msgid "Please check the spelling and try again."
+msgid ""
+"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
+msgstr "Киргизүүнүн тууралыгын текшерип, кайта аракет кылып көрүңүз."
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1670
+#, c-format
+msgid "“%s” locations are not supported."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1673
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to mount location"
+msgid "Unable to handle this kind of location."
+msgstr "Даректи кошуу оңунан чыкпады"
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1678
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to mount location"
+msgid "Unable to access the requested location."
+msgstr "Даректи кошуу оңунан чыкпады"
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1681
+msgid "Don't have permission to access the requested location."
+msgstr ""
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1689
+msgid ""
+"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the "
+"network settings."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1700
+#, c-format
+msgid "Unhandled error message: %s"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:459
+msgid "_Close"
+msgstr "_Жабуу"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:460
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Ушул папканы жабуу"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:464
+msgid "Edit Nautilus preferences"
+msgstr "Nautilus параметрлерин оңдоо"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:466
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "_Энелик папканы ачуу"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:467
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Энелик папканы ачуу"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:471
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:474
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Жаңыртуу"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:475
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "Кезектеги даректи жаңыртуу"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:482
+msgid "_All Topics"
+msgstr "_Бардык темалар"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:483
+msgid "Display Nautilus help"
+msgstr "Nautilus жардамын көрсөтүү"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:486
+msgid "Search for files"
+msgstr "Файлдарды издөө"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:487
+msgid ""
+"Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:490
+msgid "Sort files and folders"
+msgstr "Файл жана папкаларды сорттоо"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:491
+msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:494
+msgid "Find a lost file"
+msgstr "Жоголгон файлды табуу"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:495
+msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded."
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:498
+msgid "Share and transfer files"
+msgstr "Файлдарды берүү жана бөлүшүү"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:499
+msgid ""
+"Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:502
+msgid "_About"
+msgstr "Программа _жөнүндө"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:503
+msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:506
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Чоңойтуу"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:507
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "Көрүнүшүн чоңойтуу"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:518
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Кичирейтүү"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:519
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:526
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "Жө_нөкөй өлчөмдө"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:527
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:530
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "_Серверге туташуу..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:531
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:534 ../src/nautilus-window-menus.c:725
+msgid "_Home"
+msgstr "_Үйдүк папка"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:538
+msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:540
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Жаңы _салма"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:541
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:543
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Терезелерди ж_абуу"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:544
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:546
+msgid "_Back"
+msgstr "А_ртка"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:547
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Барган даректин абалкысына өтүү"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:549
+msgid "_Forward"
+msgstr "А_лга"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:550
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Барган даректин кийинкисине өтүү"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:552
+#| msgid "_Location..."
+msgid "Enter _Location..."
+msgstr "_Дарек киргиз..."
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:553
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:555
+msgid "Bookmark this Location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:556
+#, fuzzy
+#| msgid "Reload the current location"
+msgid "Add a bookmark for the current location"
+msgstr "Кезектеги даректи жаңыртуу"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:558
+#, fuzzy
+#| msgid "_Bookmarks"
+msgid "_Bookmarks..."
+msgstr "_Чөп каттар"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:559
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Bookmarks"
+msgid "Display and edit bookmarks"
+msgstr "Чөп каттарды оңдоо"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:561
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Мурунку салма"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:562
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:564
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Кийинки салма"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:565
+msgid "Activate next tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:568
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:571
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:585
+msgid "_Show Sidebar"
+msgstr "Каптал панелин _көрсөтүү"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:586
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr ""
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:590
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "Файлдарды _издөө..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:591
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "Документтерди жана каталогдорду аты боюнча издөө"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:597 ../src/nautilus-window-menus.c:599
+#, fuzzy
+#| msgid "_List"
+msgid "List"
+msgstr "_Тизме"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:598
+msgid "View items as a list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:600
+msgid "View items as a grid of icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:722
+msgid "_Up"
+msgstr "_Жогоруга"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:93
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Аудио CD"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:95
+msgid "Audio DVD"
+msgstr "Аудио DVD"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:97
+msgid "Video DVD"
+msgstr "Видео DVD"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:99
+msgid "Video CD"
+msgstr "Видео CD"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:101
+msgid "Super Video CD"
+msgstr "Супервидео CD"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:103
+msgid "Photo CD"
+msgstr "Фотосүрөттүү CD"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:105
+msgid "Picture CD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:107 ../src/nautilus-x-content-bar.c:140
+msgid "Contains digital photos"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:109
+msgid "Contains music"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:111
+msgid "Contains software"
+msgstr ""
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:114
+#, c-format
+msgid "Detected as “%s”"
+msgstr "“%s” катары таанылды"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:136
+msgid "Contains music and photos"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:138
+msgid "Contains photos and music"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:195
+msgid "Open with:"
+msgstr "Жардамы менен ачуу:"
+
+#~ msgid "Autorun Prompt"
+#~ msgstr "Автожүргүзүү сунушу"
+
+#~ msgid "Accessed"
+#~ msgstr "Акыркы кайрылуу"
+
+#~ msgid "The date the file was accessed."
+#~ msgstr "Файлдын акыркы кирүү датасы."
+
+#~ msgid "Octal Permissions"
+#~ msgstr "Сегиздик укуктар"
+
+#~ msgid "unknown type"
+#~ msgstr "белгисиз түр"
+
+#~ msgid "unknown MIME type"
+#~ msgstr "белгисиз MIME түр"
+
+#~ msgid "link"
+#~ msgstr "шилтеме"
+
+#~ msgid "SSH"
+#~ msgstr "SSH"
+
+#~ msgid "Public FTP"
+#~ msgstr "Жалпы элдик FTP"
+
+#~ msgid "FTP (with login)"
+#~ msgstr "FTP (авторизациясы менен)"
+
+#~ msgid "Windows share"
+#~ msgstr "Windows ресурсу"
+
+#~ msgid "WebDAV (HTTP)"
+#~ msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#~ msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+#~ msgstr "Коопсуз WebDAV (HTTPS)"
+
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Туташуу..."
+
+#~ msgid "Try Again"
+#~ msgstr "Дагы аракет кылып көрүңүз"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Улантуу"
+
+#~ msgid "_Server:"
+#~ msgstr "_Сервер:"
+
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "По_рт:"
+
+#~ msgid "_Type:"
+#~ msgstr "_Түр:"
+
+#~ msgid "Sh_are:"
+#~ msgstr "Р_есурс:"
+
+#~ msgid "User Details"
+#~ msgstr "Колдонуучу жөнүндөгү детальдар"
+
+#~ msgid "_Domain name:"
+#~ msgstr "_Домен аты:"
+
+#~ msgid "_User name:"
+#~ msgstr "_Колдонуучу аты:"
+
+#~ msgid "Pass_word:"
+#~ msgstr "С_ырсөз:"
+
+#~ msgid "_Remember this password"
+#~ msgstr "Ушу сырсөздү _эске сактоо"
+
+#~ msgid "Operation cancelled"
+#~ msgstr "Аракет айнылды"
+
+#~ msgid "Text Files"
+#~ msgstr "Текст файлдары"
+
+#~ msgid "by _Name"
+#~ msgstr "_ат боюнча"
+
+#~ msgid "by _Size"
+#~ msgstr "_өлчөм боюнча"
+
+#~ msgid "by _Type"
+#~ msgstr "_түр боюнча"
+
+#~ msgid "by Modification _Date"
+#~ msgstr "өзгөртүлгөн _дата боюнча"
+
+#~ msgid "by T_rash Time"
+#~ msgstr "өчүрүлгөн уба_кыты боюнча"
+
+#~ msgid "Arran_ge Items"
+#~ msgstr "Объекттерди _тизүү"
+
+#~ msgid "_Organize by Name"
+#~ msgstr "Ат боюнча и_реттөө"
+
+#~ msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+#~ msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+#~ msgstr[0] "<b>Эн:</b> %d пиксель"
+
+#~ msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+#~ msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+#~ msgstr[0] "<b>Бийиктик:</b> %d пиксель"
+
+#~ msgid "loading..."
+#~ msgstr "жүктөө..."
+
+#~ msgid "Go To:"
+#~ msgstr "Өтүү:"
+
+#~ msgid "_Read"
+#~ msgstr "О_куу"
+
+#~ msgid "_Write"
+#~ msgstr "_Жазуу"
+
+#~ msgid "E_xecute"
+#~ msgstr "А_ткаруу"
+
+#~ msgid "Special flags:"
+#~ msgstr "Өзгөчө желектер:"
+
+#~ msgid "Folder Permissions:"
+#~ msgstr "Папкага кирүү укуктар:"
+
+#~ msgid "File Permissions:"
+#~ msgstr "Файлга кирүү укуктар:"
+
+#~ msgid "Text view:"
+#~ msgstr "Текст түрүндө көрүү:"
+
+#~ msgid "Last changed:"
+#~ msgstr "Акыркы өзгөртүү:"
+
+#~ msgid "Restore Selected Items"
+#~ msgstr "Калыбына келтирүү"
+
+#~ msgid "Free space: %s"
+#~ msgstr "Бош орун: %s"
+
+#~ msgid "Connect to Server %s"
+#~ msgstr "«%s» серверине туташтыруу"
+
+#~ msgid "Link _name:"
+#~ msgstr "Шилтеме _аты:"
+
+#~ msgid "No templates installed"
+#~ msgstr "Шаблондор орнотулган жок"
+
+#~ msgid "D_uplicate"
+#~ msgstr "Д_убликаттоо"
+
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "Атын өзгө_ртүү..."
+
+#~ msgid "Connect To This Server"
+#~ msgstr "Ушу серверге туташуу"
+
+#~ msgid "Access was denied."
+#~ msgstr "Кирүү тыйылды."
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Файл"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Оңдоо"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Көрүнүш"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "_Өтүш"
+
+#~ msgid "_Tabs"
+#~ msgstr "_Салмалар"
+
+#~ msgid "_Edit Bookmarks..."
+#~ msgstr "Чөп каттарды _оңдоо..."
+
+#~ msgid "Sidebar"
+#~ msgstr "Каптал панель"
+
+#~ msgid "Back history"
+#~ msgstr "Тарыхтан артка"
+
+#~ msgid "Forward history"
+#~ msgstr "Тарыхтан алга"