diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 17:39:48 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 17:39:48 +0000 |
commit | 3ade071f273aaa973e44bf95d6b1d4913a18f03b (patch) | |
tree | e2f99d267ae18427645404f215b984afbe73098d /po/ky.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | nautilus-upstream/43.2.tar.xz nautilus-upstream/43.2.zip |
Adding upstream version 43.2.upstream/43.2upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ky.po')
-rw-r--r-- | po/ky.po | 5574 |
1 files changed, 5574 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ky.po b/po/ky.po new file mode 100644 index 0000000..49fe150 --- /dev/null +++ b/po/ky.po @@ -0,0 +1,5574 @@ +# Kirghiz translation for Nautilus. +# Copyright (C) 2012 Nautilus's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the Nautilus package. +# +# Chynggyz Jumaliev <translatorky@lavabit.com>, 2012. +# Timur Zhamakeev <ztimur@gmail.com>, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nautilus.master-3.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-18 17:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-24 14:09+0600\n" +"Last-Translator: Timur Zhamakeev <ztimur@gmail.com>\n" +"Language-Team: Kirghiz <gnome-i18n@gnome.org>\n" +"Language: ky\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" + +#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1 +#| msgid "Software" +msgid "Run Software" +msgstr "Программаны иштетүү" + +#. set dialog properties +#: ../data/nautilus-connect-server.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:588 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Серверге туташуу" + +#. Set initial window title +#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4433 ../src/nautilus-window.c:1978 +#: ../src/nautilus-window.c:2189 +msgid "Files" +msgstr "Файлдар" + +#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:2 +msgid "Access and organize files" +msgstr "" + +#: ../data/nautilus.xml.in.h:1 +msgid "Saved search" +msgstr "Сакталган издөө" + +#: ../eel/eel-canvas.c:1255 ../eel/eel-canvas.c:1256 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../eel/eel-canvas.c:1262 ../eel/eel-canvas.c:1263 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:311 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6178 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6179 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:312 +msgid "The text of the label." +msgstr "" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:318 +msgid "Justification" +msgstr "Түздөө" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:319 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that." +msgstr "" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:327 +msgid "Line wrap" +msgstr "" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:328 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." +msgstr "" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:335 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Курсор оруну" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:336 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars." +msgstr "" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:345 +msgid "Selection Bound" +msgstr "" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:346 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." +msgstr "" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:3051 +msgid "Select All" +msgstr "Баарын тандоо" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:3062 +msgid "Input Methods" +msgstr "Киргизүү ыкмалары" + +#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:378 +msgid "Show more _details" +msgstr "Көбүрөөк _детальдарды көрсөтүү" + +#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:205 +msgid "You can stop this operation by clicking cancel." +msgstr "" + +#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:99 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:103 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:134 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:274 +#: ../src/nautilus-pathbar.c:298 ../src/nautilus-places-sidebar.c:566 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1168 +msgid "Home" +msgstr "Башы" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2596 +msgid "The selection rectangle" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:359 +msgid "Cut the selected text to the clipboard" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:363 +msgid "Copy the selected text to the clipboard" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:367 +msgid "Paste the text stored on the clipboard" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7212 +msgid "Select _All" +msgstr "Б_аарын тандоо" + +#. tooltip +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:371 +msgid "Select all the text in a text field" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:372 +msgid "Move _Up" +msgstr "Үстү_гө жылдыруу" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:382 +msgid "Move Dow_n" +msgstr "Ас_тыга жылдыруу" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:395 +msgid "Use De_fault" +msgstr "Жарыяланбасча" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:56 +#: ../src/nautilus-list-view.c:1483 +msgid "Name" +msgstr "Ат" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57 +msgid "The name and icon of the file." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:63 +msgid "Size" +msgstr "Көлөм" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:64 +msgid "The size of the file." +msgstr "Файл көлөмү." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:71 +msgid "Type" +msgstr "Түр" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:72 +msgid "The type of the file." +msgstr "Файл түрү." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:78 +msgid "Modified" +msgstr "Акыркы өзгөртүү" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:79 +msgid "The date the file was modified." +msgstr "Файлдын акыркы өзгөртүү датасы." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:87 +msgid "Owner" +msgstr "Ээ" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:88 +msgid "The owner of the file." +msgstr "Файлдын ээси." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:95 +msgid "Group" +msgstr "Топ" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96 +msgid "The group of the file." +msgstr "Файл тобу." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:103 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4495 +msgid "Permissions" +msgstr "Укуктар" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104 +msgid "The permissions of the file." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:111 +msgid "MIME Type" +msgstr "MIME түр" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112 +msgid "The mime type of the file." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:119 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:329 +msgid "Location" +msgstr "Дарек" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120 +msgid "The location of the file." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:161 +msgid "Trashed On" +msgstr "Өчүрүлгөн" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:162 +msgid "Date when file was moved to the Trash" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:168 +msgid "Original Location" +msgstr "Баштапкы турган жай" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:169 +msgid "Original location of file before moved to the Trash" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:186 +msgid "Relevance" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:187 +msgid "Relevance rank for search" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:435 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:151 +msgid "on the desktop" +msgstr "иштик столдо" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:89 +#, c-format +msgid "You cannot move the volume “%s” to the trash." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:99 +msgid "" +"If you want to eject the volume, please use Eject in the popup menu of the " +"volume." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108 +msgid "" +"If you want to unmount the volume, please use Unmount Volume in the popup " +"menu of the volume." +msgstr "" + +#. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)" +#: ../libnautilus-private/nautilus-directory.c:475 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:697 +msgid "_Move Here" +msgstr "Бул жакка _көчүрүү" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:702 +msgid "_Copy Here" +msgstr "Бул жакка ко_пиялоо" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:707 +msgid "_Link Here" +msgstr "Бул жакка _шилтеме жасоо" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:712 +msgid "Set as _Background" +msgstr "_Фон кылып коюуу" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:719 +msgid "Cancel" +msgstr "Калтыруу" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1221 +#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:356 +msgid "This file cannot be mounted" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1266 +msgid "This file cannot be unmounted" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1300 +msgid "This file cannot be ejected" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1333 +#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:534 +msgid "This file cannot be started" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1385 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1416 +msgid "This file cannot be stopped" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1835 +#, c-format +msgid "Slashes are not allowed in filenames" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1853 +#, c-format +msgid "File not found" +msgstr "Файл табылбады" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1881 +#, c-format +msgid "Toplevel files cannot be renamed" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1904 +#, c-format +msgid "Unable to rename desktop icon" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1933 +#, c-format +msgid "Unable to rename desktop file" +msgstr "" + +#. +#. * Note to localizers: You can look at man strftime +#. * for details on the format, but you should only use +#. * the specifiers from the C standard, not extensions. +#. * These include "%" followed by one of +#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions +#. * in the Nautilus version of strftime that can be +#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-" +#. * between the "%" and any numeric directive will turn +#. * off zero padding, and putting a "_" there will use +#. * space padding instead of zero padding. +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4449 +msgid "%R" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4450 +msgid "%-I:%M %P" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4451 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4452 +msgid "%b %-e" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4453 +msgid "%b %-d %Y" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4454 +msgid "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4455 +msgid "%a, %b %e %Y %T" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4954 +#, c-format +msgid "Not allowed to set permissions" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5249 +#, c-format +msgid "Not allowed to set owner" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5267 +#, c-format +msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5531 +#, c-format +msgid "Not allowed to set group" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5549 +#, c-format +msgid "Specified group '%s' doesn't exist" +msgstr "" + +#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user) +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5683 +msgid "Me" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5707 +#, c-format +msgid "%'u item" +msgid_plural "%'u items" +msgstr[0] "%'u объект" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5708 +#, c-format +msgid "%'u folder" +msgid_plural "%'u folders" +msgstr[0] "%'u папка" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5709 +#, c-format +msgid "%'u file" +msgid_plural "%'u files" +msgstr[0] "%'u файл" + +#. This means no contents at all were readable +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6105 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6121 +msgid "? items" +msgstr "? объект" + +#. This means no contents at all were readable +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6111 +msgid "? bytes" +msgstr "? байт" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6128 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6208 +#, fuzzy +#| msgid "unknown" +msgid "Unknown" +msgstr "белгисиз" + +#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes +#. * for which we have no more appropriate default. +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6142 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1180 +msgid "unknown" +msgstr "белгисиз" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6172 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6180 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6231 +#, fuzzy +#| msgid "program" +msgid "Program" +msgstr "программа" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6173 +msgid "Audio" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6174 +msgid "Font" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6175 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:716 +msgid "Image" +msgstr "Сүрөт" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6176 +msgid "Archive" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6177 +msgid "Markup" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6181 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:418 +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6182 +#, fuzzy +#| msgid "Contents:" +msgid "Contacts" +msgstr "Мазмун:" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6183 +msgid "Calendar" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6184 +#, fuzzy +#| msgid "Documents" +msgid "Document" +msgstr "Документтер" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6185 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:484 +msgid "Presentation" +msgstr "Презентация" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6186 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:468 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Электрондук таблица" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6233 +msgid "Binary" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6237 +#, fuzzy +#| msgid "Folders" +msgid "Folder" +msgstr "Папкалар" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6268 +msgid "Link" +msgstr "" + +#. Note to localizers: convert file type string for file +#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link +#. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). +#. +#. appended to new link file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6274 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377 +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:124 +#, c-format +msgid "Link to %s" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6290 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6304 +#, fuzzy +#| msgid "_Link Here" +msgid "Link (broken)" +msgstr "Бул жакка _шилтеме жасоо" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:141 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Merge folder \"%s\"?" +msgid "Merge folder “%s”?" +msgstr "«%s» папкасын бириктиресизби?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:145 +msgid "" +"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " +"that conflict with the files being copied." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"." +msgid "An older folder with the same name already exists in “%s”." +msgstr "«%s» папкасында эчак эле окшош аттуу эскирээк файл бар болот." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:154 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"." +msgid "A newer folder with the same name already exists in “%s”." +msgstr "«%s» папкасында эчак эле окшош аттуу жаңыраак файл бар болот." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:158 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." +msgid "Another folder with the same name already exists in “%s”." +msgstr "«%s» папкасында эчак эле окшош аттуу башка файл бар болот." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:163 +msgid "Replacing it will remove all files in the folder." +msgstr "Алмаштырганда папканын ичиндеги бүт файлдар өчүрүлөт." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Replace folder \"%s\"?" +msgid "Replace folder “%s”?" +msgstr "«%s» папкасын алмаштырасызбы?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"." +msgid "A folder with the same name already exists in “%s”." +msgstr "«%s» папкасында эчак эле окшош аттуу эскирээк файл бар болот." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:172 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Replace file \"%s\"?" +msgid "Replace file “%s”?" +msgstr "«%s» файлын алмаштырасызбы?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174 +msgid "Replacing it will overwrite its content." +msgstr "Алмаштырганда мазмун кайтадан жазылат." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:178 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"." +msgid "An older file with the same name already exists in “%s”." +msgstr "«%s» папкасында эчак эле окшош аттуу эскирээк файл бар болот." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"." +msgid "A newer file with the same name already exists in “%s”." +msgstr "«%s» папкасында эчак эле окшош аттуу жаңыраак файл бар болот." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:186 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." +msgid "Another file with the same name already exists in “%s”." +msgstr "«%s» папкасында эчак эле окшош аттуу башка файл бар болот." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:252 +msgid "Original file" +msgstr "Баштапкы файл" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3236 +msgid "Size:" +msgstr "Өлчөм:" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3218 +msgid "Type:" +msgstr "Түр:" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:259 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:290 +msgid "Last modified:" +msgstr "Акыркы өзгөртүү:" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:283 +msgid "Replace with" +msgstr "Жаңы файл" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:312 +msgid "Merge" +msgstr "Бириктирүү" + +#. Setup the expander for the rename action +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:505 +msgid "_Select a new name for the destination" +msgstr "Дайындоо үчүн жаңы ат _тандоо" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:519 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:317 +msgid "Reset" +msgstr "Түшүрүү" + +#. Setup the checkbox to apply the action to all files +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:531 +msgid "Apply this action to all files" +msgstr "Ушу аракетти бүт файлдарга колдонуу" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185 +msgid "_Skip" +msgstr "_Өткөрүү" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:547 +msgid "Re_name" +msgstr "А_тын өзгөртүү" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:553 +msgid "Replace" +msgstr "Алмаштыруу" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:625 +msgid "File conflict" +msgstr "Файл жаңжалы" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186 +msgid "S_kip All" +msgstr "Баарын өткө_рүү" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187 +msgid "_Retry" +msgstr "_Кайталоо" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188 +msgid "Delete _All" +msgstr "_Баарын өчүрүү" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189 +msgid "_Replace" +msgstr "_Алмаштыруу" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190 +msgid "Replace _All" +msgstr "_Баарын алмаштыруу" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191 +msgid "_Merge" +msgstr "_Бириктирүү" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192 +msgid "Merge _All" +msgstr "Б_аарын бириктирүү" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193 +msgid "Copy _Anyway" +msgstr "_Баар деле копиялоо" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:278 +#, c-format +msgid "%'d second" +msgid_plural "%'d seconds" +msgstr[0] "%'d секунда" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:283 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:294 +#, c-format +msgid "%'d minute" +msgid_plural "%'d minutes" +msgstr[0] "%'d мүнөт" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:293 +#, c-format +msgid "%'d hour" +msgid_plural "%'d hours" +msgstr[0] "%'d саат" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:301 +#, c-format +msgid "approximately %'d hour" +msgid_plural "approximately %'d hours" +msgstr[0] "" + +#. appended to new link file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:381 +#, c-format +msgid "Another link to %s" +msgstr "" + +#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix +#. * if there's no way to do that nicely for a +#. * particular language. +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:397 +#, c-format +msgid "%'dst link to %s" +msgstr "" + +#. appended to new link file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401 +#, c-format +msgid "%'dnd link to %s" +msgstr "" + +#. appended to new link file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:405 +#, c-format +msgid "%'drd link to %s" +msgstr "" + +#. appended to new link file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:409 +#, c-format +msgid "%'dth link to %s" +msgstr "" + +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448 +msgid " (copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:450 +msgid " (another copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:457 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:467 +msgid "th copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460 +msgid "st copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462 +msgid "nd copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464 +msgid "rd copy)" +msgstr "" + +#. localizers: appended to first file copy +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to second file copy +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:488 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:490 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:504 +#, c-format +msgid "%s (%'dth copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth +#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated +#. * strings look like "%s (copy %'d)%s". +#. +#. localizers: appended to x1st file copy +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498 +#, c-format +msgid "%s (%'dst copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500 +#, c-format +msgid "%s (%'dnd copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502 +#, c-format +msgid "%s (%'drd copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603 +msgid " (" +msgstr "" + +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611 +#, c-format +msgid " (%'d" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1323 +#, fuzzy +#| msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" +msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B” from the trash?" +msgstr "Себеттен «%B» деген объектти таптакырга өчүргүңүз келеби?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1326 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " +"trash?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " +"trash?" +msgstr[0] "Тандалган %'d объектти себеттен таптакырга өчүргүңүз келеби?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1336 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1402 +msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." +msgstr "Эгер элементти өчүрсөңүз, ал таптакырга жоголот." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356 +msgid "Empty all items from Trash?" +msgstr "Себеттен бүт объекттерди өчүрөсүзбү?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1360 +msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." +msgstr "Себеттеги бүт элементтер таптакырга өчүрүлөт." + +#. Empty Trash menu item +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1363 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2229 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2734 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "_Себетти тазалоо" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1390 +#, fuzzy +#| msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" +msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B”?" +msgstr "«%B» деген объектти таптакырга өчүрөсүзбү?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1393 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" +msgstr[0] "Тандалган %'d объектти таптакырга өчүрөсүзбү?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1436 +#, c-format +msgid "%'d file left to delete" +msgid_plural "%'d files left to delete" +msgstr[0] "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1442 +msgid "Deleting files" +msgstr "Файлдарды өчүрүү" + +#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes". +#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1456 +msgid "%T left" +msgid_plural "%T left" +msgstr[0] "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1523 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1557 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1596 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1673 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2491 +msgid "Error while deleting." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527 +msgid "" +"Files in the folder “%B” cannot be deleted because you do not have " +"permissions to see them." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1530 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2550 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3550 +#, fuzzy +#| msgid "There was an error copying the file into %F." +msgid "" +"There was an error getting information about the files in the folder “%B”." +msgstr "%F дарегине копия жасап жатканда ката чыкты." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1539 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3559 +msgid "_Skip files" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1560 +msgid "" +"The folder “%B” cannot be deleted because you do not have permissions to " +"read it." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3595 +#, fuzzy +#| msgid "There was an error copying the file into %F." +msgid "There was an error reading the folder “%B”." +msgstr "%F дарегине копия жасап жатканда ката чыкты." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1597 +msgid "Could not remove the folder %B." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1674 +msgid "There was an error deleting %B." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1754 +msgid "Moving files to trash" +msgstr "Фалдар себетке көчүрүлүп жатат" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1756 +#, c-format +msgid "%'d file left to trash" +msgid_plural "%'d files left to trash" +msgstr[0] "" + +#. Translators: %B is a file name +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1808 +msgid "“%B” can't be put in the trash. Do you want to delete it immediately?" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1814 +msgid "This remote location does not support sending items to the trash." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1988 +msgid "Trashing Files" +msgstr "Файлдар себетке көчүрүлүп жатат" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990 +msgid "Deleting Files" +msgstr "Файлдар өчүрүлүп жатат" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2058 +msgid "Unable to eject %V" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2060 +msgid "Unable to unmount %V" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2219 +msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2221 +msgid "" +"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " +"All trashed items on the volume will be permanently lost." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2227 +msgid "Do _not Empty Trash" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a file name formatted for display +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 +#: ../src/nautilus-view.c:6460 +#, c-format +msgid "Unable to access “%s”" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2438 +#, c-format +msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" +msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" +msgstr[0] "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2444 +#, c-format +msgid "Preparing to move %'d file (%S)" +msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" +msgstr[0] "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2450 +#, c-format +msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" +msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" +msgstr[0] "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2456 +#, c-format +msgid "Preparing to trash %'d file" +msgid_plural "Preparing to trash %'d files" +msgstr[0] "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2487 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3410 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3542 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3587 +msgid "Error while copying." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2489 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3540 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3585 +msgid "Error while moving." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2493 +msgid "Error while moving files to trash." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2547 +msgid "" +"Files in the folder “%B” cannot be handled because you do not have " +"permissions to see them." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2586 +msgid "" +"The folder “%B” cannot be handled because you do not have permissions to " +"read it." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2663 +msgid "" +"The file “%B” cannot be handled because you do not have permissions to read " +"it." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2666 +#, fuzzy +#| msgid "There was an error copying the file into %F." +msgid "There was an error getting information about “%B”." +msgstr "%F дарегине копия жасап жатканда ката чыкты." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2768 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2816 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2855 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2885 +#, fuzzy +#| msgid "Error while copying \"%B\"." +msgid "Error while copying to “%B”." +msgstr "«%B» деген объекттин копиясын жасап жаткан убагындагы ката." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2772 +msgid "You do not have permissions to access the destination folder." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2774 +msgid "There was an error getting information about the destination." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2817 +msgid "The destination is not a folder." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2856 +msgid "" +"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " +"space." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2858 +#, c-format +msgid "%S more space is required to copy to the destination." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2886 +msgid "The destination is read-only." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2945 +msgid "Moving “%B” to “%B”" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2946 +msgid "Copying “%B” to “%B”" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2953 +msgid "Duplicating “%B”" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2961 +msgid "Moving file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2963 +msgid "Copying file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2970 +msgid "Duplicating file %'d of %'d (in “%B”)" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2979 +msgid "Moving file %'d of %'d to “%B”" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2981 +msgid "Copying file %'d of %'d to “%B”" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2987 +#, c-format +msgid "Duplicating file %'d of %'d" +msgstr "" + +#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3006 +#, c-format +msgid "%S of %S" +msgstr "" + +#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like +#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)" +#. * +#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3017 +msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" +msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" +msgstr[0] "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3414 +msgid "" +"The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to " +"create it in the destination." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3417 +#, fuzzy +#| msgid "There was an error copying the file into %F." +msgid "There was an error creating the folder “%B”." +msgstr "%F дарегине копия жасап жатканда ката чыкты." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3547 +msgid "" +"Files in the folder “%B” cannot be copied because you do not have " +"permissions to see them." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3592 +msgid "" +"The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to read " +"it." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3637 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4330 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4945 +#, fuzzy +#| msgid "Error while copying \"%B\"." +msgid "Error while moving “%B”." +msgstr "«%B» деген объекттин копиясын жасап жаткан убагындагы ката." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3638 +msgid "Could not remove the source folder." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3723 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3764 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4332 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4403 +#, fuzzy +#| msgid "Error while copying \"%B\"." +msgid "Error while copying “%B”." +msgstr "«%B» деген объекттин копиясын жасап жаткан убагындагы ката." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3724 +#, c-format +msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3765 +#, c-format +msgid "Could not remove the already existing file %F." +msgstr "" + +#. the run_warning() frees all strings passed in automatically +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4085 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4788 +msgid "You cannot move a folder into itself." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4086 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4789 +msgid "You cannot copy a folder into itself." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4087 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4790 +msgid "The destination folder is inside the source folder." +msgstr "" + +#. the run_warning() frees all strings passed in automatically +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4118 +msgid "You cannot move a file over itself." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4119 +msgid "You cannot copy a file over itself." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4120 +msgid "The source file would be overwritten by the destination." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4334 +#, c-format +msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4404 +#, c-format +msgid "There was an error copying the file into %F." +msgstr "%F дарегине копия жасап жатканда ката чыкты." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4636 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4670 +msgid "Copying Files" +msgstr "Файлдар копияланып жатат" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4698 +msgid "Preparing to Move to “%B”" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4702 +#, c-format +msgid "Preparing to move %'d file" +msgid_plural "Preparing to move %'d files" +msgstr[0] "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4946 +#, c-format +msgid "There was an error moving the file into %F." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5208 +msgid "Moving Files" +msgstr "Файлдар көчүрүлүп жатат" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5243 +msgid "Creating links in “%B”" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5247 +#, c-format +msgid "Making link to %'d file" +msgid_plural "Making links to %'d files" +msgstr[0] "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5382 +msgid "Error while creating link to %B." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5384 +msgid "Symbolic links only supported for local files" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5387 +msgid "The target doesn't support symbolic links." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5390 +#, c-format +msgid "There was an error creating the symlink in %F." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5709 +msgid "Setting permissions" +msgstr "Укуктар коюлуп жатат" + +#. localizers: the initial name of a new folder +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5974 +msgid "Untitled Folder" +msgstr "Аты жок папка" + +#. localizers: the initial name of a new template document +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5980 +#, c-format +msgid "Untitled %s" +msgstr "Аты жок %s" + +#. localizers: the initial name of a new empty document +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5986 +msgid "Untitled Document" +msgstr "Аты жок документ" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6164 +msgid "Error while creating directory %B." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6166 +msgid "Error while creating file %B." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6168 +#, c-format +msgid "There was an error creating the directory in %F." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6437 +msgid "Emptying Trash" +msgstr "Себетти тазалоо" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6485 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6526 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6561 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6596 +msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" +msgstr "" + +#. Reset to default info +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135 +#: ../src/nautilus-view.c:2514 +msgid "Undo" +msgstr "Жокко чыгаруу" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:138 +#: ../src/nautilus-view.c:2515 +msgid "Undo last action" +msgstr "Акыркы аракетти жокко чыгаруу" + +#. Reset to default info +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:142 +#: ../src/nautilus-view.c:2533 +msgid "Redo" +msgstr "Кайталоо" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145 +#: ../src/nautilus-view.c:2534 +msgid "Redo last undone action" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:367 +#, c-format +msgid "Move %d item back to '%s'" +msgid_plural "Move %d items back to '%s'" +msgstr[0] "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:370 +#, c-format +msgid "Move %d item to '%s'" +msgid_plural "Move %d items to '%s'" +msgstr[0] "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:374 +#, c-format +msgid "_Undo Move %d item" +msgid_plural "_Undo Move %d items" +msgstr[0] "%d элементтин көчүрүүсүн _жокко чыгаруу" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:377 +#, c-format +msgid "_Redo Move %d item" +msgid_plural "_Redo Move %d items" +msgstr[0] "%d элементтин көчүрүүсүн _кайталоо" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:381 +#, c-format +msgid "Move '%s' back to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:382 +#, c-format +msgid "Move '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:384 +msgid "_Undo Move" +msgstr "Көчүрүүнү _жокко чыгаруу" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:385 +msgid "_Redo Move" +msgstr "Көчүрүүнү _кайталоо" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:388 +msgid "_Undo Restore from Trash" +msgstr "Себеттен калыбына келтирүүнү _жокко чыгаруу" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:389 +msgid "_Redo Restore from Trash" +msgstr "Себеттен калыбына келтирүүнү _кайталоо" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:392 +#, c-format +msgid "Move %d item back to trash" +msgid_plural "Move %d items back to trash" +msgstr[0] "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:395 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:981 +#, c-format +msgid "Restore %d item from trash" +msgid_plural "Restore %d items from trash" +msgstr[0] "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:399 +#, c-format +msgid "Move '%s' back to trash" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:400 +#, c-format +msgid "Restore '%s' from trash" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:404 +#, c-format +msgid "Delete %d copied item" +msgid_plural "Delete %d copied items" +msgstr[0] "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:407 +#, c-format +msgid "Copy %d item to '%s'" +msgid_plural "Copy %d items to '%s'" +msgstr[0] "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:411 +#, c-format +msgid "_Undo Copy %d item" +msgid_plural "_Undo Copy %d items" +msgstr[0] "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:414 +#, c-format +msgid "_Redo Copy %d item" +msgid_plural "_Redo Copy %d items" +msgstr[0] "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:418 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:440 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:673 +#, c-format +msgid "Delete '%s'" +msgstr "«%s» өчүрүү" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:419 +#, c-format +msgid "Copy '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:421 +msgid "_Undo Copy" +msgstr "Копиялоону _жокко чыгаруу" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:422 +msgid "_Redo Copy" +msgstr "Копиялоону _кайталоо" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:426 +#, c-format +msgid "Delete %d duplicated item" +msgid_plural "Delete %d duplicated items" +msgstr[0] "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:429 +#, c-format +msgid "Duplicate %d item in '%s'" +msgid_plural "Duplicate %d items in '%s'" +msgstr[0] "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:433 +#, c-format +msgid "_Undo Duplicate %d item" +msgid_plural "_Undo Duplicate %d items" +msgstr[0] "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:436 +#, c-format +msgid "_Redo Duplicate %d item" +msgid_plural "_Redo Duplicate %d items" +msgstr[0] "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:441 +#, c-format +msgid "Duplicate '%s' in '%s'" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:444 +msgid "_Undo Duplicate" +msgstr "Дубликаттоону _жокко чыгаруу" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:445 +msgid "_Redo Duplicate" +msgstr "Дубликаттоону _кайталоо" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:449 +#, c-format +msgid "Delete links to %d item" +msgid_plural "Delete links to %d items" +msgstr[0] "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:452 +#, c-format +msgid "Create links to %d item" +msgid_plural "Create links to %d items" +msgstr[0] "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:456 +#, c-format +msgid "Delete link to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:457 +#, c-format +msgid "Create link to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:459 +msgid "_Undo Create Link" +msgstr "Шилтеме жасоону _жокко чыгаруу" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:460 +msgid "_Redo Create Link" +msgstr "Шилтеме жасоону _кайталоо" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:676 +#, c-format +msgid "Create an empty file '%s'" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:678 +msgid "_Undo Create Empty File" +msgstr "Бош файлды жаратууну _жокко чыгаруу" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:679 +msgid "_Redo Create Empty File" +msgstr "Бош файлды жаратууну _кайталоо" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:681 +#, c-format +msgid "Create a new folder '%s'" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:683 +msgid "_Undo Create Folder" +msgstr "Папканы жаратууну _жокко чыгаруу" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:684 +msgid "_Redo Create Folder" +msgstr "Папканы жаратууну _кайталоо" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:686 +#, c-format +msgid "Create new file '%s' from template " +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:688 +msgid "_Undo Create from Template" +msgstr "Шаблондон жасоону _жокко чыгаруу" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:689 +msgid "_Redo Create from Template" +msgstr "Шаблондон жасоону _кайталоо" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:869 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:870 +#, c-format +msgid "Rename '%s' as '%s'" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:872 +msgid "_Undo Rename" +msgstr "Ат өзгөртүүнү _жокко чыгаруу" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:873 +msgid "_Redo Rename" +msgstr "Ат өзгөртүүнү _кайталоо" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:984 +#, c-format +msgid "Move %d item to trash" +msgid_plural "Move %d items to trash" +msgstr[0] "%d элементин себетке көчүрүү" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:996 +#, c-format +msgid "Restore '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1003 +#, c-format +msgid "Move '%s' to trash" +msgstr "«%s» объектин себетке көчүрүү" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1007 +msgid "_Undo Trash" +msgstr "Себетке көчүрүүнү _жокко чыгаруу" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1008 +msgid "_Redo Trash" +msgstr "Себетке көчүрүүнү _кайталоо" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1300 +#, c-format +msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1301 +#, c-format +msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1303 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1458 +msgid "_Undo Change Permissions" +msgstr "Укуктарды өзгөртүүнү _жокко чыгаруу" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1304 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1459 +msgid "_Redo Change Permissions" +msgstr "Укуктарды өзгөртүүнү _кайталоо" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1455 +#, c-format +msgid "Restore original permissions of '%s'" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1456 +#, c-format +msgid "Set permissions of '%s'" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1566 +#, c-format +msgid "Restore group of '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1568 +#, c-format +msgid "Set group of '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1571 +msgid "_Undo Change Group" +msgstr "Топту өзгөртүүнү _жокко чыгаруу" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1572 +msgid "_Redo Change Group" +msgstr "Топту өзгөртүүнү _кайталоо" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1574 +#, c-format +msgid "Restore owner of '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1576 +#, c-format +msgid "Set owner of '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1579 +msgid "_Undo Change Owner" +msgstr "Ээни өзгөртүүнү _жокко чыгаруу" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1580 +msgid "_Redo Change Owner" +msgstr "Ээни өзгөртүүнү _кайталоо" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1145 +#, c-format +msgid "Could not determine original location of “%s” " +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1149 +msgid "The item cannot be restored from trash" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:81 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error while copying \"%B\"." +msgid "Error while adding “%s”: %s" +msgstr "«%B» деген объекттин копиясын жасап жаткан убагындагы ката." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:83 +msgid "Could not add application" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:111 +msgid "Could not forget association" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:135 +msgid "Forget association" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:173 +#, c-format +msgid "Error while setting “%s” as default application: %s" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:175 +msgid "Could not set as default" +msgstr "" + +#. Translators: the %s here is a file extension +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:253 +#, c-format +msgid "%s document" +msgstr "%s документи" + +#. Translators; %s here is a mime-type description +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:260 +#, c-format +msgid "Open all files of type “%s” with" +msgstr "" + +#. Translators: first %s is filename, second %s is mime-type description +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:267 +#, c-format +msgid "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:333 +msgid "Set as default" +msgstr "Жарыяланбасча коюу" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:311 +msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:313 +msgid "This is disabled due to security considerations." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:324 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:392 +msgid "There was an error launching the application." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:349 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:360 +msgid "This drop target only supports local files." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:350 +msgid "" +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:361 +msgid "" +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " +"again. The local files you dropped have already been opened." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:390 +msgid "Details: " +msgstr "Детальдар: " + +#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:192 +#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:210 +msgid "Preparing" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:130 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:220 +msgid "Search" +msgstr "Издөө" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:133 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Search for \"%s\"" +msgid "Search for “%s”" +msgstr "«%s» издөө" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-engine.c:171 +msgid "Unable to complete the requested search" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the " +"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the " +"tab list." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual " +"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to " +"delete files, or empty the Trash." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Whether to enable immediate deletion" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a " +"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " +"feature can be dangerous, so use caution." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:9 +msgid "When to show number of items in a folder" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " +"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " +"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file " +"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Type of click used to launch/open files" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12 +msgid "" +"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" +"\" to launch them on a double click." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:13 +msgid "What to do with executable text files when activated" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:14 +msgid "" +"What to do with executable text files when they are activated (single or " +"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " +"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " +"text files." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Show the package installer for unknown mime types" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime " +"type is opened, in order to search for an application to handle it." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:18 +msgid "" +"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key " +"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is " +"pressed." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:20 +msgid "" +"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " +"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. " +"Possible values range between 6 and 14." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22 +msgid "" +"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " +"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " +"Possible values range between 6 and 14." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23 +msgid "When to show thumbnails of files" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show a file as a thumbnail. If set to \"always\" " +"then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to " +"\"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. If set to " +"\"never\" then never bother to thumbnail files, just use a generic icon. " +"Despite what the name may suggest, this applies to any previewable file type." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Maximum image size for thumbnailing" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:26 +msgid "" +"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " +"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " +"load or use lots of memory." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Show folders first in windows" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the " +"icon and list views." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Default sort order" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" +"\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Reverse sort order in new windows" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " +"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " +"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " +"incrementally they will be sorted decrementally." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Default folder viewer" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34 +msgid "" +"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " +"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", " +"and \"icon-view\"." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Whether to show hidden files" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36 +msgid "" +"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. " +"Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or " +"backup files ending with a tilde (~)." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37 +msgid "Bulk rename utility" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:38 +msgid "" +"If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as " +"a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register " +"themselves in this key by setting the key to a space-separated string of " +"their executable name and any command line options. If the executable name " +"is not set to a full path, it will be searched for in the search path." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39 +msgid "List of possible captions on icons" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40 +msgid "" +"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " +"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible " +"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"owner\", \"group\", " +"\"permissions\", and \"mime_type\"." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41 +msgid "Default icon zoom level" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42 +msgid "Default zoom level used by the icon view." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43 +msgid "Default Thumbnail Icon Size" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44 +msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45 +msgid "Text Ellipsis Limit" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47 +#, no-c-format +msgid "" +"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " +"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " +"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given " +"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of " +"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified " +"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified " +"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all " +"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - " +"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - " +"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". " +"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do " +"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: " +"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), " +"larger (200%), largest (400%)" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48 +msgid "Default list zoom level" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49 +msgid "Default zoom level used by the list view." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50 +msgid "Default list of columns visible in the list view" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51 +msgid "Default list of columns visible in the list view." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52 +msgid "Default column order in the list view" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53 +msgid "Default column order in the list view." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54 +msgid "Desktop font" +msgstr "Иштик столдун шрифти" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55 +msgid "The font _description used for the icons on the desktop." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56 +msgid "Home icon visible on desktop" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " +"the desktop." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58 +msgid "Trash icon visible on desktop" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " +"desktop." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60 +msgid "Show mounted volumes on the desktop" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61 +msgid "" +"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " +"desktop." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62 +msgid "Network Servers icon visible on the desktop" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " +"put on the desktop." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64 +msgid "Desktop home icon name" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " +"desktop." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66 +msgid "Desktop trash icon name" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " +"desktop." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68 +msgid "Network servers icon name" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " +"on the desktop." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70 +msgid "" +"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by " +"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will " +"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " +"limit is imposed on the number of displayed lines." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71 +msgid "Fade the background on change" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop " +"background." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73 +msgid "The geometry string for a navigation window." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74 +msgid "" +"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation " +"windows." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75 +msgid "Whether the navigation window should be maximized." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76 +msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77 +msgid "Width of the side pane" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78 +msgid "The default width of the side pane in new windows." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79 +msgid "Show location bar in new windows" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80 +msgid "" +"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81 +msgid "Show side pane in new windows" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82 +msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." +msgstr "" + +#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:80 +#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:85 +msgid "Send To..." +msgstr "Жөнөтүү..." + +#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:81 +msgid "Send file by mail, instant message..." +msgstr "" + +#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:86 +msgid "Send files by mail, instant message..." +msgstr "" + +#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user? +#: ../src/nautilus-application.c:227 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1654 +msgid "Oops! Something went wrong." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-application.c:229 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create a required folder. Please create the following folder, or " +"set permissions such that it can be created:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-application.c:234 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create required folders. Please create the following folders, or " +"set permissions such that they can be created:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-application.c:368 +msgid "" +"Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this " +"configuration to ~/.config/nautilus" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-application.c:883 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:196 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:254 +#, c-format +msgid "" +"There was an error displaying help: \n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-application.c:1006 +msgid "--check cannot be used with other options." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-application.c:1012 +msgid "--quit cannot be used with URIs." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-application.c:1019 +msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-application.c:1065 +msgid "Perform a quick set of self-check tests." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-application.c:1071 +msgid "Show the version of the program." +msgstr "Программанын версиясын көрсөтүү." + +#: ../src/nautilus-application.c:1073 +msgid "Create the initial window with the given geometry." +msgstr "Берилген геометриясы менен баштапкы терезени жаратуу." + +#: ../src/nautilus-application.c:1073 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "ГЕОМЕТРИЯ" + +#: ../src/nautilus-application.c:1075 +msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." +msgstr "Ачык берилген даректер (URI) үчүн гана терезелерди жаратуу." + +#: ../src/nautilus-application.c:1077 +msgid "" +"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " +"dialog)." +msgstr "" +"Иштик столду башкарбоо (параметрлер диалогунун параметрлерин көңүлгө салбоо)" + +#: ../src/nautilus-application.c:1079 +msgid "Quit Nautilus." +msgstr "Nautilus'тан чыгуу." + +#: ../src/nautilus-application.c:1080 +msgid "[URI...]" +msgstr "[URI...]" + +#: ../src/nautilus-application.c:1093 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Browse the file system with the file manager" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Файлдык менежерден файлдык системаны көрүү" + +#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the +#. * command line +#: ../src/nautilus-application.c:1103 +msgid "Could not parse arguments" +msgstr "" + +#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the +#. * command line +#: ../src/nautilus-application.c:1135 +#, fuzzy +#| msgid "Show other applications" +msgid "Could not register the application" +msgstr "Башка тиркемелерди көрсөтүү" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:537 +msgid "New _Window" +msgstr "Жаңы _терезе" + +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:2 +msgid "Connect to _Server" +msgstr "_Серверге туташуу" + +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "_Location" +msgid "Enter _Location" +msgstr "_Дарек" + +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:4 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Чөп каттар" + +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5 ../src/nautilus-window-menus.c:463 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "_Параметрлер" + +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:6 +msgid "_About Files" +msgstr "" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:7 ../src/nautilus-window-menus.c:457 +msgid "_Help" +msgstr "_Жардам" + +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:8 +msgid "_Quit" +msgstr "_Чыгуу" + +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:143 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:146 +#, c-format +msgid "" +"Unable to start the program:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:149 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to mount location" +msgid "Unable to locate the program" +msgstr "Даректи кошуу оңунан чыкпады" + +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:171 +msgid "Oops! There was a problem running this software." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:202 +#, c-format +msgid "" +"“%s” contains software intended to be automatically started. Would you like " +"to run it?" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:206 +msgid "If you don't trust this location or aren't sure, press Cancel." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:240 ../src/nautilus-mime-actions.c:724 +msgid "_Run" +msgstr "Жү_ргүзүү" + +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:170 +msgid "No bookmarks defined" +msgstr "Чөп каттар табылбады" + +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:710 ../src/nautilus-places-sidebar.c:274 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Чөп каттар" + +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2669 +msgid "Remove" +msgstr "Өчүрүү" + +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Move _Up" +msgid "Move Up" +msgstr "Үстү_гө жылдыруу" + +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Move Dow_n" +msgid "Move Down" +msgstr "Ас_тыга жылдыруу" + +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4 +msgid "_Name" +msgstr "_Ат" + +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:5 +msgid "_Location" +msgstr "_Дарек" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1155 +msgid "Re_versed Order" +msgstr "Те_скери иретте" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1156 +msgid "Display icons in the opposite order" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1160 +msgid "_Keep Aligned" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1161 +msgid "Keep icons lined up on a grid" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1168 +msgid "_Manually" +msgstr "_Кол менен" + +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1169 +msgid "Leave icons wherever they are dropped" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1172 +msgid "By _Name" +msgstr "_Ат боюнча" + +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1173 +msgid "Keep icons sorted by name in rows" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1176 +msgid "By _Size" +msgstr "_Өлчөм боюнча" + +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1177 +msgid "Keep icons sorted by size in rows" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1180 +msgid "By _Type" +msgstr "_Түр боюнча" + +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1181 +msgid "Keep icons sorted by type in rows" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1184 +msgid "By Modification _Date" +msgstr "Өзгөртүлгөн _дата боюнча" + +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1185 +msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1188 +msgid "By T_rash Time" +msgstr "Өчүрүлгөн уба_кыты боюнча" + +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1189 +msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1192 +msgid "By Search Relevance" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1193 +msgid "Keep icons sorted by search relevance in rows" +msgstr "" + +#. translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2288 +#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:571 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33 +msgid "Icon View" +msgstr "Белги түрүндө көрүү" + +#. translators: this is used in the view menu +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2290 +msgid "_Icons" +msgstr "_Белгилер" + +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2291 +msgid "The icon view encountered an error." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2292 +msgid "The icon view encountered an error while starting up." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2293 +msgid "Display this location with the icon view." +msgstr "" + +#. if it wasn't cancelled show a dialog +#: ../src/nautilus-connect-server.c:53 ../src/nautilus-mime-actions.c:1860 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2133 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to mount location" +msgid "Unable to access location" +msgstr "Даректи кошуу оңунан чыкпады" + +#: ../src/nautilus-connect-server.c:74 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to mount location" +msgid "Unable to display location" +msgstr "Даректи кошуу оңунан чыкпады" + +#: ../src/nautilus-connect-server.c:140 +msgid "Print but do not open the URI" +msgstr "" + +#. Translators: This is the --help description for the connect to server app, +#. the initial newlines are between the command line arg and the description +#: ../src/nautilus-connect-server.c:152 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Add connect to server mount" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:104 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5151 ../src/nautilus-view.c:1441 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:149 +msgid "Don't recognize this file server type." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:156 +msgid "This doesn't look like an address." +msgstr "" + +#. Translators: %s is a URI of the form "smb://foo.example.com" +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:265 +#, c-format +msgid "For example, %s" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:533 +#, fuzzy +#| msgid "Remove" +msgid "_Remove" +msgstr "Өчүрүү" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:542 +#, fuzzy +#| msgid "Select All" +msgid "_Clear All" +msgstr "Баарын тандоо" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:604 +#, fuzzy +#| msgid "Server Details" +msgid "_Server Address" +msgstr "Сервер жөнүндөгү детальдар" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:628 +#, fuzzy +#| msgid "Recent files" +msgid "_Recent Servers" +msgstr "Жакындагы файлдар" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:694 +msgid "_Browse" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:704 +msgid "C_onnect" +msgstr "Тута_шуу" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:727 ../src/nautilus-view.c:7182 +#: ../src/nautilus-view.c:8723 +msgid "E_mpty Trash" +msgstr "Себетти б_ошотуу" + +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:751 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:792 +msgid "Restore Icons' Original Si_zes" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:752 +msgid "Restore Icon's Original Si_ze" +msgstr "" + +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:764 +msgid "Change Desktop _Background" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:766 +msgid "" +"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" +msgstr "" + +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:771 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Себетти тазалоо" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:773 ../src/nautilus-trash-bar.c:212 +#: ../src/nautilus-view.c:7183 +msgid "Delete all items in the Trash" +msgstr "Себеттеги бүт объекттерди өчүрүү" + +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:778 +msgid "_Organize Desktop by Name" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:780 +msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" +msgstr "" + +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:785 +msgid "Resize Icon..." +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:787 +msgid "Make the selected icons resizable" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:794 +#, fuzzy +#| msgid "Restore selected items to their original position" +msgid "Restore each selected icons to its original size" +msgstr "Тандалган объекттерди баштапкы орундарына келтирүү" + +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:872 +msgid "The desktop view encountered an error." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:873 +msgid "The desktop view encountered an error while starting up." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:405 +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:415 +msgid "Comment" +msgstr "Комментарий" + +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:408 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:411 +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:421 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:330 +msgid "Description" +msgstr "Баяндама" + +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:418 +msgid "Command" +msgstr "Команда" + +#. hardcode "Desktop" +#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:270 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:578 +msgid "Desktop" +msgstr "Иштик стол" + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:68 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." +msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of “%s”." +msgstr "«%s» папкасынын мазмунун көрүү үчүн керектүү укуктарыңыз жок." + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:72 +#, c-format +msgid "“%s” could not be found. Perhaps it has recently been deleted." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:76 +#, c-format +msgid "Sorry, could not display all the contents of “%s”: %s" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:83 +#, fuzzy +#| msgid "The folder contents could not be displayed." +msgid "This location could not be displayed." +msgstr "Папканын мазмунун көрсөтүүгө мүмкүн эмес." + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:107 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." +msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of “%s”." +msgstr "«%s» папкасынын мазмунун көрүү үчүн керектүү укуктарыңыз жок." + +#. fall through +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:120 +#, c-format +msgid "Sorry, could not change the group of “%s”: %s" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:125 +msgid "The group could not be changed." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:145 +#, c-format +msgid "Sorry, could not change the owner of “%s”: %s" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:147 +msgid "The owner could not be changed." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:167 +#, c-format +msgid "Sorry, could not change the permissions of “%s”: %s" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:169 +msgid "The permissions could not be changed." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:204 +#, c-format +msgid "" +"The name “%s” is already used in this location. Please use a different name." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:209 +#, c-format +msgid "" +"There is no “%s” in this location. Perhaps it was just moved or deleted?" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:214 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." +msgid "You do not have the permissions necessary to rename “%s”." +msgstr "«%s» папкасынын мазмунун көрүү үчүн керектүү укуктарыңыз жок." + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:219 +#, c-format +msgid "" +"The name “%s” is not valid because it contains the character “/”. Please use " +"a different name." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:223 +#, c-format +msgid "The name “%s” is not valid. Please use a different name." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:229 +#, c-format +msgid "The name “%s” is too long. Please use a different name." +msgstr "" + +#. fall through +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:243 +#, c-format +msgid "Sorry, could not rename “%s” to “%s”: %s" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:251 +msgid "The item could not be renamed." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:348 +#, c-format +msgid "Renaming “%s” to “%s”." +msgstr "" + +#. Translators: this is referred to captions under icons. +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:280 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4008 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4035 +msgid "None" +msgstr "Жок" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Prefere_nces" +msgid "Files Preferences" +msgstr "_Параметрлер" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2 +msgid "Default View" +msgstr "Жарыяланбас көрүнүш" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3 +msgid "View _new folders using:" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4 +msgid "_Arrange items:" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5 +msgid "Sort _folders before files" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:6 +msgid "Show hidden and _backup files" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7 +msgid "Icon View Defaults" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:8 +msgid "Default _zoom level:" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9 +msgid "List View Defaults" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10 +msgid "D_efault zoom level:" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:11 +msgid "Views" +msgstr "Көрүнүш" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12 +msgid "Behavior" +msgstr "Кылык" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13 +msgid "_Single click to open items" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:14 +msgid "_Double click to open items" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15 +msgid "Executable Text Files" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16 +msgid "_Run executable text files when they are opened" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:17 +msgid "_View executable text files when they are opened" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18 +msgid "_Ask each time" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:592 ../src/nautilus-trash-bar.c:194 +msgid "Trash" +msgstr "Себет" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:20 +msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21 +msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22 +msgid "Icon Captions" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23 +msgid "" +"Choose the order of information to appear beneath icon names. More " +"information will appear when zooming in closer." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24 +msgid "Display" +msgstr "Көрсөтүү" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25 +msgid "Choose the order of information to appear in the list view." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26 +msgid "List Columns" +msgstr "Тизме тилкелери" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28 +msgid "Show _thumbnails:" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29 +msgid "_Only for files smaller than:" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4436 +msgid "Folders" +msgstr "Папкалар" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31 +msgid "Count _number of items:" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32 +msgid "Preview" +msgstr "Алдын ала көрүү" + +#. translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34 +#: ../src/nautilus-list-view.c:1552 ../src/nautilus-list-view.c:3077 +msgid "List View" +msgstr "Тизме түрүндө көрүү" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35 +msgid "Always" +msgstr "Дайыма" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36 +msgid "Local Files Only" +msgstr "Жердик файлдар гана" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37 +msgid "Never" +msgstr "Эч качан" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38 +msgid "By Name" +msgstr "Ат боюнча" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39 +msgid "By Size" +msgstr "Өлчөм боюнча" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40 +msgid "By Type" +msgstr "Түр боюнча" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41 +msgid "By Modification Date" +msgstr "Өзгөртүлгөн дата боюнча" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42 +msgid "By Access Date" +msgstr "Кайрылган дата боюнча" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43 +msgid "By Trashed Date" +msgstr "Өчүрүлгөн дата боюнча" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45 +#, no-c-format +msgid "33%" +msgstr "33%" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47 +#, no-c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49 +#, no-c-format +msgid "66%" +msgstr "66%" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53 +#, no-c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57 +#, no-c-format +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58 +msgid "100 KB" +msgstr "100 КБ" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59 +msgid "500 KB" +msgstr "500 КБ" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60 +msgid "1 MB" +msgstr "1 МБ" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61 +msgid "3 MB" +msgstr "3 МБ" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62 +msgid "5 MB" +msgstr "5 МБ" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63 +msgid "10 MB" +msgstr "10 МБ" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64 +msgid "100 MB" +msgstr "100 МБ" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65 +msgid "1 GB" +msgstr "1 ГБ" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66 +msgid "2 GB" +msgstr "2 ГБ" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67 +msgid "4 GB" +msgstr "4 ГБ" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:255 +msgid "Camera Brand" +msgstr "Камера маркасы" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:256 +msgid "Camera Model" +msgstr "Камера модели" + +#. Choose which date to show in order of relevance +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:259 +msgid "Date Taken" +msgstr "Тартылган дата" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:261 +msgid "Date Digitized" +msgstr "Санариптөө датасы" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263 +msgid "Date Modified" +msgstr "Өзгөртүлгөн дата" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:267 +msgid "Exposure Time" +msgstr "Экспозиция убакыты" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268 +msgid "Aperture Value" +msgstr "Апертура чоңдугу" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:269 +msgid "ISO Speed Rating" +msgstr "Жарык сезгичтик" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270 +msgid "Flash Fired" +msgstr "Жарк" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:271 +msgid "Metering Mode" +msgstr "Өлчөө режими" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:272 +msgid "Exposure Program" +msgstr "Экспозиция программасы" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:273 +msgid "Focal Length" +msgstr "Фокустук аралык" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:274 +msgid "Software" +msgstr "Программалар" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:331 +msgid "Keywords" +msgstr "Ачкыч сөздөр" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:332 +msgid "Creator" +msgstr "Автор" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:333 +msgid "Copyright" +msgstr "Автордук укук" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:334 +msgid "Rating" +msgstr "Баа" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:367 +#, fuzzy +#| msgid "Image Type:" +msgid "Image Type" +msgstr "Сүрөт түрү:" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:369 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:375 +#, c-format +msgid "%d pixel" +msgid_plural "%d pixels" +msgstr[0] "" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:373 +msgid "Width" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:379 +msgid "Height" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:390 +msgid "Failed to load image information" +msgstr "Сүрөт маалыматын жүктөө оңунан чыкпады" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:655 +#: ../src/nautilus-list-model.c:378 ../src/nautilus-window-manage-views.c:1200 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:365 +msgid "Loading..." +msgstr "Жүктөө..." + +#: ../src/nautilus-list-model.c:376 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Бош)" + +#: ../src/nautilus-list-view.c:2331 +#, c-format +msgid "%s Visible Columns" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-list-view.c:2351 +msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-list-view.c:2406 +msgid "Visible _Columns..." +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-list-view.c:2407 +msgid "Select the columns visible in this folder" +msgstr "" + +#. translators: this is used in the view menu +#: ../src/nautilus-list-view.c:3079 +msgid "_List" +msgstr "_Тизме" + +#: ../src/nautilus-list-view.c:3080 +msgid "The list view encountered an error." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-list-view.c:3081 +msgid "The list view encountered an error while starting up." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-list-view.c:3082 +msgid "Display this location with the list view." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-location-entry.c:265 +#, c-format +msgid "Do you want to view %d location?" +msgid_plural "Do you want to view %d locations?" +msgstr[0] "" + +#: ../src/nautilus-location-entry.c:269 ../src/nautilus-mime-actions.c:1052 +#, c-format +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:632 +#, c-format +msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:634 +#, c-format +msgid "The link “%s” is broken." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:640 +msgid "This link cannot be used because it has no target." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:642 +#, c-format +msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn't exist." +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:652 ../src/nautilus-view.c:7240 +#: ../src/nautilus-view.c:7354 ../src/nautilus-view.c:8352 +#: ../src/nautilus-view.c:8651 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "Себетке кө_чүрүү" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:712 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" +msgid "Do you want to run “%s”, or display its contents?" +msgstr "«%s» файлын жүргүзөсүзбү же анын мазмунун көрөсүзбү?" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:714 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is an executable text file." +msgid "“%s” is an executable text file." +msgstr "«%s» файлы аткарылуучу текст файлы болот." + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:720 +msgid "Run in _Terminal" +msgstr "Т_ерминалдан жүргүзүү" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:721 +msgid "_Display" +msgstr "_Көрсөтүү" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1047 ../src/nautilus-mime-actions.c:1782 +#: ../src/nautilus-view.c:958 +msgid "Are you sure you want to open all files?" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1049 +#, c-format +msgid "This will open %d separate tab." +msgid_plural "This will open %d separate tabs." +msgstr[0] "" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1114 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not find \"%s\"." +msgid "Could not display “%s”." +msgstr "«%s» каталогун табуу оңунан чыкпады." + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1212 +msgid "The file is of an unknown type" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1216 +#, c-format +msgid "There is no application installed for “%s” files" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1231 +msgid "_Select Application" +msgstr "Тиркемени _тандоо" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1267 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1269 +msgid "Unable to search for application" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1388 +#, c-format +msgid "" +"There is no application installed for “%s” files.\n" +"Do you want to search for an application to open this file?" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1538 +msgid "Untrusted application launcher" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1541 +#, c-format +msgid "" +"The application launcher “%s” has not been marked as trusted. If you do not " +"know the source of this file, launching it may be unsafe." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1556 +msgid "_Launch Anyway" +msgstr "Баар деле _жүргүзүү" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1559 +msgid "Mark as _Trusted" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1783 +#, c-format +msgid "This will open %d separate application." +msgid_plural "This will open %d separate applications." +msgstr[0] "" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2212 +msgid "Unable to start location" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2296 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Opening \"%s\"." +msgid "Opening “%s”." +msgstr "«%s» ачылып жатат." + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2299 +#, c-format +msgid "Opening %d item." +msgid_plural "Opening %d items." +msgstr[0] "%d элементи ачылып жатат." + +#: ../src/nautilus-notebook.c:368 +msgid "Close tab" +msgstr "Салманы жабуу" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:266 +msgid "Devices" +msgstr "Орнотмолор" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:548 +msgid "Places" +msgstr "Орундар" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:555 +msgid "Recent" +msgstr "Жакындагы" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:557 +msgid "Recent files" +msgstr "Жакындагы файлдар" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:568 ../src/nautilus-window-menus.c:535 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "Сиздин өздүк папкаңызды ачуу" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:580 +msgid "Open the contents of your desktop in a folder" +msgstr "Иштик столдун мазмунун папкадан ачуу" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:594 +msgid "Open the trash" +msgstr "Себетти ачуу" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:646 ../src/nautilus-places-sidebar.c:671 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:849 +#, c-format +msgid "Mount and open %s" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:746 +msgid "Open the contents of the File System" +msgstr "Файлдык системанын мазмунун ачуу" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:827 +msgid "Network" +msgstr "Тармак" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:833 +msgid "Browse Network" +msgstr "Тармакты кароо" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:835 +msgid "Browse the contents of the network" +msgstr "Тармактын мазмунун кароо" + +#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1656 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2718 +#: ../src/nautilus-view.c:7282 ../src/nautilus-view.c:7306 +#: ../src/nautilus-view.c:7378 ../src/nautilus-view.c:7988 +#: ../src/nautilus-view.c:7992 ../src/nautilus-view.c:8075 +#: ../src/nautilus-view.c:8079 ../src/nautilus-view.c:8177 +#: ../src/nautilus-view.c:8181 +msgid "_Start" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1657 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2725 +#: ../src/nautilus-view.c:7286 ../src/nautilus-view.c:7310 +#: ../src/nautilus-view.c:7382 ../src/nautilus-view.c:8017 +#: ../src/nautilus-view.c:8104 ../src/nautilus-view.c:8206 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:470 +msgid "_Stop" +msgstr "_Токтотуу" + +#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1662 +msgid "_Power On" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1663 ../src/nautilus-view.c:8021 +#: ../src/nautilus-view.c:8108 ../src/nautilus-view.c:8210 +msgid "_Safely Remove Drive" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1666 +msgid "_Connect Drive" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1667 +msgid "_Disconnect Drive" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1670 +msgid "_Start Multi-disk Device" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1671 +msgid "_Stop Multi-disk Device" +msgstr "" + +#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1675 ../src/nautilus-view.c:8091 +#: ../src/nautilus-view.c:8193 +msgid "_Unlock Drive" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1676 ../src/nautilus-view.c:8033 +#: ../src/nautilus-view.c:8120 ../src/nautilus-view.c:8222 +msgid "_Lock Drive" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1753 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2352 +#, c-format +msgid "Unable to start %s" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2106 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2134 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2162 +#, c-format +msgid "Unable to eject %s" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2307 +#, c-format +msgid "Unable to poll %s for media changes" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2407 +#, c-format +msgid "Unable to stop %s" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2640 ../src/nautilus-view.c:7154 +#: ../src/nautilus-view.c:8576 +msgid "_Open" +msgstr "_Ачуу" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2648 ../src/nautilus-view.c:7166 +#: ../src/nautilus-view.c:7336 ../src/nautilus-view.c:8301 +#: ../src/nautilus-view.c:8629 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "Жаңы _салмадан ачуу" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2655 ../src/nautilus-view.c:8293 +#: ../src/nautilus-view.c:8609 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Жаңы _терезеден ачуу" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2663 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "Чөп кат _кошуу" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2678 +msgid "Rename..." +msgstr "Атын өзгөртүү..." + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2690 ../src/nautilus-view.c:7270 +#: ../src/nautilus-view.c:7294 ../src/nautilus-view.c:7366 +msgid "_Mount" +msgstr "_Кошуу" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2697 ../src/nautilus-view.c:7274 +#: ../src/nautilus-view.c:7298 ../src/nautilus-view.c:7370 +msgid "_Unmount" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2704 ../src/nautilus-view.c:7278 +#: ../src/nautilus-view.c:7302 ../src/nautilus-view.c:7374 +msgid "_Eject" +msgstr "_Чыгаруу" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2711 ../src/nautilus-view.c:7290 +#: ../src/nautilus-view.c:7314 ../src/nautilus-view.c:7386 +msgid "_Detect Media" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2746 +msgid "_Properties" +msgstr "Ө_згөчөлүктөр" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3275 +msgid "Computer" +msgstr "Компьютер" + +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:108 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:158 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:216 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:272 +msgid "File Operations" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:117 +msgid "Show Details" +msgstr "Детальдарды көрсөтүү" + +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:152 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:174 +#, c-format +msgid "%'d file operation active" +msgid_plural "%'d file operations active" +msgstr[0] "" + +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:273 +msgid "All file operations have been successfully completed" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:489 +msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:490 +msgid "Please drag just one image to set a custom icon." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:501 +msgid "The file that you dropped is not local." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:502 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:508 +msgid "You can only use local images as custom icons." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:507 +msgid "The file that you dropped is not an image." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:629 +msgid "_Name:" +msgid_plural "_Names:" +msgstr[0] "_Ат:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:824 +#, c-format +msgid "Properties" +msgstr "Өзгөчөлүктөр" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:832 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "%s өзгөчөлүктөрү" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1221 +#, c-format +msgctxt "MIME type description (MIME type)" +msgid "%s (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1429 +msgid "Cancel Group Change?" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1844 +msgid "Cancel Owner Change?" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2160 +msgid "nothing" +msgstr "эчтеке" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2162 +msgid "unreadable" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2170 +#, c-format +msgid "%'d item, with size %s" +msgid_plural "%'d items, totalling %s" +msgstr[0] "" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2179 +msgid "(some contents unreadable)" +msgstr "" + +#. Also set the title field here, with a trailing carriage return & +#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the +#. * "Contents:" title to line up with the first line of the +#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I +#. * couldn't think of one. +#. +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2196 +msgid "Contents:" +msgstr "Мазмун:" + +#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3014 +msgid "used" +msgstr "" + +#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3020 +msgid "free" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3022 +msgid "Total capacity:" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3025 +msgid "Filesystem type:" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3161 +msgid "Basic" +msgstr "Негизги" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3226 +msgid "Link target:" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3245 +msgid "Location:" +msgstr "Дарек:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3251 +msgid "Volume:" +msgstr "Көлөм:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3260 +msgid "Accessed:" +msgstr "Акыркы кайрылуу:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3264 +msgid "Modified:" +msgstr "Акыркы өзгөртүү:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3274 +msgid "Free space:" +msgstr "Бош орун:" + +#. translators: this gets concatenated to "no read", +#. * "no access", etc. (see following strings) +#. +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3925 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3936 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3948 +msgid "no " +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3928 +msgid "list" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3930 +msgid "read" +msgstr "окуу" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3939 +msgid "create/delete" +msgstr "жаратуу/өчүрүү" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3941 +msgid "write" +msgstr "жазуу" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3950 +msgid "access" +msgstr "кирүү" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4015 +msgid "List files only" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4021 +msgid "Access files" +msgstr "Файлдарга кирүү" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4027 +msgid "Create and delete files" +msgstr "Файлдарды жаратуу жана өчүрүү" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4042 +msgid "Read-only" +msgstr "Окуу гана" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4048 +msgid "Read and write" +msgstr "Окуу жана жазуу" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4075 +msgid "Access:" +msgstr "Кирүү:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4077 +msgid "Folder access:" +msgstr "Папкага кирүү:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4079 +msgid "File access:" +msgstr "Файлга кирүү:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4168 +msgid "_Owner:" +msgstr "_Ээ:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4176 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4440 +msgid "Owner:" +msgstr "Ээ:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4198 +msgid "_Group:" +msgstr "_Топ:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4206 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4454 +msgid "Group:" +msgstr "Топ:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4227 +msgid "Others" +msgstr "Калгандар" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4242 +msgid "Execute:" +msgstr "Аткаруу:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4245 +msgid "Allow _executing file as program" +msgstr "Файлды программа катары аткар_ууга уруксат берүү" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4421 +#, fuzzy +#| msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" +msgid "Change Permissions for Enclosed Files" +msgstr "Салынган файлдарга укуктарды таратуу" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4425 +msgid "Change" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4468 +msgid "Others:" +msgstr "Калгандар:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4509 +msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." +msgstr "Сиз ээси болбогон үчүн, укуктарды өзгөртө албайсыз." + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4524 +msgid "Security context:" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4539 +#, fuzzy +#| msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" +msgid "Change Permissions for Enclosed Files..." +msgstr "Салынган файлдарга укуктарды таратуу" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4549 +#, c-format +msgid "The permissions of “%s” could not be determined." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4552 +msgid "The permissions of the selected file could not be determined." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4796 +msgid "Open With" +msgstr "Башка менен ачуу" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5119 +msgid "Creating Properties window." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5418 +msgid "Select Custom Icon" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:107 +msgid "File Type" +msgstr "Файл түрү" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:385 +msgid "Documents" +msgstr "Документтер" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:403 +msgid "Music" +msgstr "Музыка" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:434 +msgid "Picture" +msgstr "Сүрөт" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:454 +msgid "Illustration" +msgstr "Иллюстрация" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:493 +msgid "Pdf / Postscript" +msgstr "Pdf / Postscript" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:501 +msgid "Text File" +msgstr "Текст файлы" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:580 +msgid "Select type" +msgstr "Түрдү тандоо" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:584 +msgid "Select" +msgstr "Тандоо" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:665 +msgid "Any" +msgstr "Каалаган" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:680 +msgid "Other Type..." +msgstr "Башка түр..." + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:961 +msgid "Remove this criterion from the search" +msgstr "Ушу критерийди издөөдөн өчүрүү" + +#. create the Current/All Files selector +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1043 +msgid "Current" +msgstr "Азыркы" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1046 +msgid "All Files" +msgstr "Баардык файлдар" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1068 +msgid "Add a new criterion to this search" +msgstr "Ушу издөөгө жаңы критерий кошуу" + +#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:52 +msgid "Files in this folder will appear in the Create Document menu." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:55 +msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-trash-bar.c:202 +#, fuzzy +#| msgid "_Restore" +msgid "Restore" +msgstr "_Калыбына келтирүү" + +#: ../src/nautilus-trash-bar.c:205 +msgid "Restore selected items to their original position" +msgstr "Тандалган объекттерди баштапкы орундарына келтирүү" + +#. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state +#: ../src/nautilus-trash-bar.c:209 +#, fuzzy +#| msgid "(Empty)" +msgid "Empty" +msgstr "(Бош)" + +#: ../src/nautilus-view.c:960 +#, c-format +msgid "This will open %'d separate tab." +msgid_plural "This will open %'d separate tabs." +msgstr[0] "" + +#: ../src/nautilus-view.c:963 +#, c-format +msgid "This will open %'d separate window." +msgid_plural "This will open %'d separate windows." +msgstr[0] "" + +#: ../src/nautilus-view.c:1461 +msgid "Select Items Matching" +msgstr "Шаблон боюнча тандоо" + +#: ../src/nautilus-view.c:1476 +msgid "_Pattern:" +msgstr "_Шаблон:" + +#: ../src/nautilus-view.c:1482 +msgid "Examples: " +msgstr "Мисалдар: " + +#: ../src/nautilus-view.c:1583 +msgid "Save Search as" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-view.c:1606 +msgid "Search _name:" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-view.c:1623 +msgid "_Folder:" +msgstr "_Папка:" + +#: ../src/nautilus-view.c:1628 +msgid "Select Folder to Save Search In" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-view.c:2267 +msgid "" +"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " +"configuration to ~/.local/share/nautilus" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-view.c:2695 +msgid "Content View" +msgstr "Мазмунду көрүү" + +#: ../src/nautilus-view.c:2696 +msgid "View of the current folder" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-view.c:2891 ../src/nautilus-view.c:2926 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" selected" +msgid "“%s” selected" +msgstr "«%s» тандалды" + +#: ../src/nautilus-view.c:2893 +#, c-format +msgid "%'d folder selected" +msgid_plural "%'d folders selected" +msgstr[0] "%'d папка тандалды" + +#: ../src/nautilus-view.c:2903 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (containing %'d item)" +#| msgid_plural " (containing %'d items)" +msgid "(containing %'d item)" +msgid_plural "(containing %'d items)" +msgstr[0] " (ичинде %'d объект)" + +#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) +#: ../src/nautilus-view.c:2914 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (containing a total of %'d item)" +#| msgid_plural " (containing a total of %'d items)" +msgid "(containing a total of %'d item)" +msgid_plural "(containing a total of %'d items)" +msgstr[0] " (бардыгы ичинде %'d объект)" + +#: ../src/nautilus-view.c:2929 +#, c-format +msgid "%'d item selected" +msgid_plural "%'d items selected" +msgstr[0] "%'d объект тандалды" + +#. Folders selected also, use "other" terminology +#: ../src/nautilus-view.c:2936 +#, c-format +msgid "%'d other item selected" +msgid_plural "%'d other items selected" +msgstr[0] "" + +#. This is marked for translation in case a localiser +#. * needs to use something other than parentheses. The +#. * the message in parentheses is the size of the selected items. +#. +#: ../src/nautilus-view.c:2950 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s (%s)" +msgid "(%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#. This is marked for translation in case a localizer +#. * needs to change ", " to something else. The comma +#. * is between the message about the number of folders +#. * and the number of items in those folders and the +#. * message about the number of other items and the +#. * total size of those items. +#. +#: ../src/nautilus-view.c:2974 +#, c-format +msgid "%s %s, %s %s" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-view.c:4370 +#, c-format +msgid "Open With %s" +msgstr "%s менен ачуу" + +#: ../src/nautilus-view.c:4372 +#, c-format +msgid "Use “%s” to open the selected item" +msgid_plural "Use “%s” to open the selected items" +msgstr[0] "" + +#: ../src/nautilus-view.c:5115 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Rename selected item" +msgid "Run “%s” on any selected items" +msgstr "Тандалган объекттин атын өзгөртүү" + +#: ../src/nautilus-view.c:5369 +#, c-format +msgid "Create a new document from template “%s”" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-view.c:5969 +msgid "Select Destination" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-view.c:5973 +msgid "_Select" +msgstr "_Тандоо" + +#. Translators: %s is a file name formatted for display +#: ../src/nautilus-view.c:6487 +#, c-format +msgid "Unable to remove “%s”" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a file name formatted for display +#: ../src/nautilus-view.c:6514 +#, c-format +msgid "Unable to eject “%s”" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-view.c:6536 +msgid "Unable to stop drive" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a file name formatted for display +#: ../src/nautilus-view.c:6638 +#, c-format +msgid "Unable to start “%s”" +msgstr "" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-view.c:7129 +msgid "New _Document" +msgstr "Жаңы _документ" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-view.c:7130 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "Башка _программадан ачуу" + +#: ../src/nautilus-view.c:7131 +msgid "Choose a program with which to open the selected item" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:7133 ../src/nautilus-view.c:7391 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:574 +#, fuzzy +#| msgid "Properties" +msgid "P_roperties" +msgstr "Өзгөчөлүктөр" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7134 ../src/nautilus-view.c:8711 +msgid "View or modify the properties of each selected item" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:7141 +msgid "New _Folder" +msgstr "Жаңы п_апка" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7142 +msgid "Create a new empty folder inside this folder" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:7145 +msgid "New Folder with Selection" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7146 +msgid "Create a new folder containing the selected items" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:7150 +msgid "_Empty Document" +msgstr "_Бош документ" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7151 +msgid "Create a new empty document inside this folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7155 +msgid "Open the selected item in this window" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. Location-specific actions +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:7162 ../src/nautilus-view.c:7332 +msgid "Open in Navigation Window" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7163 +msgid "Open each selected item in a navigation window" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7167 +msgid "Open each selected item in a new tab" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:7170 +msgid "Other _Application..." +msgstr "_Башка тиркеме..." + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7171 ../src/nautilus-view.c:7175 +msgid "Choose another application with which to open the selected item" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:7174 +msgid "Open With Other _Application..." +msgstr "Башка _программадан ачуу..." + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:7178 +msgid "_Open Scripts Folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7179 +msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7187 +msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7191 +msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7195 +msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" +msgstr "" + +#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock +#. accelerator for paste +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:7200 ../src/nautilus-view.c:7349 +msgid "_Paste Into Folder" +msgstr "Папкага к_оюу" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7201 +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " +"selected folder" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:7204 +msgid "Copy To..." +msgstr "Копиялоо..." + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7205 +msgid "Copy selected files to another location" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:7208 +msgid "Move To..." +msgstr "Көчүрүү..." + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7209 +msgid "Move selected files to another location" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7213 +msgid "Select all items in this window" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:7216 +msgid "Select I_tems Matching..." +msgstr "Шаблон боюнча т_андоо..." + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7217 +msgid "Select items in this window matching a given pattern" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:7220 +msgid "_Invert Selection" +msgstr "Тандоону _тескерилетүү" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7221 +msgid "Select all and only the items that are not currently selected" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:7224 ../src/nautilus-view.c:8694 +msgid "Ma_ke Link" +msgid_plural "Ma_ke Links" +msgstr[0] "Ши_лтеме жасоо" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7225 +msgid "Create a symbolic link for each selected item" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:7228 +#, fuzzy +#| msgid "Rename..." +msgid "Rena_me..." +msgstr "Атын өзгөртүү..." + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7229 +msgid "Rename selected item" +msgstr "Тандалган объекттин атын өзгөртүү" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:7232 +#, fuzzy +#| msgid "Set as default" +msgid "Set as Wallpaper" +msgstr "Жарыяланбасча коюу" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7233 +msgid "Make item the wallpaper" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7241 ../src/nautilus-view.c:8652 +msgid "Move each selected item to the Trash" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:7244 ../src/nautilus-view.c:7358 +#: ../src/nautilus-view.c:8678 +msgid "_Delete" +msgstr "Өчү_рүү" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7245 +msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:7248 ../src/nautilus-view.c:7362 +msgid "_Restore" +msgstr "_Калыбына келтирүү" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:7252 +msgid "_Undo" +msgstr "Жокко чы_гаруу" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7253 +msgid "Undo the last action" +msgstr "Акыркы аракетти жокко чыгаруу" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:7256 +msgid "_Redo" +msgstr "_Кайталоо" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7257 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "" + +#. +#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should +#. * be window-wide, and not just view-wide. +#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode, +#. * it is a mixture of both ATM. +#. +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:7266 +msgid "Reset View to _Defaults" +msgstr "_Баштапкы көрүнүш" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7267 +msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7271 +msgid "Mount the selected volume" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7275 +msgid "Unmount the selected volume" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7279 +msgid "Eject the selected volume" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7283 +msgid "Start the selected volume" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7287 ../src/nautilus-view.c:8207 +msgid "Stop the selected volume" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7291 ../src/nautilus-view.c:7315 +#: ../src/nautilus-view.c:7387 +msgid "Detect media in the selected drive" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7295 +msgid "Mount the volume associated with the open folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7299 +msgid "Unmount the volume associated with the open folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7303 +msgid "Eject the volume associated with the open folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7307 +msgid "Start the volume associated with the open folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7311 +msgid "Stop the volume associated with the open folder" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:7318 +msgid "Open File and Close window" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:7322 +msgid "Sa_ve Search" +msgstr "Издөөнү сак_тоо" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7323 +msgid "Save the edited search" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:7326 +msgid "Sa_ve Search As..." +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7327 +msgid "Save the current search as a file" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7333 +msgid "Open this folder in a navigation window" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7337 +msgid "Open this folder in a new tab" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7342 +msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7346 +msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7350 +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " +"folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7355 +msgid "Move this folder to the Trash" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7359 +msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7367 +msgid "Mount the volume associated with this folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7371 +msgid "Unmount the volume associated with this folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7375 +msgid "Eject the volume associated with this folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7379 +msgid "Start the volume associated with this folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7383 +msgid "Stop the volume associated with this folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7392 ../src/nautilus-window-menus.c:575 +msgid "View or modify the properties of this folder" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:7398 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "Катылга_ндарды көрсөтүү" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7399 +msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-view.c:7481 +msgid "Run or manage scripts" +msgstr "" + +#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic +#: ../src/nautilus-view.c:7483 +msgid "_Scripts" +msgstr "С_ценарийлер" + +#: ../src/nautilus-view.c:7836 +#, c-format +msgid "Move the open folder out of the trash to “%s”" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-view.c:7840 +#, c-format +msgid "Move the selected folder out of the trash to “%s”" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-view.c:7843 +#, c-format +msgid "Move the selected folders out of the trash to “%s”" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-view.c:7848 +msgid "Move the selected folder out of the trash" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-view.c:7850 +msgid "Move the selected folders out of the trash" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-view.c:7856 +#, c-format +msgid "Move the selected file out of the trash to “%s”" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-view.c:7859 +#, c-format +msgid "Move the selected files out of the trash to “%s”" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-view.c:7864 +msgid "Move the selected file out of the trash" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-view.c:7866 +#, fuzzy +#| msgid "Restore selected items to their original position" +msgid "Move the selected files out of the trash" +msgstr "Тандалган объекттерди баштапкы орундарына келтирүү" + +#: ../src/nautilus-view.c:7872 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Restore selected items to their original position" +msgid "Move the selected item out of the trash to “%s”" +msgstr "Тандалган объекттерди баштапкы орундарына келтирүү" + +#: ../src/nautilus-view.c:7875 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Restore selected items to their original position" +msgid "Move the selected items out of the trash to “%s”" +msgstr "Тандалган объекттерди баштапкы орундарына келтирүү" + +#: ../src/nautilus-view.c:7880 +msgid "Move the selected item out of the trash" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-view.c:7882 +#, fuzzy +#| msgid "Move %d item to trash" +#| msgid_plural "Move %d items to trash" +msgid "Move the selected items out of the trash" +msgstr "%d элементин себетке көчүрүү" + +#: ../src/nautilus-view.c:7989 ../src/nautilus-view.c:7993 +#: ../src/nautilus-view.c:8178 ../src/nautilus-view.c:8182 +msgid "Start the selected drive" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-view.c:7996 ../src/nautilus-view.c:8083 +#: ../src/nautilus-view.c:8185 +msgid "_Connect" +msgstr "_Туташуу" + +#: ../src/nautilus-view.c:7997 ../src/nautilus-view.c:8186 +msgid "Connect to the selected drive" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-view.c:8000 ../src/nautilus-view.c:8087 +#: ../src/nautilus-view.c:8189 +msgid "_Start Multi-disk Drive" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-view.c:8001 ../src/nautilus-view.c:8190 +msgid "Start the selected multi-disk drive" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-view.c:8004 +msgid "U_nlock Drive" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-view.c:8005 ../src/nautilus-view.c:8194 +msgid "Unlock the selected drive" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-view.c:8018 +msgid "Stop the selected drive" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-view.c:8022 ../src/nautilus-view.c:8211 +msgid "Safely remove the selected drive" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-view.c:8025 ../src/nautilus-view.c:8112 +#: ../src/nautilus-view.c:8214 +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Үзүү" + +#: ../src/nautilus-view.c:8026 ../src/nautilus-view.c:8215 +msgid "Disconnect the selected drive" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-view.c:8029 ../src/nautilus-view.c:8116 +#: ../src/nautilus-view.c:8218 +msgid "_Stop Multi-disk Drive" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-view.c:8030 ../src/nautilus-view.c:8219 +msgid "Stop the selected multi-disk drive" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-view.c:8034 ../src/nautilus-view.c:8223 +msgid "Lock the selected drive" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-view.c:8076 ../src/nautilus-view.c:8080 +msgid "Start the drive associated with the open folder" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-view.c:8084 +msgid "Connect to the drive associated with the open folder" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-view.c:8088 +msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-view.c:8092 +msgid "Unlock the drive associated with the open folder" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-view.c:8105 +msgid "_Stop the drive associated with the open folder" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-view.c:8109 +msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-view.c:8113 +msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-view.c:8117 +msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-view.c:8121 +msgid "Lock the drive associated with the open folder" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-view.c:8348 ../src/nautilus-view.c:8647 +msgid "_Delete Permanently" +msgstr "Такырга _өчүрүү" + +#: ../src/nautilus-view.c:8349 +msgid "Delete the open folder permanently" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-view.c:8353 +msgid "Move the open folder to the Trash" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-view.c:8523 +#, c-format +msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" +msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" +msgstr[0] "" + +#: ../src/nautilus-view.c:8563 +#, c-format +msgid "_Open With %s" +msgstr "%s менен _ачуу" + +#: ../src/nautilus-view.c:8611 +#, c-format +msgid "Open in %'d New _Window" +msgid_plural "Open in %'d New _Windows" +msgstr[0] "Жаңы %'d _терезеден ачуу" + +#: ../src/nautilus-view.c:8631 +#, c-format +msgid "Open in %'d New _Tab" +msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" +msgstr[0] "Жаңы %'d _салмадан ачуу" + +#: ../src/nautilus-view.c:8648 +msgid "Delete all selected items permanently" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-view.c:8709 +msgid "View or modify the properties of the open folder" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:171 ../src/nautilus-view-dnd.c:205 +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:296 +msgid "Drag and drop is not supported." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:172 +msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:206 ../src/nautilus-view-dnd.c:297 +msgid "An invalid drag type was used." +msgstr "" + +#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:383 +msgid "Dropped Text.txt" +msgstr "" + +#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw +#. * data to a directory, if the source didn't supply a name. +#. +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:472 +msgid "dropped data" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-window.c:877 +msgid "_New Tab" +msgstr "Жаңы _салма" + +#: ../src/nautilus-window.c:887 ../src/nautilus-window-menus.c:567 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "Салманы со_лго жылдыруу" + +#: ../src/nautilus-window.c:895 ../src/nautilus-window-menus.c:570 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "Салманы _оңго жылдыруу" + +#: ../src/nautilus-window.c:906 +msgid "_Close Tab" +msgstr "Салманы _жабуу" + +#: ../src/nautilus-window.c:2162 +msgid "" +"Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-window.c:2166 +msgid "" +"Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-window.c:2170 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" + +#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span, +#. * e.g. 1999-2011. +#. +#: ../src/nautilus-window.c:2185 +msgid "Copyright © %Id–%Id The Files authors" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-window.c:2191 +msgid "Access and organize your files." +msgstr "" + +#. Translators should localize the following string +#. * which will be displayed at the bottom of the about +#. * box to give credit to the translator(s). +#. +#: ../src/nautilus-window.c:2201 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Чыңгыз Жумалиев <translatorky@lavabit.com>, 2012. " +"Тимур Жамакеев <ztimur@gmail.com>, 2012." + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:881 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1046 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to mount location" +msgid "Unable to load location" +msgstr "Даректи кошуу оңунан чыкпады" + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1200 +msgid "Searching..." +msgstr "Издөө жүрүп жатат..." + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1658 +#, fuzzy +#| msgid "Browse the contents of the network" +msgid "Unable to display the contents of this folder." +msgstr "Тармактын мазмунун кароо" + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1660 +msgid "This location doesn't appear to be a folder." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1665 +#, fuzzy +#| msgid "Please check the spelling and try again." +msgid "" +"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again." +msgstr "Киргизүүнүн тууралыгын текшерип, кайта аракет кылып көрүңүз." + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1670 +#, c-format +msgid "“%s” locations are not supported." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1673 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to mount location" +msgid "Unable to handle this kind of location." +msgstr "Даректи кошуу оңунан чыкпады" + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1678 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to mount location" +msgid "Unable to access the requested location." +msgstr "Даректи кошуу оңунан чыкпады" + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1681 +msgid "Don't have permission to access the requested location." +msgstr "" + +#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to +#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/". +#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when +#. * the proxy is set up wrong. +#. +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1689 +msgid "" +"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the " +"network settings." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1700 +#, c-format +msgid "Unhandled error message: %s" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:459 +msgid "_Close" +msgstr "_Жабуу" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:460 +msgid "Close this folder" +msgstr "Ушул папканы жабуу" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:464 +msgid "Edit Nautilus preferences" +msgstr "Nautilus параметрлерин оңдоо" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:466 +msgid "Open _Parent" +msgstr "_Энелик папканы ачуу" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:467 +msgid "Open the parent folder" +msgstr "Энелик папканы ачуу" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:471 +msgid "Stop loading the current location" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:474 +msgid "_Reload" +msgstr "_Жаңыртуу" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:475 +msgid "Reload the current location" +msgstr "Кезектеги даректи жаңыртуу" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:482 +msgid "_All Topics" +msgstr "_Бардык темалар" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:483 +msgid "Display Nautilus help" +msgstr "Nautilus жардамын көрсөтүү" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:486 +msgid "Search for files" +msgstr "Файлдарды издөө" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:487 +msgid "" +"Locate files based on file name and type. Save your searches for later use." +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:490 +msgid "Sort files and folders" +msgstr "Файл жана папкаларды сорттоо" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:491 +msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed." +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:494 +msgid "Find a lost file" +msgstr "Жоголгон файлды табуу" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:495 +msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded." +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:498 +msgid "Share and transfer files" +msgstr "Файлдарды берүү жана бөлүшүү" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:499 +msgid "" +"Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager." +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:502 +msgid "_About" +msgstr "Программа _жөнүндө" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:503 +msgid "Display credits for the creators of Nautilus" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:506 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Чоңойтуу" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:507 +msgid "Increase the view size" +msgstr "Көрүнүшүн чоңойтуу" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:518 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Кичирейтүү" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:519 +msgid "Decrease the view size" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:526 +msgid "Normal Si_ze" +msgstr "Жө_нөкөй өлчөмдө" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:527 +msgid "Use the normal view size" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:530 +msgid "Connect to _Server..." +msgstr "_Серверге туташуу..." + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:531 +msgid "Connect to a remote computer or shared disk" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:534 ../src/nautilus-window-menus.c:725 +msgid "_Home" +msgstr "_Үйдүк папка" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:538 +msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" +msgstr "" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:540 +msgid "New _Tab" +msgstr "Жаңы _салма" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:541 +msgid "Open another tab for the displayed location" +msgstr "" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:543 +msgid "Close _All Windows" +msgstr "Терезелерди ж_абуу" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:544 +msgid "Close all Navigation windows" +msgstr "" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:546 +msgid "_Back" +msgstr "А_ртка" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:547 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "Барган даректин абалкысына өтүү" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:549 +msgid "_Forward" +msgstr "А_лга" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:550 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "Барган даректин кийинкисине өтүү" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:552 +#| msgid "_Location..." +msgid "Enter _Location..." +msgstr "_Дарек киргиз..." + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:553 +msgid "Specify a location to open" +msgstr "" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:555 +msgid "Bookmark this Location" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:556 +#, fuzzy +#| msgid "Reload the current location" +msgid "Add a bookmark for the current location" +msgstr "Кезектеги даректи жаңыртуу" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:558 +#, fuzzy +#| msgid "_Bookmarks" +msgid "_Bookmarks..." +msgstr "_Чөп каттар" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:559 +#, fuzzy +#| msgid "Edit Bookmarks" +msgid "Display and edit bookmarks" +msgstr "Чөп каттарды оңдоо" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:561 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "_Мурунку салма" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:562 +msgid "Activate previous tab" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:564 +msgid "_Next Tab" +msgstr "_Кийинки салма" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:565 +msgid "Activate next tab" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:568 +msgid "Move current tab to left" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:571 +msgid "Move current tab to right" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:585 +msgid "_Show Sidebar" +msgstr "Каптал панелин _көрсөтүү" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:586 +msgid "Change the visibility of this window's side pane" +msgstr "" + +#. is_active +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:590 +msgid "_Search for Files..." +msgstr "Файлдарды _издөө..." + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:591 +msgid "Search documents and folders by name" +msgstr "Документтерди жана каталогдорду аты боюнча издөө" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:597 ../src/nautilus-window-menus.c:599 +#, fuzzy +#| msgid "_List" +msgid "List" +msgstr "_Тизме" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:598 +msgid "View items as a list" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:600 +msgid "View items as a grid of icons" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:722 +msgid "_Up" +msgstr "_Жогоруга" + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:93 +msgid "Audio CD" +msgstr "Аудио CD" + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:95 +msgid "Audio DVD" +msgstr "Аудио DVD" + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:97 +msgid "Video DVD" +msgstr "Видео DVD" + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:99 +msgid "Video CD" +msgstr "Видео CD" + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:101 +msgid "Super Video CD" +msgstr "Супервидео CD" + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:103 +msgid "Photo CD" +msgstr "Фотосүрөттүү CD" + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:105 +msgid "Picture CD" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:107 ../src/nautilus-x-content-bar.c:140 +msgid "Contains digital photos" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:109 +msgid "Contains music" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:111 +msgid "Contains software" +msgstr "" + +#. fallback to generic greeting +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:114 +#, c-format +msgid "Detected as “%s”" +msgstr "“%s” катары таанылды" + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:136 +msgid "Contains music and photos" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:138 +msgid "Contains photos and music" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:195 +msgid "Open with:" +msgstr "Жардамы менен ачуу:" + +#~ msgid "Autorun Prompt" +#~ msgstr "Автожүргүзүү сунушу" + +#~ msgid "Accessed" +#~ msgstr "Акыркы кайрылуу" + +#~ msgid "The date the file was accessed." +#~ msgstr "Файлдын акыркы кирүү датасы." + +#~ msgid "Octal Permissions" +#~ msgstr "Сегиздик укуктар" + +#~ msgid "unknown type" +#~ msgstr "белгисиз түр" + +#~ msgid "unknown MIME type" +#~ msgstr "белгисиз MIME түр" + +#~ msgid "link" +#~ msgstr "шилтеме" + +#~ msgid "SSH" +#~ msgstr "SSH" + +#~ msgid "Public FTP" +#~ msgstr "Жалпы элдик FTP" + +#~ msgid "FTP (with login)" +#~ msgstr "FTP (авторизациясы менен)" + +#~ msgid "Windows share" +#~ msgstr "Windows ресурсу" + +#~ msgid "WebDAV (HTTP)" +#~ msgstr "WebDAV (HTTP)" + +#~ msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +#~ msgstr "Коопсуз WebDAV (HTTPS)" + +#~ msgid "Connecting..." +#~ msgstr "Туташуу..." + +#~ msgid "Try Again" +#~ msgstr "Дагы аракет кылып көрүңүз" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Улантуу" + +#~ msgid "_Server:" +#~ msgstr "_Сервер:" + +#~ msgid "_Port:" +#~ msgstr "По_рт:" + +#~ msgid "_Type:" +#~ msgstr "_Түр:" + +#~ msgid "Sh_are:" +#~ msgstr "Р_есурс:" + +#~ msgid "User Details" +#~ msgstr "Колдонуучу жөнүндөгү детальдар" + +#~ msgid "_Domain name:" +#~ msgstr "_Домен аты:" + +#~ msgid "_User name:" +#~ msgstr "_Колдонуучу аты:" + +#~ msgid "Pass_word:" +#~ msgstr "С_ырсөз:" + +#~ msgid "_Remember this password" +#~ msgstr "Ушу сырсөздү _эске сактоо" + +#~ msgid "Operation cancelled" +#~ msgstr "Аракет айнылды" + +#~ msgid "Text Files" +#~ msgstr "Текст файлдары" + +#~ msgid "by _Name" +#~ msgstr "_ат боюнча" + +#~ msgid "by _Size" +#~ msgstr "_өлчөм боюнча" + +#~ msgid "by _Type" +#~ msgstr "_түр боюнча" + +#~ msgid "by Modification _Date" +#~ msgstr "өзгөртүлгөн _дата боюнча" + +#~ msgid "by T_rash Time" +#~ msgstr "өчүрүлгөн уба_кыты боюнча" + +#~ msgid "Arran_ge Items" +#~ msgstr "Объекттерди _тизүү" + +#~ msgid "_Organize by Name" +#~ msgstr "Ат боюнча и_реттөө" + +#~ msgid "<b>Width:</b> %d pixel" +#~ msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels" +#~ msgstr[0] "<b>Эн:</b> %d пиксель" + +#~ msgid "<b>Height:</b> %d pixel" +#~ msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels" +#~ msgstr[0] "<b>Бийиктик:</b> %d пиксель" + +#~ msgid "loading..." +#~ msgstr "жүктөө..." + +#~ msgid "Go To:" +#~ msgstr "Өтүү:" + +#~ msgid "_Read" +#~ msgstr "О_куу" + +#~ msgid "_Write" +#~ msgstr "_Жазуу" + +#~ msgid "E_xecute" +#~ msgstr "А_ткаруу" + +#~ msgid "Special flags:" +#~ msgstr "Өзгөчө желектер:" + +#~ msgid "Folder Permissions:" +#~ msgstr "Папкага кирүү укуктар:" + +#~ msgid "File Permissions:" +#~ msgstr "Файлга кирүү укуктар:" + +#~ msgid "Text view:" +#~ msgstr "Текст түрүндө көрүү:" + +#~ msgid "Last changed:" +#~ msgstr "Акыркы өзгөртүү:" + +#~ msgid "Restore Selected Items" +#~ msgstr "Калыбына келтирүү" + +#~ msgid "Free space: %s" +#~ msgstr "Бош орун: %s" + +#~ msgid "Connect to Server %s" +#~ msgstr "«%s» серверине туташтыруу" + +#~ msgid "Link _name:" +#~ msgstr "Шилтеме _аты:" + +#~ msgid "No templates installed" +#~ msgstr "Шаблондор орнотулган жок" + +#~ msgid "D_uplicate" +#~ msgstr "Д_убликаттоо" + +#~ msgid "_Rename..." +#~ msgstr "Атын өзгө_ртүү..." + +#~ msgid "Connect To This Server" +#~ msgstr "Ушу серверге туташуу" + +#~ msgid "Access was denied." +#~ msgstr "Кирүү тыйылды." + +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Файл" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Оңдоо" + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_Көрүнүш" + +#~ msgid "_Go" +#~ msgstr "_Өтүш" + +#~ msgid "_Tabs" +#~ msgstr "_Салмалар" + +#~ msgid "_Edit Bookmarks..." +#~ msgstr "Чөп каттарды _оңдоо..." + +#~ msgid "Sidebar" +#~ msgstr "Каптал панель" + +#~ msgid "Back history" +#~ msgstr "Тарыхтан артка" + +#~ msgid "Forward history" +#~ msgstr "Тарыхтан алга" |