summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nso.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:39:48 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:39:48 +0000
commit3ade071f273aaa973e44bf95d6b1d4913a18f03b (patch)
treee2f99d267ae18427645404f215b984afbe73098d /po/nso.po
parentInitial commit. (diff)
downloadnautilus-3ade071f273aaa973e44bf95d6b1d4913a18f03b.tar.xz
nautilus-3ade071f273aaa973e44bf95d6b1d4913a18f03b.zip
Adding upstream version 43.2.upstream/43.2upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/nso.po9291
1 files changed, 9291 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nso.po b/po/nso.po
new file mode 100644
index 0000000..e83498b
--- /dev/null
+++ b/po/nso.po
@@ -0,0 +1,9291 @@
+# Northern Sotho translation of nautilus.
+# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
+# This file is distributed under the same license as the nautilus package.
+# Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004
+# Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>, 2009
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nautilus HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: "
+"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-21 02:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-29 10:00+0200\n"
+"Last-Translator: Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>\n"
+"Language-Team: Northern Sotho <translate-discuss-nso@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: nso\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.3beta1\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Start Profiling"
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Thoma go Tšweletša"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:185
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:188
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:188
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:191
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:191
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:245
+msgid "Session Management Options"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:246
+msgid "Show Session Management options"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "E sa Tlwaelegago"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "Azul"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "Ntsho"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Mokokotlo o Tala-lerata"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Tala-lerata e Makgwakgwa"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Mohuta o Tala-lerata"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Tšhipi e Phumotšwego"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Mmotu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "Burlap"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "M_ebala"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Segakantšhi sa mebala"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "Tšhoko"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Lešala"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "Konkereiti"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "Sethibo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "Bokagodimo bja teseke"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "Danube"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Sethibo se Seso"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark GNOME"
+msgstr "GNOME e Ntsho"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Tala-lerata le Tala-morogo e Ntsho"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "Dikhutlo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Gogela mmala sedirišweng gore o o fetolele go mmala wo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "Gogela thaele yeo e lego mohlala sedirišweng gore o e fetole"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Gogela seswantšho sedirišweng gore o se oketše sedirišweng"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Go fifala"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "Lehufa"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:928
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1819
+msgid "Erase"
+msgstr "Phumola"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "Ditlhale"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Entšene ya Mollo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Fleur De Lis"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "Matšoba"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "Kgale"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "Tlaparalla"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Pomelo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Go Logaganya go Tala-morogo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "Lehlwa"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "Indigo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "Letlakala"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "Swirilamune"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "Manko"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Pampiri ya Manila"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Mokokotlo wa Mohlaka"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "Seretse"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "Dinomoro"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Mesetwana ya Lewatle"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "Mebala-bala"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "Namune"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Tala-lerata e Sehla"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Mabolo o Phepolo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Pampiri e Kgaotšwego"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Pampiri ya Makgwakgwa"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "Legakadima"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Lehulo la Lewatle"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "Letlapa la letsopa"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "Silifera"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "Leratadima"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Mmoto wa Leratadima"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Mmoto wa Kapoko"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "Stucco"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Khwibidu ya namune"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Tše bopilwego ka letsopa"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "Phepolo e tseneletšego"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Bošweu bjo Bohwefo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "Bošweu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Dikgopo tše Tšhweu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Diswantšho"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Mehlala"
+
+#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+#, fuzzy
+#| msgid "Blue Type"
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Mohuta o Tala-lerata"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+#, fuzzy
+#| msgid "The type of the file."
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Mohuta wa faele."
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the contents in more detail"
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Bontšha dikagare ka dintlha tše oketšegilego"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1219 ../eel/eel-canvas.c:1220
+msgid "X"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1226 ../eel/eel-canvas.c:1227
+msgid "Y"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:353
+msgid "Text"
+msgstr "Sengwalwa"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:354
+#, fuzzy
+#| msgid "The type of the file."
+msgid "The text of the label."
+msgstr "Mohuta wa faele."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:360
+#, fuzzy
+#| msgid "Custom Location"
+msgid "Justification"
+msgstr "Lefelo la Tlwaelo"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:361
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:369
+msgid "Line wrap"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:370
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:377
+#, fuzzy
+#| msgid "Custom Location"
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Lefelo la Tlwaelo"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:378
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:387
+#, fuzzy
+#| msgid "Selection Box Color"
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Mmala wa Lepokisi la Kgetho"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:388
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3217
+#, fuzzy
+#| msgid "Select _All"
+msgid "Select All"
+msgstr "Kgetha _Ka moka"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3228
+msgid "Input Methods"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"GConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "GConf error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"Lelokelelo la ditlhaka kgolo ka tlase ga leswao tebelelong ya leswao le "
+"tesekeng. Nomoro ya kgonthe ya ditlhaka-kgolo tše bontšhitšwego e ithekgile "
+"ka mogato wa go godiša le go theoša. Boleng bjo kgonegago ke: \"size\", "
+"\"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", "
+"\"permissions\", \"octal_permissions\" le \"mime_type\"."
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "All columns have same width"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Filename for the default folder background. Only used if background_set "
+#| "is true."
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+"Leina la faele bakeng sa bokamorago bja sephuthedi sa tlhaelelo. E dirišwa "
+"feela ge peakanyo _ya bokamorago e le therešo."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Leswao la khomphuthara le bonagalago tesekeng"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Motheo wa go nyakišiša ga bara ya nyako"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"Motheo ge o swantšha difaele tšeo di nyakilwego go bara ya nyako. Ge eba e "
+"beakantšwe e le \"search_by_text\", gona Nautilus e tla Nyaka difaele ka leina "
+"la faele feela. Ge eba e beakantšwe e le \"search_by_text_and_properties\", "
+"gona Nautilus o tla nyaka difaele ka leina la faele le dipharologantšho tša "
+"faele."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
+msgstr "Sehlogo sa gona bjale sa Nautilus (kgaoditšwego)"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Custom Background Set"
+msgid "Custom Background"
+msgstr "Peakanyo ya Bokamorago ya Tlwaelo"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Peakanyo ya Bokamorago ya Sešireletši sa ka Thoko sa Tlwaelo "
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Date Format"
+msgstr "Sebopego sa Letšatši-kgwedi"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Mmala o Bonagalago ka Morago wa Tlhaelelo"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Leina la Faele la Bokamorago la Tlhaelelo "
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Mmala o Bonagalago ka Morago wa Sešireletši sa ka Thoko sa Tlhaelelo"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Leina la Faele la Bokamorago la Sešireletši sa ka Thoko sa Tlhaelelo"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Default icon zoom level"
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "Dira gore mogato wa go godiša wa leswao o tlhaelele"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Dira gore tatelano ya kholomo e tlhaelele ponong ya lelokelelo"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Dira gore tatelano ya kholomo e tlhaelele ponong ya lelokelelo."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Default icon zoom level"
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "Dira gore mogato wa go godiša wa leswao o tlhaelele"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Dira gore selebeledi sa sephuthedi sa tlhaelele"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Dira gore mogato wa go godiša wa leswao o tlhaelele"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr ""
+"Dira gore lelokelelo la dikholomo tše bonagalago ponong ya lelokelelo di "
+"tlhaelele"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr ""
+"Dira gore lelokelelo la dikholomo tše bonagalago ponong ya lelokelelo di "
+"tlhaelele."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Dira gore mogato wa go godiša wa lelokelelo o tlhaelele"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Dira gore tatelano ya go hlaola o tlhaelele"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr ""
+"Dira gore mogato wa go godiša o dirišwago ke go lebelela ga leswao o "
+"tlhaelele."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr ""
+"Dira gore mogato wa go godiša o dirišwago ke go lebelela ga leswao o "
+"tlhaelele."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr ""
+"Dira gore mogato wa go godiša o dirišwago ke go lebelela ga lelokelelo o "
+"tlhaelele."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Leina la leswao la khomphuthara ya teseke"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Fonto ya teseke"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Leina la leswao la gae la teseke"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Leina la leswao la ditlakala la teseke"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
+msgstr ""
+"E kgontšha boitshwaro bjo phagamego bja Nautilus, moo mafesetere ka moka e "
+"lego difetleki"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"Leina la faele bakeng sa bokamorago bja sephuthedi sa tlhaelelo. E dirišwa "
+"feela ge peakanyo _ya bokamorago e le therešo."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"Leina la faele bakeng sa bokamorago bja sešireletši sa ka thoko sa "
+"tlhaelelo. E dirišwa feela ge side_pane_background_set e le therešo."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Diphuthedi tše fetago bogolo bjo di tla kopafatšwa go dikologa bogolo bjo. "
+"Morero wa se ke go phema go butšwetšwa mo go sa dirwego ka maikemišetšo le "
+"go bolaya Nautilus ka diphuthedi tše kgolo. Bolong bjo fošagetšego bo "
+"bontšha go se be le tekanyo. Tekanyo e lekanyeditšwe ka baka la go bala ga "
+"diphuthedi ka thoko ya digoba."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Leswao la gae le bonagalago tesekeng"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"Ge eba e beakantšwe e le therešo, Nautilus e tla bontšha feela diphuthedi "
+"sešireletšing sa ka thoko sa mohlare. Go sego bjalo e tla bontšha bobedi "
+"diphuthedi le difaele."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+"Ge eba e beakantšwe e le therešo, mafesetere ao a sa tšwago go bulwa a tla "
+"dira gore bara ya lefelo e bonagale."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr ""
+"Ge eba e beakantšwe e le therešo, mafesetere ao a sa tšwago go bula a tla "
+"dira gore sešireletši sa ka thoko se bonagale."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr ""
+"Ge eba e beakantšwe e le therešo, mafesetere ao a sa tšwago go bulwa a tla "
+"dira gore bara ya boemo e bonagale."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr ""
+"Ge eba e beakantšwe e le therešo, mafesetere ao a sa tšwago go bulwa a tla "
+"dira gore dibara tša didirišwa di bonagale."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If set to true, then Nautilus lets you edit some of the more esoteric "
+#| "options of a file in the file preferences dialog."
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"Ge eba e beakantšwe e le therešo, gona Nautilus e go dumelela gore o lokiše "
+"dikgetho tšeo di lego sephiri tša faele poledišanong ya tše ratwago tša "
+"faele."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"Ge eba e beakantšwe e le therešo, gona Nautilus e bontšha diphuthedi pele ga "
+"go bontšha difaele leswaong le dipono tša lelokelelo."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt "
+#| "to put files in the trash."
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"Ge eba e beakantšwe e le therešo, gona Nautilus e tla kgopela tiišetšo ge o "
+"leka go lahlela difaele ditlakaleng."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
+msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
+msgstr ""
+"Ge eba e beakantšwe e le therešo, gona Nautilus e tla thala maswao tesekeng."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"Ge eba e beakantšwe e le therešo, gona Nautilus e tla ba le sebopego seo se "
+"go dumelelago go phumola faele kapejana le yeo e lego boemong bja yona, go e "
+"na le go e šuthišetša ditlakaleng. Sebopego se se ka ba kotsi, ka gona "
+"diriša temogo."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If set to true, then Nautilus will bring up a new Nautilus window by "
+#| "default whenever an item is opened."
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+"Ge eba e beakantšwe e le therešo, gona Nautilus e tla tliša lefesetere ka "
+"tlhaelelo neng le neng ge selo se bulwa."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"Ge eba e beakantšwe e le therešo, gona Nautilus e tla diriša sephuthedi sa "
+"gae sa modiriši bjalo ka teseke. Ge e ba e le maaka, gona e tla diriša ~/"
+"Teseke bjalo ka teseke."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
+"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"Ge eba e beakantšwe e le therešo, gona mafesetere ka moka a Nautilus e tla "
+"ba mafesetere a sefetleki. Ye ke tsela yeo Nautilus e kilego ya itshwara ka "
+"yona pele ga kgatišo ya 2.6, e bile batho ba bangwe ba rata boitshwaro bjo."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"Ge eba e beakantšwe e le therešo, gona difaele tšeo e lego dikopi tše bjalo "
+"ka tšeo di hlamilwego ke Emacs di a bontšhwa. Gona bjale, ke feela difaele "
+"tše felelago ka leswao le bontšhago mohola (~) tšeo di tšewago bjalo ka "
+"difaele tša dikopi."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"Ge eba e beakantšwe e le therešo, gona difaele tše utilwego di bontšhwa "
+"molaoding wa faele. Difaele tše utilwego e ka ba difaele tša dikhutlo goba "
+"di lokeletšwa faeleng e utilwego ya sephuthedi."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
+"each in a separate tab."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+#| "desktop."
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"Ge eba se se beakantšwe e le therešo, leswao leo le kgokaganyago go "
+"ditlakala le tla bewa tesekeng."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Ge eba se se beakantšwe e le therešo, leswao le kgokaganyago lefelo la "
+"khomphuthara le tla bewa tesekeng."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"Ge eba se se beakantšwe e le therešo, leswao le kgokaganyago sephuthedi sa "
+"gae le tla bewa tesekeng."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Ge eba se se beakantšwe e le therešo, leswao leo le kgokaganyago go "
+"ditlakala le tla bewa tesekeng."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Ge eba se se beakantšwe e le therešo, maswao a kgokaganyago go dibolumo tše "
+"okeditšwego a tla bewa tesekeng."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
+msgid "If to show the package installer for unknown mime types"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"Ge eba e le therešo, difaele tšeo di lego mafesetereng a maswa di tla "
+"hlaolwa ka tatelano ya go boela morago, e lego gore, ge eba di hlophilwe ka "
+"leina, go e na le go hlopha difaele go tloga go \"a\" go ya go \"z\", di tla "
+"hlaolwa go tloga go \"z\" go ya go \"a\"."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"Ge eba e le therešo, difaele tšeo di lego mafesetereng a maswa di tla "
+"hlaolwa ka tatelano e bušeditšwego morago, e lego gore, ge eba di hlaotšwe "
+"ka leina, go e na le gore o hlaole difaele go tloga go \"a\" go fihla go \"z\", "
+"di tla hlaolwa go tloga go \"z\" go ya go \"a\"; ge e ba di hlaolwa ka bogolo, "
+"go e na le gore di hlaolwe ka bonyenyane di tla hlaolwa ka bogolo."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+"Ge eba e le therešo, maswao a tla bewa ka mo go tiilego ka tlhaelelo "
+"mafesetereng a maswa."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+"Ge eba e le therešo, maswao a tla bewa go bapelana le maswao go e na le gore "
+"a bewa ka tlase ga wona."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr ""
+"Ge eba e le therešo, mafesetere a maswa a tla diriša go bea ga maitirelo ka "
+"tlhaelelo."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"Diswantšho tše fetago bogolo bja (ka dipaete) di ka se khutsofatšwe. Morero "
+"wa peakanyo ye ke go phema go khutsofatša diswantšho tše kgolo tšeo di ka "
+"tšeago nako e telele go laiša goba tša diriša kgopolo e ntši."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Lelokelelo la ditlhaka-kgolo tše kgonegago maswaong"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Bogolo bja difaele tše swerwego sephutheding"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Bogolo bjo bogolo bja seswantšho bakeng sa khutsofatšo"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"Leina la sehlogo sa Nautilus leo le swanetšego go dirišwa. Le le kgaoditšwe "
+"go tloga ka Nautilus 2.2. Hle diriša sehlogo sa leswao legatong la yona."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
+msgstr "Nautilus e swaragana le go thala teseke"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Nautilus e diriša sephuthedi sa gae sa badiriši bjalo ka teseke"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
+#, fuzzy
+#| msgid "Home icon visible on desktop"
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "Leswao la gae le bonagalago tesekeng"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
+#, fuzzy
+#| msgid "Network Servers"
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "Diabi tša Neteweke"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
+#, fuzzy
+#| msgid "Only show folders in the tree sidebar"
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "Bontšha feela diphuthedi bareng ya ka thoko ya mohlare"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"Boleng bjo kgonegago ke \"single\" go tsebagatša difaele ka go kgotla gatee, "
+"goba \"double\" go go tsebagatša ka go kgotla gabedi."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Bea maswao go bapelana le maswao"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Bušetša morago tatelano ya go hlaola mafesetereng a maswa"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
+msgid "Sans 10"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
+#, fuzzy
+#| msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "Ditumelelo tša faele, ditlhakeng tše arolwago ka seswai."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Bontšha diphuthedi pele mafesetereng"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Bontšha bara ya lefelo mafesetereng a maswa"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Bontšha bolumo e okeditšwego tesekeng"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Bontšha sešireletši sa ka thoko mafesetereng a maswa"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Bontšha bara ya boemo mafesetereng a maswa"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Bontšha bara ya sedirišwa mafesetereng a maswa"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Tebelelo ya sešireletši sa ka thoko"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+#| "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file "
+#| "is on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews "
+#| "on local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"Karolo ya lebelo bakeng sa nako ya ponelopele ya faele ya modumo ge o "
+"sepediša legotlwana godimo ga leswao la difaele. Ge eba e beakantšwe go "
+"\"always\" gona ka mehla bapala modumo, gaešita le ge faele e le seabing sa "
+"kgole. Ge eba e beakantšwe go \"local_only\" gona bapala feela diponelopele "
+"ditshepedišong tša faele tša mo gae. Ge eba e beakantšwe go \"never\" gona ga "
+"e bontšhe ponelopele ya modumo."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+#| "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+#| "folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+#| "previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
+#| "read preview data."
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"Karolo ya lebelo bakeng sa nako ya go bontšha ponelopele ya dikagare tša "
+"faele ya sengwalwa leswaong la faele. Ge eba e beakantšwe go \"always\" gona "
+"ka mehla bontšha diponelopele, gaešita le ge sephuthedi se le seabing sa "
+"kgole. Ge eba e beakantšwe go \"local_only\" gona bontšha diponelopele bakeng "
+"sa ditshepedišo tša faele tša mo gae. Ge eba e beakantšwe go \"never\" gona o "
+"seke wa itshwenya ka go bala tsebišo ya ponelopele."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+#| "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote "
+#| "server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local "
+#| "filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, "
+#| "just use a generic icon."
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"Karolo ya lebelo bakeng sa nako ya go bontšha faele ya swantšho bjalo ka "
+"khutsofatšo. Ge eba e beakantšwe go \"always\" gona ka mehla khutsofatša, "
+"gaešita le ge sephuthedi se le seabing sa kgole. Ge eba e beakantšwe go "
+"\"local_only\" gona bontšha feela dikhotsofatšo tša ditshepedišo tša faele tša "
+"mo gae. Ge eba e beakantšwe e le \"never\" gona o se ke wa itshwenya ka go "
+"khutsofatša diswantšho, diriša feela leswao la kakaretšo."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set "
+#| "to \"always\" then always show item counts, even if the folder is on a "
+#| "remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+#| "filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"Karolo ya lebelo bakeng sa nakong ya go bontšha palo ya dilo tšeo di lego "
+"sephutheding. Ge eba e beakantšwe go \"always\" gona ka mehla e bontšha go "
+"balwa ga dilo, gaešita le ge sephuthedi se le seabing sa kgole. Ge eba e "
+"beakantšwe go \"local_only\" gona bontšha feela go bala ga ditshepedišo tša "
+"faele tša mo gae. Ge eba e beakantšwe go \"never\" gona o se ke wa itshwenya "
+"ka go bala dilo ka khomphuthara."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr ""
+"Dira gore lelokelelo la dikholomo tše bonagalago ponong ya lelokelelo di "
+"tlhaelele."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"Tatelano ya go hlaola ya tlhaelelo bakeng sa dilo tšeo di lego tebelelong ya "
+"leswao. Boleng bjo kgonegago ke \"name\", \"size\", \"type\", "
+"\"modification_date\", le \"emblems\"."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"Tatelano ya go hlaola ya tlhaelelo bakeng sa dilo tšeo di lego tebelelong ya "
+"lelokeleo. Boleng bjo kgonegago ke \"name\", \"size\", \"type\", le "
+"\"modification_date\"."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr ""
+"Bophara bja tlhaelelo bja sešireletši sa ka thoko mafesetereng a maswa."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:117
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "Tlhaloso ya fonto e dirišitšwego bakeng sa maswao ao a lego tesekeng."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"Sebopego sa matšatši-kgwedi a faele. Boleng bjo kgonegago ke \"locale\", "
+"\"iso\", le \"informal\"."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr ""
+"Tebelelo ya sešireletši sa ka thoko seo se swanetšego go bontšhwa "
+"mafesetereng ao a sa tšwago go bulwa."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:120
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Leina le le ka beakanywa ge e ba o nyaka leina la tlwaelo bakeng sa leswao "
+"la khomphuthara tesekeng."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Leina le le ka beakanywa ge e ba o nyaka leina la tlwaelo bakeng sa leswao "
+"la gae tesekeng."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:122
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+#| "desktop."
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Leina le le ka beakanywa ge e ba o nyaka leina la tlwaelo bakeng sa leswao "
+"la ditlakala tesekeng."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:123
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Leina le le ka beakanywa ge e ba o nyaka leina la tlwaelo bakeng sa leswao "
+"la ditlakala tesekeng."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Leswao la ditlakala le bonagalago tesekeng"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:125
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Mohuta wa go kgotla mo go dirišitšwego go tsebagatša/bula difaele"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:126
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Diriša go bea ga maitirelo mafesetereng a maswa"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:127
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Diriša go bea mo go tiilego mafesetereng a maswa"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:128
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr ""
+"Ke eng seo o swanetšego go se dira ka difaele tša sengwalwa tšeo di ka "
+"phethagatšwago ge di diragaditšwe"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"Ke eng seo o swanetšego go se dira ka difaele tša sengwalwa tše ka "
+"phethagatšwa ge di diragaditšwe (di kgotlilwe gatee goba gabedi). Boleng bjo "
+"kgonegago ke \"launch\" go di tsebagatša bjalo ka mananeo, \"ask\" go botšia "
+"seo se swanetšego go dirwa ka poledišano, le \"display\" bakeng sa go di "
+"bontšha bjalo ka difaele tša sengwalwa."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:130
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+#| "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view"
+#| "\" and \"icon_view\"."
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"Ge sephuthedi se etetšwe selebeledi se se a dirišwa ka ntle le ge o kgethile "
+"tebelelo e nngwe bakeng sa sephuthedi se kgethegilego. Boleng bjo kgonegago "
+"ke \"tebelelo ya_lelokelelo\" le \"tebelelo ya_leswao\"."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:131
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr ""
+"Ke neng mo go swanetšego go bontšha palo dilo tšeo di lego sephutheding"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Ke neng mo go swanetšego go bontšhwa sengwalwa sa ponelopele maswaong"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr ""
+"Ke neng mo go swanetšego go bontšhwa khutsofatšo ya difaele tša seswantšho"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:134
+#, fuzzy
+#| msgid "Always open in _browser windows"
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "Ka mehla bula go _mafesetere a go fetleka"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr ""
+"Ge eba bokamorago bja sephuthedi sa tlhaelelo sa tlwaelo se beakantšwe."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr ""
+"Ge eba bokamorago bja sešireletši sa ka thoko sa tlhaelelo sa tlwaelo se "
+"beakantšwe."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:137
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash"
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr ""
+"Ge eba go swanetše go kgopelwe tiišetšo ge go difaele di šuthišetšwa "
+"ditlakaleng"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:138
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:139
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Ge eba go swanetše go kgontšhwa go phumola ga kapejana"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "Whether to enable tabs in Nautilus browser windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:142
+msgid ""
+"Whether to present the user a dialog to search using the package installer "
+"for an application that can open an unknown mime type."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr ""
+"Ge eba medumo e swanetše go bonelwa pele ge go šuthwa godimo ga leswao ka "
+"legotlwana"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Ge eba go swanetše go bontšhwe difaele tša dikopi"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Ge eba go swanetše go bontšhwe difaele tše utilwego"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Bophara bja sešireletši sa ka thoko"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:459
+#, fuzzy
+#| msgid "Applications"
+msgid "No applications found"
+msgstr "Ditirišo"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:475
+msgid "Ask what to do"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:491
+#, fuzzy
+#| msgid "nothing"
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "ga se selo"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:506
+#: ../nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Home Folder"
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Sephuthedi sa Gae"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:538
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:122
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening %s"
+msgid "Open %s"
+msgstr "Go bula %s"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:577
+#, fuzzy
+#| msgid "Open with Other _Application..."
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "Bula ka Tirišo _e Nngwe..."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:892
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:894
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:896
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:898
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:900
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:902
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:904
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:906
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:908
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:910
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:912
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:914
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:916
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:918
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr ""
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:921
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:923
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:932
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:954
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr ""
+
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:970
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1323
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2010
+#, fuzzy
+msgid "_Eject"
+msgstr "N_tšha"
+
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:981
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1314
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2003
+#, fuzzy
+#| msgid "_Unmount Volume"
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Fokotša Bolumo"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Ripa sengwalwa se kgethilwego go ya go seboloki sa nakwana sa tsebišo"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Kopiša sengwalwa se kgethilwego go seboloki sa tsebišo"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Kgomaretša sengwalwa se bolokilwego go seboloki sa nakwana sa tsebišo"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6649
+msgid "Select _All"
+msgstr "Kgetha _Ka moka"
+
+#. tooltip
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Kgetha sengwalwa ka moka lepatlelong la sengwalwa"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:323
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Šuthela _Godimo"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:333
+#, fuzzy
+#| msgid "Move _Down"
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "Šuthela _Tlase "
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:346
+#, fuzzy
+#| msgid "_Use Default"
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "_Diriša Tlhaelelo "
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:275
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1453
+msgid "Name"
+msgstr "Leina"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "Leina le leswao la faele."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Bogolo"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "Bogolo bja faele."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Mohuta"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Mohuta wa faele."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:238
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Letšatši-kgwedi e Mpshafaditšwego"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "Letšatši-kgwedi leo ka lona faele e mpshafaditšwego."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Letšatši-kgwedi e Tsenwego"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "Letšatši-kgwedi leo ka lona faele e tsenwego."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Mong"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Mong wa faele."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Sehlopha"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "Sehlopha sa faele."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4794
+msgid "Permissions"
+msgstr "Ditumelelo"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "Ditumelelo tša faele."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Ditumelelo tša Dinomoro tše Arolwago ka Seswai "
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "Ditumelelo tša faele, ditlhakeng tše arolwago ka seswai."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Mohuta wa MIME"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "Mohuta wa mime wa faele."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
+#, fuzzy
+#| msgid "CNET Linux Center"
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "Lefelo la Linux la CNET"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
+#, fuzzy
+#| msgid "The mime type of the file."
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "Mohuta wa mime wa faele."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:405
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:430
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1863
+#, fuzzy
+#| msgid "reset"
+msgid "Reset"
+msgstr "beakanya ka leswa"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:437
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:149
+msgid "on the desktop"
+msgstr "tesekeng"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You cannot copy items into the trash."
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "O ka se kopiše dilo ka gare ga ditlakala."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:111
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu "
+#| "of the volume."
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"Ge eba o nyaka go ntšha bolumo, hle diriša Ntšha lelokelelong le kgotlwago "
+"go lagoma la bolumo."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:120
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu "
+#| "of the volume."
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"Ge eba o nyaka go ntšha bolumo, hle diriša Ntšha lelokelelong le kgotlwago "
+"go lagoma la bolumo."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:767
+#, fuzzy
+#| msgid "_Move here"
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_Šuthišetša mo"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:772
+#, fuzzy
+#| msgid "_Copy here"
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "_Kopiša mo"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:777
+#, fuzzy
+#| msgid "_Link here"
+msgid "_Link Here"
+msgstr "_Kgokaganya mo"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:782
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Beakanya bjalo ka _Bokamorago"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:789
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:842
+msgid "Cancel"
+msgstr "Khansela"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:830
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "Beakanya bjalo ka bokamorago bakeng sa _diphuthedi ka moka"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:835
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "Beakanya bjalo ka bokamorago bakeng sa _sephuthedi se"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:209
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:273
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Seswantšho se ka se tsenywe."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr ""
+"Ka maswabi, o swanetše go laetša lentšu la bohlokwa leo le nago le selo "
+"bakeng sa seswantšho se seswa."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Ka maswabi, mantšu a bohlokwa a seswantšho a ka ba le maletere feela, "
+"dikgoba le dinomoro."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Ka maswabi, go šetše go na le seswantšho seo se nago le leina la \"%s\"."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Hle kgetha leina le fapanego la seswantšho."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:260
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "Ka maswabi, ga e kgone go boloka seswantšho sa tlwaelo."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "Ka maswabi, ga e kgone go boloka leina la seswantšho la tlwaelo."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:173
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Taboga "
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:174
+msgid "S_kip All"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:175
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Leka gape"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:176
+#, fuzzy
+#| msgid "Select _All"
+msgid "Delete _All"
+msgstr "Kgetha _Ka moka"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:177
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Tšeela legato"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:178
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Tšeela ka Moka _Legato"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:179
+#, fuzzy
+#| msgid "_Move here"
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Šuthišetša mo"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:180
+#, fuzzy
+#| msgid "Select _All"
+msgid "Merge _All"
+msgstr "Kgetha _Ka moka"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:219
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:224
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:235
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:234
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:242
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:314
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5615
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9351
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "link to %s"
+msgid "Link to %s"
+msgstr "kgokaganyo go %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:318
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "another link to %s"
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "kgokaganyo e nngwe go %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:334
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%dst link to %s"
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "kgokaganyo ya %d go %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:338
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%dnd link to %s"
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "kgokaganyo ya %d go %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:342
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%drd link to %s"
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "kgokaganyo ya %d go %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:346
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%dth link to %s"
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "kgokaganyo ya %d go %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:385
+msgid " (copy)"
+msgstr " (kopi)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:387
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (kopi e nngwe)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:390
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:392
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:394
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:404
+msgid "th copy)"
+msgstr "kopi)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:397
+msgid "st copy)"
+msgstr "kopi)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:399
+msgid "nd copy)"
+msgstr "kopi)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401
+msgid "rd copy)"
+msgstr "kopi)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:418
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (kopi)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:420
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (kopi e nngwe)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:423
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:425
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:427
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:436
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%d kopiša)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:430
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%d kopiša)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:432
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%d kopiša)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:434
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%d kopiša)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:534
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:542
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " (%d"
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr ""
+"Na o kgonthišegile gore o nyaka go phumola \"%s\" go ya go ile ditlakaleng?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1214
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
+#| "trash?"
+#| msgid_plural ""
+#| "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from "
+#| "the trash?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"Na o kgonthišegile gore o nyaka go phumola %d go ya go ile ya selo se "
+"kgethilwego go tšwa ditlakaleng?"
+msgstr[1] ""
+"Na o kgonthišegile gore o nyaka go phumola %d go ya go ile go tšwa "
+"ditlakaleng?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1224
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1292
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Ge eba o phumola selo, se tla lahlega go ya go ile."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
+#, fuzzy
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr ""
+"Na o kgonthišegile gore o nyaka go ntšha dilo ka moka tšeo di lego ka "
+"ditlakaleng?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Ge eba o ntšha dilo ka moka tšeo di lego ditlakaleng, dilo di tla phumolwa "
+"go ya go ile."
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1253
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2079
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2033 ../src/nautilus-trash-bar.c:125
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Ntšha Dilo ka moka _Ditlakaleng"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1280
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "Na o kgonthišegile gore o nyaka go phumola go ya go ile \"%s\"?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1283
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
+#| msgid_plural ""
+#| "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] ""
+"Na o kgonthišegile gore o nyaka go phula selo se kgethilwego se %d "
+"kgethilwego go ya go ile?"
+msgstr[1] ""
+"Na o kgonthišegile gore o nyaka go phumola dilo tše kgethilwego tše %d go ya "
+"go ile?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1326
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Go phumola difaele"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1331
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342
+msgid "%'d file left to delete — %T left"
+msgid_plural "%'d files left to delete — %T left"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1403
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1437
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1476
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1559
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Phošo ge go dutšwe go phumolwa."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1407
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr "\"%s\" e ka se kopišwe ka gobane ga o na ditumelelo tša go e bala."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1410
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3323
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1419
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3332
+#, fuzzy
+#| msgid "_Copy Files"
+msgid "_Skip files"
+msgstr "_Kopiša Difaele"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1440
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "\"%s\" e ka se kopišwe ka gobane ga o na ditumelelo tša go e bala."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1443
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3368
+#, fuzzy
+#| msgid "There was an error displaying help."
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "Go bile le phošo ya go bontšha thušo."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1477
+#, fuzzy
+#| msgid "You cannot move this trash folder."
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "O ka se šuthiše sephuthedi se sa ditlakala."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1560
+#, fuzzy
+#| msgid "There was an error displaying help."
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "Go bile le phošo ya go bontšha thušo."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1640
+#, fuzzy
+#| msgid "Moving files to the Trash"
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "Go šuthišetša difaele Ditlakaleng"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1642
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1692
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr ""
+"E ka se šuthišetše difaele ditlakaleng, na o nyaka go phumola kapejana?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1693
+#, fuzzy
+#| msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Faele ya \"%s\" e ka se šuthišetšwe ditlakaleng."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to Replace File"
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "Ga e Kgone go Tšeela Faele Legato "
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1929
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2069
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2071
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2077
+#, fuzzy
+#| msgid "_Empty Trash"
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "_Ntšha Dilo ka moka ka Ditlakaleng"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2176
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2253
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Preparing to Delete files..."
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Go itokišeletša go Phumola difaele..."
+msgstr[1] "Go itokišeletša go Phumola difaele..."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2259
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Preparing to Delete files..."
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Go itokišeletša go Phumola difaele..."
+msgstr[1] "Go itokišeletša go Phumola difaele..."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Preparing to Delete files..."
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Go itokišeletša go Phumola difaele..."
+msgstr[1] "Go itokišeletša go Phumola difaele..."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Preparing to Delete files..."
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "Go itokišeletša go Phumola difaele..."
+msgstr[1] "Go itokišeletša go Phumola difaele..."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3189
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3315
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3360
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Phošo ge go dutše go kopišwa."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3313
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3358
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Phošo ge go dutše go šuthišwa."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
+#, fuzzy
+#| msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "Phošo ge go dutšwe go šuthišwa dilo go \"%s\"."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr "\"%s\" e ka se kopišwe ka gobane ga o na ditumelelo tša go e bala."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "\"%s\" e ka se kopišwe ka gobane ga o na ditumelelo tša go e bala."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2478
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "\"%s\" e ka se kopišwe ka gobane ga o na ditumelelo tša go e bala."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2481
+#, fuzzy
+#| msgid "There was an error launching the application."
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "Go bile le phošo ya go tsebagatša tirišo."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2581
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2656
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2682
+#, fuzzy
+#| msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "Phošo ge go dutše go kopišwa go \"%s\"."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2585
+#, fuzzy
+#| msgid "You do not have permissions to write to the destination."
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "Ga o na ditumelelo tša go ngwala mo go iwago gona."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587
+#, fuzzy
+#| msgid "There is not enough space on the destination."
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "Ga go na sekgoba se lekanego mo go iwago gona."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
+#, fuzzy
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "Lefelo la \"%s\" ga le gona."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2657
+#, fuzzy
+#| msgid "There is not enough space on the destination."
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr "Ga go na sekgoba se lekanego mo go iwago gona."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2659
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2683
+#, fuzzy
+#| msgid "The destination disk is read-only."
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "Tisiki yeo go iwago go yona ke ya go bala feela."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2742
+#, fuzzy
+#| msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Go thea ka leswa ga \"%s\" go \"%s\"."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2743
+#, fuzzy
+#| msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Go thea ka leswa ga \"%s\" go \"%s\"."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2748
+#, fuzzy
+#| msgid "pointing at \"%s\""
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "bontšhitše \"%s\""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2756
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2760
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2768
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2778
+#, fuzzy
+#| msgid "Moving files"
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Go šuthiša difaele"
+msgstr[1] "Go šuthiša difaele"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2782
+#, fuzzy
+#| msgid "Copying files"
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Go kopiša difaele"
+msgstr[1] "Go kopiša difaele"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2788
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Deleting files"
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "Go phumola difaele"
+msgstr[1] "Go phumola difaele"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2808
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%ld of %ld"
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%ld ya %ld"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2817
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3193
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr "\"%s\" e ka se kopišwe ka gobane ga o na ditumelelo tša go e bala."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3196
+#, fuzzy
+#| msgid "There was an error displaying help."
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "Go bile le phošo ya go bontšha thušo."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3320
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr "\"%s\" e ka se kopišwe ka gobane ga o na ditumelelo tša go e bala."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3365
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "\"%s\" e ka se kopišwe ka gobane ga o na ditumelelo tša go e bala."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3410
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3935
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4506
+#, fuzzy
+#| msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "Phošo ge go dutše go šuthišwa \"%s\"."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3411
+#, fuzzy
+#| msgid "You cannot move this trash folder."
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "O ka se šuthiše sephuthedi se sa ditlakala."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3496
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3537
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3937
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4011
+#, fuzzy
+#| msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "Phošo ge go dutše go kopišwa go \"%s\"."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3497
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3538
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "E ka se tloše diswantšho ka leina la '%s'."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3709
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4332
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "O ka se šuthišetše sephuthedi ka gare ga sona ka noši."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3710
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4333
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "O ka se kopiše sephuthedi ka gare ga sona ka noši."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3711
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4334
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Sephuthedi sa mo go iwago se ka gare ga sephuthedi sa mothopo."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3833
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4415
+#, fuzzy
+#| msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgid ""
+"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+"folder?"
+msgstr "Sephuthedi sa \"%s\" se šetše se le gona. Na o nyaka se tšeelwa legato?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3835
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being copied."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3840
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4422
+#, fuzzy
+#| msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Sephuthedi sa \"%s\" se šetše se le gona. Na o nyaka se tšeelwa legato?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3842
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4424
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in "
+"the folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3847
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4429
+#, fuzzy
+#| msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Faele ya \"%s\" e šetše e le gona. Na o nyaka e tšeelwe legato?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3849
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4431
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3939
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4012
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There was an error launching the application."
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "Go bile le phošo ya go tsebagatša tirišo."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4241
+#, fuzzy
+#| msgid "Preparing to Move to Trash..."
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "Go Itokišeletša go Šuthišetša Ditlakaleng..."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4245
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Preparing to Delete files..."
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "Go itokišeletša go Phumola difaele..."
+msgstr[1] "Go itokišeletša go Phumola difaele..."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4417
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being moved."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4507
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There was an error launching the application."
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "Go bile le phošo ya go tsebagatša tirišo."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4782
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating links to files"
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "Go hlama dikgokaganyo difaeleng"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4786
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Creating links to files"
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "Go hlama dikgokaganyo difaeleng"
+msgstr[1] "Go hlama dikgokaganyo difaeleng"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4884
+#, fuzzy
+#| msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "Phošo ge go dutše go hlangwa kgokaganyo go \"%s\"."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4886
+#, fuzzy
+#| msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "Goga o Lahlele e thekgwa feela ditshepedišong tša faele tša mo gae."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4889
+#, fuzzy
+#| msgid "This drop target only supports local files."
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "Go lahlwa mo ga se lebantšwego go thekga feela difaele tša mo gae."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4892
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There was an error launching the application."
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "Go bile le phošo ya go tsebagatša tirišo."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5186
+#, fuzzy
+#| msgid "Error Setting Permissions"
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "Phošo ya go Beakanya Ditumelelo"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5435
+msgid "untitled folder"
+msgstr "sephuthedi seo se se nago sehlogo"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5443
+msgid "new file"
+msgstr "faele e mpsha"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5591
+#, fuzzy
+#| msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "Phošo ge go dutše go hlangwa kgokaganyo go \"%s\"."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5593
+#, fuzzy
+#| msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "Phošo ge go dutše go hlangwa kgokaganyo go \"%s\"."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5595
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There was an error launching the application."
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "Go bile le phošo ya go tsebagatša tirišo."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:917
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:264
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The emblem cannot be installed."
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "Seswantšho se ka se tsenywe."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1329
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1347
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1375
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The item could not be renamed."
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "Selo se ka se thewe ka leswa."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1398
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Use the default desktop background"
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "Diriša bokamorago bja teseke bja tlhaelelo"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1435
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to Replace File"
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "Ga e Kgone go Tšeela Faele Legato "
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Nautilus version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3701
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "ehono ka 00:00:00 PM"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3702
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:471
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "lehono ka %-I:%M:%M %p"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3704
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "lehono ka 00:00 PM"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3705
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "lehono ka %-I:%M %p"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3707
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "ehono, 00:00 PM"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3708
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "lehono, %-I:%M %p"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3710
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3711
+msgid "today"
+msgstr "lehono"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3720
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "maabane ka 00:00:00 PM"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3721
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "maabane ka %-I:%M:%M %p"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3723
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "maabane ka 00:00 PM"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3724
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "maabane ka %-I:%M %p"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3726
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "maabane, 00:00 PM"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3727
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "maabane, %-I:%M %p"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3729
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3730
+msgid "yesterday"
+msgstr "maabane"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3741
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Laborago, Setemere 00 0000 ka 00:00:00 PM"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3742
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3744
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Moš, Okt 00 0000 at 00:00:00 PM"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3745
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3747
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Moš, Okt 00 0000 ka 00:00 PM"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3748
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %b %-l %N ka %-I:%M %p"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3750
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Okt 00 0000 ka 00:00 PM"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3751
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3753
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "Okt 00 0000, 00:00 PM"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3754
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3756
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3757
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%k/%-l/%n, %-I:%M %p"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3759
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3760
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%k/%l/%n"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4373
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "octal permissions"
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "ditumelelo tša nomoro e arolwago ka seswai"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4681
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4699
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "Lefelo la \"%s\" ga le gona."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4963
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4981
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5124
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2198
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%u item"
+#| msgid_plural "%u items"
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "selo sa %u"
+msgstr[1] "dilo tša %u"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5125
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%u folder"
+#| msgid_plural "%u folders"
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "sephuthedi sa %u"
+msgstr[1] "diphuthedi tša %u"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5126
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%u file"
+#| msgid_plural "%u files"
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "faele ya %u"
+msgstr[1] "difaele tša %u"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5205
+msgid "%"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5206
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%d kopiša)%s"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5510
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5526
+msgid "? items"
+msgstr "?dilo"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5516
+msgid "? bytes"
+msgstr "? Dipaete"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5531
+msgid "unknown type"
+msgstr "mohuta o sa tsebjwego"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5534
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "mohuta o sa tsebjwego wa MIME"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5540
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1322
+msgid "unknown"
+msgstr "e sa tsebjwego"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5589
+msgid "program"
+msgstr "lenaneo"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5609
+msgid "link"
+msgstr "kgokaganyo"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5631
+msgid "link (broken)"
+msgstr "kgokaganyo (e robegilego)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:68
+msgid "_Always"
+msgstr "_Ka mehla"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "_Faele ya mo Gae Feela"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70
+msgid "_Never"
+msgstr "_Le gatee"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:75
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:79
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:81
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:91
+msgid "100 K"
+msgstr "100 K"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92
+msgid "500 K"
+msgstr "500 K"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
+#, fuzzy
+#| msgid "1 GB"
+msgid "2 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
+#, fuzzy
+#| msgid "1 GB"
+msgid "4 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:105
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Diragatša dilo ka go _kgotla gatee"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:109
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Diragatša dilo ka go _kgotla gabedi"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "P_hethagatša difaele ge di kgotlilwe"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "Bontšha _difaele ge di kgotlilwe"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:124
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "_Botšiša nako le nako"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Nyaka difaele ka leina la faele feela"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:135
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Nyaka difaele ka leina la faele le dipharologantšho tša faele"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:558
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3009
+msgid "Icon View"
+msgstr "Tebelelo ya Leswao"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3023
+#, fuzzy
+#| msgid "Content View"
+msgid "Compact View"
+msgstr "Tebelelo ya Dikagare"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1508
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2924
+msgid "List View"
+msgstr "Tebelelo ya Lelokelelo"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:147
+msgid "Manually"
+msgstr "Ka maitirelo"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149
+msgid "By Name"
+msgstr "Ka Leina"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150
+msgid "By Size"
+msgstr "Ka Bogolo"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151
+msgid "By Type"
+msgstr "Ka Mohuta"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Ka Letšatši-kgwedi la Mpshafatšo"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153
+msgid "By Emblems"
+msgstr "Ka Diswantšho"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:564
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "%s's Gae"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:570
+#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "Khomphuthara"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:576
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:481 ../src/nautilus-trash-bar.c:121
+msgid "Trash"
+msgstr "Ditlakala"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:582
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Diabi tša Neteweke"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2677
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "Khutlo-tharo ya kgetho"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:903
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "Fetolela go go Bea ga Maitirelo?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:596
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:598
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "Kgokaganyo e robegile, na o nyaka go e šuthišetša Ditlakaleng?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:604
+#, fuzzy
+#| msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "Kgokaganyo ye e ka se dirišwe, ka gobane ga e na seo e se lebantšego."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:606
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr ""
+"Kgokaganyo ye e ka se dirišwe, ka gobane seo e se lebantšego \"%s\" ga se "
+"gona."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:616
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6677
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6776
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7627
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7892
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1287
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Šuthi_šetša Ditlakaleng"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:676
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Na o nyaka go diriša \"%s\", goba go bontšha dikagare tša yona?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:678
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" ke faele ya sengwalwa e ka phethagatšwago."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:684
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Diriša _Kgokaganong ya dithapo"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:685
+msgid "_Display"
+msgstr "_Bontšha"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:688
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "_Diriša"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1008
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:617
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Na o kgonthišegile gore o nyaka go bula difaele ka moka?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1010
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "This will open %d separate window."
+#| msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "Se se tla bula lefesetere le %d le fapanego."
+msgstr[1] "Se se tla bula mafesetere a %d a fapanego."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1013
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:148
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Se se tla bula lefesetere le %d le fapanego."
+msgstr[1] "Se se tla bula mafesetere a %d a fapanego."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1068
+#, fuzzy
+#| msgid "There was an error launching the application."
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "Go bile le phošo ya go tsebagatša tirišo."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1070
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to launch the cd burner application."
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "Ga e kgone go tsebagatša tirišo ya setšhumi sa cd."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1146
+msgid "Could not use system package installer"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1204
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1880
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1886
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1903
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1914
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1920
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1945
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "E ka se bontšhe \"%s\"."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1225
+#, fuzzy
+#| msgid "The file is not an image."
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "Faele ga se seswantšho."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1228
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1243
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1521
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1779
+#, fuzzy
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "Eya lefelong la gae"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1867
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "Go bula \"%s\"."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1870
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening %s"
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "Go bula %s"
+msgstr[1] "Go bula %s"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:167
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:256
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:168
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:257
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not complete specified action."
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "E ka se fetše mogato o laeditšwego."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:257
+#, fuzzy
+#| msgid "_Use Default"
+msgid "Default"
+msgstr "_Diriša Tlhaelelo "
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:266
+msgid "Icon"
+msgstr "Leswao"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:328
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "E ka se šuthišetše \"%s\" lefelong le leswa."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:540
+#, fuzzy
+#| msgid "Favorite applications"
+msgid "No applications selected"
+msgstr "Ditirišo tše ratwago"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:568
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:944
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Documents"
+msgid "%s document"
+msgstr "Ditokumente"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:575
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:950
+#, fuzzy
+#| msgid "unknown"
+msgid "Unknown"
+msgstr "e sa tsebjwego"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:608
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:676
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:962
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:146
+#, fuzzy
+#| msgid "Favorite applications"
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Ditirišo tše ratwago"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:158
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "E ka se hwetše \"%s\"."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:161
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not complete specified action."
+msgid "Could not find application"
+msgstr "E ka se fetše mogato o laeditšwego."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:235
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:236
+#, fuzzy
+#| msgid "Favorite applications"
+msgid "Could not add application"
+msgstr "Ditirišo tše ratwago"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:403
+#, fuzzy
+#| msgid "Select an icon"
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Kgetha leswao"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:761
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5104
+msgid "Open With"
+msgstr "Bula Ka"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:798
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:823
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remove Custom Icon"
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "_Tloša Leswao la Tlwaelo"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:840
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remove..."
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Tloša..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:869
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6595
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7795
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1208
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1952
+msgid "_Open"
+msgstr "_Bula"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:959
+#, c-format
+msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:995
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1010
+msgid "_Add"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:996
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1011
+#, fuzzy
+#| msgid "Application"
+msgid "Add Application"
+msgstr "Tirišo"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "Go Bula go Padile, na o ka rata go kgetha tirišo e nngwe?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:81
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:112
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+#| "locations."
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" e ka se bule \"%s\" ka gobane \"%s\" e ka se tsene difaeleng tša mafelong a "
+"\"%s\"."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "Go Bula go Padile, na o ka rata go kgetha mogato o mongwe?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:87
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:119
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
+#| "\" locations."
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+"Mogato wa tlhaelelo o ka se bule \"%s\" ka gobane e ka se bule difaele tša "
+"mafelong a \"%s\"."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:115
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Ga go na ditirišo tše dingwe tšeo di lego gona go lebelela faele ye. Ge eba "
+"o kopiša faele ye khomphuthareng ya gago, o ka kgona go e bula."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:121
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Ga go na megato e mengwe e lego gona go lebelela faele ye. Ge o kopiša "
+"faele ye khomphuthareng ya gago, o ka kgona go e bula."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:360
+#, fuzzy
+#| msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "Ka maswabi, o ka se phethagatše ditaelo go tšwa saeteng ya kgole."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:362
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Se se paledišitšwe ka baka la go hlokomelwa ga polokego."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:373
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:441
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Go bile le phošo ya go tsebagatša tirišo."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:398
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:409
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Go lahlwa mo ga se lebantšwego go thekga feela difaele tša mo gae."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:399
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"Gore o bule difaele tšeo e sego tša mo gae di kopiše sephutheding sa mo gae "
+"ke moka o di lahle gape."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:410
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"Gore o bule difaele tšeo e sego tša mo gae di kopiše sephutheding sa mo gae "
+"ke moka o di lahlele gape. Difaele tša mo gae tšeo o di lahletšego di šetše "
+"di butšwe."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:439
+msgid "Details: "
+msgstr "Dintlha: "
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:222
+#, fuzzy
+#| msgid "Favorite applications"
+msgid "File Operations"
+msgstr "Ditirišo tše ratwago"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:300
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:493
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:511
+#, fuzzy
+#| msgid "Preparing To Move..."
+msgid "Preparing"
+msgstr "Go Itokišeletša go Šutha..."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:166
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:192
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:224
+#, fuzzy
+#| msgid "Search List"
+msgid "Search"
+msgstr "Lelokelelo la go Nyaka"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:138
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Search List"
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "Lelokelelo la go Nyaka"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:979
+msgid "Edit"
+msgstr "Lokiša"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Dirolla go Lokiša"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Dirolla go lokiša"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Lokiša Gape"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Lokiša gape"
+
+#: ../nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr ""
+
+#: ../nautilus-browser.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Fetleka tshepedišo ya faele ka molaodi wa faele"
+
+#: ../nautilus-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "Sefetleki sa Faele"
+
+#. tooltip
+#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:816
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+
+#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr ""
+
+#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Taolo ya Faele"
+
+#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1375
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Sephuthedi sa Gae"
+
+#. tooltip
+#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:812
+#, fuzzy
+#| msgid "Open the parent folder"
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Bula sephuthedi seo e lego motswadi"
+
+#: ../nautilus.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "Molaodi wa Faele"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:616
+msgid "Background"
+msgstr "Bokamorago"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:679
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6627
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7958
+#, fuzzy
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "Tloša Dilo ka Moka ka Ditlakaleng"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:691
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6591
+#, fuzzy
+#| msgid "Create L_auncher"
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "Hlama S_etsebagatši"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:693
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6592
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Hlama setsebagatši se seswa"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:698
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Fetola Bokamorago bja _Teseke"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+"Bontšha lefesetere leo le go dumelelago go beakanya mmala o bonagalago ka "
+"morago goba mohlala tša teseke"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Tloša Dilo ka Moka ka Ditlakaleng"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6628
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:132
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Phumola dilo ka moka tšeo di lego Ditlakaleng"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800
+#, fuzzy
+#| msgid "The %s view encountered an error while starting up."
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "Tebelelo ya %s e kopane le phošo ge e thoma."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801
+#, fuzzy
+#| msgid "The %s view encountered an error while starting up."
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "Tebelelo ya %s e kopane le phošo ge e thoma."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:619
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "This will open %d separate window."
+#| msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "Se se tla bula lefesetere le %d le fapanego."
+msgstr[1] "Se se tla bula mafesetere a %d a fapanego."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:622
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "This will open %d separate window."
+#| msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "Se se tla bula lefesetere le %d le fapanego."
+msgstr[1] "Se se tla bula mafesetere a %d a fapanego."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1131
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5453
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:341
+#: ../src/nautilus-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Go bile le phošo ya go bontšha thušo."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1151
+#, fuzzy
+#| msgid "Select all items in this window"
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "Kgetha dilo ka moka lefesetereng le"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1169
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Mohlala:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1267
+#, fuzzy
+#| msgid "Search List"
+msgid "Save Search as"
+msgstr "Lelokelelo la go Nyaka"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1287
+#, fuzzy
+#| msgid "Color _name:"
+msgid "Search _name:"
+msgstr "Leina la _mmala:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1301
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:518
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Sephuthedi:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1306
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2118
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2155
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" kgethilwego"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2120
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d folder selected"
+#| msgid_plural "%d folders selected"
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "sephuthedi se %d se kgethilwego"
+msgstr[1] "diphuthedi tše %d tše kgethilwego"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2130
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " (containing %d item)"
+#| msgid_plural " (containing %d items)"
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (e na le selo se %d)"
+msgstr[1] " (e na le dilo tše %d)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2141
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " (containing a total of %d item)"
+#| msgid_plural " (containing a total of %d items)"
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (e na le palomoka ya selo se %d)"
+msgstr[1] " (e na le palomoka ya dilo tše %d)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2158
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d item selected (%s)"
+#| msgid_plural "%d items selected (%s)"
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "selo sa %d se kgethilwego (%s)"
+msgstr[1] "dilo tše %d tše kgethilwego (%s)"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2165
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d other item selected (%s)"
+#| msgid_plural "%d other items selected (%s)"
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "dilo tše dingwe tše %d tše kgethilwego (%s)"
+msgstr[1] "dilo tše dingwe tše %d tše kgethilwego (%s)"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2180
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (copy)%s"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (kopi)%s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2202
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, Sekgoba se se nago selo: %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2227
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2309
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
+msgstr ""
+"Sephuthedi sa \"%s\" se na le difaele tše dintši go feta tšeo Nautilus e ka "
+"di kgonago."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2315
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Difaele tše dingwe di ka se bontšhwe."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4254
+#, c-format
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "Bula ka \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4255
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "Diriša \"%s\" go bula selo se kgethilwego"
+msgstr[1] "Diriša \"%s\" go bula selo se kgethilwego"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5012
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "Diriša \"%s\" dilong le ge e le dife tše kgethiwego"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5263
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Hlama Tokumente go tšwa thempoleiting ya \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5513
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"Difaele ka moka tše phethagatšegago di tla tšwelela lelokelelong la dikagare "
+"la Dingwalwa."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5515
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"Go kgetha sengwalwa lelokelelong la dikagare go tla diriša sengwalwa seo le "
+"selo le ge e le sefe seo se kgethilwego bjalo ka tsebišo."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5517
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+msgstr ""
+"Difaele ka moka tše phethagatšwago sephutheding se di tla bonagala "
+"lelokelelong la dikagare la Dingwalwa. Go kgetha sengwalwa lelokelelong la "
+"dikagare go tla diriša sengwalwa seo.\n"
+"\n"
+"Ge e phethagaditšwe go tšwa sephutheding sa mo gae, sengwalwa se tla "
+"fetišetša maina a kgethilwego a faele. Ge di phethagaditšwe go tšwa "
+"sephutheding sa kgole (ka mohlala, sephuthedi se bontšhago wepe goba "
+"dikagare tša ftp), dingwalwa di ka se fetišetšwe ditekanyong.\n"
+"\n"
+"Maemong ka moka, go fapana mo go latelago ga tikologo go tla beakanywa ke "
+"Nautilus, yeo dingwalwa di ka e dirišago:\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: ditsejana tše lekanyeditšwego tša "
+"mothaladi o moswa bakeng sa difaele tše kgethilwego (ge feela e le tša mo "
+"gae)\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: di-URI tše lekanyeditšwego tša mothaladi o "
+"moswa bakeng sa difaele tše kgethilwego\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI bakeng sa lefelo la gona bjale\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: boemo le bogolo bja lefesetere la gona bjale"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5689
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:966
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "\"%s\" e tla šuthišwa ge o kgetha taelo ya Kgomaretša Difaele"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5693
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:970
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "\"%s\" e tla kopišwa ge o kgetha taelo ya Kgomaretša Difaele"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5700
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command"
+#| msgid_plural ""
+#| "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"Selo sa %d se kgethilwego se tla šuthišwa ge o kgetha taelo ya Kgomaretša "
+"Difaele"
+msgstr[1] ""
+"Dilo tše %d tše kgethilwego di tla šuthišwa ge o kgetha taelo ya Kgomaretša "
+"Difaele"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5707
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command"
+#| msgid_plural ""
+#| "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"Selo sa %d se kgethilwego se tla kopišwa ge o kgetha taelo ya Kgomaretša "
+"Difaele"
+msgstr[1] ""
+"Dilo tše %d tše kgethilwego di tla kopišwa ge o kgetha taelo ya Kgomaretša "
+"Difaele"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1009
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "Ga go na selo seboloking sa nakwana sa tsebišo gore se ka kgomaretšwa."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6236
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Ikgokaganye le Seabi sa %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Ikgokaganye"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6255
+msgid "Link _name:"
+msgstr "Kgokaganya _leina:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6473
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not complete specified action: %s"
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "E ka se fetše mogato o laeditšwego: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6477
+#, fuzzy
+#| msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "Faele ya \"%s\" e ka se šuthišetšwe ditlakaleng."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6565
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Hlama _Tokumente"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6566
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Bula K_a"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6567
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Kgetha lenaneo leo o tla bulago ka lona selo se kgethilwego"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6569
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6577
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6805
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Dipharologantšho"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6570
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr ""
+"Lebelela goba o mpshafatše dipharologantšho tša selo se sengwe le se sengwe "
+"se kgethilwego"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6578
+#, fuzzy
+#| msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr ""
+"Lebelela goba o mpshafatše dipharologantšho tša selo se sengwe le se sengwe "
+"se kgethilwego"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6581
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1239
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Hlama _Sephuthedi"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6582
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Hlama sephuthedi se seswa seo se se nago selo ka gare ga sephuthedi se"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6584
+#, fuzzy
+#| msgid "No templates Installed"
+msgid "No templates installed"
+msgstr "Ga go na dithempoleiti tše Tsentšhitšwego"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6587
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Ntšha Dilo ka Moka Faeleng "
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6588
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Hlama faele e mpsha e se nago selo ka gare ga sephuthedi"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6596
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Bula selo se kgethilwego lefesetereng le"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6603
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6749
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Bula Lefesetereng la Tshepetšo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6604
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Bula selo se sengwe le se sengwe seo se lego lefesetereng la tshepetšo"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6607
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6753
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7572
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7846
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1219
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1960
+#, fuzzy
+#| msgid "Open in New Window"
+#| msgid_plural "Open in %d New Windows"
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Bula Lefesetereng le Leswa"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6608
+#, fuzzy
+#| msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "Bula selo se sengwe le se sengwe seo se lego lefesetereng la tshepetšo"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6611
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6758
+#, fuzzy
+#| msgid "Open in New Window"
+#| msgid_plural "Open in %d New Windows"
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "Bula Lefesetereng le Leswa"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6612
+#, fuzzy
+#| msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "Bula selo se sengwe le se sengwe seo se lego lefesetereng la tshepetšo"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6615
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6619
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "Bula ka Tirišo _e Nngwe..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6616
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6620
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Kgetha tirišo e nngwe yeo o ka bulago selo se kgethilwego"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6623
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "_Bula Sephuthedi sa Dingwalwa"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6624
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr ""
+"Bontšha sephuthedi se nago le dingwalwa tšeo di tšwelelago lelokelelong le "
+"la dikagare"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6632
+#, fuzzy
+#| msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr ""
+"Lokišetša difaele tše kgethilwego gore di šuthišwe le taelo ya Kgomaretša "
+"Difaele"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6636
+#, fuzzy
+#| msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr ""
+"Lokišetša difaele tše kgethilwego gore di kopišwe le taelo ya Kgomaretša "
+"Difaele"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6640
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files "
+#| "command"
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+"Šuthiša goba o kopiše difaele tšeo di kgethilwego nakong e fetilego ka taelo "
+"ya Ripa Difaele goba ya Kopiša Difaele "
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6645
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6771
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1271
+#, fuzzy
+#| msgid "_Paste Files Into Folder"
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "_Kgomaretša Difaele Sephutheding "
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6646
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files "
+#| "command into the selected folder"
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Šuthiša goba o kopiše difaele tšeo di kgethilwego nakong e fetilego ka taelo "
+"ya Ripa Difaele goba ya Kopiša Difaele sephutheding se kgethilwego"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6650
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Kgetha dilo ka moka lefesetereng le"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6653
+#, fuzzy
+#| msgid "_Select Custom Icon..."
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "_Kgetha Leswao la Tlwaelo..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6654
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "Kgetha dilo lefesetereng le tše swanago le mohlala o filwego"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6657
+#, fuzzy
+#| msgid "the current selection"
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "kgetho ya gona bjale"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6658
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6661
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "K_opiša gore e be dikarolo tše pedi"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6662
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr ""
+"Kopiša selo se sengwe le se sengwe se kgethilwego gore se be dikarolo tše "
+"pedi"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6665
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7932
+#, fuzzy
+#| msgid "Ma_ke Link"
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "Di_ra Kgokaganyo"
+msgstr[1] "Di_ra Kgokaganyo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6666
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr ""
+"Hlama kgokaganyo ya mohlala bakeng sa selo se sengwe le se sengwe se "
+"kgethilwego"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6669
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Thea ka leswa..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6670
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Thea ka leswa selo se kgethilwego"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6678
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7893
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Šuthiša selo se sengwe le se sengwe se kgethilwego Ditlakaleng"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6681
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7913
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1301
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Phumola"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6682
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr ""
+"Phumola selo se sengwe le se sengwe se kgethilwego, ka ntle le go šuthišetša "
+"Ditlakaleng"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6685
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6784
+#, fuzzy
+#| msgid "_Retry"
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Leka gape"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6695
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "Beakanya ka Leswa Tebelelo go _Ditlhaelelo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6696
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+"Beakanya ka leswa tatelano ya go hlaola le mogato wa go godiša gore go swane "
+"le tše ratwago bakeng sa tebelelo ye"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6699
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Kgokaganya le Seabi se"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6700
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Dira kgokagano ya go ya go ile le seabi se"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6703
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6719
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6788
+msgid "_Mount Volume"
+msgstr "_Godiša Bolumo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6704
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Godiša bolumo e kgethilwego"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6707
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6792
+msgid "_Unmount Volume"
+msgstr "_Fokotša Bolumo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6708
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Fokotša bolumo e kgethilwego"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6711
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6727
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6796
+#, fuzzy
+#| msgid "_Mount Volume"
+msgid "_Eject Volume"
+msgstr "_Godiša Bolumo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6712
+#, fuzzy
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Šireletša bolumo e kgethilwego"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6715
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6731
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6800
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2024
+msgid "_Format"
+msgstr "_Sebopego "
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6716
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Lokiša sebopego sa bolumo e kgethilwego"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6724
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6728
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "Kgetha dikholomo tšeo di bonagalago sephutheding se"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6732
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6735
+#, fuzzy
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Bula Lefesetereng le Leswa"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6739
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6740
+msgid "Save the edited search"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6743
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6744
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6750
+#, fuzzy
+#| msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "Bula selo se sengwe le se sengwe seo se lego lefesetereng la tshepetšo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6754
+#, fuzzy
+#| msgid "Close this folder's parents"
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "Tswalela batswadi ba sephuthedi se"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6759
+#, fuzzy
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "Bula Lefesetereng le Leswa"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6764
+#, fuzzy
+#| msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr ""
+"Lokišetša difaele tše kgethilwego gore di šuthišwe le taelo ya Kgomaretša "
+"Difaele"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6768
+#, fuzzy
+#| msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr ""
+"Lokišetša difaele tše kgethilwego gore di kopišwe le taelo ya Kgomaretša "
+"Difaele"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6772
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files "
+#| "command into the selected folder"
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"Šuthiša goba o kopiše difaele tšeo di kgethilwego nakong e fetilego ka taelo "
+"ya Ripa Difaele goba ya Kopiša Difaele sephutheding se kgethilwego"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6777
+#, fuzzy
+#| msgid "Moving files to the Trash"
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "Go šuthišetša difaele Ditlakaleng"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6781
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr ""
+"Phumola selo se sengwe le se sengwe se kgethilwego, ka ntle le go šuthišetša "
+"Ditlakaleng"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6789
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "Kgetha dikholomo tšeo di bonagalago sephutheding se"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6793
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "Kgetha dikholomo tšeo di bonagalago sephutheding se"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6797
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "Kgetha dikholomo tšeo di bonagalago sephutheding se"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6801
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "Kgetha dikholomo tšeo di bonagalago sephutheding se"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6806
+#, fuzzy
+#| msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr ""
+"Lebelela goba o mpshafatše dipharologantšho tša selo se sengwe le se sengwe "
+"se kgethilwego"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6888
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "Diriša goba o laola dingwalwa go tšwa go ~/Nautilus/dingwalwa"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6890
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Dingwalwa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7302
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Šuthiša selo se sengwe le se sengwe se kgethilwego Ditlakaleng"
+msgstr[1] "Šuthiša selo se sengwe le se sengwe se kgethilwego Ditlakaleng"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "Šuthiša selo se sengwe le se sengwe se kgethilwego Ditlakaleng"
+msgstr[1] "Šuthiša selo se sengwe le se sengwe se kgethilwego Ditlakaleng"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7315
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Šuthiša selo se sengwe le se sengwe se kgethilwego Ditlakaleng"
+msgstr[1] "Šuthiša selo se sengwe le se sengwe se kgethilwego Ditlakaleng"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7319
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "Šuthiša selo se sengwe le se sengwe se kgethilwego Ditlakaleng"
+msgstr[1] "Šuthiša selo se sengwe le se sengwe se kgethilwego Ditlakaleng"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Šuthiša selo se sengwe le se sengwe se kgethilwego Ditlakaleng"
+msgstr[1] "Šuthiša selo se sengwe le se sengwe se kgethilwego Ditlakaleng"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "Šuthiša selo se sengwe le se sengwe se kgethilwego Ditlakaleng"
+msgstr[1] "Šuthiša selo se sengwe le se sengwe se kgethilwego Ditlakaleng"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7547
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7806
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1228
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1967
+#, fuzzy
+#| msgid "Open in New Window"
+#| msgid_plural "Open in %d New Windows"
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Bula Lefesetereng le Leswa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7549
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7815
+#, fuzzy
+#| msgid "Open in New Window"
+#| msgid_plural "Open in %d New Windows"
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "Bula Lefesetereng le Leswa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7557
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7825
+#, fuzzy
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "Fetleka Sephuthedi"
+msgstr[1] "Fetleka Sephuthedi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7574
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7855
+#, fuzzy
+#| msgid "Browse _Network"
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "Fetleka _Neteweke"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7623
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7888
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Immediately?"
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "Phumola Kapejana?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7624
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete all selected items permanently"
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "Phumola dilo ka moka tše kgethilwego go ya go ile"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7628
+#, fuzzy
+#| msgid "Moving files to the Trash"
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "Go šuthišetša difaele Ditlakaleng"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7788
+#, c-format
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr "_Bula ka \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7808
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Open in New Window"
+#| msgid_plural "Open in %d New Windows"
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Bula Lefesetereng le Leswa"
+msgstr[1] "Bula ka %d Mafesetereng a Maswa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7817
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Open in New Window"
+#| msgid_plural "Open in %d New Windows"
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Bula Lefesetereng le Leswa"
+msgstr[1] "Bula ka %d Mafesetereng a Maswa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7848
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Open in New Window"
+#| msgid_plural "Open in %d New Windows"
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Bula Lefesetereng le Leswa"
+msgstr[1] "Bula ka %d Mafesetereng a Maswa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7857
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7889
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Phumola dilo ka moka tše kgethilwego go ya go ile"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9195
+#, fuzzy
+msgid "Download location?"
+msgstr "Na o nyaka go lebelela lefelo la %d?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9198
+#, fuzzy
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "O ka se šuthišetše sephuthedi ka gare ga sona ka noši."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9201
+#, fuzzy
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "Di_ra Kgokaganyo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9205
+#, fuzzy
+msgid "_Download"
+msgstr "_Laiša gape"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9267
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9332
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9437
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Goga o lahlele ga e thekgwe."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9268
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "Goga o Lahlele e thekgwa feela ditshepedišong tša faele tša mo gae."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9333
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9438
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "Go dirišitšwe mohuta wa go goga wo e sego wa kgonthe."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9505
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:401
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+msgid "Comment"
+msgstr "Tlhaloso "
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:404
+msgid "URL"
+msgstr "STS"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:407
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:309
+msgid "Description"
+msgstr "Tlhaloso "
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "Command"
+msgstr "Taelo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "Ga o na ditumelelo tše hlokegago go lebelela dikagare tša \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:63
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "\"%s\" e ka se hwetšwe. Mohlomongwe e sa tšwa go phumolwa."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:67
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "Ka maswabi, e ka se bontšhe dikagare ka moka tša \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:74
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Dikagare tša sephuthedi di ka se bontšhwe."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+"Leina la \"%s\" le šetše le dirišitšwe sephutheding se. Hle diriša leina le "
+"fapanego."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+"Ga go na \"%s\" sephutheding se. Mohlomongwe e sa tšwa go šuthišwa goba go "
+"phumolwa?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "Ga o na ditumelelo tše hlokegago go thea ka leswa \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"Leina la \"%s\" ga se la kgonthe ka gobane le na le tlhaka ya \"/\". Hle "
+"diriša leina le fapanego."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "Leina la \"%s\" ga se la kgonthe. Hle diriša leina le fapanego."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Ka maswabi, e ka se thee ka leswa \"%s\" go \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Selo se ka se thewe ka leswa."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "Ga o na ditumelelo tše hlokegago gore o ka fetola sehlopha sa \"%s\"."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "Ka maswabi, e ka se fetole sehlopha sa \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:185
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Sehlopha se ka se fetolwe."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:205
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "Ka maswabi, e ka se fetole mong wa \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Mong a ka se fetole."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:227
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "Ka maswabi, e ka se fetole ditumelelo tša \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:229
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Ditumelelo di ka se fetolwe."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:334
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Go thea ka leswa ga \"%s\" go \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123
+msgid "by _Name"
+msgstr "ka _Leina"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1527
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Boloka maswao a hlaotšwe ka leina methalong"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
+msgid "by _Size"
+msgstr "ka _Bogolo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Boloka maswao a hlaotšwe ka bogolo methalong"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
+msgid "by _Type"
+msgstr "ka _Mohuta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Boloka maswao a hlaotšwe ka mehuta methalong"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "ka Letšatši-kgwedi la _Mpshafatšo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Boloka maswao a hlaotšwe ka letšatši-kgwedi la mpshafatšo methalong"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "ka _Diswantšho"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Boloka maswao a hlaotšwe ka diswantšho methalong"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "Rulag_anya Dilo"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1489
+#, fuzzy
+#| msgid "Str_etch Icon"
+msgid "Stretc_h Icon..."
+msgstr "Otlo_lla Leswao"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "Dira gore leswao le kgethilwego le otlologe"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1493
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1663
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Boloka Bogolo bjo Tlwaetšwego bja Mas_wao"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr ""
+"Boloka leswao le lengwe le lengwe le kgethilwego bogolong bja lona bjo "
+"tlwaelegilego"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "Hlwekiša _ka Leina"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
+#, fuzzy
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+"Bea gape maswao gore a lekanye gakaone lefesetereng le go phema go tepelela"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1504
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "Go Bea mo go _Kopantšwego"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "Thumaša le go tima o diriša sekema se tiilego sa go bea"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1509
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "Ta_telano e Bušeditšwego Morago"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1510
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Bontšha maswao ka tatelano e fapanego"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1514
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "_Boloka e Leka-lekantšwe"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1515
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Boloka maswao a lokeleditšwe go tshepedišo ya neteweke"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522
+msgid "_Manually"
+msgstr "_Ka maitirelo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Tlogela maswao neng le neng ge a lahlwa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1526
+msgid "By _Name"
+msgstr "Ka _Leina"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530
+msgid "By _Size"
+msgstr "Ka _Bogolo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534
+msgid "By _Type"
+msgstr "Ka _Mohuta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Ka Letšatši-kgwedi la _Mpshafatšo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "Ka _Diswantšho"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1664
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Boloka Bogolo bjo Tlwaetšwego bja Les_wao"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2086
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "bontšhitše \"%s\""
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3011
+#, fuzzy
+msgid "_Icons"
+msgstr "Maswao"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3012
+#, fuzzy
+#| msgid "The %s view encountered an error while starting up."
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "Tebelelo ya %s e kopane le phošo ge e thoma."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3013
+#, fuzzy
+#| msgid "The %s view encountered an error while starting up."
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "Tebelelo ya %s e kopane le phošo ge e thoma."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3014
+#, fuzzy
+#| msgid "Display this location with \"%s\""
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "Bontšha lefelo le le \"%s\""
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3025
+#, fuzzy
+#| msgid "Compaq"
+msgid "_Compact"
+msgstr "Compaq"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3026
+#, fuzzy
+#| msgid "The %s view encountered an error while starting up."
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "Tebelelo ya %s e kopane le phošo ge e thoma."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3027
+#, fuzzy
+#| msgid "The %s view encountered an error while starting up."
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "Tebelelo ya %s e kopane le phošo ge e thoma."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3028
+#, fuzzy
+#| msgid "Display this location with \"%s\""
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "Bontšha lefelo le le \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:373
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1264
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(E se nago selo)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:375
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1264 ../src/nautilus-window-slot.c:191
+msgid "Loading..."
+msgstr "Go Laiša..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2127
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s Dikholomo tše Bonagalago"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2146
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr ""
+"Kgetha tatelano ya tshedimošo yeo e swanetšego go tšwelela sephutheding se."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2200
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "Dikholomo tše _Bonagalago..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2201
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Kgetha dikholomo tšeo di bonagalago sephutheding se"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2926
+#, fuzzy
+msgid "_List"
+msgstr "Lelokelelo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2927
+#, fuzzy
+#| msgid "The %s view encountered an error while starting up."
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "Tebelelo ya %s e kopane le phošo ge e thoma."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2928
+#, fuzzy
+#| msgid "The %s view encountered an error while starting up."
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "Tebelelo ya %s e kopane le phošo ge e thoma."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2929
+#, fuzzy
+#| msgid "Display this location with \"%s\""
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "Bontšha lefelo le le \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:511
+#, fuzzy
+#| msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "O ka se abele leswao la tlwaelo le fetago le tee ka nako e tee!"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:512
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:494
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr ""
+"Hle goga seswantšho se tee feela gore o se beakanye bjalo ka leswao la "
+"tlwaelo."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:516
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "Faele yeo o e lahlegilego ga se ya mo gae."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:530
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:517
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "O ka diriša feela diswantšho tša mo gae bjalo ka maswao a tlwaelo."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:529
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:522
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "Faele yeo o e lahlegilego ga se seswantšho."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:669
+#, fuzzy
+#| msgid "_Name:"
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_Leina:"
+msgstr[1] "_Leina:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1027
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "Dipharologantšho"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1035
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Dipharologantšho tša %s"
+
+#. FIXME: we should use C_ () instead. See bug #542658.
+#. *
+#. * Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. Only translate the part after the pipe.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1368
+#, c-format
+msgid "MIME type description (MIME type)|%s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1585
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Khansela go Fetolwa ga Sehlopha?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2003
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Khansela go Fetolwa ga Mong?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+msgid "nothing"
+msgstr "ga se selo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2336
+msgid "unreadable"
+msgstr "e sa balegego"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2346
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d item, with size %s"
+#| msgid_plural "%d items, totalling %s"
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "selo sa %d, sa bogolo bja %s"
+msgstr[1] "dilo tše %d, tšeo palomoka ya tšona e lego %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2355
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(dikagare tše dingwe ga di balege)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
+msgid "Contents:"
+msgstr "Dikagare:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3139
+msgid "used"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3144
+#, fuzzy
+#| msgid "Tree"
+msgid "free"
+msgstr "Mohlare"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146
+msgid "Total capacity:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3155
+#, fuzzy
+#| msgid "Filesystem"
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "Tshepedišo ya faele"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3231
+msgid "Basic"
+msgstr "Motheo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
+msgid "Type:"
+msgstr "Mohuta:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3299
+msgid "Link target:"
+msgstr "Kgokaganya se lebantšwego:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3309
+msgid "Size:"
+msgstr "Bogolo:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3318
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:55
+msgid "Location:"
+msgstr "Lefelo:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
+msgid "Volume:"
+msgstr "Bolumo:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3333
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Tsenwego:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3337
+msgid "Modified:"
+msgstr "Mpshafaditšwego:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3346
+msgid "Free space:"
+msgstr "Sekgoba se se nago selo:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3456
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1032
+msgid "Emblems"
+msgstr "Diswantšho"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3859
+msgid "_Read"
+msgstr "_Bala"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861
+msgid "_Write"
+msgstr "_Ngwala"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863
+msgid "E_xecute"
+msgstr "P_hethagatša"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4131
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4142
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4154
+msgid "no "
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
+#, fuzzy
+#| msgid "List"
+msgid "list"
+msgstr "Lelokelelo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136
+#, fuzzy
+#| msgid "_Read"
+msgid "read"
+msgstr "_Bala"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4145
+msgid "create/delete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4147
+#, fuzzy
+#| msgid "_Write"
+msgid "write"
+msgstr "_Ngwala"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156
+#, fuzzy
+#| msgid "Accessed:"
+msgid "access"
+msgstr "Tsenwego:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4205
+#, fuzzy
+#| msgid "Accessed:"
+msgid "Access:"
+msgstr "Tsenwego:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207
+#, fuzzy
+#| msgid "date accessed"
+msgid "Folder access:"
+msgstr "letšatši-kgwedi leo e tsenwego"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209
+#, fuzzy
+#| msgid "date accessed"
+msgid "File access:"
+msgstr "letšatši-kgwedi leo e tsenwego"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:291
+msgid "None"
+msgstr "Ga e gona"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4224
+#, fuzzy
+#| msgid "Local Files Only"
+msgid "List files only"
+msgstr "Difaele tša mo Gae Feela"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226
+#, fuzzy
+#| msgid "Accessed:"
+msgid "Access files"
+msgstr "Tsenwego:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4228
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating links to files"
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Go hlama dikgokaganyo difaeleng"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4235
+msgid "Read-only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4237
+#, fuzzy
+#| msgid "Redo Edit"
+msgid "Read and write"
+msgstr "Lokiša Gape"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Beakanya _Boitsebišo bja Modiriši"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4304
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Difolaga tše kgethegilego:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4306
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Beakanya Boits_ebišo bja sehlopha"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4307
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_Kgomarelago"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4387
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4591
+#, fuzzy
+#| msgid "Owner:"
+msgid "_Owner:"
+msgstr "Mong:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4393
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4488
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4599
+msgid "Owner:"
+msgstr "Mong:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4416
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4611
+#, fuzzy
+#| msgid "Group:"
+msgid "_Group:"
+msgstr "Sehlopha:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4425
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4489
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4620
+msgid "Group:"
+msgstr "Sehlopha:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4450
+#, fuzzy
+#| msgid "Others:"
+msgid "Others"
+msgstr "Tše dingwe:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4467
+#, fuzzy
+#| msgid "E_xecute"
+msgid "Execute:"
+msgstr "P_hethagatša"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4471
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4490
+msgid "Others:"
+msgstr "Tše dingwe:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4638
+#, fuzzy
+#| msgid "Permissions"
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Ditumelelo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4650
+#, fuzzy
+#| msgid "Permissions"
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "Ditumelelo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4660
+msgid "Text view:"
+msgstr "Tebelelo ya sengwalwa:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4807
+#, fuzzy
+#| msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "Ga o mong, ka gona o ka se fetole ditumelelo tše."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux One"
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "Linux ya Mathomo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4836
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Fetotšwego la mafelelo:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4850
+#, fuzzy
+#| msgid "The permissions of the file."
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "Ditumelelo tša faele."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4860
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "Ditumelelo tša \"%s\" di ka se lemogwe."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4863
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "Ditumelelo tša faele e kgethilwego di ka se lemogwe."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5426
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Go hlama lefesetere la Dipharologantšho."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5691
+#, fuzzy
+#| msgid "_Select Custom Icon..."
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "_Kgetha Leswao la Tlwaelo..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1379
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:320
+#, fuzzy
+#| msgid "Filesystem"
+msgid "File System"
+msgstr "Tshepedišo ya faele"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1383
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Baagišani ba Neteweke"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1637
+msgid "Tree"
+msgstr "Mohlare"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1643
+#, fuzzy
+#| msgid "Show %s"
+msgid "Show Tree"
+msgstr "Bontšha %s"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:390
+#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Nautilus e ka se hlame sephuthedi se nyakegago sa \"%s\"."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:392
+msgid ""
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
+msgstr ""
+"Pele o diriša Nautilus, hle hlama sephuthedi se latelago, goba o beakanye "
+"ditumelelo ka tsela yeo ka yona Nautilus e ka di hlamago."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:395
+#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Nautilus e ka se hlame diphuthedi tše latelago tšeo di nyakegago: %s."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:397
+msgid ""
+"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
+"such that Nautilus can create them."
+msgstr ""
+"Pele o diriša Nautilus, hle hlama diphuthedi tše, goba o beakanye ditumelelo "
+"ka tsela yeo ka yona Nautilus e ka di hlamago."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:1246 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1680
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1703 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1726
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to Replace File"
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "Ga e Kgone go Tšeela Faele Legato "
+
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:143
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:209
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1569 ../src/nautilus-window-menus.c:573
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Go bile le phošo ya go bontšha thušo: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Ga go na dipuku-tshwayo tše hlalositšwego"
+
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Dipuku-tshwayo</b>"
+
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Lefelo</b>"
+
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Leina</b>"
+
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Lokiša Dipuku-tshwayo"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "E ka se Bontšhe Lefelo"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:170
+msgid "[URI]"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:182
+#, fuzzy
+#| msgid "Connect to Server %s"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr "Ikgokaganye le Seabi sa %s"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:113
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Lefelo la Tlwaelo"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:115
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:118
+msgid "Public FTP"
+msgstr "PFF ya Phatlalatša"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:120
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "PFF (e nago le go tsena)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:123
+msgid "Windows share"
+msgstr "Go abelana lefesetere"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:125
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "Wepe ya DAV (PFSK)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:127
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Šireletša Wepe ya DAV (HTTPS)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:193
+#, fuzzy
+#| msgid "You must enter a name for the server."
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "O swanetše go tsenya leina bakeng sa seabi."
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:194
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Hle tsenya leina gomme o leke gape."
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:424
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Lefelo (URI):"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:446
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Seabi:"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:465
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Tshedimošo ya kgetho:"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:477
+msgid "_Share:"
+msgstr "_Abelana:"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:498
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Lefelo:"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:538
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_Leina la Modiriši:"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:559
+#, fuzzy
+#| msgid "_Name:"
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "_Leina:"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:591
+#, fuzzy
+#| msgid "Color _name:"
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "Leina la _mmala:"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:787
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Ikgokaganye le Seabi"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:804
+msgid "Service _type:"
+msgstr "Mohuta wa _tirelo:"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:898
+#, fuzzy
+#| msgid "_Add Bookmark"
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "_Oketša Puku-tshwayo"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:936
+msgid "C_onnect"
+msgstr "K_opanya"
+
+#: ../src/nautilus-desktop-window.c:243 ../src/nautilus-pathbar.c:1244
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:308
+msgid "Desktop"
+msgstr "Teseke"
+
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:223
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "E ka se tloše diswantšho ka leina la '%s'."
+
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:224 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"Se ke ka gobane seswantšho ke sa go ya go ile, e sego seo wena o "
+"itsenyeditšego sona."
+
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:257
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "E ka se thee ka leswa seswantšho seo se nago le leina la '%s'."
+
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Thea Seswantšho ka Leswa"
+
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Tsenya leina le leswa bakeng sa seswantšho se bontšhitšwego:"
+
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "Thea ka leswa"
+
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Oketša Diswantšho..."
+
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:541
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Tsenya leina le hlalosago kgauswi le seswantšho se sengwe le se sengwe. "
+"Leina le le tla dirišwa mafelong a mangwe go lemoga seswantšho."
+
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:543
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Tsenya leina le hlalosago kgauswi le seswantšho. Leina le le tla dirišwa "
+"mafelong a mangwe go lemoga seswantšho."
+
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:764
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Tše dingwe tša difaele di ka se oketšwe bjalo ka diswantšho."
+
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:764 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:766
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Diswantšho ga di bonagale e le diswantšho tša kgonthe."
+
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:766
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Ga go na difaele tšeo di ka oketšwago bjalo ka diswantšho."
+
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:803 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:858
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "Faele ya '%s' ga e bonale e le seswantšho sa kgonthe."
+
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:806
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "Faele e gogilwego ga e bonagale e le seswantšho sa kgonthe."
+
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:808 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:859
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "Seswantšho se ka se oketšwe."
+
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1038
+#, fuzzy
+#| msgid "Emblems"
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "Diswantšho"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Behavior"
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "Boitshwaro"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>_Name</b>"
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>_Leina</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<boima bja sebaka=\"mokoto\">Tebelelo ya Tlhaelelo </sebaka>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr ""
+"<boima bja sebaka=\"mokoto\">Difaele tša Sengwalwa tše ka "
+"Phethagatšwago</sekgoba>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>_Dipuku-tshwayo</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>_Location</b>"
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>_Lefelo</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<boima bja sebaka=\"mokoto\">Ditlhaelelo tša Tebelelo ya Leswao</sebaka>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "List Columns"
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "Lokeletša Dikholomo"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr ""
+"<boima bja sebaka=\"mokoto\">Ditlhaelelo tša Tebelelo ya Lelokelelo</sebaka>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:11
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>"
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr ""
+"<boima bja sebaka=\"mokoto\">Difaele tše Dingwe tše ka Bonelwago Pele</"
+"sebaka>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<boima bja sebaka=\"mokoto\">Difaele tša Modumo</sebaka>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>_Name</b>"
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>_Leina</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr ""
+"<boima bja sebaka=\"mokoto\">Ditlhaelelo tša Tebelelo ya Mohlare</sebaka>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Location:"
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "Lefelo:"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:20
+msgid "Always open in _browser windows"
+msgstr "Ka mehla bula go _mafesetere a go fetleka"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr ""
+"Botšiša pele _o ntšha dilo ka moka ka Ditlakaleng goba o phumola difaele"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23
+msgid "Behavior"
+msgstr "Boitshwaro"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"Kgetha tatelano ya tshedimošo yeo e swanetšego go tšwelela ka tlase ga maina "
+"a leswao. Tshedimošo e oketšegilego e tla tšwelela ge o godišetša kgauswi."
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr ""
+"Kgetha tatelano ya tshedimošo yeo e swanetšego go tšwelela ponong ya "
+"lelokelelo."
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Bala _palo ya dilo:"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Default _zoom level:"
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "Dira gore mogato _wa go godiša o tlhaelele:"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Dira gore mogato _wa go godiša o tlhaelele:"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "Display"
+msgstr "Bontšha"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Tše Ratwago tša Taolo ya Faele"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "A_karetša taelo ya Phumola yeo e fetago Ditlakala"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "List Columns"
+msgstr "Lokeletša Dikholomo"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Multimedia"
+msgid "Media"
+msgstr "Methopo e fapa-fapanego ya ditaba"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "Preview"
+msgstr "Ponelopele"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Bonelapele difaele _tša modumo:"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "Bontšha _feela diphuthedi"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Bontšha _dikhutsofatšo:"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Bontšha difaele tše utilwego le _tša kopi"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Bontšha sengw_lwa maswaong:"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Hlopha _diphuthedi pele ga difaele"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Lebelela _diphuthedi tše diswa o diriša:"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Views"
+msgstr "Ditebelelo"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "_Rulaganya dilo:"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "_Dira gore mogato wa go godiša o tlhaelele:"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
+#, fuzzy
+#| msgid "_Double click to activate items"
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "_Kgotla gabedi go diragatša dilo"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Sebopego:"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "_Music Player:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Feela bakeng sa difaele tše nyenyane go:"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
+#, fuzzy
+#| msgid "_Port:"
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_Lefelo:"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
+#, fuzzy
+#| msgid "_Run executable text files when they are clicked"
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "_Diriša difaele tša sengwalwa tšeo di ka phethagatšwago ge di kgotlwa"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
+#, fuzzy
+#| msgid "_Single click to activate items"
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "_Kgotla gatee bakeng sa go diragatša dilo"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
+#, fuzzy
+#| msgid "Software"
+msgid "_Software:"
+msgstr "Lenaneo le tsenywago khomphuthareng"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Maswao a bapelanego le sengwalwa"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
+#, fuzzy
+#| msgid "Type:"
+msgid "_Type:"
+msgstr "Mohuta:"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "_Diriša go bea mo go dirilwego"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
+#, fuzzy
+#| msgid "_View executable text files when they are clicked"
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr ""
+"_Lebelela difaele tša sengwalwa tšeo di ka phethagatšwago ge di kgotlwa"
+
+#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:324
+msgid "History"
+msgstr "Histori"
+
+#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:330
+#, fuzzy
+#| msgid "History"
+msgid "Show History"
+msgstr "Histori"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:230
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Leina la Khamera"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:231
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Mohuta wa Khamera"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:234
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Letšatši le Tšerwego ka lona"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:236
+#, fuzzy
+#| msgid "Date Modified"
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "Letšatši-kgwedi e Mpshafaditšwego"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:242
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Nako ya go Utolla"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:243
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Lešoba la Bohlokwa"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:244
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "Go Lekanyetša Lebelo ga ISO"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:245
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Sephadimiši se Thuntšhitšwego"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:246
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Mokgwa wa go Lekantšha"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:247
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Lenaneo la go Utolla"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:248
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Botelele bjo Bonagalago"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:249
+msgid "Software"
+msgstr "Lenaneo le tsenywago khomphuthareng"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:308
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:117
+#, fuzzy
+#| msgid "Location:"
+msgid "Location"
+msgstr "Lefelo:"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:310
+#, fuzzy
+#| msgid "_Keyword:"
+msgid "Keywords"
+msgstr "_Lentšu la bohlokwa:"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:311
+#, fuzzy
+#| msgid "CD _Creator"
+msgid "Creator"
+msgstr "Sehlami sa _CD"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:312
+#, fuzzy
+#| msgid "Copying"
+msgid "Copyright"
+msgstr "Go Kopiša"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:313
+#, fuzzy
+#| msgid "nothing"
+msgid "Rating"
+msgstr "ga se selo"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:337
+#, fuzzy
+#| msgid "_Image:"
+msgid "Image Type:"
+msgstr "_Seswantšho:"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:338
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:342
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:362
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "E paletšwe go laiša tshedimošo ya seswantšho"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:574
+msgid "loading..."
+msgstr "laiša..."
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:641
+msgid "Image"
+msgstr "Seswantšho"
+
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:159
+msgid "Information"
+msgstr "Tshedimošo"
+
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:165
+#, fuzzy
+#| msgid "Information"
+msgid "Show Information"
+msgstr "Tshedimošo"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:354
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "Diriša _Bokamorago bja Tlhaelelo"
+
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:493
+#, fuzzy
+#| msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "O ka se abele leswao le fetago le tee la tlwaelo ka nako e tee."
+
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:523
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "O ka diriša diswantšho feela bjalo ka maswao a tlwaelo."
+
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:835
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Bula ka %s"
+
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:56
+msgid "Go To:"
+msgstr "Eya Go:"
+
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:144
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Na o nyaka go lebelela lefelo la %d?"
+msgstr[1] "Na o nyaka go lebelela mafelo a %d?"
+
+#: ../src/nautilus-location-dialog.c:149
+msgid "Open Location"
+msgstr "Bula Lefelo"
+
+#: ../src/nautilus-location-dialog.c:160
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Lefelo:"
+
+#: ../src/nautilus-main.c:326
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Dira peakanyo ya kapejana ya diteko tša go itekola."
+
+#: ../src/nautilus-main.c:329
+#, fuzzy
+#| msgid "The permissions of the file."
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "Ditumelelo tša faele."
+
+#: ../src/nautilus-main.c:331
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Hlama lefesetere la mathomo leo le nago le tšeometri e filwego."
+
+#: ../src/nautilus-main.c:331
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "TŠEOMETRI"
+
+#: ../src/nautilus-main.c:333
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr ""
+"Hlama mafesetere feela bakeng sa di-URI tše laetšwego ka mo go kgethegilego."
+
+#: ../src/nautilus-main.c:335
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+"O seke wa laola teseke (hlokomologa peakanyo ya poledišano ya tše ratwago)."
+
+#: ../src/nautilus-main.c:337
+msgid "open a browser window."
+msgstr "bula lefesetere la sefetleki."
+
+#: ../src/nautilus-main.c:339
+msgid "Quit Nautilus."
+msgstr "Tlogela Nautilus."
+
+#: ../src/nautilus-main.c:340
+msgid "[URI...]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-main.c:381
+#, fuzzy
+#| msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Fetleka tshepedišo ya faele ka molaodi wa faele"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/nautilus-main.c:417 ../src/nautilus-main.c:426
+#, c-format
+msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "nautilus: %s e ka se dirišwe le di-URI.\n"
+
+#: ../src/nautilus-main.c:422
+#, c-format
+msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "nautilus: --go lekola e ka se dirišwe le dikgetho tše dingwe.\n"
+
+#: ../src/nautilus-main.c:431
+#, c-format
+msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "nautilus: --tšeometri e ka se dirišwe kaURI e fetago e tee.\n"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:119
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr ""
+"Na o kgonthišegile gore o nyaka go phumola lelokelelo la mafelo ao o a "
+"etetšego?"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:313
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:99
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Lefelo la \"%s\" ga le gona."
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:315
+#, fuzzy
+#| msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "Lefelo la \"%s\" ga le gona."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:767
+msgid "_Go"
+msgstr "_Eya"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:768
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Dipuku-tshwayo"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:769
+#, fuzzy
+#| msgid "_Trash"
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Ditlakala"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:770
+#, fuzzy
+#| msgid "Open New _Window"
+msgid "New _Window"
+msgstr "Bula Lefesetere le _Leswa"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:771
+msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
+msgstr ""
+"Bula lefesetere le lengwe la Nautilus bakeng sa lefelo le bontšhitšwego"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:773
+msgid "New _Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:774
+#, fuzzy
+#| msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr ""
+"Bula lefesetere le lengwe la Nautilus bakeng sa lefelo le bontšhitšwego"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:776
+#, fuzzy
+#| msgid "Open %d Window?"
+#| msgid_plural "Open %d Windows?"
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "Bula Lefesetere le %d?"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:777
+#, fuzzy
+#| msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr ""
+"Bula lefesetere le lengwe la Nautilus bakeng sa lefelo le bontšhitšwego"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:779
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Tswalela _Mafesetere ka Moka"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:780
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Tswalela mafesetere ka moka a Tshepetšo"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:782
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Lefelo..."
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:783
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:903
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:785
+#, fuzzy
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "Phumola Histori"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:786
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr ""
+"Phumola dikagare tša lelokelelo la dikagare la Eya le malokelelo a Morago/"
+"Pele"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:788
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:911
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Oketša Puku-tshwayo"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:789
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:912
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr ""
+"Oketša puku-tshwayo bakeng sa lefelo la gona bjale lelokelelong le la "
+"dikagare"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:791
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:914
+#, fuzzy
+#| msgid "_Edit Bookmarks"
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "_Lokiša Dipuku-tshwayo"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:915
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr ""
+"Bontšha lefesetere leo le dumelelago go lokiša dipuku-tshwayo lelokelelong "
+"le la dikagare"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:794
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:917
+#, fuzzy
+#| msgid "Search this computer for files"
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "Nyakišiša khomphuthara ye bakeng sa difaele"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:795
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:918
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:798
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:801
+msgid "_Next Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Activate next tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:804
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:264
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:807
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:272
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:815
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:816
+#, fuzzy
+#| msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "Fetola go bonagala ga bara ya lefelo ya lefesetere"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:820
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "_Sešireletši sa ka Thoko"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:821
+#, fuzzy
+#| msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "Fetola go bonagala ga bara ya ka thoko ya lefesetere"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "Bara ya _Lefelo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:826
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Fetola go bonagala ga bara ya lefelo ya lefesetere"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:830
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "Ba_ra ya boemo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:831
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Fetola go bonagala ga bara ye ya boemo ya lefesetere"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:855
+msgid "_Back"
+msgstr "_Morago"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:857
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Eya lefelong leo le etetšwego nakong e fetilego"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:858
+#, fuzzy
+#| msgid "Clear History"
+msgid "Back history"
+msgstr "Phumola Histori"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:872
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Pele"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:874
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Eya lefelong le etetšwego ka mo go latelago"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:875
+#, fuzzy
+#| msgid "Clear History"
+msgid "Forward history"
+msgstr "Phumola Histori"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:889
+#, fuzzy
+#| msgid "Search List"
+msgid "_Search"
+msgstr "Lelokelelo la go Nyaka"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:176
+msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:283
+#, fuzzy
+#| msgid "_Close"
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Tswalela"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:1205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "Sefetleki sa Faele"
+
+#: ../src/nautilus-notebook.c:406
+#, fuzzy
+#| msgid "_Close"
+msgid "Close tab"
+msgstr "_Tswalela"
+
+#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:385 ../src/nautilus-notes-viewer.c:499
+msgid "Notes"
+msgstr "Ela hloko"
+
+#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:391
+#, fuzzy
+#| msgid "Show %s"
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Bontšha %s"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:330 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Neteweke"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1859
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1975
+msgid "Remove"
+msgstr "Tloša "
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1984
+#, fuzzy
+#| msgid "_Rename..."
+msgid "Rename..."
+msgstr "_Thea ka leswa..."
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1996
+#, fuzzy
+#| msgid "_About"
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Ka ga"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2017
+#, fuzzy
+#| msgid "_Read"
+msgid "_Rescan"
+msgstr "_Bala"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2382
+#, fuzzy
+#| msgid "_Places"
+msgid "Places"
+msgstr "_Mafelo"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2388
+#, fuzzy
+#| msgid "Show %s"
+msgid "Show Places"
+msgstr "Bontšha %s"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Bokamorago le Diswantšho"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Tloša..."
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:369
+#, fuzzy
+#| msgid "_Add new..."
+msgid "Add new..."
+msgstr "_Oketša e mpsha..."
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:931
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "Ka maswabi, mohlala wa %s o ka se phumolwe."
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:932
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Lekola gore o na le ditumelelo tša go phumola mohlala."
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:947
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "Ka maswabi, seswantšho sa %s se ka se phumolwe."
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:948
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Lekola gore o na le ditumelelo tša go phumola seswantšho."
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1015
+#, fuzzy
+#| msgid "Select an image file for the new emblem:"
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "Kgetha faele ya seswantšho bakeng sa seswantšho se seswa:"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1055
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a New Emblem:"
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "Hlama Seswantšho se Seswa:"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1077
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "_Lentšu la bohlokwa:"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1096
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Seswantšho:"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1127
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Hlama Mmala o Moswa:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1141
+msgid "Color _name:"
+msgstr "Leina la _mmala:"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1157
+msgid "Color _value:"
+msgstr "Boleng bja _mmala:"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1191
+#, fuzzy
+#| msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "Ka maswabi, o ka se tšeele beakanya seswantšho ka leswa legato."
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1192
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+"Beakanya ka leswa ke seswantšho se kgethegilego seo se ka se phumolwego."
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "Ka maswabi, mohlala wa %s o ka se tsenywe."
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1248
+#, fuzzy
+#| msgid "Select an image file to add as a pattern"
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "Kgetha faele ya seswantšho gore o e tsenye bjalo ka mohlala"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1320
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1348
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Mmala o ka se tsenywe."
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1321
+#, fuzzy
+#| msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr ""
+"Ka maswabi, o swanetše go laetša leina le nago le selo bakeng sa mmala o "
+"moswa."
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1349
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr ""
+"Ka maswabi, o swanetše go laetša leina le nago le selo bakeng sa mmala o "
+"moswa."
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1401
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a color to add"
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "Kgetha mmala o swanetšego go oketšwa"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1438
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1455
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "Ka maswabi, \"%s\" ga se faele ya seswantšho e ka dirišegago."
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1439
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1456
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Faele ga se seswantšho."
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2149
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Kgetha Legoro:"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2158
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "K_hansela go Tloša "
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2164
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "_Oketša Mohlala o Moswa..."
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2167
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "_Oketša Mmala o Moswa..."
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2170
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "_Oketša seswantšho se Seswa..."
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2193
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Kgotla mohlala gore o o tloše"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2196
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Kgotla mmala gore o o tloše"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2199
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Kgotla seswantšho gore o se tloše"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2208
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Mehlala:"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2211
+msgid "Colors:"
+msgstr "Mebala:"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2214
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Diswantšho:"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2234
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "_Tloša Mohlala..."
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2237
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "_Tloša Mmala..."
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2240
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "_Tloša seswantšho..."
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:123
+#, fuzzy
+#| msgid "Blue Type"
+msgid "File Type"
+msgstr "Mohuta o Tala-lerata"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:260
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a color to add"
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "Kgetha mmala o swanetšego go oketšwa"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:350
+msgid "Documents"
+msgstr "Ditokumente"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:368
+#, fuzzy
+#| msgid "Basic"
+msgid "Music"
+msgstr "Motheo"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:382
+#, fuzzy
+#| msgid "_Hide"
+msgid "Video"
+msgstr "_Uta"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:398
+#, fuzzy
+#| msgid "Pictures"
+msgid "Picture"
+msgstr "Diswantšho"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:418
+#, fuzzy
+#| msgid "International"
+msgid "Illustration"
+msgstr "Boditšhaba-tšhaba"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:432
+#, fuzzy
+#| msgid "reset"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "beakanya ka leswa"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:448
+msgid "Presentation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:457
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:465
+#, fuzzy
+#| msgid "Text view"
+msgid "Text File"
+msgstr "Go lebelela sengwalwa"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:544
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Pattern"
+msgid "Select type"
+msgstr "Kgetha Mohlala"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:628
+msgid "Any"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:643
+msgid "Other Type..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:928
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:973
+#, fuzzy
+#| msgid "Create Folder"
+msgid "Search Folder"
+msgstr "Hlama Sephuthedi"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:987
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1018
+#, fuzzy
+#| msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "Dira kgokagano ya go ya go ile le seabi se"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1022
+#, fuzzy
+#| msgid "_Go"
+msgid "Go"
+msgstr "_Eya"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1024
+msgid "Reload"
+msgstr "Laiša gape"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1029
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1050
+#, fuzzy
+#| msgid "Search List"
+msgid "_Search for:"
+msgstr "Lelokelelo la go Nyaka"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1079
+#, fuzzy
+#| msgid "Search List"
+msgid "Search results"
+msgstr "Lelokelelo la go Nyaka"
+
+#: ../src/nautilus-search-bar.c:137
+#, fuzzy
+#| msgid "Search List"
+msgid "Search:"
+msgstr "Lelokelelo la go Nyaka"
+
+#: ../src/nautilus-side-pane.c:411
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Tswalela sešireletši sa ka thoko"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:394 ../src/nautilus-window-menus.c:515
+#: ../src/nautilus-window.c:154
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:901
+msgid "_Places"
+msgstr "_Mafelo"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:902
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Bula _Lefelo..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:905
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Tswalela D_iphuthedi tša Motswadi"
+
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:906
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Tswalela batswadi ba sephuthedi se"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:908
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "Tswalel_a Diphuthedi ka Moka"
+
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:909
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Tswalela mafesetere ka moka a sephuthedi"
+
+#: ../src/nautilus-throbber.c:82
+msgid "throbber"
+msgstr "go otla ka morethetho"
+
+#: ../src/nautilus-throbber.c:83
+msgid "provides visual status"
+msgstr "e fana ka boemo bja go bonagala"
+
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:97
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+"Na o nyaka go tloša dipuku-tshwayo le ge e le dife tšeo di se nago lefelo "
+"lelokelelong la gago?"
+
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:102
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Puku-tshwayo bakeng sa Lefelo leo le Sego Gona"
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:731
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "O ka kgetha selebeledi se sengwe goba o ye lefelong le fapanego."
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:750
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Lefelo le ka se bontšhwe le selebeledi se."
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1218
+msgid "Content View"
+msgstr "Tebelelo ya Dikagare"
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1219
+#, fuzzy
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Tebelelo ya faele ya gona bjale goba sephuthedi"
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1883
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr ""
+"Nautilus ga e na selebeledi se tsentšhitšwego se kgonago go bontšha faele."
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1889
+#, fuzzy
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "Lefelo la \"%s\" ga le gona."
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1895
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "E ka se hwetše \"%s\"."
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1898
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Hle lekola mopeleto gomme o leke gape."
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1906
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
+msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "Nautilus e ka se kgone go swaragana le mafelo a %s:"
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1909
+#, fuzzy
+#| msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
+msgid "Nautilus cannot handle this kind of locations."
+msgstr "Nautilus e ka se kgone go swaragana le mafelo a %s:"
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1916
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to launch the cd burner application."
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "Ga e kgone go tsebagatša tirišo ya setšhumi sa cd."
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1922
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Go tsena go gannwe."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1931
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr ""
+"E ka se bontšhe \"%s\", ka gobane ga go na moswari \"%s\" yo a hweditšwego."
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1933
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+"Lekola gore mopeleto o nepagetše le gore dipeakanyo tša gago tša kemedi di "
+"nepagetše."
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1947
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please select another viewer and try again."
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr "Hle kgetha selebeledi se sengwe gomme o leke gape."
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:179
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Eya lefelong le laeditšwego ke puku-tshwayo ye"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:497
+msgid ""
+"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:501
+msgid ""
+"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:505
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:517
+msgid ""
+"Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:520
+msgid "Copyright © 1999-2008 The Nautilus authors"
+msgstr ""
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:530
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Translate.org.za <info@translate.org.za>\n"
+"Pheledi Mathibela <amathibela@mweb.co.za>"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:533
+#, fuzzy
+#| msgid "Nautilus Tree View"
+msgid "Nautilus Web Site"
+msgstr "Tebelelo ya Mohlare wa Nautilus"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:741
+msgid "_File"
+msgstr "_Faele"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:742
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Lokiša"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:743
+msgid "_View"
+msgstr "_Lebelela"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:744
+msgid "_Help"
+msgstr "_Thušo"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:746
+msgid "_Close"
+msgstr "_Tswalela"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:747
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Tswalela sephuthedi se"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:750
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "_Bokamorago le diswantšho..."
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:751
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+"Bontšha mehlala, mebala le diswantšho tšeo di ka dirišwago go tlwaelanya "
+"ponagalo"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:754
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Tše Ratw_ago"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:755
+msgid "Edit Nautilus preferences"
+msgstr ""
+"Nautilus ke legapi la seswantšho bakeng sa GNOME yeo e dirago gore go be "
+"bonolo go laola difaele tša gago le tshepedišo ya gago ka moka."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:757
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Dirolla"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:758
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Dirolla phetogo ya mafelelo ya sengwalwa"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:760
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Bula _Motswadi"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:761
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Bula sephuthedi seo e lego motswadi"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:767
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Emiša"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:768
+#, fuzzy
+#| msgid "Stop loading this location"
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "Emiša go laiša lefelo le"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:771
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Laiša gape"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:772
+#, fuzzy
+#| msgid "the current selection"
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "kgetho ya gona bjale"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:775
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Dikagare"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:776
+msgid "Display Nautilus help"
+msgstr "Bontšha thušo ya Nautilus"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:779
+msgid "_About"
+msgstr "_Ka ga"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:780
+msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
+msgstr "Bontšha ditheto bakeng sa bahlami ba Nautilus"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:783
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Godirša ka _Ntle"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:784 ../src/nautilus-zoom-control.c:91
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:345
+msgid "Increase the view size"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:795
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Godiša_ka Ntle"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:796 ../src/nautilus-zoom-control.c:92
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:294
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:803
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "Bogolo bjo Tlwae_legilego"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:804 ../src/nautilus-zoom-control.c:93
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:307
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:807
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Kopanya le _Seabi..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:808
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:811
+#, fuzzy
+#| msgid "Home Folder"
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "Sephuthedi sa Gae"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:815
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Khomphuthara"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:819
+#, fuzzy
+#| msgid "Network"
+msgid "_Network"
+msgstr "Neteweke"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:820 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:823
+#, fuzzy
+msgid "T_emplates"
+msgstr "_Dithempoleiti"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:824
+#, fuzzy
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "Eya sephutheding sa dithempoleiti"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:827
+msgid "_Trash"
+msgstr "_Ditlakala"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:828
+#, fuzzy
+#| msgid "Open the parent folder"
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "Bula sephuthedi seo e lego motswadi"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:834
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Bontšha _Difaele tše Utilwego"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:835
+#, fuzzy
+#| msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "E tlema pontšho ya difaele tše utilwego lefesetereng la gona bjale"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:865
+msgid "_Up"
+msgstr "_Godimo"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:868
+msgid "_Home"
+msgstr "_Gae "
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:68
+#, fuzzy
+#| msgid "The file is not an image."
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "Faele ga se seswantšho."
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:72
+#, fuzzy
+#| msgid "The file is not an image."
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "Faele ga se seswantšho."
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:74
+#, fuzzy
+#| msgid "The file is not an image."
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "Faele ga se seswantšho."
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr ""
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Godiša ka Gare"
+
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Godiša ka Ntle"
+
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Godiša gore e Lekane"
+
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:888
+msgid "Zoom"
+msgstr "Godiša"
+
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:894
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Beakanya mogato wa go godiša wa go lebelela ga gona bjale"
+
+#~ msgid "Browse available software"
+#~ msgstr "Fetleka software yeo e lego gona"
+
+#~ msgid "Art"
+#~ msgstr "Bokgabo"
+
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "Khamera"
+
+#~ msgid "Certified"
+#~ msgstr "Hlatsetšwego"
+
+#~ msgid "Cool"
+#~ msgstr "Fodilego"
+
+#~ msgid "Danger"
+#~ msgstr "Kotsi"
+
+#~ msgid "Distinguished"
+#~ msgstr "Arogantšhitšwego"
+
+#~ msgid "Draft"
+#~ msgstr "Kakanyo"
+
+#~ msgid "Favorite"
+#~ msgstr "Ratwago"
+
+#~ msgid "Important"
+#~ msgstr "Bohlokwa"
+
+#~ msgid "Mail"
+#~ msgstr "Poso"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Mpsha"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Go Lokile"
+
+#~ msgid "Oh No"
+#~ msgstr "Aowi"
+
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "Ngatana"
+
+#~ msgid "Personal"
+#~ msgstr "Motho ka noši"
+
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "Modumo"
+
+#~ msgid "Special"
+#~ msgstr "Kgethegilego"
+
+#~ msgid "Urgent"
+#~ msgstr "Potlakile"
+
+#~ msgid "Web"
+#~ msgstr "Wepe"
+
+#~ msgid "Favorites"
+#~ msgstr "Tše ratwago"
+
+#~ msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
+#~ msgstr "Go fapana ga Eggplant ya sehlogo sa Ngangišano."
+
+#~ msgid "Crux-Eggplant"
+#~ msgstr "Eggplant ya Ngangišano"
+
+#~ msgid "A Teal variation of the Crux theme."
+#~ msgstr "Go fapana ga Tala-lerata le Tala-morogo ga sehlogo sa Ngangišano."
+
+#~ msgid "Crux-Teal"
+#~ msgstr "Tala-lerata le Tala-morogo ya Ngangišano"
+
+#~ msgid "Eazel"
+#~ msgstr "Eazel"
+
+#~ msgid "This is the default theme for Nautilus."
+#~ msgstr "Se ke sehlogo sa tlhaelelo bakeng sa Nautilus."
+
+#~ msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sehlogo se hlametšwego go swanela gabotse le tikologo e phagamego ya "
+#~ "GNOME."
+
+#~ msgid "Sierra"
+#~ msgstr "Sierra"
+
+#~ msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
+#~ msgstr ""
+#~ "E diriša diphuthedi tša manila le bokamorago bjo tala-morogo e tshehla."
+
+#~ msgid "Tahoe"
+#~ msgstr "Tahoe"
+
+#~ msgid "This theme uses photo-realistic folders."
+#~ msgstr "Sehlogo se se diriša diphuthedi tša diswantšho tša kgonthe."
+
+#~ msgid "Name of the column"
+#~ msgstr "Leina la kholomo"
+
+#~ msgid "Attribute"
+#~ msgstr "Pharologanyo"
+
+#~ msgid "The attribute name to display"
+#~ msgstr "Leina la pharologanyo leo le swanetšego go bontšhwa"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Leswao"
+
+#~ msgid "Label to display in the column"
+#~ msgstr "Leswao leo le swanetšego go bontšhwa kholomong"
+
+#~ msgid "A user-visible description of the column"
+#~ msgstr "Tlhaloso yeo e bonwago ke modiriši ya kholomo"
+
+#~ msgid "xalign"
+#~ msgstr "teka-tekanyo ya x"
+
+#~ msgid "The x-alignment of the column"
+#~ msgstr "Teka-tekanyo ya x ya kholomo"
+
+#~ msgid "Name of the item"
+#~ msgstr "Leina la selo"
+
+#~ msgid "Label to display to the user"
+#~ msgstr "Leswao leo le swanetšego go bontšhwa modiriši"
+
+#~ msgid "Tip"
+#~ msgstr "Maele"
+
+#~ msgid "Tooltip for the menu item"
+#~ msgstr "Maele a sedirišwa bakeng sa selo sa lelokelelo la dikagare"
+
+#~ msgid "Name of the icon to display in the menu item"
+#~ msgstr ""
+#~ "Leina la leswao leo le swanetšego go bontšha selong sa lelokelelo la "
+#~ "dikagare"
+
+#~ msgid "Sensitive"
+#~ msgstr "E swanetšego go swarwa ka bohlale"
+
+#~ msgid "Whether the menu item is sensitive"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ge eba selo sa lelokelelo la dikagare se swanetše go swarwa ka bohlale"
+
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "Tše tlago pele"
+
+#~ msgid "Show priority text in toolbars"
+#~ msgstr "Bontšha sengwalwa se tlago pele dibareng tša didirišwa"
+
+#~ msgid "Name of the page"
+#~ msgstr "Leina la letlakala"
+
+#~ msgid "Label widget to display in the notebook tab"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sedirišwa sa leswao seo se swanetšego go bontšhwa go tab ya puku ya "
+#~ "dintlha"
+
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "Letlakala"
+
+#~ msgid "Widget for the property page"
+#~ msgstr "Sedirišwa bakeng sa letlakala la thoto"
+
+#~ msgid "Bring up a new window for every opened file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tliša lefesetere le leswa bakeng sa faele e nngwe le e nngwe e butšwego"
+
+#~ msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kgontšha difolaga tše 'kgethegilego' poledišanong ya tše ratwago tša faele"
+
+#~ msgid "Cut _Text"
+#~ msgstr "Ripa _Sengwalwa"
+
+#~ msgid "_Copy Text"
+#~ msgstr "_Kopiša Sengwalwa"
+
+#~ msgid "_Paste Text"
+#~ msgstr "_Kgomaretša Sengwalwa"
+
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "_Bontšha"
+
+#~ msgid "You cannot delete a volume icon."
+#~ msgstr "O ka se phumole leswao la bolumo."
+
+#~ msgid "Can't Delete Volume"
+#~ msgstr "E ka se Phumole Bolumo"
+
+#~ msgid "Couldn't Install Emblem"
+#~ msgstr "E ka se Tsenye Seswantšho "
+
+#~ msgid "Couldn't install emblem"
+#~ msgstr "E ka se tsenye seswantšho"
+
+#~ msgid "(%d:%02d:%d Remaining)"
+#~ msgstr "(%d:%02d:%d e Šetšego)"
+
+#~ msgid "(%d:%02d Remaining)"
+#~ msgstr "(%d:%02d e Šetšego)"
+
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Go tšwa go:"
+
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Go ya go:"
+
+#~ msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+#~ msgstr "\"%s\" e ka se šuthišwe ka gobane e tisiking ya go bala feela."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify "
+#~ "its parent folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" e ka se phumolwe ka gobane ga o na ditumelelo tša go mphsafatša "
+#~ "sephuthedi sa yona sa motswadi."
+
+#~ msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+#~ msgstr "\"%s\" e ka se phumolwe ka gobane e tisiking ya go bala feela."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it "
+#~ "or its parent folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" e ka se šuthišwe ka gobane ga o na ditumelelo tša go e fetola goba "
+#~ "sephuthedi sa yona sa motswadi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
+#~ "destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "E ka se šuthiše \"%s\" ka gobane yona le sephuthedi sa yona di mo go "
+#~ "iwago."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
+#~ "change it or its parent folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "E ka se šuthišetše \"%s\" ditlakaleng ka gobane ga o na ditumelelo tša go "
+#~ "fetola yona goba sephuthedi sa yona sa motswadi."
+
+#~ msgid "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr "Ga o na ditumelelo tša go ngwala sephutheding se."
+
+#~ msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+#~ msgstr "Phošo ge go dutše go hlangwa dikgokaganyo go \"%s\"."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+#~ msgstr "Phošo ya \"%s\" ge go dutše go kopišwa \"%s\"."
+
+#~ msgid "Would you like to continue?"
+#~ msgstr "Na o tla rata go tšwela pele?"
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+#~ msgstr "Phošo ya \"%s\" ge go dutše go šuthišwa \"%s\"."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
+#~ msgstr "Phošo ya \"%s\" ge go dutšwe go hlangwa kgokaganyo go \"%s\"."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+#~ msgstr "Phošo ya \"%s\" ge go dutše go phumolwa \"%s\"."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while copying."
+#~ msgstr "Phošo ya \"%s\" ge go dutše go kopišwa."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while moving."
+#~ msgstr "Phošo ya \"%s\" ge go dutše go šuthišwa."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while linking."
+#~ msgstr "Phošo ya \"%s\" ge go dutšwe go kgokaganywa."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while deleting."
+#~ msgstr "Phošo ya \"%s\" ge go dutšwe go phumolwa."
+
+#~ msgid "Error While Copying"
+#~ msgstr "Phošo ge go Dutšwe go Kopišwa"
+
+#~ msgid "Error While Moving"
+#~ msgstr "Phošo ge go Dutšwe go Šuthišwa"
+
+#~ msgid "Error While Linking"
+#~ msgstr "Phošo ge go Dutšwe go Kgokaganywa"
+
+#~ msgid "Error While Deleting"
+#~ msgstr "Phošo ge go Dutšwe go Phumolwa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+#~ "replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Leina le šetše le dirišitšwe bakeng sa selo se kgethegilego seo se ka se "
+#~ "tlošwego goba go tšeelwa legato. Ge eba o sa dutše o nyaka go tloša selo, "
+#~ "se thee ka leswa gomme o leke gape."
+
+#~ msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+#~ msgstr "E ka se kopiše \"%s\" lefelong le leswa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+#~ "replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Leina le šetše le dirišitšwe bakeng sa selo sa bohlokwa seo se ka se "
+#~ "tlošwego goba go tšeelwa legato. Ge e ba o sa dutše o nyaka go kopiša "
+#~ "selo, se thee ka leswa gomme o leke gape."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you replace the existing folder, any files in it that conflict with "
+#~ "the files being copied will be overwritten."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ge eba o tšeela sephuthedi seo se šetšego se le gona legato, difaele le "
+#~ "ge e le dife tšeo lwantšhanago le tšeo di kopišwago go tla ngwalwa godimo "
+#~ "ga tšona."
+
+#~ msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ge o tšeela faele yeo e šetšego e le gona legato, go tla ngwalwa godimo "
+#~ "ga dikagare tša yona."
+
+#~ msgid "Conflict While Copying"
+#~ msgstr "Ngangišano ge go Kopišwa"
+
+#~ msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
+#~ msgstr "Boemo bja Tšwelopele ya VFSXfer ya Gnome bjo sa Tsebjwego %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Throwing out file:"
+#~ msgstr "Mong wa faele."
+
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "Go šuthiša"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Moving file:"
+#~ msgstr "Go šuthiša difaele"
+
+#~ msgid "Finishing Move..."
+#~ msgstr "Go Fetša go Šutha..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Linking file:"
+#~ msgstr "Go Kgokaganya"
+
+#~ msgid "Linking"
+#~ msgstr "Go Kgokaganya"
+
+#~ msgid "Preparing to Create Links..."
+#~ msgstr "Go Itokišeletša go Hlama Dikgokaganyo..."
+
+#~ msgid "Finishing Creating Links..."
+#~ msgstr "Go Fetša go Hlama Dikgokaganyo..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copying file:"
+#~ msgstr "Go kopiša difaele"
+
+#~ msgid "Preparing To Copy..."
+#~ msgstr "Go Itokišeletša go Kopiša..."
+
+#~ msgid "You cannot create links inside the trash."
+#~ msgstr "O ka se hlame dikgokaganyo ka gare ga ditlakala."
+
+#~ msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+#~ msgstr "Difaele le diphuthedi di ka šuthišetšwa feela ka ditlakaleng."
+
+#~ msgid "You cannot copy this trash folder."
+#~ msgstr "O ka se kopiše sephuthedi se sa ditlakala."
+
+#~ msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sephuthedi sa ditlakala se dirišetšwa go boloka dilo tšeo di "
+#~ "šuthišeditšwego ditlakaleng."
+
+#~ msgid "Can't Change Trash Location"
+#~ msgstr "E ka se Fetole Lefelo la Ditlakala"
+
+#~ msgid "Can't Copy Trash"
+#~ msgstr "E ka se Kopiše Ditlakala"
+
+#~ msgid "Can't Move Into Self"
+#~ msgstr "E ka se Šuthišetše ka Gare ga Yona ka Noši"
+
+#~ msgid "Can't Copy Into Self"
+#~ msgstr "E ka se Kopiše ka Gare ga Yona ka Noši"
+
+#~ msgid "You cannot copy a file over itself."
+#~ msgstr "O ka se kopiše faele godimo ga yona ka noši."
+
+#~ msgid "The destination and source are the same file."
+#~ msgstr "Mo go iwago gona le mothopo ke faele e swanago."
+
+#~ msgid "Can't Copy Over Self"
+#~ msgstr "E ka se Kopiše Godimo ga Yona ka Noši"
+
+#~ msgid "There is no space on the destination."
+#~ msgstr "Ga go na sekgoba mo go iwago gona."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" creating new folder."
+#~ msgstr "Phošo ya \"%s\" ya go hlama sephuthedi se seswa."
+
+#~ msgid "Error creating new folder."
+#~ msgstr "Phošo ya go hlama sephuthedi se seswa."
+
+#~ msgid "Error Creating New Folder"
+#~ msgstr "Phošo ya go Hlama Sephuthedi se Seswa"
+
+#~ msgid "Error \"%s\" creating new document."
+#~ msgstr "Phoš ya \"%s\" ya go hlama tokumente e mpsha."
+
+#~ msgid "Error creating new document."
+#~ msgstr "Phošo ya go hlama tokumente e mpsha"
+
+#~ msgid "Error Creating New Document"
+#~ msgstr "Phošo ya go Hlama Tokumente e Mpsha"
+
+#~ msgid "Files deleted:"
+#~ msgstr "Difaele tše phumotšwego:"
+
+#~ msgid "Deleting"
+#~ msgstr "Go Phumola"
+
+#~ msgid "Emptying the Trash"
+#~ msgstr "Go Ntšha dilo ka moka tšeo di lego ka Ditlakaleng"
+
+#~ msgid "Preparing to Empty the Trash..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Go itokišeletša go Ntšha dilo ka moka tšeo di lego ka Ditlakaleng..."
+
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Difonto"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Dihlogo"
+
+#~ msgid "CD/DVD Creator"
+#~ msgstr "Sehlami sa CD/DVD"
+
+#~ msgid "Windows Network"
+#~ msgstr "Neteweke ya Mafesetere"
+
+#~ msgid "Services in"
+#~ msgstr "Ditirelo tšeo di lego go"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably "
+#~ "means that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being "
+#~ "found for some other reason."
+#~ msgstr ""
+#~ "E ka se hwetše tlhaloso gaešita le bakeng sa \"tšhupetšo ya x/"
+#~ "tlwaelegilego\". Se mohlomongwe se ra gore faele ya gago ya dinotlelo ya "
+#~ "gnome-vfs e lefelong le fošagetšego goba ga e hwetšwe ka lebaka le itšego."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell "
+#~ "the gnome-vfs mailing list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ga go na tlhaloso e hweditšwego bakeng sa mohuta wa mime \"%s\" (faele ke "
+#~ "\"%s\"), hle botša lelokelo la poso la gnome-vfs."
+
+#~ msgid "editable text"
+#~ msgstr "sengwalwa se lokišegago"
+
+#~ msgid "the editable label"
+#~ msgstr "leswao le lokišegago"
+
+#~ msgid "additional text"
+#~ msgstr "sengwalwa se oketšegilego"
+
+#~ msgid "some more text"
+#~ msgstr "sengwalwa se sengwe se oketšegilego"
+
+#~ msgid "highlighted for selection"
+#~ msgstr "bonagaditšwe bakeng sa kgetho"
+
+#~ msgid "whether we are highlighted for a selection"
+#~ msgstr "ge eba re bonagaditšwe bakeng sa kgetho"
+
+#~ msgid "highlighted as keyboard focus"
+#~ msgstr "bonagaditšwe bjalo ka go lebiša hlokomelo ga boroto ya dinotlelo"
+
+#~ msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
+#~ msgstr "ge eba re bonagaditšwe go fana ka hlokomelo ya boroto ya dinotlelo"
+
+#~ msgid "highlighted for drop"
+#~ msgstr "bonagaditšwe bakeng sa go lahlela"
+
+#~ msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
+#~ msgstr "ge eba re bonagaditšwe bakeng sa go lahlela ga G&L"
+
+#~ msgid "Frame Text"
+#~ msgstr "Sengwalwa sa Foreime"
+
+#~ msgid "Draw a frame around unselected text"
+#~ msgstr "Thala foreimi go dikologa sengwalwa se sa kgethwago"
+
+#~ msgid "Color of the selection box"
+#~ msgstr "Mmala wa lepokisi la kgetho"
+
+#~ msgid "Selection Box Alpha"
+#~ msgstr "Alfa ya Lepokisi la Kgetho"
+
+#~ msgid "Opacity of the selection box"
+#~ msgstr "Go bonagatša ga lepokisi la kgetho"
+
+#~ msgid "Highlight Alpha"
+#~ msgstr "Alfa e Bontšhitšwego"
+
+#~ msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
+#~ msgstr "Go bonagatša ga go bontšha bakeng sa maswao a kgethilwego"
+
+#~ msgid "Light Info Color"
+#~ msgstr "Mmala wa Tshedimošo o Tagilego "
+
+#~ msgid "Color used for information text against a dark background"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mmala o dirišitšwego bakeng sa sengwalwa sa tshedimošo kgahlanong le "
+#~ "bokamorago bjo fsifetšego"
+
+#~ msgid "Dark Info Color"
+#~ msgstr "Mmala wa Tshedimošo o Fsifetšego"
+
+#~ msgid "Color used for information text against a light background"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mmala o dirišitšwego bakeng sa sengwalwa sa tshedimošo kgahlanong le "
+#~ "bokamorago bjo tagilego"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you "
+#~ "dropped it? This will clobber the stored manual layout."
+#~ msgstr ""
+#~ "Na o nyaka go fetolela go go bea ga maitirelo gomme go tlogele selo se mo "
+#~ "o se tlogetšego gona. Se se tla khupetša go bea ga maitirelo mo go "
+#~ "bolokilwego."
+
+#~ msgid "This folder uses automatic layout."
+#~ msgstr "Sephuthedi se se diriša go bea mo go itiragalelago."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+#~ "dropped them? This will clobber the stored manual layout."
+#~ msgstr ""
+#~ "Na o nyaka go fetolela go go bea ga maitirelo gomme o tlogele dilo tše mo "
+#~ "o di lahletšego gona? Se se tla khupetša go bea ga maitirelo mo go "
+#~ "bolokilwego."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you "
+#~ "dropped it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Na o nyaka go fetolela go go bea ga maitirelo gomme o tlogela selo se mo "
+#~ "o se lahletšego gona?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+#~ "dropped them?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Na o nyaka go fetolela go go bea ga maitirelo gomme o tlogele dilo tše mo "
+#~ "o di lahlilego gona?"
+
+#~ msgid "Switch"
+#~ msgstr "Fetolela"
+
+#~ msgid "Can't Open Location"
+#~ msgstr "E ka se Bule Lefelo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+#~ "locations."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" e ka se bule \"%s\" ka gobane \"%s\" e ka se kgone go tsena "
+#~ "difaeleng tša mafelong a \"%s\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
+#~ "\".locations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mogato wa tlhaelelo o ka se bule \"%s\" ka gobane e ka se tsene difaeleng "
+#~ "go mafelo a \"%s\"."
+
+#~ msgid "The attempt to log in failed."
+#~ msgstr "Maiteko a go tsena a padile."
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid location."
+#~ msgstr "\"%s\" ga se lefelo la kgonthe."
+
+#~ msgid "Can't Display Location"
+#~ msgstr "E ka se Bontšhe Lefelo"
+
+#~ msgid "Can't Execute Remote Links"
+#~ msgstr "E ka se Phethagatše Dikgokaganyo tša Kgole"
+
+#~ msgid "Error Launching Application"
+#~ msgstr "Phošo ya go Tsebagatša Tirišo"
+
+#~ msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
+#~ msgstr "Lahla se Lebantšwego e Thekga Feela Difaele tša mo Gae "
+
+#~ msgid "View your computer storage"
+#~ msgstr "Lebelela bobolokelo bja gago bja khomphuthara"
+
+#~ msgid "Change how files are managed"
+#~ msgstr "Fetola kamoo difaele di laolwago ka gona"
+
+#~ msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
+#~ msgstr "Lebelela sephuthedi sa gae molaoding wa faele wa Nautilus"
+
+#~ msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
+#~ msgstr "Feketori ya legapi la Nautilus le molaodi wa faele"
+
+#~ msgid "Nautilus factory"
+#~ msgstr "Feketori ya Nautilus"
+
+#~ msgid "Nautilus metafile factory"
+#~ msgstr "Feketori ya metafile ya Nautilus"
+
+#~ msgid "Nautilus shell"
+#~ msgstr "Legapi la Nautilus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line "
+#~ "invocations"
+#~ msgstr ""
+#~ "Go šoma ga legapi la Nautilus mo go ka dirwago ka dikgopelo tše "
+#~ "hlatlamanago tša mothaladi wa taelo"
+
+#~ msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
+#~ msgstr ""
+#~ "E tšweletša didirišwa tša metafile bakeng sa go tsena go metadata ya "
+#~ "Nautilus"
+
+#~ msgid "Open T_erminal"
+#~ msgstr "Bula K_gokagano ya dithapo"
+
+#~ msgid "Open a new GNOME terminal window"
+#~ msgstr "Bula lefesetere le leswa la kgokagano ya dithapo la GNOME"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Desktop"
+#~ msgstr "Teseke"
+
+#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+#~ msgstr "Ge eba o phumola selo, se lahlega go ya go ile."
+
+#~ msgid "Delete?"
+#~ msgstr "Phumola?"
+
+#~ msgid "\"%s\" selected (%s)"
+#~ msgstr "\"%s\" kgethilwego (%s)"
+
+#~ msgid "Too Many Files"
+#~ msgstr "Difaele tše Dintši Kudu"
+
+#~ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "E ka se šuthišetše dilo ditlakaleng, na o nyaka go di phumola kapejana?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "E ka se šuthišetše dilo tše dingwe ditlakaleng, na o nyaka go phumola tše "
+#~ "kapejana?"
+
+#~ msgid "Delete From Trash?"
+#~ msgstr "Phumola Ditlakaleng?"
+
+#~ msgid "Run or Display?"
+#~ msgstr "Diriša goba Bontšha?"
+
+#~ msgid "Cannot open %s"
+#~ msgstr "E ka se bule %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The "
+#~ "contents of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you "
+#~ "open this file, the file might present a security risk to your system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do not open the file unless you created the file yourself, or received "
+#~ "the file from a trusted source. To open the file, rename the file to the "
+#~ "correct extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, "
+#~ "use the Open With menu to choose a specific application for the file. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Leina la faele la \"%s\" le bontšha gore faele ye ke mohuta wa \"%s\". "
+#~ "Dikagare tša faele di bontšha gore faele ke mohuta wa \"%s\". Ge o bula "
+#~ "faele ye, faele e ka tliša kotsi ya polokego tshepedišong ya gago.\n"
+#~ "\n"
+#~ "O seke wa bula faele ka ntle le ge e hlamilwe ke wena, goba o amogetše "
+#~ "faele go tšwa mothomong o ka tshepiwago. Gore o bule faele, thea ka leswa "
+#~ "faele bakeng sa go phošolla koketšo bakeng sac \"%s\", ke moka o bule "
+#~ "faele ka mo go tlwaelegilego. Ka ntle le moo, diriša lelokelelo la "
+#~ "dikagare la Bula Ka bakeng sa go kgetha tirišo e kgethegilego bakeng sa "
+#~ "faele. "
+
+#~ msgid "About Scripts"
+#~ msgstr "Ka ga Dingwalwa"
+
+#~ msgid "Mount Error"
+#~ msgstr "Phošo ya go Oketša"
+
+#~ msgid "Unmount Error"
+#~ msgstr "Phošo ya go Fokotša"
+
+#~ msgid "Eject Error"
+#~ msgstr "Phošo ya go Ntšha"
+
+#~ msgid "Cu_t Files"
+#~ msgstr "Rip_a Difaele"
+
+#~ msgid "_Paste Files"
+#~ msgstr "_Kgomaretša Difaele"
+
+#~ msgid "Select _All Files"
+#~ msgstr "Kgetha _Difaele ka Moka"
+
+#~ msgid "Select _Pattern"
+#~ msgstr "Kgetha _Mohlala"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Browse Folders"
+#~ msgstr "Fetleka Diphuthedi"
+
+#~ msgid "_Delete from Trash"
+#~ msgstr "_Phumola Ditlakaleng"
+
+#~ msgid "Ma_ke Links"
+#~ msgstr "Di_ra Dikgokaganyo"
+
+#~ msgid "Cu_t File"
+#~ msgstr "Rip_a Difaele"
+
+#~ msgid "_Copy File"
+#~ msgstr "_Kopiša Faele "
+
+#~ msgid "Broken Link"
+#~ msgstr "Kgokaganyo e Robegilego"
+
+#~ msgid "Cancel Open?"
+#~ msgstr "Khansela go Bula?"
+
+#~ msgid "Drag and Drop Error"
+#~ msgstr "Phošo ya Goga o Lahlele"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Kgokaganya"
+
+#~ msgid "Launcher"
+#~ msgstr "Setsebagatši"
+
+#~ msgid "Error Displaying Folder"
+#~ msgstr "Phošo ya go Bontšha Sephuthedi"
+
+#~ msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+#~ msgstr "E ka se fetole leina la \"%s\" ka gobane le tisiking ya bala feela"
+
+#~ msgid "Renaming Error"
+#~ msgstr "Phošo ya go Thea ka Leswa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "E ka se fetole sehlopha sa \"%s\" ka gobane se tisiking ya bala fela"
+
+#~ msgid "Error Setting Group"
+#~ msgstr "Phošo ya go Beakanya Sehlopha"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+#~ msgstr "E ka se fetole mong wa \"%s\" ka gobane o tisiking ya bala feela"
+
+#~ msgid "Error Setting Owner"
+#~ msgstr "Phošo ya go Beakanya Mong"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only "
+#~ "disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "E ka se fetole ditumelelo tša \"%s\" ka gobane di tisiking ya bala feela"
+
+#~ msgid "Cancel Rename?"
+#~ msgstr "Khansela go Thea ka Leswa?"
+
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Maswao"
+
+#~ msgid "More Than One Image"
+#~ msgstr "Seswantšho se Fetago se Tee"
+
+#~ msgid "Local Images Only"
+#~ msgstr "Diswantšho tša mo Gae Feela"
+
+#~ msgid "Images Only"
+#~ msgstr "Diswantšho Feela"
+
+#~ msgid "Changing group."
+#~ msgstr "Go fetola sehlopha."
+
+#~ msgid "Changing owner."
+#~ msgstr "Go fetola mong."
+
+#~ msgid "_Names:"
+#~ msgstr "_Maina:"
+
+#~ msgid "--"
+#~ msgstr "--"
+
+#~ msgid "MIME type:"
+#~ msgstr "Mohuta wa MIME:"
+
+#~ msgid "File _owner:"
+#~ msgstr "Mong wa _faele:"
+
+#~ msgid "File owner:"
+#~ msgstr "Mong wa faele:"
+
+#~ msgid "_File group:"
+#~ msgstr "_Sehlopha sa faele:"
+
+#~ msgid "File group:"
+#~ msgstr "Sehlopha sa faele:"
+
+#~ msgid "Number view:"
+#~ msgstr "Tebelelo ya nomoro:"
+
+#~ msgid "Couldn't Show Help"
+#~ msgstr "E ka se Bontšhe Thušo"
+
+#~ msgid "Cancel Showing Properties Window?"
+#~ msgstr "Khansela go Bontšha Lefesetere la Dipharologantšho?"
+
+#~ msgid "E_ject"
+#~ msgstr "N_tšha"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Bula"
+
+#~ msgid "Cut Folder"
+#~ msgstr "Ripa Sephuthedi"
+
+#~ msgid "Copy Folder"
+#~ msgstr "Kopiša Sephuthedi"
+
+#~ msgid "Paste Files into Folder"
+#~ msgstr "Kgomaretša Difaele ka Sephutheding"
+
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "Šuthišetša Ditlakaleng"
+
+#~ msgid "Couldn't Create Required Folder"
+#~ msgstr "E ka se Hlame Sephuthedi se Nyakegago"
+
+#~ msgid "Couldn't Create Required Folders"
+#~ msgstr "E ka se Hlame Diphuthedi tše Nyakegago"
+
+#~ msgid "Link To Old Desktop"
+#~ msgstr "Kgokaganya le Teseke ya Kgale"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kgokaganyo e bitšwago \"Kgokaganya le Teseke ya Kgale\" e hlamilwe "
+#~ "tesekeng."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can "
+#~ "open the link and move over the files you want, then delete the link."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lefelo la tšhupetšo ya teseke le fetogile go GNOME 2.4. O ka bula "
+#~ "kgokaganyo gomme o šuthiše difaele ge eba o rata, ke moka o phumole "
+#~ "kgokaganyo."
+
+#~ msgid "Migrated Old Desktop"
+#~ msgstr "Teseke ya Kgale e Hudugilego"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
+#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
+#~ "or installing Nautilus again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nautilus e ka se dirišwe gona bjale. Go diriša taelo ya \"bolaya bonobo\" "
+#~ "go tšwa sehomotšing go ka lokiša bothata. Ge eba go se bjalo, o ka leka "
+#~ "go thoma khomphuthara gape goba ka go tsenya Nautilus gape."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
+#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
+#~ "or installing Nautilus again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this "
+#~ "seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-"
+#~ "activation library's directory. Another possible cause would be bad "
+#~ "install with a missing Nautilus_Shell.server file.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf "
+#~ "processes, which may be needed by other applications.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, "
+#~ "but we don't know why.\n"
+#~ "\n"
+#~ "We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation "
+#~ "was installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nautilus e ka se dirišwe gona bjale. Go diriša taelo ya \"bonobo-slay\" "
+#~ "go tšwa sehomotšing go ka lokiša bothata. Ge eba go se bjalo, o ka leka "
+#~ "go thoma khomphuthara ya gago gape goba ka go tsentšha Nautilus gape.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bonobo e be e ka se hwetše faele ya seabi sa legapi _la Nautilus. Sebaki "
+#~ "se sengwe sa se go bonagala e le LD_LIBRARY_PATH yeo e sa akaretšego "
+#~ "tšhupetšo ya bokgoba-puku ya go diragatšwa ga bonobo. Sebaki se sengwe se "
+#~ "kgonegago e tla ba go tsenya go gobe ga faele e lahlegilego ya "
+#~ "Nautilus_shell.server\n"
+#~ "\n"
+#~ "Go diriša \"bonobo-slay\" go tla bolaya Tiragatšo ya Bonobo le mesepelo "
+#~ "ya GConf tšeo di ka bago di hlokwa ke ditirišo tše dingwe.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ka dinako tše dingwe go bolaya bonobo-activation-server le gconfd go "
+#~ "lokiša bothata, ga re tsebe gore ke ka baka la eng.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Re bone phošo ye gape ge kgatišo yeo e nago le diphošo ya bonobo-"
+#~ "activation e be e tsentšhitšwe."
+
+#~ msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nautilus e ka se dirišwe gona bjale, ka baka la phošo e sa letelwago."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+#~ "attempting to register the file manager view server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nautilus e ka se dirišwe gona bjale, ka baka la phošo e sa letelwago go "
+#~ "tšwa go Bonobo ge go be go lekwa go ngwadiša seabi sa go lebelela molaodi "
+#~ "wa faele."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+#~ "attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
+#~ "restarting Nautilus may help fix the problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nautilus e ka se dirišwe gona bjale, ka baka la phošo e sa letelwago go "
+#~ "tšwa go Bonobo ge go be go lekwa go dira gore feketori e be ya mo gae. Go "
+#~ "bolaya bonobo-activation-server le go thoma Nautilus ka leswa go ka thuša "
+#~ "go lokiša bothata."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+#~ "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server "
+#~ "and restarting Nautilus may help fix the problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nautilus e ka se dirišwe gona bjale, ka baka la phošo e sa letelwago e "
+#~ "tšwago go Bonobo ge go be go lekwa go dira gore sedirišwa sa legapi e be "
+#~ "sa mo gae. Go bolaya seabi sa go diragatša bonobo le go thoma Nautilus ka "
+#~ "leswa go ka thuša go lokiša bothata."
+
+#~ msgid "Can't Connect to Server"
+#~ msgstr "E ka se Kgokaganye le Seabi "
+
+#~ msgid "%s on %s"
+#~ msgstr "%s go %s"
+
+#~ msgid "_Name to use for connection:"
+#~ msgstr "_Leina leo le swanetšego go dirišetšwa kgokagano:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+#~ "added yourself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se ke ka gobane seswantšho ke sa go ya go ile, e sego seo wena o "
+#~ "itsenyeditšego sona."
+
+#~ msgid "Couldn't Remove Emblem"
+#~ msgstr "E ka se Tloše Seswantšho"
+
+#~ msgid "Couldn't Rename Emblem"
+#~ msgstr "E ka se Thee ka Leswa Seswantšho"
+
+#~ msgid "Couldn't Add Emblems"
+#~ msgstr "E ka se Oketše Diswantšho"
+
+#~ msgid "The dragged text was not a valid file location."
+#~ msgstr "Sengwalwa se gogilwego e be e se lefelo la faele la kgonthe."
+
+#~ msgid "Couldn't Add Emblem"
+#~ msgstr "E ka se Oketše Seswantšho"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "100 KB"
+#~ msgstr "100 KB"
+
+#~ msgid "500 KB"
+#~ msgstr "500 KB"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
+#~ msgstr "<boima bja sebaka=\"mokoto\">Boitshwaro</sebaka>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
+#~ msgstr "<boima bja sebaka=\"mokoto\">Letšatši-kgwedi</sebaka>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+#~ msgstr "<boima bja sebaka=\"mokoto\">Diphuthedi</sebaka>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+#~ msgstr "<boima bja sebaka=\"mokoto\">Ditlhaka-kgolo tša Leswao</sebaka>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
+#~ msgstr "<boima bja sebaka=\"mokoto\">Lokeletša Dikholomo</sebaka>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+#~ msgstr "<boima bja sebaka=\"mokoto\">Difaele tša Sengwalwa </sebaka>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+#~ msgstr "<boima bja sebaka=\"mokoto\">Ditlakala</sebaka>"
+
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "Ka mehla"
+
+#~ msgid "MIME type"
+#~ msgstr "Mohuta wa MIME"
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Le gatee"
+
+#~ msgid "date modified"
+#~ msgstr "letšatši-kgwedi leo e mpshafaditšwego"
+
+#~ msgid "group"
+#~ msgstr "sehlopha"
+
+#~ msgid "informal"
+#~ msgstr "e sego molaong"
+
+#~ msgid "iso"
+#~ msgstr "iso"
+
+#~ msgid "locale"
+#~ msgstr "mo gae"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "ga di gona"
+
+#~ msgid "owner"
+#~ msgstr "mong"
+
+#~ msgid "permissions"
+#~ msgstr "ditumelelo"
+
+#~ msgid "size"
+#~ msgstr "bogolo"
+
+#~ msgid "type"
+#~ msgstr "mohuta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
+#~ "has been presented.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can manually erase this file to present the druid again.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Go ba gona ga faele ye go bontšha gore druid ya go fetola sebopego ya \n"
+#~ "e hlagišitšwe.\n"
+#~ "\n"
+#~ "O ka phumola faele ye ka go itirela gore o hlagiše druid gape.\n"
+
+#~ msgid "Shutter Speed"
+#~ msgstr "Setheoša Lebelo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+#~ "<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+#~ "<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<b>Mohuta wa Seswantšho:</b> %s (%s)\n"
+#~ "<b>Setlamo:</b> %dx%d dikarolwana tše bopago seswantšho\n"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<b>Mohuta wa Seswantšho:</b> %s (%s)\n"
+#~ "<b>Setlamo:</b> %dx%d dikarolwana tše bopago seswantšho\n"
+
+#~ msgid "Can't Launch CD Burner"
+#~ msgstr "E ka se Tsebagatše Setšhumi sa CD"
+
+#~ msgid "_Write contents to CD"
+#~ msgstr "_Ngwala dikagare go CD"
+
+#~ msgid "View in Multiple Windows?"
+#~ msgstr "E lebelele ka Mafesetere a Mantši?"
+
+#~ msgid "Restart Nautilus."
+#~ msgstr "Thoma Nautilus ka Leswa."
+
+#~ msgid "Are you sure you want to forget history?"
+#~ msgstr "Na o kgonthišegile gore o nyaka go lebala histori?"
+
+#~ msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
+#~ msgstr "Ge eba o dira bjalo, o tla swanelwa gore o e bušeletše."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ge eba o phumola lelokelelo le la mafelo, a tla be a phumotšwe go ya go "
+#~ "ile."
+
+#~ msgid "View as %s"
+#~ msgstr "Lebelela bjalo ka %s"
+
+#~ msgid "Couldn't Delete Pattern"
+#~ msgstr "E ka se Phumole Mohlala"
+
+#~ msgid "Couldn't Delete Emblem"
+#~ msgstr "O seke wa Phumola Seswantšho"
+
+#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+#~ msgstr "Ka maswabi, \"%s\" ga se lena la faele la kgonthe."
+
+#~ msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+#~ msgstr "Ka maswabi, ga se wa fana ka leina la faele la kgonthe."
+
+#~ msgid "Please try again."
+#~ msgstr "Hle leka gape."
+
+#~ msgid "Couldn't Install Pattern"
+#~ msgstr "E ka se Tsenye Mohlala"
+
+#~ msgid "Not an Image"
+#~ msgstr "Ga se Seswantšho"
+
+#~ msgid "Couldn't Install Color"
+#~ msgstr "E ka se Tsenye Mmala"
+
+#~ msgid "View Failed"
+#~ msgstr "Go Lebelela go Padile"
+
+#~ msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+#~ msgstr "Tebelelo ya %s e kopane le phošo e bile e ka se tšwele pele."
+
+#~ msgid "Check that your proxy settings are correct."
+#~ msgstr "Lekola gore dipeakanyo tša gago tša kemedi di nepagetše."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
+#~ "browser."
+#~ msgstr ""
+#~ "E ka se bontšhe \"%s\", ka gobane Nautilus e ka se ikopanye le sefetleki "
+#~ "se segolo sa SMB."
+
+#~ msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+#~ msgstr "Lekola gore seabi sa SMB se šoma netewekeng ya mo gae."
+
+#~ msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
+#~ msgstr "Nautilus e ka se bontšhe \"%s\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
+#~ "files and the rest of your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
+#~ "files and the rest of your system."
+
+#~ msgid "Show the contents in less detail"
+#~ msgstr "Bontšha dikagare ka dintlha tše nyenyane"
+
+#~ msgid "Show the contents at the normal size"
+#~ msgstr "Bontšha dikagare ka bogolo bjo tlwaelegilego"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set up a connection to a network server"
+#~ msgstr "Dira kgokagano ya go ya go ile le seabi se"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to the home folder"
+#~ msgstr "Eya sephutheding sa ditlakala"
+
+#~ msgid "Go to the trash folder"
+#~ msgstr "Eya sephutheding sa ditlakala"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CD/_DVD Creator"
+#~ msgstr "Sehlami sa CD/DVD"
+
+#~ msgid "Go to the CD/DVD Creator"
+#~ msgstr "Eya Sehlaming sa CD/DVD "
+
+#~ msgid "The NautilusApplication associated with this window."
+#~ msgstr "Tirišo ya Nautilus e tswalanego le lefesetere le."
+
+#~ msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
+#~ msgstr "Lebelela diabi tša gago tša neteweke molaodi wa faele wa Nautilus "
+
+#~ msgid "Allaire"
+#~ msgstr "Allaire"
+
+#~ msgid "Binary Freedom"
+#~ msgstr "Tokologo ya Dikarolo tše Pedi"
+
+#~ msgid "Borland"
+#~ msgstr "Borland"
+
+#~ msgid "CNET Computers.com"
+#~ msgstr "CNET Computers.com"
+
+#~ msgid "CollabNet"
+#~ msgstr "CollabNet"
+
+#~ msgid "Conectiva"
+#~ msgstr "Conectiva"
+
+#~ msgid "Covalent"
+#~ msgstr "Covalent"
+
+#~ msgid "Debian.org"
+#~ msgstr "Debian.org"
+
+#~ msgid "Dell"
+#~ msgstr "Molapo "
+
+#~ msgid "Freshmeat.net"
+#~ msgstr "Freshmeat.net"
+
+#~ msgid "GNOME.org"
+#~ msgstr "GNOME.org"
+
+#~ msgid "GNU.org"
+#~ msgstr "GNU.org"
+
+#~ msgid "Hardware"
+#~ msgstr "Sedirišwa sa khomphuthara"
+
+#~ msgid "Linux Documentation Project"
+#~ msgstr "Projeke ya Tšweletšo ya Linux"
+
+#~ msgid "Linux Online"
+#~ msgstr "Linux ya Mogaleng"
+
+#~ msgid "Linux Resources"
+#~ msgstr "Dithušo tša Linux"
+
+#~ msgid "Linux Weekly News"
+#~ msgstr "Ditaba tša Beke le Beke tša Linux"
+
+#~ msgid "LinuxNewbie.org"
+#~ msgstr "LinuxNewbie.org"
+
+#~ msgid "LinuxOrbit.com"
+#~ msgstr "LinuxOrbit.com"
+
+#~ msgid "MandrakeSoft"
+#~ msgstr "MandrakeSoft"
+
+#~ msgid "Netraverse"
+#~ msgstr "Netraverse"
+
+#~ msgid "News and Media"
+#~ msgstr "Ditaba le Methopo e Fapa-fapanego ya Ditaba"
+
+#~ msgid "O'Reilly"
+#~ msgstr "O'Reilly"
+
+#~ msgid "OSDN"
+#~ msgstr "OSDN"
+
+#~ msgid "Open Source Asia"
+#~ msgstr "Open Source ya Asia"
+
+#~ msgid "OpenOffice"
+#~ msgstr "OpenOffice"
+
+#~ msgid "Penguin Computing"
+#~ msgstr "Dikhomphuthara tša Penguin"
+
+#~ msgid "Rackspace"
+#~ msgstr "Rackspace"
+
+#~ msgid "Red Hat"
+#~ msgstr "Red Hat"
+
+#~ msgid "Red Hat Network"
+#~ msgstr "Neteweke ya Red Hat"
+
+#~ msgid "RedFlag Linux"
+#~ msgstr "Linux ya RedFlag"
+
+#~ msgid "SourceForge"
+#~ msgstr "SourceForge"
+
+#~ msgid "SuSE"
+#~ msgstr "SuSE"
+
+#~ msgid "Sun StarOffice"
+#~ msgstr "StarOffice ya Sun"
+
+#~ msgid "Sun Wah Linux"
+#~ msgstr "Linux ya Sun Wah"
+
+#~ msgid "Web Services"
+#~ msgstr "Ditirelo tša Wepe"
+
+#~ msgid "Ximian"
+#~ msgstr "Ximian"
+
+#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database"
+#~ msgstr "Datapeisi ya Hardware ya Linux ya ZDNet"
+
+#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center"
+#~ msgstr "Lefelo la Dithušo la Linux la ZDNet"
+
+#~ msgid "Zero-Knowledge"
+#~ msgstr "Ga go na Tsebo"
+
+#~ msgid "Files thrown out:"
+#~ msgstr "Difaele tše lahlilwego:"
+
+#~ msgid "Files moved:"
+#~ msgstr "Difaele tše šuthišitšwego:"
+
+#~ msgid "Files linked:"
+#~ msgstr "Difaele tše kgokagantšwego:"
+
+#~ msgid "Files copied:"
+#~ msgstr "Difaele tše kopilwego:"
+
+#~ msgid "Icons Viewer"
+#~ msgstr "Selebeledi sa Maswao"
+
+#~ msgid "List Viewer"
+#~ msgstr "Selebeledi sa Lelokelelo"
+
+#~ msgid "Nautilus Tree side pane"
+#~ msgstr "Sešireletši sa ka thoko sa Mohlare wa Nautilus"
+
+#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list"
+#~ msgstr ""
+#~ "Karolo ya molaodi wa faele wa Nautilus e bontšhago lelokelelo le ka "
+#~ "išwago godimo le tlase"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search "
+#~ "results"
+#~ msgstr ""
+#~ "Karolo ya molaodi wa faele ya Nautilus e bontšhago lelokelelo leo le ka "
+#~ "išwago godimo le tlase bakeng sa dipoelo tša nyako"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space"
+#~ msgstr ""
+#~ "Karolo ya molaodi wa faele wa Nautilus e bontšhago sekgoba sa leswao seo "
+#~ "se lego ka dikarolo tše pedi"
+
+#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop"
+#~ msgstr "Karolo ya molaodi wa faele wa Nautilus e bontšhago maswao tesekeng"
+
+#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view"
+#~ msgstr "Go lebelelwa ga leswao la teseke la molaodi wa faele wa Nautilus"
+
+#~ msgid "Nautilus file manager icon view"
+#~ msgstr "Go lebelelwa ga leswao la molaodi wa faele wa Nautilus"
+
+#~ msgid "Nautilus file manager list view"
+#~ msgstr "Go lebelelwa ga lelokelelo la molaodi wa faele wa Nautilus"
+
+#~ msgid "Nautilus file manager search results list view"
+#~ msgstr ""
+#~ "Go lebelelwa ga lelokelelo la dipoelo tša nyako tša molaodi wa faele ya "
+#~ "Nautilus"
+
+#~ msgid "View as Icons"
+#~ msgstr "Lebelela bjalo ka Maswao"
+
+#~ msgid "View as List"
+#~ msgstr "Lebelela bjalo ka Lelokelelo"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "Lebelela bjalo ka _Maswao"
+
+#~ msgid "View as _List"
+#~ msgstr "Lebelela bjalo ka _Lelokelelo"
+
+#~ msgid "_Empty"
+#~ msgstr "_E se nago selo"
+
+#~ msgid "Use the default background for this location"
+#~ msgstr "Diriša bokamorago bja tlhaelelo bakeng sa lefelo le"
+
+#~ msgid "_Clear History"
+#~ msgstr "_Phumola Histori"
+
+#~ msgid "File Browser: %s"
+#~ msgstr "Sefetleki sa Faele: %s"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
+#~ msgstr "Tokelo ya ngwalollo (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
+
+#~ msgid "bonobo_ui_init() failed."
+#~ msgstr "bonobo_ui_init() e paletšwe."
+
+#~ msgid "Factory for Nautilus component adapter factories"
+#~ msgstr "Feketori ya difeketori tša sekopanyi sa dikarolo sa Nautilus"
+
+#~ msgid "Factory for Nautilus component adapter factories "
+#~ msgstr "Feketori ya difeketori tša sekopanyi sa karolo ya Nautilus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to "
+#~ "look like Nautilus Views"
+#~ msgstr ""
+#~ "Feketori ya didirišwa tšeo di phuthelago Ditaolo tše tlwaelegilego tša "
+#~ "Bonobo goba Dilo tše dikologilwego gore di bonagale bjalo ka Ditebelelo "
+#~ "tša Nautilus"
+
+#~ msgid "Nautilus component adapter factory"
+#~ msgstr "Feketori ya sekopanyi sa karolo ya Nautilus"
+
+#~ msgid "Nautilus Emblem side pane"
+#~ msgstr "Sešireletši sa ka thoko sa Seswantšho sa Nautilus"
+
+#~ msgid "Nautilus Emblem view"
+#~ msgstr "Go lebelela ga Seswantšho sa Nautilus"
+
+#~ msgid "History side pane"
+#~ msgstr "Sešireletši sa ka thoko sa histori"
+
+#~ msgid "History side pane for Nautilus"
+#~ msgstr "Sešireletši sa ka thoko sa histori bakeng sa Nautilus"
+
+#~ msgid "URI currently displayed"
+#~ msgstr "URI yeo gona bjale e bontšhitšwego"
+
+#~ msgid "Image Properties content view component"
+#~ msgstr "Karolo ya go lebelela dikagare tša Dipharologantšho tša Seswantšho"
+
+#~ msgid "Nautilus Image Properties view"
+#~ msgstr "Go lebelela Dipharologantšho tša Seswantšho sa Nautilus"
+
+#~ msgid "Notes side pane"
+#~ msgstr "Ela hloko sešireletši sa ka thoko"
+
+#~ msgid "Notes side pane for Nautilus"
+#~ msgstr "Ela hloko sešireletši sa ka thoko bakeng sa Nautilus"
+
+#~ msgid "Factory for text view"
+#~ msgstr "Feketori ya go lebelela sengwalwa"
+
+#~ msgid "Text Viewer"
+#~ msgstr "Selebeledi sa Sengwalwa"
+
+#~ msgid "Text view factory"
+#~ msgstr "Feketori ya go lebelela sengwalwa"
+
+#~ msgid "View as Text"
+#~ msgstr "Lebelela bjalo ka Sengwalwa"
+
+#~ msgid "animation to indicate on-going activity"
+#~ msgstr "tsošološo ya go bontšha tiragalo yeo e tšwelago pele"
+
+#~ msgid "throbber factory"
+#~ msgstr "feketori ya go otla ka morethetho"
+
+#~ msgid "throbber object factory"
+#~ msgstr "feketori ya sedirišwa sa go otla ka morethetho"
+
+#~ msgid "C_lear Text"
+#~ msgstr "P_humola Sengwalwa"
+
+#~ msgid "Cut Text"
+#~ msgstr "Ripa Sengwalwa"
+
+#~ msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tloša sengwalwa se kgethilwego ka ntle le go se bea seboloking sa nakwana "
+#~ "sa tsebišo"
+
+#~ msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uta dipuku-tshwayo tša tlhaelelo lelokelelong la dikagare la puku-tshwayo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Nautilus will just show the user's bookmarks in the "
+#~ "bookmark menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ge eba e beakantšwe e le therešo, gona Nautilus e tla bontšha feela "
+#~ "dipuku-tshwayo tša modiriši lelokelelong la puku-tshwayo."
+
+#~ msgid "%s Viewer"
+#~ msgstr "Selebeledi sa %s"
+
+#~ msgid "Edit Launcher"
+#~ msgstr "Lokiša Setsebagatši"
+
+#~ msgid "Edit the launcher information"
+#~ msgstr "Lokiša tshedimošo ya setsebagatši"
+
+#~ msgid "Medi_a Properties"
+#~ msgstr "Dipharologantšh_o tša Methopo e fapa-fapanego ya ditaba"
+
+#~ msgid "Prot_ect"
+#~ msgstr "Širel_etša"
+
+#~ msgid "Show media properties for the selected volume"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bontšha dipharologantšho tša methopo e fapa-fapanego ya ditaba bakeng sa "
+#~ "bolumo e kgethilwego"
+
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Bula ka..."
+
+#~ msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "E tee ya dipanele tša ka thoko e kopane le phošo e bile e ka se tšwele "
+#~ "pele."
+
+#~ msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
+#~ msgstr "Ka manyami ke be nka se tsebe gore ke efe."
+
+#~ msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Panele ya ka thoko ya %s e kopane le phošo e bile e ka se tšwele pele."
+
+#~ msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
+#~ msgstr "Ge se se dula se direga, go ka nyakega gore o time panele ye."
+
+#~ msgid "Side Panel Failed"
+#~ msgstr "Sešireletši sa ka Thoko se Paletšwe"
+
+#~ msgid "Side Pane"
+#~ msgstr "Sešireletši sa ka Thoko"
+
+#~ msgid "Contains a side pane view"
+#~ msgstr "E na le tebelelo ya sešireletši sa ka thoko"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Morago"
+
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Hwetša"
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Pele"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Gae"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Emiša"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Godimo"
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Gatiša"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Boloka"
+
+#~ msgid "Profile Dump"
+#~ msgstr "Seboloki sa Tsebišo sa Kakaretšo"
+
+#~ msgid "Display the latest contents of the current location"
+#~ msgstr "Bontšha dikagare tša morago bjale tša lefelo la gona bjale"
+
+#~ msgid "Go to Empty CD folder"
+#~ msgstr "Eya sephutheding se se Nago Selo sa CD"
+
+#~ msgid "Go up one level"
+#~ msgstr "Eya godimo ka mogato o tee"
+
+#~ msgid "Report Profiling"
+#~ msgstr "Bega go Tšweletša"
+
+#~ msgid "Reset Profiling"
+#~ msgstr "Beakanya go Tšweletša ka Leswa"
+
+#~ msgid "Stop Profiling"
+#~ msgstr "Emiša go Tšweletša"
+
+#~ msgid "_CD/DVD Creator"
+#~ msgstr "_Sehlami sa CD/DVD"
+
+#~ msgid "_Profiler"
+#~ msgstr "_Setšweletši"
+
+#~ msgid "_Report Profiling"
+#~ msgstr "_Bega go Tšweletša"
+
+#~ msgid "_Reset Profiling"
+#~ msgstr "_Beakanya go Tšweletša ka Leswa"
+
+#~ msgid "_Start Profiling"
+#~ msgstr "_Thoma go Tšweletša"
+
+#~ msgid "_Stop Profiling"
+#~ msgstr "_Emiša go Tšweletša"
+
+#~ msgid "Go to Computer"
+#~ msgstr "Eya Khomphuthareng"
+
+#~ msgid "a title"
+#~ msgstr "sehlogo"
+
+#~ msgid "the browse history"
+#~ msgstr "histori ya go fetleka"
+
+#~ msgid "the type of window the view is embedded in"
+#~ msgstr "mohuta wa lefesetere wo tebelelo e tlaleleditšwego go lona"
+
+#~ msgid "whether to show hidden files in the view"
+#~ msgstr "ge eba go swanetše go bontšhwe difaele tše utilwego tebelelong"
+
+#~ msgid "Application ID"
+#~ msgstr "Boitsebišo bja Tirišo"
+
+#~ msgid "The application ID of the window."
+#~ msgstr "Boitsebišo bja tirišo bja lefesetere."
+
+#~ msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
+#~ msgstr "Nautilus e ka se kgone go lemoga gore ke faele ya mohuta ofe."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Searching is unavailable right now, because you either have no index, or "
+#~ "the search service isn't running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Go nyakišiša ga go gona gona bjale, ka gobane o ka ba o se na "
+#~ "tlhatlamano, goba tirelo ya go nyakišiša ga e šome."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+#~ "have an index, that the Medusa indexer is running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kgonthišega gore o thomile tirelo ya go nyaka ya Medusa, e bile ge e ba o "
+#~ "se na tlhatlamano, yeo tlhatlamano ya Medusa e e dirišago."
+
+#~ msgid "Searching Unavailable"
+#~ msgstr "Go nyaka ga go Gona"
+
+#~ msgid "Go back a few pages"
+#~ msgstr "Boela morago matlakala a sego kae"
+
+#~ msgid "Go forward a number of pages"
+#~ msgstr "Eya pele matlakala a mmalwa"
+
+#~ msgid "Try to fit in window"
+#~ msgstr "Leka go lekantšha le lefesetere"