summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/en_CA.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/en_CA.po6232
1 files changed, 6232 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po
new file mode 100644
index 0000000..f19f7a5
--- /dev/null
+++ b/po/en_CA.po
@@ -0,0 +1,6232 @@
+# Canadian English translations for Nautilus package.
+# Copyright (C) 2012 Nautilus' COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same licence as the Nautilus package.
+# Adam Weinberger <adamw@gnome.org>, 2004, 2005, 2006.
+# Tiffany Antopolski <tiffany.antopolski@gmail.com>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Nautilus\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 17:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-10 14:21-0500\n"
+"Last-Translator: Tiffany Antopolski <tiffany.antopolski@gmail.com>\n"
+"Language-Team: English\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: en_CA\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "Saved search"
+
+#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "Autorun Prompt"
+
+#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
+msgid "Files"
+msgstr "Files"
+
+#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:2
+msgid "Access and organize files"
+msgstr "Access and organize files"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1255 ../eel/eel-canvas.c:1256
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1262 ../eel/eel-canvas.c:1263
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:311
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:312
+msgid "The text of the label."
+msgstr "The text of the label."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:318
+msgid "Justification"
+msgstr "Justification"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:319
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:327
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Line wrap"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:328
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:335
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Cursor Position"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:336
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "The current position of the insertion cursor in chars."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:345
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Selection Bound"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:346
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3105
+msgid "Select All"
+msgstr "Select All"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3116
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Input Methods"
+
+#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:403
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Show more _details"
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:205
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "You can stop this operation by clicking cancel."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:93
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (invalid Unicode)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:129
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:120
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:68
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:1202 ../src/nautilus-places-sidebar.c:680
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1338
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:433
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Cut the selected text to the clipboard"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:437
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Copy the selected text to the clipboard"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:441
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Paste the text stored on the clipboard"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444 ../src/nautilus-view.c:7029
+msgid "Select _All"
+msgstr "Select _All"
+
+#. tooltip
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:445
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Select all the text in a text field"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:368
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Move _Up"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:378
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "Move Dow_n"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:391
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "Use De_fault"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1702
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "The name and icon of the file."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Size"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "The size of the file."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "The type of the file."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Date Modified"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "The date the file was modified."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Date Accessed"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "The date the file was accessed."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Owner"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "The owner of the file."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Group"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "The group of the file."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4468
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permissions"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "The permissions of the file."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Octal Permissions"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "The permissions of the file, in octal notation."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME Type"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "The mime type of the file."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "SELinux Context"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:122
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "The SELinux security context of the file."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:342
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:112
+msgid "Location"
+msgstr "Location"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:130
+msgid "The location of the file."
+msgstr "The location of the file."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171
+msgid "Trashed On"
+msgstr "Trashed On"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:172
+msgid "Date when file was moved to the Trash"
+msgstr "Date when file was moved to the Trash"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178
+msgid "Original Location"
+msgstr "Original Location"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:179
+msgid "Original location of file before moved to the Trash"
+msgstr "Original location of file before moved to the Trash"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:435
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:151
+msgid "on the desktop"
+msgstr "on the desktop"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:92
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:102
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:771
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_Move Here"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "_Copy Here"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:781
+msgid "_Link Here"
+msgstr "_Link Here"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:786
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Set as _Background"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:793
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1210
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:382
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "This file cannot be mounted"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1255
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "This file cannot be unmounted"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1289
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "This file cannot be ejected"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1322
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:560
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "This file cannot be started"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1374
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1405
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "This file cannot be stopped"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1816
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "Slashes are not allowed in filenames"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1834
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "File not found"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1862
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "Toplevel files cannot be renamed"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1885
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "Unable to rename desktop icon"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1914
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "Unable to rename desktop file"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Nautilus version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4362
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "today at 00:00:00 PM"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4363
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:470
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "today at %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4365
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "today at 00:00 PM"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4366
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "today at %-I:%M %p"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4368
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "today, 00:00 PM"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4369
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "today, %-I:%M %p"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4371
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4372
+msgid "today"
+msgstr "today"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4381
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "yesterday at 00:00:00 PM"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4382
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4384
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "yesterday at 00:00 PM"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4385
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "yesterday at %-I:%M %p"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4387
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "yesterday, 00:00 PM"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4388
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "yesterday, %-I:%M %p"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4390
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4391
+msgid "yesterday"
+msgstr "yesterday"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4402
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4403
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4405
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4406
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4408
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4409
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4411
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4412
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4414
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4415
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4417
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4418
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4420
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4421
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d/%m/%y"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5059
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "Not allowed to set permissions"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5354
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "Not allowed to set owner"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5372
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "Specified owner '%s' doesn't exist"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5636
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "Not allowed to set group"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5654
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "Specified group '%s' doesn't exist"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5811 ../src/nautilus-view.c:2865
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u item"
+msgstr[1] "%'u items"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5812
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u folder"
+msgstr[1] "%'u folders"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5813
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u file"
+msgstr[1] "%'u files"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6195
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6211
+msgid "? items"
+msgstr "? items"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6201
+msgid "? bytes"
+msgstr "? bytes"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6216
+msgid "unknown type"
+msgstr "unknown type"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6219
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "unknown MIME type"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6233
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1122
+msgid "unknown"
+msgstr "unknown"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6283
+msgid "program"
+msgstr "program"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6303
+msgid "link"
+msgstr "link"
+
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#. appended to new link file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6309
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:125
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "Link to %s"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6325
+msgid "link (broken)"
+msgstr "link (broken)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:141
+#, c-format
+msgid "Merge folder \"%s\"?"
+msgstr "Merge folder \"%s\"?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:145
+msgid ""
+"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
+"that conflict with the files being copied."
+msgstr ""
+"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
+"that conflict with the files being copied."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150
+#, c-format
+msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:154
+#, c-format
+msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:158
+#, c-format
+msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:163
+msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr "Replacing it will remove all files in the folder."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165
+#, c-format
+msgid "Replace folder \"%s\"?"
+msgstr "Replace folder \"%s\"?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167
+#, c-format
+msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:172
+#, c-format
+msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgstr "Replace file \"%s\"?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174
+msgid "Replacing it will overwrite its content."
+msgstr "Replacing it will overwrite its content."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:178
+#, c-format
+msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182
+#, c-format
+msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:186
+#, c-format
+msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:252
+msgid "Original file"
+msgstr "Original file"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3097
+msgid "Size:"
+msgstr "Size:"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3079
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:259
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:290
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Last modified:"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:283
+msgid "Replace with"
+msgstr "Replace with"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:312
+msgid "Merge"
+msgstr "Merge"
+
+#. Setup the expander for the rename action
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:505
+msgid "_Select a new name for the destination"
+msgstr "_Select a new name for the destination"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:519
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:379
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
+#. Setup the checkbox to apply the action to all files
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:531
+msgid "Apply this action to all files"
+msgstr "Apply this action to all files"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Skip"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:547
+msgid "Re_name"
+msgstr "Re_name"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:553
+msgid "Replace"
+msgstr "Replace"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:625
+msgid "File conflict"
+msgstr "File conflict"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
+msgid "S_kip All"
+msgstr "S_kip All"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Retry"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
+msgid "Delete _All"
+msgstr "Delete _All"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Replace"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Replace _All"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Merge"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192
+msgid "Merge _All"
+msgstr "Merge _All"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "Copy _Anyway"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:278
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d second"
+msgstr[1] "%'d seconds"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:283
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:294
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d minute"
+msgstr[1] "%'d minutes"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:293
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d hour"
+msgstr[1] "%'d hours"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:301
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "approximately %'d hour"
+msgstr[1] "approximately %'d hours"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:381
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "Another link to %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:397
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%'dst link to %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'dnd link to %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:405
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%'drd link to %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:409
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'dth link to %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448
+msgid " (copy)"
+msgstr " (copy)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:450
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (another copy)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:457
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:467
+msgid "th copy)"
+msgstr "th copy)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460
+msgid "st copy)"
+msgstr "st copy)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462
+msgid "nd copy)"
+msgstr "nd copy)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464
+msgid "rd copy)"
+msgstr "rd copy)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (copy)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (another copy)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:488
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:490
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:504
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'dth copy)%s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'dst copy)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'dnd copy)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%'drd copy)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1310
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1313
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgstr[1] ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1323
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1389
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "If you delete an item, it will be permanently lost."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1343
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "Empty all items from Trash?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1347
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "All items in the Trash will be permanently deleted."
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1350
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2730 ../src/nautilus-trash-bar.c:204
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Empty _Trash"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1377
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1380
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgstr[1] "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1423
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "%'d file left to delete"
+msgstr[1] "%'d files left to delete"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1429
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Deleting files"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1443
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "%T left"
+msgstr[1] "%T left"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1510
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1544
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1583
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1660
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Error while deleting."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1514
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1517
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2513
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3501
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1526
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3510
+msgid "_Skip files"
+msgstr "_Skip files"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1547
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1550
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2552
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3546
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "There was an error reading the folder \"%B\"."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1584
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "Could not remove the folder %B."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1661
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "There was an error deleting %B."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1741
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "Moving files to trash"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1743
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "%'d file left to trash"
+msgstr[1] "%'d files left to trash"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1794
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1795
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "Trashing Files"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1974
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "Deleting Files"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2042
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "Unable to eject %V"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2044
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "Unable to unmount %V"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2199
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2201
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "Do _not Empty Trash"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "Unable to mount %s"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgstr[1] "Preparing to copy %'d files (%S)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2407
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgstr[1] "Preparing to move %'d files (%S)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2413
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgstr[1] "Preparing to delete %'d files (%S)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "Preparing to trash %'d file"
+msgstr[1] "Preparing to trash %'d files"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2450
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3361
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3493
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3538
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Error while copying."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2452
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3491
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3536
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Error while moving."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2456
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "Error while moving files to trash."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2510
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2549
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "There was an error getting information about \"%B\"."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2730
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2772
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2806
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2836
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "Error while copying to \"%B\"."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2734
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "You do not have permissions to access the destination folder."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2736
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "There was an error getting information about the destination."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2773
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "The destination is not a folder."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2807
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2809
+#, c-format
+msgid "%S more space is required to copy to the destination."
+msgstr "%S more space is required to copy to the destination."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2837
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "The destination is read-only."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2896
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Moving \"%B\" to \"%B\""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2897
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Copying \"%B\" to \"%B\""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2904
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "Duplicating \"%B\""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2912
+msgid "Moving file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr "Moving file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2914
+msgid "Copying file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr "Copying file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2921
+msgid "Duplicating file %'d of %'d (in \"%B\")"
+msgstr "Duplicating file %'d of %'d (in \"%B\")"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2930
+msgid "Moving file %'d of %'d to \"%B\""
+msgstr "Moving file %'d of %'d to \"%B\""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2932
+msgid "Copying file %'d of %'d to \"%B\""
+msgstr "Copying file %'d of %'d to \"%B\""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2938
+#, c-format
+msgid "Duplicating file %'d of %'d"
+msgstr "Duplicating file %'d of %'d"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2957
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S of %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2968
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[1] "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3365
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3368
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "There was an error creating the folder \"%B\"."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3498
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3543
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3588
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4279
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4891
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "Error while moving \"%B\"."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3589
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "Could not remove the source folder."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3674
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3715
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4281
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4352
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "Error while copying \"%B\"."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3675
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "Could not remove files from the already existing folder %F."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3716
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "Could not remove the already existing file %F."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4034
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4737
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "You cannot move a folder into itself."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4035
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4738
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "You cannot copy a folder into itself."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4036
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4739
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "The destination folder is inside the source folder."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4067
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "You cannot move a file over itself."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4068
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "You cannot copy a file over itself."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4069
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "The source file would be overwritten by the destination."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4283
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4353
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "There was an error copying the file into %F."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4585
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4619
+msgid "Copying Files"
+msgstr "Copying Files"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4647
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "Preparing to Move to \"%B\""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4651
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "Preparing to move %'d file"
+msgstr[1] "Preparing to move %'d files"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4892
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "There was an error moving the file into %F."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5154
+msgid "Moving Files"
+msgstr "Moving Files"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5189
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "Creating links in \"%B\""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5193
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "Making link to %'d file"
+msgstr[1] "Making links to %'d files"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5328
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "Error while creating link to %B."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5330
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "Symbolic links only supported for local files"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5333
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "The target doesn't support symbolic links."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5336
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "There was an error creating the symlink in %F."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5655
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "Setting permissions"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5920
+msgid "Untitled Folder"
+msgstr "Untitled Folder"
+
+#. localizers: the initial name of a new template document
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5926
+#, c-format
+msgid "Untitled %s"
+msgstr "Untitled %s"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty document
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5932
+msgid "Untitled Document"
+msgstr "Untitled Document"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6110
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "Error while creating directory %B."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6112
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "Error while creating file %B."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6114
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "There was an error creating the directory in %F."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6383
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Emptying Trash"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6431
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6472
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6507
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6542
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+
+#. Reset to default info
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135
+#: ../src/nautilus-view.c:2401
+msgid "Undo"
+msgstr "Undo"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:138
+#: ../src/nautilus-view.c:2402
+msgid "Undo last action"
+msgstr "Undo last action"
+
+#. Reset to default info
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:142
+#: ../src/nautilus-view.c:2420
+msgid "Redo"
+msgstr "Redo"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145
+#: ../src/nautilus-view.c:2421
+msgid "Redo last undone action"
+msgstr "Redo last undone action"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:367
+#, c-format
+msgid "Move %d items back to '%s'"
+msgstr "Move %d items back to '%s'"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:368
+#, c-format
+msgid "Move %d items to '%s'"
+msgstr "Move %d items to '%s'"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:370
+#, c-format
+msgid "_Undo Move %d items"
+msgstr "_Undo Move %d items"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:371
+#, c-format
+msgid "_Redo Move %d items"
+msgstr "_Redo Move %d items"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:373
+#, c-format
+msgid "Move '%s' back to '%s'"
+msgstr "Move '%s' back to '%s'"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:374
+#, c-format
+msgid "Move '%s' to '%s'"
+msgstr "Move '%s' to '%s'"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:376
+msgid "_Undo Move"
+msgstr "_Undo Move"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:377
+msgid "_Redo Move"
+msgstr "_Redo Move"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:380
+msgid "_Undo Restore from Trash"
+msgstr "_Undo Restore from Trash"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:381
+msgid "_Redo Restore from Trash"
+msgstr "_Redo Restore from Trash"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:384
+#, c-format
+msgid "Move %d items back to trash"
+msgstr "Move %d items back to trash"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:385
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:950
+#, c-format
+msgid "Restore %d items from trash"
+msgstr "Restore %d items from trash"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:387
+#, c-format
+msgid "Move '%s' back to trash"
+msgstr "Move '%s' back to trash"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:388
+#, c-format
+msgid "Restore '%s' from trash"
+msgstr "Restore '%s' from trash"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:392
+#, c-format
+msgid "Delete %d copied items"
+msgstr "Delete %d copied items"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:393
+#, c-format
+msgid "Copy %d items to '%s'"
+msgstr "Copy %d items to '%s'"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:395
+#, c-format
+msgid "_Undo Copy %d items"
+msgstr "_Undo Copy %d items"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:396
+#, c-format
+msgid "_Redo Copy %d items"
+msgstr "_Redo Copy %d items"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:398
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:413
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:642
+#, c-format
+msgid "Delete '%s'"
+msgstr "Delete '%s'"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:399
+#, c-format
+msgid "Copy '%s' to '%s'"
+msgstr "Copy '%s' to '%s'"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:401
+msgid "_Undo Copy"
+msgstr "_Undo Copy"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:402
+msgid "_Redo Copy"
+msgstr "_Redo Copy"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:406
+#, c-format
+msgid "Delete %d duplicated items"
+msgstr "Delete %d duplicated items"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:407
+#, c-format
+msgid "Duplicate of %d items in '%s'"
+msgstr "Duplicate of %d items in '%s'"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:410
+#, c-format
+msgid "_Undo Duplicate %d items"
+msgstr "_Undo Duplicate %d items"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:411
+#, c-format
+msgid "_Redo Duplicate %d items"
+msgstr "_Redo Duplicate %d items"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:414
+#, c-format
+msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
+msgstr "Duplicate '%s' in '%s'"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:417
+msgid "_Undo Duplicate"
+msgstr "_Undo Duplicate"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:418
+msgid "_Redo Duplicate"
+msgstr "_Redo Duplicate"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:422
+#, c-format
+msgid "Delete links to %d items"
+msgstr "Delete links to %d items"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:423
+#, c-format
+msgid "Create links to %d items"
+msgstr "Create links to %d items"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:425
+#, c-format
+msgid "Delete link to '%s'"
+msgstr "Delete link to '%s'"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:426
+#, c-format
+msgid "Create link to '%s'"
+msgstr "Create link to '%s'"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:428
+msgid "_Undo Create Link"
+msgstr "_Undo Create Link"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:429
+msgid "_Redo Create Link"
+msgstr "_Redo Create Link"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:645
+#, c-format
+msgid "Create an empty file '%s'"
+msgstr "Create an empty file '%s'"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:647
+msgid "_Undo Create Empty File"
+msgstr "_Undo Create Empty File"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:648
+msgid "_Redo Create Empty File"
+msgstr "_Redo Create Empty File"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:650
+#, c-format
+msgid "Create a new folder '%s'"
+msgstr "Create a new folder '%s'"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:652
+msgid "_Undo Create Folder"
+msgstr "_Undo Create Folder"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:653
+msgid "_Redo Create Folder"
+msgstr "_Redo Create Folder"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:655
+#, c-format
+msgid "Create new file '%s' from template "
+msgstr "Create new file '%s' from template "
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:657
+msgid "_Undo Create from Template"
+msgstr "_Undo Create from Template"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:658
+msgid "_Redo Create from Template"
+msgstr "_Redo Create from Template"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:838
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:839
+#, c-format
+msgid "Rename '%s' as '%s'"
+msgstr "Rename '%s' as '%s'"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:841
+msgid "_Undo Rename"
+msgstr "_Undo Rename"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:842
+msgid "_Redo Rename"
+msgstr "_Redo Rename"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:951
+#, c-format
+msgid "Move %d items to trash"
+msgstr "Move %d items to trash"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:961
+#, c-format
+msgid "Restore '%s' to '%s'"
+msgstr "Restore '%s' to '%s'"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:968
+#, c-format
+msgid "Move '%s' to trash"
+msgstr "Move '%s' to trash"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:972
+msgid "_Undo Trash"
+msgstr "_Undo Trash"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:973
+msgid "_Redo Trash"
+msgstr "_Redo Trash"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1266
+#, c-format
+msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
+msgstr "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1267
+#, c-format
+msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
+msgstr "Set permissions of items enclosed in '%s'"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1269
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1424
+msgid "_Undo Change Permissions"
+msgstr "_Undo Change Permissions"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1270
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1425
+msgid "_Redo Change Permissions"
+msgstr "_Redo Change Permissions"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1421
+#, c-format
+msgid "Restore original permissions of '%s'"
+msgstr "Restore original permissions of '%s'"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1422
+#, c-format
+msgid "Set permissions of '%s'"
+msgstr "Set permissions of '%s'"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1532
+#, c-format
+msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
+msgstr "Restore group of '%s' to '%s'"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1534
+#, c-format
+msgid "Set group of '%s' to '%s'"
+msgstr "Set group of '%s' to '%s'"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1537
+msgid "_Undo Change Group"
+msgstr "_Undo Change Group"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1538
+msgid "_Redo Change Group"
+msgstr "_Redo Change Group"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1540
+#, c-format
+msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
+msgstr "Restore owner of '%s' to '%s'"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1542
+#, c-format
+msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
+msgstr "Set owner of '%s' to '%s'"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1545
+msgid "_Undo Change Owner"
+msgstr "_Undo Change Owner"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1546
+msgid "_Redo Change Owner"
+msgstr "_Redo Change Owner"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1229
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "Could not determine original location of \"%s\" "
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1233
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "The item cannot be restored from trash"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2664
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "The selection rectangle"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:83
+#, c-format
+msgid "Error while adding \"%s\": %s"
+msgstr "Error while adding \"%s\": %s"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:85
+msgid "Could not add application"
+msgstr "Could not add application"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:113
+msgid "Could not forget association"
+msgstr "Could not forget association"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:137
+msgid "Forget association"
+msgstr "Forget association"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:175
+#, c-format
+msgid "Error while setting \"%s\" as default application: %s"
+msgstr "Error while setting \"%s\" as default application: %s"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:177
+msgid "Could not set as default"
+msgstr "Could not set as default"
+
+#. the %s here is a file extension
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:279
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:297
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s document"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:284
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with"
+msgstr "Open all files of type \"%s\" with"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:304
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:366
+msgid "Show other applications"
+msgstr "Show other applications"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:395
+msgid "Set as default"
+msgstr "Set as default"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:311
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:313
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "This is disabled due to security considerations."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:324
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:392
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "There was an error launching the application."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:349
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:360
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "This drop target only supports local files."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:350
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:361
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:390
+msgid "Details: "
+msgstr "Details: "
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:192
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:210
+msgid "Preparing"
+msgstr "Preparing"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:129
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:218
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1146
+msgid "Search"
+msgstr "Search"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:132
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "Search for \"%s\""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:173
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1001
+msgid "Edit"
+msgstr "Edit"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Undo Edit"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Undo the edit"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Redo Edit"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Redo the edit"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "Where to position newly open tabs in browser windows."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
+msgstr "Enables the classic Nautilus behaviour, where all windows are browsers"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
+"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
+"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behaviour."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Whether to enable immediate deletion"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "When to show preview text in icons"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:13
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "When to show number of items in a folder"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:14
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Type of click used to launch/open files"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:16
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "What to do with executable text files when activated"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "Show the package installer for unknown mime types"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:20
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
+msgstr "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
+"pressed."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "When to show thumbnails of image files"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Maximum image size for thumbnailing"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "Show advanced permissions in the file property dialog"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Show folders first in windows"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Default sort order"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"."
+msgstr ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Reverse sort order in new windows"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:38
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Default folder viewer"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
+"\"icon-view\" and \"compact-view\"."
+msgstr ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
+"\"icon-view\" and \"compact-view\"."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43
+msgid "Date Format"
+msgstr "Date Format"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Whether to show hidden files"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
+"Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or "
+"backup files ending with a tilde (~)."
+msgstr ""
+"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
+"Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or "
+"backup files ending with a tilde (~)."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47
+msgid "Bulk rename utility"
+msgstr "Bulk rename utility"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48
+msgid ""
+"If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as "
+"a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register "
+"themselves in this key by setting the key to a space-separated string of "
+"their executable name and any command line options. If the executable name "
+"is not set to a full path, it will be searched for in the search path."
+msgstr ""
+"If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as "
+"a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register "
+"themselves in this key by setting the key to a space-separated string of "
+"their executable name and any command line options. If the executable name "
+"is not set to a full path, it will be searched for in the search path."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "List of possible captions on icons"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
+"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
+"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions"
+"\" and \"mime_type\"."
+msgstr ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
+"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
+"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions"
+"\" and \"mime_type\"."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Put labels beside icons"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Default icon zoom level"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Default zoom level used by the icon view."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "Default Thumbnail Icon Size"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "Text Ellipsis Limit"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "Default compact view zoom level"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "Default zoom level used by the compact view."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "All columns have same width"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Default list zoom level"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Default zoom level used by the list view."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Default list of columns visible in the list view"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Default list of columns visible in the list view."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Default column order in the list view"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Default column order in the list view."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "Only show folders in the tree side pane"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71
+msgid ""
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Desktop font"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73
+msgid "The font _description used for the icons on the desktop."
+msgstr "The font _description used for the icons on the desktop."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Home icon visible on desktop"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Computer icon visible on desktop"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Trash icon visible on desktop"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Show mounted volumes on the desktop"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "Network Servers icon visible on the desktop"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Desktop computer icon name"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Desktop home icon name"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Desktop trash icon name"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:89
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:90
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "Network servers icon name"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:91
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:92
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:93
+msgid "Fade the background on change"
+msgstr "Fade the background on change"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:94
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop "
+"background."
+msgstr ""
+"If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop "
+"background."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:95
+msgid "The geometry string for a navigation window."
+msgstr "The geometry string for a navigation window."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:96
+msgid ""
+"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
+"windows."
+msgstr ""
+"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
+"windows."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:97
+msgid "Whether the navigation window should be maximized."
+msgstr "Whether the navigation window should be maximized."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:98
+msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
+msgstr "Whether the navigation window should be maximized by default."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:99
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Width of the side pane"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:100
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "The default width of the side pane in new windows."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:101
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Show toolbar in new windows"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:102
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:103
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Show location bar in new windows"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:104
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:105
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Show status bar in new windows"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:106
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:107
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Show side pane in new windows"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:108
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:109
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Side pane view"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:110
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "The side pane view to show in newly opened windows."
+
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:80
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:85
+msgid "Send To..."
+msgstr "Send To..."
+
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:81
+msgid "Send file by mail, instant message..."
+msgstr "Send file by mail, instant message..."
+
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:86
+msgid "Send files by mail, instant message..."
+msgstr "Send files by mail, instant message..."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:157
+#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:159
+msgid ""
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
+msgstr ""
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:162
+#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:164
+msgid ""
+"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
+"such that Nautilus can create them."
+msgstr ""
+"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
+"such that Nautilus can create them."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:296
+msgid ""
+"Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
+"configuration to ~/.config/nautilus"
+msgstr ""
+"Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
+"configuration to ~/.config/nautilus"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:844
+msgid "--check cannot be used with other options."
+msgstr "--check cannot be used with other options."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:850
+msgid "--quit cannot be used with URIs."
+msgstr "--quit cannot be used with URIs."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:857
+msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
+msgstr "--geometry cannot be used with more than one URI."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:911
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Perform a quick set of self-check tests."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:917
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "Show the version of the program."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:919
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Create the initial window with the given geometry."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:919
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRY"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:921
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Only create windows for explicitly specified URIs."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:923
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:925
+msgid "Quit Nautilus."
+msgstr "Quit Nautilus."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:926
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:937
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:143
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "Error starting autorun program: %s"
+
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "Cannot find the autorun program"
+
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:171
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:197
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:233 ../src/nautilus-mime-actions.c:718
+msgid "_Run"
+msgstr "_Run"
+
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:203
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:458
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "No bookmarks defined"
+
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Edit Bookmarks"
+
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Bookmarks</b>"
+
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Name</b>"
+
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Location</b>"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:128
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:131
+msgid "Public FTP"
+msgstr "Public FTP"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:133
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (with login)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:136
+msgid "Windows share"
+msgstr "Windows share"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:138
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:140
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Secure WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Connecting..."
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:211
+msgid ""
+"Can't load the supported server method list.\n"
+"Please check your gvfs installation."
+msgstr ""
+"Can't load the supported server method list.\n"
+"Please check your gvfs installation."
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:289
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"."
+msgstr "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"."
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:299
+#, c-format
+msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
+msgstr "The server at \"%s\" cannot be found."
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:334
+msgid "Try Again"
+msgstr "Try Again"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:399
+msgid "Please verify your user details."
+msgstr "Please verify your user details."
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:429
+msgid "Continue"
+msgstr "Continue"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:701
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5123 ../src/nautilus-view.c:1466
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "There was an error displaying help."
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:719
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1109
+msgid "C_onnect"
+msgstr "C_onnect"
+
+#. set dialog properties
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:844
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Connect to Server"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:862
+msgid "Server Details"
+msgstr "Server Details"
+
+#. first row: server entry + port spinbutton
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:886
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
+
+#. port
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:906
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#. second row: type combobox
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:924
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Type:"
+
+#. third row: share entry
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:993
+msgid "Sh_are:"
+msgstr "Sh_are:"
+
+#. fourth row: folder entry
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1008 ../src/nautilus-view.c:1660
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Folder:"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1026
+msgid "User Details"
+msgstr "User Details"
+
+#. first row: domain entry
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1049
+msgid "_Domain name:"
+msgstr "_Domain name:"
+
+#. second row: username entry
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1064
+msgid "_User name:"
+msgstr "_User name:"
+
+#. third row: password entry
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1079
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Pass_word:"
+
+#. fourth row: remember checkbox
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1095
+msgid "_Remember this password"
+msgstr "_Remember this password"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1195
+msgid "Operation cancelled"
+msgstr "Operation cancelllled"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:120
+msgid "Print but do not open the URI"
+msgstr "Print but do not open the URI"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:131
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:719 ../src/nautilus-view.c:7005
+#: ../src/nautilus-view.c:8542
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "E_mpty Trash"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:731
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Change Desktop _Background"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:733
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or colour"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:738
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Empty Trash"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:740 ../src/nautilus-trash-bar.c:207
+#: ../src/nautilus-view.c:7006
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Delete all items in the Trash"
+
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:803
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "The desktop view encountered an error."
+
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:804
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "The desktop view encountered an error while starting up."
+
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:405
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:415
+msgid "Comment"
+msgstr "Comment"
+
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:408
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:411
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:421
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:343
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:418
+msgid "Command"
+msgstr "Command"
+
+#. hardcode "Desktop"
+#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:290
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:1200 ../src/nautilus-places-sidebar.c:693
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:72
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:76
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:83
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "The folder contents could not be displayed."
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+
+#. fall through
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:120
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:125
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "The group could not be changed."
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:145
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:147
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "The owner could not be changed."
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:167
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:169
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "The permissions could not be changed."
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:209
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:214
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:219
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:223
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:229
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is too long. Please use a different name."
+msgstr "The name \"%s\" is too long. Please use a different name."
+
+#. fall through
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:243
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:251
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "The item could not be renamed."
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:348
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:287
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3919
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3930
+msgid "None"
+msgstr "None"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "File Management Preferences"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>Default View</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "View _new folders using:"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "_Arrange items:"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Sort _folders before files"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:6
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Show hidden and _backup files"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Icon View Defaults</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:8
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Default _zoom level:"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Text beside icons"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Compact View Defaults</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:11
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "_Default zoom level:"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "A_ll columns have the same width"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>List View Defaults</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:14
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "D_efault zoom level:"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Tree View Defaults</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "Show _only folders"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:17
+msgid "Views"
+msgstr "Views"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Behaviour</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "_Single click to open items"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:20
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "_Double click to open items"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
+msgid "Open each _folder in its own window"
+msgstr "Open each _folder in its own window"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>Executable Text Files</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "_Run executable text files when they are opened"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "_View executable text files when they are opened"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "_Ask each time"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>Trash</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "Behavior"
+msgstr "Behaviour"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>Icon Captions</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>Date</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Format:"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "Display"
+msgstr "Display"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>List Columns</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "Choose the order of information to appear in the list view."
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "List Columns"
+msgstr "List Columns"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>Text Files</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Show te_xt in icons:"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>Other Previewable Files</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Show _thumbnails:"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Only for files smaller than:"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>Folders</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Count _number of items:"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Preview"
+msgstr "Preview"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2673 ../src/nautilus-icon-view-container.c:582
+msgid "Icon View"
+msgstr "Icon View"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1760 ../src/nautilus-list-view.c:3396
+msgid "List View"
+msgstr "List View"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2687
+msgid "Compact View"
+msgstr "Compact View"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "Always"
+msgstr "Always"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Local Files Only"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "Never"
+msgstr "Never"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Name"
+msgstr "By Name"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "By Size"
+msgstr "By Size"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
+msgid "By Type"
+msgstr "By Type"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "By Modification Date"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
+msgid "By Access Date"
+msgstr "By Access Date"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "By Trashed Date"
+msgstr "By Trashed Date"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 GB"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:133
+msgid "by _Name"
+msgstr "by _Name"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:134 ../src/nautilus-icon-view.c:1332
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Keep icons sorted by name in rows"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:140
+msgid "by _Size"
+msgstr "by _Size"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:141 ../src/nautilus-icon-view.c:1336
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Keep icons sorted by size in rows"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:147
+msgid "by _Type"
+msgstr "by _Type"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:148 ../src/nautilus-icon-view.c:1340
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Keep icons sorted by type in rows"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:154
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "by Modification _Date"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:155 ../src/nautilus-icon-view.c:1344
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Keep icons sorted by modification date in rows"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:161
+msgid "by T_rash Time"
+msgstr "by T_rash Time"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:162 ../src/nautilus-icon-view.c:1348
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr "Keep icons sorted by trash time in rows"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:641
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr "_Organize Desktop by Name"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1297
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "Arran_ge Items"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1299
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr "Resize Icon..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1300
+msgid "Make the selected icon resizable"
+msgstr "Make the selected icon resizable"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1303 ../src/nautilus-icon-view.c:1467
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Restore Icons' Original Si_zes"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1304
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Restore each selected icon to its original size"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1307
+msgid "_Organize by Name"
+msgstr "_Organize by Name"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1308
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1314
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "Re_versed Order"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1315
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Display icons in the opposite order"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1319
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "_Keep Aligned"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1320
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Keep icons lined up on a grid"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1327
+msgid "_Manually"
+msgstr "_Manually"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1328
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Leave icons wherever they are dropped"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1331
+msgid "By _Name"
+msgstr "By _Name"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1335
+msgid "By _Size"
+msgstr "By _Size"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1339
+msgid "By _Type"
+msgstr "By _Type"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1343
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "By Modification _Date"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1347
+msgid "By T_rash Time"
+msgstr "By T_rash Time"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1468
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Restore Icon's Original Si_ze"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2675
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Icons"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2676
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "The icon view encountered an error."
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2677
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "The icon view encountered an error while starting up."
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2678
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "Display this location with the icon view."
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2689
+msgid "_Compact"
+msgstr "_Compact"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2690
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "The compact view encountered an error."
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2691
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "The compact view encountered an error while starting up."
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2692
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "Display this location with the compact view."
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:262
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Camera Brand"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Camera Model"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:266
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Date Taken"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "Date Digitized"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:274
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Exposure Time"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:275
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Aperture Value"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:276
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ISO Speed Rating"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:277
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Flash Fired"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:278
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Metreing Mode"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Exposure Program"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Focal Length"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:281
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:344
+msgid "Keywords"
+msgstr "Keywords"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:345
+msgid "Creator"
+msgstr "Creator"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:346
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:347
+msgid "Rating"
+msgstr "Rating"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:377
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Image Type:"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:380
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgstr[1] "<b>Width:</b> %d pixels"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:386
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgstr[1] "<b>Height:</b> %d pixels"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:403
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Failed to load image information"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:617
+msgid "loading..."
+msgstr "loading..."
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:669
+msgid "Image"
+msgstr "Image"
+
+#: ../src/nautilus-list-model.c:393 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Empty)"
+
+#: ../src/nautilus-list-model.c:395 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1137
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:201
+msgid "Loading..."
+msgstr "Loading..."
+
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2577
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s Visible Columns"
+
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2597
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "Choose the order of information to appear in this folder:"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2651
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "Visible _Columns..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2652
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Select the columns visible in this folder"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3398
+msgid "_List"
+msgstr "_List"
+
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3399
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "The list view encountered an error."
+
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3400
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "The list view encountered an error while starting up."
+
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3401
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "Display this location with the list view."
+
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:54 ../src/nautilus-properties-window.c:3106
+msgid "Location:"
+msgstr "Location:"
+
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:55
+msgid "Go To:"
+msgstr "Go To:"
+
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:180
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Do you want to view %d location?"
+msgstr[1] "Do you want to view %d locations?"
+
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:184 ../src/nautilus-mime-actions.c:1047
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "This will open %d separate window."
+msgstr[1] "This will open %d separate windows."
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:626
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "The Link \"%s\" is Broken."
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:628
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:634
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "This link cannot be used, because it has no target."
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:636
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:646 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1247
+#: ../src/nautilus-view.c:7057 ../src/nautilus-view.c:7175
+#: ../src/nautilus-view.c:8196 ../src/nautilus-view.c:8474
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Mo_ve to Trash"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:706
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:708
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" is an executable text file."
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:714
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Run in _Terminal"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:715
+msgid "_Display"
+msgstr "_Display"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1042 ../src/nautilus-mime-actions.c:1785
+#: ../src/nautilus-view.c:966
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Are you sure you want to open all files?"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1044
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "This will open %d separate tab."
+msgstr[1] "This will open %d separate tabs."
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1117
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1603
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1609
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1626
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1637
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1643
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1669
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "Could not display \"%s\"."
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1214
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "The file is of an unknown type"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1218
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "There is no application installed for %s files"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1233
+msgid "_Select Application"
+msgstr "_Select Application"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1269
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "There was an internal error trying to search for applications:"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1271
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "Unable to search for application"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1390
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1540
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "Untrusted application launcher"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1543
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1558
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "_Launch Anyway"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1561
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "Mark as _Trusted"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1786
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate application."
+msgid_plural "This will open %d separate applications."
+msgstr[0] "This will open %d separate application."
+msgstr[1] "This will open %d separate applications."
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1863 ../src/nautilus-mime-actions.c:2137
+#: ../src/nautilus-view.c:6177
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "Unable to mount location"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2216 ../src/nautilus-view.c:6324
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "Unable to start location"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2300
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "Opening \"%s\"."
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2303
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "Opening %d item."
+msgstr[1] "Opening %d items."
+
+#: ../src/nautilus-notebook.c:370
+msgid "Close tab"
+msgstr "Close tab"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:325
+msgid "Devices"
+msgstr "Devices"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:333
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bookmarks"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:552 ../src/nautilus-places-sidebar.c:577
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "Mount and open %s"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:671
+msgid "Computer"
+msgstr "Computer"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:682 ../src/nautilus-window-menus.c:996
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Open your personal folder"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:695
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Open the contents of your desktop in a folder"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:784 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1342
+msgid "File System"
+msgstr "File System"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:786
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "Open the contents of the File System"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:793 ../src/nautilus-trash-bar.c:191
+msgid "Trash"
+msgstr "Trash"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:795
+msgid "Open the trash"
+msgstr "Open the trash"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:800
+msgid "Network"
+msgstr "Network"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:829
+msgid "Browse Network"
+msgstr "Browse Network"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:831
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "Browse the contents of the network"
+
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1694 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2714
+#: ../src/nautilus-view.c:7103 ../src/nautilus-view.c:7127
+#: ../src/nautilus-view.c:7199 ../src/nautilus-view.c:7832
+#: ../src/nautilus-view.c:7836 ../src/nautilus-view.c:7919
+#: ../src/nautilus-view.c:7923 ../src/nautilus-view.c:8023
+#: ../src/nautilus-view.c:8027
+msgid "_Start"
+msgstr "_Start"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1695 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2721
+#: ../src/nautilus-view.c:7107 ../src/nautilus-view.c:7131
+#: ../src/nautilus-view.c:7203 ../src/nautilus-view.c:7861
+#: ../src/nautilus-view.c:7948 ../src/nautilus-view.c:8052
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:935
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stop"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1700
+msgid "_Power On"
+msgstr "_Power On"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1701 ../src/nautilus-view.c:7865
+#: ../src/nautilus-view.c:7952 ../src/nautilus-view.c:8056
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "_Safely Remove Drive"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1704
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "_Connect Drive"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1705
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "_Disconnect Drive"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1708
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "_Start Multi-disk Device"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1709
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "_Stop Multi-disk Device"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1713 ../src/nautilus-view.c:7935
+#: ../src/nautilus-view.c:8039
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "_Unlock Drive"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1714 ../src/nautilus-view.c:7877
+#: ../src/nautilus-view.c:7964 ../src/nautilus-view.c:8068
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "_Lock Drive"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1788 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2352
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "Unable to start %s"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2111 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2139
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2167
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "Unable to eject %s"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2307
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "Unable to poll %s for media changes"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2407
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "Unable to stop %s"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2630 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1158
+#: ../src/nautilus-view.c:6977 ../src/nautilus-view.c:8390
+msgid "_Open"
+msgstr "_Open"
+
+#. add the "open in new tab" menu item
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2638 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1169
+#: ../src/nautilus-view.c:6989 ../src/nautilus-view.c:7157
+#: ../src/nautilus-view.c:8149 ../src/nautilus-view.c:8452
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Open in New _Tab"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2648 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1183
+#: ../src/nautilus-view.c:8140 ../src/nautilus-view.c:8432
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Open in New _Window"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2659 ../src/nautilus-window-menus.c:1041
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Add Bookmark"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2665
+msgid "Remove"
+msgstr "Remove"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2674
+msgid "Rename..."
+msgstr "Rename..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2686 ../src/nautilus-view.c:7091
+#: ../src/nautilus-view.c:7115 ../src/nautilus-view.c:7187
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Mount"
+
+#. add the "Unmount" menu item
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2693 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1274
+#: ../src/nautilus-view.c:7095 ../src/nautilus-view.c:7119
+#: ../src/nautilus-view.c:7191
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Unmount"
+
+#. add the "Eject" menu item
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2700 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1283
+#: ../src/nautilus-view.c:7099 ../src/nautilus-view.c:7123
+#: ../src/nautilus-view.c:7195
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Eject"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2707 ../src/nautilus-view.c:7111
+#: ../src/nautilus-view.c:7135 ../src/nautilus-view.c:7207
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "_Detect Media"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2742 ../src/nautilus-view.c:6959
+#: ../src/nautilus-view.c:7212
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Properties"
+
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:108
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:158
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:216
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:272
+msgid "File Operations"
+msgstr "File Operations"
+
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:117
+msgid "Show Details"
+msgstr "Show Details"
+
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:152
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:174
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "%'d file operation active"
+msgstr[1] "%'d file operations active"
+
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:273
+msgid "All file operations have been successfully completed"
+msgstr "All file operations have been successfully completed"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:483
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:484
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "Please drag just one image to set a custom icon."
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:495
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "The file that you dropped is not local."
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:496
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:502
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "You can only use local images as custom icons."
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:501
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "The file that you dropped is not an image."
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:637
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_Name:"
+msgstr[1] "_Names:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:832
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "Properties"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:840
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s Properties"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1163
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1377
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Cancel Group Change?"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1792
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Cancel Owner Change?"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2110
+msgid "nothing"
+msgstr "nothing"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2112
+msgid "unreadable"
+msgstr "unreadable"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2122
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d item, with size %s"
+msgstr[1] "%'d items, totalling %s"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2131
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(some contents unreadable)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2148
+msgid "Contents:"
+msgstr "Contents:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2920
+msgid "used"
+msgstr "used"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2927
+msgid "free"
+msgstr "free"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2929
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "Total capacity:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2938
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "Filesystem type:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3022
+msgid "Basic"
+msgstr "Basic"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3087
+msgid "Link target:"
+msgstr "Link target:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3112
+msgid "Volume:"
+msgstr "Volume:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3121
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Accessed:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3125
+msgid "Modified:"
+msgstr "Modified:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3134
+msgid "Free space:"
+msgstr "Free space:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3555
+msgid "_Read"
+msgstr "_Read"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3557
+msgid "_Write"
+msgstr "_Write"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3559
+msgid "E_xecute"
+msgstr "E_xecute"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3827
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3838
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3850
+msgid "no "
+msgstr "no "
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3830
+msgid "list"
+msgstr "list"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3832
+msgid "read"
+msgstr "read"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3841
+msgid "create/delete"
+msgstr "create/delete"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3843
+msgid "write"
+msgstr "write"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3852
+msgid "access"
+msgstr "access"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3900
+msgid "Access:"
+msgstr "Access:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3902
+msgid "Folder access:"
+msgstr "Folder access:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3904
+msgid "File access:"
+msgstr "File access:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3922
+msgid "List files only"
+msgstr "List files only"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3924
+msgid "Access files"
+msgstr "Access files"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3926
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Create and delete files"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3933
+msgid "Read-only"
+msgstr "Read-only"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3935
+msgid "Read and write"
+msgstr "Read and write"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4000
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Special flags:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4002
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Set _user ID"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4003
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Set gro_up ID"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4004
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_Sticky"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4079
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4271
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_Owner:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4087
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4176
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4281
+msgid "Owner:"
+msgstr "Owner:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4109
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4293
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Group:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4117
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4177
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4301
+msgid "Group:"
+msgstr "Group:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4141
+msgid "Others"
+msgstr "Others"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4156
+msgid "Execute:"
+msgstr "Execute:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4159
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "Allow _executing file as program"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4178
+msgid "Others:"
+msgstr "Others:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4317
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Folder Permissions:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4325
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "File Permissions:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4334
+msgid "Text view:"
+msgstr "Text view:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4482
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4502
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "SELinux context:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4507
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Last changed:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4519
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "Apply Permissions to Enclosed Files"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4529
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4532
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "The permissions of the selected file could not be determined."
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4765
+msgid "Open With"
+msgstr "Open With"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5091
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Creating Properties window."
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5377
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Select Custom Icon"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:118
+msgid "File Type"
+msgstr "File Type"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:276
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "Select folder to search in"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:366
+msgid "Documents"
+msgstr "Documents"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:384
+msgid "Music"
+msgstr "Music"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:399
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:415
+msgid "Picture"
+msgstr "Picture"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:435
+msgid "Illustration"
+msgstr "Illustration"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:449
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Spreadsheet"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:465
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentation"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:474
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / Postscript"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:482
+msgid "Text File"
+msgstr "Text File"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:561
+msgid "Select type"
+msgstr "Select type"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:645
+msgid "Any"
+msgstr "Any"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:660
+msgid "Other Type..."
+msgstr "Other Type..."
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:941
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "Remove this criterion from the search"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:991
+msgid "Search Folder"
+msgstr "Search Folder"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1009
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "Edit the saved search"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1038
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "Add a new criterion to this search"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1041
+msgid "Go"
+msgstr "Go"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1043
+msgid "Reload"
+msgstr "Reload"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1048
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "Perform or update the search"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1068
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Search for:"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1102
+msgid "Search results"
+msgstr "Search results"
+
+#: ../src/nautilus-search-bar.c:146
+msgid "Search:"
+msgstr "Search:"
+
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:198
+msgid "Restore Selected Items"
+msgstr "Restore Selected Items"
+
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:201
+msgid "Restore selected items to their original position"
+msgstr "Restore selected items to their original position"
+
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:916 ../src/nautilus-view.c:5742
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:920 ../src/nautilus-view.c:5746
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:959 ../src/nautilus-view.c:5939
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "There is nothing on the clipboard to paste."
+
+#. add the "create new folder" menu item
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1199 ../src/nautilus-view.c:6967
+msgid "Create New _Folder"
+msgstr "Create New _Folder"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1231 ../src/nautilus-view.c:7023
+#: ../src/nautilus-view.c:7170
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "_Paste Into Folder"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1261 ../src/nautilus-view.c:7061
+#: ../src/nautilus-view.c:7179 ../src/nautilus-view.c:8495
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Delete"
+
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1346
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Network Neighbourhood"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:968
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "This will open %'d separate tab."
+msgstr[1] "This will open %'d separate tabs."
+
+#: ../src/nautilus-view.c:971
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "This will open %'d separate window."
+msgstr[1] "This will open %'d separate windows."
+
+#: ../src/nautilus-view.c:1486
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "Select Items Matching"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:1501
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Pattern:"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:1507
+msgid "Examples: "
+msgstr "Examples: "
+
+#: ../src/nautilus-view.c:1620
+msgid "Save Search as"
+msgstr "Save Search as"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:1643
+msgid "Search _name:"
+msgstr "Search _name:"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:1665
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "Select Folder to Save Search In"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:2581
+msgid "Content View"
+msgstr "Content View"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:2582
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "View of the current folder"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:2782 ../src/nautilus-view.c:2819
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" selected"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:2784
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "%'d folder selected"
+msgstr[1] "%'d folders selected"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:2794
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (containing %'d item)"
+msgstr[1] " (containing %'d items)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/nautilus-view.c:2805
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (containing a total of %'d item)"
+msgstr[1] " (containing a total of %'d items)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:2822
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "%'d item selected"
+msgstr[1] "%'d items selected"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/nautilus-view.c:2829
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "%'d other item selected"
+msgstr[1] "%'d other items selected"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/nautilus-view.c:2844
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:2857
+#, c-format
+msgid "Free space: %s"
+msgstr "Free space: %s"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:2868
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, Free space: %s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#: ../src/nautilus-view.c:2883
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/nautilus-view.c:2902 ../src/nautilus-view.c:2915
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The first comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items. After the second comma
+#. * the free space is written.
+#.
+#: ../src/nautilus-view.c:2929
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s, %s"
+msgstr "%s%s, %s, %s"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:4349
+#, c-format
+msgid "Open With %s"
+msgstr "Open With %s"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:4351
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgstr[1] "Use \"%s\" to open the selected items"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:5165
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "Run \"%s\" on any selected items"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:5416
+#, c-format
+msgid "Create a new document from template \"%s\""
+msgstr "Create a new document from template \"%s\""
+
+#: ../src/nautilus-view.c:5670
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+
+#: ../src/nautilus-view.c:5672
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+
+#: ../src/nautilus-view.c:5674
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parametres.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:5753
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[1] ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:5760
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[1] ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:6197
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "Unable to unmount location"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:6217
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "Unable to eject location"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:6232
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "Unable to stop drive"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:6718
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Connect to Server %s"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:6723 ../src/nautilus-view.c:7840
+#: ../src/nautilus-view.c:7927 ../src/nautilus-view.c:8031
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Connect"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:6737
+msgid "Link _name:"
+msgstr "Link _name:"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-view.c:6955
+msgid "Create New _Document"
+msgstr "Create New _Document"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-view.c:6956
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Open Wit_h"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:6957
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Choose a program with which to open the selected item"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:6960 ../src/nautilus-view.c:8529
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "View or modify the properties of each selected item"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:6968
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Create a new empty folder inside this folder"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-view.c:6970
+msgid "No templates installed"
+msgstr "No templates installed"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:6973
+msgid "_Empty Document"
+msgstr "_Empty Document"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:6974
+msgid "Create a new empty document inside this folder"
+msgstr "Create a new empty document inside this folder"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:6978
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Open the selected item in this window"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:6985 ../src/nautilus-view.c:7153
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Open in Navigation Window"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:6986
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Open each selected item in a navigation window"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:6990
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "Open each selected item in a new tab"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:6993
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "Other _Application..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:6994 ../src/nautilus-view.c:6998
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Choose another application with which to open the selected item"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:6997
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "Open With Other _Application..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7001
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "_Open Scripts Folder"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7002
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7010
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7014
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7018
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7024
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-view.c:7026
+msgid "Cop_y to"
+msgstr "Cop_y to"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-view.c:7027
+msgid "M_ove to"
+msgstr "M_ove to"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7030
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Select all items in this window"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7033
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "Select I_tems Matching..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7034
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "Select items in this window matching a given pattern"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7037
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Invert Selection"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7038
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "Select all and only the items that are not currently selected"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7041
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "D_uplicate"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7042
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Duplicate each selected item"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7045 ../src/nautilus-view.c:8514
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "Ma_ke Link"
+msgstr[1] "Ma_ke Links"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7046
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Create a symbolic link for each selected item"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7049
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Rename..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7050
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Rename selected item"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7058 ../src/nautilus-view.c:8475
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Move each selected item to the Trash"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7062
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7065 ../src/nautilus-view.c:7183
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Restore"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-view.c:7069 ../src/nautilus-window-menus.c:924
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Undo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7070
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Undo the last action"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7073
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Redo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7074
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "Redo the last undone action"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7083
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "Reset View to _Defaults"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7084
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7087
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Connect To This Server"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7088
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Make a permanent connection to this server"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7092
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Mount the selected volume"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7096
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Unmount the selected volume"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7100
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Eject the selected volume"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7104
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "Start the selected volume"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7108 ../src/nautilus-view.c:8053
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "Stop the selected volume"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7112 ../src/nautilus-view.c:7136
+#: ../src/nautilus-view.c:7208
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "Detect media in the selected drive"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7116
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Mount the volume associated with the open folder"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7120
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Unmount the volume associated with the open folder"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7124
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "Eject the volume associated with the open folder"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7128
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "Start the volume associated with the open folder"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7132
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "Stop the volume associated with the open folder"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7139
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Open File and Close window"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7143
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "Sa_ve Search"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7144
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "Save the edited search"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7147
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "Sa_ve Search As..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7148
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "Save the current search as a file"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7154
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "Open this folder in a navigation window"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7158
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "Open this folder in a new tab"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7163
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7167
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7171
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7176
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "Move this folder to the Trash"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7180
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "Delete this folder, without moving to the Trash"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7188
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "Mount the volume associated with this folder"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7192
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "Unmount the volume associated with this folder"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7196
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "Eject the volume associated with this folder"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7200
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "Start the volume associated with this folder"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7204
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "Stop the volume associated with this folder"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7213
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "View or modify the properties of this folder"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-view.c:7216 ../src/nautilus-view.c:7219
+msgid "_Other pane"
+msgstr "_Other pane"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7217
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Copy the current selection to the other pane in the window"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7220
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Move the current selection to the other pane in the window"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7223 ../src/nautilus-view.c:7227
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:995 ../src/nautilus-window-menus.c:1254
+msgid "_Home"
+msgstr "_Home"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7224
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "Copy the current selection to the home folder"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7228
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "Move the current selection to the home folder"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-view.c:7231 ../src/nautilus-view.c:7235
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_Desktop"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7232
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "Copy the current selection to the desktop"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7236
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "Move the current selection to the desktop"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/nautilus-view.c:7315
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "Run or manage scripts from %s"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/nautilus-view.c:7317
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Scripts"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7690
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7693
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr[1] "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7697
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "Move the selected folder out of the trash"
+msgstr[1] "Move the selected folders out of the trash"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7703
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgstr[1] "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7707
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "Move the selected file out of the trash"
+msgstr[1] "Move the selected files out of the trash"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7713
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgstr[1] "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7717
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "Move the selected item out of the trash"
+msgstr[1] "Move the selected items out of the trash"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7833 ../src/nautilus-view.c:7837
+#: ../src/nautilus-view.c:8024 ../src/nautilus-view.c:8028
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "Start the selected drive"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7841 ../src/nautilus-view.c:8032
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "Connect to the selected drive"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7844 ../src/nautilus-view.c:7931
+#: ../src/nautilus-view.c:8035
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "_Start Multi-disk Drive"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7845 ../src/nautilus-view.c:8036
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "Start the selected multi-disk drive"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7848
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "U_nlock Drive"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7849 ../src/nautilus-view.c:8040
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "Unlock the selected drive"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7862
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "Stop the selected drive"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7866 ../src/nautilus-view.c:8057
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "Safely remove the selected drive"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7869 ../src/nautilus-view.c:7956
+#: ../src/nautilus-view.c:8060
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Disconnect"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7870 ../src/nautilus-view.c:8061
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "Disconnect the selected drive"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7873 ../src/nautilus-view.c:7960
+#: ../src/nautilus-view.c:8064
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "_Stop Multi-disk Drive"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7874 ../src/nautilus-view.c:8065
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "Stop the selected multi-disk drive"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7878 ../src/nautilus-view.c:8069
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "Lock the selected drive"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7920 ../src/nautilus-view.c:7924
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "Start the drive associated with the open folder"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7928
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "Connect to the drive associated with the open folder"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7932
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7936
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Unlock the drive associated with the open folder"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7949
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "_Stop the drive associated with the open folder"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7953
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "Safely remove the drive associated with the open folder"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7957
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "Disconnect the drive associated with the open folder"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7961
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7965
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Lock the drive associated with the open folder"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8192 ../src/nautilus-view.c:8470
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "_Delete Permanently"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8193
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "Delete the open folder permanently"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8197
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "Move the open folder to the Trash"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8377
+#, c-format
+msgid "_Open With %s"
+msgstr "_Open With %s"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8434
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Open in %'d New _Window"
+msgstr[1] "Open in %'d New _Windows"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8454
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Open in %'d New _Tab"
+msgstr[1] "Open in %'d New _Tabs"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8471
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Delete all selected items permanently"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8527
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "View or modify the properties of the open folder"
+
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:172 ../src/nautilus-view-dnd.c:206
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:297
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Drag and drop is not supported."
+
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:173
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "Drag and drop is only supported on local file systems."
+
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:207 ../src/nautilus-view-dnd.c:298
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "An invalid drag type was used."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:375
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "dropped text.txt"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:420
+msgid "dropped data"
+msgstr "dropped data"
+
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:83
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:85
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "The location \"%s\" does not exist."
+
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:88
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Bookmark for Nonexistent Location"
+
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:316
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Go to the location specified by this bookmark"
+
+#: ../src/nautilus-window.c:1430
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - File Browser"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/nautilus-window.c:1898 ../src/nautilus-window-menus.c:384
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1137
+msgid "Searching..."
+msgstr "Searching..."
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1606
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1612
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "The location is not a folder."
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1618
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "Could not find \"%s\"."
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1621
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Please check the spelling and try again."
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1629
+#, c-format
+msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1632
+msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
+msgstr "Nautilus cannot handle this kind of location."
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1639
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "Unable to mount the location."
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1645
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Access was denied."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1654
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1656
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1671
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:357
+msgid ""
+"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) "
+"any later version."
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:361
+msgid ""
+"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public Licence for more "
+"details."
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:365
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public Licence along with "
+"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+
+#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
+#. * e.g. 1999-2011.
+#.
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:380
+msgid "Copyright © %Id–%Id The Nautilus authors"
+msgstr "Copyright © %Id–%Id The Nautilus authors"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:386
+msgid ""
+"Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr ""
+"Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:398
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Adam Weinberger\n"
+"Alexander Winston\n"
+"Tiffany Antopolski"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:401
+msgid "Nautilus Web Site"
+msgstr "Nautilus Web Site"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:911
+msgid "_File"
+msgstr "_File"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:912
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edit"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:913
+msgid "_View"
+msgstr "_View"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:914
+msgid "_Help"
+msgstr "_Help"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:916
+msgid "_Close"
+msgstr "_Close"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:917
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Close this folder"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:920
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Prefere_nces"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:921
+msgid "Edit Nautilus preferences"
+msgstr "Edit Nautilus preferences"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:925
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Undo the last text change"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:928
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Open _Parent"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:929
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Open the parent folder"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:936
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "Stop loading the current location"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:939
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Reload"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:940
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "Reload the current location"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:943
+msgid "_All Topics"
+msgstr "_All Topics"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:944
+msgid "Display Nautilus help"
+msgstr "Display Nautilus help"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:947
+msgid "Search for files"
+msgstr "Search for files"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:948
+msgid ""
+"Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
+msgstr ""
+"Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:951
+msgid "Sort files and folders"
+msgstr "Sort files and folders"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:952
+msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
+msgstr "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:955
+msgid "Find a lost file"
+msgstr "Find a lost file"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:956
+msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded."
+msgstr "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:959
+msgid "Share and transfer files"
+msgstr "Share and transfer files"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:960
+msgid ""
+"Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
+msgstr ""
+"Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:963
+msgid "_About"
+msgstr "_About"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:964
+msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
+msgstr "Display credits for the creators of Nautilus"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:967
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Zoom _In"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:968
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "Increase the view size"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:979
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Zoom _Out"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:980
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "Decrease the view size"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:987
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "Normal Si_ze"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:988
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "Use the normal view size"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:991
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Connect to _Server..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:992
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "Connect to a remote computer or shared disk"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:999
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Computer"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1000
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1003
+msgid "_Network"
+msgstr "_Network"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1004
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "Browse bookmarked and local network locations"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1007
+msgid "T_emplates"
+msgstr "T_emplates"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1008
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "Open your personal templates folder"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1011
+msgid "_Trash"
+msgstr "_Trash"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1012
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "Open your personal trash folder"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1014
+msgid "_Go"
+msgstr "_Go"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1015
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Bookmarks"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1016
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Tabs"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1017
+msgid "New _Window"
+msgstr "New _Window"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1018
+msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
+msgstr "Open another Nautilus window for the displayed location"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1020
+msgid "New _Tab"
+msgstr "New _Tab"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1021
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "Open another tab for the displayed location"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1023
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Close _All Windows"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1024
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Close all Navigation windows"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1026 ../src/nautilus-window-menus.c:1116
+msgid "_Back"
+msgstr "_Back"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1027 ../src/nautilus-window-menus.c:1118
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Go to the previous visited location"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1029 ../src/nautilus-window-menus.c:1131
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Forward"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1030 ../src/nautilus-window-menus.c:1133
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Go to the next visited location"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1032
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Location..."
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1033
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Specify a location to open"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1035
+msgid "S_witch to Other Pane"
+msgstr "S_witch to Other Pane"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1036
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr "Move focus to the other pane in a split view window"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1038
+msgid "Sa_me Location as Other Pane"
+msgstr "Sa_me Location as Other Pane"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1039
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr "Go to the same location as in the extra pane"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1042
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Add a bookmark for the current location to this menu"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1044
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "_Edit Bookmarks..."
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1045
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1047
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Previous Tab"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1048
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "Activate previous tab"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1050
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Next Tab"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1051
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "Activate next tab"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1053 ../src/nautilus-window-pane.c:496
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Move Tab _Left"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1054
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "Move current tab to left"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1056 ../src/nautilus-window-pane.c:504
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Move Tab _Right"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1057
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "Move current tab to right"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1059
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Sidebar"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1064
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Show _Hidden Files"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1065
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Toggle the display of hidden files in the current window"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1069
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "_Main Toolbar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1070
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "Change the visibility of this window's main toolbar"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1074
+msgid "_Show Sidebar"
+msgstr "_Show Sidebar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1075
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "Change the visibility of this window's side pane"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1079
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "St_atusbar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1080
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Change the visibility of this window's statusbar"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1084
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "_Search for Files..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1085 ../src/nautilus-window-menus.c:1147
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "Search documents and folders by name"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1089
+msgid "E_xtra Pane"
+msgstr "E_xtra Pane"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1090
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr "Open an extra folder view side-by-side"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097
+msgid "Places"
+msgstr "Places"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097
+msgid "Select Places as the default sidebar"
+msgstr "Select Places as the default sidebar"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1100
+msgid "Tree"
+msgstr "Tree"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1100
+msgid "Select Tree as the default sidebar"
+msgstr "Select Tree as the default sidebar"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1119
+msgid "Back history"
+msgstr "Back history"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1134
+msgid "Forward history"
+msgstr "Forward history"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1251
+msgid "_Up"
+msgstr "_Up"
+
+#: ../src/nautilus-window-pane.c:486
+msgid "_New Tab"
+msgstr "_New Tab"
+
+#: ../src/nautilus-window-pane.c:515
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Close Tab"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:96
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "These files are on an Audio CD."
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:98
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "These files are on an Audio DVD."
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:100
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "These files are on a Video DVD."
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:102
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "These files are on a Video CD."
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:104
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "These files are on a Super Video CD."
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:106
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "These files are on a Photo CD."
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:108
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "These files are on a Picture CD."
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:110
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "The media contains digital photos."
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:112
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "These files are on a digital audio player."
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:114
+msgid "The media contains software."
+msgstr "The media contains software."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:117
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "The media has been detected as \"%s\"."
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:142
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Open %s"