diff options
Diffstat (limited to 'po/en_CA.po')
-rw-r--r-- | po/en_CA.po | 6232 |
1 files changed, 6232 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po new file mode 100644 index 0000000..f19f7a5 --- /dev/null +++ b/po/en_CA.po @@ -0,0 +1,6232 @@ +# Canadian English translations for Nautilus package. +# Copyright (C) 2012 Nautilus' COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same licence as the Nautilus package. +# Adam Weinberger <adamw@gnome.org>, 2004, 2005, 2006. +# Tiffany Antopolski <tiffany.antopolski@gmail.com>, 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nautilus\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 17:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-10 14:21-0500\n" +"Last-Translator: Tiffany Antopolski <tiffany.antopolski@gmail.com>\n" +"Language-Team: English\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: en_CA\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../data/nautilus.xml.in.h:1 +msgid "Saved search" +msgstr "Saved search" + +#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1 +msgid "Autorun Prompt" +msgstr "Autorun Prompt" + +#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1 +msgid "Files" +msgstr "Files" + +#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:2 +msgid "Access and organize files" +msgstr "Access and organize files" + +#: ../eel/eel-canvas.c:1255 ../eel/eel-canvas.c:1256 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../eel/eel-canvas.c:1262 ../eel/eel-canvas.c:1263 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:311 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:312 +msgid "The text of the label." +msgstr "The text of the label." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:318 +msgid "Justification" +msgstr "Justification" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:319 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that." +msgstr "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:327 +msgid "Line wrap" +msgstr "Line wrap" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:328 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." +msgstr "If set, wrap lines if the text becomes too wide." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:335 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Cursor Position" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:336 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars." +msgstr "The current position of the insertion cursor in chars." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:345 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Selection Bound" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:346 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." +msgstr "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:3105 +msgid "Select All" +msgstr "Select All" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:3116 +msgid "Input Methods" +msgstr "Input Methods" + +#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:403 +msgid "Show more _details" +msgstr "Show more _details" + +#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:205 +msgid "You can stop this operation by clicking cancel." +msgstr "You can stop this operation by clicking cancel." + +#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:93 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (invalid Unicode)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:129 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:120 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:68 +#: ../src/nautilus-pathbar.c:1202 ../src/nautilus-places-sidebar.c:680 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1338 +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:433 +msgid "Cut the selected text to the clipboard" +msgstr "Cut the selected text to the clipboard" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:437 +msgid "Copy the selected text to the clipboard" +msgstr "Copy the selected text to the clipboard" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:441 +msgid "Paste the text stored on the clipboard" +msgstr "Paste the text stored on the clipboard" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444 ../src/nautilus-view.c:7029 +msgid "Select _All" +msgstr "Select _All" + +#. tooltip +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:445 +msgid "Select all the text in a text field" +msgstr "Select all the text in a text field" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:368 +msgid "Move _Up" +msgstr "Move _Up" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:378 +msgid "Move Dow_n" +msgstr "Move Dow_n" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:391 +msgid "Use De_fault" +msgstr "Use De_fault" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 +#: ../src/nautilus-list-view.c:1702 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44 +msgid "The name and icon of the file." +msgstr "The name and icon of the file." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50 +msgid "Size" +msgstr "Size" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51 +msgid "The size of the file." +msgstr "The size of the file." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59 +msgid "The type of the file." +msgstr "The type of the file." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270 +msgid "Date Modified" +msgstr "Date Modified" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66 +msgid "The date the file was modified." +msgstr "The date the file was modified." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73 +msgid "Date Accessed" +msgstr "Date Accessed" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74 +msgid "The date the file was accessed." +msgstr "The date the file was accessed." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81 +msgid "Owner" +msgstr "Owner" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82 +msgid "The owner of the file." +msgstr "The owner of the file." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89 +msgid "Group" +msgstr "Group" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90 +msgid "The group of the file." +msgstr "The group of the file." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4468 +msgid "Permissions" +msgstr "Permissions" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98 +msgid "The permissions of the file." +msgstr "The permissions of the file." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105 +msgid "Octal Permissions" +msgstr "Octal Permissions" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106 +msgid "The permissions of the file, in octal notation." +msgstr "The permissions of the file, in octal notation." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113 +msgid "MIME Type" +msgstr "MIME Type" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114 +msgid "The mime type of the file." +msgstr "The mime type of the file." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121 +msgid "SELinux Context" +msgstr "SELinux Context" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:122 +msgid "The SELinux security context of the file." +msgstr "The SELinux security context of the file." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:342 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:112 +msgid "Location" +msgstr "Location" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:130 +msgid "The location of the file." +msgstr "The location of the file." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171 +msgid "Trashed On" +msgstr "Trashed On" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:172 +msgid "Date when file was moved to the Trash" +msgstr "Date when file was moved to the Trash" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178 +msgid "Original Location" +msgstr "Original Location" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:179 +msgid "Original location of file before moved to the Trash" +msgstr "Original location of file before moved to the Trash" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:435 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:151 +msgid "on the desktop" +msgstr "on the desktop" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:92 +#, c-format +msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash." +msgstr "You cannot move the volume \"%s\" to the trash." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:102 +msgid "" +"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of " +"the volume." +msgstr "" +"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of " +"the volume." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:111 +msgid "" +"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the " +"popup menu of the volume." +msgstr "" +"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the " +"popup menu of the volume." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:771 +msgid "_Move Here" +msgstr "_Move Here" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776 +msgid "_Copy Here" +msgstr "_Copy Here" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:781 +msgid "_Link Here" +msgstr "_Link Here" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:786 +msgid "Set as _Background" +msgstr "Set as _Background" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:793 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1210 +#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:382 +msgid "This file cannot be mounted" +msgstr "This file cannot be mounted" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1255 +msgid "This file cannot be unmounted" +msgstr "This file cannot be unmounted" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1289 +msgid "This file cannot be ejected" +msgstr "This file cannot be ejected" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1322 +#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:560 +msgid "This file cannot be started" +msgstr "This file cannot be started" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1374 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1405 +msgid "This file cannot be stopped" +msgstr "This file cannot be stopped" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1816 +#, c-format +msgid "Slashes are not allowed in filenames" +msgstr "Slashes are not allowed in filenames" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1834 +#, c-format +msgid "File not found" +msgstr "File not found" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1862 +#, c-format +msgid "Toplevel files cannot be renamed" +msgstr "Toplevel files cannot be renamed" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1885 +#, c-format +msgid "Unable to rename desktop icon" +msgstr "Unable to rename desktop icon" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1914 +#, c-format +msgid "Unable to rename desktop file" +msgstr "Unable to rename desktop file" + +#. Today, use special word. +#. * strftime patterns preceeded with the widest +#. * possible resulting string for that pattern. +#. * +#. * Note to localizers: You can look at man strftime +#. * for details on the format, but you should only use +#. * the specifiers from the C standard, not extensions. +#. * These include "%" followed by one of +#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions +#. * in the Nautilus version of strftime that can be +#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-" +#. * between the "%" and any numeric directive will turn +#. * off zero padding, and putting a "_" there will use +#. * space padding instead of zero padding. +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4362 +msgid "today at 00:00:00 PM" +msgstr "today at 00:00:00 PM" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4363 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:470 +msgid "today at %-I:%M:%S %p" +msgstr "today at %-I:%M:%S %p" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4365 +msgid "today at 00:00 PM" +msgstr "today at 00:00 PM" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4366 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "today at %-I:%M %p" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4368 +msgid "today, 00:00 PM" +msgstr "today, 00:00 PM" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4369 +msgid "today, %-I:%M %p" +msgstr "today, %-I:%M %p" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4371 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4372 +msgid "today" +msgstr "today" + +#. Yesterday, use special word. +#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4381 +msgid "yesterday at 00:00:00 PM" +msgstr "yesterday at 00:00:00 PM" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4382 +msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" +msgstr "yesterday at %-I:%M:%S %p" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4384 +msgid "yesterday at 00:00 PM" +msgstr "yesterday at 00:00 PM" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4385 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "yesterday at %-I:%M %p" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4387 +msgid "yesterday, 00:00 PM" +msgstr "yesterday, 00:00 PM" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4388 +msgid "yesterday, %-I:%M %p" +msgstr "yesterday, %-I:%M %p" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4390 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4391 +msgid "yesterday" +msgstr "yesterday" + +#. Current week, include day of week. +#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. +#. * The width measurement templates correspond to +#. * the day/month name with the most letters. +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4402 +msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" +msgstr "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4403 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4405 +msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" +msgstr "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4406 +msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4408 +msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" +msgstr "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4409 +msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" +msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4411 +msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" +msgstr "Oct 00 0000 at 00:00 PM" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4412 +msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" +msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4414 +msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" +msgstr "Oct 00 0000, 00:00 PM" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4415 +msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" +msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4417 +msgid "00/00/00, 00:00 PM" +msgstr "00/00/00, 00:00 PM" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4418 +msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" +msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4420 +msgid "00/00/00" +msgstr "00/00/00" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4421 +msgid "%m/%d/%y" +msgstr "%d/%m/%y" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5059 +#, c-format +msgid "Not allowed to set permissions" +msgstr "Not allowed to set permissions" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5354 +#, c-format +msgid "Not allowed to set owner" +msgstr "Not allowed to set owner" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5372 +#, c-format +msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" +msgstr "Specified owner '%s' doesn't exist" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5636 +#, c-format +msgid "Not allowed to set group" +msgstr "Not allowed to set group" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5654 +#, c-format +msgid "Specified group '%s' doesn't exist" +msgstr "Specified group '%s' doesn't exist" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5811 ../src/nautilus-view.c:2865 +#, c-format +msgid "%'u item" +msgid_plural "%'u items" +msgstr[0] "%'u item" +msgstr[1] "%'u items" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5812 +#, c-format +msgid "%'u folder" +msgid_plural "%'u folders" +msgstr[0] "%'u folder" +msgstr[1] "%'u folders" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5813 +#, c-format +msgid "%'u file" +msgid_plural "%'u files" +msgstr[0] "%'u file" +msgstr[1] "%'u files" + +#. This means no contents at all were readable +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6195 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6211 +msgid "? items" +msgstr "? items" + +#. This means no contents at all were readable +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6201 +msgid "? bytes" +msgstr "? bytes" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6216 +msgid "unknown type" +msgstr "unknown type" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6219 +msgid "unknown MIME type" +msgstr "unknown MIME type" + +#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes +#. * for which we have no more appropriate default. +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6233 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1122 +msgid "unknown" +msgstr "unknown" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6283 +msgid "program" +msgstr "program" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6303 +msgid "link" +msgstr "link" + +#. Note to localizers: convert file type string for file +#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link +#. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). +#. +#. appended to new link file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6309 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377 +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:125 +#, c-format +msgid "Link to %s" +msgstr "Link to %s" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6325 +msgid "link (broken)" +msgstr "link (broken)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:141 +#, c-format +msgid "Merge folder \"%s\"?" +msgstr "Merge folder \"%s\"?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:145 +msgid "" +"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " +"that conflict with the files being copied." +msgstr "" +"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " +"that conflict with the files being copied." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150 +#, c-format +msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "An older folder with the same name already exists in \"%s\"." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:154 +#, c-format +msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:158 +#, c-format +msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "Another folder with the same name already exists in \"%s\"." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:163 +msgid "Replacing it will remove all files in the folder." +msgstr "Replacing it will remove all files in the folder." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165 +#, c-format +msgid "Replace folder \"%s\"?" +msgstr "Replace folder \"%s\"?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167 +#, c-format +msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "A folder with the same name already exists in \"%s\"." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:172 +#, c-format +msgid "Replace file \"%s\"?" +msgstr "Replace file \"%s\"?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174 +msgid "Replacing it will overwrite its content." +msgstr "Replacing it will overwrite its content." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:178 +#, c-format +msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "An older file with the same name already exists in \"%s\"." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182 +#, c-format +msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "A newer file with the same name already exists in \"%s\"." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:186 +#, c-format +msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "Another file with the same name already exists in \"%s\"." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:252 +msgid "Original file" +msgstr "Original file" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3097 +msgid "Size:" +msgstr "Size:" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3079 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:259 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:290 +msgid "Last modified:" +msgstr "Last modified:" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:283 +msgid "Replace with" +msgstr "Replace with" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:312 +msgid "Merge" +msgstr "Merge" + +#. Setup the expander for the rename action +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:505 +msgid "_Select a new name for the destination" +msgstr "_Select a new name for the destination" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:519 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:379 +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +#. Setup the checkbox to apply the action to all files +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:531 +msgid "Apply this action to all files" +msgstr "Apply this action to all files" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185 +msgid "_Skip" +msgstr "_Skip" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:547 +msgid "Re_name" +msgstr "Re_name" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:553 +msgid "Replace" +msgstr "Replace" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:625 +msgid "File conflict" +msgstr "File conflict" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186 +msgid "S_kip All" +msgstr "S_kip All" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187 +msgid "_Retry" +msgstr "_Retry" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188 +msgid "Delete _All" +msgstr "Delete _All" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189 +msgid "_Replace" +msgstr "_Replace" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190 +msgid "Replace _All" +msgstr "Replace _All" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191 +msgid "_Merge" +msgstr "_Merge" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192 +msgid "Merge _All" +msgstr "Merge _All" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193 +msgid "Copy _Anyway" +msgstr "Copy _Anyway" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:278 +#, c-format +msgid "%'d second" +msgid_plural "%'d seconds" +msgstr[0] "%'d second" +msgstr[1] "%'d seconds" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:283 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:294 +#, c-format +msgid "%'d minute" +msgid_plural "%'d minutes" +msgstr[0] "%'d minute" +msgstr[1] "%'d minutes" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:293 +#, c-format +msgid "%'d hour" +msgid_plural "%'d hours" +msgstr[0] "%'d hour" +msgstr[1] "%'d hours" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:301 +#, c-format +msgid "approximately %'d hour" +msgid_plural "approximately %'d hours" +msgstr[0] "approximately %'d hour" +msgstr[1] "approximately %'d hours" + +#. appended to new link file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:381 +#, c-format +msgid "Another link to %s" +msgstr "Another link to %s" + +#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix +#. * if there's no way to do that nicely for a +#. * particular language. +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:397 +#, c-format +msgid "%'dst link to %s" +msgstr "%'dst link to %s" + +#. appended to new link file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401 +#, c-format +msgid "%'dnd link to %s" +msgstr "%'dnd link to %s" + +#. appended to new link file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:405 +#, c-format +msgid "%'drd link to %s" +msgstr "%'drd link to %s" + +#. appended to new link file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:409 +#, c-format +msgid "%'dth link to %s" +msgstr "%'dth link to %s" + +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448 +msgid " (copy)" +msgstr " (copy)" + +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:450 +msgid " (another copy)" +msgstr " (another copy)" + +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:457 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:467 +msgid "th copy)" +msgstr "th copy)" + +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460 +msgid "st copy)" +msgstr "st copy)" + +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462 +msgid "nd copy)" +msgstr "nd copy)" + +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464 +msgid "rd copy)" +msgstr "rd copy)" + +#. localizers: appended to first file copy +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "%s (copy)%s" + +#. localizers: appended to second file copy +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "%s (another copy)%s" + +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:488 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:490 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:504 +#, c-format +msgid "%s (%'dth copy)%s" +msgstr "%s (%'dth copy)%s" + +#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth +#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated +#. * strings look like "%s (copy %'d)%s". +#. +#. localizers: appended to x1st file copy +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498 +#, c-format +msgid "%s (%'dst copy)%s" +msgstr "%s (%'dst copy)%s" + +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500 +#, c-format +msgid "%s (%'dnd copy)%s" +msgstr "%s (%'dnd copy)%s" + +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502 +#, c-format +msgid "%s (%'drd copy)%s" +msgstr "%s (%'drd copy)%s" + +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603 +msgid " (" +msgstr " (" + +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611 +#, c-format +msgid " (%'d" +msgstr " (%'d" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1310 +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" +msgstr "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1313 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " +"trash?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " +"trash?" +msgstr[0] "" +"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " +"trash?" +msgstr[1] "" +"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " +"trash?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1323 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1389 +msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." +msgstr "If you delete an item, it will be permanently lost." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1343 +msgid "Empty all items from Trash?" +msgstr "Empty all items from Trash?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1347 +msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." +msgstr "All items in the Trash will be permanently deleted." + +#. Empty Trash menu item +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1350 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2730 ../src/nautilus-trash-bar.c:204 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "Empty _Trash" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1377 +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" +msgstr "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1380 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" +msgstr[0] "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" +msgstr[1] "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1423 +#, c-format +msgid "%'d file left to delete" +msgid_plural "%'d files left to delete" +msgstr[0] "%'d file left to delete" +msgstr[1] "%'d files left to delete" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1429 +msgid "Deleting files" +msgstr "Deleting files" + +#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes". +#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1443 +msgid "%T left" +msgid_plural "%T left" +msgstr[0] "%T left" +msgstr[1] "%T left" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1510 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1544 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1583 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1660 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454 +msgid "Error while deleting." +msgstr "Error while deleting." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1514 +msgid "" +"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " +"permissions to see them." +msgstr "" +"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " +"permissions to see them." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1517 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2513 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3501 +msgid "" +"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." +msgstr "" +"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1526 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3510 +msgid "_Skip files" +msgstr "_Skip files" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1547 +msgid "" +"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " +"read it." +msgstr "" +"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " +"read it." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1550 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2552 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3546 +msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." +msgstr "There was an error reading the folder \"%B\"." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1584 +msgid "Could not remove the folder %B." +msgstr "Could not remove the folder %B." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1661 +msgid "There was an error deleting %B." +msgstr "There was an error deleting %B." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1741 +msgid "Moving files to trash" +msgstr "Moving files to trash" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1743 +#, c-format +msgid "%'d file left to trash" +msgid_plural "%'d files left to trash" +msgstr[0] "%'d file left to trash" +msgstr[1] "%'d files left to trash" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1794 +msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" +msgstr "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1795 +msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." +msgstr "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 +msgid "Trashing Files" +msgstr "Trashing Files" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1974 +msgid "Deleting Files" +msgstr "Deleting Files" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2042 +msgid "Unable to eject %V" +msgstr "Unable to eject %V" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2044 +msgid "Unable to unmount %V" +msgstr "Unable to unmount %V" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2199 +msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" +msgstr "Do you want to empty the trash before you unmount?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2201 +msgid "" +"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " +"All trashed items on the volume will be permanently lost." +msgstr "" +"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " +"All trashed items on the volume will be permanently lost." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207 +msgid "Do _not Empty Trash" +msgstr "Do _not Empty Trash" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325 +#, c-format +msgid "Unable to mount %s" +msgstr "Unable to mount %s" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401 +#, c-format +msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" +msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" +msgstr[0] "Preparing to copy %'d file (%S)" +msgstr[1] "Preparing to copy %'d files (%S)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2407 +#, c-format +msgid "Preparing to move %'d file (%S)" +msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" +msgstr[0] "Preparing to move %'d file (%S)" +msgstr[1] "Preparing to move %'d files (%S)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2413 +#, c-format +msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" +msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" +msgstr[0] "Preparing to delete %'d file (%S)" +msgstr[1] "Preparing to delete %'d files (%S)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419 +#, c-format +msgid "Preparing to trash %'d file" +msgid_plural "Preparing to trash %'d files" +msgstr[0] "Preparing to trash %'d file" +msgstr[1] "Preparing to trash %'d files" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2450 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3361 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3493 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3538 +msgid "Error while copying." +msgstr "Error while copying." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2452 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3491 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3536 +msgid "Error while moving." +msgstr "Error while moving." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2456 +msgid "Error while moving files to trash." +msgstr "Error while moving files to trash." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2510 +msgid "" +"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " +"permissions to see them." +msgstr "" +"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " +"permissions to see them." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2549 +msgid "" +"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " +"read it." +msgstr "" +"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " +"read it." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626 +msgid "" +"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " +"read it." +msgstr "" +"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " +"read it." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629 +msgid "There was an error getting information about \"%B\"." +msgstr "There was an error getting information about \"%B\"." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2730 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2772 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2806 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2836 +msgid "Error while copying to \"%B\"." +msgstr "Error while copying to \"%B\"." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2734 +msgid "You do not have permissions to access the destination folder." +msgstr "You do not have permissions to access the destination folder." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2736 +msgid "There was an error getting information about the destination." +msgstr "There was an error getting information about the destination." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2773 +msgid "The destination is not a folder." +msgstr "The destination is not a folder." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2807 +msgid "" +"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " +"space." +msgstr "" +"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " +"space." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2809 +#, c-format +msgid "%S more space is required to copy to the destination." +msgstr "%S more space is required to copy to the destination." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2837 +msgid "The destination is read-only." +msgstr "The destination is read-only." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2896 +msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" +msgstr "Moving \"%B\" to \"%B\"" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2897 +msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" +msgstr "Copying \"%B\" to \"%B\"" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2904 +msgid "Duplicating \"%B\"" +msgstr "Duplicating \"%B\"" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2912 +msgid "Moving file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\"" +msgstr "Moving file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\"" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2914 +msgid "Copying file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\"" +msgstr "Copying file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\"" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2921 +msgid "Duplicating file %'d of %'d (in \"%B\")" +msgstr "Duplicating file %'d of %'d (in \"%B\")" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2930 +msgid "Moving file %'d of %'d to \"%B\"" +msgstr "Moving file %'d of %'d to \"%B\"" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2932 +msgid "Copying file %'d of %'d to \"%B\"" +msgstr "Copying file %'d of %'d to \"%B\"" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2938 +#, c-format +msgid "Duplicating file %'d of %'d" +msgstr "Duplicating file %'d of %'d" + +#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2957 +#, c-format +msgid "%S of %S" +msgstr "%S of %S" + +#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like +#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)" +#. * +#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2968 +msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" +msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" +msgstr[0] "%S of %S — %T left (%S/sec)" +msgstr[1] "%S of %S — %T left (%S/sec)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3365 +msgid "" +"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " +"create it in the destination." +msgstr "" +"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " +"create it in the destination." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3368 +msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." +msgstr "There was an error creating the folder \"%B\"." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3498 +msgid "" +"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " +"permissions to see them." +msgstr "" +"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " +"permissions to see them." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3543 +msgid "" +"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " +"read it." +msgstr "" +"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " +"read it." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3588 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4279 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4891 +msgid "Error while moving \"%B\"." +msgstr "Error while moving \"%B\"." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3589 +msgid "Could not remove the source folder." +msgstr "Could not remove the source folder." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3674 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3715 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4281 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4352 +msgid "Error while copying \"%B\"." +msgstr "Error while copying \"%B\"." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3675 +#, c-format +msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." +msgstr "Could not remove files from the already existing folder %F." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3716 +#, c-format +msgid "Could not remove the already existing file %F." +msgstr "Could not remove the already existing file %F." + +#. the run_warning() frees all strings passed in automatically +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4034 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4737 +msgid "You cannot move a folder into itself." +msgstr "You cannot move a folder into itself." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4035 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4738 +msgid "You cannot copy a folder into itself." +msgstr "You cannot copy a folder into itself." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4036 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4739 +msgid "The destination folder is inside the source folder." +msgstr "The destination folder is inside the source folder." + +#. the run_warning() frees all strings passed in automatically +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4067 +msgid "You cannot move a file over itself." +msgstr "You cannot move a file over itself." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4068 +msgid "You cannot copy a file over itself." +msgstr "You cannot copy a file over itself." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4069 +msgid "The source file would be overwritten by the destination." +msgstr "The source file would be overwritten by the destination." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4283 +#, c-format +msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." +msgstr "Could not remove the already existing file with the same name in %F." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4353 +#, c-format +msgid "There was an error copying the file into %F." +msgstr "There was an error copying the file into %F." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4585 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4619 +msgid "Copying Files" +msgstr "Copying Files" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4647 +msgid "Preparing to Move to \"%B\"" +msgstr "Preparing to Move to \"%B\"" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4651 +#, c-format +msgid "Preparing to move %'d file" +msgid_plural "Preparing to move %'d files" +msgstr[0] "Preparing to move %'d file" +msgstr[1] "Preparing to move %'d files" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4892 +#, c-format +msgid "There was an error moving the file into %F." +msgstr "There was an error moving the file into %F." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5154 +msgid "Moving Files" +msgstr "Moving Files" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5189 +msgid "Creating links in \"%B\"" +msgstr "Creating links in \"%B\"" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5193 +#, c-format +msgid "Making link to %'d file" +msgid_plural "Making links to %'d files" +msgstr[0] "Making link to %'d file" +msgstr[1] "Making links to %'d files" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5328 +msgid "Error while creating link to %B." +msgstr "Error while creating link to %B." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5330 +msgid "Symbolic links only supported for local files" +msgstr "Symbolic links only supported for local files" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5333 +msgid "The target doesn't support symbolic links." +msgstr "The target doesn't support symbolic links." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5336 +#, c-format +msgid "There was an error creating the symlink in %F." +msgstr "There was an error creating the symlink in %F." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5655 +msgid "Setting permissions" +msgstr "Setting permissions" + +#. localizers: the initial name of a new folder +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5920 +msgid "Untitled Folder" +msgstr "Untitled Folder" + +#. localizers: the initial name of a new template document +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5926 +#, c-format +msgid "Untitled %s" +msgstr "Untitled %s" + +#. localizers: the initial name of a new empty document +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5932 +msgid "Untitled Document" +msgstr "Untitled Document" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6110 +msgid "Error while creating directory %B." +msgstr "Error while creating directory %B." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6112 +msgid "Error while creating file %B." +msgstr "Error while creating file %B." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6114 +#, c-format +msgid "There was an error creating the directory in %F." +msgstr "There was an error creating the directory in %F." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6383 +msgid "Emptying Trash" +msgstr "Emptying Trash" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6431 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6472 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6507 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6542 +msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" +msgstr "Unable to mark launcher trusted (executable)" + +#. Reset to default info +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135 +#: ../src/nautilus-view.c:2401 +msgid "Undo" +msgstr "Undo" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:138 +#: ../src/nautilus-view.c:2402 +msgid "Undo last action" +msgstr "Undo last action" + +#. Reset to default info +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:142 +#: ../src/nautilus-view.c:2420 +msgid "Redo" +msgstr "Redo" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145 +#: ../src/nautilus-view.c:2421 +msgid "Redo last undone action" +msgstr "Redo last undone action" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:367 +#, c-format +msgid "Move %d items back to '%s'" +msgstr "Move %d items back to '%s'" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:368 +#, c-format +msgid "Move %d items to '%s'" +msgstr "Move %d items to '%s'" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:370 +#, c-format +msgid "_Undo Move %d items" +msgstr "_Undo Move %d items" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:371 +#, c-format +msgid "_Redo Move %d items" +msgstr "_Redo Move %d items" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:373 +#, c-format +msgid "Move '%s' back to '%s'" +msgstr "Move '%s' back to '%s'" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:374 +#, c-format +msgid "Move '%s' to '%s'" +msgstr "Move '%s' to '%s'" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:376 +msgid "_Undo Move" +msgstr "_Undo Move" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:377 +msgid "_Redo Move" +msgstr "_Redo Move" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:380 +msgid "_Undo Restore from Trash" +msgstr "_Undo Restore from Trash" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:381 +msgid "_Redo Restore from Trash" +msgstr "_Redo Restore from Trash" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:384 +#, c-format +msgid "Move %d items back to trash" +msgstr "Move %d items back to trash" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:385 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:950 +#, c-format +msgid "Restore %d items from trash" +msgstr "Restore %d items from trash" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:387 +#, c-format +msgid "Move '%s' back to trash" +msgstr "Move '%s' back to trash" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:388 +#, c-format +msgid "Restore '%s' from trash" +msgstr "Restore '%s' from trash" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:392 +#, c-format +msgid "Delete %d copied items" +msgstr "Delete %d copied items" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:393 +#, c-format +msgid "Copy %d items to '%s'" +msgstr "Copy %d items to '%s'" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:395 +#, c-format +msgid "_Undo Copy %d items" +msgstr "_Undo Copy %d items" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:396 +#, c-format +msgid "_Redo Copy %d items" +msgstr "_Redo Copy %d items" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:398 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:413 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:642 +#, c-format +msgid "Delete '%s'" +msgstr "Delete '%s'" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:399 +#, c-format +msgid "Copy '%s' to '%s'" +msgstr "Copy '%s' to '%s'" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:401 +msgid "_Undo Copy" +msgstr "_Undo Copy" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:402 +msgid "_Redo Copy" +msgstr "_Redo Copy" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:406 +#, c-format +msgid "Delete %d duplicated items" +msgstr "Delete %d duplicated items" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:407 +#, c-format +msgid "Duplicate of %d items in '%s'" +msgstr "Duplicate of %d items in '%s'" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:410 +#, c-format +msgid "_Undo Duplicate %d items" +msgstr "_Undo Duplicate %d items" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:411 +#, c-format +msgid "_Redo Duplicate %d items" +msgstr "_Redo Duplicate %d items" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:414 +#, c-format +msgid "Duplicate '%s' in '%s'" +msgstr "Duplicate '%s' in '%s'" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:417 +msgid "_Undo Duplicate" +msgstr "_Undo Duplicate" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:418 +msgid "_Redo Duplicate" +msgstr "_Redo Duplicate" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:422 +#, c-format +msgid "Delete links to %d items" +msgstr "Delete links to %d items" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:423 +#, c-format +msgid "Create links to %d items" +msgstr "Create links to %d items" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:425 +#, c-format +msgid "Delete link to '%s'" +msgstr "Delete link to '%s'" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:426 +#, c-format +msgid "Create link to '%s'" +msgstr "Create link to '%s'" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:428 +msgid "_Undo Create Link" +msgstr "_Undo Create Link" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:429 +msgid "_Redo Create Link" +msgstr "_Redo Create Link" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:645 +#, c-format +msgid "Create an empty file '%s'" +msgstr "Create an empty file '%s'" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:647 +msgid "_Undo Create Empty File" +msgstr "_Undo Create Empty File" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:648 +msgid "_Redo Create Empty File" +msgstr "_Redo Create Empty File" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:650 +#, c-format +msgid "Create a new folder '%s'" +msgstr "Create a new folder '%s'" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:652 +msgid "_Undo Create Folder" +msgstr "_Undo Create Folder" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:653 +msgid "_Redo Create Folder" +msgstr "_Redo Create Folder" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:655 +#, c-format +msgid "Create new file '%s' from template " +msgstr "Create new file '%s' from template " + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:657 +msgid "_Undo Create from Template" +msgstr "_Undo Create from Template" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:658 +msgid "_Redo Create from Template" +msgstr "_Redo Create from Template" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:838 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:839 +#, c-format +msgid "Rename '%s' as '%s'" +msgstr "Rename '%s' as '%s'" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:841 +msgid "_Undo Rename" +msgstr "_Undo Rename" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:842 +msgid "_Redo Rename" +msgstr "_Redo Rename" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:951 +#, c-format +msgid "Move %d items to trash" +msgstr "Move %d items to trash" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:961 +#, c-format +msgid "Restore '%s' to '%s'" +msgstr "Restore '%s' to '%s'" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:968 +#, c-format +msgid "Move '%s' to trash" +msgstr "Move '%s' to trash" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:972 +msgid "_Undo Trash" +msgstr "_Undo Trash" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:973 +msgid "_Redo Trash" +msgstr "_Redo Trash" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1266 +#, c-format +msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'" +msgstr "Restore original permissions of items enclosed in '%s'" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1267 +#, c-format +msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'" +msgstr "Set permissions of items enclosed in '%s'" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1269 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1424 +msgid "_Undo Change Permissions" +msgstr "_Undo Change Permissions" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1270 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1425 +msgid "_Redo Change Permissions" +msgstr "_Redo Change Permissions" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1421 +#, c-format +msgid "Restore original permissions of '%s'" +msgstr "Restore original permissions of '%s'" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1422 +#, c-format +msgid "Set permissions of '%s'" +msgstr "Set permissions of '%s'" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1532 +#, c-format +msgid "Restore group of '%s' to '%s'" +msgstr "Restore group of '%s' to '%s'" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1534 +#, c-format +msgid "Set group of '%s' to '%s'" +msgstr "Set group of '%s' to '%s'" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1537 +msgid "_Undo Change Group" +msgstr "_Undo Change Group" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1538 +msgid "_Redo Change Group" +msgstr "_Redo Change Group" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1540 +#, c-format +msgid "Restore owner of '%s' to '%s'" +msgstr "Restore owner of '%s' to '%s'" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1542 +#, c-format +msgid "Set owner of '%s' to '%s'" +msgstr "Set owner of '%s' to '%s'" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1545 +msgid "_Undo Change Owner" +msgstr "_Undo Change Owner" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1546 +msgid "_Redo Change Owner" +msgstr "_Redo Change Owner" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1229 +#, c-format +msgid "Could not determine original location of \"%s\" " +msgstr "Could not determine original location of \"%s\" " + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1233 +msgid "The item cannot be restored from trash" +msgstr "The item cannot be restored from trash" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2664 +msgid "The selection rectangle" +msgstr "The selection rectangle" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:83 +#, c-format +msgid "Error while adding \"%s\": %s" +msgstr "Error while adding \"%s\": %s" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:85 +msgid "Could not add application" +msgstr "Could not add application" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:113 +msgid "Could not forget association" +msgstr "Could not forget association" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:137 +msgid "Forget association" +msgstr "Forget association" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:175 +#, c-format +msgid "Error while setting \"%s\" as default application: %s" +msgstr "Error while setting \"%s\" as default application: %s" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:177 +msgid "Could not set as default" +msgstr "Could not set as default" + +#. the %s here is a file extension +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:279 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:297 +#, c-format +msgid "%s document" +msgstr "%s document" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:284 +#, c-format +msgid "Open all files of type \"%s\" with" +msgstr "Open all files of type \"%s\" with" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:304 +#, c-format +msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" +msgstr "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:366 +msgid "Show other applications" +msgstr "Show other applications" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:395 +msgid "Set as default" +msgstr "Set as default" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:311 +msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." +msgstr "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:313 +msgid "This is disabled due to security considerations." +msgstr "This is disabled due to security considerations." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:324 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:392 +msgid "There was an error launching the application." +msgstr "There was an error launching the application." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:349 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:360 +msgid "This drop target only supports local files." +msgstr "This drop target only supports local files." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:350 +msgid "" +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." +msgstr "" +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:361 +msgid "" +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " +"again. The local files you dropped have already been opened." +msgstr "" +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " +"again. The local files you dropped have already been opened." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:390 +msgid "Details: " +msgstr "Details: " + +#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:192 +#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:210 +msgid "Preparing" +msgstr "Preparing" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:129 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:218 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1146 +msgid "Search" +msgstr "Search" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:132 +#, c-format +msgid "Search for \"%s\"" +msgstr "Search for \"%s\"" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:173 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1001 +msgid "Edit" +msgstr "Edit" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 +msgid "Undo Edit" +msgstr "Undo Edit" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 +msgid "Undo the edit" +msgstr "Undo the edit" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 +msgid "Redo Edit" +msgstr "Redo Edit" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 +msgid "Redo the edit" +msgstr "Redo the edit" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." +msgstr "Where to position newly open tabs in browser windows." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the " +"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the " +"tab list." +msgstr "" +"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the " +"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the " +"tab list." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers" +msgstr "Enables the classic Nautilus behaviour, where all windows are browsers" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is " +"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " +"behavior." +msgstr "" +"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is " +"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " +"behaviour." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" +msgstr "Always use the location entry, instead of the pathbar" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual " +"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." +msgstr "" +"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual " +"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" +msgstr "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to " +"delete files, or empty the Trash." +msgstr "" +"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to " +"delete files, or empty the Trash." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Whether to enable immediate deletion" +msgstr "Whether to enable immediate deletion" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a " +"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " +"feature can be dangerous, so use caution." +msgstr "" +"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a " +"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " +"feature can be dangerous, so use caution." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11 +msgid "When to show preview text in icons" +msgstr "When to show preview text in icons" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " +"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " +"folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show " +"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " +"read preview data." +msgstr "" +"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " +"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " +"folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show " +"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " +"read preview data." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:13 +msgid "When to show number of items in a folder" +msgstr "When to show number of items in a folder" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:14 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " +"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " +"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file " +"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." +msgstr "" +"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " +"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " +"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file " +"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Type of click used to launch/open files" +msgstr "Type of click used to launch/open files" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" +"\" to launch them on a double click." +msgstr "" +"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" +"\" to launch them on a double click." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17 +msgid "What to do with executable text files when activated" +msgstr "What to do with executable text files when activated" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:18 +msgid "" +"What to do with executable text files when they are activated (single or " +"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " +"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " +"text files." +msgstr "" +"What to do with executable text files when they are activated (single or " +"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " +"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " +"text files." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Show the package installer for unknown mime types" +msgstr "Show the package installer for unknown mime types" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:20 +msgid "" +"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime " +"type is opened, in order to search for an application to handle it." +msgstr "" +"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime " +"type is opened, in order to search for an application to handle it." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window" +msgstr "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22 +msgid "" +"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key " +"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is " +"pressed." +msgstr "" +"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key " +"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is " +"pressed." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" +msgstr "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " +"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. " +"Possible values range between 6 and 14." +msgstr "" +"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " +"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. " +"Possible values range between 6 and 14." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" +msgstr "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:26 +msgid "" +"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " +"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " +"Possible values range between 6 and 14." +msgstr "" +"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " +"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " +"Possible values range between 6 and 14." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27 +msgid "When to show thumbnails of image files" +msgstr "When to show thumbnails of image files" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " +"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " +"If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. " +"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a " +"generic icon." +msgstr "" +"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " +"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " +"If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. " +"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a " +"generic icon." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Maximum image size for thumbnailing" +msgstr "Maximum image size for thumbnailing" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " +"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " +"load or use lots of memory." +msgstr "" +"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " +"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " +"load or use lots of memory." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" +msgstr "Show advanced permissions in the file property dialog" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in " +"a more unix-like way, accessing some more esoteric options." +msgstr "" +"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in " +"a more unix-like way, accessing some more esoteric options." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Show folders first in windows" +msgstr "Show folders first in windows" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the " +"icon and list views." +msgstr "" +"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the " +"icon and list views." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Default sort order" +msgstr "Default sort order" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36 +msgid "" +"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" +"\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"." +msgstr "" +"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" +"\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37 +msgid "Reverse sort order in new windows" +msgstr "Reverse sort order in new windows" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:38 +msgid "" +"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " +"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " +"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " +"incrementally they will be sorted decrementally." +msgstr "" +"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " +"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " +"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " +"incrementally they will be sorted decrementally." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39 +msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop" +msgstr "Nautilus uses the users home folder as the desktop" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the " +"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." +msgstr "" +"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the " +"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41 +msgid "Default folder viewer" +msgstr "Default folder viewer" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42 +msgid "" +"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " +"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", " +"\"icon-view\" and \"compact-view\"." +msgstr "" +"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " +"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", " +"\"icon-view\" and \"compact-view\"." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43 +msgid "Date Format" +msgstr "Date Format" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44 +msgid "" +"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " +"\"informal\"." +msgstr "" +"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " +"\"informal\"." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45 +msgid "Whether to show hidden files" +msgstr "Whether to show hidden files" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46 +msgid "" +"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. " +"Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or " +"backup files ending with a tilde (~)." +msgstr "" +"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. " +"Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or " +"backup files ending with a tilde (~)." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47 +msgid "Bulk rename utility" +msgstr "Bulk rename utility" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48 +msgid "" +"If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as " +"a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register " +"themselves in this key by setting the key to a space-separated string of " +"their executable name and any command line options. If the executable name " +"is not set to a full path, it will be searched for in the search path." +msgstr "" +"If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as " +"a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register " +"themselves in this key by setting the key to a space-separated string of " +"their executable name and any command line options. If the executable name " +"is not set to a full path, it will be searched for in the search path." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49 +msgid "List of possible captions on icons" +msgstr "List of possible captions on icons" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50 +msgid "" +"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " +"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible " +"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", " +"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions" +"\" and \"mime_type\"." +msgstr "" +"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " +"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible " +"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", " +"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions" +"\" and \"mime_type\"." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51 +msgid "Put labels beside icons" +msgstr "Put labels beside icons" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52 +msgid "" +"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." +msgstr "" +"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53 +msgid "Default icon zoom level" +msgstr "Default icon zoom level" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54 +msgid "Default zoom level used by the icon view." +msgstr "Default zoom level used by the icon view." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55 +msgid "Default Thumbnail Icon Size" +msgstr "Default Thumbnail Icon Size" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56 +msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." +msgstr "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57 +msgid "Text Ellipsis Limit" +msgstr "Text Ellipsis Limit" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59 +#, no-c-format +msgid "" +"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " +"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " +"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given " +"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of " +"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified " +"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified " +"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all " +"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - " +"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - " +"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". " +"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do " +"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: " +"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), " +"larger (200%), largest (400%)" +msgstr "" +"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " +"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " +"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given " +"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of " +"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified " +"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified " +"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all " +"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - " +"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - " +"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". " +"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do " +"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: " +"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), " +"larger (200%), largest (400%)" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60 +msgid "Default compact view zoom level" +msgstr "Default compact view zoom level" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61 +msgid "Default zoom level used by the compact view." +msgstr "Default zoom level used by the compact view." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62 +msgid "All columns have same width" +msgstr "All columns have same width" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63 +msgid "" +"If this preference is set, all columns in the compact view have the same " +"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." +msgstr "" +"If this preference is set, all columns in the compact view have the same " +"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64 +msgid "Default list zoom level" +msgstr "Default list zoom level" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65 +msgid "Default zoom level used by the list view." +msgstr "Default zoom level used by the list view." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66 +msgid "Default list of columns visible in the list view" +msgstr "Default list of columns visible in the list view" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67 +msgid "Default list of columns visible in the list view." +msgstr "Default list of columns visible in the list view." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68 +msgid "Default column order in the list view" +msgstr "Default column order in the list view" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69 +msgid "Default column order in the list view." +msgstr "Default column order in the list view." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70 +msgid "Only show folders in the tree side pane" +msgstr "Only show folders in the tree side pane" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71 +msgid "" +"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. " +"Otherwise it will show both folders and files." +msgstr "" +"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. " +"Otherwise it will show both folders and files." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72 +msgid "Desktop font" +msgstr "Desktop font" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73 +msgid "The font _description used for the icons on the desktop." +msgstr "The font _description used for the icons on the desktop." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74 +msgid "Home icon visible on desktop" +msgstr "Home icon visible on desktop" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " +"the desktop." +msgstr "" +"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " +"the desktop." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76 +msgid "Computer icon visible on desktop" +msgstr "Computer icon visible on desktop" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " +"on the desktop." +msgstr "" +"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " +"on the desktop." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78 +msgid "Trash icon visible on desktop" +msgstr "Trash icon visible on desktop" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " +"desktop." +msgstr "" +"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " +"desktop." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80 +msgid "Show mounted volumes on the desktop" +msgstr "Show mounted volumes on the desktop" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81 +msgid "" +"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " +"desktop." +msgstr "" +"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " +"desktop." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82 +msgid "Network Servers icon visible on the desktop" +msgstr "Network Servers icon visible on the desktop" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " +"put on the desktop." +msgstr "" +"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " +"put on the desktop." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84 +msgid "Desktop computer icon name" +msgstr "Desktop computer icon name" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " +"desktop." +msgstr "" +"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " +"desktop." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86 +msgid "Desktop home icon name" +msgstr "Desktop home icon name" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " +"desktop." +msgstr "" +"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " +"desktop." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88 +msgid "Desktop trash icon name" +msgstr "Desktop trash icon name" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:89 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " +"desktop." +msgstr "" +"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " +"desktop." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:90 +msgid "Network servers icon name" +msgstr "Network servers icon name" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:91 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " +"on the desktop." +msgstr "" +"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " +"on the desktop." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:92 +msgid "" +"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by " +"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will " +"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " +"limit is imposed on the number of displayed lines." +msgstr "" +"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by " +"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will " +"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " +"limit is imposed on the number of displayed lines." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:93 +msgid "Fade the background on change" +msgstr "Fade the background on change" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:94 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop " +"background." +msgstr "" +"If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop " +"background." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:95 +msgid "The geometry string for a navigation window." +msgstr "The geometry string for a navigation window." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:96 +msgid "" +"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation " +"windows." +msgstr "" +"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation " +"windows." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:97 +msgid "Whether the navigation window should be maximized." +msgstr "Whether the navigation window should be maximized." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:98 +msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." +msgstr "Whether the navigation window should be maximized by default." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:99 +msgid "Width of the side pane" +msgstr "Width of the side pane" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:100 +msgid "The default width of the side pane in new windows." +msgstr "The default width of the side pane in new windows." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:101 +msgid "Show toolbar in new windows" +msgstr "Show toolbar in new windows" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:102 +msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." +msgstr "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:103 +msgid "Show location bar in new windows" +msgstr "Show location bar in new windows" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:104 +msgid "" +"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." +msgstr "" +"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:105 +msgid "Show status bar in new windows" +msgstr "Show status bar in new windows" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:106 +msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." +msgstr "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:107 +msgid "Show side pane in new windows" +msgstr "Show side pane in new windows" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:108 +msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." +msgstr "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:109 +msgid "Side pane view" +msgstr "Side pane view" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:110 +msgid "The side pane view to show in newly opened windows." +msgstr "The side pane view to show in newly opened windows." + +#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:80 +#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:85 +msgid "Send To..." +msgstr "Send To..." + +#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:81 +msgid "Send file by mail, instant message..." +msgstr "Send file by mail, instant message..." + +#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:86 +msgid "Send files by mail, instant message..." +msgstr "Send files by mail, instant message..." + +#: ../src/nautilus-application.c:157 +#, c-format +msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." +msgstr "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." + +#: ../src/nautilus-application.c:159 +msgid "" +"Before running Nautilus, please create the following folder, or set " +"permissions such that Nautilus can create it." +msgstr "" +"Before running Nautilus, please create the following folder, or set " +"permissions such that Nautilus can create it." + +#: ../src/nautilus-application.c:162 +#, c-format +msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." +msgstr "Nautilus could not create the following required folders: %s." + +#: ../src/nautilus-application.c:164 +msgid "" +"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " +"such that Nautilus can create them." +msgstr "" +"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " +"such that Nautilus can create them." + +#: ../src/nautilus-application.c:296 +msgid "" +"Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this " +"configuration to ~/.config/nautilus" +msgstr "" +"Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this " +"configuration to ~/.config/nautilus" + +#: ../src/nautilus-application.c:844 +msgid "--check cannot be used with other options." +msgstr "--check cannot be used with other options." + +#: ../src/nautilus-application.c:850 +msgid "--quit cannot be used with URIs." +msgstr "--quit cannot be used with URIs." + +#: ../src/nautilus-application.c:857 +msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." +msgstr "--geometry cannot be used with more than one URI." + +#: ../src/nautilus-application.c:911 +msgid "Perform a quick set of self-check tests." +msgstr "Perform a quick set of self-check tests." + +#: ../src/nautilus-application.c:917 +msgid "Show the version of the program." +msgstr "Show the version of the program." + +#: ../src/nautilus-application.c:919 +msgid "Create the initial window with the given geometry." +msgstr "Create the initial window with the given geometry." + +#: ../src/nautilus-application.c:919 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "GEOMETRY" + +#: ../src/nautilus-application.c:921 +msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." +msgstr "Only create windows for explicitly specified URIs." + +#: ../src/nautilus-application.c:923 +msgid "" +"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " +"dialog)." +msgstr "" +"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " +"dialog)." + +#: ../src/nautilus-application.c:925 +msgid "Quit Nautilus." +msgstr "Quit Nautilus." + +#: ../src/nautilus-application.c:926 +msgid "[URI...]" +msgstr "[URI...]" + +#: ../src/nautilus-application.c:937 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Browse the file system with the file manager" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Browse the file system with the file manager" + +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:143 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:146 +#, c-format +msgid "Error starting autorun program: %s" +msgstr "Error starting autorun program: %s" + +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:149 +#, c-format +msgid "Cannot find the autorun program" +msgstr "Cannot find the autorun program" + +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:171 +msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>" +msgstr "<big><b>Error autorunning software</b></big>" + +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:197 +msgid "" +"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. " +"Would you like to run it?</b></big>" +msgstr "" +"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. " +"Would you like to run it?</b></big>" + +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:199 +#, c-format +msgid "" +"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run " +"software that you don't trust.\n" +"\n" +"If in doubt, press Cancel." +msgstr "" +"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run " +"software that you don't trust.\n" +"\n" +"If in doubt, press Cancel." + +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:233 ../src/nautilus-mime-actions.c:718 +msgid "_Run" +msgstr "_Run" + +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:203 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:458 +#, c-format +msgid "" +"There was an error displaying help: \n" +"%s" +msgstr "" +"There was an error displaying help: \n" +"%s" + +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192 +msgid "No bookmarks defined" +msgstr "No bookmarks defined" + +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Edit Bookmarks" + +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2 +msgid "<b>_Bookmarks</b>" +msgstr "<b>_Bookmarks</b>" + +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3 +msgid "<b>_Name</b>" +msgstr "<b>_Name</b>" + +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4 +msgid "<b>_Location</b>" +msgstr "<b>_Location</b>" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:128 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:131 +msgid "Public FTP" +msgstr "Public FTP" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:133 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (with login)" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:136 +msgid "Windows share" +msgstr "Windows share" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:138 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "Secure WebDAV (HTTPS)" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:187 +msgid "Connecting..." +msgstr "Connecting..." + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:211 +msgid "" +"Can't load the supported server method list.\n" +"Please check your gvfs installation." +msgstr "" +"Can't load the supported server method list.\n" +"Please check your gvfs installation." + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:289 +#, c-format +msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"." +msgstr "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"." + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:299 +#, c-format +msgid "The server at \"%s\" cannot be found." +msgstr "The server at \"%s\" cannot be found." + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:334 +msgid "Try Again" +msgstr "Try Again" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:399 +msgid "Please verify your user details." +msgstr "Please verify your user details." + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:429 +msgid "Continue" +msgstr "Continue" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:701 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5123 ../src/nautilus-view.c:1466 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "There was an error displaying help." + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:719 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1109 +msgid "C_onnect" +msgstr "C_onnect" + +#. set dialog properties +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:844 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Connect to Server" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:862 +msgid "Server Details" +msgstr "Server Details" + +#. first row: server entry + port spinbutton +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:886 +msgid "_Server:" +msgstr "_Server:" + +#. port +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:906 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" + +#. second row: type combobox +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:924 +msgid "_Type:" +msgstr "_Type:" + +#. third row: share entry +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:993 +msgid "Sh_are:" +msgstr "Sh_are:" + +#. fourth row: folder entry +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1008 ../src/nautilus-view.c:1660 +msgid "_Folder:" +msgstr "_Folder:" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1026 +msgid "User Details" +msgstr "User Details" + +#. first row: domain entry +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1049 +msgid "_Domain name:" +msgstr "_Domain name:" + +#. second row: username entry +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1064 +msgid "_User name:" +msgstr "_User name:" + +#. third row: password entry +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1079 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Pass_word:" + +#. fourth row: remember checkbox +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1095 +msgid "_Remember this password" +msgstr "_Remember this password" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1195 +msgid "Operation cancelled" +msgstr "Operation cancelllled" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:120 +msgid "Print but do not open the URI" +msgstr "Print but do not open the URI" + +#. Translators: This is the --help description for the connect to server app, +#. the initial newlines are between the command line arg and the description +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:131 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Add connect to server mount" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Add connect to server mount" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:719 ../src/nautilus-view.c:7005 +#: ../src/nautilus-view.c:8542 +msgid "E_mpty Trash" +msgstr "E_mpty Trash" + +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:731 +msgid "Change Desktop _Background" +msgstr "Change Desktop _Background" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:733 +msgid "" +"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" +msgstr "" +"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or colour" + +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:738 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Empty Trash" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:740 ../src/nautilus-trash-bar.c:207 +#: ../src/nautilus-view.c:7006 +msgid "Delete all items in the Trash" +msgstr "Delete all items in the Trash" + +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:803 +msgid "The desktop view encountered an error." +msgstr "The desktop view encountered an error." + +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:804 +msgid "The desktop view encountered an error while starting up." +msgstr "The desktop view encountered an error while starting up." + +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:405 +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:415 +msgid "Comment" +msgstr "Comment" + +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:408 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:411 +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:421 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:343 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:418 +msgid "Command" +msgstr "Command" + +#. hardcode "Desktop" +#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:290 +#: ../src/nautilus-pathbar.c:1200 ../src/nautilus-places-sidebar.c:693 +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:68 +#, c-format +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." +msgstr "" +"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:72 +#, c-format +msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted." +msgstr "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted." + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:76 +#, c-format +msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s" +msgstr "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s" + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:83 +msgid "The folder contents could not be displayed." +msgstr "The folder contents could not be displayed." + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:107 +#, c-format +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." +msgstr "" +"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." + +#. fall through +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:120 +#, c-format +msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" +msgstr "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:125 +msgid "The group could not be changed." +msgstr "The group could not be changed." + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:145 +#, c-format +msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" +msgstr "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:147 +msgid "The owner could not be changed." +msgstr "The owner could not be changed." + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:167 +#, c-format +msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" +msgstr "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:169 +msgid "The permissions could not be changed." +msgstr "The permissions could not be changed." + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:204 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." +msgstr "" +"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:209 +#, c-format +msgid "" +"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" +msgstr "" +"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:214 +#, c-format +msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." +msgstr "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:219 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " +"use a different name." +msgstr "" +"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " +"use a different name." + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:223 +#, c-format +msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." +msgstr "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:229 +#, c-format +msgid "The name \"%s\" is too long. Please use a different name." +msgstr "The name \"%s\" is too long. Please use a different name." + +#. fall through +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:243 +#, c-format +msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s" + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:251 +msgid "The item could not be renamed." +msgstr "The item could not be renamed." + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:348 +#, c-format +msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." +msgstr "Renaming \"%s\" to \"%s\"." + +#. Translators: this is referred to captions under icons. +#. Translators: this is referred to the permissions +#. * the user has in a directory. +#. +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:287 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3919 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3930 +msgid "None" +msgstr "None" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1 +msgid "File Management Preferences" +msgstr "File Management Preferences" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2 +msgid "<b>Default View</b>" +msgstr "<b>Default View</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3 +msgid "View _new folders using:" +msgstr "View _new folders using:" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4 +msgid "_Arrange items:" +msgstr "_Arrange items:" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5 +msgid "Sort _folders before files" +msgstr "Sort _folders before files" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:6 +msgid "Show hidden and _backup files" +msgstr "Show hidden and _backup files" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7 +msgid "<b>Icon View Defaults</b>" +msgstr "<b>Icon View Defaults</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:8 +msgid "Default _zoom level:" +msgstr "Default _zoom level:" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9 +msgid "_Text beside icons" +msgstr "_Text beside icons" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10 +msgid "<b>Compact View Defaults</b>" +msgstr "<b>Compact View Defaults</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:11 +msgid "_Default zoom level:" +msgstr "_Default zoom level:" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12 +msgid "A_ll columns have the same width" +msgstr "A_ll columns have the same width" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13 +msgid "<b>List View Defaults</b>" +msgstr "<b>List View Defaults</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:14 +msgid "D_efault zoom level:" +msgstr "D_efault zoom level:" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15 +msgid "<b>Tree View Defaults</b>" +msgstr "<b>Tree View Defaults</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16 +msgid "Show _only folders" +msgstr "Show _only folders" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:17 +msgid "Views" +msgstr "Views" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18 +msgid "<b>Behavior</b>" +msgstr "<b>Behaviour</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19 +msgid "_Single click to open items" +msgstr "_Single click to open items" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:20 +msgid "_Double click to open items" +msgstr "_Double click to open items" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21 +msgid "Open each _folder in its own window" +msgstr "Open each _folder in its own window" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22 +msgid "<b>Executable Text Files</b>" +msgstr "<b>Executable Text Files</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23 +msgid "_Run executable text files when they are opened" +msgstr "_Run executable text files when they are opened" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24 +msgid "_View executable text files when they are opened" +msgstr "_View executable text files when they are opened" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25 +msgid "_Ask each time" +msgstr "_Ask each time" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26 +msgid "<b>Trash</b>" +msgstr "<b>Trash</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27 +msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" +msgstr "Ask before _emptying the Trash or deleting files" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28 +msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" +msgstr "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29 +msgid "Behavior" +msgstr "Behaviour" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30 +msgid "<b>Icon Captions</b>" +msgstr "<b>Icon Captions</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31 +msgid "" +"Choose the order of information to appear beneath icon names. More " +"information will appear when zooming in closer." +msgstr "" +"Choose the order of information to appear beneath icon names. More " +"information will appear when zooming in closer." + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32 +msgid "<b>Date</b>" +msgstr "<b>Date</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33 +msgid "_Format:" +msgstr "_Format:" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34 +msgid "Display" +msgstr "Display" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35 +msgid "<b>List Columns</b>" +msgstr "<b>List Columns</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36 +msgid "Choose the order of information to appear in the list view." +msgstr "Choose the order of information to appear in the list view." + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37 +msgid "List Columns" +msgstr "List Columns" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38 +msgid "<b>Text Files</b>" +msgstr "<b>Text Files</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39 +msgid "Show te_xt in icons:" +msgstr "Show te_xt in icons:" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40 +msgid "<b>Other Previewable Files</b>" +msgstr "<b>Other Previewable Files</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41 +msgid "Show _thumbnails:" +msgstr "Show _thumbnails:" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42 +msgid "_Only for files smaller than:" +msgstr "_Only for files smaller than:" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43 +msgid "<b>Folders</b>" +msgstr "<b>Folders</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44 +msgid "Count _number of items:" +msgstr "Count _number of items:" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45 +msgid "Preview" +msgstr "Preview" + +#. translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2673 ../src/nautilus-icon-view-container.c:582 +msgid "Icon View" +msgstr "Icon View" + +#. translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47 +#: ../src/nautilus-list-view.c:1760 ../src/nautilus-list-view.c:3396 +msgid "List View" +msgstr "List View" + +#. translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2687 +msgid "Compact View" +msgstr "Compact View" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49 +msgid "Always" +msgstr "Always" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50 +msgid "Local Files Only" +msgstr "Local Files Only" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51 +msgid "Never" +msgstr "Never" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52 +msgid "By Name" +msgstr "By Name" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53 +msgid "By Size" +msgstr "By Size" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54 +msgid "By Type" +msgstr "By Type" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55 +msgid "By Modification Date" +msgstr "By Modification Date" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56 +msgid "By Access Date" +msgstr "By Access Date" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57 +msgid "By Trashed Date" +msgstr "By Trashed Date" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59 +#, no-c-format +msgid "33%" +msgstr "33%" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61 +#, no-c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63 +#, no-c-format +msgid "66%" +msgstr "66%" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67 +#, no-c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71 +#, no-c-format +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72 +msgid "100 KB" +msgstr "100 KB" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73 +msgid "500 KB" +msgstr "500 KB" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74 +msgid "1 MB" +msgstr "1 MB" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75 +msgid "3 MB" +msgstr "3 MB" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76 +msgid "5 MB" +msgstr "5 MB" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77 +msgid "10 MB" +msgstr "10 MB" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78 +msgid "100 MB" +msgstr "100 MB" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79 +msgid "1 GB" +msgstr "1 GB" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80 +msgid "2 GB" +msgstr "2 GB" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81 +msgid "4 GB" +msgstr "4 GB" + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:133 +msgid "by _Name" +msgstr "by _Name" + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:134 ../src/nautilus-icon-view.c:1332 +msgid "Keep icons sorted by name in rows" +msgstr "Keep icons sorted by name in rows" + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:140 +msgid "by _Size" +msgstr "by _Size" + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:141 ../src/nautilus-icon-view.c:1336 +msgid "Keep icons sorted by size in rows" +msgstr "Keep icons sorted by size in rows" + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:147 +msgid "by _Type" +msgstr "by _Type" + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:148 ../src/nautilus-icon-view.c:1340 +msgid "Keep icons sorted by type in rows" +msgstr "Keep icons sorted by type in rows" + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:154 +msgid "by Modification _Date" +msgstr "by Modification _Date" + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:155 ../src/nautilus-icon-view.c:1344 +msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" +msgstr "Keep icons sorted by modification date in rows" + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:161 +msgid "by T_rash Time" +msgstr "by T_rash Time" + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:162 ../src/nautilus-icon-view.c:1348 +msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" +msgstr "Keep icons sorted by trash time in rows" + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:641 +msgid "_Organize Desktop by Name" +msgstr "_Organize Desktop by Name" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1297 +msgid "Arran_ge Items" +msgstr "Arran_ge Items" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1299 +msgid "Resize Icon..." +msgstr "Resize Icon..." + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1300 +msgid "Make the selected icon resizable" +msgstr "Make the selected icon resizable" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1303 ../src/nautilus-icon-view.c:1467 +msgid "Restore Icons' Original Si_zes" +msgstr "Restore Icons' Original Si_zes" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1304 +msgid "Restore each selected icon to its original size" +msgstr "Restore each selected icon to its original size" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1307 +msgid "_Organize by Name" +msgstr "_Organize by Name" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1308 +msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" +msgstr "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1314 +msgid "Re_versed Order" +msgstr "Re_versed Order" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1315 +msgid "Display icons in the opposite order" +msgstr "Display icons in the opposite order" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1319 +msgid "_Keep Aligned" +msgstr "_Keep Aligned" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1320 +msgid "Keep icons lined up on a grid" +msgstr "Keep icons lined up on a grid" + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1327 +msgid "_Manually" +msgstr "_Manually" + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1328 +msgid "Leave icons wherever they are dropped" +msgstr "Leave icons wherever they are dropped" + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1331 +msgid "By _Name" +msgstr "By _Name" + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1335 +msgid "By _Size" +msgstr "By _Size" + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1339 +msgid "By _Type" +msgstr "By _Type" + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1343 +msgid "By Modification _Date" +msgstr "By Modification _Date" + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1347 +msgid "By T_rash Time" +msgstr "By T_rash Time" + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1468 +msgid "Restore Icon's Original Si_ze" +msgstr "Restore Icon's Original Si_ze" + +#. translators: this is used in the view menu +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2675 +msgid "_Icons" +msgstr "_Icons" + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2676 +msgid "The icon view encountered an error." +msgstr "The icon view encountered an error." + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2677 +msgid "The icon view encountered an error while starting up." +msgstr "The icon view encountered an error while starting up." + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2678 +msgid "Display this location with the icon view." +msgstr "Display this location with the icon view." + +#. translators: this is used in the view menu +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2689 +msgid "_Compact" +msgstr "_Compact" + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2690 +msgid "The compact view encountered an error." +msgstr "The compact view encountered an error." + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2691 +msgid "The compact view encountered an error while starting up." +msgstr "The compact view encountered an error while starting up." + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2692 +msgid "Display this location with the compact view." +msgstr "Display this location with the compact view." + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:262 +msgid "Camera Brand" +msgstr "Camera Brand" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263 +msgid "Camera Model" +msgstr "Camera Model" + +#. Choose which date to show in order of relevance +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:266 +msgid "Date Taken" +msgstr "Date Taken" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268 +msgid "Date Digitized" +msgstr "Date Digitized" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:274 +msgid "Exposure Time" +msgstr "Exposure Time" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:275 +msgid "Aperture Value" +msgstr "Aperture Value" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:276 +msgid "ISO Speed Rating" +msgstr "ISO Speed Rating" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:277 +msgid "Flash Fired" +msgstr "Flash Fired" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:278 +msgid "Metering Mode" +msgstr "Metreing Mode" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:279 +msgid "Exposure Program" +msgstr "Exposure Program" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280 +msgid "Focal Length" +msgstr "Focal Length" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:281 +msgid "Software" +msgstr "Software" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:344 +msgid "Keywords" +msgstr "Keywords" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:345 +msgid "Creator" +msgstr "Creator" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:346 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:347 +msgid "Rating" +msgstr "Rating" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:377 +msgid "Image Type:" +msgstr "Image Type:" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:380 +#, c-format +msgid "<b>Width:</b> %d pixel" +msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels" +msgstr[0] "<b>Width:</b> %d pixel" +msgstr[1] "<b>Width:</b> %d pixels" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:386 +#, c-format +msgid "<b>Height:</b> %d pixel" +msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels" +msgstr[0] "<b>Height:</b> %d pixel" +msgstr[1] "<b>Height:</b> %d pixels" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:403 +msgid "Failed to load image information" +msgstr "Failed to load image information" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:617 +msgid "loading..." +msgstr "loading..." + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:669 +msgid "Image" +msgstr "Image" + +#: ../src/nautilus-list-model.c:393 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Empty)" + +#: ../src/nautilus-list-model.c:395 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1137 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:201 +msgid "Loading..." +msgstr "Loading..." + +#: ../src/nautilus-list-view.c:2577 +#, c-format +msgid "%s Visible Columns" +msgstr "%s Visible Columns" + +#: ../src/nautilus-list-view.c:2597 +msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" +msgstr "Choose the order of information to appear in this folder:" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-list-view.c:2651 +msgid "Visible _Columns..." +msgstr "Visible _Columns..." + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-list-view.c:2652 +msgid "Select the columns visible in this folder" +msgstr "Select the columns visible in this folder" + +#. translators: this is used in the view menu +#: ../src/nautilus-list-view.c:3398 +msgid "_List" +msgstr "_List" + +#: ../src/nautilus-list-view.c:3399 +msgid "The list view encountered an error." +msgstr "The list view encountered an error." + +#: ../src/nautilus-list-view.c:3400 +msgid "The list view encountered an error while starting up." +msgstr "The list view encountered an error while starting up." + +#: ../src/nautilus-list-view.c:3401 +msgid "Display this location with the list view." +msgstr "Display this location with the list view." + +#: ../src/nautilus-location-bar.c:54 ../src/nautilus-properties-window.c:3106 +msgid "Location:" +msgstr "Location:" + +#: ../src/nautilus-location-bar.c:55 +msgid "Go To:" +msgstr "Go To:" + +#: ../src/nautilus-location-bar.c:180 +#, c-format +msgid "Do you want to view %d location?" +msgid_plural "Do you want to view %d locations?" +msgstr[0] "Do you want to view %d location?" +msgstr[1] "Do you want to view %d locations?" + +#: ../src/nautilus-location-bar.c:184 ../src/nautilus-mime-actions.c:1047 +#, c-format +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "This will open %d separate window." +msgstr[1] "This will open %d separate windows." + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:626 +#, c-format +msgid "The Link \"%s\" is Broken." +msgstr "The Link \"%s\" is Broken." + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:628 +#, c-format +msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" +msgstr "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:634 +msgid "This link cannot be used, because it has no target." +msgstr "This link cannot be used, because it has no target." + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:636 +#, c-format +msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." +msgstr "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:646 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1247 +#: ../src/nautilus-view.c:7057 ../src/nautilus-view.c:7175 +#: ../src/nautilus-view.c:8196 ../src/nautilus-view.c:8474 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "Mo_ve to Trash" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:706 +#, c-format +msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" +msgstr "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:708 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an executable text file." +msgstr "\"%s\" is an executable text file." + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:714 +msgid "Run in _Terminal" +msgstr "Run in _Terminal" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:715 +msgid "_Display" +msgstr "_Display" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1042 ../src/nautilus-mime-actions.c:1785 +#: ../src/nautilus-view.c:966 +msgid "Are you sure you want to open all files?" +msgstr "Are you sure you want to open all files?" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1044 +#, c-format +msgid "This will open %d separate tab." +msgid_plural "This will open %d separate tabs." +msgstr[0] "This will open %d separate tab." +msgstr[1] "This will open %d separate tabs." + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1117 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1603 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1609 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1626 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1637 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1643 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1669 +#, c-format +msgid "Could not display \"%s\"." +msgstr "Could not display \"%s\"." + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1214 +msgid "The file is of an unknown type" +msgstr "The file is of an unknown type" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1218 +#, c-format +msgid "There is no application installed for %s files" +msgstr "There is no application installed for %s files" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1233 +msgid "_Select Application" +msgstr "_Select Application" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1269 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "There was an internal error trying to search for applications:" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1271 +msgid "Unable to search for application" +msgstr "Unable to search for application" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1390 +#, c-format +msgid "" +"There is no application installed for %s files.\n" +"Do you want to search for an application to open this file?" +msgstr "" +"There is no application installed for %s files.\n" +"Do you want to search for an application to open this file?" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1540 +msgid "Untrusted application launcher" +msgstr "Untrusted application launcher" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1543 +#, c-format +msgid "" +"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do " +"not know the source of this file, launching it may be unsafe." +msgstr "" +"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do " +"not know the source of this file, launching it may be unsafe." + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1558 +msgid "_Launch Anyway" +msgstr "_Launch Anyway" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1561 +msgid "Mark as _Trusted" +msgstr "Mark as _Trusted" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1786 +#, c-format +msgid "This will open %d separate application." +msgid_plural "This will open %d separate applications." +msgstr[0] "This will open %d separate application." +msgstr[1] "This will open %d separate applications." + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1863 ../src/nautilus-mime-actions.c:2137 +#: ../src/nautilus-view.c:6177 +msgid "Unable to mount location" +msgstr "Unable to mount location" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2216 ../src/nautilus-view.c:6324 +msgid "Unable to start location" +msgstr "Unable to start location" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2300 +#, c-format +msgid "Opening \"%s\"." +msgstr "Opening \"%s\"." + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2303 +#, c-format +msgid "Opening %d item." +msgid_plural "Opening %d items." +msgstr[0] "Opening %d item." +msgstr[1] "Opening %d items." + +#: ../src/nautilus-notebook.c:370 +msgid "Close tab" +msgstr "Close tab" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:325 +msgid "Devices" +msgstr "Devices" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:333 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bookmarks" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:552 ../src/nautilus-places-sidebar.c:577 +#, c-format +msgid "Mount and open %s" +msgstr "Mount and open %s" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:671 +msgid "Computer" +msgstr "Computer" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:682 ../src/nautilus-window-menus.c:996 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "Open your personal folder" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:695 +msgid "Open the contents of your desktop in a folder" +msgstr "Open the contents of your desktop in a folder" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:784 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1342 +msgid "File System" +msgstr "File System" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:786 +msgid "Open the contents of the File System" +msgstr "Open the contents of the File System" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:793 ../src/nautilus-trash-bar.c:191 +msgid "Trash" +msgstr "Trash" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:795 +msgid "Open the trash" +msgstr "Open the trash" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:800 +msgid "Network" +msgstr "Network" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:829 +msgid "Browse Network" +msgstr "Browse Network" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:831 +msgid "Browse the contents of the network" +msgstr "Browse the contents of the network" + +#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1694 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2714 +#: ../src/nautilus-view.c:7103 ../src/nautilus-view.c:7127 +#: ../src/nautilus-view.c:7199 ../src/nautilus-view.c:7832 +#: ../src/nautilus-view.c:7836 ../src/nautilus-view.c:7919 +#: ../src/nautilus-view.c:7923 ../src/nautilus-view.c:8023 +#: ../src/nautilus-view.c:8027 +msgid "_Start" +msgstr "_Start" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1695 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2721 +#: ../src/nautilus-view.c:7107 ../src/nautilus-view.c:7131 +#: ../src/nautilus-view.c:7203 ../src/nautilus-view.c:7861 +#: ../src/nautilus-view.c:7948 ../src/nautilus-view.c:8052 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:935 +msgid "_Stop" +msgstr "_Stop" + +#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1700 +msgid "_Power On" +msgstr "_Power On" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1701 ../src/nautilus-view.c:7865 +#: ../src/nautilus-view.c:7952 ../src/nautilus-view.c:8056 +msgid "_Safely Remove Drive" +msgstr "_Safely Remove Drive" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1704 +msgid "_Connect Drive" +msgstr "_Connect Drive" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1705 +msgid "_Disconnect Drive" +msgstr "_Disconnect Drive" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1708 +msgid "_Start Multi-disk Device" +msgstr "_Start Multi-disk Device" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1709 +msgid "_Stop Multi-disk Device" +msgstr "_Stop Multi-disk Device" + +#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1713 ../src/nautilus-view.c:7935 +#: ../src/nautilus-view.c:8039 +msgid "_Unlock Drive" +msgstr "_Unlock Drive" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1714 ../src/nautilus-view.c:7877 +#: ../src/nautilus-view.c:7964 ../src/nautilus-view.c:8068 +msgid "_Lock Drive" +msgstr "_Lock Drive" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1788 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2352 +#, c-format +msgid "Unable to start %s" +msgstr "Unable to start %s" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2111 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2139 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2167 +#, c-format +msgid "Unable to eject %s" +msgstr "Unable to eject %s" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2307 +#, c-format +msgid "Unable to poll %s for media changes" +msgstr "Unable to poll %s for media changes" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2407 +#, c-format +msgid "Unable to stop %s" +msgstr "Unable to stop %s" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2630 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1158 +#: ../src/nautilus-view.c:6977 ../src/nautilus-view.c:8390 +msgid "_Open" +msgstr "_Open" + +#. add the "open in new tab" menu item +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2638 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1169 +#: ../src/nautilus-view.c:6989 ../src/nautilus-view.c:7157 +#: ../src/nautilus-view.c:8149 ../src/nautilus-view.c:8452 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "Open in New _Tab" + +#. add the "open in new window" menu item +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2648 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1183 +#: ../src/nautilus-view.c:8140 ../src/nautilus-view.c:8432 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Open in New _Window" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2659 ../src/nautilus-window-menus.c:1041 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Add Bookmark" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2665 +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2674 +msgid "Rename..." +msgstr "Rename..." + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2686 ../src/nautilus-view.c:7091 +#: ../src/nautilus-view.c:7115 ../src/nautilus-view.c:7187 +msgid "_Mount" +msgstr "_Mount" + +#. add the "Unmount" menu item +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2693 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1274 +#: ../src/nautilus-view.c:7095 ../src/nautilus-view.c:7119 +#: ../src/nautilus-view.c:7191 +msgid "_Unmount" +msgstr "_Unmount" + +#. add the "Eject" menu item +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2700 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1283 +#: ../src/nautilus-view.c:7099 ../src/nautilus-view.c:7123 +#: ../src/nautilus-view.c:7195 +msgid "_Eject" +msgstr "_Eject" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2707 ../src/nautilus-view.c:7111 +#: ../src/nautilus-view.c:7135 ../src/nautilus-view.c:7207 +msgid "_Detect Media" +msgstr "_Detect Media" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2742 ../src/nautilus-view.c:6959 +#: ../src/nautilus-view.c:7212 +msgid "_Properties" +msgstr "_Properties" + +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:108 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:158 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:216 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:272 +msgid "File Operations" +msgstr "File Operations" + +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:117 +msgid "Show Details" +msgstr "Show Details" + +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:152 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:174 +#, c-format +msgid "%'d file operation active" +msgid_plural "%'d file operations active" +msgstr[0] "%'d file operation active" +msgstr[1] "%'d file operations active" + +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:273 +msgid "All file operations have been successfully completed" +msgstr "All file operations have been successfully completed" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:483 +msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" +msgstr "You cannot assign more than one custom icon at a time!" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:484 +msgid "Please drag just one image to set a custom icon." +msgstr "Please drag just one image to set a custom icon." + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:495 +msgid "The file that you dropped is not local." +msgstr "The file that you dropped is not local." + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:496 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:502 +msgid "You can only use local images as custom icons." +msgstr "You can only use local images as custom icons." + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:501 +msgid "The file that you dropped is not an image." +msgstr "The file that you dropped is not an image." + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:637 +msgid "_Name:" +msgid_plural "_Names:" +msgstr[0] "_Name:" +msgstr[1] "_Names:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:832 +#, c-format +msgid "Properties" +msgstr "Properties" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:840 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "%s Properties" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1163 +#, c-format +msgctxt "MIME type description (MIME type)" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1377 +msgid "Cancel Group Change?" +msgstr "Cancel Group Change?" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1792 +msgid "Cancel Owner Change?" +msgstr "Cancel Owner Change?" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2110 +msgid "nothing" +msgstr "nothing" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2112 +msgid "unreadable" +msgstr "unreadable" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2122 +#, c-format +msgid "%'d item, with size %s" +msgid_plural "%'d items, totalling %s" +msgstr[0] "%'d item, with size %s" +msgstr[1] "%'d items, totalling %s" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2131 +msgid "(some contents unreadable)" +msgstr "(some contents unreadable)" + +#. Also set the title field here, with a trailing carriage return & +#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the +#. * "Contents:" title to line up with the first line of the +#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I +#. * couldn't think of one. +#. +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2148 +msgid "Contents:" +msgstr "Contents:" + +#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2920 +msgid "used" +msgstr "used" + +#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2927 +msgid "free" +msgstr "free" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2929 +msgid "Total capacity:" +msgstr "Total capacity:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2938 +msgid "Filesystem type:" +msgstr "Filesystem type:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3022 +msgid "Basic" +msgstr "Basic" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3087 +msgid "Link target:" +msgstr "Link target:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3112 +msgid "Volume:" +msgstr "Volume:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3121 +msgid "Accessed:" +msgstr "Accessed:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3125 +msgid "Modified:" +msgstr "Modified:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3134 +msgid "Free space:" +msgstr "Free space:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3555 +msgid "_Read" +msgstr "_Read" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3557 +msgid "_Write" +msgstr "_Write" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3559 +msgid "E_xecute" +msgstr "E_xecute" + +#. translators: this gets concatenated to "no read", +#. * "no access", etc. (see following strings) +#. +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3827 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3838 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3850 +msgid "no " +msgstr "no " + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3830 +msgid "list" +msgstr "list" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3832 +msgid "read" +msgstr "read" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3841 +msgid "create/delete" +msgstr "create/delete" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3843 +msgid "write" +msgstr "write" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3852 +msgid "access" +msgstr "access" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3900 +msgid "Access:" +msgstr "Access:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3902 +msgid "Folder access:" +msgstr "Folder access:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3904 +msgid "File access:" +msgstr "File access:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3922 +msgid "List files only" +msgstr "List files only" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3924 +msgid "Access files" +msgstr "Access files" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3926 +msgid "Create and delete files" +msgstr "Create and delete files" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3933 +msgid "Read-only" +msgstr "Read-only" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3935 +msgid "Read and write" +msgstr "Read and write" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4000 +msgid "Special flags:" +msgstr "Special flags:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4002 +msgid "Set _user ID" +msgstr "Set _user ID" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4003 +msgid "Set gro_up ID" +msgstr "Set gro_up ID" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4004 +msgid "_Sticky" +msgstr "_Sticky" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4079 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4271 +msgid "_Owner:" +msgstr "_Owner:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4087 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4176 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4281 +msgid "Owner:" +msgstr "Owner:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4109 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4293 +msgid "_Group:" +msgstr "_Group:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4117 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4177 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4301 +msgid "Group:" +msgstr "Group:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4141 +msgid "Others" +msgstr "Others" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4156 +msgid "Execute:" +msgstr "Execute:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4159 +msgid "Allow _executing file as program" +msgstr "Allow _executing file as program" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4178 +msgid "Others:" +msgstr "Others:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4317 +msgid "Folder Permissions:" +msgstr "Folder Permissions:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4325 +msgid "File Permissions:" +msgstr "File Permissions:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4334 +msgid "Text view:" +msgstr "Text view:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4482 +msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." +msgstr "You are not the owner, so you cannot change these permissions." + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4502 +msgid "SELinux context:" +msgstr "SELinux context:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4507 +msgid "Last changed:" +msgstr "Last changed:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4519 +msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" +msgstr "Apply Permissions to Enclosed Files" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4529 +#, c-format +msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." +msgstr "The permissions of \"%s\" could not be determined." + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4532 +msgid "The permissions of the selected file could not be determined." +msgstr "The permissions of the selected file could not be determined." + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4765 +msgid "Open With" +msgstr "Open With" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5091 +msgid "Creating Properties window." +msgstr "Creating Properties window." + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5377 +msgid "Select Custom Icon" +msgstr "Select Custom Icon" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:118 +msgid "File Type" +msgstr "File Type" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:276 +msgid "Select folder to search in" +msgstr "Select folder to search in" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:366 +msgid "Documents" +msgstr "Documents" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:384 +msgid "Music" +msgstr "Music" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:399 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:415 +msgid "Picture" +msgstr "Picture" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:435 +msgid "Illustration" +msgstr "Illustration" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:449 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Spreadsheet" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:465 +msgid "Presentation" +msgstr "Presentation" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:474 +msgid "Pdf / Postscript" +msgstr "Pdf / Postscript" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:482 +msgid "Text File" +msgstr "Text File" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:561 +msgid "Select type" +msgstr "Select type" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:645 +msgid "Any" +msgstr "Any" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:660 +msgid "Other Type..." +msgstr "Other Type..." + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:941 +msgid "Remove this criterion from the search" +msgstr "Remove this criterion from the search" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:991 +msgid "Search Folder" +msgstr "Search Folder" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1009 +msgid "Edit the saved search" +msgstr "Edit the saved search" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1038 +msgid "Add a new criterion to this search" +msgstr "Add a new criterion to this search" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1041 +msgid "Go" +msgstr "Go" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1043 +msgid "Reload" +msgstr "Reload" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1048 +msgid "Perform or update the search" +msgstr "Perform or update the search" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1068 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Search for:" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1102 +msgid "Search results" +msgstr "Search results" + +#: ../src/nautilus-search-bar.c:146 +msgid "Search:" +msgstr "Search:" + +#: ../src/nautilus-trash-bar.c:198 +msgid "Restore Selected Items" +msgstr "Restore Selected Items" + +#: ../src/nautilus-trash-bar.c:201 +msgid "Restore selected items to their original position" +msgstr "Restore selected items to their original position" + +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:916 ../src/nautilus-view.c:5742 +#, c-format +msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" +msgstr "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" + +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:920 ../src/nautilus-view.c:5746 +#, c-format +msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" +msgstr "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" + +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:959 ../src/nautilus-view.c:5939 +msgid "There is nothing on the clipboard to paste." +msgstr "There is nothing on the clipboard to paste." + +#. add the "create new folder" menu item +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1199 ../src/nautilus-view.c:6967 +msgid "Create New _Folder" +msgstr "Create New _Folder" + +#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock +#. accelerator for paste +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1231 ../src/nautilus-view.c:7023 +#: ../src/nautilus-view.c:7170 +msgid "_Paste Into Folder" +msgstr "_Paste Into Folder" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1261 ../src/nautilus-view.c:7061 +#: ../src/nautilus-view.c:7179 ../src/nautilus-view.c:8495 +msgid "_Delete" +msgstr "_Delete" + +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1346 +msgid "Network Neighbourhood" +msgstr "Network Neighbourhood" + +#: ../src/nautilus-view.c:968 +#, c-format +msgid "This will open %'d separate tab." +msgid_plural "This will open %'d separate tabs." +msgstr[0] "This will open %'d separate tab." +msgstr[1] "This will open %'d separate tabs." + +#: ../src/nautilus-view.c:971 +#, c-format +msgid "This will open %'d separate window." +msgid_plural "This will open %'d separate windows." +msgstr[0] "This will open %'d separate window." +msgstr[1] "This will open %'d separate windows." + +#: ../src/nautilus-view.c:1486 +msgid "Select Items Matching" +msgstr "Select Items Matching" + +#: ../src/nautilus-view.c:1501 +msgid "_Pattern:" +msgstr "_Pattern:" + +#: ../src/nautilus-view.c:1507 +msgid "Examples: " +msgstr "Examples: " + +#: ../src/nautilus-view.c:1620 +msgid "Save Search as" +msgstr "Save Search as" + +#: ../src/nautilus-view.c:1643 +msgid "Search _name:" +msgstr "Search _name:" + +#: ../src/nautilus-view.c:1665 +msgid "Select Folder to Save Search In" +msgstr "Select Folder to Save Search In" + +#: ../src/nautilus-view.c:2581 +msgid "Content View" +msgstr "Content View" + +#: ../src/nautilus-view.c:2582 +msgid "View of the current folder" +msgstr "View of the current folder" + +#: ../src/nautilus-view.c:2782 ../src/nautilus-view.c:2819 +#, c-format +msgid "\"%s\" selected" +msgstr "\"%s\" selected" + +#: ../src/nautilus-view.c:2784 +#, c-format +msgid "%'d folder selected" +msgid_plural "%'d folders selected" +msgstr[0] "%'d folder selected" +msgstr[1] "%'d folders selected" + +#: ../src/nautilus-view.c:2794 +#, c-format +msgid " (containing %'d item)" +msgid_plural " (containing %'d items)" +msgstr[0] " (containing %'d item)" +msgstr[1] " (containing %'d items)" + +#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) +#: ../src/nautilus-view.c:2805 +#, c-format +msgid " (containing a total of %'d item)" +msgid_plural " (containing a total of %'d items)" +msgstr[0] " (containing a total of %'d item)" +msgstr[1] " (containing a total of %'d items)" + +#: ../src/nautilus-view.c:2822 +#, c-format +msgid "%'d item selected" +msgid_plural "%'d items selected" +msgstr[0] "%'d item selected" +msgstr[1] "%'d items selected" + +#. Folders selected also, use "other" terminology +#: ../src/nautilus-view.c:2829 +#, c-format +msgid "%'d other item selected" +msgid_plural "%'d other items selected" +msgstr[0] "%'d other item selected" +msgstr[1] "%'d other items selected" + +#. This is marked for translation in case a localiser +#. * needs to use something other than parentheses. The +#. * first message gives the number of items selected; +#. * the message in parentheses the size of those items. +#. +#: ../src/nautilus-view.c:2844 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../src/nautilus-view.c:2857 +#, c-format +msgid "Free space: %s" +msgstr "Free space: %s" + +#: ../src/nautilus-view.c:2868 +#, c-format +msgid "%s, Free space: %s" +msgstr "%s, Free space: %s" + +#. Marking this for translation, since you +#. * might want to change "," to something else. +#. * After the comma the amount of free space will +#. * be shown. +#. +#: ../src/nautilus-view.c:2883 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#. Marking this for translation, since you +#. * might want to change "," to something else. +#. * After the comma the amount of free space will +#. * be shown. +#. +#. This is marked for translation in case a localizer +#. * needs to change ", " to something else. The comma +#. * is between the message about the number of folders +#. * and the number of items in those folders and the +#. * message about the number of other items and the +#. * total size of those items. +#. +#: ../src/nautilus-view.c:2902 ../src/nautilus-view.c:2915 +#, c-format +msgid "%s%s, %s" +msgstr "%s%s, %s" + +#. This is marked for translation in case a localizer +#. * needs to change ", " to something else. The first comma +#. * is between the message about the number of folders +#. * and the number of items in those folders and the +#. * message about the number of other items and the +#. * total size of those items. After the second comma +#. * the free space is written. +#. +#: ../src/nautilus-view.c:2929 +#, c-format +msgid "%s%s, %s, %s" +msgstr "%s%s, %s, %s" + +#: ../src/nautilus-view.c:4349 +#, c-format +msgid "Open With %s" +msgstr "Open With %s" + +#: ../src/nautilus-view.c:4351 +#, c-format +msgid "Use \"%s\" to open the selected item" +msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" +msgstr[0] "Use \"%s\" to open the selected item" +msgstr[1] "Use \"%s\" to open the selected items" + +#: ../src/nautilus-view.c:5165 +#, c-format +msgid "Run \"%s\" on any selected items" +msgstr "Run \"%s\" on any selected items" + +#: ../src/nautilus-view.c:5416 +#, c-format +msgid "Create a new document from template \"%s\"" +msgstr "Create a new document from template \"%s\"" + +#: ../src/nautilus-view.c:5670 +msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." +msgstr "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." + +#: ../src/nautilus-view.c:5672 +msgid "" +"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " +"as input." +msgstr "" +"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " +"as input." + +#: ../src/nautilus-view.c:5674 +msgid "" +"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " +"Choosing a script from the menu will run that script.\n" +"\n" +"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file " +"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp " +"content), scripts will be passed no parameters.\n" +"\n" +"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, " +"which the scripts may use:\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected " +"files (only if local)\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for " +"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected " +"files in the inactive pane of a split-view window\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the " +"inactive pane of a split-view window" +msgstr "" +"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " +"Choosing a script from the menu will run that script.\n" +"\n" +"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file " +"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp " +"content), scripts will be passed no parametres.\n" +"\n" +"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, " +"which the scripts may use:\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected " +"files (only if local)\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for " +"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected " +"files in the inactive pane of a split-view window\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the " +"inactive pane of a split-view window" + +#: ../src/nautilus-view.c:5753 +#, c-format +msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" +msgid_plural "" +"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" +msgstr[0] "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" +msgstr[1] "" +"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" + +#: ../src/nautilus-view.c:5760 +#, c-format +msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" +msgid_plural "" +"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" +msgstr[0] "" +"The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" +msgstr[1] "" +"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" + +#: ../src/nautilus-view.c:6197 +msgid "Unable to unmount location" +msgstr "Unable to unmount location" + +#: ../src/nautilus-view.c:6217 +msgid "Unable to eject location" +msgstr "Unable to eject location" + +#: ../src/nautilus-view.c:6232 +msgid "Unable to stop drive" +msgstr "Unable to stop drive" + +#: ../src/nautilus-view.c:6718 +#, c-format +msgid "Connect to Server %s" +msgstr "Connect to Server %s" + +#: ../src/nautilus-view.c:6723 ../src/nautilus-view.c:7840 +#: ../src/nautilus-view.c:7927 ../src/nautilus-view.c:8031 +msgid "_Connect" +msgstr "_Connect" + +#: ../src/nautilus-view.c:6737 +msgid "Link _name:" +msgstr "Link _name:" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-view.c:6955 +msgid "Create New _Document" +msgstr "Create New _Document" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-view.c:6956 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "Open Wit_h" + +#: ../src/nautilus-view.c:6957 +msgid "Choose a program with which to open the selected item" +msgstr "Choose a program with which to open the selected item" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:6960 ../src/nautilus-view.c:8529 +msgid "View or modify the properties of each selected item" +msgstr "View or modify the properties of each selected item" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:6968 +msgid "Create a new empty folder inside this folder" +msgstr "Create a new empty folder inside this folder" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-view.c:6970 +msgid "No templates installed" +msgstr "No templates installed" + +#. name, stock id +#. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:6973 +msgid "_Empty Document" +msgstr "_Empty Document" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:6974 +msgid "Create a new empty document inside this folder" +msgstr "Create a new empty document inside this folder" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:6978 +msgid "Open the selected item in this window" +msgstr "Open the selected item in this window" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. Location-specific actions +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:6985 ../src/nautilus-view.c:7153 +msgid "Open in Navigation Window" +msgstr "Open in Navigation Window" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:6986 +msgid "Open each selected item in a navigation window" +msgstr "Open each selected item in a navigation window" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:6990 +msgid "Open each selected item in a new tab" +msgstr "Open each selected item in a new tab" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:6993 +msgid "Other _Application..." +msgstr "Other _Application..." + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:6994 ../src/nautilus-view.c:6998 +msgid "Choose another application with which to open the selected item" +msgstr "Choose another application with which to open the selected item" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:6997 +msgid "Open With Other _Application..." +msgstr "Open With Other _Application..." + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:7001 +msgid "_Open Scripts Folder" +msgstr "_Open Scripts Folder" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7002 +msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" +msgstr "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7010 +msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" +msgstr "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7014 +msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" +msgstr "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7018 +msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" +msgstr "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7024 +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " +"selected folder" +msgstr "" +"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " +"selected folder" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-view.c:7026 +msgid "Cop_y to" +msgstr "Cop_y to" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-view.c:7027 +msgid "M_ove to" +msgstr "M_ove to" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7030 +msgid "Select all items in this window" +msgstr "Select all items in this window" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:7033 +msgid "Select I_tems Matching..." +msgstr "Select I_tems Matching..." + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7034 +msgid "Select items in this window matching a given pattern" +msgstr "Select items in this window matching a given pattern" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:7037 +msgid "_Invert Selection" +msgstr "_Invert Selection" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7038 +msgid "Select all and only the items that are not currently selected" +msgstr "Select all and only the items that are not currently selected" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:7041 +msgid "D_uplicate" +msgstr "D_uplicate" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7042 +msgid "Duplicate each selected item" +msgstr "Duplicate each selected item" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:7045 ../src/nautilus-view.c:8514 +msgid "Ma_ke Link" +msgid_plural "Ma_ke Links" +msgstr[0] "Ma_ke Link" +msgstr[1] "Ma_ke Links" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7046 +msgid "Create a symbolic link for each selected item" +msgstr "Create a symbolic link for each selected item" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:7049 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Rename..." + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7050 +msgid "Rename selected item" +msgstr "Rename selected item" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7058 ../src/nautilus-view.c:8475 +msgid "Move each selected item to the Trash" +msgstr "Move each selected item to the Trash" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7062 +msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" +msgstr "Delete each selected item, without moving to the Trash" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:7065 ../src/nautilus-view.c:7183 +msgid "_Restore" +msgstr "_Restore" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-view.c:7069 ../src/nautilus-window-menus.c:924 +msgid "_Undo" +msgstr "_Undo" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7070 +msgid "Undo the last action" +msgstr "Undo the last action" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:7073 +msgid "_Redo" +msgstr "_Redo" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7074 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "Redo the last undone action" + +#. +#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should +#. * be window-wide, and not just view-wide. +#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode, +#. * it is a mixture of both ATM. +#. +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:7083 +msgid "Reset View to _Defaults" +msgstr "Reset View to _Defaults" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7084 +msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" +msgstr "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:7087 +msgid "Connect To This Server" +msgstr "Connect To This Server" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7088 +msgid "Make a permanent connection to this server" +msgstr "Make a permanent connection to this server" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7092 +msgid "Mount the selected volume" +msgstr "Mount the selected volume" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7096 +msgid "Unmount the selected volume" +msgstr "Unmount the selected volume" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7100 +msgid "Eject the selected volume" +msgstr "Eject the selected volume" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7104 +msgid "Start the selected volume" +msgstr "Start the selected volume" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7108 ../src/nautilus-view.c:8053 +msgid "Stop the selected volume" +msgstr "Stop the selected volume" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7112 ../src/nautilus-view.c:7136 +#: ../src/nautilus-view.c:7208 +msgid "Detect media in the selected drive" +msgstr "Detect media in the selected drive" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7116 +msgid "Mount the volume associated with the open folder" +msgstr "Mount the volume associated with the open folder" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7120 +msgid "Unmount the volume associated with the open folder" +msgstr "Unmount the volume associated with the open folder" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7124 +msgid "Eject the volume associated with the open folder" +msgstr "Eject the volume associated with the open folder" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7128 +msgid "Start the volume associated with the open folder" +msgstr "Start the volume associated with the open folder" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7132 +msgid "Stop the volume associated with the open folder" +msgstr "Stop the volume associated with the open folder" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:7139 +msgid "Open File and Close window" +msgstr "Open File and Close window" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:7143 +msgid "Sa_ve Search" +msgstr "Sa_ve Search" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7144 +msgid "Save the edited search" +msgstr "Save the edited search" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:7147 +msgid "Sa_ve Search As..." +msgstr "Sa_ve Search As..." + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7148 +msgid "Save the current search as a file" +msgstr "Save the current search as a file" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7154 +msgid "Open this folder in a navigation window" +msgstr "Open this folder in a navigation window" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7158 +msgid "Open this folder in a new tab" +msgstr "Open this folder in a new tab" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7163 +msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" +msgstr "Prepare this folder to be moved with a Paste command" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7167 +msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" +msgstr "Prepare this folder to be copied with a Paste command" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7171 +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " +"folder" +msgstr "" +"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " +"folder" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7176 +msgid "Move this folder to the Trash" +msgstr "Move this folder to the Trash" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7180 +msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" +msgstr "Delete this folder, without moving to the Trash" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7188 +msgid "Mount the volume associated with this folder" +msgstr "Mount the volume associated with this folder" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7192 +msgid "Unmount the volume associated with this folder" +msgstr "Unmount the volume associated with this folder" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7196 +msgid "Eject the volume associated with this folder" +msgstr "Eject the volume associated with this folder" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7200 +msgid "Start the volume associated with this folder" +msgstr "Start the volume associated with this folder" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7204 +msgid "Stop the volume associated with this folder" +msgstr "Stop the volume associated with this folder" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7213 +msgid "View or modify the properties of this folder" +msgstr "View or modify the properties of this folder" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-view.c:7216 ../src/nautilus-view.c:7219 +msgid "_Other pane" +msgstr "_Other pane" + +#: ../src/nautilus-view.c:7217 +msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" +msgstr "Copy the current selection to the other pane in the window" + +#: ../src/nautilus-view.c:7220 +msgid "Move the current selection to the other pane in the window" +msgstr "Move the current selection to the other pane in the window" + +#. name, stock id, label +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:7223 ../src/nautilus-view.c:7227 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:995 ../src/nautilus-window-menus.c:1254 +msgid "_Home" +msgstr "_Home" + +#: ../src/nautilus-view.c:7224 +msgid "Copy the current selection to the home folder" +msgstr "Copy the current selection to the home folder" + +#: ../src/nautilus-view.c:7228 +msgid "Move the current selection to the home folder" +msgstr "Move the current selection to the home folder" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-view.c:7231 ../src/nautilus-view.c:7235 +msgid "_Desktop" +msgstr "_Desktop" + +#: ../src/nautilus-view.c:7232 +msgid "Copy the current selection to the desktop" +msgstr "Copy the current selection to the desktop" + +#: ../src/nautilus-view.c:7236 +msgid "Move the current selection to the desktop" +msgstr "Move the current selection to the desktop" + +#. Translators: %s is a directory +#: ../src/nautilus-view.c:7315 +#, c-format +msgid "Run or manage scripts from %s" +msgstr "Run or manage scripts from %s" + +#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic +#: ../src/nautilus-view.c:7317 +msgid "_Scripts" +msgstr "_Scripts" + +#: ../src/nautilus-view.c:7690 +#, c-format +msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" +msgstr "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" + +#: ../src/nautilus-view.c:7693 +#, c-format +msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" +msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" +msgstr[0] "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" +msgstr[1] "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" + +#: ../src/nautilus-view.c:7697 +#, c-format +msgid "Move the selected folder out of the trash" +msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" +msgstr[0] "Move the selected folder out of the trash" +msgstr[1] "Move the selected folders out of the trash" + +#: ../src/nautilus-view.c:7703 +#, c-format +msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" +msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" +msgstr[0] "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" +msgstr[1] "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" + +#: ../src/nautilus-view.c:7707 +#, c-format +msgid "Move the selected file out of the trash" +msgid_plural "Move the selected files out of the trash" +msgstr[0] "Move the selected file out of the trash" +msgstr[1] "Move the selected files out of the trash" + +#: ../src/nautilus-view.c:7713 +#, c-format +msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" +msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" +msgstr[0] "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" +msgstr[1] "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" + +#: ../src/nautilus-view.c:7717 +#, c-format +msgid "Move the selected item out of the trash" +msgid_plural "Move the selected items out of the trash" +msgstr[0] "Move the selected item out of the trash" +msgstr[1] "Move the selected items out of the trash" + +#: ../src/nautilus-view.c:7833 ../src/nautilus-view.c:7837 +#: ../src/nautilus-view.c:8024 ../src/nautilus-view.c:8028 +msgid "Start the selected drive" +msgstr "Start the selected drive" + +#: ../src/nautilus-view.c:7841 ../src/nautilus-view.c:8032 +msgid "Connect to the selected drive" +msgstr "Connect to the selected drive" + +#: ../src/nautilus-view.c:7844 ../src/nautilus-view.c:7931 +#: ../src/nautilus-view.c:8035 +msgid "_Start Multi-disk Drive" +msgstr "_Start Multi-disk Drive" + +#: ../src/nautilus-view.c:7845 ../src/nautilus-view.c:8036 +msgid "Start the selected multi-disk drive" +msgstr "Start the selected multi-disk drive" + +#: ../src/nautilus-view.c:7848 +msgid "U_nlock Drive" +msgstr "U_nlock Drive" + +#: ../src/nautilus-view.c:7849 ../src/nautilus-view.c:8040 +msgid "Unlock the selected drive" +msgstr "Unlock the selected drive" + +#: ../src/nautilus-view.c:7862 +msgid "Stop the selected drive" +msgstr "Stop the selected drive" + +#: ../src/nautilus-view.c:7866 ../src/nautilus-view.c:8057 +msgid "Safely remove the selected drive" +msgstr "Safely remove the selected drive" + +#: ../src/nautilus-view.c:7869 ../src/nautilus-view.c:7956 +#: ../src/nautilus-view.c:8060 +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Disconnect" + +#: ../src/nautilus-view.c:7870 ../src/nautilus-view.c:8061 +msgid "Disconnect the selected drive" +msgstr "Disconnect the selected drive" + +#: ../src/nautilus-view.c:7873 ../src/nautilus-view.c:7960 +#: ../src/nautilus-view.c:8064 +msgid "_Stop Multi-disk Drive" +msgstr "_Stop Multi-disk Drive" + +#: ../src/nautilus-view.c:7874 ../src/nautilus-view.c:8065 +msgid "Stop the selected multi-disk drive" +msgstr "Stop the selected multi-disk drive" + +#: ../src/nautilus-view.c:7878 ../src/nautilus-view.c:8069 +msgid "Lock the selected drive" +msgstr "Lock the selected drive" + +#: ../src/nautilus-view.c:7920 ../src/nautilus-view.c:7924 +msgid "Start the drive associated with the open folder" +msgstr "Start the drive associated with the open folder" + +#: ../src/nautilus-view.c:7928 +msgid "Connect to the drive associated with the open folder" +msgstr "Connect to the drive associated with the open folder" + +#: ../src/nautilus-view.c:7932 +msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" +msgstr "Start the multi-disk drive associated with the open folder" + +#: ../src/nautilus-view.c:7936 +msgid "Unlock the drive associated with the open folder" +msgstr "Unlock the drive associated with the open folder" + +#: ../src/nautilus-view.c:7949 +msgid "_Stop the drive associated with the open folder" +msgstr "_Stop the drive associated with the open folder" + +#: ../src/nautilus-view.c:7953 +msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" +msgstr "Safely remove the drive associated with the open folder" + +#: ../src/nautilus-view.c:7957 +msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" +msgstr "Disconnect the drive associated with the open folder" + +#: ../src/nautilus-view.c:7961 +msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" +msgstr "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" + +#: ../src/nautilus-view.c:7965 +msgid "Lock the drive associated with the open folder" +msgstr "Lock the drive associated with the open folder" + +#: ../src/nautilus-view.c:8192 ../src/nautilus-view.c:8470 +msgid "_Delete Permanently" +msgstr "_Delete Permanently" + +#: ../src/nautilus-view.c:8193 +msgid "Delete the open folder permanently" +msgstr "Delete the open folder permanently" + +#: ../src/nautilus-view.c:8197 +msgid "Move the open folder to the Trash" +msgstr "Move the open folder to the Trash" + +#: ../src/nautilus-view.c:8377 +#, c-format +msgid "_Open With %s" +msgstr "_Open With %s" + +#: ../src/nautilus-view.c:8434 +#, c-format +msgid "Open in %'d New _Window" +msgid_plural "Open in %'d New _Windows" +msgstr[0] "Open in %'d New _Window" +msgstr[1] "Open in %'d New _Windows" + +#: ../src/nautilus-view.c:8454 +#, c-format +msgid "Open in %'d New _Tab" +msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" +msgstr[0] "Open in %'d New _Tab" +msgstr[1] "Open in %'d New _Tabs" + +#: ../src/nautilus-view.c:8471 +msgid "Delete all selected items permanently" +msgstr "Delete all selected items permanently" + +#: ../src/nautilus-view.c:8527 +msgid "View or modify the properties of the open folder" +msgstr "View or modify the properties of the open folder" + +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:172 ../src/nautilus-view-dnd.c:206 +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:297 +msgid "Drag and drop is not supported." +msgstr "Drag and drop is not supported." + +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:173 +msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." +msgstr "Drag and drop is only supported on local file systems." + +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:207 ../src/nautilus-view-dnd.c:298 +msgid "An invalid drag type was used." +msgstr "An invalid drag type was used." + +#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:375 +msgid "dropped text.txt" +msgstr "dropped text.txt" + +#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw +#. * data to a directory, if the source didn't supply a name. +#. +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:420 +msgid "dropped data" +msgstr "dropped data" + +#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:83 +msgid "" +"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " +"list?" +msgstr "" +"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " +"list?" + +#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:85 +#, c-format +msgid "The location \"%s\" does not exist." +msgstr "The location \"%s\" does not exist." + +#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:88 +msgid "Bookmark for Nonexistent Location" +msgstr "Bookmark for Nonexistent Location" + +#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:316 +msgid "Go to the location specified by this bookmark" +msgstr "Go to the location specified by this bookmark" + +#: ../src/nautilus-window.c:1430 +#, c-format +msgid "%s - File Browser" +msgstr "%s - File Browser" + +#. Set initial window title +#: ../src/nautilus-window.c:1898 ../src/nautilus-window-menus.c:384 +msgid "Nautilus" +msgstr "Nautilus" + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1137 +msgid "Searching..." +msgstr "Searching..." + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1606 +msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder." +msgstr "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder." + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1612 +msgid "The location is not a folder." +msgstr "The location is not a folder." + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1618 +#, c-format +msgid "Could not find \"%s\"." +msgstr "Could not find \"%s\"." + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1621 +msgid "Please check the spelling and try again." +msgstr "Please check the spelling and try again." + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1629 +#, c-format +msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations." +msgstr "Nautilus cannot handle \"%s\" locations." + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1632 +msgid "Nautilus cannot handle this kind of location." +msgstr "Nautilus cannot handle this kind of location." + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1639 +msgid "Unable to mount the location." +msgstr "Unable to mount the location." + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1645 +msgid "Access was denied." +msgstr "Access was denied." + +#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to +#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/". +#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when +#. * the proxy is set up wrong. +#. +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1654 +#, c-format +msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." +msgstr "Could not display \"%s\", because the host could not be found." + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1656 +msgid "" +"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." +msgstr "" +"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1671 +#, c-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Please select another viewer and try again." +msgstr "" +"Error: %s\n" +"Please select another viewer and try again." + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:357 +msgid "" +"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) " +"any later version." + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:361 +msgid "" +"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" +"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public Licence for more " +"details." + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:365 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU General Public Licence along with " +"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" + +#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span, +#. * e.g. 1999-2011. +#. +#: ../src/nautilus-window-menus.c:380 +msgid "Copyright © %Id–%Id The Nautilus authors" +msgstr "Copyright © %Id–%Id The Nautilus authors" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:386 +msgid "" +"Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and " +"online." +msgstr "" +"Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and " +"online." + +#. Translators should localize the following string +#. * which will be displayed at the bottom of the about +#. * box to give credit to the translator(s). +#. +#: ../src/nautilus-window-menus.c:398 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Adam Weinberger\n" +"Alexander Winston\n" +"Tiffany Antopolski" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:401 +msgid "Nautilus Web Site" +msgstr "Nautilus Web Site" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:911 +msgid "_File" +msgstr "_File" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:912 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edit" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:913 +msgid "_View" +msgstr "_View" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:914 +msgid "_Help" +msgstr "_Help" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:916 +msgid "_Close" +msgstr "_Close" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:917 +msgid "Close this folder" +msgstr "Close this folder" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:920 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "Prefere_nces" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:921 +msgid "Edit Nautilus preferences" +msgstr "Edit Nautilus preferences" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:925 +msgid "Undo the last text change" +msgstr "Undo the last text change" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:928 +msgid "Open _Parent" +msgstr "Open _Parent" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:929 +msgid "Open the parent folder" +msgstr "Open the parent folder" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:936 +msgid "Stop loading the current location" +msgstr "Stop loading the current location" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:939 +msgid "_Reload" +msgstr "_Reload" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:940 +msgid "Reload the current location" +msgstr "Reload the current location" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:943 +msgid "_All Topics" +msgstr "_All Topics" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:944 +msgid "Display Nautilus help" +msgstr "Display Nautilus help" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:947 +msgid "Search for files" +msgstr "Search for files" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:948 +msgid "" +"Locate files based on file name and type. Save your searches for later use." +msgstr "" +"Locate files based on file name and type. Save your searches for later use." + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:951 +msgid "Sort files and folders" +msgstr "Sort files and folders" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:952 +msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed." +msgstr "Arrange files by name, size, type, or when they were changed." + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:955 +msgid "Find a lost file" +msgstr "Find a lost file" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:956 +msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded." +msgstr "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded." + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:959 +msgid "Share and transfer files" +msgstr "Share and transfer files" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:960 +msgid "" +"Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager." +msgstr "" +"Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager." + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:963 +msgid "_About" +msgstr "_About" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:964 +msgid "Display credits for the creators of Nautilus" +msgstr "Display credits for the creators of Nautilus" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:967 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Zoom _In" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:968 +msgid "Increase the view size" +msgstr "Increase the view size" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:979 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Zoom _Out" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:980 +msgid "Decrease the view size" +msgstr "Decrease the view size" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:987 +msgid "Normal Si_ze" +msgstr "Normal Si_ze" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:988 +msgid "Use the normal view size" +msgstr "Use the normal view size" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:991 +msgid "Connect to _Server..." +msgstr "Connect to _Server..." + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:992 +msgid "Connect to a remote computer or shared disk" +msgstr "Connect to a remote computer or shared disk" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:999 +msgid "_Computer" +msgstr "_Computer" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1000 +msgid "" +"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" +msgstr "" +"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1003 +msgid "_Network" +msgstr "_Network" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1004 +msgid "Browse bookmarked and local network locations" +msgstr "Browse bookmarked and local network locations" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1007 +msgid "T_emplates" +msgstr "T_emplates" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1008 +msgid "Open your personal templates folder" +msgstr "Open your personal templates folder" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1011 +msgid "_Trash" +msgstr "_Trash" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1012 +msgid "Open your personal trash folder" +msgstr "Open your personal trash folder" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1014 +msgid "_Go" +msgstr "_Go" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1015 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Bookmarks" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1016 +msgid "_Tabs" +msgstr "_Tabs" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1017 +msgid "New _Window" +msgstr "New _Window" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1018 +msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" +msgstr "Open another Nautilus window for the displayed location" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1020 +msgid "New _Tab" +msgstr "New _Tab" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1021 +msgid "Open another tab for the displayed location" +msgstr "Open another tab for the displayed location" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1023 +msgid "Close _All Windows" +msgstr "Close _All Windows" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1024 +msgid "Close all Navigation windows" +msgstr "Close all Navigation windows" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1026 ../src/nautilus-window-menus.c:1116 +msgid "_Back" +msgstr "_Back" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1027 ../src/nautilus-window-menus.c:1118 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "Go to the previous visited location" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1029 ../src/nautilus-window-menus.c:1131 +msgid "_Forward" +msgstr "_Forward" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1030 ../src/nautilus-window-menus.c:1133 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "Go to the next visited location" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1032 +msgid "_Location..." +msgstr "_Location..." + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1033 +msgid "Specify a location to open" +msgstr "Specify a location to open" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1035 +msgid "S_witch to Other Pane" +msgstr "S_witch to Other Pane" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1036 +msgid "Move focus to the other pane in a split view window" +msgstr "Move focus to the other pane in a split view window" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1038 +msgid "Sa_me Location as Other Pane" +msgstr "Sa_me Location as Other Pane" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1039 +msgid "Go to the same location as in the extra pane" +msgstr "Go to the same location as in the extra pane" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1042 +msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" +msgstr "Add a bookmark for the current location to this menu" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1044 +msgid "_Edit Bookmarks..." +msgstr "_Edit Bookmarks..." + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1045 +msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" +msgstr "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1047 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "_Previous Tab" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1048 +msgid "Activate previous tab" +msgstr "Activate previous tab" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1050 +msgid "_Next Tab" +msgstr "_Next Tab" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1051 +msgid "Activate next tab" +msgstr "Activate next tab" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1053 ../src/nautilus-window-pane.c:496 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "Move Tab _Left" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1054 +msgid "Move current tab to left" +msgstr "Move current tab to left" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1056 ../src/nautilus-window-pane.c:504 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "Move Tab _Right" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1057 +msgid "Move current tab to right" +msgstr "Move current tab to right" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1059 +msgid "Sidebar" +msgstr "Sidebar" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1064 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "Show _Hidden Files" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1065 +msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" +msgstr "Toggle the display of hidden files in the current window" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1069 +msgid "_Main Toolbar" +msgstr "_Main Toolbar" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1070 +msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" +msgstr "Change the visibility of this window's main toolbar" + +#. is_active +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1074 +msgid "_Show Sidebar" +msgstr "_Show Sidebar" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1075 +msgid "Change the visibility of this window's side pane" +msgstr "Change the visibility of this window's side pane" + +#. is_active +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1079 +msgid "St_atusbar" +msgstr "St_atusbar" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1080 +msgid "Change the visibility of this window's statusbar" +msgstr "Change the visibility of this window's statusbar" + +#. is_active +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1084 +msgid "_Search for Files..." +msgstr "_Search for Files..." + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1085 ../src/nautilus-window-menus.c:1147 +msgid "Search documents and folders by name" +msgstr "Search documents and folders by name" + +#. is_active +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1089 +msgid "E_xtra Pane" +msgstr "E_xtra Pane" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1090 +msgid "Open an extra folder view side-by-side" +msgstr "Open an extra folder view side-by-side" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097 +msgid "Places" +msgstr "Places" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097 +msgid "Select Places as the default sidebar" +msgstr "Select Places as the default sidebar" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1100 +msgid "Tree" +msgstr "Tree" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1100 +msgid "Select Tree as the default sidebar" +msgstr "Select Tree as the default sidebar" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1119 +msgid "Back history" +msgstr "Back history" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1134 +msgid "Forward history" +msgstr "Forward history" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1251 +msgid "_Up" +msgstr "_Up" + +#: ../src/nautilus-window-pane.c:486 +msgid "_New Tab" +msgstr "_New Tab" + +#: ../src/nautilus-window-pane.c:515 +msgid "_Close Tab" +msgstr "_Close Tab" + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:96 +msgid "These files are on an Audio CD." +msgstr "These files are on an Audio CD." + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:98 +msgid "These files are on an Audio DVD." +msgstr "These files are on an Audio DVD." + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:100 +msgid "These files are on a Video DVD." +msgstr "These files are on a Video DVD." + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:102 +msgid "These files are on a Video CD." +msgstr "These files are on a Video CD." + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:104 +msgid "These files are on a Super Video CD." +msgstr "These files are on a Super Video CD." + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:106 +msgid "These files are on a Photo CD." +msgstr "These files are on a Photo CD." + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:108 +msgid "These files are on a Picture CD." +msgstr "These files are on a Picture CD." + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:110 +msgid "The media contains digital photos." +msgstr "The media contains digital photos." + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:112 +msgid "These files are on a digital audio player." +msgstr "These files are on a digital audio player." + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:114 +msgid "The media contains software." +msgstr "The media contains software." + +#. fallback to generic greeting +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:117 +#, c-format +msgid "The media has been detected as \"%s\"." +msgstr "The media has been detected as \"%s\"." + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:142 +#, c-format +msgid "Open %s" +msgstr "Open %s" |