diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/gv.po | 7812 |
1 files changed, 7812 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/gv.po b/po/gv.po new file mode 100644 index 0000000..37ddb13 --- /dev/null +++ b/po/gv.po @@ -0,0 +1,7812 @@ +# Manx translation for nautilus +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the nautilus package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nautilus\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=nautilus&component=Internationalization (i18n)\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-21 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-12 10:41+0100\n" +"Last-Translator: Reuben Potts <reuben03@live.com>\n" +"Language-Team: Manx <gv@li.org>\n" +"Language: gv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : (n == 2 ? 1 : 2);\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-08 09:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Poedit-Bookmarks: 110,322,440,280,284,352,287,-1,317,278\n" +"X-Poedit-Language: Manx\n" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Cha nel shoh coadan .buirclaaghyn kiart" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Cha nel shoh sorch coadan Desktop kiart '%s'" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "goaill toishaght %s" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Cha nel yn claare jeannoo ymmyd jeh coadanyn er yn linney sare" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Cha nel yn Foasley reih shoh kiart: %d" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Cha nel eh abyl dy goll er yn URIs son 'Type=link' Desktop entreilys" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Cha nel eh abyl dy foasley yn red shoh" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Cur bac er yn cochianglee son yn quaiyl reireyder" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Soilshaghey yn coadan lesh ny reighyn sauailt" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "COADAN" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Reih yn quaiyl reireyder Caart Enney" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "Caart Enney" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Reireydys quaiyl reighyn:" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Soilshaghey ny reighyn Reireydys" + +#: ../data/browser.xml.h:1 +msgid "Apparition" +msgstr "Scaanjoon" + +#: ../data/browser.xml.h:2 +msgid "Azul" +msgstr "" + +#: ../data/browser.xml.h:3 +msgid "Black" +msgstr "Doo" + +#: ../data/browser.xml.h:4 +msgid "Blue Ridge" +msgstr "Oirrag Gorrym" + +#: ../data/browser.xml.h:5 +msgid "Blue Rough" +msgstr "Gorrym Garroo" + +#: ../data/browser.xml.h:6 +msgid "Blue Type" +msgstr "Sortch gorrym" + +#: ../data/browser.xml.h:7 +msgid "Brushed Metal" +msgstr "Meain skeabit" + +#: ../data/browser.xml.h:8 +msgid "Bubble Gum" +msgstr "Gum bolgan" + +#: ../data/browser.xml.h:9 +msgid "Burlap" +msgstr "Carmeish gharroo" + +#: ../data/browser.xml.h:10 +msgid "C_olors" +msgstr "_Daaghyn" + +#: ../data/browser.xml.h:11 +msgid "Camouflage" +msgstr "Keiltynys" + +#: ../data/browser.xml.h:12 +msgid "Chalk" +msgstr "Kelk" + +#: ../data/browser.xml.h:13 +msgid "Charcoal" +msgstr "Geaylagh craue" + +#: ../data/browser.xml.h:14 +msgid "Concrete" +msgstr "Concraid" + +#: ../data/browser.xml.h:15 +msgid "Cork" +msgstr "Corc" + +#: ../data/browser.xml.h:16 +msgid "Countertop" +msgstr "Mullagh boayrd coontee" + +#: ../data/browser.xml.h:17 +msgid "Danube" +msgstr "Danube" + +#: ../data/browser.xml.h:18 +msgid "Dark Cork" +msgstr "Corc Dorraghey" + +#: ../data/browser.xml.h:19 +msgid "Dark GNOME" +msgstr "GNOME dorraghey" + +#: ../data/browser.xml.h:20 +msgid "Deep Teal" +msgstr "Laaghag Diun" + +#: ../data/browser.xml.h:21 +msgid "Dots" +msgstr "Ponkyn" + +#: ../data/browser.xml.h:22 +msgid "Drag a color to an object to change it to that color" +msgstr "Tayrn ny daa dys ny nhee dy caghlaa eh dys yn daa shen" + +#: ../data/browser.xml.h:23 +msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" +msgstr "Tayrn ny sambyl sclat dys ny nhee dy caghlaa eh" + +#: ../data/browser.xml.h:24 +msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" +msgstr "Tayrn ny cowrey dys ny nhee dy cur eh er yn nhee" + +#: ../data/browser.xml.h:25 +msgid "Eclipse" +msgstr "Doorey" + +#: ../data/browser.xml.h:26 +msgid "Envy" +msgstr "Troo" + +#. translators: this is the name of an emblem +#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:933 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1829 +msgid "Erase" +msgstr "Doll magh" + +#: ../data/browser.xml.h:29 +msgid "Fibers" +msgstr "" + +#: ../data/browser.xml.h:30 +msgid "Fire Engine" +msgstr "Greie Aile" + +#: ../data/browser.xml.h:31 +msgid "Fleur De Lis" +msgstr "" + +#: ../data/browser.xml.h:32 +msgid "Floral" +msgstr "Blaaoil" + +#: ../data/browser.xml.h:33 +msgid "Fossil" +msgstr "Fossyl" + +#: ../data/browser.xml.h:34 +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#: ../data/browser.xml.h:35 +msgid "Granite" +msgstr "Clagh Hryal" + +#: ../data/browser.xml.h:36 +msgid "Grapefruit" +msgstr "Shaddoge" + +#: ../data/browser.xml.h:37 +msgid "Green Weave" +msgstr "Tonn Gorrym" + +#: ../data/browser.xml.h:38 +msgid "Ice" +msgstr "Rio" + +#: ../data/browser.xml.h:39 +msgid "Indigo" +msgstr "Plooreen" + +#: ../data/browser.xml.h:40 +msgid "Leaf" +msgstr "Duillag" + +#: ../data/browser.xml.h:41 +msgid "Lemon" +msgstr "Limon" + +#: ../data/browser.xml.h:42 +msgid "Mango" +msgstr "Mango" + +#: ../data/browser.xml.h:43 +msgid "Manila Paper" +msgstr "Pabyr manila" + +#: ../data/browser.xml.h:44 +msgid "Moss Ridge" +msgstr "Oirrag keynnagh" + +#: ../data/browser.xml.h:45 +msgid "Mud" +msgstr "Laagh" + +#: ../data/browser.xml.h:46 +msgid "Numbers" +msgstr "Earrooyn" + +#: ../data/browser.xml.h:47 +msgid "Ocean Strips" +msgstr "Scheimyn Faarkey" + +#: ../data/browser.xml.h:48 +msgid "Onyx" +msgstr "" + +#: ../data/browser.xml.h:49 +msgid "Orange" +msgstr "Jiarg-Bwee" + +#: ../data/browser.xml.h:50 +msgid "Pale Blue" +msgstr "Gorrym Banag" + +#: ../data/browser.xml.h:51 +msgid "Purple Marble" +msgstr "marmyr Jiarg Gorrym" + +#: ../data/browser.xml.h:52 +msgid "Ridged Paper" +msgstr "Pabyr orrag" + +#: ../data/browser.xml.h:53 +msgid "Rough Paper" +msgstr "Pabyr Garroo" + +#: ../data/browser.xml.h:54 +msgid "Ruby" +msgstr "Ruggyr" + +#: ../data/browser.xml.h:55 +msgid "Sea Foam" +msgstr "Rheynn Keayn" + +#: ../data/browser.xml.h:56 +msgid "Shale" +msgstr "Creg Chrayagh" + +#: ../data/browser.xml.h:57 +msgid "Silver" +msgstr "Argid" + +#: ../data/browser.xml.h:58 +msgid "Sky" +msgstr "Speyr" + +#: ../data/browser.xml.h:59 +msgid "Sky Ridge" +msgstr "Orrag Speyr" + +#: ../data/browser.xml.h:60 +msgid "Snow Ridge" +msgstr "Orrag sniaghtey" + +#: ../data/browser.xml.h:61 +msgid "Stucco" +msgstr "" + +#: ../data/browser.xml.h:62 +msgid "Tangerine" +msgstr "Tanjereen" + +#: ../data/browser.xml.h:63 +msgid "Terracotta" +msgstr "Cray vroit" + +#: ../data/browser.xml.h:64 +msgid "Violet" +msgstr "" + +#: ../data/browser.xml.h:65 +msgid "Wavy White" +msgstr "Bane tonnag" + +#: ../data/browser.xml.h:66 +msgid "White" +msgstr "Bane" + +#: ../data/browser.xml.h:67 +#, fuzzy +msgid "White Ribs" +msgstr "Baare-asnaghyn Bane" + +#: ../data/browser.xml.h:68 +msgid "_Emblems" +msgstr "Co_wraghyn" + +#: ../data/browser.xml.h:69 +msgid "_Patterns" +msgstr "Sam_bylyn" + +#: ../data/nautilus.xml.in.h:1 +msgid "Saved search" +msgstr "Shirrey sauailit" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109 +msgid "Image/label border" +msgstr "Jalloo/ boarder lipaid" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110 +msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +msgstr "" +"Liurid jeh'n Boarder mygeart yn lipaaid as yn jalloo ayns yn Screeu raaue" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119 +msgid "Alert Type" +msgstr "Sortch dy Raaue" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120 +msgid "The type of alert" +msgstr "Yn sortch dy raaue" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128 +msgid "Alert Buttons" +msgstr "Crammanyn Raaue" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129 +msgid "The buttons shown in the alert dialog" +msgstr "Ny crammanyn ta solshit ayns ny Screeuyn raaue" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193 +msgid "Show more _details" +msgstr "Soilshaghey ny smoo_fysseree" + +#: ../eel/eel-canvas.c:1228 ../eel/eel-canvas.c:1229 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../eel/eel-canvas.c:1235 ../eel/eel-canvas.c:1236 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:313 +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:314 +msgid "The text of the label." +msgstr "Yn lipaid jeh teks." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:320 +msgid "Justification" +msgstr "Lowaltys" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:321 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that." +msgstr "" +"Ta'n Jeerid jeh ny linaghyn ayns ny lipaidyn teks mychoine ny fer elley.Cha " +"NEL shoh caghlaa yn Jeerid jeh'n lipaid ayns yn boayl echey. Jeagh er " +"GtkMisc::xalign son shen." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:329 +msgid "Line wrap" +msgstr "Coodagh linney" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:330 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." +msgstr "Myr t'eh soit, Coodagh ny linnaghyn myr t'eh roar lane" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:337 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Boayl yn lught" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:338 +#, fuzzy +msgid "The current position of the insertion cursor in chars." +msgstr "Yn boayl jeh'n cur stiagh yn lught ayns spiçheraght." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:347 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Reighyn Cagliaghey" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:348 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." +msgstr "" +"Yn boayl jeh yn raad elley my-geayrt jeh'n jerrey yn reih ayns spiçheraght." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:3201 +msgid "Select All" +msgstr "Reih Oilley" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:3212 +msgid "Input Methods" +msgstr "Aghtyn cur stiagh" + +#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:83 +#, c-format +msgid "" +"GConf error:\n" +" %s" +msgstr "" +"Doilleid GConf:\n" +" %s" + +#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:87 +#, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "Doilleid GConf: %s" + +#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:90 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "Ta oilley ny doilleidyn elley just soilshit sy terminal" + +#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203 +msgid "You can stop this operation by clicking cancel." +msgstr "Tow abyl dy scuirr yn obbreeaght shoh myr tow click er cur ass" + +#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (Coaduni annoonagh)" + +#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed +#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3 +msgid "" +"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " +"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values " +"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed" +"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and " +"\"mime_type\"." +msgstr "" +"Ny rolley dy collooyn fo ny jallooveg ayns yn reayrt jallooveg as yn " +"buirdclaaghyn. Ta'n earroo kiart dy collooyn soilshit goll er yn keimmeiaght " +"zoom. Ta ny towsyn abyl dy v'eh: \"mooadys\", \"sorçh\", \"dait va phiagh " +"goll er ny caghlaa\", \"Dait_Caghlaarit\", \"Dait va phiagh erniagh_goll er" +"\", \"Shellooder\", \"possan\", \"kiedyn\", \"Kiedyn_octal\" as \"sorçh_mime" +"\"." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4 +msgid "" +"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation " +"windows." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7 +#, no-c-format +msgid "" +"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " +"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " +"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given " +"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of " +"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified " +"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified " +"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all " +"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - " +"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - " +"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". " +"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do " +"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: " +"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), " +"larger (200%), largest (400%)" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8 +msgid "All columns have same width" +msgstr "Ta dagh ooilley kione Screeunyn lesh yn lheead cheddin" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9 +msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" +msgstr "Jannoo ymmyd j'eh yn enmys ynnyd dagh traa, as cha nel yn barrynnyd" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10 +msgid "" +"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by " +"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will " +"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " +"limit is imposed on the number of displayed lines." +msgstr "" +"Ny slane-earroo graa quoid dy redyn jeh ennymyn coadan ta ro liauyr lhisagh " +"ellipsyn v'eh currit aayns ynnyd j'eh er yn Buirdclaaghyn. Myr ta'n earroo " +"ny smoo ny 0, cha bee yn coadan goll harish yn earroo dy linnaghyn currit. " +"Myr ta'n earroo 0 ny ny sloo, cha nel lowaltys er yn earroo dylinnaghyn " +"taishbuinys" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11 +msgid "" +"Color for the default folder background. Only used if background_set is true." +msgstr "" +"Daa son yn cooylrey coodagh cadjin. Tow just abyl dy jannoo ymmyd jeh myr " +"ta'n reaghys _cooylrey firrinagh" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12 +msgid "Computer icon visible on desktop" +msgstr "Jalloo veg co`earrooder dy akin er yn Buirdclaaghyn" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13 +msgid "Criteria for search bar searching" +msgstr "Cooish son shirrey er yn barr shirrey" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14 +msgid "" +"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to " +"\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. " +"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for " +"files by file name and file properties." +msgstr "" +"Cooish traa ta towsyn j'eh coadanyn shirrit son ayns yn barrshirrey. Myr " +"currit er \"Shirrey_liorish_teks\", Bee Nautilus shirrey son coadanyn just " +"liorish yn ennym coadan as reighyn yn coadan" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15 +msgid "Current Nautilus theme (deprecated)" +msgstr "Yn jeeagh Nautilus (Currit neose)" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16 +msgid "Custom Background" +msgstr "Cooylrey Cadjin" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17 +msgid "Custom Side Pane Background Set" +msgstr "Cheu kerrin cliaghtey as reaghys cooylrey" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18 +msgid "Date Format" +msgstr "Aght Dait" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19 +msgid "Default Background Color" +msgstr "Daa cooylrey cadjin" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20 +msgid "Default Background Filename" +msgstr "Ennym coadan cooylrey cadjin" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21 +msgid "Default Side Pane Background Color" +msgstr "Kerrin cheu cadjin daa cooylrey" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22 +msgid "Default Side Pane Background Filename" +msgstr "Kerrin cheu cadjin ennym coadan cooylrey" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23 +msgid "Default Thumbnail Icon Size" +msgstr "Moodys cadjin moodys jalloo veg as ingaan ordaag" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24 +msgid "Default column order in the list view" +msgstr "Oardagh colloo cadjin ayns reayrtys rolley" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25 +msgid "Default column order in the list view." +msgstr "Oardagh colloo cadjin ayns reayrys rolley." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26 +#, fuzzy +msgid "Default compact view zoom level" +msgstr "Reayrt cumir cadjin jeh'n keimmeaght zoom" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27 +msgid "Default folder viewer" +msgstr "Jeaghydeyr coodagh cadjin" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28 +msgid "Default icon zoom level" +msgstr "Laare Zoom Jallo veg cadjin" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29 +msgid "Default list of columns visible in the list view" +msgstr "Rolley cadin dy colloyn dy akin sy rolley reayrt" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30 +msgid "Default list of columns visible in the list view." +msgstr "Rolley cadjin dy colloyn dy akin syn reayrt rolley." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31 +#, fuzzy +msgid "Default list zoom level" +msgstr "Rolley cadjin jeh'n keimmeiaght Zoom" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32 +msgid "Default sort order" +msgstr "Oardagh reaghydys cadjin" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33 +msgid "Default zoom level used by the compact view." +msgstr "Laare zoom Ta'n reayrt reayrt cumir jannoo ymmyd j'eh" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34 +msgid "Default zoom level used by the icon view." +msgstr "Laare zoom cadjin Ta'n reayrt jalloo veg jannoo ymmyd j'eh" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35 +msgid "Default zoom level used by the list view." +msgstr "Laare zoom cadjin ta'n reayrt rolley jannoo ymmyd j'eh." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36 +#, fuzzy +msgid "Desktop computer icon name" +msgstr "Ennym jallooveg jeh'n co-earrooder buirdclaaghyn" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37 +msgid "Desktop font" +msgstr "laue screeuee Buirdclaaghyn" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38 +#, fuzzy +msgid "Desktop home icon name" +msgstr "Ennym jeh'n jallooveg thaie jeh'n buirdclaaghyn" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39 +#, fuzzy +msgid "Desktop trash icon name" +msgstr "Ennym Jallooveg trustyr jeh'n buirdclaaghyn" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40 +msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers" +msgstr "" +"Lhiggey da yn classicagh ymmyrkey Nautilus, traa ta oilley ny Uinnagyn " +"jeaghyderyn eddyr-voggyl." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41 +msgid "" +"Filename for the default folder background. Only used if background_set is " +"true." +msgstr "" +"Ennym coadan son yn cooylrey coodagh cadjin. Cha nel oo abyl dy jannoo ymmyd " +"jeh mannagh vel yn _reaghydeyr cooylrey firrinagh" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42 +msgid "" +"Filename for the default side pane background. Only used if " +"side_pane_background_set is true." +msgstr "" +"Ennym coadan son yn cooylrey cadjin son yn çheu kerrin. Tow just abyl dy " +"jannoo ymmyd j'eh traa ta'n _cooylrey_reaghydeyr _kerrin_çheu er firrinagh." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43 +msgid "" +"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of " +"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on " +"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate " +"due to the reading of folders chunk-wise." +msgstr "" +"Bee coodaghyn ny smoo ny yn moodys shoh v'eh giarrit dys mys yn moodys shoh. " +"Ta'n resooney j'eh shoh dy scapail gyn gearree geayraghey yn carnane as " +"marroo Nautilus j'eh ny coodaghyn mooar.Ta ny towse jiooldagh soilshaghey " +"magh gyn lowaltys. Ta'n lowaltys mysh, er yn faa ta fem echey lhaih ny " +"coodaghyn ayns raad-glout." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44 +msgid "" +"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key " +"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is " +"pressed." +msgstr "" +"Son ymmyderyn lesh lughyn lesh crammanyn \"erash\" as \"er oaie\" er, be yn " +"crammag shoh feddyn magh myr ta jantys taghyrt ayns Nautilus traa ta'd " +"broojit." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45 +msgid "" +"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " +"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " +"Possible values range between 6 and 14." +msgstr "" +"Son ymmyderyn lesh lughyn lesh crammanyn son \"erash\" as \"er oaie\" er, be " +"yn cramman shoh cur jantys er yn crammag \"Erash\" ayns uinnag jeaghydeyr. " +"Ta ny towsyn abyl dy v'eh eddyr 6 as 14." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46 +msgid "" +"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " +"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. " +"Possible values range between 6 and 14." +msgstr "" +"Son ymmyderyn lesh lughyn lesh crammanyn son \"erash\" as \"er oaie\" , be " +"yn crammag shoh reih cren cramman ta cur jantys da \"erash\" ayns yn uinnag " +"jeaghydeyr. Ta ny towsyn abyl dy v'eh eddyr 6 as 14." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47 +msgid "Home icon visible on desktop" +msgstr "Jalloveg Thaie dy akin sy buirdclaaghyn" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48 +msgid "" +"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the " +"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the " +"tab list." +msgstr "" +"Myr currit er \"lurg_tab_troa\", ta tayn noa currit stiagh lurg yn tab troa. " +"Myr currit dy cur dys \"jerrey\", ta ny tabyn noa currit er scuirr dys yn " +"jerrey j'eh yn rolley tab." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49 +msgid "" +"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. " +"Otherwise it will show both folders and files." +msgstr "" +"Myr currit er firrinagh, Bee Nautilus just soilshaghey coodaghyn sy kerrin " +"çheu billey. Mannagh vel bee eh soilshaghey coodaghyn as coadanyn" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50 +msgid "" +"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." +msgstr "" +"Myr currit er firrinagh, bee Uinnagyn foashlit noa geddyn yn barr ynnydyn dy " +"akin." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51 +msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." +msgstr "" +"Myr currit er dy firrinagh, be uinnagyn foshlit noa geddyn yn kerrin çheu dy " +"akin." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52 +msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." +msgstr "" +"Myr currit er dy firrinagh, be uinnagyn foshlitnoa geddyn yn barr " +"keimeeaght dy akin." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53 +msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." +msgstr "" +"yr currit er dy firrinagh, be uinnagyn foshlit noa geddyn yn barr keimeeaght " +"dy akin." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual " +"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." +msgstr "" +"Myr currit er dy firrinagh, be yn Nautilus jeaghydeyr uinnag geddyn dagh " +"oilley traa ny cur stiagh teks enmys, as cha nel yn Barrraad" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in " +"a more unix-like way, accessing some more esoteric options." +msgstr "" +"Myr currit er dy firrinagh be Nautilus lhiggey dou caghlaa as soilshaghey " +"kiedyn lesh ny smoo jeh ny unix aght, goll er ny smoo reighyn folliaghtagh." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the " +"icon and list views." +msgstr "" +"Myr currit er dy firrinagh, bee Nautilus soilshaghey coodaghyn roish t'eh " +"soilshaghey coadanyn ayns yn reayrtys jalloyn veg as rolley." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to " +"delete files, or empty the Trash." +msgstr "" +"Myr currit er dy firrinagh, bee Nautilus briaght son jannoo traa tow prowal " +"dy doll magh coadanyn, ny geddyn reh lesh yn trustyr." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-" +"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." +msgstr "" +"Myr currit er dy firrinagh, bee Nautilus chianglit shean as feeshan hene " +"gorrish Disk creoe t'ow abyl dy akin as shean as feeshan er y claa goll " +"toshiaght as soieaghey stiagh shean as feeshan" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59 +#, fuzzy +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is " +"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was " +"detected; for media where a known x-content type is detected, the user " +"configurable action will be taken instead." +msgstr "" +"Myr currit er dy firrinagh, bee Nautilus foshley coodagh hene chouds cha nel " +"yn shean as feeshann chianglit.Ta shoh just gobbraghey traa cha nel sorçh x-" +"cummal/* feedynit; son shean as feeshan traa ta fys er sorçh x-cummal " +"feedynit, bee ny reighyn yn ymmydeyr veh jannoo ymmyd jeh ayns ynnyd j'eh." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60 +msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop." +msgstr "" +"Myr currit er dy firrinagh, bee Nautilus tayrn ny jallo veg er yn " +"buirclaaghyn" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will exit when all windows are destroyed. This " +"is the default setting. If set to false, it can be started without any " +"window, so nautilus can serve as a daemon to monitor media automount, or " +"similar tasks." +msgstr "" +"Myr currit er dy firrinagh, bee Nautilus dooiney traa ta oilley ny uinnaghyn " +"doint. Ta shoh ny reih cadjin. Myr t'eh currit er cha nel firrinagh, t'eh " +"abyl dy foashley gyn uinnag, so ta nautilus abyl dy veh ny jouyl Dy jeaghyn " +"er chiangley shean as feeshan as reddyn elly." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a " +"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " +"feature can be dangerous, so use caution." +msgstr "" +"Myr currit er dy firrinagh, bee reih er Nautilus lhiggey da us doll magh " +"coadan dy çhelleeragh as ayns ynnyd jeh gleashaghey eh dys trustyr. Ta'n " +"reih shoh abyl dy veh danjeyragh, so gow kiarail." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart " +"programs when a medium is inserted." +msgstr "" +"Myr currit er dy firrinagh, cha bee Nautilus roie claaghyn ta roie/ ny " +"claaghyn ta roie ec y toshiaght traa ta red currit stiagh." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the " +"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." +msgstr "" +"Myr currit er dy firrinagh, bee Nautilus jannoo ymmyd j'eh yn coodagh thaie " +"jeh'n ymmydeyr myr buirdclaaghyn Myr cha nel eh firrinagh, be eh jannoo " +"ymmyd jeh ~/Buirdclaaghyn myr yn Buirdclaaghyn/" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65 +msgid "" +"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is " +"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " +"behavior." +msgstr "" +"Myr currit er dy firrinagh, be oilley ny uinniagyn ayns Nautilus V'eh " +"uinnagyn jeaghydeyr eddyr-voggyl. Ta shoh yn aght v'eh ymmyrkey ayns sorçh " +"2.6, as smie lesh kiuse dy pobble yn ymmyrkey shoh." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66 +msgid "" +"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are " +"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup " +"files." +msgstr "" +"Myr currit er dy firrinagh, bee coadanyn sauçhey gorrish adsyn jean liorish " +"Emacs v'eh soilshit. Ec y traa t'ayn, bee eh just ny coadanyn lesh ny tilde " +"(~) ec y jerrey ta coadanyn sauçhey. " + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67 +msgid "" +"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden " +"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file." +msgstr "" +"Myr t'eh firrinagh, ta ny coadanyn follaghit soilshit ayns yn reireyder " +"coadanyn. Ta coadanyn follaghit coadanyn ponk ny tad ayn syn rolley coodagh " +"jeh ny .coadanyn follaghit." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " +"put on the desktop." +msgstr "" +"Myr t'eh currit er firrinagh, bee jallooveg lesh kiangley dys ny serveryn " +"ynnyd-eggey v'eh currit er yn buirdclaaghyn" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " +"on the desktop." +msgstr "" +"Myr t'eh currit er dy firrinagh, be jallloveg lesh kiangley dys yn boayl " +"voish yn co'earrooder v'eh currit er yn Buirdclaaghyn." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " +"the desktop." +msgstr "" +"Myr t'eh currit er firrinagh, bee jalloveg lesh kiangley dys yn coodagh " +"thaie v'eh currit er yn buirdclaaaghyn." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " +"desktop." +msgstr "" +"Myr t'eh currit er firrinagh, bee jalloo veg lesh kiangley dys yn trustyr " +"v'eh currit er y co`earrooder." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +msgid "" +"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " +"desktop." +msgstr "" +"Myr t'eh currit er firrinagh, bee jallooyn veg lesh kiangleyn dys ny yl-" +"lioaryn lesh yn co`earrooder v'eh currit er yn buirdclaaghyn." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +msgid "" +"If this preference is set, all columns in the compact view have the same " +"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." +msgstr "" +"Myr ta'n reih reih't, be oilley ny colloyn ayns yn reayrt cumir geddyn yn " +"lheead cheddin. Mannagh vel, yn reih shoh er bee'n lheead jea dagh colloo " +"ve'h reiht myr tad gearree." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +msgid "" +"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " +"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " +"sorted from \"z\" to \"a\"." +msgstr "" +"Myr firrinagh, bee oilley ny coadanyn ayns uinnagyn v'eh caghlaarit ayns " +"oardagh ergooyl.ie, myr ayns oardagh lhurg ennym, cha bee eh ayns oardagh " +"voish \"a\" dys \"z\", bee eh ayns oardagh voish \"z\" dys \"a\"" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +msgid "" +"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " +"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " +"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " +"incrementally they will be sorted decrementally." +msgstr "" +"Myr dy firrinagh, bee coadanyn ayns uinnagyn ayn veh soilshit ayns oardagh " +"raad elley myrgeart. ie, myr sorçhit liorish ennym eisht dyn dy sorçhal " +"coadanyn voish \"a\" dys \"z\" bee ad sorchit voish \"z\" dys \"a\"; myr " +"sorçhit liorish mooadys, as dyn dy v'eh ry-cheilley cha be ad sorçhit ry-" +"cheilley." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." +msgstr "" +"Myr firrinagh, bee ny jalloyn veg ve'h currit magh neughiastyllagh dy cadjin " +"ayns uinnagyn noa." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +msgid "" +"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." +msgstr "" +"Myr firrinagh, bee ny lipaidyn currit liorish ny jallooynveg as cha nel fo " +"ad." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +msgid "If true, new windows will use manual layout by default." +msgstr "" +"Myr dy firrinagh, bee uinnagyn noa jannoo ymmyd jeh aght hene dy cadjin" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +msgid "" +"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " +"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " +"load or use lots of memory." +msgstr "" +"Cha bee jalloo ny smoo ny moodys shoh (ayns byten) V'eh currit dys ingaan " +"ordaag. Ta'n resoon jeh yn reih shoh dyn dy jannoo jallooyn vooar dys " +"ingaany ordaag bee foddee goaill ram traa dy laadey ny jannoo ymmyd jeh ram " +"reamys." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +msgid "List of possible captions on icons" +msgstr "Rolley jeh ny colloyn er ny jallooyn veg foddee ta ayn." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +msgid "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in " +"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " +"application be started on insertion of media matching these types." +msgstr "" +"Rolley jeh sorçhyn dy x-cummal/* va'n ymmydeyr reih \"Dyn jannoo red abbee\" " +"ayns yn claa veg. Cha be chaghteragh v'eh soilshit as cha bee yn claa " +"foashlit traa tow cur stiagh shean ny feeshan jeh yn sorçh shoh." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +msgid "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in " +"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of " +"media matching these types." +msgstr "" +"Rolley jeh sorçhyn dy x-cummal/* va'n ymmydeyr reih \"Foashley yn coodagh\" " +"sy claa veg reighyn. Be coodagh foashlit traa ta shean ny feeshan currit " +"stiagh jeh yn sorçh shoh." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +msgid "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " +"application in the preference capplet. The preferred application for the " +"given type will be started on insertion on media matching these types." +msgstr "" +"Rolley jeh sorçhyn dy x-cummal/* son yn ymmydeyr va reih dy foashley ny " +"claa ayns ny reighyn claa veg. Bee'n claa reiht son yn sorçh currit v'eh " +"currit er traa ta feeshan ny shean currit stiagh lesh yn sorçh shoh." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" +msgstr "" +"Rolley dy x-cummal/* sorchyn dy veh currit dys \"ny jean jannoo red erbee\"" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" +msgstr "Rolley jeh sorchyn x-cummal/ dy cur dys \"Coodagh Foashlit\"" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +msgid "" +"List of x-content/* types where the preferred application will be launched" +msgstr "Rolley jeh sorchyn x-cummal/* yn boayl bee yn claa reih't foashlit " + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +msgid "Maximum handled files in a folder" +msgstr "Yn cooid smoo coadanyn tow abyl dy cur ayns coodagh" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +msgid "Maximum image size for thumbnailing" +msgstr "Yn Moodys jalloo cooid smoo son inaganyn ordaag" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" +msgstr "" +"Crammag lught dy cur jantys da yn sarey \"erash\" sy'n uinnag jeaghydeyr" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" +msgstr "" +"Crammag lught dy cur jantys da yn sarey \"Er oaie\" s'yn uinnag jeaghydeyr" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +msgid "" +"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus " +"2.2. Please use the icon theme instead." +msgstr "" +"Ennym j'eh yn cooish Nautils dy jannoo ymmyd jeh. V'eh feedynit magh dy vel " +"oo er t'ow er jannoo ymmydyt j'eh myr Nautilus.Jean ymmyd jeh yn cooish " +"jalloo veg ayns ynnyd jeh mysailltch." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +msgid "Nautilus handles drawing the desktop" +msgstr "Tow abyl dy er yn buird claaghyn" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop" +msgstr "" +"Ta Nautilus jannoo ymmyd jeh yn coodagh thaie yn ymmydeyr thaie myr yn " +"buirdclaaghyn" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +msgid "Nautilus will exit when last window destroyed." +msgstr "Bee Nautilus dooney traa ta'n uinnag s'jeree stroit." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +msgid "Network Servers icon visible on the desktop" +msgstr "Jalloo veg server eddyr-voggyl dy akin sy buirdclaaghyn" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +msgid "Network servers icon name" +msgstr "Ennym " + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" +msgstr "" +"Ny jean cur er ny roiehene/Goailltoshiaghthene claaghyn traa ta feeshan ny " +"sheean currit stiagh" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +msgid "Only show folders in the tree side pane" +msgstr "Just soilshaghey coodaghyn syn errn billey çheu " + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +msgid "" +"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" +"\" to launch them on a double click." +msgstr "" +"Ta ny towsyn abyl dy v'eh \"ynrican\" dy foashley coadanyn er ny click " +"ynrican, ny \"dooblit\" sy foashley ad er click dooblit." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#, fuzzy +msgid "Put labels beside icons" +msgstr "Cur lipaidyn liorish ny jalloyn veg" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#, fuzzy +msgid "Reverse sort order in new windows" +msgstr "Jean yn oardagh ayns uinnagyn noa" + +#. Translators: please note this can choose the size. e.g. +#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In +#. most cases, this should be left alone. +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +msgid "Sans 10" +msgstr "Sans 10" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" +msgstr "Soilshaghey ny kiedyn ard sy rolley reighyn" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 +msgid "Show folders first in windows" +msgstr "Soilshaghey ny coodaghyn sy toshiaght ayns windows" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 +msgid "Show location bar in new windows" +msgstr "Soilshaghey yn barrynnydyn ayns uinnagyn noa" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109 +msgid "Show mounted volumes on the desktop" +msgstr "Soilshaghey ny ym-lioaryn chianglit er yn buird claaghyn" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110 +msgid "Show side pane in new windows" +msgstr "Soilshaghey yn kerrincheu ayns uinnagyn noa" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111 +msgid "Show status bar in new windows" +msgstr "Soilshaghey yn barr keimmeiaght ayn uinnagyn noa" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112 +#, fuzzy +msgid "Show the package installer for unknown mime types" +msgstr "" +"Soilshaghey yn Bundeil cur er yn co`earrooder son sorçhyn mime cha nel fys " + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113 +msgid "Show toolbar in new windows" +msgstr "Soilshaghey yn barrgreie ayns uinnagyn noa" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114 +msgid "Side pane view" +msgstr "Reayrt barr kerrin" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " +"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " +"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on " +"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." +msgstr "" +"Dellal tappee ass dy jannoo ymmyd jeh dy jeaghyn er ny roie-haishbynys jeh " +"ny coadan sheean traa ta'n lugh harrish yn jalloo veg harrish ny coadanyn." +"Myr currit er \"dagh traa\" eisht cloie yn sheean dagh traa. Nish traa t'eh " +"er server ynnydagh. Myr currit er \"_Just ynnydagh\" eish just ckiue roie-" +"haishbyny er corysyn coadan ynnydagh. Myr currit er \"Cha nel riaue\"" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " +"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " +"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show " +"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " +"read preview data." +msgstr "" +"Dellal tappee son traa dy soilshaghey yn taishbynys-roish jeh cummal coadan " +"teks ayns yn jallooveg yn coadan. Myr currit er \"dagh traa\" eisht " +"soilshaghey roie-haishbynys, scummey ogh t'eh er server foddey ersooyl. Myr " +"currit er \"Just ynnydagh\" eisht just soilshaghey roie-haishbynys son " +"corysyn coadan ynnydagh. Myr currit er \"cha nel riaue\"eisht ny jean riaue " +"jannoo roie-haishbynys fysseree." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:117 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " +"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " +"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. " +"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a " +"generic icon." +msgstr "" +"Della ltappee ass dy soilshaghey ny jalloo ny ny ingaan ordaag. Myr currit " +"er \"dagh traa\" eisht ingaan ordaag dagh traa, scummey myr ta'n coodagh er " +"server foddey ersooyl. Myr currit er \"_Just " +"ynnydagh\" eisht just soilshaghey ingaanyn ordaag son corysyn coadan " +"ynnydagh. Myr currit er \"cha nel riaue\" eisht ny jean jannoo ass jallooyn " +"ingaanyn ordaag, just jannoo ymmy jeh yn Jallooveg keintagh." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:118 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " +"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " +"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file " +"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." +msgstr "" +"Dellalass tappee ass son ym traa dy soilshaghey yn earroo dy nheeghyn ayns " +"coodagh. Myr currit er \"dagh traa\" eisht soilshaghey coontaghyn nhee, " +"cummey myr t'eh er server foddey ersooyl. Myr currit er \"_Just ynnydagh\" " +"eish just soilshaghey coontyn son corysyn coadan ynnydagh. Myr cyrrut er " +"\"Cha nel riaue\" eisht ny jean co`earroo ny nheegn coontey." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:119 +msgid "Text Ellipsis Limit" +msgstr "Lowaltys Fockle-vaihaghey teks" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:120 +#, fuzzy +msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." +msgstr "" +"Moodys cadjin son ny jallooveg son ny ingaan ordaag ayns yn reayrt jallooyn " +"veg." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:121 +msgid "" +"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" +"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." +msgstr "" +"Yn oardagh sorçhal cadjin son nheeghyn sy reayrt jallooyn veg. Ta ny towsyn " +"abyl dy v'eh \"ennym\", \"mooadys\", \"sorçh\", \"dait _caghlaarit\", as " +"\"cowraghyn\"." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:122 +msgid "" +"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " +"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." +msgstr "" +"Yn oardagh sorçhal cadjin som ny nheeghyn sy roley reayrt. Ta ny towsyn abyl " +"dy v'eh \"ennym\", \"mooadys\", \"sorçh\", as \"dait _Caghlaarit\"." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:123 +msgid "The default width of the side pane in new windows." +msgstr "Yn lheead cadjin jeh'n kerrincheu ayns uinnagyn noa." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:124 +msgid "The font description used for the icons on the desktop." +msgstr "" +"Yn fysseree laue-screeuee jannoo ymmydyt jeh son ny jallooyn veg sy " +"buirdclaaghyn" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:125 +msgid "" +"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " +"\"informal\"." +msgstr "" +"Yn aght dy daityn coadan, Ta ny towsyn abyl dy v'eh \"ynnydagh\", \"iso\", " +"as \"cha nel formoil\"." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:126 +#, fuzzy +msgid "The geometry string for a navigation window." +msgstr "Foashley yn coodagh shoh ayns ny uinnag stuirey" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:127 +msgid "The side pane view to show in newly opened windows." +msgstr "Soilshaghey yn kerrin cheu ayns uinnagyn foashlit noa" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:128 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " +"desktop." +msgstr "" +"Ta'n ennym abyl dy v'eh currit er ennym reih't son yn jallooveg co`earrooder " +"er yn buirdclaaghyn." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:129 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " +"desktop." +msgstr "" +"Ta'n ennym abyl dy v'eh currit myr t'ow gearree ny ennym reih't son yn " +"jalloveg thaie er yn buirdclaaghyn." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:130 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " +"on the desktop." +msgstr "" +"Ta'n ennym abyl dy v'eh currit myr t'ow gearree ny ennym reih't son yn " +"jalloveg servern eddyr-voggyl er yn buirdclaaghyn." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:131 +#, fuzzy +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " +"desktop." +msgstr "" +"Ta'n ennym abyl dy v'eh currit myr t'ow gearree ennym reih't son yn " +"jallooveg trustyr er yn buirclaaghyn." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:132 +msgid "Trash icon visible on desktop" +msgstr "Yn jalloveg trustyr dy akin er yn buirdclaaghyn" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:133 +msgid "Type of click used to launch/open files" +msgstr "Yn sorch dy click ta ymmydyt dy foashley coadanyn" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:134 +#, fuzzy +msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window" +msgstr "" +"Jannoo ymmyd jeh ny smoo crammanan lught taghyrtyn ayns yn uinnag jeaghydeyr" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:135 +msgid "Use manual layout in new windows" +msgstr "Jannoo ymmyd jeh aght hene ayns uinnagyn noa" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:136 +msgid "Use tighter layout in new windows" +msgstr "Jannoo ymmyd J'eh aght ny smoo chionn ayns uinnagyn noa" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:137 +msgid "What to do with executable text files when activated" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:138 +msgid "" +"What to do with executable text files when they are activated (single or " +"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " +"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " +"text files." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:139 +msgid "" +"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " +"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", " +"\"icon_view\" and \"compact_view\"." +msgstr "" +"Traa ta phiagh goll er ny coodagh ta'n ymmydyr shoh jannoo ymmydyt, myr cha " +"nel oo er reih ny reayrt elley son yn coodagh shen. Ta ny towsyn abyl dy " +"v'eh \"Reayrt tolley\", \"reay_rt jallooyn veg\" as\"reayrt_cu_mir\"." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:140 +#, fuzzy +msgid "When to show number of items in a folder" +msgstr "Lhisagh eh soilshaghey quoid nheeghyn ta ayn ny coodaghyn" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:141 +msgid "When to show preview text in icons" +msgstr "Craad dy soilshaghey teks roie-haishbynys ayns jalloyn veg" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:142 +msgid "When to show thumbnails of image files" +msgstr "C'raad dy soilshaghey ingaanyn ordaag jeh coadanyn jalloo" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:143 +msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." +msgstr "Cr'aad dy cur tabyn foashlit noa ayns uinnag jeaghydeyr." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:144 +msgid "Whether a custom default folder background has been set." +msgstr "Myr ta cooylrey coodagh cadjin reih't currit er." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:145 +msgid "Whether a custom default side pane background has been set." +msgstr "Vel ny cooylrey barrcheu cadjin reih't currit er. " + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:146 +msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:147 +msgid "Whether the navigation window should be maximized." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:148 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" +msgstr "" +"Lhisagh eh briaght us roish doll magh coadanyn, ny geddyn rey lesh yn trustyr" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:149 +msgid "Whether to automatically mount media" +msgstr "Lisagh eh Cochiangley shean as feeshan hene." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:150 +msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" +msgstr "Lhisagh eh foashley ny coodagh hene son shean as feeshan jea-chianglit" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:151 +msgid "Whether to enable immediate deletion" +msgstr "Lhisagh eh lhiggey da dy doll magh chelleeragh" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:152 +#, fuzzy +msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" +msgstr "" +"Lhisagh eh jannoo roie-haishbynys sheeanyn traa ta'n lught harrish yn " +"jalloveg" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:153 +msgid "Whether to show backup files" +msgstr "Lhisagh eh soilshaghey coadanyn sauchey" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:154 +msgid "Whether to show hidden files" +msgstr "Lhisagh eh soilshaghey coadanyn follaghit" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:155 +#, fuzzy +msgid "" +"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime " +"type is opened, in order to search for an application to handle it." +msgstr "" +"Lhisagh eh soilshaghey ny bundeil cur er yn co`earrooder myr ta sorçh mime " +"foashlit, ayns oardagh dy shirrey son ny claa dy jannoo ymmyd jeh eh." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:156 +msgid "Width of the side pane" +msgstr "Yn lheead jeh'n kerrin çheu" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:488 +msgid "No applications found" +msgstr "Cha row claaghyn feddynit" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:504 +msgid "Ask what to do" +msgstr "Briaght c'red dy jannoo" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:520 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Ny dyn jannoo red erbee" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:535 +#: ../data/nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1 +msgid "Open Folder" +msgstr "Foashley Coodagh" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:567 +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:122 +#, c-format +msgid "Open %s" +msgstr "Foashley %s" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:606 +msgid "Open with other Application..." +msgstr "Foashley lesh claa elley..." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:940 +msgid "You have just inserted an Audio CD." +msgstr "Tow just er cur stiagh ny CD shean." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:942 +msgid "You have just inserted an Audio DVD." +msgstr "Tow just er cur stiagh ny CD sheean." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:944 +msgid "You have just inserted a Video DVD." +msgstr "Tow just er cur stiagh ny DVD feeshan." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:946 +msgid "You have just inserted a Video CD." +msgstr "Tow jist er cur stiagh ny CD feeshan." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:948 +msgid "You have just inserted a Super Video CD." +msgstr "Tow just er cur stiagh ny CD feeshan mie er bashtal." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:950 +msgid "You have just inserted a blank CD." +msgstr "Tow just er cur stiagh ny CD follym" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:952 +msgid "You have just inserted a blank DVD." +msgstr "Tow just er cur stiagh ny DVD follym" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:954 +msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." +msgstr "Tow just er cur stiagh ny disk Blu-Ray follym." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:956 +msgid "You have just inserted a blank HD DVD." +msgstr "Tow just er cur stiagh ny DVD HD follym." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:958 +msgid "You have just inserted a Photo CD." +msgstr "Tow just er cur stiagh ny CD jalloyn" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:960 +msgid "You have just inserted a Picture CD." +msgstr "Tow just er cur stiagh ny CD jalloo" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:962 +msgid "You have just inserted a medium with digital photos." +msgstr "Tow just er cur stiagh ny veanagh lesh jalloyn bun-earrooagh." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:964 +msgid "You have just inserted a digital audio player." +msgstr "Tow just er cur stiagh ny cloieder sheean bun-earrooagh" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:966 +msgid "" +"You have just inserted a medium with software intended to be automatically " +"started." +msgstr "Tow just er cur stiagh ny veanagh lesh claghyn lhisagh foashley hene." + +#. fallback to generic greeting +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:969 +msgid "You have just inserted a medium." +msgstr "Tow just er cur stiagh ny veanagh" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:971 +msgid "Choose what application to launch." +msgstr "Reih cren claa dy foashlet" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:980 +#, c-format +msgid "" +"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " +"for other media of type \"%s\"." +msgstr "" +"Reih ayns cren aght dy foashley \"%s\" as myr dy jannoo yn jantys shoh sy " +"traa ry heet son sorchyn elley feeshan as shean \"%s\"." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1002 +msgid "_Always perform this action" +msgstr "Jannoo yn jantys shoh dagh traa_" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. add the "Eject" menu item +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1018 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7184 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2280 +msgid "_Eject" +msgstr "Tilg_ey magh" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. add the "Unmount" menu item +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1029 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7180 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7208 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7289 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1269 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2273 +msgid "_Unmount" +msgstr "Jea_-chiangley" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:437 +msgid "Cut the selected text to the clipboard" +msgstr "Giarey yn teks reih't dys yn boayrd crommag" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:441 +msgid "Copy the selected text to the clipboard" +msgstr "Jannoo coip jeh'n teks reih't dys yn boayrd crommag" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:445 +msgid "Paste the text stored on the clipboard" +msgstr "Cur stiagh yn teks sy boayrd crommag." + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:448 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122 +msgid "Select _All" +msgstr "Reih oilley" + +#. tooltip +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:449 +msgid "Select all the text in a text field" +msgstr "Reih oilley yn teks sy kishtey teks." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:368 +msgid "Move _Up" +msgstr "_Gleashaghey Neose" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:378 +msgid "Move Dow_n" +msgstr "Gleashaghey _Neose" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:391 +msgid "Use De_fault" +msgstr "Jannoo ymmy_d jeh cadjin" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:273 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1577 +msgid "Name" +msgstr "Ennym" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44 +#, fuzzy +msgid "The name and icon of the file." +msgstr "Yn ennym as jalloveg jeh'n coadan." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50 +msgid "Size" +msgstr "Moodys" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51 +msgid "The size of the file." +msgstr "Yn moodys jeh'n coadan" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58 +msgid "Type" +msgstr "Sorçh " + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59 +msgid "The type of the file." +msgstr "Yn sorçh dy coadan" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:275 +msgid "Date Modified" +msgstr "Dait caghlaarit" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66 +msgid "The date the file was modified." +msgstr "Yn dait va'n coadan caghlaarit" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73 +msgid "Date Accessed" +msgstr "Yn dait va phiagh goll stiagh " + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74 +msgid "The date the file was accessed." +msgstr "Yn dait va phiagh goll stiagh sy coadan." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81 +msgid "Owner" +msgstr "Shellooder" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82 +msgid "The owner of the file." +msgstr "Yn shellooder jeh'n coadan." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89 +msgid "Group" +msgstr "Possan" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90 +msgid "The group of the file." +msgstr "Yn coadan possan." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4812 +msgid "Permissions" +msgstr "Kiedyn" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98 +msgid "The permissions of the file." +msgstr "Yn kiedyn jeh'n coadan" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105 +msgid "Octal Permissions" +msgstr "Kiedyn octal" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106 +#, fuzzy +msgid "The permissions of the file, in octal notation." +msgstr "Ny kiedyn jeh'n coadan, ayns noteyraghtoctal." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113 +#, fuzzy +msgid "MIME Type" +msgstr "Sorçh MIME" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114 +#, fuzzy +msgid "The mime type of the file." +msgstr "Yn sorçh mime jeh yn coadan." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120 +msgid "SELinux Context" +msgstr "SELinux Cummal" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121 +msgid "The SELinux security context of the file." +msgstr "Yn co`screeu Sauçhys SElinux jeh'n coadan." + +#. TODO: Change after string freeze over +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:127 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:351 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:117 +msgid "Location" +msgstr "Ynnyd" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:170 +#, fuzzy +msgid "Trashed On" +msgstr "Trustyr" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171 +#, fuzzy +msgid "Date when file was moved to the Trash" +msgstr "Cha nod yn coadan \"%B\" veh gleashaghit dys yn trustyr" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:177 +#, fuzzy +msgid "Original Location" +msgstr "Foashley ynnyd" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178 +msgid "Original location of file before moved to the Trash" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:405 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:519 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:428 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1873 +msgid "Reset" +msgstr "Aahoiaghey" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:440 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:150 +msgid "on the desktop" +msgstr "Er yn buirdclaaghyn" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101 +#, c-format +msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash." +msgstr "Cha nod oo gleashaghey yn ym lioar \"%s\" sy trustyr." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:111 +msgid "" +"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of " +"the volume." +msgstr "" +"Myr t'ow gearree tilgey yn ym-lioae magh, Jannoo ymmyd jeh \"Tilgey\" ayns " +"yn rolley frapheose jeh'n ym-lioar my-sailltch." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:120 +msgid "" +"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the " +"popup menu of the volume." +msgstr "" +"Myr tow gearre jea-kiangley yn ym-loar, jannoo ymmyd jeh'n \"Jea-kiangley ym-" +"lioar\" ayns yn rolley frapheose jeh'n ym-lioar my-sailltch." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776 +msgid "_Move Here" +msgstr "Gleashaghey dys sho_h" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:781 +msgid "_Copy Here" +msgstr "Jean Coi_p ayns shoh" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:786 +#, fuzzy +msgid "_Link Here" +msgstr "Jean Kiangley ayns shoh" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:791 +#, fuzzy +msgid "Set as _Background" +msgstr "Cur myr Cooy_lrey" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:798 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:852 +msgid "Cancel" +msgstr "Cur ass" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:840 +msgid "Set as background for _all folders" +msgstr "Cur cooylrey son oilley ny coodaghyn" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:845 +msgid "Set as background for _this folder" +msgstr "Cur myr cooylrey son yn c_oodagh shoh" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:209 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:273 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:295 +msgid "The emblem cannot be installed." +msgstr "Cha nod yn cowrey v'eh currit er yn co`earrooder." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:210 +msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." +msgstr "" +"Gow my leshtal, ogh ta feym ayd reih ny fockle orgher cha nel follym son yn " +"cowrey noa." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215 +msgid "" +"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." +msgstr "" +"Gow my leshtal, ogh ta ny focklen ogher just abyl dys v'eh ny lettyr, ny " +"scarrey, ny ny earroo." + +#. this really should never happen, as a user has no idea +#. * what a keyword is, and people should be passing a unique +#. * keyword to us anyway +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:225 +#, c-format +msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." +msgstr "Gow my leshtal, ogh ta corey enmysit \"%s\" hannah." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:226 +msgid "Please choose a different emblem name." +msgstr "Reih ennym cowrey elley my-sailltch." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:260 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274 +msgid "Sorry, unable to save custom emblem." +msgstr "Gow my leshtal, cha noddym sauail yn cowrey cadjin." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:296 +msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." +msgstr "Gow my leshtal, cha noddym sauail yn ennym cowrey cadjin." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:82 +#, fuzzy +msgid "An older" +msgstr "Foashley Coodagh" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:85 +msgid "A newer" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:87 +#, fuzzy +msgid "Another" +msgstr "Toilley:" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:159 +#, fuzzy, c-format +msgid "Merge folder \"%s\"?" +msgstr "Shirrey son \"%s\"" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s folder with the same name already exists in \"%s\".\n" +"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " +"that conflict with the files being copied." +msgstr "" +"Ta'n coodagh nun ayn hannah ayns \"%B\". Bee cheet ry-cheilley briaght myr " +"t'ow gearree jannoo eh roish cur coadanyn ayns ynnyd jeh ayns yn coodagh ta " +"cur yn gleashaghey fyd ry-cheilley." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "Replace folder \"%s\"?" +msgstr "Shirrey son \"%s\"" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:176 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"A folder with the same name already exists in \"%s\".\n" +"Replacing it will remove all files in the folder." +msgstr "" +"Ta'n coodagh ayn hannah ayns \"%F\". Bee cur shoh ayns ynnyd j'eh geddyn rey " +"lesh oilley ny coadanyn sy'n coodagh." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182 +#, fuzzy, c-format +msgid "Replace file \"%s\"?" +msgstr "Shirrey son \"%s\"" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s file with the same name already exists in \"%s\".\n" +"Replacing it will overwrite its content." +msgstr "" +"Ta'n coadan ayn hannah ayns \"%F\". Myr t'ow cur red ayns ynnyd jeh bee eh " +"screeu harrish yn cummal echey." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:252 +msgid "Original file" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3311 +msgid "Size:" +msgstr "Moodys" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3293 +msgid "Type:" +msgstr " sorçh:" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:259 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:290 +#, fuzzy +msgid "Last modified:" +msgstr "Dait caghlaarit" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:283 +#, fuzzy +msgid "Replace with" +msgstr "_Cur ayns ynnyd jeh" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:312 +#, fuzzy +msgid "Merge" +msgstr "_Cur ry-cheilley" + +#. Setup the expander for the rename action +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:505 +#, fuzzy +msgid "_Select a new name for the destination" +msgstr "Cur stiagh ennym noa son yn cowrey soilshit:" + +#. Setup the checkbox to apply the action to all files +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:531 +#, fuzzy +msgid "Apply this action to all files" +msgstr "Cur ny kiedyn er jeh ny codanyn stiagh" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187 +msgid "_Skip" +msgstr "L_heim er oaie" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:547 +#, fuzzy +msgid "Re_name" +msgstr "Caghlaa yn ennym" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:553 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "_Cur ayns ynnyd jeh" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:626 +msgid "File conflict" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188 +msgid "S_kip All" +msgstr "Lh_eim er oaie voish dagh oilley red" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189 +msgid "_Retry" +msgstr "_Prowl reesht" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190 +msgid "Delete _All" +msgstr "Doll magh oilley" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191 +msgid "_Replace" +msgstr "_Cur ayns ynnyd jeh" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192 +msgid "Replace _All" +msgstr "Cur oi_lley ayns ynnyd jeh" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193 +msgid "_Merge" +msgstr "_Cur ry-cheilley" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:194 +msgid "Merge _All" +msgstr "Merge _oilley" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:195 +msgid "Copy _Anyway" +msgstr "Jean coip A_ght erbee" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:280 +#, c-format +msgid "%'d second" +msgid_plural "%'d seconds" +msgstr[0] "%'d grig" +msgstr[1] "%'d grigyn" +msgstr[2] "%'d grigyn" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:285 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:296 +#, c-format +msgid "%'d minute" +msgid_plural "%'d minutes" +msgstr[0] "%'d minnid" +msgstr[1] "%'d minnidyn" +msgstr[2] "%'d minnidyn" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:295 +#, c-format +msgid "%'d hour" +msgid_plural "%'d hours" +msgstr[0] "%'d oor" +msgstr[1] "%'d ooryn" +msgstr[2] "%'d ooryn" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:303 +#, c-format +msgid "approximately %'d hour" +msgid_plural "approximately %'d hours" +msgstr[0] "Mysh %'d oor" +msgstr[1] "Mysh %'d ooryn" +msgstr[2] "Mysh %'d ooryn" + +#. appended to new link file +#. Note to localizers: convert file type string for file +#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link +#. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:379 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6365 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10300 +#, c-format +msgid "Link to %s" +msgstr "Kinagley dys %s" + +#. appended to new link file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:383 +#, c-format +msgid "Another link to %s" +msgstr "Kiangley elley dys %s" + +#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix +#. * if there's no way to do that nicely for a +#. * particular language. +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:399 +#, c-format +msgid "%'dst link to %s" +msgstr "%'ded kiangley dys %s" + +#. appended to new link file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:403 +#, c-format +msgid "%'dnd link to %s" +msgstr "%'dah kiangley dys %s" + +#. appended to new link file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:407 +#, c-format +msgid "%'drd link to %s" +msgstr "%'dss kiangley dys %s" + +#. appended to new link file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:411 +#, c-format +msgid "%'dth link to %s" +msgstr "%'doo kiangley dys %s" + +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:450 +msgid " (copy)" +msgstr "(coip)" + +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:452 +msgid " (another copy)" +msgstr "(Coip elley)" + +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:457 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:459 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:469 +msgid "th copy)" +msgstr "oo coip)" + +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462 +msgid "st copy)" +msgstr "ed coip)" + +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464 +msgid "nd copy)" +msgstr "ah coip)" + +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:466 +msgid "rd copy)" +msgstr "rd coip)" + +#. localizers: appended to first file copy +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "%s (coip)%s" + +#. localizers: appended to second file copy +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:485 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "%s (coip elley)%s" + +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:488 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:490 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:492 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:506 +#, c-format +msgid "%s (%'dth copy)%s" +msgstr "%s (%'dth coip)%s" + +#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth +#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated +#. * strings look like "%s (copy %'d)%s". +#. +#. localizers: appended to x1st file copy +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500 +#, c-format +msgid "%s (%'dst copy)%s" +msgstr "%s (%'dst coi[)%s" + +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502 +#, c-format +msgid "%s (%'dnd copy)%s" +msgstr "%s (%'dnd coip)%s" + +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:504 +#, c-format +msgid "%s (%'drd copy)%s" +msgstr "%s (%'drd coip)%s" + +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:604 +msgid " (" +msgstr " (" + +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612 +#, c-format +msgid " (%'d" +msgstr " (%'d" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299 +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" +msgstr "" +"Vel oo shickyr dy vel oo gearree doll magh \"%B\" son dy bragh voish yn " +"trustyr?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1302 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " +"trash?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " +"trash?" +msgstr[0] "" +"Vel oo shickyr dy vel oo gearree doll magh yn %'d nhee reih't voish yn " +"trustyr son dy bragh?" +msgstr[1] "" +"Vel oo shickyr dy vel oo gearree doll magh yn %'d nheeghyn reih't voish yn " +"trustyr son dy bragh?" +msgstr[2] "" +"Vel oo shickyr dy vel oo gearree doll magh yn %'d nheeghyn reih't voish yn " +"trustyr son dy bragh?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1312 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1380 +msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." +msgstr "Myr tow doll magh yn nhee reih't, bee eh cailltch son dy bragh." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1332 +msgid "Empty all of the items from the trash?" +msgstr "Follaghey oilley ny nheeghyn magh as yn trustyr?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1336 +msgid "" +"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " +"Please note that you can also delete them separately." +msgstr "" +"Vel oo shickyr dy vel oo gearree follamaghey yn trustyr, bee oilley ny " +"nheeghyn stiagh v'eh cailltch son dy bragh. Notey nish dy vel oo abyl dy " +"doll ad magh 'nane lurg 'nane." + +#. Empty Trash menu item +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1341 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2317 ../src/nautilus-trash-bar.c:190 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "Geddyn rey lesh yn tru_styr" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1368 +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" +msgstr "Vel oo shickyr tow gearree doll magh \"%B\" son dy bragh?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1371 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" +msgstr[0] "" +"Vel oo shickyr tow gearree doll magh yn %'d nhee reih't son dy bragh?" +msgstr[1] "" +"Vel oo shickyr tow gearree doll magh ny %'d nheeghyn reih't son dy bragh?" +msgstr[2] "" +"Vel oo shickyr tow gearree doll magh ny %'d nheeghyn reih't son dy bragh?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1414 +#, c-format +msgid "%'d file left to delete" +msgid_plural "%'d files left to delete" +msgstr[0] "%'d coadan faagaailit dy doll magh" +msgstr[1] "%'d coadanyn faagaailit dy doll magh" +msgstr[2] "%'d coadanyn faagaailit dy doll magh" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1420 +msgid "Deleting files" +msgstr "Doll magh ny coadanyn" + +#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes". +#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1434 +msgid "%T left" +msgid_plural "%T left" +msgstr[0] "%T Hoshtal" +msgstr[1] "%T Hoshtal" +msgstr[2] "%T Hoshtal" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1501 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1535 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1574 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1651 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2438 +msgid "Error while deleting." +msgstr "Va Doilleid chouds v'eh doll magh." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1505 +msgid "" +"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " +"permissions to see them." +msgstr "" +"Cha nod ny coadanyn syn coodagh \"%B\" veh dollit magh er yn faa cha nel " +"kied ayd dy akin ad." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1508 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2497 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3463 +msgid "" +"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." +msgstr "Va doilleid geddyn fysseree mychoine ny coadanyn sy coodagh \"%B\"." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1517 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3472 +msgid "_Skip files" +msgstr "_Lhiem er oaie voish ny coadanyn" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1538 +msgid "" +"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " +"read it." +msgstr "" +"Cha nod oo doll magh yn coodagh \"%B\" er yn faa cha nel kied ayd dy lhiah " +"eh." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2536 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3508 +msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." +msgstr "Va doilleid lheih yn coodagh \"%B\"." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1575 +msgid "Could not remove the folder %B." +msgstr "Cha nod Nautilus doll magh yn coodagh %B." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1652 +msgid "There was an error deleting %B." +msgstr "Va doilleid doll magh %B." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1732 +msgid "Moving files to trash" +msgstr "Gleashaghey ny coadanyn dys yn trustyr" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1734 +#, c-format +msgid "%'d file left to trash" +msgid_plural "%'d files left to trash" +msgstr[0] "%'d coadan faagailit dy doll magh" +msgstr[1] "%'d coadanyn faagailit dy doll magh" +msgstr[2] "%'d coadanyn faagailit dy doll magh" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1784 +msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" +msgstr "" +"Cha noddym gleashaghey coadan dys yn trustyr, vel oo gearree doll magh dy " +"çhelleeragh" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1785 +msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." +msgstr "Cha nod yn coadan \"%B\" veh gleashaghit dys yn trustyr" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 +msgid "Trashing Files" +msgstr "Cur ny coadanyn sy trystur" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962 +msgid "Deleting Files" +msgstr "Doll magh ny Coadanyn" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026 +msgid "Unable to eject %V" +msgstr "Cha noddym tilgey magh %V" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2028 +msgid "Unable to unmount %V" +msgstr "Cha noddym jeh-chiangley %V" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2183 +msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" +msgstr "" +"Vel oo gearree Geddyn r'eh lesh yn cummal trustyr roish t'ow jea-vhiangley?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2185 +msgid "" +"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " +"All trashed items on the volume will be permanently lost." +msgstr "" +"Dy geddyn reaymys nastee er yn ym-lioar shoh ta feym ec yn trustyr v'eh " +"follymit. Bee oilley ny nheegyn trustyr er yn yn ym-lioar v'eh cailltch son " +"dy bragh." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191 +msgid "Do _not Empty Trash" +msgstr "Ny _jean geddyn rey lesh yn trustyr" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307 +#, c-format +msgid "Unable to mount %s" +msgstr "Va doilleid lesh chiangleyl %s" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385 +#, c-format +msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" +msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" +msgstr[0] "Goaill toshiaght dy jannoo coip jeh'n %'d coadan (%S)" +msgstr[1] "Goaill toshiaght dy jannoo coip jeh'n %'d coadanyn (%S)" +msgstr[2] "Goaill toshiaght dy jannoo coip jeh'n %'d coadanyn (%S)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391 +#, c-format +msgid "Preparing to move %'d file (%S)" +msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" +msgstr[0] "Goaill toshiaght dy gleashaghey %'d coadan (%S)" +msgstr[1] "Goaill toshiaght dy gleashaghey %'d coadanyn (%S)" +msgstr[2] "Goaill toshiaght dy gleashaghey %'d coadanyn (%S)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397 +#, c-format +msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" +msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" +msgstr[0] "Goaill toshiaght dy doll magh %'d coadanyn(%S)" +msgstr[1] "Goaill toshiaght dy doll magh %'d coadanyn (%S)" +msgstr[2] "Goaill toshiaght dy doll magh %'d coadanyn (%S)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403 +#, c-format +msgid "Preparing to trash %'d file" +msgid_plural "Preparing to trash %'d files" +msgstr[0] "Goaill toshiaght dy cur yn %'d coadan sy trustyr " +msgstr[1] "Goaill toshiaght dy cyr yn %'d coadanyn sy trustyr " +msgstr[2] "Goaill toshiaght dy cur yn %'d coadanyn sy trustyr " + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2434 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3329 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3455 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3500 +msgid "Error while copying." +msgstr "Va doilleid chouds va eh jannoo coip." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2436 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3453 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3498 +msgid "Error while moving." +msgstr "Va doilleid choud's v'eh gleashaghey." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2440 +msgid "Error while moving files to trash." +msgstr "Va doilleid gleashaghey ny coadanyn dys yn trustyr." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2494 +#, fuzzy +msgid "" +"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " +"permissions to see them." +msgstr "" +"Cha nod oo jannoo ymmyd jeh coadanyn ayns coodagh \"%B\" er yn faa cha nel " +"kied ayd dy akin ad." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2533 +#, fuzzy +msgid "" +"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " +"read it." +msgstr "" +"Cha nel oo abyl dy jannoo ymmyd jeh yn coodagh \"%B\" er yn faa cha nel kied " +"ayd's dy lhiah eh." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610 +#, fuzzy +msgid "" +"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " +"read it." +msgstr "" +"Cha nel oo abyl dy jannoo ymmyd jeh yn coadan \"%B\" er yn faa cha nel kied " +"ayd's dy lhiah eh." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613 +msgid "There was an error getting information about \"%B\"." +msgstr "Va doilleid geddyn fysseree mychoine \"%B\"." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2713 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2755 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2788 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2818 +msgid "Error while copying to \"%B\"." +msgstr "Va doilleid choud's veh jannoo coip dys \"%B\"." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2717 +msgid "You do not have permissions to access the destination folder." +msgstr "Cha nel kied ayd dy goll stiagh yn coodagh kione jurnaa." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2719 +msgid "There was an error getting information about the destination." +msgstr "Va doilleid geddyn fysseree mychoine yn ynnyd." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2756 +msgid "The destination is not a folder." +msgstr "Cha nel yn ynnyd ny coodagh" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2789 +msgid "" +"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " +"space." +msgstr "" +"Cha nel reamys dy liooar sy'n ynnyd. Prowal dy geddyn rey lesh coadanyn dy " +"jannoo reamys." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2791 +#, c-format +msgid "There is %S available, but %S is required." +msgstr "Ta %S ayn, agh ta feym ed's er %S" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2819 +#, fuzzy +msgid "The destination is read-only." +msgstr "Ta'n ynnyd just lhaih." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2878 +msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" +msgstr "Gleashaghey \"%B\" dys \"%B\"" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2879 +msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" +msgstr "Jannoo coip jeh \"%B\" dys \"%B\"" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2884 +msgid "Duplicating \"%B\"" +msgstr "Jannoo coip jeh \"%B\"" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2892 +msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" +msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" +msgstr[0] "Gleashaghey coadan %'d (ayns \"%B\") dys \"%B\"" +msgstr[1] "Gleashaghey coadanyn %'d (ayns \"%B\") dys \"%B\"" +msgstr[2] "Gleashaghey coadanyn %'d (ayns \"%B\") dys \"%B\"" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2896 +msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" +msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" +msgstr[0] "Jannoo coip jeh coadan %'d (ayns \"%B\") dys \"%B\"" +msgstr[1] "Jannoo coip jeh coadanyn %'d (ayns \"%B\") dys \"%B\"" +msgstr[2] "Jannoo coip jeh coadanyn %'d (ayns \"%B\") dys \"%B\"" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2904 +msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" +msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" +msgstr[0] "Jannoo coip jeh coadan %'d (ayns \"%B\")" +msgstr[1] "Jannoo coip jeh coadanyn %'d (ayns \"%B\")" +msgstr[2] "Jannoo coip jeh coadanyn %'d (ayns \"%B\")" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2914 +msgid "Moving %'d file to \"%B\"" +msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" +msgstr[0] "Gleashaghey coadan %'d dys \"%B\"" +msgstr[1] "Gleashaghey coadanyn %'d dys \"%B\"" +msgstr[2] "Gleashaghey coadanyn %'d dys \"%B\"" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2918 +msgid "Copying %'d file to \"%B\"" +msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" +msgstr[0] "Jannoo coip jeh coadan %'d dys \"%B\"" +msgstr[1] "Jannoo coip jeh coadanyn %'d dys \"%B\"" +msgstr[2] "Jannoo coip jeh coadanyn %'d dys \"%B\"" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2924 +#, c-format +msgid "Duplicating %'d file" +msgid_plural "Duplicating %'d files" +msgstr[0] "Jannoo coip jeh %'d coadan" +msgstr[1] "Jannoo coip jeh %'d coadanyn" +msgstr[2] "Jannoo coip jeh %'d coadanyn" + +#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2944 +#, c-format +msgid "%S of %S" +msgstr "%S jeh%S" + +#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like +#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)" +#. * +#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2955 +msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" +msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" +msgstr[0] "%S jeh %S - %T faagailit (%S/grig)" +msgstr[1] "%S jeh %S - %T faagailit (%S/grig)" +msgstr[2] "%S jeh %S - %T faagailit (%S/grig)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3333 +#, fuzzy +msgid "" +"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " +"create it in the destination." +msgstr "" +"Cha nel oo abyl dy jannoo coip jeh yn coodagh \"%B\" er yn faa cha nel ny " +"kiedyn ayd dy croo eh ayns yn ynnyd." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3336 +msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." +msgstr "Va doilleid croo yn coodagh \"%B\"." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3460 +#, fuzzy +msgid "" +"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " +"permissions to see them." +msgstr "" +"Cha nod oo jannoo coip jeh ny coadanyn ayns coodagh \"%B\" er yn faa cha " +"nel kiedyn ayd dy akin ad." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3505 +#, fuzzy +msgid "" +"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " +"read it." +msgstr "" +"Cha nod oo abyl dy cur shoh ayns ynnyd jeh yn coodagh \"%B\" er yn faa cha " +"nel kiedyn ayd dy lhiah eh." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3550 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4234 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4796 +msgid "Error while moving \"%B\"." +msgstr "Va doilleid geddyn rey lesh \"%B\"." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3551 +msgid "Could not remove the source folder." +msgstr "Cha nod Nautilys geddyn rey lesh yn coodagh bun" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3636 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3677 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4236 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4307 +msgid "Error while copying \"%B\"." +msgstr "Va doilleid jannoo coip \"%B\"." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3637 +#, c-format +msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." +msgstr "Cha nod doll magh coadanyn voish yn coodagh %F ta ayn hannah" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3678 +#, c-format +msgid "Could not remove the already existing file %F." +msgstr "Cha nod oo geddyn rey jeh'n coadan %F ta ayn hannah." + +#. the run_warning() frees all strings passed in automatically +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3994 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4640 +msgid "You cannot move a folder into itself." +msgstr "Cha nel oo abyl dy gleashaghey ny coodagh stiagh ayns eh hene." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3995 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4641 +msgid "You cannot copy a folder into itself." +msgstr "" +"Cha nel oo abyl dy jannoo coip jeh coodagh as cur eh stiagh ayns eh hene." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3996 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4642 +#, fuzzy +msgid "The destination folder is inside the source folder." +msgstr "Ta'n coodagh ynnydagh sy coodagh bun." + +#. the run_warning() frees all strings passed in automatically +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4027 +msgid "You cannot move a file over itself." +msgstr "Cha nel oo abyl dy gleashaghey ny coadan harrish eh hene" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4028 +msgid "You cannot copy a file over itself." +msgstr "Cha nel oo abyl dy jannoo coip jeh coadan harrish eh hene" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4029 +msgid "The source file would be overwritten by the destination." +msgstr "Bee yn coadan nun screeuit harrish liorish yn ynnyd." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4238 +#, c-format +msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." +msgstr "" +"Cha noddym geddyn rey lesh yn coadan ta ayn hannah lesh yn ennym cheddin %F." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4308 +#, c-format +msgid "There was an error copying the file into %F." +msgstr "Va doilleid jannoo coip jeh ny coadanyn stiagh ayns %F." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4532 +msgid "Copying Files" +msgstr "Jannoo coip jeh ny coadanyn" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4549 +msgid "Preparing to Move to \"%B\"" +msgstr "Goaill toshiaght dy gleashaghey dys \"%B\"" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4553 +#, c-format +msgid "Preparing to move %'d file" +msgid_plural "Preparing to move %'d files" +msgstr[0] "Goaill toshiaght dy gleashaghey %'d coadan" +msgstr[1] "Goaill toshiaght dy gleashaghey %'d coadanyn" +msgstr[2] "Goaill toshiaght dy gleashaghey %'d coadanyn" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4797 +#, c-format +msgid "There was an error moving the file into %F." +msgstr "Va doilleid gleashaghey yn coadan stiagh ayns %F." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5057 +msgid "Moving Files" +msgstr "Gleashaghey Coadanyn" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5074 +msgid "Creating links in \"%B\"" +msgstr "Jannoo kiangleyn ayns \"%B\"" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5078 +#, c-format +msgid "Making link to %'d file" +msgid_plural "Making links to %'d files" +msgstr[0] "Jannoo kiangley dys %'d coadan" +msgstr[1] "Jannoo kiangley dys %'d coadanyn" +msgstr[2] "Jannoo kiangley dys %'d coadanyn" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5207 +msgid "Error while creating link to %B." +msgstr "Va doilleid jannoo kiangley dys %B." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5209 +msgid "Symbolic links only supported for local files" +msgstr "" +"T'ow just abyl dy jannoo ymmyd jeh kianglyn cowreydagh son coadanyn ynnydagh " +"ta'n co`earrooder anyl dy jannoo ymmyd jeh" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5212 +msgid "The target doesn't support symbolic links." +msgstr "Cha nel yn targad abyl dy jannoo ymmyd jeh kianglyn cowreydagh." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5215 +#, c-format +msgid "There was an error creating the symlink in %F." +msgstr "Va doilleid croo yn kiangleysambleyr ayns %F." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5509 +msgid "Setting permissions" +msgstr "Soiaghey ny kiedyn" + +#. localizers: the initial name of a new folder +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5759 +msgid "untitled folder" +msgstr "Coodagh gyn ennym" + +#. localizers: the initial name of a new empty file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5767 +msgid "new file" +msgstr "coadan noa" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5917 +msgid "Error while creating directory %B." +msgstr "Va doilleid croo ynnyd %B" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5919 +msgid "Error while creating file %B." +msgstr "Va doilleid croo coadan %B" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5921 +#, c-format +msgid "There was an error creating the directory in %F." +msgstr "Va doilleid croo yn ynnyd ayns %F" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6179 +msgid "Emptying Trash" +msgstr "Geddyn reh lesh yn trustyr" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6226 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6267 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6302 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6337 +msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1260 +#, c-format +msgid "Could not determine original location of \"%s\" " +msgstr "Cha noddym feddyn magh yn ynnyd jeh \"%s\" " + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1264 +#, fuzzy +msgid "The item cannot be restored from trash" +msgstr "Cha nel oo abyl dy geddyn yn nhee erash voish yn trustyr" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1214 +#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:390 +msgid "This file cannot be mounted" +msgstr "Cha nod yn coadan veh chianglit" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1259 +msgid "This file cannot be unmounted" +msgstr "Cha nel yn coadan ve'h chianglit magh" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1293 +msgid "This file cannot be ejected" +msgstr "Cha nod yn coadan veh tilgit magh" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1326 +#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:568 +msgid "This file cannot be started" +msgstr "Cha noddym cur toshiaght er yn coadan shoh" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1378 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1409 +msgid "This file cannot be stopped" +msgstr "Cha nel yn coadan shoh v'eh scuirrit" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1810 +#, c-format +msgid "Slashes are not allowed in filenames" +msgstr "Cha nel scuitçhalyn lowit ayns enmyn coadanyn" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1828 +#, c-format +msgid "File not found" +msgstr "Cha row yn coadan feddynit" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1856 +#, fuzzy, c-format +msgid "Toplevel files cannot be renamed" +msgstr "Cha nod oo caghlaa ny enmyn j'eh ny coadanyn " + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1879 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to rename desktop icon" +msgstr "Cha nod Nautilus caghlaa yn ennym jeh'n jalloo veg buirdclaaghyn." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1908 +#, c-format +msgid "Unable to rename desktop file" +msgstr "Cha nod Nautilus caghlaa yn ennym jeh'n coadan buirdclaaghyn." + +#. Today, use special word. +#. * strftime patterns preceeded with the widest +#. * possible resulting string for that pattern. +#. * +#. * Note to localizers: You can look at man strftime +#. * for details on the format, but you should only use +#. * the specifiers from the C standard, not extensions. +#. * These include "%" followed by one of +#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions +#. * in the Nautilus version of strftime that can be +#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-" +#. * between the "%" and any numeric directive will turn +#. * off zero padding, and putting a "_" there will use +#. * space padding instead of zero padding. +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4446 +msgid "today at 00:00:00 PM" +msgstr "jiu er 00:00:00 PM" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4447 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:472 +msgid "today at %-I:%M:%S %p" +msgstr "jiu er %-I:%M:%S %p" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4449 +msgid "today at 00:00 PM" +msgstr "jiu er 00:00 PM" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4450 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "jiu er %-I:%M %p" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4452 +msgid "today, 00:00 PM" +msgstr "jiu 00:00 PM" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4453 +msgid "today, %-I:%M %p" +msgstr "jiu, %-I:%M %p" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4455 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4456 +msgid "today" +msgstr "jiu" + +#. Yesterday, use special word. +#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4465 +msgid "yesterday at 00:00:00 PM" +msgstr "jea er 00:00:00 PM" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4466 +msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" +msgstr "jea er %-I:%M:%S %p" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4468 +msgid "yesterday at 00:00 PM" +msgstr "jea er 00:00 PM" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4469 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "jea er %-I:%M %p" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4471 +msgid "yesterday, 00:00 PM" +msgstr "jea, 00:00 PM" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4472 +msgid "yesterday, %-I:%M %p" +msgstr "jea, %-I:%M %p" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4474 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4475 +msgid "yesterday" +msgstr "jea," + +#. Current week, include day of week. +#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. +#. * The width measurement templates correspond to +#. * the day/month name with the most letters. +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4486 +msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" +msgstr "Jecrean, \tMean Fouyir 00 0000 er 00:00:00 PM" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4487 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4489 +msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" +msgstr "Jel, Jerrey Fouyir 00 0000 er 00:00:00 PM" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4490 +msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4492 +msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" +msgstr "Jel, Jerrey Fouyir 00 0000 er 00:00 PM" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4493 +msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" +msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4495 +msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" +msgstr "Jerrey Fouyir 00 0000 er 00:00 PM" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4496 +msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" +msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4498 +msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" +msgstr "Jerrey Fouyir 00 0000, 00:00 PM" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4499 +msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" +msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4501 +msgid "00/00/00, 00:00 PM" +msgstr "00/00/00, 00:00 PM" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4502 +#, fuzzy +msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" +msgstr "%m/%-l/%b, %-I:%M %p" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4504 +msgid "00/00/00" +msgstr "00/00/00" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4505 +msgid "%m/%d/%y" +msgstr "%m/%d/%y" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5144 +#, c-format +msgid "Not allowed to set permissions" +msgstr "Cha nel oo lowit dy reih ny kiedyn" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5429 +#, c-format +msgid "Not allowed to set owner" +msgstr "Cha nel oo lowit dy reih yn shellooder" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5447 +#, fuzzy, c-format +msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" +msgstr "Cha nel yn '%s' shellooder reih't ayn" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5696 +#, c-format +msgid "Not allowed to set group" +msgstr "Cha nel oo lowit dy croo ny possan" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5714 +#, c-format +msgid "Specified group '%s' doesn't exist" +msgstr "Cha nel yn possan reiht '%s' ayn" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5858 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2293 +#, fuzzy, c-format +msgid "%'u item" +msgid_plural "%'u items" +msgstr[0] "Nhee %'u " +msgstr[1] "Nheeghyn %'u " +msgstr[2] "Nheeghyn %'u " + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5859 +#, c-format +msgid "%'u folder" +msgid_plural "%'u folders" +msgstr[0] "Coodagh %'u" +msgstr[1] "Coodaghyn %'u" +msgstr[2] "Coodaghyn %'u" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5860 +#, c-format +msgid "%'u file" +msgid_plural "%'u files" +msgstr[0] "%'u file" +msgstr[1] "%'u files" +msgstr[2] "%'u files" + +#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5939 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5940 +#, c-format +msgid "%s (%s bytes)" +msgstr "%s (%s byteyn)" + +#. This means no contents at all were readable +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6251 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6267 +#, fuzzy +msgid "? items" +msgstr "? Nheeghyn" + +#. This means no contents at all were readable +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6257 +#, fuzzy +msgid "? bytes" +msgstr "? byteyn" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6272 +msgid "unknown type" +msgstr "Sorçh gyn fys" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6275 +msgid "unknown MIME type" +msgstr "Sorçh MIME gyn fysseree" + +#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes +#. * for which we have no more appropriate default. +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6289 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319 +msgid "unknown" +msgstr "Gyn fys" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6339 +msgid "program" +msgstr "Claa" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6359 +msgid "link" +msgstr "Kiangley" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6381 +msgid "link (broken)" +msgstr "Kiangley (brisht)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69 +msgid "_Always" +msgstr "_Dagh traa" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70 +msgid "_Local File Only" +msgstr "_Just coadanyn ynnydagh" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71 +msgid "_Never" +msgstr "_Cha nel rieau" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76 +#, no-c-format +msgid "25%" +msgstr "25%" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21 +#, no-c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80 +#, no-c-format +msgid "75%" +msgstr "75%" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9 +#, no-c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18 +#, no-c-format +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92 +msgid "100 K" +msgstr "100 K" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93 +msgid "500 K" +msgstr "500 K" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2 +msgid "1 MB" +msgstr "1 MB" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13 +msgid "3 MB" +msgstr "3 MB" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19 +msgid "5 MB" +msgstr "5 MB" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3 +msgid "10 MB" +msgstr "10 MB" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5 +msgid "100 MB" +msgstr "100 MB" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1 +msgid "1 GB" +msgstr "1 GB" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10 +msgid "2 GB" +msgstr "2 GB" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16 +msgid "4 GB" +msgstr "4 GB" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106 +msgid "Activate items with a _single click" +msgstr "Cur nheeghyn er lesh _un click" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110 +msgid "Activate items with a _double click" +msgstr "Cur nheeghyn er lesh ny click _daa" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:117 +msgid "E_xecute files when they are clicked" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:121 +msgid "Display _files when they are clicked" +msgstr "Soilsha_ghey coadanyn traa ta phiagh click erad" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:82 +msgid "_Ask each time" +msgstr "_Briaght dagh traa" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132 +msgid "Search for files by file name only" +msgstr "Shirrey son coadanyn just liorish ennym" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136 +msgid "Search for files by file name and file properties" +msgstr "Shirrey son coadanyn liorish ennym as reighyn coadan" + +#. translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142 +#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3168 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64 +msgid "Icon View" +msgstr "Reayrt Jalloynveg" + +#. translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3182 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57 +msgid "Compact View" +msgstr "Reayrt cumir" + +#. translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1631 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3154 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67 +msgid "List View" +msgstr "Reayrt Rolley" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148 +msgid "Manually" +msgstr "Hene" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50 +msgid "By Name" +msgstr "Liorish ennym" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51 +msgid "By Size" +msgstr "Liorish moodagh" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52 +msgid "By Type" +msgstr "Liorish Sorçh" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49 +msgid "By Modification Date" +msgstr "Liorish dait caghlaarit" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48 +msgid "By Emblems" +msgstr "Liorish cowraghyn" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161 +msgid "14" +msgstr "14" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 +msgid "16" +msgstr "16" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 +msgid "18" +msgstr "18" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164 +msgid "20" +msgstr "20" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 +msgid "22" +msgstr "22" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166 +msgid "24" +msgstr "24" + +#. Note to translators: If it's hard to compose a good home +#. * icon name from the user name, you can use a string without +#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not +#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a +#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will +#. * match the user name string passed by the C code, but not +#. * put the user name in the final string. +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:580 +#, c-format +msgid "%s's Home" +msgstr "Thaie ec %s" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:586 +#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Computer" +msgstr "Co`earrooder" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:546 ../src/nautilus-trash-bar.c:186 +msgid "Trash" +msgstr "Trustyr" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:598 +#, fuzzy +msgid "Network Servers" +msgstr "Server eddyr-voggyl " + +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2712 +msgid "The selection rectangle" +msgstr "Yn kiare-chuilleig reih't" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:931 +msgid "Switch to Manual Layout?" +msgstr "Cur dys aght hege?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:698 +#, c-format +msgid "The Link \"%s\" is Broken." +msgstr "Ta'n kiangley \"%s\" brisht" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:700 +#, c-format +msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" +msgstr "" +"Ta'n kiangley \"%s\" brisht. Vel oo gearree gleashaghey eh dys yn trustyr?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:706 +#, fuzzy +msgid "This link cannot be used, because it has no target." +msgstr "" +"Cha nel oo abyl dy jannoo ymmyd jeh yn kiangley, er yn faa cha nel targad " +"echey." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:708 +#, fuzzy, c-format +msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." +msgstr "" +"Cha nel oo abyl dy jannoo ymmyd jeh yn kiangley, er yn faa cha nel yn " +"targad \"%s\" ayn" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:718 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7150 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7273 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8373 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8697 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1242 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "_Gleashaghey dys trustyr" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:778 +#, c-format +msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" +msgstr "Vel oo gearree roie \"%s\", ny soilshaghey yn cummal echey?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:780 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an executable text file." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:786 +msgid "Run in _Terminal" +msgstr "Roie ayns _Liney sarey" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:787 +msgid "_Display" +msgstr "_Soilshaghey" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:790 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:229 +msgid "_Run" +msgstr "_Roie" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1114 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1848 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:629 +msgid "Are you sure you want to open all files?" +msgstr "Vel oo shickyr tow gearree foashley oilley ny coadanyn" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1116 +#, fuzzy, c-format +msgid "This will open %d separate tab." +msgid_plural "This will open %d separate tabs." +msgstr[0] "Bee shoh foashley %d tab elley." +msgstr[1] "Bee shoh foashley %d tabyn elley." +msgstr[2] "Bee shoh foashley %d tabyn elley." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1119 +#: ../src/nautilus-location-bar.c:149 +#, c-format +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "Bee shoh foashley %d ayns uinnag elley." +msgstr[1] "Bee shoh foashley %d ayns uinnagyn elley." +msgstr[2] "Bee shoh foashley %d ayns uinnagyn elley." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1186 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1873 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1879 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1896 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1907 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1913 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1939 +#, c-format +msgid "Could not display \"%s\"." +msgstr "Cha noddym soilshaghey \"%s\"." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1270 +msgid "The file is of an unknown type" +msgstr "Cha nel fysseree mychoine yn sorçh coadan shoh" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1273 +#, c-format +msgid "There is no application installed for %s files" +msgstr "Cha nel claa sy co`earrooder son coadanyn %s" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1285 +msgid "_Select Application" +msgstr "_Reih ny claa" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1321 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "Va doilleid\t sthie prowal dy feddyn claaghyn:" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1323 +msgid "Unable to search for application" +msgstr "Cha noddym shirrey son claa" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1444 +#, c-format +msgid "" +"There is no application installed for %s files.\n" +"Do you want to search for an application to open this file?" +msgstr "" +"Cha nel claa sy co`earrooder son coadanyn %s.\n" +"Vel oo gearree shirrey sin claa dy foashley yn coadan shoh?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1600 +msgid "Untrusted application launcher" +msgstr "Foashley claaghyn cha nel treishteil ayd's er" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1603 +#, c-format +msgid "" +"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do " +"not know the source of this file, launching it may be unsafe." +msgstr "" +"Cha nel yn foashley claa \"%s\" v'eh cowrit dy vel treishteil ayd's echey. " +"Myr cha nel fys ayd er yn bun jeh'n claa shoh, foddee cha bee eh dy foashley " +"sauçhey." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1615 +msgid "_Launch Anyway" +msgstr "_Foashley aght erbee" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1618 +msgid "Mark as _Trusted" +msgstr "_Cowraghey myr treishtit" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1849 +#, fuzzy, c-format +msgid "This will open %d separate application." +msgid_plural "This will open %d separate applications." +msgstr[0] "Bee shoh foashley %d tab elley." +msgstr[1] "Bee shoh foashley %d tabyn elley." +msgstr[2] "Bee shoh foashley %d tabyn elley." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1927 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2201 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6163 +msgid "Unable to mount location" +msgstr "Cha nod Nautilus jeh-chiangley yn ynnyd" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2280 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 +msgid "Unable to start location" +msgstr "Cha noddym foashley boayl" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2368 +#, c-format +msgid "Opening \"%s\"." +msgstr "Foashley \"%s\"." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2371 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opening %d item." +msgid_plural "Opening %d items." +msgstr[0] "Foashley nhee %d" +msgstr[1] "Foashley nheeghyn %d" +msgstr[2] "Foashley nheeghyn %d" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:165 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:277 +#, c-format +msgid "Could not set application as the default: %s" +msgstr "Cha noddym, cur claa myr cadjin: %s" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:166 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:278 +msgid "Could not set as default application" +msgstr "Cha noddym cur myr claa cadjin" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:255 +msgid "Default" +msgstr "Cadjin" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:265 +msgid "Icon" +msgstr "Jalloo veg" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:326 +msgid "Could not remove application" +msgstr "Cha dod Nautilus geddyn reh lesh yn claa" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:538 +msgid "No applications selected" +msgstr "Cha nel claa reih't" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:566 +#, c-format +msgid "%s document" +msgstr "%s docmaid" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:573 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:998 +msgid "Unknown" +msgstr "Cha nel fys" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:606 +#, c-format +msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" +msgstr "Reih ny claa dy foashley %s as oilley ny coadanyn lesh yn sorçh \"%s\"" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:674 +#, c-format +msgid "Open all files of type \"%s\" with:" +msgstr "Foashley oilley ny coadanyn jeh yn sorçh \"%s\" lesh:" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:148 +msgid "Could not run application" +msgstr "Cha nod Nautilus roie yn claa" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:160 +#, c-format +msgid "Could not find '%s'" +msgstr "Cha nod Nautilus feddyn '%s'" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:163 +msgid "Could not find application" +msgstr "Cha nod Nautilus feddyn yn claa" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not add application to the application database: %s" +msgstr "Cha nod Nautilus cur yn claa er yn Bunfysseree hug: %s" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:239 +msgid "Could not add application" +msgstr "Cha nod Nautilus croo yn claa" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:421 +msgid "Select an Application" +msgstr "Reih ny claa" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:780 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5130 +msgid "Open With" +msgstr "Foashley lesh" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:817 +msgid "Select an application to view its description." +msgstr "Reih ny claa dy jeagh er yn coontey echey." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:842 +msgid "_Use a custom command" +msgstr "_Jannoo ymmyd jeh sarey reih't" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:859 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Jeagh trooid" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:895 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7066 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8566 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2222 +msgid "_Open" +msgstr "_Foashley" + +#. first %s is a filename and second %s is a file extension +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:975 +#, c-format +msgid "Open %s and other %s document with:" +msgstr "Foashley %s as yn docmaid %s elley lesh:" + +#. the %s here is a file name +#. %s is a filename +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:979 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1010 +#, c-format +msgid "Open %s with:" +msgstr "Foashley %s lesh:" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:980 +#, c-format +msgid "_Remember this application for %s documents" +msgstr "_Cooinaghtyn yn claa shoh son docmaidyn %s" + +#. Only in add mode - the %s here is a file extension +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:989 +#, c-format +msgid "Open all %s documents with:" +msgstr "Foashley oilley ny docmiadyn %s lesh:" + +#. First %s is a filename, second is a description +#. * of the type, eg "plain text document" +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1006 +#, c-format +msgid "Open %s and other \"%s\" files with:" +msgstr "Foashley %s as coadanyn \"%s\" elley lesh:" + +#. %s is a file type description +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1012 +#, c-format +msgid "_Remember this application for \"%s\" files" +msgstr "_Cooniaghtyn yn claa shoh son \"%s\" coadanyn" + +#. Only in add mode +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1021 +#, c-format +msgid "Open all \"%s\" files with:" +msgstr "Foashley oilley ny \"%s\" coadanyn lesh" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1032 +msgid "_Add" +msgstr "_Croo" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1033 +msgid "Add Application" +msgstr "Cur claa hug" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:80 +msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" +msgstr "Va doilleid lesh foashley, vel oo gearree reih ny claa elley?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:81 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:112 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" " +"locations." +msgstr "" +"Cha nod \"%s\" foashley \"%s\" er yn faa cha nod \"%s\" goll er coadanyn er " +"ynnydyn \"%s\"." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:86 +msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" +msgstr "Va doilleid lesh foashley, vel oo gearree reih ny jantys elley?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:87 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:119 +#, c-format +msgid "" +"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s" +"\" locations." +msgstr "" +"Cha nod yn jantys cadjin \"%s\" v'eh foashlit er yn faa cha nod eh goll er " +"coadanyn ayns ynnydyn \"%s\" ." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:115 +msgid "" +"No other applications are available to view this file. If you copy this " +"file onto your computer, you may be able to open it." +msgstr "" +"Cha nel claaghyn elley ayn dy jeaghyn er yn coadan shoh. Myr t'ow jannoo " +"coip jeh eh dys yn co`earrooder, foddee bee oo abyl dy foashley eh." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:121 +msgid "" +"No other actions are available to view this file. If you copy this file " +"onto your computer, you may be able to open it." +msgstr "" +"Cha nel jantysyn elley ayns dy jeaghyn er yn coadan shoh lesh. Myr t'ow " +"jannoo coip j'eh ad dys yn co`earrooder ayd's, as foddee bee oo abyl dy " +"foashley eh." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:372 +msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:374 +msgid "This is disabled due to security considerations." +msgstr "Ta bac er shoh mychoine sursmooinaght sauçhys." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:385 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:453 +msgid "There was an error launching the application." +msgstr "Va doilleid foashley yn claa." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:410 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:421 +msgid "This drop target only supports local files." +msgstr "Ta'n targad lhieggit just abyl dy jannoo ymmyd jeh coadanyn ynnydagh." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:411 +msgid "" +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." +msgstr "" +"Dy foashley coadanyn cha nel ynnydagh jean coip jeh ad dys coodagh ynnydagh " +"as eaisht lhieggey ad reesht" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:422 +msgid "" +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " +"again. The local files you dropped have already been opened." +msgstr "" +"Dy foashley coadanyn cha nel ynnydagh jean coip jeh ad dys coodagh ynnydaqgh " +"as lhiggey ad reesht. Va'n coadanyn ynnydagh vou er lhieggey er v'eh " +"foashlit hannah" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:451 +msgid "Details: " +msgstr "Fysseree" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:223 +msgid "File Operations" +msgstr "Obbreaghtyn Coadanyn" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:304 +#, c-format +msgid "%'d file operation active" +msgid_plural "%'d file operations active" +msgstr[0] "%'d obbreaght coadan breeoil" +msgstr[1] "%'d obbreaghtyn coadan breeoil" +msgstr[2] "%'d obbreaghtyn coadan breeoil" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:495 +#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:513 +msgid "Preparing" +msgstr "Aarlaghey" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:166 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:192 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:224 +msgid "Search" +msgstr "Shirrey" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:138 +#, c-format +msgid "Search for \"%s\"" +msgstr "Shirrey son \"%s\"" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:983 +msgid "Edit" +msgstr "Caghlaa" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 +msgid "Undo Edit" +msgstr "Feaysley caghlaa" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 +msgid "Undo the edit" +msgstr "Feaysley yn caghlaa" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 +msgid "Redo Edit" +msgstr "Jannoo caghlaa reesht" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 +msgid "Redo the edit" +msgstr "Jannoo yn caghlaa reesht" + +#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1 +msgid "Autorun Prompt" +msgstr "Roie choonee hene" + +#: ../data/nautilus-browser.desktop.in.in.h:1 +msgid "Browse the file system with the file manager" +msgstr "Jeagh trooid yn corys coadanyn lesh yn reaghydeyr coadanyn" + +#: ../data/nautilus-browser.desktop.in.in.h:2 +msgid "File Browser" +msgstr "Jeaghydeyr coadanyn" + +#. tooltip +#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:859 +msgid "" +"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" +msgstr "" +"Jeagh trooid oilley ny diskyn as coodaghyn ynnydagh foddey ersooyl tow abyl " +"dy roishtyn voish yn \tco`earrooder shoh" + +#: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" +msgstr "Caghlaa yn ymmykeyr as yn jeagh jeh ny uinnagyn reaghydeyr coadanyn" + +#: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "File Management" +msgstr "Reireydys Coadanyn" + +#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330 +msgid "Home Folder" +msgstr "Coodagh Thaie" + +#. tooltip +#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:344 ../src/nautilus-window-menus.c:855 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "Foashley yn coodagh persoonagh ayd's" + +#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1 +msgid "File Manager" +msgstr "Reireyder coadanyn" + +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:637 +msgid "Background" +msgstr "Cooylrey" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:710 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8763 +msgid "E_mpty Trash" +msgstr "Do_ll magh ny reddyn sy trustyr" + +#. label, accelerator +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:722 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7062 +msgid "Create L_auncher..." +msgstr "Jannoo _tilgeyder..." + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7063 +msgid "Create a new launcher" +msgstr "Jannoo tilgeyder noa" + +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:729 +msgid "Change Desktop _Background" +msgstr "Caghlaa yn Cooylrey Buirdclaaghyn" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731 +msgid "" +"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" +msgstr "" + +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:736 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Doll magh ny reddyn sy trustyr" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7099 +#: ../src/nautilus-trash-bar.c:197 +msgid "Delete all items in the Trash" +msgstr "Doll magh dy choilley red sy trustyr" + +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:829 +msgid "The desktop view encountered an error." +msgstr "Va doilleid lesh yn reayrt buirdclaaghyn tagyrt." + +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:830 +msgid "The desktop view encountered an error while starting up." +msgstr "" +"Va doilleid lesh yn reayrt buirdclaaghyn tagyrt chouds v'eh goaill toshiaght." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631 +#, c-format +msgid "This will open %'d separate tab." +msgid_plural "This will open %'d separate tabs." +msgstr[0] "Bee shoh foashley %'d tab elley." +msgstr[1] "Bee shoh foashley %'d tabyn elley." +msgstr[2] "Bee shoh foashley %'d tabyn elley." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:634 +#, c-format +msgid "This will open %'d separate window." +msgid_plural "This will open %'d separate windows." +msgstr[0] "Bee shoh foashley %'d uinnag elley." +msgstr[1] "Bee shoh foashley %'d uinnagyn elley." +msgstr[2] "Bee shoh foashley %'d uinnagyn elley." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1153 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5479 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:349 +#: ../src/nautilus-location-dialog.c:108 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "Va doilleid soilshaghey yn cooney." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1175 +msgid "Select Items Matching" +msgstr "Reih ny nheeghyn cheddin" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1191 +msgid "_Pattern:" +msgstr "_Samble" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1194 +#, fuzzy +msgid "Examples: " +msgstr "Cowraghyn:" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315 +msgid "Save Search as" +msgstr "Shirrey sauail myr" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335 +msgid "Search _name:" +msgstr "Shirrey son _ennym" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1349 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:526 +msgid "_Folder:" +msgstr "_Coodagh:" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1354 +msgid "Select Folder to Save Search In" +msgstr "Reih coodagh dy sauail shirrey ayns " + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2213 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2250 +#, c-format +msgid "\"%s\" selected" +msgstr "\"%s\" reih't" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2215 +#, c-format +msgid "%'d folder selected" +msgid_plural "%'d folders selected" +msgstr[0] "%'d coodagh reih't" +msgstr[1] "%'d coodaghyn reih't" +msgstr[2] "%'d coodaghyn reih't" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2225 +#, c-format +msgid " (containing %'d item)" +msgid_plural " (containing %'d items)" +msgstr[0] "(Lesh %'d nhee)" +msgstr[1] "(Lesh %'d nheeghyn)" +msgstr[2] "(Lesh %'d nheeghyn)" + +#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2236 +#, c-format +msgid " (containing a total of %'d item)" +msgid_plural " (containing a total of %'d items)" +msgstr[0] "(Lesh ard-sym dy %'d nhee)" +msgstr[1] "(Lesh ard-sym dy %'d nheeghyn)" +msgstr[2] "(Lesh ard-sym dy %'d nheeghyn)" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2253 +#, c-format +msgid "%'d item selected" +msgid_plural "%'d items selected" +msgstr[0] "%'d nhee reih't" +msgstr[1] "%'d Nheeghyn reih't" +msgstr[2] "%'d Nheeghyn reih't" + +#. Folders selected also, use "other" terminology +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2260 +#, c-format +msgid "%'d other item selected" +msgid_plural "%'d other items selected" +msgstr[0] "Nhee reih't elley %'d" +msgstr[1] "Nheeghyn elley reih't %'d " +msgstr[2] "Nheeghyn elley reih't %'d " + +#. This is marked for translation in case a localiser +#. * needs to use something other than parentheses. The +#. * first message gives the number of items selected; +#. * the message in parentheses the size of those items. +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2275 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2297 +#, c-format +msgid "%s, Free space: %s" +msgstr "%s, Reamys nastee: %s" + +#. This is marked for translation in case a localizer +#. * needs to change ", " to something else. The comma +#. * is between the message about the number of folders +#. * and the number of items in those folders and the +#. * message about the number of other items and the +#. * total size of those items. +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2322 +#, c-format +msgid "%s%s, %s" +msgstr "%s%s, %s" + +#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due +#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that +#. * no more than the constant limit are displayed. +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2404 +#, c-format +msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle." +msgstr "" +"Sy coodagh \"%s\" ta ny smoo coadanyn ny ta Nautilus abyl dy Jannoo ymmyd jeh" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2410 +msgid "Some files will not be displayed." +msgstr "Cha bee kiuse dy coadanyn soilshit" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4382 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:833 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open With %s" +msgstr "Foshley lesh %s" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4384 +#, c-format +msgid "Use \"%s\" to open the selected item" +msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" +msgstr[0] "Jannoo ymmyd jeh \"%s\" dy foashley yn nhee reih't" +msgstr[1] "Jannoo ymmyd jeh \"%s\" dy foashley yn nheeghyn reih't" +msgstr[2] "Jannoo ymmyd jeh \"%s\" dy foashley yn nheeghyn reih't" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5224 +#, c-format +msgid "Run \"%s\" on any selected items" +msgstr "Roie \"%s\" er oilley ny nheeghyn reih't" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5475 +#, c-format +msgid "Create Document from template \"%s\"" +msgstr "Jannoo docmaid voish yn feeree \"%s\"" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5725 +msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5727 +msgid "" +"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " +"as input." +msgstr "" +"Myr t'ow script voish yn rolley bee eh roie yn script lesh dagh nhee reih't " +"myr red currit stiagh." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +msgid "" +"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " +"Choosing a script from the menu will run that script.\n" +"\n" +"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file " +"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp " +"content), scripts will be passed no parameters.\n" +"\n" +"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, " +"which the scripts may use:\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected " +"files (only if local)\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for " +"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected " +"files in the inactive pane of a split-view window\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the " +"inactive pane of a split-view window" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:921 +#, c-format +msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" +msgstr "Bee \"%s\" gleashit myr tow reih yn sarey cur stiagh" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:925 +#, c-format +msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" +msgstr "Bee coip jeant voish \"%s\" myr to reih yn sarey cur stiagh" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 +#, c-format +msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" +msgid_plural "" +"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" +msgstr[0] "" +"Voish yn %'d nhee reih't bee eh gleashit jeant myr tow reih yn sarey cur " +"stiagh" +msgstr[1] "" +"Voish ny %'d nheeghyn reih't bee eh gleashit jeant myr tow reih yn sarey cur " +"stiagh" +msgstr[2] "" +"Voish ny %'d nheeghyn reih't bee eh gleashit jeant myr tow reih yn sarey cur " +"stiagh" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#, c-format +msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" +msgid_plural "" +"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" +msgstr[0] "" +"As ny %'d nhee reih't bee coip jeant myr tow reih yn sarey cur stiagh" +msgstr[1] "" +"As ny %'d nheeghyn reih't bee coip jeant myr tow reih yn sarey cur stiagh" +msgstr[2] "" +"As ny %'d nheeghyn reih't bee coip jeant myr tow reih yn sarey cur stiagh" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5995 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:964 +msgid "There is nothing on the clipboard to paste." +msgstr "Cha nel red erbee er yn boayrd crommag dy cur stiagh" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6184 +msgid "Unable to unmount location" +msgstr "Cha noddym jea-chiangley yn boayl" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6205 +msgid "Unable to eject location" +msgstr "Cha noddym tilgey magh yn boayl" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 +msgid "Unable to stop drive" +msgstr "Cha noddym scuirr yn raad" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6775 +#, c-format +msgid "Connect to Server %s" +msgstr "Cochiangley dys yn server %s" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7986 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8078 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8188 +msgid "_Connect" +msgstr "_Cochiangley" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6794 +msgid "Link _name:" +msgstr "Ennym kian_gley..." + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7036 +msgid "Create _Document" +msgstr "Croo Do_cmaid" + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7037 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "Foashley Le_sh" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7038 +msgid "Choose a program with which to open the selected item" +msgstr "Reih claa dy foashley yn nhee reiht lesh" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7040 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7048 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7314 +msgid "_Properties" +msgstr "_Reighyn" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7041 +msgid "View or modify the properties of each selected item" +msgstr "Jeagh er ny caghlaa ny reighyn jeh dagh nhee reih't" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7049 +msgid "View or modify the properties of the open folder" +msgstr "Jeagh er ny caghlaa ny reighyn jeh'n coodagh foashlit" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. add the "create folder" menu item +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7052 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1194 +msgid "Create _Folder" +msgstr "_Croo Coodagh" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7053 +msgid "Create a new empty folder inside this folder" +msgstr "Jannoo coodagh noa follym sy'n coodagh shoh" + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7055 +msgid "No templates installed" +msgstr "Cha nel feereeyn sy co`earrooder" + +#. name, stock id +#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7058 +msgid "_Empty File" +msgstr "_Coadan Follym" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7059 +msgid "Create a new empty file inside this folder" +msgstr "Jannoo coadan noa follym sy coodagh shoh" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7067 +msgid "Open the selected item in this window" +msgstr "Foashley nhee reiht ayns yn uinnag shoh" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. Location-specific actions +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7246 +msgid "Open in Navigation Window" +msgstr "Foashley ayns uinnag stuirey" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7075 +msgid "Open each selected item in a navigation window" +msgstr "Foashley dagh nhee reih't ayns ny reayrt stuirey" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. add the "open in new tab" menu item +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7078 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7250 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8318 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8643 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2230 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "Foashley ayns Tab_Noa" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7079 +msgid "Open each selected item in a new tab" +msgstr "Foashley dagh nhee reih't ayns tab noa" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7082 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7255 +msgid "Open in _Folder Window" +msgstr "Foashley ayns _uinnag coodagh" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7083 +msgid "Open each selected item in a folder window" +msgstr "Foashley dagh nhee reih't ayns ny reayrt codagh" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7086 +msgid "Other _Application..." +msgstr "_Claa elley.." + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7087 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091 +msgid "Choose another application with which to open the selected item" +msgstr "Reih claa elley dy foashley yn nhee shoh" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090 +#, fuzzy +msgid "Open With Other _Application..." +msgstr "Foashley lesh claa elly" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094 +msgid "_Open Scripts Folder" +msgstr "Foashley yn coodagh scriptyn" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7095 +msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" +msgstr "Soilshaghey yn coodagh lesh ny scriptyn ta cheet stiagh sy rolley shoh" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7103 +msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" +msgstr "Aarlaghey ny coadanyn reih't dy v'eh gleashit lesh ny sarey cur stiagh" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107 +msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" +msgstr "Aarlaghey ny coadanyn reih't dy jannoo coip jou lesh sarey cur stiagh" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7111 +msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" +msgstr "" +"Gleashaghey ny jannoo coip jeh coadanyn v'a reih't hannah liorish ny sarey " +"giarey ny jannoo coip jeh" + +#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock +#. accelerator for paste +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7116 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1226 +msgid "_Paste Into Folder" +msgstr "Cur stiagh a_yns coodagh" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7117 +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " +"selected folder" +msgstr "" +"Gleashaghey ny jannoo coip jeh coadanyn reih't liorish ny sarey giar ny " +"jannoo coip jeh hannah " + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119 +#, fuzzy +msgid "Cop_y to" +msgstr "Jean coip dys" + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7120 +#, fuzzy +msgid "M_ove to" +msgstr "Gleashaghey dys" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7123 +msgid "Select all items in this window" +msgstr "Reih oilley ny nheeghyn sy'n uinnag shoh" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126 +msgid "Select I_tems Matching..." +msgstr "Reih ny_ nhee ta yn yn red" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7127 +msgid "Select items in this window matching a given pattern" +msgstr "" +"Reih nheeghyn ayns yn uinnag shoh ta yn, yn red myr yn sampleyr currit." + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130 +msgid "_Invert Selection" +msgstr "C_ur ny reighyn bun ry-skyn" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7131 +msgid "Select all and only the items that are not currently selected" +msgstr "Reih oilley as just ny nheeghyn cha nel reih't sy traa t'ayn" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7134 +msgid "D_uplicate" +msgstr "_Jannoo coip jeh" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7135 +msgid "Duplicate each selected item" +msgstr "Jannoo coip jeh dagh nhee reih't" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7138 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8737 +#, fuzzy +msgid "Ma_ke Link" +msgid_plural "Ma_ke Links" +msgstr[0] "Croo ny _kiangley" +msgstr[1] "Croo _kiangleyghyn" +msgstr[2] "Croo_ kiangleyghyn" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7139 +msgid "Create a symbolic link for each selected item" +msgstr "Croo ny cowrey kiangley son dagh nhee reih't" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7142 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Caghlaa yn ennym..." + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143 +msgid "Rename selected item" +msgstr "Caghlaa yn ennym jeh yn nhee reih't" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7151 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8698 +msgid "Move each selected item to the Trash" +msgstr "Gleashaghey dagh nhee reih't dys yn Trustyr" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7277 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8718 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1256 +msgid "_Delete" +msgstr "Doll magh" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155 +msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" +msgstr "Doll magh dagh nhee reih't, gyn gleashaghey eh dys yn trustyr" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7281 +msgid "_Restore" +msgstr "Cur _erash" + +#. +#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should +#. * be window-wide, and not just view-wide. +#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode, +#. * it is a mixture of both ATM. +#. +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7168 +msgid "Reset View to _Defaults" +msgstr "Cur yn reayrt erash dys cadjin" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7169 +msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" +msgstr "" +"Jannoo yn oardagh reesht as yn keimmeiagh zoom dy goll marish ny reighyn son " +"yn reayrt shoh" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7172 +msgid "Connect To This Server" +msgstr "Co-shiangley lesh yn server shoh" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7173 +msgid "Make a permanent connection to this server" +msgstr "Jannoo chaingley rish yn server shoh son dy bragh" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7176 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7285 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2266 +#, fuzzy +msgid "_Mount" +msgstr "C_hiangley" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7177 +msgid "Mount the selected volume" +msgstr "Chaingley yn ym-lioar reih't" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7181 +msgid "Unmount the selected volume" +msgstr "Jea-chiangley yn ym-lioar eih't" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7185 +msgid "Eject the selected volume" +msgstr "Tilgey magh yn ym-loar trih't" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7188 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2294 +msgid "_Format" +msgstr "_Aght" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7189 +msgid "Format the selected volume" +msgstr "Doll magh yn ym-lioar reih't" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7192 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7978 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7982 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8070 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8074 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8180 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8184 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1444 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2301 +msgid "_Start" +msgstr "_Goaill toshiaght" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7193 +msgid "Start the selected volume" +msgstr "Cur yn ym-lioar reih't er toshiaght" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7196 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8007 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8099 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8209 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1445 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2308 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:810 +msgid "_Stop" +msgstr "_Scuirr" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7197 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8210 +msgid "Stop the selected volume" +msgstr "Scuirr yn ym-lioar reih't" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2287 +msgid "_Detect Media" +msgstr "_Feddyn shean as feeshan" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7201 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310 +msgid "Detect media in the selected drive" +msgstr "Feddyn sheean as feeshan ayns yn raad reih't" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7205 +msgid "Mount the volume associated with the open folder" +msgstr "Chiangley yn ym-lioar lesh yn coodagh foashlit stiagh" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7209 +msgid "Unmount the volume associated with the open folder" +msgstr "Jea-chiangley yn ym-lioar jeh'n coodagh foashlit" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7213 +msgid "Eject the volume associated with the open folder" +msgstr "Tilgey magh yn ym-lioar lesh yn coodagh foashlit" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7217 +msgid "Format the volume associated with the open folder" +msgstr "Doll magh yn ym-lioar jeh'n coodagh foashlit " + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7221 +msgid "Start the volume associated with the open folder" +msgstr "Cur n ym-lioar toshiaght lesh yn coodagh foashlit stiagh" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225 +msgid "Stop the volume associated with the open folder" +msgstr "Scuirryn cds" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232 +msgid "Open File and Close window" +msgstr "Foashley yn coadan as dooiney yn uinnag" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236 +msgid "Sa_ve Search" +msgstr "_Sauail yn shirrey" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237 +msgid "Save the edited search" +msgstr "Sauaill yn shirrey sauailit" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240 +msgid "Sa_ve Search As..." +msgstr "_Sauail Shirrey myr..." + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7241 +msgid "Save the current search as a file" +msgstr "Sauail yn shirrey shoh myr coadan" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7247 +msgid "Open this folder in a navigation window" +msgstr "Foashley yn coodagh shoh ayns ny uinnag stuirey" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7251 +#, fuzzy +msgid "Open this folder in a new tab" +msgstr "Foashley yn coodagh shoh ayns tab noa" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256 +msgid "Open this folder in a folder window" +msgstr "Foashley yn coodagh shoh ayns uinnag coodagh" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261 +msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" +msgstr "Aarlagheyyn coodagh shoh dy v'eh gleashit lesh yn sarey cur stiagh" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7265 +msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" +msgstr "Aarlagheyyn coodagh shoh dy jannoo coipjeh lesh yn sarey cur stiagh" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7269 +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " +"folder" +msgstr "" +"Gleashaghey ny jannoo coip jeh coadanyn va roish shoh reiht liorish ny sarey " +"Giarit ny coipit dys yn coodagh shoh" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7274 +msgid "Move this folder to the Trash" +msgstr "Gleashaghey yn coodagh shoh dys yn Trustyr" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278 +msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" +msgstr "Doll magh yn coodagh shoh gyn gleashaghey eh sy trustyr" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7286 +msgid "Mount the volume associated with this folder" +msgstr "Chiangley yn ym-lioar ta'n coodagh shoh ayns" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7290 +msgid "Unmount the volume associated with this folder" +msgstr "Jea-chiangley yn ym-lioar ta'n coodagh shoh ayns" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7294 +msgid "Eject the volume associated with this folder" +msgstr "Tilgey magh yn ym-lioar ta'n coodagh shoh ayns" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7298 +msgid "Format the volume associated with this folder" +msgstr "Doll magh yn ym-lioar ta'n coodagh shoh ayns" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7302 +msgid "Start the volume associated with this folder" +msgstr "Cur yn ym-lioar ta'n coodagh shoh ayns lesh yn coodagh shoh" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306 +msgid "Stop the volume associated with this folder" +msgstr "Scuirr yn ym-lioar ta'n coodagh shoh ayns" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7315 +msgid "View or modify the properties of this folder" +msgstr "Jeagh er ny caghlaa ny reighyn jeh'n coodagh shoh" + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321 +msgid "_Other pane" +msgstr "Kerrin elley" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7319 +msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" +msgstr "Gleashaghey ny reighyn shoh dys yn kerrin elley sy'n uinnag" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322 +msgid "Move the current selection to the other pane in the window" +msgstr "Gleashaghey ny reighyn shoh dys yn kerrin elley sy'n uinnag" + +#. name, stock id, label +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:854 +msgid "_Home Folder" +msgstr "C_oodagh Thaie" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326 +msgid "Copy the current selection to the home folder" +msgstr "Jannoo coip jeh ny reighyn shoh dys yn coodagh thaie" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330 +msgid "Move the current selection to the home folder" +msgstr "Gleashaghey ny reighyn shoh dys yn coodagh thaie" + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337 +msgid "_Desktop" +msgstr "Buirdclaaghyn" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334 +msgid "Copy the current selection to the desktop" +msgstr "Jean coip jeh'n reih shoh dys yn buird claaghyn" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338 +msgid "Move the current selection to the desktop" +msgstr " Gleashaghey yn reih shoh dys yn Buirdclaaghyn" + +#. Translators: %s is a directory +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418 +#, c-format +msgid "Run or manage scripts from %s" +msgstr "Roie ny reirey scriptyn voish %s" + +#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7420 +msgid "_Scripts" +msgstr "_ Scriptyn" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7826 +#, c-format +msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" +msgstr "Gleashaghey yn coodagh foashlit magh ass yn trustyr dys \"%s\"" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7829 +#, c-format +msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" +msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" +msgstr[0] "Gleashaghey yn coodagh reih't magh ass yn trustyr dys \"%s\"" +msgstr[1] "Gleashaghey ny coodaghyn reih't magh ass yn trustyr dys \"%s\"" +msgstr[2] "Gleashaghey ny coodaghyn reih't magh ass yn trustyr dys \"%s\"" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7833 +#, c-format +msgid "Move the selected folder out of the trash" +msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" +msgstr[0] "Gleashaghey yn coodagh reih't magh ass yn trustyr" +msgstr[1] "Gleashagheyny coodaghyn reih't magh ass yn trustyr" +msgstr[2] "Gleashaghey ny coodaghyn reih't magh ass yn trustyr" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7839 +#, c-format +msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" +msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" +msgstr[0] "Gleashaghey yn coadan reih't magh ass yn trustyr dys \"%s\"" +msgstr[1] "Gleashaghey ny coadanyn reih't magh ass yn trustyr dys \"%s\"" +msgstr[2] "Gleashaghey ny coadanyn reih't magh ass yn trustyr dys \"%s\"" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7843 +#, c-format +msgid "Move the selected file out of the trash" +msgid_plural "Move the selected files out of the trash" +msgstr[0] "Gleashaghey yn coadan reih't magh ass yn trustyr" +msgstr[1] "Gleashaghey ny coadanyn reih't magh ass yn trustyr" +msgstr[2] "Gleashaghey ny coadanyn reih't magh ass yn trustyr" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7849 +#, c-format +msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" +msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" +msgstr[0] "Gleashaghey yn nhee reih't magh ass yn trustyr dys \"%s\"" +msgstr[1] "Gleashaghey ny nheeyn reih't magh ass yn trustyr dys \"%s\"" +msgstr[2] "Gleashaghey ny nheeyn reih't magh ass yn trustyr dys \"%s\"" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#, c-format +msgid "Move the selected item out of the trash" +msgid_plural "Move the selected items out of the trash" +msgstr[0] "Gleashaghey yn nhee reih't magh ass yn trustyr" +msgstr[1] "Gleashaghey ny nheeyn reih't magh ass yn trustyr" +msgstr[2] "Gleashaghey ny nheeyn reih't magh ass yn trustyr" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7979 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7983 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8181 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8185 +msgid "Start the selected drive" +msgstr "Cur yn raad reih't er toshiaghjt" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8189 +msgid "Connect to the selected drive" +msgstr "Cochiangley rish yn raad reih't" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7990 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8082 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8192 +msgid "_Start Multi-disk Drive" +msgstr "Cur yn raad ny smoo ny un _disk er toshiaght" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7991 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8193 +msgid "Start the selected multi-disk drive" +msgstr "Cur yn raad ny smoo ny un disk er toshiaght" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7994 +msgid "U_nlock Drive" +msgstr "Scuirr yn glass er yn raad" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7995 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8197 +msgid "Unlock the selected drive" +msgstr "Scuirr yn glass er yn raad reiht" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8008 +msgid "Stop the selected drive" +msgstr "Scuirr yn raad reiht" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8011 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1451 +msgid "_Safely Remove Drive" +msgstr "Schu_ghey yn raad dy kiarailagh" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8012 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8214 +msgid "Safely remove the selected drive" +msgstr "Schughey yn raad reih't dy kiarailagh" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8015 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217 +msgid "_Disconnect" +msgstr "Scuirr yn co-chiangley" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8016 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8218 +msgid "Disconnect the selected drive" +msgstr "Jea-chiangley yn raad reih't" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8019 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221 +msgid "_Stop Multi-disk Drive" +msgstr "Scuirr yn raad ny smoo ny _un disk" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8020 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8222 +msgid "Stop the selected multi-disk drive" +msgstr "Scuirr yn raad ny smoo ny yn disk reih't" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8023 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8225 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1464 +msgid "_Lock Drive" +msgstr "Cur _glass er yn raad" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8024 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8226 +msgid "Lock the selected drive" +msgstr "Cur ghlass er yn raad reih't" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8071 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8075 +msgid "Start the drive associated with the open folder" +msgstr "Cur yn raad er toshiaght ta'n coodagh foashlit ayns" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8079 +msgid "Connect to the drive associated with the open folder" +msgstr "Cochiangley yn raad ta'n coodagh foashlit ayns" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8083 +msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" +msgstr "Cur yn raad ny smoo ny yn disk ta'n coodagh foashlit ayns" + +#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8086 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8196 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1463 +msgid "_Unlock Drive" +msgstr "_Scuirr yn glass er yn raad" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8087 +msgid "Unlock the drive associated with the open folder" +msgstr "Cur yn ghlass ersooyl jeh'n raad ta'n coodagh foashlit ayns" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8100 +msgid "_Stop the drive associated with the open folder" +msgstr "Sc_uirr yn raad ta'n coodagh foashlit ayns" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8104 +msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" +msgstr "Scughey yn raad dy kiarailagh ta'n coodagh foashlit ayns" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8108 +msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" +msgstr "Jea-chiangley yn raad ta'n coodagh foashlit er" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8112 +msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" +msgstr "Scuirr yn raad ny smoo ny un disk ta'n coodagh foashlit er" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8116 +msgid "Lock the drive associated with the open folder" +msgstr "Cur ghlass er yn raad ta'n coodagh foashlit ayn" + +#. add the "open in new window" menu item +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8295 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8604 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1183 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2237 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Foashlay ayns _Uinnag Noa" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8297 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8613 +msgid "Browse in New _Window" +msgstr "Jeagh er ayns _Uinnag Noa" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8303 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8623 +msgid "_Browse Folder" +msgid_plural "_Browse Folders" +msgstr[0] "_Jeagh 'sy coodagh" +msgstr[1] "_Jeagh sy coodaghyn" +msgstr[2] "_Jeagh sy coodaghyn" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8320 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8652 +msgid "Browse in New _Tab" +msgstr "Jeagh ayns _Tab Noa" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8369 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8693 +msgid "_Delete Permanently" +msgstr "_Doll magh Son dy bragh" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8370 +msgid "Delete the open folder permanently" +msgstr "Doll magh yn coodagh foashlit son dy bragh" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8374 +msgid "Move the open folder to the Trash" +msgstr "Gleashaghey yn coodagh dys yn Trustyr" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8553 +#, fuzzy, c-format +msgid "_Open With %s" +msgstr "_Foashley lesh %s" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8606 +#, c-format +msgid "Open in %'d New _Window" +msgid_plural "Open in %'d New _Windows" +msgstr[0] "Foashley ayns %'d _Uinnag Noa" +msgstr[1] "Foashley ayns %'d _Uinnagyn Noa" +msgstr[2] "Foashley ayns %'d _Uinnagyn Noa" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8615 +#, c-format +msgid "Browse in %'d New _Window" +msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" +msgstr[0] "Jeaghyn er ayns %'d _Uinnag noa" +msgstr[1] "Jeaghyn er ayns %'d _Uinnagyn noa" +msgstr[2] "Jeaghyn er ayns %'d _Uinnagyn noa" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8645 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open in %'d New _Tab" +msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" +msgstr[0] "Foashley ayns %'d _Tab Noa" +msgstr[1] "Foashley ayns %'d _Tabyn Noa" +msgstr[2] "Foashley ayns %'d _Tabyn Noa" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8654 +#, fuzzy, c-format +msgid "Browse in %'d New _Tab" +msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" +msgstr[0] "_Jeaghyn er ayns %'d Tab noa" +msgstr[1] "_Jeaghyn er ayns %'d Tabyn noa" +msgstr[2] "_Jeaghyn er ayns %'d Tabyn noa" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8694 +msgid "Delete all selected items permanently" +msgstr "Doll magh oilley ny coadanyn reih't son dy bragh" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10052 +#, fuzzy +msgid "Download location?" +msgstr "Download yn ynnyd?" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10055 +msgid "You can download it or make a link to it." +msgstr "Tow abyl dy download eh ny jannoo kiangley dys eh." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10058 +msgid "Make a _Link" +msgstr "Jannoo ny _Kiangley" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10062 +#, fuzzy +msgid "_Download" +msgstr "_Download" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10223 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10281 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10386 +msgid "Drag and drop is not supported." +msgstr "Cha nel oo abyl dy tarn as lhieggey." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10224 +msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." +msgstr "Tow just abyl dy tarn as lhieggey er corysyn coadanyn ynnydagh." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10282 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10387 +msgid "An invalid drag type was used." +msgstr "Va tarn cha row kiart v'eh ymmyrdyt." + +#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10464 +#, fuzzy +msgid "dropped text.txt" +msgstr "dropped text.txt" + +#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw +#. * data to a directory, if the source didn't supply a name. +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10509 +msgid "dropped data" +msgstr "Fysseree lhieggit" + +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421 +#, fuzzy +msgid "Comment" +msgstr "Baght" + +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:352 +msgid "Description" +msgstr "Coontey" + +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424 +msgid "Command" +msgstr "Sarey" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65 +#, c-format +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." +msgstr "Cha nel feym ayd er ny kiedyn dy jeagh er yn cummal jeh \"%s\"." + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69 +#, c-format +msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted." +msgstr "Cha dod \"%s\" v'eh feddynit. Foddee v'eh dollit magh." + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73 +#, c-format +msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s" +msgstr "Gow my leshtal, cha noddm soilshaghey yn cummal jeh \"%s\": %s" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80 +msgid "The folder contents could not be displayed." +msgstr "Cha nod yn cummal jeh'n coodagh v'eh soilshit." + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." +msgstr "" +"Ta'n ennym \"%s\" er v'eh jannoo ymmydyt j'eh sy coodagh shoh. Jannoo ymmyd " +"jeh ennym elley mysailltch." + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114 +#, c-format +msgid "" +"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" +msgstr "Cha nel \"%s\" sy coodagh shoh. Foddee v'eh dollit magh ny gleashit?" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119 +#, c-format +msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." +msgstr "Cha nel feym ayd er yn kied ayd dy caghlaa yn ennym jeh \"%s\"." + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " +"use a different name." +msgstr "" +"Cha nel yn ennym \"%s\" kiart er yn faa ayns eh ta'n cowrey \"/\". Jean " +"ymmyd jeh ennym elley mysailltch." + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128 +#, c-format +msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." +msgstr "" +"Cha nel yn ennym \"%s\" kiart. Jannoo ymmyd jeh ennym elley mysailltch." + +#. fall through +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143 +#, c-format +msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "Gow my leshtal, cha noddym caghlaa yn ennym \"%s\" dys \"%s\": %s" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151 +msgid "The item could not be renamed." +msgstr "Cha noddym yn ennym jeh'n nhee." + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173 +#, c-format +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." +msgstr "Cha nel feym ayd er ny kiedyn dy caghlaa yn possan jeh \"%s\"." + +#. fall through +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186 +#, c-format +msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" +msgstr "Gow my leshtal, cha noddym caghlaa yn possan jeh \"%s\": %s" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191 +msgid "The group could not be changed." +msgstr "Cha nod yn possan v'eh caghlaarit." + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211 +#, c-format +msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" +msgstr "Gow my leshtal, cha noddym caghlaa yn shellooder jeh \"%s\": %s" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 +msgid "The owner could not be changed." +msgstr "Cha dod yn shellooder v'eh caghlaarit" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 +#, c-format +msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" +msgstr "Gow my leshtal, cha noddym caghlaa ny kiedyn jeh \"%s\": %s" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235 +msgid "The permissions could not be changed." +msgstr "Cha nod ny kiedyn v'eh caghlaarit." + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340 +#, c-format +msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." +msgstr "Caghlaa yn ennym \"%s\" dys \"%s\"." + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:126 +msgid "by _Name" +msgstr "Liorish _Ennym" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:127 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1618 +#, fuzzy +msgid "Keep icons sorted by name in rows" +msgstr "Geddyn ny jallooynveg sorçhit liorish enmyn ayns lingaghyn" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133 +msgid "by _Size" +msgstr "Liorish _Moodys" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1622 +#, fuzzy +msgid "Keep icons sorted by size in rows" +msgstr "Geddyn ny jallooyn veg sorçhit liorish mooadys ayns lingaghyn" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140 +msgid "by _Type" +msgstr "Liorish _Sorçh" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1626 +#, fuzzy +msgid "Keep icons sorted by type in rows" +msgstr "Geddyn ny jallooynveg sorçhit liorish sorçh ayns lingaghyn" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147 +msgid "by Modification _Date" +msgstr "Liorish dait caghlaarit" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1630 +#, fuzzy +msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" +msgstr "" +"Geddyn ny jallooyn veg dy v'eh reaghit liorish dait caghlaarit ayns lingaghyn" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154 +msgid "by _Emblems" +msgstr "Liorish cowraghyn" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1634 +#, fuzzy +msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" +msgstr "Cur ny jallooyn veg reaghit liorish cowraghyn ayns lingaghyn" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161 +#, fuzzy +msgid "by T_rash Time" +msgstr "Liorish _Ennym" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1638 +#, fuzzy +msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" +msgstr "Geddyn ny jallooynveg sorçhit liorish enmyn ayns lingaghyn" + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1578 +msgid "Arran_ge Items" +msgstr " _Reaghey ny nheeyn" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1580 +#, fuzzy +msgid "Resize Icon..." +msgstr "_Sheeney y Jallooveg..." + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1581 +#, fuzzy +msgid "Make the selected icon resizable" +msgstr "Jean yn jallo veg so tow abyl dy sheeyney eh" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1584 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1758 +msgid "Restore Icons' Original Si_zes" +msgstr "Geddyn ny jalloyn veg erash dys ny _moodysyn cadjin" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1585 +msgid "Restore each selected icon to its original size" +msgstr "Cur dagh nhee reih't erash dys yn mooadys bunnedgh" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1588 +msgid "_Organize Desktop by Name" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1589 +msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" +msgstr "" +"Caghlaa yn boayl jeh ny jallooyn veg dy goll stiagh sy'n uinnag as dyn lhie " +"harrish y cheilley" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1595 +msgid "Compact _Layout" +msgstr "Aght Cum_ir" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1596 +msgid "Toggle using a tighter layout scheme" +msgstr "Skorran jannoo ymmyd j'eh aght aght reaghys chionn" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1600 +msgid "Re_versed Order" +msgstr "Oa_rdagh yn raad elley mygeayrt" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1601 +msgid "Display icons in the opposite order" +msgstr "Soilshaghey ny jallooyn veg ayns yn oardagh hoal" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1605 +msgid "_Keep Aligned" +msgstr "_Lhiggey da eh v'eh a§heughit" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1606 +msgid "Keep icons lined up on a grid" +msgstr "Lhiggey da ny jalloyn veg v'eh currit er liney er ny moggyl" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1613 +msgid "_Manually" +msgstr "_Hene" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1614 +msgid "Leave icons wherever they are dropped" +msgstr "Faagail jallooyn veg traa ta'd lhieggit" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1617 +msgid "By _Name" +msgstr "Liorish _Ennym" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1621 +msgid "By _Size" +msgstr "Liorish _Moodys" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1625 +msgid "By _Type" +msgstr "Liorish _Sorçh" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1629 +msgid "By Modification _Date" +msgstr "Liorish _Dait caghlaarit" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1633 +msgid "By _Emblems" +msgstr "Liorish cowraghyn" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1637 +#, fuzzy +msgid "By T_rash Time" +msgstr "Liorish _Ennym" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1759 +msgid "Restore Icon's Original Si_ze" +msgstr "Jannoo ny jallooveg dys yn _moadys bunneydagh" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2180 +#, c-format +msgid "pointing at \"%s\"" +msgstr "Jeeraghey er \"%s\"" + +#. translators: this is used in the view menu +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3170 +#, fuzzy +msgid "_Icons" +msgstr "_Jalloynveg" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3171 +#, fuzzy +msgid "The icon view encountered an error." +msgstr "Va doilleid taggyrt dys yn reayrt jallooynveg." + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3172 +#, fuzzy +msgid "The icon view encountered an error while starting up." +msgstr "" +"Va doilleid taggyrt dys yn reayrt jallooynveg chouds v'eh goaill toshiaght." + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3173 +#, fuzzy +msgid "Display this location with the icon view." +msgstr "Soilshaghey yn ynnyd shoh lesh yn reayrt jallooveg." + +#. translators: this is used in the view menu +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3184 +msgid "_Compact" +msgstr "_Cumir" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3185 +msgid "The compact view encountered an error." +msgstr "Va doilleid taggyrt dys yn reayrt cumir." + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3186 +msgid "The compact view encountered an error while starting up." +msgstr "Va doilleid lesh yn reayrt cumir chouds v'eh goaill toshiaght." + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3187 +msgid "Display this location with the compact view." +msgstr "Soilshaghey yn ynnyd shoh lesh yn reayrt cumir." + +#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:397 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Follym)" + +#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:399 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287 ../src/nautilus-window-slot.c:205 +msgid "Loading..." +msgstr "Laadey.." + +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2290 +#, c-format +msgid "%s Visible Columns" +msgstr "%s Collooyn tow abyl dy akin" + +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2309 +msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" +msgstr "Reih yn oardagh jeh fysseree dy v'eh sy coodagh shoh." + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2363 +msgid "Visible _Columns..." +msgstr "Collooyn tow abyl dy _akin..." + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2364 +msgid "Select the columns visible in this folder" +msgstr "Reih ny colloyn dy akin sy coodagh shoh." + +#. translators: this is used in the view menu +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3156 +msgid "_List" +msgstr "Rolley" + +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3157 +msgid "The list view encountered an error." +msgstr "Va doilleid lesh yn reayrt rolley taggyrt." + +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3158 +msgid "The list view encountered an error while starting up." +msgstr "Va doilleid lesh yn reayrt rolley taggyrt traa v'eh goaill toshiaght." + +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3159 +msgid "Display this location with the list view." +msgstr "Soilshaghey yn ynnyd shoh lesh reayrt rolley." + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508 +msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" +msgstr "Cha nod oo cur ny smoo ny un reih er ec un traa!" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:492 +msgid "Please drag just one image to set a custom icon." +msgstr "Tayrn just un jalloo dy cur ny jallooveg reih't er." + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:514 +msgid "The file that you dropped is not local." +msgstr "Cha row yn coadan v'ou lhiggey ynnydagh." + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:515 +#, fuzzy +msgid "You can only use local images as custom icons." +msgstr "" +"Cha nod oo jannoo ymmyd j'eh jallooyn ynnydagh myr jalloyn veg lesh reighyn." + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:520 +msgid "The file that you dropped is not an image." +msgstr "Cha nel yn coadan v'ou lhieggey ny jalloo." + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666 +msgid "_Name:" +msgid_plural "_Names:" +msgstr[0] "_Ennym:" +msgstr[1] "_Enmyn:" +msgstr[2] "_Enmyn:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024 +#, c-format +msgid "Properties" +msgstr "Reihyn" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "%s Reighyn" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360 +#, c-format +msgctxt "MIME type description (MIME type)" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577 +msgid "Cancel Group Change?" +msgstr "Cur caghlaa possan ass?" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995 +msgid "Cancel Owner Change?" +msgstr "Cur caghlaa shellooder ass?" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329 +msgid "nothing" +msgstr "Cha nel red erbee" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331 +msgid "unreadable" +msgstr "Cha noddym lhaih" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 +#, c-format +msgid "%'d item, with size %s" +msgid_plural "%'d items, totalling %s" +msgstr[0] "%'d nhee, lesh mooadys %s" +msgstr[1] "%'d nheeghyn, jannoo yn ard-sym jeh %s" +msgstr[2] "%'d nheeghyn, jannoo yn ard-sym jeh %s" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2350 +msgid "(some contents unreadable)" +msgstr "(Cha noddym lhiah kiuse dy cummal)" + +#. Also set the title field here, with a trailing carriage return & +#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the +#. * "Contents:" title to line up with the first line of the +#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I +#. * couldn't think of one. +#. +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 +msgid "Contents:" +msgstr "Cummal" + +#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141 +msgid "used" +msgstr "Jannoo ymmyd jeh hannah" + +#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146 +msgid "free" +msgstr "Nastee" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3148 +#, fuzzy +msgid "Total capacity:" +msgstr "Mooadys Lane" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3157 +msgid "Filesystem type:" +msgstr "Sorçh Coryscoadanyn" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3233 +msgid "Basic" +msgstr "Aashagh" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301 +msgid "Link target:" +msgstr "Targad kiangley:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3320 +#: ../src/nautilus-location-bar.c:56 +msgid "Location:" +msgstr "Ynnyn" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3326 +msgid "Volume:" +msgstr "Ym-lioar:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3335 +msgid "Accessed:" +msgstr "Yn dait va phiagh erbee entreiyl:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3339 +msgid "Modified:" +msgstr "Caghlaarit" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3348 +msgid "Free space:" +msgstr "Reamys nastee:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3458 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1037 +msgid "Emblems" +msgstr "Cowraghyn" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861 +msgid "_Read" +msgstr "_Lhiah" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863 +msgid "_Write" +msgstr "_Screeu" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3865 +msgid "E_xecute" +msgstr "" + +#. translators: this gets concatenated to "no read", +#. * "no access", etc. (see following strings) +#. +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4133 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4144 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156 +msgid "no " +msgstr "Cha nel" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136 +msgid "list" +msgstr "Rolley" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4138 +msgid "read" +msgstr "Lhaih" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4147 +msgid "create/delete" +msgstr "Croo/doll magh" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149 +msgid "write" +msgstr "Screeu" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4158 +msgid "access" +msgstr "entreilys" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207 +msgid "Access:" +msgstr "Entreilys:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209 +msgid "Folder access:" +msgstr "Entreilys coodagh:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211 +msgid "File access:" +msgstr "Entreilys coadanyn" + +#. Translators: this is referred to the permissions +#. * the user has in a directory. +#. +#. Translators: this is referred to captions under icons. +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4237 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:292 +msgid "None" +msgstr "Cha nel fer erbee" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4229 +msgid "List files only" +msgstr "Soilshaghey ny" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4231 +msgid "Access files" +msgstr "Entreilys dys coadanyn" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4233 +msgid "Create and delete files" +msgstr "Croo as doll magh coadanyn" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4240 +msgid "Read-only" +msgstr "Just-Lhaih" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4242 +msgid "Read and write" +msgstr "Screeu as lhaih" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4309 +msgid "Set _user ID" +msgstr "Cur caart enmey _ymmydeyr er" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4312 +msgid "Special flags:" +msgstr "Brattaghyn er lheh:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4314 +msgid "Set gro_up ID" +msgstr "Cur caart _enmey possan er" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4315 +msgid "_Sticky" +msgstr "_Lhiantagh" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4397 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4605 +msgid "_Owner:" +msgstr "_Shellooder:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4403 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4501 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4613 +msgid "Owner:" +msgstr "Shellooder:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4427 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4625 +msgid "_Group:" +msgstr "_Possam:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4436 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4502 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4634 +msgid "Group:" +msgstr "Possan" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462 +msgid "Others" +msgstr "Toilley:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4480 +msgid "Execute:" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484 +msgid "Allow _executing file as program" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4503 +msgid "Others:" +msgstr "Toilley:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4653 +msgid "Folder Permissions:" +msgstr "Kiedyn Coodagh:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4666 +msgid "File Permissions:" +msgstr "Kiedyn coadan:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4677 +msgid "Text view:" +msgstr "Reayrt Teks:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4825 +msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." +msgstr "Cha nel oo yn shellooder, cha nod oo caghlaa ny kiedyn." + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4850 +msgid "SELinux context:" +msgstr "Cummal SELinux:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855 +msgid "Last changed:" +msgstr "Dait s'jerree caghlaarit" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4869 +#, fuzzy +msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" +msgstr "Cur ny kiedyn er jeh ny codanyn stiagh" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4879 +#, c-format +msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." +msgstr "Cha dod ny kiedyn jeh \"%s\" v'eh feddynit." + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4882 +msgid "The permissions of the selected file could not be determined." +msgstr "Cha dod ny kiedyn jeh yn coadan reih't v'eh feddynit." + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5452 +msgid "Creating Properties window." +msgstr "Croo yn uinnag reih't." + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5742 +msgid "Select Custom Icon" +msgstr "Reih Jallooveg reih't" + +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:369 +msgid "File System" +msgstr "Corys coadanyn" + +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1338 +msgid "Network Neighbourhood" +msgstr "Nabooys eddyr-voggyl" + +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1604 +msgid "Tree" +msgstr "Billey" + +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1610 +msgid "Show Tree" +msgstr "Soilshaghey yn billey" + +#: ../src/nautilus-application.c:329 +#, c-format +msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." +msgstr "Cha dod Nautilus croo yn coodagh \"%s\". va feym ec er." + +#: ../src/nautilus-application.c:331 +msgid "" +"Before running Nautilus, please create the following folder, or set " +"permissions such that Nautilus can create it." +msgstr "" +"Roish roie Nautilus, croo yn coodagh shoh my-sailltch, ny cur kied da " +"Nautilus dy croo ad." + +#: ../src/nautilus-application.c:334 +#, c-format +msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." +msgstr "Cha dod Nautilus croo ny coodaghyn: %s. Va feym ec er." + +#: ../src/nautilus-application.c:336 +msgid "" +"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " +"such that Nautilus can create them." +msgstr "" +"Roish roie Nautilus, croo ny coodaghyn shoh, ny cur kied da Nautilus abyl dy " +"croo ad,mysailltch." + +#: ../src/nautilus-application.c:621 +msgid "" +"Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this " +"configuration to ~/.config/nautilus" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-application.c:1561 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1822 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1851 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1880 +#, c-format +msgid "Unable to eject %s" +msgstr "Cha noddym tilgey %s" + +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:143 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:146 +#, c-format +msgid "Error starting autorun program: %s" +msgstr "Va doilleid roie yn claa roie hene: %s" + +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:149 +#, c-format +msgid "Cannot find the autorun program" +msgstr "Cha noddym feddyn yn claa roie hene" + +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:167 +msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>" +msgstr "<big><b>Va doilleid roie ny claaghyn hene</b></big>" + +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:193 +msgid "" +"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. " +"Would you like to run it?</b></big>" +msgstr "" +"<big> <b>Ta'n veeanagh shoh lesh claaghyn ta goaill toshiaght hene. Vel oo " +"gearree roie eh?</b></big>" + +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:195 +#, c-format +msgid "" +"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run " +"software that you don't trust.\n" +"\n" +"If in doubt, press Cancel." +msgstr "" +"Bee ny claaghyn roie voish yn veeanagh \"%s\". cha lhisagh oo roie claaghyn " +"cha nel oo treishteil.\n" +"\n" +"Myr cha nel oo shickyr, broo cur ass." + +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:209 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1579 ../src/nautilus-window-menus.c:589 +#, c-format +msgid "" +"There was an error displaying help: \n" +"%s" +msgstr "" +"Va doilleid soilshaghey cooney: \n" +"%s" + +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192 +msgid "No bookmarks defined" +msgstr "Cha row lioarvark reih't" + +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1 +msgid "<b>_Bookmarks</b>" +msgstr "<b>_Lioarynvark</b>" + +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2 +msgid "<b>_Location</b>" +msgstr "<b>_Ynnyd</b>" + +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3 +msgid "<b>_Name</b>" +msgstr "<b> _Ennym</b>" + +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Caghlaa ny Lioaryn Varl" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:72 +#, c-format +msgid "Cannot display location \"%s\"" +msgstr "Cha noddym soilshaghey yn ynnyd \"%s\"" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:171 +msgid "[URI]" +msgstr "[URI]" + +#. Translators: This is the --help description for the connect to server app, +#. the initial newlines are between the command line arg and the description +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:183 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"\n" +"Add connect to server mount" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Croo chiangley son cochiangley rish yn server" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:114 +msgid "Custom Location" +msgstr "Ynnyd reiht" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:116 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:119 +msgid "Public FTP" +msgstr "FTP theay" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:121 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (lesh logstiagh)" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:124 +msgid "Windows share" +msgstr "Towsyn uinnagyn" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:126 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:128 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "WebDav Sauchey (HTTPS)" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:186 +msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." +msgstr "" +"Cha noddym cochiangley rish yn server. Ta feym ec us cur stiagh yn ennym " +"jeh'n server." + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:187 +msgid "Please enter a name and try again." +msgstr "Cur stiagh ny ennym my-sailltch as prowal reesht" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:432 +msgid "_Location (URI):" +msgstr "_Ynnyd (URI):" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:454 +msgid "_Server:" +msgstr "_Server:" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:473 +msgid "Optional information:" +msgstr "Fysseree cha nel feym ayd cur stiuagh:" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:485 +msgid "_Share:" +msgstr "_Ayrn:" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:506 +msgid "_Port:" +msgstr "_Purt:" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:546 +msgid "_User Name:" +msgstr "_Ennym yn ymmydeyr" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:567 +msgid "_Domain Name:" +msgstr "Ennym _chiarnys:" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:599 +msgid "Bookmark _name:" +msgstr "_Ennym jeh'n lioarvark:" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:795 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Cochiangley rish yn server" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:812 +msgid "Service _type:" +msgstr "sorçh _shirveish" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:908 +msgid "Add _bookmark" +msgstr "Croo ny _lioarvark" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:946 +msgid "C_onnect" +msgstr "_Chiangley" + +#: ../src/nautilus-desktop-window.c:79 ../src/nautilus-desktop-window.c:249 +#: ../src/nautilus-pathbar.c:1259 ../src/nautilus-places-sidebar.c:356 +msgid "Desktop" +msgstr "Buirdclaaghyn" + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:223 +#, c-format +msgid "Could not remove emblem with name '%s'." +msgstr "Cha noddym geddyn rey lesh yn cowrey lesh'n ennym '%s'." + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:224 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:258 +msgid "" +"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you " +"added yourself." +msgstr "" +"Foddee ta shoh er yn faa ta shoh er yn faa t'eh ny cowrey ta fuirraghtyn son " +"dy bragh, as cha nel nane vow croo hene." + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:257 +#, c-format +msgid "Could not rename emblem with name '%s'." +msgstr "Cha noddym caghlaa yn ennym jeh'n cowrey lesh yn ennym '%s'." + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:277 +msgid "Rename Emblem" +msgstr "Caghlaa yn ennym jeh'n cowrey" + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:296 +msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" +msgstr "Cur stiagh ennym noa son yn cowrey soilshit:" + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:350 +msgid "Rename" +msgstr "Caghlaa yn ennym" + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:525 +msgid "Add Emblems..." +msgstr "Croo ny Cowrey" + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:541 +msgid "" +"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " +"other places to identify the emblem." +msgstr "" +"Cur stiagh ennym mychoine yn cowrey marish dagh cowrey. Bee yn ennym veh " +"jannoo ymmydyt son ennym yn cowrey." + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:543 +msgid "" +"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " +"other places to identify the emblem." +msgstr "" +"Cur stiagh ennym mychoine yn cowrey marish yn cowrey. Bee yn ennym veh " +"jannoo ymmydyt son ennym yn cowrey." + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:769 +msgid "Some of the files could not be added as emblems." +msgstr "Cha dod kiuse jeh ny coadanyn v'eh crooit myr cowraghyn." + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:769 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:771 +msgid "The emblems do not appear to be valid images." +msgstr "Cha nel ny cowraghyn jallooyn kiart." + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:771 +msgid "None of the files could be added as emblems." +msgstr "Cha dod oilley ny coadanyn v'eh crooit myr cowraghyn." + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:808 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:863 +#, c-format +msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." +msgstr "Cha nel yn coadan '%s' ny jalloo kiart." + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:811 +msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." +msgstr "Cha nel jalloo kiart eryn coadan tarnyt." + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:813 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:864 +msgid "The emblem cannot be added." +msgstr "Cha nod yn cowrey v'eh currit stiagh." + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1043 +msgid "Show Emblems" +msgstr "Soilshaghey ny cowraghyn" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4 +msgid "100 KB" +msgstr "100 KB" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15 +#, no-c-format +msgid "33%" +msgstr "33%" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22 +msgid "500 KB" +msgstr "500 KB" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24 +#, no-c-format +msgid "66%" +msgstr "66%" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25 +msgid "<b>Behavior</b>" +msgstr "<b>Ymmykey</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26 +msgid "<b>Compact View Defaults</b>" +msgstr "<b>Reayrtyn cadjin cumir</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27 +msgid "<b>Date</b>" +msgstr "<b>Dait</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28 +msgid "<b>Default View</b>" +msgstr "<b>Reayrtys cadjin</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29 +msgid "<b>Executable Text Files</b>" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30 +msgid "<b>Folders</b>" +msgstr "<b>Coodaghyn</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31 +msgid "<b>Icon Captions</b>" +msgstr "<b> Collooyn jallooveg</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32 +msgid "<b>Icon View Defaults</b>" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33 +msgid "<b>List Columns</b>" +msgstr "<b> Rolley colloo</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34 +msgid "<b>List View Defaults</b>" +msgstr "<b>Rolley dy reayrtyn cadjin</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35 +msgid "<b>Media Handling</b>" +msgstr "<b>Jannoo ymmyd jeh sheean as feeshan</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36 +msgid "<b>Other Media</b>" +msgstr "<b>Toilley shean as feeshan</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37 +msgid "<b>Other Previewable Files</b>" +msgstr "<b>Coadanyn elley roie-haishbynys</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38 +msgid "<b>Sound Files</b>" +msgstr "<b>Coadanyn Sheean</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39 +msgid "<b>Text Files</b>" +msgstr "<b>Coadanyn Teks</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40 +msgid "<b>Trash</b>" +msgstr "<b>Trustyr</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41 +msgid "<b>Tree View Defaults</b>" +msgstr "<b>Reihyn cadjin jeh reayrt billey</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42 +msgid "A_ll columns have the same width" +msgstr "Oilley ny c_ollooyn lesh lheead cheddin" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43 +msgid "Acti_on:" +msgstr "Jan_tys" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44 +msgid "Always" +msgstr "Dagh traa" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45 +msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" +msgstr "Briaght roish jannoo yn trustyr _follym ny doll magh coadanyn" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46 +msgid "B_rowse media when inserted" +msgstr "_Jeagh er sheean as feeshan traa t'eh currit stiagh" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47 +msgid "Behavior" +msgstr "Ymmyrkey" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53 +msgid "CD _Audio:" +msgstr "Sheean _CD:" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54 +msgid "" +"Choose the order of information to appear beneath icon names. More " +"information will appear when zooming in closer." +msgstr "" +"Reih yn oardagh jeh fysseree dy cheet fo ennmyn jallooveg. Be toilley " +"fyseree cheet traa tow zoom stiagh ny smoo." + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55 +msgid "Choose the order of information to appear in the list view." +msgstr "Reih yn oardagh jeh fyseree dy cheet stiagh sy rolley fo." + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56 +msgid "" +"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58 +msgid "Count _number of items:" +msgstr "Coontey yn earroo dy nheeghyn" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59 +#, fuzzy +msgid "D_efault zoom level:" +msgstr "_Keimmeiaght Zoom Cadjin:" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60 +#, fuzzy +msgid "Default _zoom level:" +msgstr "Keimmeiaght _Zoom Cadjin:" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61 +msgid "Display" +msgstr "Soilshaghey" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62 +msgid "File Management Preferences" +msgstr "Reighyn Reaghydys Coadanyn" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63 +msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" +msgstr "C_ur stiagh sarey doll magh, so cha nel stoo goll stiagh sy trustyr" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65 +msgid "Less common media formats can be configured here" +msgstr "" +"Tow abyl dy caghlaa reighyn jeh sorçhyn sheean as feeshan cha nel jannoo " +"ymmydyt jeh cho smoo ayns shoh" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66 +msgid "List Columns" +msgstr "Rolley jeh collooyn" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68 +msgid "Local Files Only" +msgstr "Just coadanyn ynnydagh" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69 +msgid "Media" +msgstr "Feeshan as sheean" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70 +msgid "Never" +msgstr "Chanel riaue" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71 +#, fuzzy +msgid "Open each _folder in its own window" +msgstr "Foashley _dagh coodagh ayns uinnag hene" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72 +msgid "Preview" +msgstr "Roie-haishbynys " + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73 +msgid "Preview _sound files:" +msgstr "Jeagh er roie_-haishbynys dy coadanyn sheean:" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74 +msgid "Show _only folders" +msgstr "Soilshaghey _just coodaghyn" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75 +msgid "Show _thumbnails:" +msgstr "Soilshaghey ingaanyn ord_aag:" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76 +msgid "Show hidden and _backup files" +msgstr "Soilshaghey coadanyn follaghit as sauçhey" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77 +#, fuzzy +msgid "Show te_xt in icons:" +msgstr "S_oilshaghey jallooyn veg teks" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78 +msgid "Sort _folders before files" +msgstr "_Sorçhaghey coodaghyn roish coadanyn" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79 +msgid "View _new folders using:" +msgstr "Jeagh er coodagh noa jannoo ymmyd jeh" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80 +msgid "Views" +msgstr "Jeaghyn" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81 +msgid "_Arrange items:" +msgstr "_Reaghey nheeghyn" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:83 +msgid "_DVD Video:" +msgstr "_DVD Feeshan" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:84 +msgid "_Default zoom level:" +msgstr "Keimmeaght Zoom cad_jin:" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:85 +msgid "_Double click to open items" +msgstr "Click daa keayrt dy _foashley nheeghyn" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:86 +msgid "_Format:" +msgstr "_Aght" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:87 +msgid "_Music Player:" +msgstr "Cl_oieder Scannane:" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:88 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "Ny jean cur claaghyn er traa ta shean ny feeshan currit stiagh" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:89 +msgid "_Only for files smaller than:" +msgstr "_Just son nheeghyn ny sloo ny:" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:90 +msgid "_Photos:" +msgstr "Jalloyn" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:91 +msgid "_Run executable text files when they are opened" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:92 +msgid "_Single click to open items" +msgstr "Click un keayrt dy foashley _nheeghyn" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:93 +msgid "_Software:" +msgstr "_Claaghyn" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:94 +msgid "_Text beside icons" +msgstr "Teks_liorish jalloyn veg" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:95 +msgid "_Type:" +msgstr "_Sorçh" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:96 +msgid "_Use compact layout" +msgstr "_Jannoo ymmyd jeh aght cumir" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:97 +msgid "_View executable text files when they are opened" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:328 +msgid "History" +msgstr "Shennaghys" + +#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:334 +msgid "Show History" +msgstr "Soilshaghey yn shennaghys" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:267 +msgid "Camera Brand" +msgstr "Crooaghey Shamraig" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268 +msgid "Camera Model" +msgstr "Shamraig sampleyr" + +#. Choose which date to show in order of relevance +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:271 +msgid "Date Taken" +msgstr "Dait goit" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:273 +msgid "Date Digitized" +msgstr "Dait currit dys Bun-earrooagh" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:279 +msgid "Exposure Time" +msgstr "Traa Taishbyney" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280 +#, fuzzy +msgid "Aperture Value" +msgstr "Towse Doral" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:281 +msgid "ISO Speed Rating" +msgstr "ISO Towse Tappeid" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:282 +msgid "Flash Fired" +msgstr "çhent Lostit" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:283 +msgid "Metering Mode" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:284 +msgid "Exposure Program" +msgstr "Claa Taishbyney" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:285 +msgid "Focal Length" +msgstr "Lheead Focasagh" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:286 +msgid "Software" +msgstr "Claaghyn" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:353 +msgid "Keywords" +msgstr "Focklyn Mairclaa" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:354 +msgid "Creator" +msgstr "Crootagh" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:355 +msgid "Copyright" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:356 +#, fuzzy +msgid "Rating" +msgstr "Towse" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:382 +msgid "Image Type:" +msgstr "Sorçh dy jalloo" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Width:</b> %d pixel" +msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels" +msgstr[0] "<b> Lheead:</b> %d pixel" +msgstr[1] "<b> Lheead:</b> %d pixelyn" +msgstr[2] "<b> Lheead:</b> %d pixelyn" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Height:</b> %d pixel" +msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels" +msgstr[0] "<b> Yrjid:</b> %d pixel" +msgstr[1] "<b> Yrjid:</b> %d pixelyn" +msgstr[2] "<b> Yrjid:</b> %d pixelyn" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:408 +msgid "Failed to load image information" +msgstr "Va doilleid lesh laadey yn fysseree jalloo" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:622 +msgid "loading..." +msgstr "Laadey..." + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:674 +msgid "Image" +msgstr "Jalloo" + +#: ../src/nautilus-information-panel.c:157 +msgid "Information" +msgstr "Fysseree" + +#: ../src/nautilus-information-panel.c:163 +msgid "Show Information" +msgstr "Soilshaghey yn fysseree" + +#. add the reset background item, possibly disabled +#: ../src/nautilus-information-panel.c:352 +msgid "Use _Default Background" +msgstr "J_annoo ymmyd jeh cooylrey cadjin" + +#: ../src/nautilus-information-panel.c:491 +msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time." +msgstr "Cha nel oo abyl dy cur er ny smoo ny un jallooveg reih't ec un traa." + +#: ../src/nautilus-information-panel.c:521 +#, fuzzy +msgid "You can only use images as custom icons." +msgstr "Tow just abyl dy jannoo ymmyd jeh jallooyn veg reih't" + +#: ../src/nautilus-location-bar.c:57 +msgid "Go To:" +msgstr "Goll dys" + +#: ../src/nautilus-location-bar.c:145 +#, c-format +msgid "Do you want to view %d location?" +msgid_plural "Do you want to view %d locations?" +msgstr[0] "Vel oo gearree jeaghyn er %d ynnyd?" +msgstr[1] "Vel oo gearree jeaghyn er %d ynnydyn?" +msgstr[2] "Vel oo gearree jeaghyn er %d ynnydyn?" + +#: ../src/nautilus-location-dialog.c:166 +msgid "Open Location" +msgstr "Foashley ynnyd" + +#: ../src/nautilus-location-dialog.c:177 +msgid "_Location:" +msgstr "_Ynnyd:" + +#: ../src/nautilus-main.c:343 +msgid "Perform a quick set of self-check tests." +msgstr "Jannoo ny jeagh trooid tappee jeh prowalyn jeaghyn trooid hene." + +#: ../src/nautilus-main.c:346 +msgid "Show the version of the program." +msgstr "Soilshaghey yn sorçh jeh'n claa." + +#: ../src/nautilus-main.c:348 +msgid "Create the initial window with the given geometry." +msgstr "Croo yn uinnag lesh'n Towse-oaylleaght currit stiagh," + +#: ../src/nautilus-main.c:348 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "TOWSE-OAYLLEAGHT" + +#: ../src/nautilus-main.c:350 +msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." +msgstr "Just jannoo uinnagyn son URIyn reih't dy baghtal." + +#: ../src/nautilus-main.c:352 +msgid "" +"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " +"dialog)." +msgstr "" +"Ny jean reaghyr yn buirclaaghyn (Lhiggey ny reighyn harrish harrish currit " +"er ayns ny screeuynyn reighyn)." + +#: ../src/nautilus-main.c:354 +msgid "open a browser window." +msgstr "foshley ayns uinnag jeaghydeyr" + +#: ../src/nautilus-main.c:356 +msgid "Quit Nautilus." +msgstr "Faagail Nautilus" + +#: ../src/nautilus-main.c:357 +msgid "[URI...]" +msgstr "[URI...]" + +#: ../src/nautilus-main.c:413 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Browse the file system with the file manager" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Jeaghy ayns yn corys coadanyn lesh yn reaghydeyr coadanyn" + +#. translators: %s is an option (e.g. --check) +#: ../src/nautilus-main.c:449 ../src/nautilus-main.c:458 +#, c-format +msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" +msgstr "nautilus: %s Cha noddym jannoo ymmyd jeh lesh URIyn.\n" + +#: ../src/nautilus-main.c:454 +#, fuzzy, c-format +msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" +msgstr "" +"nautilus: -- cha nod oo jannoo ymmyd jeh yn jeagh trooid lesh reighyn " +"elley.\n" + +#: ../src/nautilus-main.c:463 +#, c-format +msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" +msgstr "" +"nautilus: --Cha noddym jannoo ymmyd jeh towse-oaylleeaght son ny smoo ny un " +"URI.\n" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:126 +msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" +msgstr "" +"Vel oo shickyr tow gearree geddyn rey lesh yn rolley dy ynnydyn tow er v'eh " +"er?" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:379 +#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:83 +#, c-format +msgid "The location \"%s\" does not exist." +msgstr "Cha nel ynnyd \"%s\" ayn." + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:381 +msgid "The history location doesn't exist." +msgstr "Cha nel yn ynnyd shennaghys ayn." + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792 +msgid "_Go" +msgstr "Goll" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:793 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Lioarynvark" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:794 +#, fuzzy +msgid "_Tabs" +msgstr "Ta_byn" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:795 +msgid "New _Window" +msgstr "Uinnag_noa" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:796 +msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" +msgstr "Foashley uinnag Nautilus elley son yn ynnyd soilshit" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:798 +#, fuzzy +msgid "New _Tab" +msgstr "Tab _Noa" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799 +msgid "Open another tab for the displayed location" +msgstr "Foashley tab noa son yn ynnyd soilshit" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:801 +msgid "Open Folder W_indow" +msgstr "Foashley uinnag coodagh" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802 +msgid "Open a folder window for the displayed location" +msgstr "Foasahley uinnag coodagh son ynnyd soilshit" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:804 +msgid "Close _All Windows" +msgstr "_Dooney oilley ny uinnagyn" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805 +msgid "Close all Navigation windows" +msgstr "Dooney oilley ny uinnagyn Stiurey" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:807 +msgid "_Location..." +msgstr "_Ynnyd" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:943 +msgid "Specify a location to open" +msgstr "Reih ny ynnyd dy foashley" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:810 +msgid "Clea_r History" +msgstr "_Geddyn rey lesh yn shennaghys" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:811 +msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" +msgstr "" +"Geddyn rey lesh yn cummal jeh'n rolley goll as ny rolleyghyn erash/er oaie" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:813 +#, fuzzy +msgid "S_witch to Other Pane" +msgstr "Caghlaa dys kerrin elley" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:814 +msgid "Move focus to the other pane in a split view window" +msgstr "Gleashaghey yn focus dys kerrin elley ayns uinnag giarit" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:816 +#, fuzzy +msgid "Sa_me Location as Other Pane" +msgstr "Boayl cheddin jeh'n kerrin elley" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:817 +msgid "Go to the same location as in the extra pane" +msgstr "Goll dys yn ynnyd cheddin son yn kerrin elley" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:819 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:951 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Croo lioarvark" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:820 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:952 +msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" +msgstr "Croo ny lioar vark son yn boayls shoh jeh'n rolley shoh" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:822 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:954 +msgid "_Edit Bookmarks..." +msgstr "_Caghlaa ny lioarynvark..." + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:823 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:955 +msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" +msgstr "" +"Soilshaghey ny uinnag ta lhigget dou caghlaa ny lioaryn vark sy'n rolley shih" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "_Tab Fer s'jerree" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:826 +msgid "Activate previous tab" +msgstr "Cur jantys daa yn tab fer s'jerree" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:828 +#, fuzzy +msgid "_Next Tab" +msgstr "Tab na_h" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:829 +#, fuzzy +msgid "Activate next tab" +msgstr "Cur jantys er yn tab nah" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:831 +#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:377 +#, fuzzy +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "Gleashaghey yn tab shoh myr _yesh" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:832 +#, fuzzy +msgid "Move current tab to left" +msgstr "Gleashaghey yn tab shoh dys yn yesh" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:834 +#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:385 +#, fuzzy +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "Gleashaghey yn Tab shoh Myr hoshta_l" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:835 +#, fuzzy +msgid "Move current tab to right" +msgstr "Gleashaghey yn tab shoh myr yesh" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:837 +#, fuzzy +msgid "S_how Search" +msgstr "Soilshaghey shirrey" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:838 +msgid "Show search" +msgstr "Soilshaghey shirrey" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:844 +msgid "_Main Toolbar" +msgstr "_Barrgreie cadjin" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:845 +msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" +msgstr "Caghlaa yn reayrt dy akin jeh'n barrgreie uinnag cadjin" + +#. is_active +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:849 +msgid "_Side Pane" +msgstr "_Kerrin çheu," + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:850 +msgid "Change the visibility of this window's side pane" +msgstr "Caghlaa yn reayrt dy akin jeh yn kerrinçheu uinnag" + +#. is_active +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:854 +msgid "Location _Bar" +msgstr "Barr _Ynnyd" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:855 +msgid "Change the visibility of this window's location bar" +msgstr "Caghlaa yn reayrt dy akin jeh'n barrynnyd uinnagyn" + +#. is_active +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:859 +msgid "St_atusbar" +msgstr "Barr_keimmeiaght" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:860 +msgid "Change the visibility of this window's statusbar" +msgstr "Caghlaa yn reayrt dy akin jeh'n barrkeimeiaght uinnag" + +#. is_active +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:864 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:957 +msgid "_Search for Files..." +msgstr "Shirrey son coadanyn" + +#. Accelerator is in ShowSearch +#. tooltip +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:866 +msgid "Search documents and folders by name" +msgstr "Shirrey docmaidyn as coodaghyn liorish ennym" + +#. is_active +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:870 +#, fuzzy +msgid "E_xtra Pane" +msgstr "Kerrin elley" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:871 +msgid "Open an extra folder view side-by-side" +msgstr "Foashley coodagh elley jeagh er çheu_liorish_çheu" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:896 +msgid "_Back" +msgstr "_Erash" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:898 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "Goll dys yn boayl erash cur shillit er " + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:899 +msgid "Back history" +msgstr "Shennaghys erash" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:913 +msgid "_Forward" +msgstr "_Er oaie" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:915 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "Goll dys yn ynnyd sur shillit er nah" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:916 +msgid "Forward history" +msgstr "Erash sy shennaghys" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:931 +#, fuzzy +msgid "_Zoom" +msgstr "Zoo_m" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:941 +msgid "_View As" +msgstr "_Jeagh myr" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:975 +msgid "_Search" +msgstr "_Shirrey" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:396 +msgid "_Close Tab" +msgstr "_Dooney tab" + +#: ../src/nautilus-navigation-window.c:734 +#, c-format +msgid "%s - File Browser" +msgstr "%s - Jeaghydeyr coadanyn" + +#: ../src/nautilus-notebook.c:379 +msgid "Close tab" +msgstr "Dooney tab" + +#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:382 ../src/nautilus-notes-viewer.c:484 +msgid "Notes" +msgstr "Notey" + +#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:388 +msgid "Show Notes" +msgstr "Soilshaghey ny Notey" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:358 +msgid "Open the contents of your desktop in a folder" +msgstr "Foashley yn cummal jeh'n buirdclaaghyn ayd ayns filleyder" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:371 +msgid "Open the contents of the File System" +msgstr "Foashley yn cummal jeh'n corys coadanyn" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:380 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2 +msgid "Network" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:382 +#, fuzzy +msgid "Browse the contents of the network" +msgstr "Jeagh er yn cummal jeh yn cochiangley" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:430 ../src/nautilus-places-sidebar.c:453 +#, c-format +msgid "Mount and open %s" +msgstr "Chiangley as foashley %s" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:548 +msgid "Open the trash" +msgstr "Foashley yn trustyr" + +#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1450 +msgid "_Power On" +msgstr "_Pooar er" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1454 +msgid "_Connect Drive" +msgstr "C_ochiangley yn raad" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1455 +msgid "_Disconnect Drive" +msgstr "R_ea-chiangley yn raad" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1458 +msgid "_Start Multi-disk Device" +msgstr "Cur yn yn saase er toshiaght son ny smoo ny yn disk" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1459 +msgid "_Stop Multi-disk Device" +msgstr "Scu_irr yn saase son ny smoo ny yn disk" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1539 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2075 +#, c-format +msgid "Unable to start %s" +msgstr "Cha noddym goaill toshiaght er %s" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2023 +#, c-format +msgid "Unable to poll %s for media changes" +msgstr "Cha noddym pollal %s son caghlaaryn feeshan as sheean" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2131 +#, c-format +msgid "Unable to stop %s" +msgstr "Cha noddym scuirr %s" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2245 +msgid "Remove" +msgstr "Geddyn rey lesh" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2254 +msgid "Rename..." +msgstr "Caghlaa yn ennym... " + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2697 +msgid "Places" +msgstr "Boaylyn" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2703 +msgid "Show Places" +msgstr "Soilshaghey ny boaylyn" + +#. set the title and standard close accelerator +#: ../src/nautilus-property-browser.c:251 +msgid "Backgrounds and Emblems" +msgstr "Cooylryn as cowraghyn" + +#. create the "remove" button +#: ../src/nautilus-property-browser.c:355 +msgid "_Remove..." +msgstr "Geddyn _rey lesh..." + +#. now create the "add new" button +#: ../src/nautilus-property-browser.c:369 +msgid "Add new..." +msgstr "Croo noa..." + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:934 +#, c-format +msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted." +msgstr "Gow my leshtal ogh cha dod yn sambleyr %s v'eh dollit magh" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:935 +msgid "Check that you have permission to delete the pattern." +msgstr "Jeagh myr ta kied ayd dy doll magh yn sambleyr." + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:950 +#, c-format +msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted." +msgstr "Gow my leshtal, cha row yn cowrey %s abyl dy v'eh dollit magh." + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:951 +msgid "Check that you have permission to delete the emblem." +msgstr "Jeagh myr ta kied ayd dy doll magh yn cowrey" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1018 +msgid "Select an Image File for the New Emblem" +msgstr "Reih ny coadan jalloo son yn cowrey noa" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1058 +msgid "Create a New Emblem" +msgstr "Croo ny cowrey noa" + +#. make the keyword label and field +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1080 +#, fuzzy +msgid "_Keyword:" +msgstr "Fockle or_gher:" + +#. set up a file chooser to pick the image file +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1099 +msgid "_Image:" +msgstr "_Jalloo:" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1130 +msgid "Create a New Color:" +msgstr "Croo ny daa noa:" + +#. make the name label and field +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1144 +msgid "Color _name:" +msgstr "Enn_ym yn daa:" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1160 +msgid "Color _value:" +msgstr "_Towse Daa:" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1194 +msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." +msgstr "" +"Gow my leshtal, ogh cha nod oo cur red ayns ynnyd jeh yn jalloo cur ersh" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1195 +msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." +msgstr "Ta cur erash ny jalloo er lheh cha nel oo abyl dy doll magh." + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1223 +#, c-format +msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." +msgstr "" +"Gow my leshtal agh cha dod yn sableyr %s er veh currit er y co-earrooder." + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1251 +msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" +msgstr "Reih ny coadan jalloo dy jannoo ymmyd jeh myr smableyr" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1323 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1351 +#, fuzzy +msgid "The color cannot be installed." +msgstr "Cha nod oo cur yn daa er yn co-earrooder" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1324 +msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." +msgstr "" +"Gow my leshtal, ogh ta feym ayd reih ny ennym daa cha row jannoo ymmydyt jeh " +"son yn daa shoh" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1352 +msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." +msgstr "" +"Gow my leshtal ogh ta feym ayd reih ny ennym cha nel follym son yn daa noa." + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1407 +msgid "Select a Color to Add" +msgstr "Reih ny daa dy cur er" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1448 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1465 +#, c-format +msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." +msgstr "" +"Gow my leshtal ogh cha nel \"%s\" ny coadan jalloo tow abyl dy jannoo ymmyd " +"jeh." + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1449 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1466 +msgid "The file is not an image." +msgstr "Cha nel yn coadan shoh ny jalloo" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2159 +msgid "Select a Category:" +msgstr "Reih ny cooish" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2168 +msgid "C_ancel Remove" +msgstr "Cur yn geddyn rey ass" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2174 +msgid "_Add a New Pattern..." +msgstr "Croo s_smbleyr noa" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2177 +msgid "_Add a New Color..." +msgstr "Croo _daa noa..." + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2180 +msgid "_Add a New Emblem..." +msgstr "Croo _Cowrey noa..." + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2203 +msgid "Click on a pattern to remove it" +msgstr "Click er ny sambleyr dy geddyn rey lesh eh" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2206 +msgid "Click on a color to remove it" +msgstr "Click er ny daa dy geddyn rey lesh eh" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2209 +msgid "Click on an emblem to remove it" +msgstr "Click er ny cowrey dy geddyn rey lesh eh" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2218 +msgid "Patterns:" +msgstr "Sambleyryn:" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2221 +msgid "Colors:" +msgstr "Daaghyn:" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2224 +msgid "Emblems:" +msgstr "Cowraghyn:" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2244 +msgid "_Remove a Pattern..." +msgstr "Geddyn rey lesh ny _Sambleyr..." + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2247 +msgid "_Remove a Color..." +msgstr "Geddyn rey lesh ny _daa..." + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2250 +msgid "_Remove an Emblem..." +msgstr "_Geddyn rey lesh ny cowrey" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:123 +msgid "File Type" +msgstr "Sorch Coadan" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:264 +msgid "Select folder to search in" +msgstr "Reih coodagh dy shirrey ayns" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:354 +msgid "Documents" +msgstr "Docmaidyn" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:372 +msgid "Music" +msgstr "Kiaull" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:386 +msgid "Video" +msgstr "Feeshan" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:402 +msgid "Picture" +msgstr "Jalloo" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:422 +msgid "Illustration" +msgstr "Tayrneyraght" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:436 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Dhullagscarrey" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:452 +msgid "Presentation" +msgstr "Toyrt" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:461 +msgid "Pdf / Postscript" +msgstr "Pdf / Scriptpost" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:469 +msgid "Text File" +msgstr "Coadan teks" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:548 +msgid "Select type" +msgstr "Shirrey sorch" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:632 +msgid "Any" +msgstr "Oilley " + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:647 +msgid "Other Type..." +msgstr "Sorch Elley..." + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:932 +msgid "Remove this criterion from the search" +msgstr "Geddyn rey lesh yn cooish shoh voish yn shirrey" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:977 +msgid "Search Folder" +msgstr "Shirrey yn coodagh" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:991 +msgid "Edit the saved search" +msgstr "Caghlaa yn shirrey sauailit" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1022 +msgid "Add a new criterion to this search" +msgstr "Caghlaa yn shirrey sauailit" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1026 +msgid "Go" +msgstr "Goll" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1028 +msgid "Reload" +msgstr "Laadey reesht" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1033 +msgid "Perform or update the search" +msgstr "Jannoo ny laadey yn shirrey noa" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1054 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Shirrey son:" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1083 +msgid "Search results" +msgstr "Eiyrtys shirrey" + +#: ../src/nautilus-search-bar.c:169 +msgid "Search:" +msgstr "Shirrey:" + +#: ../src/nautilus-side-pane.c:429 +msgid "Close the side pane" +msgstr "Dooiney yn kerrincheu" + +#. Set initial window title +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:396 ../src/nautilus-window-menus.c:531 +#: ../src/nautilus-window.c:162 +msgid "Nautilus" +msgstr "Nautilus" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:941 +msgid "_Places" +msgstr "_Boalyn" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:942 +msgid "Open _Location..." +msgstr "Foashley _Ynnyd" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:945 +msgid "Close P_arent Folders" +msgstr "Dooney yn coodagh a_yr as moir" + +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:946 +msgid "Close this folder's parents" +msgstr "Dooney yn ayr as moir jeh'n coodagh" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:948 +msgid "Clos_e All Folders" +msgstr "Dooiney oilley ny coodaghyn" + +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:949 +msgid "Close all folder windows" +msgstr "Dooiney oilley ny uinnagyn coodagh" + +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:958 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "" +"Feddyn docmaidyn as coodaghyn er yn co`earrooder shoh liorish ennym ny " +"cumnmal" + +#: ../src/nautilus-trash-bar.c:204 +#, fuzzy +msgid "Restore Selected Items" +msgstr "Caghlaa yn ennym jeh yn nhee reih't" + +#: ../src/nautilus-trash-bar.c:210 +#, fuzzy +msgid "Restore selected items to their original position" +msgstr "Cur dagh nhee reih't erash dys yn mooadys bunnedgh" + +#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:81 +msgid "" +"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " +"list?" +msgstr "" +"Vel oo gearree geddyn rey lesh oilley ny lioaryn cark lesh yn ynnyd cha nel " +"ayn voish yn rolley ayd's?" + +#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:86 +msgid "Bookmark for Nonexistent Location" +msgstr "Lioarvark son ynnyd cha nel ayn" + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:743 +msgid "You can choose another view or go to a different location." +msgstr "Tow abyl dy reih reayrt elly ny goll dys ynnyd elley." + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:762 +msgid "The location cannot be displayed with this viewer." +msgstr "Cha nod yn ynnyd v'eh soilshit liorish yn jeaghydeyr." + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1242 +msgid "Content View" +msgstr "Reayrt Cummal" + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1243 +msgid "View of the current folder" +msgstr "Jeagh er yn coodagh shoh" + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1876 +msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder." +msgstr "Cha nel jeaghydeyr lesh Nautilus ta abyl dy soilshaghey yn coodagh." + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1882 +msgid "The location is not a folder." +msgstr "Cha nel yn ynnyd ny coodagh" + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1888 +#, c-format +msgid "Could not find \"%s\"." +msgstr "Cha noddym feddyn \"%s\"." + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1891 +msgid "Please check the spelling and try again." +msgstr "Jeaghyn tooid yn lettraghey ayd's as prowal reesht." + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1899 +#, c-format +msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations." +msgstr "Cha nod Nautilus jannoo ymmyd jeh ynnydyn \"%s\" " + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1902 +msgid "Nautilus cannot handle this kind of location." +msgstr "Cha nod Nautilus jannoo ymmyd jeh yn\tsorçh dy ynnyd shoh." + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1909 +msgid "Unable to mount the location." +msgstr "Cha noddym chiabgley yn ynnyd" + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1915 +msgid "Access was denied." +msgstr "Cha nel kied ayd dy goll stiagh." + +#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to +#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/". +#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when +#. * the proxy is set up wrong. +#. +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1924 +#, c-format +msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." +msgstr "Cha noddym soilshaghey \"%s\",er yn faa cha doddym feddyn yn coadan." + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1926 +#, fuzzy +msgid "" +"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." +msgstr "Jeagh myr ta'n screeu ayd's kiart as ta ny reighyn proxy kiart." + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1941 +#, c-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Please select another viewer and try again." +msgstr "" +"Doilleid: %s\n" +"Reih jeaghydeyr elley mysailltch, as prowal reesht. " + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:188 +msgid "Go to the location specified by this bookmark" +msgstr "Goll dysa yn ynnyd sy lioar vark" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:513 +msgid "" +"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:517 +msgid "" +"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" +"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:521 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:533 +msgid "" +"Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and " +"online." +msgstr "" +"Ta Nautilus lhiggey dou reaghey coodaghyn as coadanyn, er yn co`earrooder as " +"syn eddyr-voggyl." + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:536 +msgid "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors" +msgstr "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors" + +#. Translators should localize the following string +#. * which will be displayed at the bottom of the about +#. * box to give credit to the translator(s). +#. +#: ../src/nautilus-window-menus.c:546 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Edmund Potts https://launchpad.net/~edpotts\n" +" Reuben Potts https://launchpad.net/~reuben03" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:549 +msgid "Nautilus Web Site" +msgstr "Ynnyd-eggey Nautilus" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:784 +msgid "_File" +msgstr "_Coadan" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:785 +msgid "_Edit" +msgstr "_Caghlaa" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:786 +msgid "_View" +msgstr "_Jeagh" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:787 +msgid "_Help" +msgstr "_Cooney" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:789 +msgid "_Close" +msgstr "Dooiney" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:790 +msgid "Close this folder" +msgstr "Dooiney yn coodagh shoh" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:793 +msgid "_Backgrounds and Emblems..." +msgstr "_Cooylryn as cowraghyn" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:794 +msgid "" +"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " +"appearance" +msgstr "" +"Soilshaghey sambylyn, daaghyn, as cowraghyn cha dod veh jannoo ymmydyt son " +"yn jeagh cadjin" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:797 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "_Reighyn" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:798 +msgid "Edit Nautilus preferences" +msgstr "Caghlaa ny reighyn Nautilus" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:800 +msgid "_Undo" +msgstr "_Feaysley" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:801 +msgid "Undo the last text change" +msgstr "Feaysley ny caghlaaryn teks s'jereee" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:803 +msgid "Open _Parent" +msgstr "Foashley yn ayr as moir" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:804 +msgid "Open the parent folder" +msgstr "Foashley yn coodagh ayr as moir" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:811 +msgid "Stop loading the current location" +msgstr "Scuirr yn laadey jeh'n ynnyd shoh" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:814 +msgid "_Reload" +msgstr "_Laadey reesht" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:815 +msgid "Reload the current location" +msgstr "Ladey yn boayl shoh reesht" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:818 +msgid "_Contents" +msgstr "_Cummal" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:819 +msgid "Display Nautilus help" +msgstr "Soilshaghey yn cooney Nautilus" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:822 +msgid "_About" +msgstr "_Mychoine" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:823 +msgid "Display credits for the creators of Nautilus" +msgstr "Soilshaghey yn credjal son ny crooydyn jeh Naautilus" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:826 +#, fuzzy +msgid "Zoom _In" +msgstr "Zoom St_iagh " + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:827 ../src/nautilus-zoom-control.c:91 +#: ../src/nautilus-zoom-control.c:347 +msgid "Increase the view size" +msgstr "Jannoo yn moodys reayrt ny smoo" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:838 +#, fuzzy +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Zoom M_agh" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:839 ../src/nautilus-zoom-control.c:92 +#: ../src/nautilus-zoom-control.c:296 +msgid "Decrease the view size" +msgstr "Jannoo yn moodys reayrt ny sloo" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:846 +msgid "Normal Si_ze" +msgstr "_Moodys Cad_jin" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:847 ../src/nautilus-zoom-control.c:93 +#: ../src/nautilus-zoom-control.c:309 +msgid "Use the normal view size" +msgstr "Jannoo ymmyd jeh moodys reayrt cadjin" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:850 +msgid "Connect to _Server..." +msgstr "Cochiangley rish ny server" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:851 +msgid "Connect to a remote computer or shared disk" +msgstr "Cochiangley rish ny Co`earrooder foddey ersooyl" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:858 +msgid "_Computer" +msgstr "_Co`earrooder" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:862 +msgid "_Network" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1 +msgid "Browse bookmarked and local network locations" +msgstr "" +"Jeaghy trooid ynnydyn lesh lioarynvark er ny boaylyn eddyr-voggyl ynnydagh." + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:866 +msgid "T_emplates" +msgstr "Feere_e" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:867 +msgid "Open your personal templates folder" +msgstr "Foashley yn coodagh feeree persoonagh ayd's" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:870 +msgid "_Trash" +msgstr "_Trustyr" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:871 +msgid "Open your personal trash folder" +msgstr "Foashley yn coodagh trustyr persoonagh ed's" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:877 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "Soilshaghey ny coadanyn _Follaghit" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:878 +#, fuzzy +msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" +msgstr "Skorran yn taishbynys jeh coadanyn follaghit sy uinnag shoh" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:908 +msgid "_Up" +msgstr "_Heose" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:911 +msgid "_Home" +msgstr "_Thaie" + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:68 +msgid "These files are on an Audio CD." +msgstr "Ta ny coadanyn shoh er ny CD sheean." + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:70 +msgid "These files are on an Audio DVD." +msgstr "Ta ny coadanyn shoh er ny DVD shean." + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:72 +msgid "These files are on a Video DVD." +msgstr "Ta ny coadanyn shoh er ny DVD feeshan." + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:74 +msgid "These files are on a Video CD." +msgstr "Ta ny coadanyn shoh er ny CD feeshan." + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:76 +msgid "These files are on a Super Video CD." +msgstr "Ta ny coadanyn shoh er ny CD" + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:78 +msgid "These files are on a Photo CD." +msgstr "Ta ny coadanyn shoh er ny CD cochaslys." + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:80 +msgid "These files are on a Picture CD." +msgstr "Ta coadanyn er yn CD jallooyn" + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:82 +#, fuzzy +msgid "The media contains digital photos." +msgstr "Ta co-cochaslysyn bun-earroaght er yn veeanagh." + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:84 +msgid "These files are on a digital audio player." +msgstr "Ta ny codanyn er ny cloieder shean bun-earrooagh" + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:86 +#, fuzzy +msgid "The media contains software." +msgstr "Ta claaghyn sy'n veeanagh." + +#. fallback to generic greeting +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:89 +#, c-format +msgid "The media has been detected as \"%s\"." +msgstr "Va'n sheean as feeshan feddynt myr \"%s\"." + +#: ../src/nautilus-zoom-control.c:79 +#, fuzzy +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoom stiagh" + +#: ../src/nautilus-zoom-control.c:80 +#, fuzzy +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoom magh" + +#: ../src/nautilus-zoom-control.c:81 +#, fuzzy +msgid "Zoom to Default" +msgstr "Zoom dys cadjin" + +#: ../src/nautilus-zoom-control.c:890 +#, fuzzy +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: ../src/nautilus-zoom-control.c:896 +#, fuzzy +msgid "Set the zoom level of the current view" +msgstr "Cur yn keimmeiaght zoom dys yn reayrt shoh" + +#~ msgid "" +#~ "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source " +#~ "folder?" +#~ msgstr "" +#~ "Ta coodagh lesh yn ennym \"%B\" ayn hannah. Vel oo gearree cur yn coodagh " +#~ "bun dy cheet ry-cheilley?" + +#~ msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" +#~ msgstr "" +#~ "Ta'n coodagh lesh yn ennym \"%B\". Vel oo gearree cur shoh ayns ynnyd " +#~ "jeh?" + +#~ msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" +#~ msgstr "" +#~ "Ta coadan lesh yn ennym \"%B\" ayn hannah. Vel oo gearree cur shoh ayns " +#~ "ynnyd jeh?" + +#~ msgid "" +#~ "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for " +#~ "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with " +#~ "the files being moved." +#~ msgstr "" +#~ "Ta'n coodagh bun ayn hannah ayns \"%B\". Bee cheet ry-cheilley briaght " +#~ "myr t'ow gearree jannoo eh roish cur coadanyn ayns ynnyd jeh ayns yn " +#~ "coodagh ta cur yn gleashaghey fyd ry-cheilley." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not use system package installer" +#~ msgstr "Cha noddym jannoo ymmyd jeh cur er yn co`earrooder bundeil corys" + +#~ msgid "Show copy dialog" +#~ msgstr "Soilshaghey ny screeuynyn mychoine jannoo coip" + +#~ msgid "Clean _Up by Name" +#~ msgstr "_Glenney liorish Ennym" |