diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/zu.po | 6639 |
1 files changed, 6639 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zu.po b/po/zu.po new file mode 100644 index 0000000..abcf870 --- /dev/null +++ b/po/zu.po @@ -0,0 +1,6639 @@ +# Zulu translation of nautilus. +# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za) +# This file is distributed under the same license as the nautilus package. +# +# Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nautilus HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-13 16:49+0200\n" +"Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n" +"Language-Team: Zulu <translate-discuss-zu@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: zu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: data/applications.desktop.in.h:1 +msgid "Applications" +msgstr "Isisebenziso" + +#: data/applications.desktop.in.h:2 +msgid "Browse available software" +msgstr "Isiyaluzi sesoftware siyatholakala" + +#: data/browser.xml.h:1 +msgid "Apparition" +msgstr "Umuncwi" + +#: data/browser.xml.h:2 +msgid "Art" +msgstr "Ubuciko" + +#: data/browser.xml.h:3 +msgid "Azul" +msgstr "Azul" + +#: data/browser.xml.h:4 +msgid "Black" +msgstr "Inzima" + +#: data/browser.xml.h:5 +msgid "Blue Ridge" +msgstr "Igebe ngobuhlaza besibhakabhaka" + +#: data/browser.xml.h:6 +msgid "Blue Rough" +msgstr "Ubuhlaza besibhakabhaka obumahlikihli" + +#: data/browser.xml.h:7 +msgid "Blue Type" +msgstr "Uhlobo oluhlaza okwesibhakabhaka" + +#: data/browser.xml.h:8 +msgid "Brushed Metal" +msgstr "Isihlangulo sensimbi" + +#: data/browser.xml.h:9 +msgid "Bubble Gum" +msgstr "Intshungama" + +#: data/browser.xml.h:10 +msgid "Burlap" +msgstr "Burlap" + +#: data/browser.xml.h:11 +msgid "C_olors" +msgstr "I_mibala" + +#: data/browser.xml.h:12 +msgid "Camera" +msgstr "Isithwebuli" + +#: data/browser.xml.h:13 +msgid "Camouflage" +msgstr "Fihla ngendlela ekhohlisayo" + +#: data/browser.xml.h:14 +msgid "Certified" +msgstr "Ukuqiniseka" + +#: data/browser.xml.h:15 +msgid "Chalk" +msgstr "Umcako" + +#: data/browser.xml.h:16 +msgid "Charcoal" +msgstr "Umbala othize" + +#: data/browser.xml.h:17 +msgid "Concrete" +msgstr "Uqobo lwayo" + +#: data/browser.xml.h:18 +msgid "Cool" +msgstr "Kupholile" + +#: data/browser.xml.h:19 +msgid "Cork" +msgstr "Isivimbo" + +#: data/browser.xml.h:20 +msgid "Countertop" +msgstr "Kusuka phezulu ukuphambanisa" + +#: data/browser.xml.h:21 +msgid "Danger" +msgstr "Ingozi" + +#: data/browser.xml.h:22 +msgid "Danube" +msgstr "Danube" + +#: data/browser.xml.h:23 +msgid "Dark Cork" +msgstr "Isivimbo esimnyama" + +#: data/browser.xml.h:24 +msgid "Dark GNOME" +msgstr "U-GNOME omnyama" + +#: data/browser.xml.h:25 +msgid "Deep Teal" +msgstr "Ukuzika okwedada" + +#: data/browser.xml.h:26 +msgid "Distinguished" +msgstr "Ubalulekile" + +#: data/browser.xml.h:27 +msgid "Documents" +msgstr "Imibhalo" + +#: data/browser.xml.h:28 +msgid "Dots" +msgstr "Machashaza" + +#: data/browser.xml.h:29 +msgid "Draft" +msgstr "Lobaloba" + +#: data/browser.xml.h:30 +msgid "Drag a color to an object to change it to that color" +msgstr "Donsa umbala kutho ukuze uwushintshele kuwo" + +#: data/browser.xml.h:31 +msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" +msgstr "Donsela isitho sokufanekisa kutho ukusishintsha" + +#: data/browser.xml.h:32 +msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" +msgstr "Donsa isifanekiso kutho ukusithayisela kulolotho" + +#: data/browser.xml.h:33 +msgid "Eclipse" +msgstr "Ukufiphala" + +#: data/browser.xml.h:34 +msgid "Envy" +msgstr "Ukulangezela" + +#: data/browser.xml.h:35 src/nautilus-emblem-sidebar.c:941 +#: src/nautilus-property-browser.c:1731 +msgid "Erase" +msgstr "Cisha" + +#: data/browser.xml.h:36 +msgid "Favorite" +msgstr "Okuthandekayo" + +#: data/browser.xml.h:37 +msgid "Fibers" +msgstr "Umxeba" + +#: data/browser.xml.h:38 +msgid "Fire Engine" +msgstr "Injini yokuyaluza/umshini wokuyaluza" + +#: data/browser.xml.h:39 +msgid "Fleur De Lis" +msgstr "Fleur De Lis" + +#: data/browser.xml.h:40 +msgid "Floral" +msgstr "Okwembala" + +#: data/browser.xml.h:41 +msgid "Fossil" +msgstr "Umqondo omdala" + +#: data/browser.xml.h:42 icons/gnome/gnome.xml.h:2 +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#: data/browser.xml.h:43 +msgid "Granite" +msgstr "Igwadle" + +#: data/browser.xml.h:44 +msgid "Grapefruit" +msgstr "Uhlobo lwesithelo oludliwayo" + +#: data/browser.xml.h:45 +msgid "Green Weave" +msgstr "Luhlaza okotshani" + +#: data/browser.xml.h:46 +msgid "Ice" +msgstr "Isiqandi" + +#: data/browser.xml.h:47 +msgid "Important" +msgstr "Kubalulekile" + +#: data/browser.xml.h:48 +msgid "Indigo" +msgstr "Ubala oluhlaza ngobumnyama" + +#: data/browser.xml.h:49 +msgid "Leaf" +msgstr "Icembe" + +#: data/browser.xml.h:50 +msgid "Lemon" +msgstr "Ulamuna" + +#: data/browser.xml.h:51 +msgid "Mail" +msgstr "Ukuthumela incwadi" + +#: data/browser.xml.h:52 +msgid "Mango" +msgstr "Uhlobo lwesithelo oludliwayo" + +#: data/browser.xml.h:53 +msgid "Manila Paper" +msgstr "Iphepha laseManila" + +#: data/browser.xml.h:54 +msgid "Moss Ridge" +msgstr "Umgeme lembu" + +#: data/browser.xml.h:55 +msgid "Mud" +msgstr "Udaka" + +#: data/browser.xml.h:56 +msgid "Multimedia" +msgstr "Isisakazi esisebenza ngobuningi" + +#: data/browser.xml.h:57 +msgid "New" +msgstr "Kusha" + +#: data/browser.xml.h:58 +msgid "Numbers" +msgstr "Izinombolo" + +#: data/browser.xml.h:59 +msgid "OK" +msgstr "Kulungile" + +#: data/browser.xml.h:60 +msgid "Ocean Strips" +msgstr "Umxeba wolwandle" + +#: data/browser.xml.h:61 +msgid "Oh No" +msgstr "Hayi bo" + +#: data/browser.xml.h:62 +msgid "Onyx" +msgstr "Itshe elibekelele elinenani elikhulu" + +#: data/browser.xml.h:63 +msgid "Orange" +msgstr "Ngumthubi" + +#: data/browser.xml.h:64 +msgid "Package" +msgstr "Isishuqulo" + +#: data/browser.xml.h:65 +msgid "Pale Blue" +msgstr "Umbala oluhlaza phofu" + +#: data/browser.xml.h:66 +msgid "Personal" +msgstr "Okwami" + +#: data/browser.xml.h:67 +msgid "Pictures" +msgstr "Izithombe" + +#: data/browser.xml.h:68 +msgid "Purple Marble" +msgstr "Umbala obunsomi kwitshe eligwadle" + +#: data/browser.xml.h:69 +msgid "Ridged Paper" +msgstr "Iphepha elinomgebe" + +#: data/browser.xml.h:70 +msgid "Rough Paper" +msgstr "Iphepha elimahlikihliki" + +#: data/browser.xml.h:71 +msgid "Ruby" +msgstr "Bomvu kgebhu" + +#: data/browser.xml.h:72 +msgid "Sea Foam" +msgstr "Umdlambi wolwandle" + +#: data/browser.xml.h:73 +msgid "Shale" +msgstr "Umkhumenge" + +#: data/browser.xml.h:74 +msgid "Silver" +msgstr "Kumhlophe huu" + +#: data/browser.xml.h:75 +msgid "Sky" +msgstr "Isibhakabhaka" + +#: data/browser.xml.h:76 +msgid "Sky Ridge" +msgstr "Umgawu kwisibhakabhaka" + +#: data/browser.xml.h:77 +msgid "Snow Ridge" +msgstr "Umgeme weqhwa" + +#: data/browser.xml.h:78 +msgid "Sound" +msgstr "Umsindo" + +#: data/browser.xml.h:79 +msgid "Special" +msgstr "Okukhethekile" + +#: data/browser.xml.h:80 +msgid "Stucco" +msgstr "Usimende wokubhixa udonga" + +#: data/browser.xml.h:81 +msgid "Tangerine" +msgstr "Umbala osbulatshi" + +#: data/browser.xml.h:82 +msgid "Terracotta" +msgstr "Ibumba elishisiwe lababomvu" + +#: data/browser.xml.h:83 +msgid "Urgent" +msgstr "Ngokushesha" + +#: data/browser.xml.h:84 +msgid "Violet" +msgstr "Umbala othi awubehlaza" + +#: data/browser.xml.h:85 +msgid "Wavy White" +msgstr "ubumhlophe obunkimbikimbi" + +#: data/browser.xml.h:86 +msgid "Web" +msgstr "Ulwembu" + +#: data/browser.xml.h:87 +msgid "White" +msgstr "Okumhlophe" + +#: data/browser.xml.h:88 +msgid "White Ribs" +msgstr "Umphethwane omhlophe" + +#: data/browser.xml.h:89 +msgid "_Emblems" +msgstr "_Izifanekiso" + +#: data/browser.xml.h:90 +msgid "_Patterns" +msgstr "_Izifanekiso" + +#: data/favorites.desktop.in.h:1 +msgid "Favorite applications" +msgstr "Izinsebenziso ezithandekile" + +#: data/favorites.desktop.in.h:2 +msgid "Favorites" +msgstr "Okuthandekayo" + +#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 +msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." +msgstr "Isihloko sokuhlukana kwendikima yesithelo seqanda." + +#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:2 +msgid "Crux-Eggplant" +msgstr "Indikima-Isithelo seqanda" + +#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:1 +msgid "A Teal variation of the Crux theme." +msgstr "Isihloko esihlukile sohlobo lwedada." + +#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:2 +msgid "Crux-Teal" +msgstr "Indikimba-yohlobo lwedada" + +#: icons/default/default.xml.h:1 +msgid "Eazel" +msgstr "Eazel" + +#: icons/default/default.xml.h:2 +msgid "This is the default theme for Nautilus." +msgstr "Lena yindikimba yendaba engamukelekile ka-Nautilus." + +#: icons/gnome/gnome.xml.h:1 +msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment." +msgstr "Ukusongoza kwendikimba ukuthi ihambelane nendawo ka GNOME." + +#: icons/sierra/sierra.xml.h:1 +msgid "Sierra" +msgstr "Ukhahlamba" + +#: icons/sierra/sierra.xml.h:2 +msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds." +msgstr "Isebenzisa isibaya sikamanila ngobuhlaza-nobumpunga besizinda." + +#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:1 +msgid "Tahoe" +msgstr "Tahoe" + +#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:2 +msgid "This theme uses photo-realistic folders." +msgstr "Lendikimba isebenzisa nokuhambelana nesithombe sesibaya." + +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:175 +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206 +#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1107 +msgid "Name" +msgstr "Igama" + +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:176 +msgid "Name of the column" +msgstr "Igama lesigamu" + +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:182 +msgid "Attribute" +msgstr "Imininingwane yesifanekiso" + +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:183 +msgid "The attribute name to display" +msgstr "Imininingwane yesifanekiso segama sokugqamisa" + +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:189 +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:213 +#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:183 +msgid "Label" +msgstr "Ilebula" + +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:190 +msgid "Label to display in the column" +msgstr "Ilebula egqamisa isigamu" + +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:196 +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:343 src/file-manager/fm-ditem-page.c:354 +msgid "Description" +msgstr "Ukulanda" + +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:197 +msgid "A user-visible description of the column" +msgstr "Incazelo yomsebenzisi obonakalayo wesigamu" + +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:204 +msgid "xalign" +msgstr "umqondanisi ka-x" + +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:205 +msgid "The x-alignment of the column" +msgstr "Umqondanisi esigamu sika-x" + +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:207 +msgid "Name of the item" +msgstr "Igama lohlamvu" + +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:214 +msgid "Label to display to the user" +msgstr "Ilebula yokugqamisa umsebenzisi" + +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:220 +msgid "Tip" +msgstr "Umbhanselo" + +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:221 +msgid "Tooltip for the menu item" +msgstr "Uhlu lwezinhlamvu kumbhanselo wethulusi" + +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:227 +msgid "Icon" +msgstr "Isilomo" + +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:228 +msgid "Name of the icon to display in the menu item" +msgstr "Igama lesilomo elizogqamiswa kuhlu lohlamvu" + +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:235 +msgid "Sensitive" +msgstr "Ukuzwela ngokushesha" + +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:236 +msgid "Whether the menu item is sensitive" +msgstr "Noma uhlu lohlamvu lunozwelo" + +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:242 +msgid "Priority" +msgstr "Ukwandulela" + +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:243 +msgid "Show priority text in toolbars" +msgstr "Bonisa ukubaluleka kumbhalo" + +#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:177 +msgid "Name of the page" +msgstr "Igama lekhasi" + +#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:184 +msgid "Label widget to display in the notebook tab" +msgstr "Ilebula yewidget izoboniswa kwisigamu sencwajana" + +#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:190 +msgid "Page" +msgstr "Ikhasi" + +#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:191 +msgid "Widget for the property page" +msgstr "Iwidget yekhasi lokwakha" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " +"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values " +"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed" +"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and " +"\"mime_type\"." +msgstr "" +"Uhlu lwezihloko ezifingqiwe ngaphansi kwemboniso-sithombe kwisibonakalisi " +"sombonakaliso-sithombe nobuso besiga-nyezi. Inani lezihloko ezifinqgiwe " +"yange kumgangatho wolwiza. Amanani angenzeka wo \"ubungakanani\", \"hlobo\", " +"\"usuku-oluguqulwe-kancane\", \"usuku_olushintshiwe\", \"usuku_alungenekayo" +"\", \"mnikazi\"\"iqembu\" , \"iimvume\", \"iimvume_zeshakalombili\" ne " +"\"mime_uhlobo\"." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2 +msgid "Bring up a new window for every opened file" +msgstr "Letha ifasitela elisha likahele omuye-nomunye ovuliwe" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3 +msgid "Computer icon visible on desktop" +msgstr "Umboniso-sithombe sesiga-nyezi siyabonakala kwidesktop" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4 +msgid "Criteria for search bar searching" +msgstr "Isimo sokunquma somgamu wokuhlola siyahlola" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to " +"\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. " +"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for " +"files by file name and file properties." +msgstr "" +"Isimo sokunquma esifanisa ohele abaphenyiwe kwesigamu sokuhlola. Uma " +"sihlelelwe \"hlola_ngombhalo\", iNautilus izihlola ohele ngokombhalo " +"kuphela. Uma ihlelwe ku\"hlola_ngokombhalo_nemininingwane\", iNautilus " +"izohlola ohele ngegama-hele nangemininingwane yezakhi zohele." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6 +msgid "Current Nautilus theme (deprecated)" +msgstr "Indikimba yeNautilus yamanje (solisa)" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7 +msgid "Custom Background Set" +msgstr "Isizinda Esisemthethweni Sihleliwe" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8 +msgid "Custom Side Pane Background Set" +msgstr "Isizinda Sengxenye Yefasitela Esisemhtethweni Sihleliwe" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9 +msgid "Date Format" +msgstr "Isimo sosuku lwenyanga" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10 +msgid "Default Background Color" +msgstr "Iphutha Lombala Wesizinda" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11 +msgid "Default Background Filename" +msgstr "Iphutha Lwebizo-hele Lwesizinda" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12 +msgid "Default Side Pane Background Color" +msgstr "Iphutha Lengxenye Yefasitela Sombala Wesizinda" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13 +msgid "Default Side Pane Background Filename" +msgstr "Iphutha lengxenye Yefasitela Yesizinda Sebizo-hele" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14 +msgid "Default column order in the list view" +msgstr "Iphutha lohlelo lomhume wehlu lwesibonakalisi" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15 +msgid "Default column order in the list view." +msgstr "Iphutha lohlelo lomhume wehlu lwesibonakalisi." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16 +msgid "Default folder viewer" +msgstr "Iphutha lesibonisi lesibaya" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17 +msgid "Default icon zoom level" +msgstr "Iphutha lomboniso-sithombe emgangathweni yolwiza" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18 +msgid "Default list of columns visible in the list view" +msgstr "Iphutha lohlu lomhume ebonakalayo kwisibonakalisi-hlu" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19 +msgid "Default list of columns visible in the list view." +msgstr "Iphutha lohlu lomhume ebonakalayo kwisibonakalisi-hlu." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20 +msgid "Default list zoom level" +msgstr "Iphutha lohlu lomngangatho wolwiza" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21 +msgid "Default sort order" +msgstr "Iphutha lohlelo lokuhlunga" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22 +msgid "Default zoom level used by the icon view." +msgstr "" +"Iphutha lomngangatho wokulwiza osetshenziswa isibonakalisi sohlu lomboniso-" +"sithombe." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23 +msgid "Default zoom level used by the list view." +msgstr "Iphutha lomngangatho wokulwiza osetshenziswa isibonakalisi sohlu." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24 +msgid "Desktop computer icon name" +msgstr "Igama lomboniso-sithombe kwidesktop yesiga-nyezi" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25 +msgid "Desktop font" +msgstr "Uhlobo-mbhalo lwedesktop" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26 +msgid "Desktop home icon name" +msgstr "Igama lomboniso-sithombe ekhaya kwidesktop" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27 +msgid "Desktop trash icon name" +msgstr "Igama lomboniso-sithombe sodoti kwidesktop" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28 +msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog" +msgstr "" +"Gunyaza iduku-mboniso 'elikhethekile' kuhele webhokiski-mxoxo othandekayo" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29 +msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers" +msgstr "" +"Gunyaza ukuziphatha okuywayelekile kweNautilus, lapho onke amafasitela " +"abayaluzi" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30 +msgid "" +"Filename for the default folder background. Only used if background_set is " +"true." +msgstr "" +"Ibizo-hele lephutha lesibaya sesizinda. Setshenziswa kuphela uma " +"uhlelo_sizinda luyiqiniso." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31 +msgid "" +"Filename for the default side pane background. Only used if " +"side_pane_background_set is true." +msgstr "" +"Ibizo-hele lephutha lengxenye yefasitela yesisinda. Setshenziswa kuphela uma " +"uhlelo_sisinda_sengxenye_yefasitela siyiqiniso." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32 +msgid "" +"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of " +"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on " +"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate " +"due to the reading of folders chunk-wise." +msgstr "" +"Izibaya ezingaphezu kulobungaka zizonquntwa zibe ngangolubungako. Inhloso " +"wokugwema ukuphephethela intatshana ngokungenhloso bese kufa iNautilus " +"ezibayeni ezinkulu. Inani elikhiphayo lisho okengenamkhawulo. Umkhawulo " +"ulinganiseka ngenxa youkufunda." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33 +msgid "Home icon visible on desktop" +msgstr "Umboniso-sithombe sasekhaya siyabonakala kwidesktop" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34 +msgid "" +"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. " +"Otherwise it will show both folders and files." +msgstr "" +"Uma ihlelwe ngokweqiniso, iNautilus izotshengisa izibaya ingxenyeni " +"yesihlahla sefasitela." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35 +msgid "" +"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." +msgstr "" +"Uma ihlelwe ngokweqiniso, amafasitela asanokuvulwa azoba nesabelo-mgamu " +"esibonakalayo." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36 +msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." +msgstr "" +"Uma ihlelwe ngokweqiniso, amafasitela asandokuvulwa azoba nengxenye-fasitela " +"ebonakalayo." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37 +msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." +msgstr "" +"Uma ihlelwe ngokweqiniso, amafasitela asondokuvulwa esimo-mgamu azobonakala." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38 +msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." +msgstr "" +"Uma ihlelwe ngokweqiniso, amafasitela asandokuvulwa azoba nezisebenziso-" +"mgamu ezibonakalayo." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus lets you edit some of the more esoteric " +"options of a file in the file preferences dialog." +msgstr "" +"Uma ihlelwe ngokweqiniso, iNautilus ikuhlelisa lokhu kufihlekele okhethweni " +"lohele kuhele-thandeka kwibhokis-mxoxo." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the " +"icon and list views." +msgstr "" +"Uma ihlelwe ngokweqiniso, iNautilus iitshengisa izibaya ngaphambi " +"kokutshengisa ihele kumboniso-sithimbe and uhlu miboniso." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to " +"put files in the trash." +msgstr "" +"Uma ihlelwe ngokweqiniso, iNautilus izobuza isiqiniseko uma uzama ukufaka " +"ohele kudoti." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will bring up a new Nautilus window by default " +"whenever an item is opened." +msgstr "" +"Uma ihlelwe ngokweqiniso, iNautilus iziletha ifasitela elisha leNautilus " +"ngephutha uma uvula uhlamvu." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43 +msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop." +msgstr "" +"Uma ihlelwe ngokweqiniso, iNautilus izodweba umboniso-sithombe ebusweni " +"besiga-nyezi." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a " +"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " +"feature can be dangerous, so use caution." +msgstr "" +"Uma ihlelwe ngokweqiniso, iNautilus uzoba nomumo okuvumela ukucisha ihele " +"ngokushesha kanti nase-ndaweni, kunoma ulihambise kudoti. Lomumo " +"ongayingozi, ngakho qaphelisisa." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the " +"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." +msgstr "" +"Uma ihlelwe ngokweqiniso, iNautilus izosebenzisa igama lesibaya sekhaya " +"lomsebenzisi njedesktop. Uma kungamanga, izosebenzisa ~/Desktop " +"njengedesktop." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46 +msgid "" +"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is " +"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " +"behavior." +msgstr "" +"Uma ihlelwe ngokweqiniso, wonke amafasitela eNautilus azoba ngamafasitela " +"lwiza. Inautilus yayiziphathe kanjalo ngaphambi kohunyusho 2.6, abanye " +"bathanda lowomkhuba." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47 +msgid "" +"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are " +"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup " +"files." +msgstr "" +"Uma ihlelwe ngokweqiniso, ohele besisekelo njengolabo abakhiwa nge-Emacs " +"bayaboniswa. Okwamanje, ohele abagcina ngaleliphawu (~) bathathwa njengohele-" +"sekela." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48 +msgid "" +"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden " +"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file." +msgstr "" +"Uma ihlelwe ngokweqiniso, bese ohele abafihliwe bazokhonjiswa kumphathi " +"wohele. Ohele abafihliwe ngase babe wohele bamachashaza noma babhaliwe " +"kwisibaya .hidden ihele." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " +"on the desktop." +msgstr "" +"Uma ihlelwe ngokweqiniso, uphawu oluxhunywe ebusweni besiga-nyezi " +"lizawubekwa phezulu kwesiga-nyezi." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " +"the desktop." +msgstr "" +"Uma ihlelwe ngokweqiniso, uphawu oluxhunywe kwisibaya sasekhaya lizawubekwa " +"phezulu kobuso besiga-nyezi." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " +"desktop." +msgstr "" +"Uma ihlelwe ngokweqiniso, uphawu oluxhunywe kwidoti lizawubekwa phezulu " +"kobuso besiga-nyezi." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52 +msgid "" +"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " +"desktop." +msgstr "" +"Uma ihlelwe ngokweqiniso, amaphawu axhunywe kwivolumu eziphezulu azawubekwa " +"phezulu kobuso besiga-nyezi." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53 +msgid "" +"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " +"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " +"sorted from \"z\" to \"a\"." +msgstr "" +"Uma ihlelwe ngokweqiniso, ohele abakumafasitela amasha azohlelwa ngoku " +"buyiselwa emuva. ngokuthui, uma lihlelwe ngokwe gama, kunokuba uhlele ohele " +"ukususa \"a\" ukuya \"z\", azohlelwa ukususa ku \"z\" ukuya \"a\"." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54 +msgid "" +"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " +"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " +"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " +"incrementally they will be sorted decrementally." +msgstr "" +"Uma ihlelwe ngokweqiniso, ohele abakumafasitela amasha azohlelwa ngoku " +"buyiselwa emuva. ngokuthui, uma lihlelwe ngokwe gama, kunokuba uhlele ohele " +"ukususa \"a\" ukuya \"z\", azohlelwa ukususa ku \"z\" ukuya \"a\"; uma " +"ihlelwe ngokwesilinganiso, kunokuba ikhutshulwe azohlelwa ngokuncitshiswa." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55 +msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." +msgstr "" +"Uma ihlelwe ngokweqiniso, amaphawu azobekwa ngaphandle ngokuqiniselwa " +"nephutha emafasiteleni amasha." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56 +msgid "" +"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." +msgstr "" +"Uma ihlelwe ngokweqiniso, amalebula azobekwa eceleni kwamaphawu kunokuba " +"abekwe ngaphantsi kwawo." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57 +msgid "If true, new windows will use manual layout by default." +msgstr "" +"Uma ihlelwe ngokweqiniso, amafasitela amasha azosebenzisa isibonakalo " +"sokuzenzela ngokwephutha." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58 +msgid "" +"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " +"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " +"load or use lots of memory." +msgstr "" +"Izithombe ezingaphezu kwalobukhulu(in bytes) singeshicelelwe. Inhloso " +"yaloluhlelo wokugwema ukushicelela izithombe ezinkulu engathatha isikhathi " +"ukuhlohlwa noma isebenzise umqondo omningi." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59 +msgid "List of possible captions on icons" +msgstr "Uhlu lwezihloko ezifingqiwe kumboniso-zithombe" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60 +msgid "Maximum handled files in a folder" +msgstr "Ohele abangaphathwa esibayeni bagcwale" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61 +msgid "Maximum image size for thumbnailing" +msgstr "Ubukhulu bokugcwala kwesithombe masishicelelwa" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62 +msgid "" +"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus " +"2.2. Please use the icon theme instead." +msgstr "" +"Igama lendikimba yeNautilus lokusetshenziswa. Lokhu kusolisa njengoKwe-" +"Nautilus 2.2. Sebenzisa indikimba yomboniso-sithombe esikhundleni." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63 +msgid "Nautilus handles drawing the desktop" +msgstr "iNautilus iphatha ukudwetshwa kwedesktop" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64 +msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop" +msgstr "iNautilus isebenzisa isibaya sasekhaya somsebenzisi njedesktop" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65 +msgid "Only show folders in the tree sidebar" +msgstr "Tshengisa izibaya esihlahleni sesigamu esiseceleni kuphela" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66 +msgid "" +"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" +"\" to launch them on a double click." +msgstr "" +"Amanani angenzeka o\"yedwa\" ukuqalisa ihele ngocofoza kanye, noma \"kabili" +"\" ukuqalisa ngkucofoza kabili." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67 +msgid "Put labels beside icons" +msgstr "Faka izibonakaliso eceleni kwemiboniso-zithombe" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68 +msgid "Reverse sort order in new windows" +msgstr "Buyisela emuva uhlelo lokuhlunga kwifasitela elisha" + +#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone. +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "Sans 10" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +msgid "Show folders first in windows" +msgstr "Tshengisa izibaya zokuqala ngaphakathi" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +msgid "Show location bar in new windows" +msgstr "Tshengisa umgamu-sabelo kufasitela elisha" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +msgid "Show mounted volumes on the desktop" +msgstr "Tshengisa umsindo okhushuliwe kwidesktop" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +msgid "Show side pane in new windows" +msgstr "Tshengisa ingxenye yefasitela kufasitela elisha" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +msgid "Show status bar in new windows" +msgstr "Tshengisa umgamu-simo ufasitela elisha" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +msgid "Show toolbar in new windows" +msgstr "Tshengisa umgamu-zisebenziso kufasitela elisha" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +msgid "Side pane view" +msgstr "Isibonisi sengxenye-yefasitela" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " +"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " +"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on " +"local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound." +msgstr "" +"Isivinini sokubuka kuqala ihele-msindo uma uyaluza ngophawu nkomba phezu " +"kohele bomboniso-zithombe. Uma ihlelwe \"njalo\" idlalo umsindo njalo, noma " +"ihele likumsekeleli obuqamama. Uma ihlelwe \"ndaweni_kuphela\" izodlala " +"amazwibela ohlelo-hele nendawo. Uma ihlelelwe \"ungakwenzi\" ngakho ke " +"ngekhe ibuke umsindo." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " +"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " +"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show " +"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to " +"read preview data." +msgstr "" +"Isivinini sokutshengisa amazwibela onbhalo oqukethwe ihele kumboniso-" +"sithombe sikahele. Uma ihlelwe \"njalo\" itshengisa amazwibela njalo, noma " +"isibaya sikumsekeli obuqamama. Uma ihlelwe \"endaweni_kuphela\" itshengisa " +"amazwibela ohlelo-hele bendawo kuphela. Uma ihlelelwe \"ungakwenzi\" " +"ngakhoke ungazihluphi ukufunda imininingwane yokubukwa." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " +"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " +"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If " +"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic " +"icon." +msgstr "" +"Isivinini sokutyshengisa ihele lesithombe esishicelelwe. Uma sihlelwe \"njalo" +"\" ishicelela njalo, noma isibaya sibuqamama. Uma sihlelwe \"ndaweni_kuphela" +"\" itshengisa ukushicelelwa kohlelo-hele nendawo kuphela. Uma ihlelelwe " +"\"ungakwenzi\" ngakhoke ungazihluphi ngokushicilela izithombe, sebenzisa " +"uphawu olujwayelekile." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " +"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " +"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local " +"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." +msgstr "" +"Isivinini sokutshengisa inani lezinhlamvu esibayeni. Uma ihlelwe \"njalo\" " +"izotshengisa umbalo wezinhlamvu, noma isibaya sisesekelweni esibuqamama. Uma " +"ihlelwe \"ndaweni_kuphela\" itshengisa ukubala kohlelo-lohele lwasendaweni " +"kuphela. Uma kuhlelwe \"ngephinde\"." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +msgid "" +"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" +"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." +msgstr "" +"Iphutha lohlelo-lokuhlunga lwezinhlamvu kusibonakalisi somboniso-sithombe. " +"Amanani angenzeka \"gama\", \"ubungako\", \"uhlobo\", \"usuku lwenyanga " +"oluguqulwe kancace\" kanye \"izibonakalisi\"." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +msgid "" +"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " +"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." +msgstr "" +"Iphutha lohlelo-lokuhlunga lwezinhlamvu kuhlu lwesibonisi. Amanani angenzeka " +"\"igama\", \"ubungako-bakho\", \"uhlobo\" ne\"usuku oluguqulwe kancane\"." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +msgid "The default width of the side pane in new windows." +msgstr "Iphutha lobubanzi kwingxenye yefasitela kwifasitela elisha." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +msgid "The font description used for the icons on the desktop." +msgstr "Incazelo yohlobo-mbhalo isetshenziselwa iziboniso-sithombe kudesktop." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +msgid "" +"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " +"\"informal\"." +msgstr "" +"Umumo wesuku lwenyanga yehele. Amanani engenzeka \"ndaweni\", \"iso\" no " +"\"ngemthethweni\"." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +msgid "The side pane view to show in newly opened windows." +msgstr "" +"Ingxenye yesibonakaliso sefasitela ukutshengiswa efasiteleni elisandakuvulwa." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " +"desktop." +msgstr "" +"Leligama lingahlelwa umafuna igama elisemthethweni yemboniso-sithombe " +"kwisiga-nyezi esikudesktop." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " +"desktop." +msgstr "" +"Leligama lingahlelwa umafuna igama elisemthethweni yemboniso-sithombe ekhaya " +"esikudesktop." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " +"desktop." +msgstr "" +"Leligama lingahlelwa umafuna igama elisemthethweni yemboniso-sithombe " +"sikadoti esikudesktop." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +msgid "Trash icon visible on desktop" +msgstr "Umboniso-sithombe iyabonakala" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +msgid "Type of click used to launch/open files" +msgstr "Uhlobo lokucofoza olusutshenziswa ukuqalisa/ukuvula ohele" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +msgid "Use manual layout in new windows" +msgstr "Sebenzisa isimo sokunziswa kufasitela elisha" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +msgid "Use tighter layout in new windows" +msgstr "Sebenzisa isimo esiqina-qinile kufasitela elisha" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +msgid "What to do with executable text files when activated" +msgstr "Into ongayenza ngombhalo-hele abasebenzisekayo uma bekhwishiza" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +msgid "" +"What to do with executable text files when they are activated (single or " +"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " +"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " +"text files." +msgstr "" +"Into ongayenza ngombhalo-hele abasebenzisekayo uma bekhwishiza (cofoze kanye " +"noma kabili). Amanani angezeka \"qala\" ukuyiqala njezinhlelo, \"buza\" " +"ukubuza ukuthi ungenzani ngokuhambelane nebhokisi-mxoxo, bese \"bonisa\" " +"ukuwatshengisa njengombhalo hele." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +msgid "" +"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " +"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " +"and \"icon_view\"." +msgstr "" +"Uma kuvakeshelwe isibaya lesisibonisi siyasetshenziswa ngaphandle uma " +"ukhethe esinye isibonisi. Amanani angenzeka \"hlela_isiboniso\" ne \"mboniso-" +"sithombe_sibonisi\"." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +msgid "When to show number of items in a folder" +msgstr "Uma kutshengiswa inani lezinhlamvu esibayeni" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +msgid "When to show preview text in icons" +msgstr "Uma kutshengiswa ukubonela phambili umbhalo kumboniso-sithombe" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +msgid "When to show thumbnails of image files" +msgstr "Uma kubonisa ukushicelelwa kwamahele ezithombe" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +msgid "Whether a custom default folder background has been set." +msgstr "Uma iphutha lesizinda sesibaya esisemhtethweni sihleliwe." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +msgid "Whether a custom default side pane background has been set." +msgstr "Uma iphutha lesizinda sengxenye yefasitela esemthethweni ihleliwe." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" +msgstr "Uma kucela isiqiniseko masihambisa ohele kudoti" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +msgid "Whether to enable immediate deletion" +msgstr "Noma kugunyazwe ukucisha manje" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" +msgstr "" +"Noma kubhekwe ngaphambili umsindo uma kuyaluzwa phezu komboniso-sithombe" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +msgid "Whether to show backup files" +msgstr "Uma kuboniswa isesekelo sohele" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 +msgid "Whether to show hidden files" +msgstr "Noma ukubonisa okufihlekele" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 +msgid "Width of the side pane" +msgstr "Ubabanzi bengxenye yefasitela" + +#. name, stock id +#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:386 +msgid "Cut _Text" +msgstr "Sika _kokubhaliwe" + +#. label, accelerator +#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:387 +msgid "Cut the selected text to the clipboard" +msgstr "Sika umbhalo owukhethile" + +#. name, stock id +#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:390 +msgid "_Copy Text" +msgstr "_Umbhalo othathelwe" + +#. label, accelerator +#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:391 +msgid "Copy the selected text to the clipboard" +msgstr "Thathela umbhalo oqokiwe kwibhodi lokusikiwe" + +#. name, stock id +#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:394 +msgid "_Paste Text" +msgstr "_Namathisela Umbhalo" + +#. label, accelerator +#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:395 +msgid "Paste the text stored on the clipboard" +msgstr "Namathisela umbhalo ogcinwe kuqwembe-msikelo" + +#. name, stock id +#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:398 +msgid "Select _All" +msgstr "Khetha _Konke" + +#. label, accelerator +#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:399 +msgid "Select all the text in a text field" +msgstr "Khetha wonke umbhalo enkundleni yombhalo" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:394 +msgid "Move _Up" +msgstr "Hambisa _Phezulu" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:404 +msgid "Move _Down" +msgstr "Yisa _Phansi" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:413 +msgid "_Show" +msgstr "_Bonisa" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:423 +msgid "_Hide" +msgstr "_Fihla" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:436 +msgid "_Use Default" +msgstr "_Sebenzisa Njengephutha" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44 +msgid "The name and icon of the file." +msgstr "Igama nesilomo sehele." + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50 +msgid "Size" +msgstr "Ubungako" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51 +msgid "The size of the file." +msgstr "Ubungako behele." + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58 +msgid "Type" +msgstr "Uhlobo" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59 +msgid "The type of the file." +msgstr "Inhlobo yehele." + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65 +msgid "Date Modified" +msgstr "Usuku onyakeni lushintshiwe" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66 +msgid "The date the file was modified." +msgstr "Usuku enyangeni oheleni lushintshiwe." + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73 +msgid "Date Accessed" +msgstr "Usuku enyangeni ludaluliwe" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74 +msgid "The date the file was accessed." +msgstr "Usuku enyangeni yohele ludaluliwe." + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81 +msgid "Owner" +msgstr "Umnikazi" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82 +msgid "The owner of the file." +msgstr "Umnikazi wehele." + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89 +msgid "Group" +msgstr "Inqumbi" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90 +msgid "The group of the file." +msgstr "Inqumbi yohele." + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +msgid "Permissions" +msgstr "Iimvumo" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98 +msgid "The permissions of the file." +msgstr "Iimvumo zohele." + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105 +msgid "Octal Permissions" +msgstr "Izimvume zeOctal" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106 +msgid "The permissions of the file, in octal notation." +msgstr "Izimvume zohele, kusihebe seoctal." + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113 +msgid "MIME Type" +msgstr "Uhlobo LweMIME" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114 +msgid "The mime type of the file." +msgstr "Uhlobo lwehele elibumime." + +#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:406 +msgid "reset" +msgstr "hlela kabusha" + +#: libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:442 +#: libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:163 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:690 +msgid "on the desktop" +msgstr "kudesktop" + +#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105 +msgid "You cannot delete a volume icon." +msgstr "Ngekhone ukucisha umboniso-sithombe somsindo." + +#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106 +msgid "" +"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of " +"the volume." +msgstr "" +"Uma ufuna ukukhipha umsindo, sebenzisa Ukhipha kuhlu lokucofoza ngesokudla " +"lumsindo." + +#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108 +msgid "Can't Delete Volume" +msgstr "Ungekhone Ukucisha Umsindo" + +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:631 +msgid "_Move here" +msgstr "_Hambisa lana" + +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:636 +msgid "_Copy here" +msgstr "_Kopela lana" + +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641 +msgid "_Link here" +msgstr "_Xhumanisa lana" + +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646 +msgid "Set as _Background" +msgstr "Hlela nje_sizinda" + +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:655 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:710 +msgid "Cancel" +msgstr "Cima" + +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696 +msgid "Set as background for _all folders" +msgstr "Hlela njengesizinda sezibaya _zonke" + +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:701 +msgid "Set as background for _this folder" +msgstr "Hlela njengesizinda _salesibaya" + +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274 +msgid "The emblem cannot be installed." +msgstr "Isibonakalisi singefakeleke." + +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198 +msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." +msgstr "Xolo, isho igama eligqamile elinotho kwisibonakalisi esisha." + +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276 +msgid "Couldn't Install Emblem" +msgstr "Ngakhonanga ukufaka isibonakalisi" + +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203 +msgid "" +"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." +msgstr "" +"Xolo, isigqamisi-gama sesibonakalisi sequkethe izinhlamvu, izikhala kanye " +"namanani." + +#. this really should never happen, as a user has no idea +#. * what a keyword is, and people should be passing a unique +#. * keyword to us anyway +#. +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213 +#, c-format +msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." +msgstr "Xolo, sekukhona isibonakalisi esibizwa \"%s\"." + +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214 +msgid "Please choose a different emblem name." +msgstr "Khetha igama lesibonakalisi elehlukile." + +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215 +msgid "Couldn't install emblem" +msgstr "Ngakhona ukufaka isibonakalisi" + +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258 +msgid "Sorry, unable to save custom emblem." +msgstr "Xolo, ngakhoni ukulondoza isibonakalisi esisemthethweni." + +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275 +msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." +msgstr "Xolo, ngakhoni ukulondoloza igama lesibonakalisi esisemthethweni." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:402 +#, c-format +msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" +msgstr "(%d:%02d:%d Sele)" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:407 +#, c-format +msgid "(%d:%02d Remaining)" +msgstr "(%d:%02d Sele)" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:520 +#, c-format +msgid "%ld of %ld" +msgstr "%ld ye %ld" + +#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:358 +msgid "From:" +msgstr "Kuvela:" + +#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:373 +msgid "To:" +msgstr "Kuya:" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:559 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:622 +msgid "Error while moving." +msgstr "Iphutha makuhanjiswa." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560 +#, c-format +msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk." +msgstr "\"%s\" ingehanjiswe ngoba ikufunda-kuphela cwecwe." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:570 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:576 +msgid "Error while deleting." +msgstr "Iphutha makucishwa." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:571 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its " +"parent folder." +msgstr "\"%s\" ingecishwe ngoba awunamvume yoguqula kancane uzali sibaya." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:577 +#, c-format +msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk." +msgstr "\"%s\" ingecisheke ngoba ikufunda-kuphela cwecwe." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or " +"its parent folder." +msgstr "" +"\"%s\" ingehanjiswe ngoba awunamvume yokuyishintsha noma uzali sibaya yalo." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613 +#, c-format +msgid "" +"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the " +"destination." +msgstr "" +"Ungekhone ukuhambisa \"%s\" ngoba noma umzali sibaya siqukethwe kumfikeli." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:623 +#, c-format +msgid "" +"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to " +"change it or its parent folder." +msgstr "" +"Ngakhoni ukuhanbisa \"%s\" kudoti ngoba awunamvume yokuyishintsha noma " +"umzali sibaya." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:645 +msgid "Error while copying." +msgstr "Iphutha uma kukotshelwa." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:646 +#, c-format +msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it." +msgstr "\"%s\" ungekopele ngoba awunamvume yokuyifunda." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:687 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:691 +#, c-format +msgid "Error while copying to \"%s\"." +msgstr "Iphutha uma kukotshelwa ku \"%s\"." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:667 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:672 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:676 +msgid "There is not enough space on the destination." +msgstr "Akunasikhala esilingene kumfikeli." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:671 +#, c-format +msgid "Error while moving to \"%s\"." +msgstr "Iphutha uma kuhanjiswa ku \"%s\"." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:675 +#, c-format +msgid "Error while creating link in \"%s\"." +msgstr "Iphutha makwakhiwa umxhumanisi \"%s\"." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:710 +msgid "You do not have permissions to write to this folder." +msgstr "Awunamvume yokubhala kulesisibaya." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:714 +msgid "The destination disk is read-only." +msgstr "Icwecwe lokufikela ifunda-kuphela." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:698 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:702 +#, c-format +msgid "Error while moving items to \"%s\"." +msgstr "Iphutha makuhanjiswa izinhlamvu ku \"%s\"." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:709 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713 +#, c-format +msgid "Error while creating links in \"%s\"." +msgstr "Iphutha makwakhiwa izixhumaniso ku \"%s\"." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741 +#, c-format +msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"." +msgstr "Iphutha \"%s\" makukotshelwa \"%s\"." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:742 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:750 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:771 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:779 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:785 +msgid "Would you like to continue?" +msgstr "Ungathanda ukuqhubeka?" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745 +#, c-format +msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"." +msgstr "Iphutha \"%s\" makuhanjiswa \"%s\"." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:749 +#, c-format +msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"." +msgstr "Iphutha \"%s\" makwakhiwa umxhumanisi ku \"%s\"." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 +#, c-format +msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"." +msgstr "Iphutha \"%s\" makucishwa \"%s\"." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770 +#, c-format +msgid "Error \"%s\" while copying." +msgstr "Iphutha \"%s\" makukotshelwa." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774 +#, c-format +msgid "Error \"%s\" while moving." +msgstr "Iphutha \"%s\" makuhanjiswa." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:778 +#, c-format +msgid "Error \"%s\" while linking." +msgstr "Iphutha \"%s\" makuxhunyaniswa." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784 +#, c-format +msgid "Error \"%s\" while deleting." +msgstr "Iphutha \"%s\" makucishwa." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910 +msgid "Error While Copying" +msgstr "Iphutha Uma Kukotshelwa" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:913 +msgid "Error While Moving" +msgstr "Iphutha Uma Kuhanjiswa" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:916 +msgid "Error While Linking" +msgstr "Iphutha Uma Kuxhunyaniswa" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:921 +msgid "Error While Deleting" +msgstr "Iphutha Uma Kucishwa" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:948 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:969 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1118 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137 +msgid "_Skip" +msgstr "_Yenqa" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:969 +msgid "_Retry" +msgstr "_Zama futhi" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1059 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to the new location." +msgstr "Ngakhonanga ukuhasmbisa \"%s\" kusabelo esisha." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062 +msgid "" +"The name is already used for a special item that cannot be removed or " +"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again." +msgstr "" +"Igama lisetshenziswa ohlamvini olukhethekile noma olungebuyiseleke. Uma " +"usafuna ukuhambisa uhlamvu, liqambe futhi bese uzame futhi." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1066 +#, c-format +msgid "Could not copy \"%s\" to the new location." +msgstr "Ngakhonanga ukukopela \"%s\" kusabelo esisha." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069 +msgid "" +"The name is already used for a special item that cannot be removed or " +"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again." +msgstr "" +"Igama lisetshenziswa ohlamvini olukhethekile noma olungebuyiseleke. Uma " +"ufuna ukukopela uhlamvu, liqambe futhi bese uzama futhi." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1075 +msgid "Unable to Replace File" +msgstr "Ngakhoni Ukubuyisela Ihele" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1091 +#, c-format +msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "Isibaya \"%s\" sikhona. Ngabe ufuna ukubuyisela na?" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1094 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "Ihele \"%s\" likhona. Ngabe ufuna ukulibuyisela na?" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 +#, fuzzy +msgid "" +"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " +"files being copied will be overwritten." +msgstr "" +"Uma ubuyisela isibaya esikhona, ihele noma iliphi eliphikisana " +"nelikotshelwayo lizocimeka." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1104 +msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." +msgstr "Uma ubuyisela ihele elikhona, okuqukethwe yilo kuzocimeka." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1117 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 +msgid "Conflict While Copying" +msgstr "Impikiswano Uma Kukotshelwa" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1118 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137 +msgid "_Replace" +msgstr "_Buyisela" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137 +msgid "Replace _All" +msgstr "Buyisela _Konke" + +#. appended to new link file +#. Note to localizers: convert file type string for file +#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link +#. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). +#. +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 +#, c-format +msgid "link to %s" +msgstr "xhumanisa ku %s" + +#. appended to new link file +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199 +#, c-format +msgid "another link to %s" +msgstr "omunye mxhumanisi ku %s" + +#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix +#. * if there's no way to do that nicely for a +#. * particular language. +#. +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215 +#, c-format +msgid "%dst link to %s" +msgstr "Inani %d ixhunywe ku %s" + +#. appended to new link file +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1219 +#, c-format +msgid "%dnd link to %s" +msgstr "Inani %d ixhunywe ku %s" + +#. appended to new link file +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223 +#, c-format +msgid "%drd link to %s" +msgstr "Inani %d ixhunywe ku %s" + +#. appended to new link file +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227 +#, c-format +msgid "%dth link to %s" +msgstr "Inani %d ixhunywe ku %s" + +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248 +msgid " (copy)" +msgstr " (kopela)" + +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250 +msgid " (another copy)" +msgstr " (elinye cwecwe)" + +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1253 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1255 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1267 +msgid "th copy)" +msgstr " ikopi)" + +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1260 +msgid "st copy)" +msgstr " ikopi)" + +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262 +msgid "nd copy)" +msgstr " ikopi)" + +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264 +msgid "rd copy)" +msgstr " ikopi)" + +#. localizers: appended to first file copy +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1281 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "%s (ikopi)%s" + +#. localizers: appended to second file copy +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1283 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "%s (enye ikopi)%s" + +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1286 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1288 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1290 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299 +#, c-format +msgid "%s (%dth copy)%s" +msgstr "%s (inani %d ikopi)%s" + +#. localizers: appended to x1st file copy +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1293 +#, c-format +msgid "%s (%dst copy)%s" +msgstr "%s (inani %d ikopi)%s" + +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1295 +#, c-format +msgid "%s (%dnd copy)%s" +msgstr "%s (inani %d ikopi)%s" + +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1297 +#, c-format +msgid "%s (%drd copy)%s" +msgstr "%s (inani %d ikopi)%s" + +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1397 +msgid " (" +msgstr " (Inani " + +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1405 +#, c-format +msgid " (%d" +msgstr " (Inani %d" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1601 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2194 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 +#, c-format +msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" +msgstr "Ayaziwa GnomeVFSXferProgressStatus %d" + +#. localizers: progress dialog title +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1931 +msgid "Moving files to the Trash" +msgstr "Hambisa ohele kuDoti" + +#. localizers: label prepended to the progress count +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 +#, fuzzy +msgid "Throwing out file:" +msgstr "Umnikazi wehele." + +#. localizers: label prepended to the name of the current file moved +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1946 +msgid "Moving" +msgstr "Hambisa" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936 +msgid "Preparing to Move to Trash..." +msgstr "Lungisela ukuhambisa kudoti..." + +#. localizers: progress dialog title +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1942 +msgid "Moving files" +msgstr "Uhambisa ohele" + +#. localizers: label prepended to the progress count +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 +#, fuzzy +msgid "Moving file:" +msgstr "Uhambisa ohele" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 +msgid "Preparing To Move..." +msgstr "Lingisela uku-hambisa..." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1948 +msgid "Finishing Move..." +msgstr "Qedezela ukuhambisa..." + +#. localizers: progress dialog title +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956 +msgid "Creating links to files" +msgstr "Akha umxhumanisi kohele" + +#. localizers: label prepended to the progress count +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 +#, fuzzy +msgid "Linking file:" +msgstr "Xhumanisayo" + +#. localizers: label prepended to the name of the current file linked +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 +msgid "Linking" +msgstr "Xhumanisayo" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1961 +msgid "Preparing to Create Links..." +msgstr "Lungisela ukwakha omxhumanisi..." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962 +msgid "Finishing Creating Links..." +msgstr "Qedezela ukwakha omxhumanisi..." + +#. localizers: progress dialog title +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1968 +msgid "Copying files" +msgstr "Kopela ohele" + +#. localizers: label prepended to the progress count +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 +#, fuzzy +msgid "Copying file:" +msgstr "Kopela ohele" + +#. localizers: label prepended to the name of the current file copied +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 +msgid "Copying" +msgstr "Kopela" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1973 +msgid "Preparing To Copy..." +msgstr "Lungisela ukukopela..." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1991 +msgid "You cannot copy items into the trash." +msgstr "Ungenekhone ukukopela izinhlamvu kudoti." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1992 +msgid "You cannot create links inside the trash." +msgstr "Ungekhone ukwakha umxhumanisi phakathi kukadoti." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1993 +msgid "Files and folders can only be moved into the trash." +msgstr "Ohele nezibaya zingahanjiswa kudoti kuphela." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2017 +msgid "You cannot move this trash folder." +msgstr "Ungekhone ukuhambisa lesibaya sikadoti." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2018 +msgid "You cannot copy this trash folder." +msgstr "Ungekhone ukukopela isibaya sikadoti." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2019 +msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash." +msgstr "Isibaya sikadoti sisebenza ukugcina izinhlamvu ezihanjiswe kudoti." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2021 +msgid "Can't Change Trash Location" +msgstr "Ngakhoni Ukushintsha Isabelo sikaDoti" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2022 +msgid "Can't Copy Trash" +msgstr "Ngakhoni Ukukopela udoti" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2046 +msgid "You cannot move a folder into itself." +msgstr "Ungekhone ukuhambisa isibaya usisekuso." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2047 +msgid "You cannot copy a folder into itself." +msgstr "Imgekhone ukukopela isibaya usisekuso." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2048 +msgid "The destination folder is inside the source folder." +msgstr "Isibaya sokufikela singaphakathi kwesibaya-msuka." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2050 +msgid "Can't Move Into Self" +msgstr "Ngehambise kukho" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2051 +msgid "Can't Copy Into Self" +msgstr "Ngekopele kukho" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2064 +msgid "You cannot copy a file over itself." +msgstr "Ungekopele ihele kulo." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2065 +msgid "The destination and source are the same file." +msgstr "Umfikela noma msuka bayihele elifanayo." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2066 +msgid "Can't Copy Over Self" +msgstr "Ngekopele kuwena" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2118 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2258 +msgid "You do not have permissions to write to the destination." +msgstr "Awunamvume yokubhalela kumfikeli." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2120 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2260 +msgid "There is no space on the destination." +msgstr "Akunasikhala kumfikela." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2122 +#, c-format +msgid "Error \"%s\" creating new folder." +msgstr "Iphutha \"%s\" ukwakha isibaya esisha." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2127 +msgid "Error creating new folder." +msgstr "Iphutha ekwakheni isibaya esisha." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2127 +msgid "Error Creating New Folder" +msgstr "Iphutha ekwakheni isibaya esisha" + +#. localizers: the initial name of a new folder +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222 +msgid "untitled folder" +msgstr "isibaya esingenasihloko" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262 +#, c-format +msgid "Error \"%s\" creating new document." +msgstr "Iphutha \"%s\" ekwakheni ikhasi elisha." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267 +msgid "Error creating new document." +msgstr "Iphutha ekwakheni ikhasi elisha." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267 +msgid "Error Creating New Document" +msgstr "Iphutha Ekwakheni Ikhasi Elisha" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414 +msgid "new file" +msgstr "iheke elisha" + +#. localizers: progress dialog title +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2486 +msgid "Deleting files" +msgstr "Cima ohele" + +#. localizers: label prepended to the progress count +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2488 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2523 +msgid "Files deleted:" +msgstr "Ohele bacinyiwe:" + +#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2490 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2525 +msgid "Deleting" +msgstr "Cimayo" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2491 +msgid "Preparing to Delete files..." +msgstr "Lungisela ukucima ohele..." + +#. localizers: progress dialog title +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2521 +msgid "Emptying the Trash" +msgstr "Thulula Udoti" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2526 +msgid "Preparing to Empty the Trash..." +msgstr "Lungisela ukuthulula udoti..." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2562 +#, fuzzy +msgid "Empty all of the items from the trash?" +msgstr "Uqinisekeli ufuna ukuthulula zonke izinhlamvu kudoti?" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2565 +#, fuzzy +msgid "" +"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " +"Please note that you can also delete them separately." +msgstr "Mawuthulula udoti, izinhlamvu zokucimeka unomphelo." + +#. name, stock id +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "_Thulula Udoti" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:442 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:534 +#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 +msgid "Computer" +msgstr "Isiga-nyezi" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:444 +msgid "Network" +msgstr "Ulwembu" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:446 +msgid "Fonts" +msgstr "Inhlobo-mbhalo" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:448 +msgid "Themes" +msgstr "Izindikimba" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:450 +msgid "CD/DVD Creator" +msgstr "Umakhi CD/DVD" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:452 +msgid "Windows Network" +msgstr "Ifasitela somxhumaniso-lwembu" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:454 +msgid "Services in" +msgstr "Izisekelo ku" + +#. Today, use special word. +#. * strftime patterns preceeded with the widest +#. * possible resulting string for that pattern. +#. * +#. * Note to localizers: You can look at man strftime +#. * for details on the format, but you should only use +#. * the specifiers from the C standard, not extensions. +#. * These include "%" followed by one of +#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions +#. * in the Nautilus version of strftime that can be +#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-" +#. * between the "%" and any numeric directive will turn +#. * off zero padding, and putting a "_" there will use +#. * space padding instead of zero padding. +#. +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +msgid "today at 00:00:00 PM" +msgstr "namuhla nge 00:00:00 PM" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: src/nautilus-file-management-properties.c:493 +msgid "today at %-I:%M:%S %p" +msgstr "namuhla nge %-I:%M:%S %p" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +msgid "today at 00:00 PM" +msgstr "namuhla nge 00:00 PM" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "namuhla nge %-I:%M %p" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 +msgid "today, 00:00 PM" +msgstr "namuhla, 00:00 PM" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +msgid "today, %-I:%M %p" +msgstr "namuhla, %-I:%M %p" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 +msgid "today" +msgstr "namuhla" + +#. Yesterday, use special word. +#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. +#. +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +msgid "yesterday at 00:00:00 PM" +msgstr "izolo nge 00:00:00 PM" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 +msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" +msgstr "izolo nge %-I:%M:%S %p" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +msgid "yesterday at 00:00 PM" +msgstr "izolo nge 00:00 PM" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "izolo nge %-I:%M %p" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 +msgid "yesterday, 00:00 PM" +msgstr "izolo, 00:00 PM" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +msgid "yesterday, %-I:%M %p" +msgstr "izolo, %-I:%M %p" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 +msgid "yesterday" +msgstr "izolo" + +#. Current week, include day of week. +#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. +#. * The width measurement templates correspond to +#. * the day/month name with the most letters. +#. +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 +msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" +msgstr "uLwesithathu, kuSeptemba 00 0000 nge 00:00:00 PM" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %-d %Y nge %-I:%M:%S %p" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 +msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" +msgstr "Mso, Okt 00 0000 nge 00:00:00 PM" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 +msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%a, %b %-d %Y nge %-I:%M:%S %p" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 +msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" +msgstr "Mso, Okt 00 0000 nge 00:00 PM" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 +msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" +msgstr "%a, %b %-d %Y nge %-I:%M %p" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 +msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" +msgstr "Okt 00 0000 nge 00:00 PM" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 +msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" +msgstr "%b %-d %Y nge %-I:%M %p" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 +msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" +msgstr "Okt 00 0000, 00:00 PM" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 +msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" +msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 +msgid "00/00/00, 00:00 PM" +msgstr "00/00/00, 00:00 PM" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 +msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" +msgstr "%d/%m/%y, %-I:%M %p" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 +msgid "00/00/00" +msgstr "00/00/00" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024 +msgid "%m/%d/%y" +msgstr "%d/%m/%y" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 +#, c-format +msgid "%u item" +msgid_plural "%u items" +msgstr[0] "uhlamvu %u" +msgstr[1] "izinhlamvu %u" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 +#, c-format +msgid "%u folder" +msgid_plural "%u folders" +msgstr[0] "isibaya %u" +msgstr[1] "izibaya %u" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 +#, c-format +msgid "%u file" +msgid_plural "%u files" +msgstr[0] "ihele %u" +msgstr[1] "ohele %u" + +#. This means no contents at all were readable +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 +msgid "? items" +msgstr "? izinhlavu" + +#. This means no contents at all were readable +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 +msgid "? bytes" +msgstr "? bytes" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 +msgid "unknown type" +msgstr "uhlobo olungaziwa" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 +msgid "unknown MIME type" +msgstr "uhlobo lwe MIME olungaziwa" + +#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes +#. * for which we have no more appropriate default. +#. +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 +msgid "unknown" +msgstr "ngaziwa" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 +msgid "program" +msgstr "uhlelo lokudazulula" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 +msgid "" +"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " +"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " +"some other reason." +msgstr "" +"Ngatholi incasiso neye\"x-directory/normal\". Lokhu kusho ukuthi izinkinobho " +"zehele legnome-vfs yakho zisendaweni okungesiyo noma ayitholakali ngenxa " +"yesinye isizathu." + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 +#, c-format +msgid "" +"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " +"gnome-vfs mailing list." +msgstr "" +"Ayitholakali incazelo yohlobo lwe-mime \"%s\" (ihele ngu \"%s\"), tshela " +"uhlu lokuthumela milayezo ye-gnome-vfs." + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 +msgid "link" +msgstr "xhumanisa" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 +msgid "link (broken)" +msgstr "umxhumanisi (unqamukile)" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 +msgid "Trash" +msgstr "Udoti" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 +msgid "_Always" +msgstr "_Njalo" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 +msgid "_Local File Only" +msgstr "Ohele _Basendaweni Kuphela" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102 +msgid "_Never" +msgstr "_Ngaphinde" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14 +#, no-c-format +msgid "25%" +msgstr "25%" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20 +#, no-c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23 +#, no-c-format +msgid "75%" +msgstr "75%" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:8 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:10 +#, no-c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:12 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17 +#, no-c-format +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125 +msgid "100 K" +msgstr "100 K" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126 +msgid "500 K" +msgstr "500 K" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3 +msgid "1 MB" +msgstr "1 MB" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:15 +msgid "3 MB" +msgstr "3 MB" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18 +msgid "5 MB" +msgstr "5 MB" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4 +msgid "10 MB" +msgstr "10 MB" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:6 +msgid "100 MB" +msgstr "100 MB" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137 +msgid "Activate items with a _single click" +msgstr "Sebenzisa izinhlamvu ngoku_cofoza kanye" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141 +msgid "Activate items with a _double click" +msgstr "Sebenzisa izinhlamvu ngoku_cofoza kabili" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149 +msgid "E_xecute files when they are clicked" +msgstr "S_ebenzisa ohele uma becofiwe" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153 +msgid "Display _files when they are clicked" +msgstr "Bonisa _ohele uma becofiwe" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70 +msgid "_Ask each time" +msgstr "_Buza ngasikhathi sinye" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 +msgid "Search for files by file name only" +msgstr "Hlola ohele ngogama-hele kuphela" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169 +msgid "Search for files by file name and file properties" +msgstr "Hlola ohele ngogama-hele nemininingwane yohele" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176 +#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54 +msgid "Icon View" +msgstr "Isibonisi Somboniso-sithombe" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1160 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56 +msgid "List View" +msgstr "Isibonisi Sohlu" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182 +msgid "Manually" +msgstr "Ngokuzenzela" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44 +msgid "By Name" +msgstr "Ngegama" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45 +msgid "By Size" +msgstr "Ngobungako" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46 +msgid "By Type" +msgstr "Ngokwenhlobo" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43 +msgid "By Modification Date" +msgstr "Mgokosuka oluguqulwe kancane" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42 +msgid "By Emblems" +msgstr "Ngokwezibonakalisi" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196 +msgid "14" +msgstr "14" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197 +msgid "16" +msgstr "16" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198 +msgid "18" +msgstr "18" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199 +msgid "20" +msgstr "20" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200 +msgid "22" +msgstr "22" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:201 +msgid "24" +msgstr "24" + +#. Note to translators: If it's hard to compose a good home +#. * icon name from the user name, you can use a string without +#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not +#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a +#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will +#. * match the user name string passed by the C code, but not +#. * put the user name in the final string. +#. +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:528 +#, c-format +msgid "%s's Home" +msgstr "Ikhaya lika %s" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2892 +msgid "editable text" +msgstr "umbhalo ohlelekayo" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2893 +msgid "the editable label" +msgstr "isibonakaliso esihlelekayo" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2900 +msgid "additional text" +msgstr "umbhalo owengeziwe" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2901 +msgid "some more text" +msgstr "umbhalo ungaphezulu" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2908 +msgid "highlighted for selection" +msgstr "igqamiswe ukuthi ikhethwe" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2909 +msgid "whether we are highlighted for a selection" +msgstr "noma sigqamiselwe ukuthi sikhethwe" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2916 +msgid "highlighted as keyboard focus" +msgstr "gqamiswe njengeqondisa uqwembe lwezinkinobho" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2917 +msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus" +msgstr "noma sigqamiselwe ukunikeza ukuqondiswa kweqembe lwezinkibho" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2925 +msgid "highlighted for drop" +msgstr "gqamiselwe ukuntshingwa" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2926 +msgid "whether we are highlighted for a D&D drop" +msgstr "noma sigqamiselwe ukuntshingwa kuka D&D" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2107 +msgid "The selection rectangle" +msgstr "Ukukhethwa kukambaxa-ne" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254 +msgid "Frame Text" +msgstr "Akha Umbhalo" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4255 +msgid "Draw a frame around unselected text" +msgstr "Dweba umakho ozungeza umbhalo" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261 +msgid "Selection Box Color" +msgstr "Ibhokisi lokukhetha umbhalo" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262 +msgid "Color of the selection box" +msgstr "Umbala webhokisi lokekhetha" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4267 +msgid "Selection Box Alpha" +msgstr "Ibhokisi lokukhetha Lokuqala" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268 +msgid "Opacity of the selection box" +msgstr "Ukufiphala kwebhokisi lokukhetha" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275 +msgid "Highlight Alpha" +msgstr "Gqamisa Okokuqala" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4276 +msgid "Opacity of the highlight for selected icons" +msgstr "Ukufiphala kokugqamisa umboniso-sithombe ezikhethiwe" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4282 +msgid "Light Info Color" +msgstr "Ulwazi Ngombala Okhanyayo" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4283 +msgid "Color used for information text against a dark background" +msgstr "Umbala osetshenziswa ngolwazi lombhalo magondana nesizinda esimnyama" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4288 +msgid "Dark Info Color" +msgstr "Ulwazi Lombala Omnyama" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4289 +msgid "Color used for information text against a light background" +msgstr "Umbala osetshenziswa yombhalo lolwazi mayelana nesizinda esimhlophe" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:754 +msgid "" +"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped " +"it? This will clobber the stored manual layout." +msgstr "" +"Uyafuna ukuqhebezela kwisimo sokuzenzela bese ushiye loluhlamvu lapha " +"oluntshinge khona? Lokhu kuzoshaya isimo sokuzenzela esigciniwe." + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:756 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:760 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:765 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:768 +msgid "This folder uses automatic layout." +msgstr "Lesibaya sisebenzisa isimo sokuzenzakalela." + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:758 +msgid "" +"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you " +"dropped them? This will clobber the stored manual layout." +msgstr "" +"Uyafuna ukuqhebezela kwisimo sokuzenzela bese ushiya lezinhlamvu la " +"uzintshinge khona? Lokhu kuzoshaya isimo sokuzenzela esigciniwe." + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:764 +msgid "" +"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped " +"it?" +msgstr "" +"Uyafuna ukuqhebezela kwisimo sokuzenzela bese ushiye loluhlamvu lapho " +"ulintshinge khona?" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:767 +msgid "" +"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you " +"dropped them?" +msgstr "" +"Uyafuna ukuqhebezela kwisimo sokuzenzela bese ushiye lezinhlamvu la " +"uzintshinge khona?" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:773 +msgid "Switch to Manual Layout?" +msgstr "Qhebezela kwisimo sokuzenzela?" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:774 +msgid "Switch" +msgstr "Qhebeza" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136 +msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" +msgstr "Ukuvula kwehlulekile, ungathanda ukuzama esinye isisebenzisi?" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " +"locations." +msgstr "" +"\"%s\" ingevule \"%s\" ngoba \"%s\" ngakhoni ukungenela ohele ku \"%s\" " +"zabelweni." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142 +msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" +msgstr "Ukuvula kwehlulekile, ungathanda ukuzama esinye isenzo?" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143 +#, c-format +msgid "" +"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" " +"locations." +msgstr "" +"Iphutha senzo asikhoni ukuvula \"%s\" ngoba ayikhoni ukungenela ohele \"%s\" " +"zabelweni." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183 +msgid "Can't Open Location" +msgstr "Ngakhoni ukuvula Isabelo" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"." +"locations." +msgstr "" +"\"%s\" ayikhoni ukuvula \"%s\" ngoba \"%s\" ayikhoni ukungenela ohele \"%s\"." +"zabelweni." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172 +msgid "" +"No other applications are available to view this file. If you copy this " +"file onto your computer, you may be able to open it." +msgstr "" +"Azikho ezinye izisebenziso ezikhona ukubonisa lohele. Uma ukopela lohele " +"kwisiga-nyezi, ungakhona ukuyivula." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176 +#, c-format +msgid "" +"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"." +"locations." +msgstr "" +"Iphutha senzo alikhoni ukuvula \"%s\" ngoba iyikwazi ukungenela ihele \"%s\"." +"zabelweni." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178 +msgid "" +"No other actions are available to view this file. If you copy this file " +"onto your computer, you may be able to open it." +msgstr "" +"Azikho ezinye izenzo ezikhona zokubona lohele. Uma ukopela lohele kwisiga-" +"nyezi sakho, ungakhona ukuyivula." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Vulayo %s" + +#. TODO: These strings suck pretty badly, but we're in string-freeze, +#. * and I found these in other places to reuse. We should make them +#. * better later. +#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1386 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1392 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1413 +#, c-format +msgid "Couldn't display \"%s\"." +msgstr "Ngakhonanga ukubonisa \"%s\"." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 +msgid "There was an error launching the application." +msgstr "Kunenephutha ekuqaleni umsebenzisi." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388 +msgid "The attempt to log in failed." +msgstr "Ukuzama ukungena ngomngenisi kwehlulekile." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 +msgid "Access was denied." +msgstr "Ukungena kwenqatshelwe." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 +#, c-format +msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." +msgstr "Ngakhonanga ukubonisa \"%s\", ngoba akunammemi \"%s\" otholakalayo." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 +msgid "" +"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." +msgstr "Bheka ukuthi umbhalo-gama okahle nohlelo lombambisi wakho lukahle." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid location." +msgstr "\"%s\" ayikho mthethweni." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 +#: src/nautilus-property-browser.c:1097 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1369 +msgid "Please check the spelling and try again." +msgstr "Bheka umbhalo-wegama bese uzame futhi." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358 +#, c-format +msgid "Couldn't find \"%s\"." +msgstr "Ngatholi \"%s\"." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 +#: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 +msgid "Can't Display Location" +msgstr "Ngakhoni Ukubonisa Isabelo" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 +msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." +msgstr "Xolo, ngeke usebenzisa imilayelo usendaweni ebuqamama." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +msgid "This is disabled due to security considerations." +msgstr "Lokhu kukhinendwe ngenxa yokucabangela ukuphepha." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 +msgid "Can't Execute Remote Links" +msgstr "Ngakhoni ukusebenzisa Ubuqamama" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 +msgid "Details: " +msgstr "Imininingwane: " + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 +msgid "Error Launching Application" +msgstr "Iphutha Ekuqaleni Isisebenziso" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 +msgid "This drop target only supports local files." +msgstr "Lentshinga isigcibisholo kuphela yesekela ohele basendaweni." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 +msgid "" +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." +msgstr "" +"Ukuvula ohele abangasi-abasendaweni bakopele kwisibaya sasendaweni bese " +"ubantshinga futhi." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +msgid "Drop Target Only Supports Local Files" +msgstr "Ntshinga Isigcibisholo Kuphela Sesekela Ohele Basendaweni" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 +msgid "" +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " +"again. The local files you dropped have already been opened." +msgstr "" +"Vula ohele abangasi - abasendaweni bakopele kwisibaya sasendaweni bese " +"ubantshinga futhi. Ohele basendaweni obansthingile bavuliwe." + +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 +msgid "Edit" +msgstr "Hlela" + +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 +msgid "Undo Edit" +msgstr "Ingasenzi Uhlela" + +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 +msgid "Undo the edit" +msgstr "Ungasenzi uhlela" + +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 +msgid "Redo Edit" +msgstr "Yenza futhi Uhlela" + +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 +msgid "Redo the edit" +msgstr "Yenza futhi uhlela" + +#: nautilus-computer.desktop.in.h:2 +msgid "View your computer storage" +msgstr "Bona inqolobane yesiga-nyezi sakho" + +#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Change how files are managed" +msgstr "Shintsha indlela ohele bephathwa ngakhona" + +#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2 +msgid "File Management" +msgstr "Ukuphathwa kuhele" + +#: nautilus-home.desktop.in.h:1 src/file-manager/fm-tree-view.c:1252 +msgid "Home Folder" +msgstr "Isibaya sasekhaya" + +#: nautilus-home.desktop.in.h:2 +msgid "View your home folder in the Nautilus file manager" +msgstr "Bona isibaya sasekhaya kumphathi hele weNautilus" + +#: nautilus.desktop.in.h:1 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Yaluza uhlelo-hele ngomphathi-hele" + +#: nautilus.desktop.in.h:2 +msgid "File Browser" +msgstr "Umyaluzi-hele" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 +msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" +msgstr "Ibetho legobolondo leNautilus nomphathi-hele" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 +msgid "Nautilus factory" +msgstr "Ibetho leNautilus" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 +msgid "Nautilus metafile factory" +msgstr "Ibetho le meta-hele leNautilus" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 +msgid "Nautilus shell" +msgstr "Igobolondo leNautilus" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 +msgid "" +"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " +"invocations" +msgstr "" +"Ukusetshenziswa kwegobolondo leNautilus engenziwa emuva kokucelwa komlayezo" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 +msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" +msgstr "" +"Ikhiqiza izinto ze meta-hele lokungena kwi meta-mininingwane yeNautilus" + +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 +msgid "Background" +msgstr "Isizanda" + +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686 +#, fuzzy +msgid "E_mpty Trash" +msgstr "Thulula Udoti" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 +msgid "Open T_erminal" +msgstr "Vula Isi_gungu" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697 +msgid "Open a new GNOME terminal window" +msgstr "Vula isigungu sefasitela elisha kuGNOME" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 +msgid "Create L_auncher" +msgstr "Akha um_qalisi" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 +msgid "Create a new launcher" +msgstr "Akha umqalisi omusha" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704 +msgid "Change Desktop _Background" +msgstr "Shintsha _Isizinda seDesktop" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 +msgid "" +"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" +msgstr "" +"Tshengisa ifasitela elenza uhlele inhlendla yesizinda sedesktop yakho noma" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Thulula Udoti" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 +msgid "Delete all items in the Trash" +msgstr "Cisha zonke izinhlamvu kuDoti" + +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 +#: src/nautilus-desktop-window.c:365 +msgid "Desktop" +msgstr "Ubuso besiga-nyezi" + +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 +#, fuzzy +msgid "_Desktop" +msgstr "Ubuso besiga-nyezi" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:510 +#, c-format +msgid "Open %d Window?" +msgid_plural "Open %d Windows?" +msgstr[0] "Vula %d ifasitela?" +msgstr[1] "Vula %d mafasitela?" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:511 +msgid "Are you sure you want to open all files?" +msgstr "Uqinisekilw ufuna ukuvula ohele bonke?" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:512 src/nautilus-location-bar.c:158 +#, c-format +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "Lokhu kuzovula %d ifasitela elehlukile." +msgstr[1] "Lokhu kuzovula %d amafasitela ehlukile." + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:813 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" +msgstr "Uqinisekeli ufuna ukucima unomphela \"%s\"?" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:817 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" +msgstr[0] "Uqinisekeli ufuna ukucima unomphelo %d uhlamvu olukhethiwe?" +msgstr[1] "Uqinisekile ufuna ukulicima unomphelo uhlamvu olukhethiwe %d?" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:825 +msgid "If you delete an item, it is permanently lost." +msgstr "Uma ucisha uhlamvu, lulahleka unomphelo." + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:826 +msgid "Delete?" +msgstr "Cisha?" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:977 +msgid "Select Pattern" +msgstr "Khetha inhlendla" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:993 +msgid "_Pattern:" +msgstr "_Iinhlenda:" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1791 +#, c-format +msgid "\"%s\" selected" +msgstr "\"%s\" khethiwe" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793 +#, c-format +msgid "%d folder selected" +msgid_plural "%d folders selected" +msgstr[0] "%d isibaya esikhethiwe" +msgstr[1] "%d izibaya ezikhethiwe" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1803 +#, c-format +msgid " (containing %d item)" +msgid_plural " (containing %d items)" +msgstr[0] " (qukethe %d hlamvu)" +msgstr[1] " (qukethe %d izinhlamvu)" + +#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1814 +#, c-format +msgid " (containing a total of %d item)" +msgid_plural " (containing a total of %d items)" +msgstr[0] " (qukethe inani elihlanganisiwe %d hlamvu)" +msgstr[1] " (qukethe inani elihlanganisiwe %d ezinhlamvwini)" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1830 +#, c-format +msgid "\"%s\" selected (%s)" +msgstr "\"%s\" khethiwe (%s)" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1834 +#, c-format +msgid "%d item selected (%s)" +msgid_plural "%d items selected (%s)" +msgstr[0] "%d uhlamvu olukhethiwe (%s)" +msgstr[1] "%d izinhlamvu ezikhethiwe (%s)" + +#. Folders selected also, use "other" terminology +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1842 +#, c-format +msgid "%d other item selected (%s)" +msgid_plural "%d other items selected (%s)" +msgstr[0] "%d olunye uhlamvu olukhethekile (%s)" +msgstr[1] "%d ezinye izinhlamvu ezikhethiwe (%s)" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1863 +#, c-format +msgid "%s, Free space: %s" +msgstr "%s, Isikhala esingenalutho: %s" + +#. This is marked for translation in case a localizer +#. * needs to change ", " to something else. The comma +#. * is between the message about the number of folders +#. * and the number of items in those folders and the +#. * message about the number of other items and the +#. * total size of those items. +#. +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1888 +#, c-format +msgid "%s%s, %s" +msgstr "%s%s, %s" + +#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due +#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that +#. * no more than the constant limit are displayed. +#. +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1958 +#, c-format +msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle." +msgstr "" +"Isibaya \"%s\" siqukethe ohele ukwedlula lokho okungaphathwa iNautilus." + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1964 +msgid "Some files will not be displayed." +msgstr "Abanye ohele ngeke babonakale." + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1965 +msgid "Too Many Files" +msgstr "Ohele abaningi" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3113 +msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" +msgstr "Ngakhoni ukuhambisa ihele kudoti, ufuna ukulicima ngokushesha?" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3114 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." +msgstr "Ihele \"%s\" lingehanjiswe kudoti." + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3118 +msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" +msgstr "" +"Ngakhoni ukuhambisa ezinye izinhlamvu kudoti, ufuna ukuzicisha ngokushesha?" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3121 +msgid "" +"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" +msgstr "" +"Ngakhoni ukuhambisa ezinye izinhlamvu kudoti, ufuna ukucisha ngokushesha?" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3128 +msgid "Delete Immediately?" +msgstr "Cisha ngokushesha?" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3160 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?" +msgstr "" +"Uqinisekile ufuna ukucisha unomphelo izinhlamvu \"%s\" ezikhethiwe kudoti?" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3164 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the " +"trash?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " +"trash?" +msgstr[0] "" +"Uqinisekile ufuna ukucisha unomphelo isinhlamvu %d okukhethiwe kudoti?" +msgstr[1] "" +"Uqinisekile ufuna ukucisha unomphelo izinhlamvu %d ezikhethiwe kudoti?" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3173 +msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." +msgstr "Uma ucisha uhlamvu, luzolahleka unomphelo." + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3174 +msgid "Delete From Trash?" +msgstr "Cisha kuDoti?" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3658 +#, c-format +msgid "Open with \"%s\"" +msgstr "Vula nge \"%s\"" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3659 +#, c-format +msgid "Use \"%s\" to open the selected item" +msgstr "Sebenzisa \"%s\" ukuvula ihalmvu olukhethiwe" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3748 +#, c-format +msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" +msgstr "Ufuna ukusebenzisa \"%s\", noma ukubonisa ekuqukethe?" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3750 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an executable text file." +msgstr "\"%s\" ihele-mbhalo elisebenzisekayo." + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3756 +msgid "Run or Display?" +msgstr "Sebenzisa nomabonisa?" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757 +msgid "Run in _Terminal" +msgstr "Sebenzisa esi_Gungwini" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758 +msgid "_Display" +msgstr "_Bonisa" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3761 +msgid "_Run" +msgstr "_Sebenzisa" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 +#, c-format +msgid "Cannot open %s" +msgstr "Ngakhoni ukuvula %s" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " +"of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you open this file, " +"the file might present a security risk to your system.\n" +"\n" +"Do not open the file unless you created the file yourself, or received the " +"file from a trusted source. To open the file, rename the file to the correct " +"extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the " +"Open With menu to choose a specific application for the file. " +msgstr "" +"Igama-hele \"%s\" litshengisa ukuthi lelihele uhlobo \"%s\". Okuqukethwe " +"ihele kutshengisa ukuthi lelihele uhlobo \"%s\". Mawuvula lelihele, lingaba " +"nengozi kuhlelo lwakho.\n" +"\n" +"Ungavuli ihele ngaphandle ulakhile ngokwakho, noma uthole ihele kwindawo " +"ethembekile. Ukuvula ihele, biza kabusha ihele kwindawo efanele yangaphandle " +"ye \"%s\", bese uvula ihele ngendlela ejwayelekile. Okanye, sebenzisa uhlu " +"lwe vula nge ukukhetha isisebenzisi sehele. " + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 +#, c-format +msgid "Run \"%s\" on any selected items" +msgstr "Sebenzisa \"%s\" kuhlamvu olunye nolunye olukhethiwe" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 +#, c-format +msgid "Create Document from template \"%s\"" +msgstr "Akha ikhasi kwisilinganisi sesimo \"%s\"" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." +msgstr "Bonke ohele abasebenzisekayo kulesibaya kuzovela kuhlu lwemibhalo." + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +msgid "" +"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " +"as input." +msgstr "" +"Ukukhetha umbhalo kuhlu kuzosebenzisa umbhalo ngaluphi naluphi uhlamvu " +"olukhethwe njengomfakela." + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 +msgid "About Scripts" +msgstr "Ngemibhalo" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 +msgid "" +"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " +"Choosing a script from the menu will run that script.\n" +"\n" +"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file " +"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp " +"content), scripts will be passed no parameters.\n" +"\n" +"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, " +"which the scripts may use:\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected " +"files (only if local)\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" +msgstr "" +"Bonke ohele absebenzisekayo kulesibaya bazovela kuhlu Lwemibhalo. Ukukhetha " +"umbhalo kuhlu lombhalo kuzosebenzisa lowombhalo.\n" +"\n" +"Uma isetshenziswa kusibaya sasendaweni, imibhalo izodluliselwa amagama ohele " +"abakhethiwe. Uma isetshenziswa kusibaya esibuqamama (isibonelo. isibaya " +"esibonisa ulwembu noma isiqikithi se-ftp), imibhalo izawudluliselwa " +"imigaqo.\n" +"\n" +"Kuzo zonke izinto, lamanani endawo alandelayo azawuhlelwa yiNautilus, leyo " +"imibhalo ingasebenziswa:\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: umugqa omusha-ovalelwe izindlela " +"wamahele akhethiwe (uma kuyeyasekhaya)\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: umugqa-onqanyuliwe URIs zamahele akhethiwe\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: indawo yamanje ye-URI\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: isikhundla nesilinganiso sefasitela yamanje" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 +#, c-format +msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" +msgstr "\"%s\" izohanjiswa uma ukhetha Unamathisela ohele mlayezo" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 +#, c-format +msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" +msgstr "\"%s\" izokotshelwa uma ukhetha uNamathisela Ohele mlayezo" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 +#, c-format +msgid "" +"The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" +msgid_plural "" +"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" +msgstr[0] "" +"%d uhlamvu olukhethiwe lizohanjiswa uma ukhetha Namathisela Ohele mlayezo" +msgstr[1] "" +"%d izinhlamvu ezikhethiwe zizohanjiswa uma ukhetha Namathisela Ohele mlayezo" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 +#, c-format +msgid "" +"The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" +msgid_plural "" +"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" +msgstr[0] "" +"%d uhlamvu olukhethiwe izokotshelwa uma ukhetha Namathisela Ohele mlayezo" +msgstr[1] "" +"%d izinhlamvu ezikhethiwe zizokotshelwa uma ukhetha Namathisela Ohele mlayezo" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 +msgid "There is nothing on the clipboard to paste." +msgstr "Akunalutho kuqwembe-lomsikelo lokunanyathiselwa." + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 +msgid "Mount Error" +msgstr "Khuphula Iphutha" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 +msgid "Unmount Error" +msgstr "Hlisa Iphutha" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 +msgid "Eject Error" +msgstr "Khipha Iphutha" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 +#, c-format +msgid "Connect to Server %s" +msgstr "Xhumanisa nesisekelo %s" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 +msgid "_Connect" +msgstr "_Xhumanisa" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 +msgid "Link _name:" +msgstr "Xhumanisa _igama:" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +msgid "Create _Document" +msgstr "Akha _Ikhasi" + +#. name, stock id, label +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "Vula Ng_e" + +#. name, stock id, label +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +msgid "Choose a program with which to open the selected item" +msgstr "Khetha uhlelo ongavula ngalo uhlamvu olukhethiwe" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 +msgid "_Scripts" +msgstr "_Imibhalo" + +#. name, stock id, label +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#, fuzzy +msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" +msgstr "Sebenzisa noma phatha imibhalo kusuka ~/Nautilus/mibhalo" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 +msgid "_Properties" +msgstr "_Imininingwane" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 +msgid "View or modify the properties of each selected item" +msgstr "Bona noma guqula kancane imininigwane yohlamvu ngalunye olukhethiwe" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 +msgid "Create _Folder" +msgstr "Akha _Isibaya" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +msgid "Create a new empty folder inside this folder" +msgstr "Akha isibaya esisha esingenaluthu phakathi kwalesibaya" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +msgid "No templates Installed" +msgstr "Akunasilinganisi sesimo esifakiwe" + +#. name, stock id, label +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 +msgid "_Empty File" +msgstr "_Thulula Ihele" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 +msgid "Create a new empty file inside this folder" +msgstr "Akha ihele elisha elingenalutho phakathi kwalesibaya" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 +msgid "_Open" +msgstr "_Vula" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 +msgid "Open the selected item in this window" +msgstr "Vula uhlamvu olukhethiwe efasiteleni" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 +msgid "Open in Navigation Window" +msgstr "Vula kuFasitela Lukuyaluza" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 +msgid "Open each selected item in a navigation window" +msgstr "Vula uhlamvu ngalodwa olukhethiwe ngefasitela lokuyaluza" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 +msgid "Open with Other _Application..." +msgstr "Vula ngesinye _isisebenzisi esinye..." + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 +msgid "Choose another application with which to open the selected item" +msgstr "Khetha esinye isisebenziso ongavula ngaso uhlamvu olikhethile" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 +msgid "_Open Scripts Folder" +msgstr "_Vula Isibaya Semibhalo" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 +msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" +msgstr "Tshengisa isibaya esiqukethe imibhalo evela kuloluhlu" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 +msgid "Cu_t Files" +msgstr "Sik_a Ohele" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 +msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" +msgstr "" +"Lungisela ohele abakhethiwe bezohanjiswa ngemlayelo wokuNamathisela Ohele" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 +msgid "_Copy Files" +msgstr "_Kopela Ohele" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 +msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" +msgstr "" +"Lungisela ohele abakhethiwe bezokopelwa ngomlayelo wokuNamathisela Ohele" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 +msgid "_Paste Files" +msgstr "_Namathisela Ohele" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" +msgstr "" +"Hambisa noma kopela ohele ebebekhethiwe ngo Sika-Hele noma Kopela-hele " +"mlayezo" + +#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock +#. accelerator for paste +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 +msgid "_Paste Files Into Folder" +msgstr "_Namathisela Ohele kusiBaya" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " +"into the selected folder" +msgstr "" +"Hambisa noma kopela ohele ebebekhethwe /sika ihele noma Kopela Ihele-mlayezo " +"esibayeni esikhethiwe" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 +msgid "Select _All Files" +msgstr "Khetha _Ohele bonke" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 +msgid "Select all items in this window" +msgstr "Khetha zonke izinhlamvu kulelifasitela" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 +msgid "Select _Pattern" +msgstr "Khetha _Inhlendla" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 +msgid "Select items in this window matching a given pattern" +msgstr "Khetha izinhlamvu kulelifasitela elifana nenhlandla enikiwe" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 +msgid "D_uplicate" +msgstr "P_hinda" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 +msgid "Duplicate each selected item" +msgstr "Phinda ngakonye okukhethiwe" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 +msgid "Ma_ke Link" +msgstr "Yen_za Umxhumanisi" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 +msgid "Create a symbolic link for each selected item" +msgstr "Akhela uhlamvu ngalonye olukhethiwe uphawu-mxhumaminisi" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Qamba futhi..." + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 +msgid "Rename selected item" +msgstr "Qamba futhi izimhlamvu ezikhethiwe" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "Hambi_sa kudoti" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 +msgid "Move each selected item to the Trash" +msgstr "Hambisa uhlamvu olukhethiwe ngalunye ukuya kudoti" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 +msgid "_Delete" +msgstr "_Cima" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 +msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" +msgstr "Cisha uhlamvu ngalonye olukhethiwe, ngaphandle kokuyisa kuDoti" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 +msgid "Reset View to _Defaults" +msgstr "Hlela kabusha ku_maphutha" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 +msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" +msgstr "" +"Hlela kabusha uhlelo lokuhlela nemgangatho wokulwiza ulingane nokuthandekayo " +"kulesibonisi" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 +msgid "Connect To This Server" +msgstr "Xhumanisa Kulesisekelo" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 +msgid "Make a permanent connection to this server" +msgstr "Yenza umxhumanisi wonomphelo kulesisizi" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 +msgid "_Mount Volume" +msgstr "_Khuphula Umsindo" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 +msgid "Mount the selected volume" +msgstr "Khuphula umsindo okhethiwe" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 +msgid "_Unmount Volume" +msgstr "_Yehlisa Umsindo" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 +msgid "Unmount the selected volume" +msgstr "Yehlisa umsindo okhethiwe" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 +#, fuzzy +msgid "_Eject" +msgstr "K_hipha" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 +#, fuzzy +msgid "Eject the selected volume" +msgstr "Khusela umsindo okhethiwe" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 +#, fuzzy +msgid "Open File and Close window" +msgstr "Vula efasiteleni elisha" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "Tshengisa Ohele _Abafihlekile" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 +msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" +msgstr "Bophela isibonisi sohele abafihlekile kufasitela lamanje" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 +#, c-format +msgid "_Open with \"%s\"" +msgstr "_Vula nge \"%s\"" + +#. add the "open in new window" menu item +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 +#, c-format +msgid "Open in New Window" +msgid_plural "Open in %d New Windows" +msgstr[0] "Vula efasiteleni elisha" +msgstr[1] "Vula %d ifasitela elisha" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folder" +msgstr "Yaluza esibayeni" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folders" +msgstr "Yaluza ezibayeni" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 +msgid "_Delete from Trash" +msgstr "_Cisha kudoti" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 +msgid "Delete all selected items permanently" +msgstr "Cisha zonke izinhlamvu esikhethiwe unomphela" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 +msgid "Ma_ke Links" +msgstr "Yen_za Imixhumanisi" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 +msgid "Cu_t File" +msgstr "Sik_a Ihele" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 +msgid "_Copy File" +msgstr "_Kopela Ihele" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 +msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" +msgstr "Umxhumanisi unqamukile, ngabe ufuna ukuyihambisa ku?" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 +msgid "This link can't be used, because it has no target." +msgstr "Lomxhumanisi ungesetshenziswe, ngoba ayinasigcibisholo." + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 +#, c-format +msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." +msgstr "Lomxhumanisi ungesetshenziswe, ngoba isigcibisholo sawo \"%s\" asikho." + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 +msgid "Broken Link" +msgstr "Mxhumanisi onqamukile" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 +#, c-format +msgid "Opening \"%s\"." +msgstr "Vulayo \"%s\"." + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 +msgid "Cancel Open?" +msgstr "Cisha Uvula?" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 +#, fuzzy +msgid "Download location?" +msgstr "Ufuna ukubona isabelo %d?" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 +#, fuzzy +msgid "You can download it or make a link to it." +msgstr "Ungekhone ukuhambisa isibaya usisekuso." + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 +#, fuzzy +msgid "Make a _Link" +msgstr "Yen_za Umxhumanisi" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 +#, fuzzy +msgid "_Download" +msgstr "_Faka futhi" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 +msgid "Drag and drop is not supported." +msgstr "Hudula bese untshinga akasekelwe." + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 +msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." +msgstr "Hudula bese untshinga isekelwe kuhele lohlelo lwasendaweni kuphela." + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 +msgid "Drag and Drop Error" +msgstr "Hudula bese Untshinga Phutha" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 +msgid "An invalid drag type was used." +msgstr "Kusetshenziswe uhlobo lokuhudula longekho-mthethweni." + +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:337 src/file-manager/fm-ditem-page.c:348 +msgid "Comment" +msgstr "Phawula" + +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:340 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:344 +msgid "Link" +msgstr "Mxhumanisi" + +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:351 +msgid "Command" +msgstr "Umlayelo" + +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:355 +msgid "Launcher" +msgstr "Isiqalisi" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 +#, c-format +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." +msgstr "Awunazimvume ezifanele zokubona okuqukethwe yi \"%s\"." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61 +#, c-format +msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted." +msgstr "\"%s\" ayitholakali. Mhlawumbe asandakucishwa." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68 +#, c-format +msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"." +msgstr "Xolo, ngakhonanga ukubonisa konke okuqukuthwe \"%s\"." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71 +msgid "The folder contents could not be displayed." +msgstr "Okuqukethwe isibaya akubonakalanga." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72 +msgid "Error Displaying Folder" +msgstr "Iphutha Ekuboniseni Isibaya" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." +msgstr "Igama \"%s\" selisetshenzisiwe kulesibaya. Sebenzisa elinye igama." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 +#, c-format +msgid "" +"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" +msgstr "Akuna \"%s\" kulesibaya. Mhlawumbe yahanjiswa noma yacishwa?" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113 +#, c-format +msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." +msgstr "Awunamvume edingakalayo yokuqamba futhi \"%s\"." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " +"use a different name." +msgstr "" +"Igama \"%s\" alikho-mthethweni ngoba lequkethe uhlamvu \"/\". Sebenzisa " +"elinye igama." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 +#, c-format +msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." +msgstr "Igama \"%s\" alikho-mthethweni. Sebenzisa elinye igama." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128 +#, c-format +msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" +msgstr "Ngakhonamga ukushinstha igama \"%s\" ngoba likufunda kuphela cwecwe" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137 +#, c-format +msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"." +msgstr "Xolo, ngakhonanga ukuqamba futhi \"%s\" ku \"%s\"." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144 +msgid "The item could not be renamed." +msgstr "Ihlamvu aluqambekanga futhi." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145 +msgid "Renaming Error" +msgstr "Qamba futhi iphutha" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165 +#, c-format +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." +msgstr "Awunayo imvume edingakalayo yokushintsha iqembu \"%s\"." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169 +#, c-format +msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" +msgstr "Ngakhonanga ukushintsha iqembu \"%s\" ngoba likufunda kuphela cwecwe" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177 +#, c-format +msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"." +msgstr "Xolo, ngakhonanga ukushintsha iqembu \"%s\"." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181 +msgid "The group could not be changed." +msgstr "Iqembu alishintsheki." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181 +msgid "Error Setting Group" +msgstr "Iphutha Ekuhleleni Iqembu" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203 +#, c-format +msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" +msgstr "" +"Ngakhonanga ukushintsha imnikazi we-\"%s\" ngoba ikufunda kuphela cwecwe" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210 +#, c-format +msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"." +msgstr "Xolo, ngakhonanga ukushintsha umnikazi \"%s\"." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 +msgid "The owner could not be changed." +msgstr "Umnikazi akashintsheki." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 +msgid "Error Setting Owner" +msgstr "Iphutha Ekuhleleni Imnikazi" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" +msgstr "" +"Ngakhonanga ukushintsha izivumelwano \"%s\" ngoba zikufunda kuphela ecwecweni" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242 +#, c-format +msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"." +msgstr "Xolo, ngakhoni ukushintsha izivumelwano se\"%s\"." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245 +msgid "The permissions could not be changed." +msgstr "Izivumelwano azishintshekanga." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246 +msgid "Error Setting Permissions" +msgstr "Iphutha Ekuhleleni Izivumelwano" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312 +#, c-format +msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." +msgstr "Qamba futhi \"%s\" ku \"%s\"." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317 +msgid "Cancel Rename?" +msgstr "Cisha Uqamba futhi?" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:134 +msgid "by _Name" +msgstr "ngokwe _gama" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:135 src/file-manager/fm-icon-view.c:1431 +msgid "Keep icons sorted by name in rows" +msgstr "Gcina imiboniso-sithombe ihlelwe ngokobungakanani kumdenda" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:141 +msgid "by _Size" +msgstr "ngoko _bungakanani" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:142 src/file-manager/fm-icon-view.c:1435 +msgid "Keep icons sorted by size in rows" +msgstr "Gcina imiboniso-sithombe ihlelwe ngokobungakanani kumdenda" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:148 +msgid "by _Type" +msgstr "ngo _hlobo" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:149 src/file-manager/fm-icon-view.c:1439 +msgid "Keep icons sorted by type in rows" +msgstr "Gcina imiboniso-sithombe zihlelwe ngokkhlobo kumdenda" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:155 +msgid "by Modification _Date" +msgstr "ngoko Kuguqulwa kancane _Kosuku" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:156 src/file-manager/fm-icon-view.c:1443 +msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" +msgstr "Gcina imiboniso-sithombe ihlelwe ngosuku oluguqulwe kancane kumdenda" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:162 +msgid "by _Emblems" +msgstr "ngezi _zibonakalisi" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:163 src/file-manager/fm-icon-view.c:1447 +msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" +msgstr "Gcina imiboniso-sithombe ihlelwe ngezibonakalisi kumdenda" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1391 +msgid "Arran_ge Items" +msgstr "Hlel_a Izinhlamvu" + +#. name, stock id, label +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393 +msgid "Str_etch Icon" +msgstr "New_ba umboniso-sithombe" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 +msgid "Make the selected icon stretchable" +msgstr "Yenza umboniso-zithombe okhethiwe unwebeke" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1397 src/file-manager/fm-icon-view.c:1548 +msgid "Restore Icons' Original Si_zes" +msgstr "Buyisela ubung_akanani bemvelo besiboniso-sithombe" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1398 +msgid "Restore each selected icon to its original size" +msgstr "" +"Buyisela omunye nomunye umboniso-sithombe okhethiwe kubungako bawo bemvelo" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1401 +msgid "Clean _Up by Name" +msgstr "Hlanza _ngokwegama" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1402 +#, fuzzy +msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" +msgstr "" +"Misa kabusha umboniso-sithombe ukuze ulingane nefasitela bese ugweme " +"ukwedlulela" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1408 +msgid "Compact _Layout" +msgstr "_Isimo Esicinene" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1409 +msgid "Toggle using a tighter layout scheme" +msgstr "Bophela usebenzisa isimo sohlelo oluqinaqinile" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1413 +msgid "Re_versed Order" +msgstr "Bu_yisela emuva Uhlelo" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1414 +msgid "Display icons in the opposite order" +msgstr "Bonisa imiboniso-zithombe ngohlelo uluguqulelwe" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1418 +msgid "_Keep Aligned" +msgstr "_Gcina ilinganisekeli" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1419 +msgid "Keep icons lined up on a grid" +msgstr "Gcina iziboniso-sithimbe zilandelana" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1426 +msgid "_Manually" +msgstr "_Ngokuzenzela wena" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1427 +msgid "Leave icons wherever they are dropped" +msgstr "Shiya imiboniso-sithombe lapho zintshingwe khona" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1430 +msgid "By _Name" +msgstr "Ngo _kwegama" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1434 +msgid "By _Size" +msgstr "Ngo _kobungakanani" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1438 +msgid "By _Type" +msgstr "Ngo _hlobo" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1442 +msgid "By Modification _Date" +msgstr "Ngo _suku uluguqulwe kancane" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1446 +msgid "By _Emblems" +msgstr "Ngo _kwesibonakaliso" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1549 +msgid "Restore Icon's Original Si_ze" +msgstr "Buyisela umboniso-sithombe wom_suka" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1910 +#, c-format +msgid "pointing at \"%s\"" +msgstr "khombe e-\"%s\"" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "Imiboniso-sithombe" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 +#, fuzzy +msgid "_Icons" +msgstr "Imiboniso-sithombe" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1593 +#, c-format +msgid "%s Visible Columns" +msgstr "%s Uhume Obonakalayo" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1612 +msgid "Choose the order of information to appear in this folder." +msgstr "Khetha uhlelo lolwazi oluzovela kulesibaya." + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1654 +msgid "Visible _Columns..." +msgstr "_Uhume olubonakalayo..." + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1655 +msgid "Select the columns visible in this folder" +msgstr "Khetha imihume ebonakalayo kulesibaya" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "Uhlu" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 +#, fuzzy +msgid "_List" +msgstr "Uhlu" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 +msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" +msgstr "" +"Ungeke wayabela ngomboniso-sithombe esingaphezu kwesisodwa ngesikhathi." + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 +#: src/nautilus-information-panel.c:548 +msgid "Please drag just one image to set a custom icon." +msgstr "Hudula isithombe esisodwa ukuhlela umboniso-sithombe osemthethweni." + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 +#: src/nautilus-information-panel.c:549 +msgid "More Than One Image" +msgstr "Ngaphezu kwesithombe esisodwa" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 +#: src/nautilus-information-panel.c:568 +msgid "The file that you dropped is not local." +msgstr "Ihele olintshingile akuse-lasendaweni." + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 +#: src/nautilus-information-panel.c:569 +msgid "You can only use local images as custom icons." +msgstr "" +"Ungasebenzisa izithombe zasendaweni kuphela njengomboniso-sithombe " +"osemthethweni." + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 +#: src/nautilus-information-panel.c:570 +msgid "Local Images Only" +msgstr "Izithombe Zasendaweni Kuphela" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 +#: src/nautilus-information-panel.c:575 +msgid "The file that you dropped is not an image." +msgstr "Ihele olintshingile akusiyisithombe." + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 +#: src/nautilus-information-panel.c:577 +msgid "Images Only" +msgstr "Izithombe Kuphela" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 +msgid "Properties" +msgstr "Mininingwane" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "%s Mininingwane" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 +msgid "Cancel Group Change?" +msgstr "Cisha Ukushintsha Iqembu?" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 +msgid "Changing group." +msgstr "Shintsha iqembu." + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 +msgid "Cancel Owner Change?" +msgstr "Cisha Ukushintsha Umnikazi?" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 +msgid "Changing owner." +msgstr "Shintsha umnikazi." + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 +msgid "nothing" +msgstr "lutho" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +msgid "unreadable" +msgstr "ngafundeki" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 +#, c-format +msgid "%d item, with size %s" +msgid_plural "%d items, totalling %s" +msgstr[0] "%d uhlamvu, ngobungakanani %s" +msgstr[1] "%d izinhlamvu, ngobungakanani %s" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 +msgid "(some contents unreadable)" +msgstr "(okunye okuqukethwe akufundeki)" + +#. Also set the title field here, with a trailing carriage return & +#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the +#. * "Contents:" title to line up with the first line of the +#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I +#. * couldn't think of one. +#. +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 +msgid "Contents:" +msgstr "Okuqukethwe:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 +msgid "Basic" +msgstr "Yisisekelo" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 +msgid "_Names:" +msgstr "_Amagama:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 +msgid "_Name:" +msgstr "_Igama:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +msgid "Type:" +msgstr "Uhlobo:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 +msgid "--" +msgstr "--" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 +msgid "Size:" +msgstr "Ubungakanani:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 +msgid "Location:" +msgstr "Isabelo:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 +msgid "Volume:" +msgstr "Umsindo:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 +msgid "Free space:" +msgstr "Isikhala esikhululekile:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 +msgid "Link target:" +msgstr "Xhumanisa isiisigcibisholo:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 +msgid "MIME type:" +msgstr "Uhlobo lewMIME:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 +msgid "Modified:" +msgstr "Guqulwe kancane:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 +msgid "Accessed:" +msgstr "Ngenekile:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 +msgid "_Select Custom Icon..." +msgstr "_Khetha Umboniso-sithombe Somthetho..." + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 +msgid "_Remove Custom Icon" +msgstr "_Susa Umboniso-sithombe Somthetho" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 +msgid "Emblems" +msgstr "Imifanekiso" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 +msgid "_Read" +msgstr "_Funda" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 +msgid "_Write" +msgstr "_Bhala" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 +msgid "E_xecute" +msgstr "Se_benzisa" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +msgid "Set _user ID" +msgstr "Hlela inkomba _msebenzisi" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 +msgid "Special flags:" +msgstr "Amaduku-mboniso akhethekile:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 +msgid "Set gro_up ID" +msgstr "Hlela inkomba _qembu" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 +msgid "_Sticky" +msgstr "_Namathelayo" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 +msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." +msgstr "Awungumnini, ngakho ungeshintshe lezimvume." + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 +msgid "File _owner:" +msgstr "Umnini _hele:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 +msgid "File owner:" +msgstr "Umnini hele:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 +msgid "_File group:" +msgstr "_Iqembu lehele:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 +msgid "File group:" +msgstr "Iqembu lehele:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 +msgid "Owner:" +msgstr "Umnini:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 +msgid "Group:" +msgstr "Iqembu:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 +msgid "Others:" +msgstr "Abanye:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 +msgid "Text view:" +msgstr "Umbhalo oboniswayo:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +msgid "Number view:" +msgstr "Inani eliboniswayo:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 +msgid "Last changed:" +msgstr "Yagcinwa ukushintshwa:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 +#, c-format +msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." +msgstr "Izimvume zo \"%s\" azinqumekanga." + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 +msgid "The permissions of the selected file could not be determined." +msgstr "Izimvume zohele abakhethiwe azinqumekanga." + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "Kubenephutha ekuboniseni usiza." + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 +msgid "Couldn't Show Help" +msgstr "Ngakhonanga Ukutshengisa Usiza" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 +msgid "Open With" +msgstr "Vula Nge" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 +msgid "Cancel Showing Properties Window?" +msgstr "Cisha Ukubonisa Imininingwane Yefasitela?" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 +msgid "Creating Properties window." +msgstr "Akha Imininingwane ifasitela." + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 +msgid "Select an icon" +msgstr "Khetha umboniso-sithombe" + +#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1200 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Ngenalutho)" + +#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1200 +msgid "Loading..." +msgstr "Hlohla..." + +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 +msgid "E_ject" +msgstr "K_hipha" + +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1099 +msgid "Open" +msgstr "Vula" + +#. add the "create folder" menu item +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1123 +msgid "Create Folder" +msgstr "Akha isibaya" + +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1139 +msgid "Cut Folder" +msgstr "Nquma isibaya" + +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1153 +msgid "Copy Folder" +msgstr "Kopela isibaya" + +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1167 +msgid "Paste Files into Folder" +msgstr "Namathisela Ohele Esibayeni" + +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1185 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Hambisa kudoti" + +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1254 +msgid "Filesystem" +msgstr "Hlelo-hele" + +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1256 +msgid "Network Neighbourhood" +msgstr "Okusondelene nolwembu" + +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "Isihlahla" + +#: src/nautilus-application.c:251 +msgid "Couldn't Create Required Folder" +msgstr "Ngakhonanga ukwenza isibaya esidingekayo" + +#: src/nautilus-application.c:252 +#, c-format +msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." +msgstr "iNautilus ayikhonanga ukwakha isibaya esidingekayo \"%s\"." + +#: src/nautilus-application.c:254 +msgid "" +"Before running Nautilus, please create the following folder, or set " +"permissions such that Nautilus can create it." +msgstr "" +"Ngaphambi kokusebenzisa iNautilus, akha lesibaya esilandelayo, noma hlela " +"izimvume ukuze iNautilus izozakha." + +#: src/nautilus-application.c:257 +msgid "Couldn't Create Required Folders" +msgstr "Ngakhonanga Ukwakha Izibaya Ezidingekayo" + +#: src/nautilus-application.c:258 +#, c-format +msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." +msgstr "iNautilus ayikhonanga ukwakha lezibaya ezilandelayo ezidingekayo: %s." + +#: src/nautilus-application.c:260 +msgid "" +"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " +"such that Nautilus can create them." +msgstr "" +"Ngaphambi kokusebenzisa iNautilus, akha lezibaya, noma hlela izimvume ukuze " +"iNautilus izozakha." + +#: src/nautilus-application.c:328 +msgid "Link To Old Desktop" +msgstr "Mxhumanisi kwidesktop yakudala" + +#: src/nautilus-application.c:344 +msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop." +msgstr "" +"Umxhumanis obizwa \"Mxhumanisi kwidesktop yakudala\" yakhiwe kudesktop." + +#: src/nautilus-application.c:345 +msgid "" +"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open " +"the link and move over the files you want, then delete the link." +msgstr "" +"Isabelo sembombo wedesktop sishintshile kuGNOME 2.4. Ungavula umxhumanisi " +"bese uhambele kohele obadingayo, bese ucisha umxhumanisi." + +#: src/nautilus-application.c:347 +msgid "Migrated Old Desktop" +msgstr "Thuthele iDesktop Yakudala" + +#. Can't register myself due to trouble locating the +#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you +#. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that +#. * doesn't include the directory containing the oaf +#. * library. It could also happen if the +#. * Nautilus_Shell.server file was not present for some +#. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes +#. * this problem but we don't exactly understand why, +#. * since neither of the above causes explain it. +#. +#: src/nautilus-application.c:506 +msgid "" +"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Nautilus again." +msgstr "" +"Nautilus ingesetshenziswe manje. Ukusebenzisa umlayelo \"bonobo-slay\" " +"kusuka kusizimazisi kungayi yilungisa inkinga. Uma kungenjalo, ungazama " +"ukuqalela isiga-nyezi sakho phansi noma ufake iNautilus futhi." + +#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. +#: src/nautilus-application.c:512 +msgid "" +"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Nautilus again.\n" +"\n" +"Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this " +"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation " +"library's directory. Another possible cause would be bad install with a " +"missing Nautilus_Shell.server file.\n" +"\n" +"Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, " +"which may be needed by other applications.\n" +"\n" +"Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but " +"we don't know why.\n" +"\n" +"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was " +"installed." +msgstr "" +"iNautilus ingesetshenziswe manje. Ukusebenzisa umlayelo \"bonobo-slay\" " +"kusuka kusizimazisi kungayilungisa inkinga. Uma kungenjalo, zama ukuqala " +"isiga-nyezi phansi.\n" +"\n" +"Ubonobo akakhonanga ukuthola ihele i-Nautilus_shell.server. Enye " +"yezimbangela zalokho ibonakala iyi-LD_LIBRARY_PATH leyo engaphathelene " +"ukusebenza-bonobo ngendlela ekhungethe ulwazi. Enye yento ekhonekayo " +"eyenzekayo kukufakwa kabi engenayo iNautilus_Shell.server yehele.\n" +"\n" +"Isasebenza \"bonobo-slay\" izawubula zonke ibonobo ezisebenzayo " +"nezisebenzisi GConf, leyo engafuneka kwezinye izisebenzisi.\n" +"\n" +"Ngezinye izikhathi ukubulala ukusebenza-bonobo nesisekeli ne-gconfd " +"kulungisa inkinga, kepha asazi ukuba kungani.\n" +"\n" +"Siphinde sabona leliphutha uma umhumusho onephutha wokusebenza-bonobo iye " +"yafakwa." + +#. Some misc. error (can never happen with current +#. * version of bonobo-activation). Show dialog and terminate the +#. * program. +#. +#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the +#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a +#. * good message. +#. +#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen? +#: src/nautilus-application.c:542 src/nautilus-application.c:560 +#: src/nautilus-application.c:567 +msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." +msgstr "Nautilus ingesetshenziswe manje, ngenxa yephutha ebelingalindelwe." + +#: src/nautilus-application.c:543 +msgid "" +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to register the file manager view server." +msgstr "" +"Nautilus ingesetshenziswe manje, ngenxa yephutha ebelingalindelwe kuBonobo " +"uma kuzanywa ukuloba isisekeli sesibonisi somphathi-hele." + +#: src/nautilus-application.c:561 +msgid "" +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " +"restarting Nautilus may help fix the problem." +msgstr "" +"iNautilus ingesetshenziswe manje, ngenxa yephutha ebelingalindelwe kuBonobo " +"uma kuzanywa ukuthola ibetho. Ukubulala imsekeli-wokusebenza kweNautilus " +"ingalungisa iphutha." + +#: src/nautilus-application.c:568 +msgid "" +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " +"restarting Nautilus may help fix the problem." +msgstr "" +"iNautilus ingesetshenziswe manje, ngenxa yephutha elingalindelwananga " +"kuBonobo kuzanywa ukuthola igobongo lesitho. Ukubulala umsekeli-wokusebenza " +"kukabonobo nokuqalela phansi iNautilus ingalungisa iphutha." + +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154 +#: src/nautilus-file-management-properties.c:229 +#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:502 +#, c-format +msgid "" +"There was an error displaying help: \n" +"%s" +msgstr "" +"Kubenephutha ekuboniseni usiza: \n" +"%s" + +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188 +msgid "No bookmarks defined" +msgstr "Akunazibekisi-bhukwini ezichaziwe" + +#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:1 +msgid "<b>_Bookmarks</b>" +msgstr "<b>_Izibekisi-bhukwini</b>" + +#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2 +msgid "<b>_Location</b>" +msgstr "<b>_Isabelo</b>" + +#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3 +msgid "<b>_Name</b>" +msgstr "<b>_Gama</b>" + +#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Hlela Izibekisi-bhukwini" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't display location \"%s\"" +msgstr "Ngakhoni Ukubonisa Isabelo" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:143 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:158 +msgid "Can't Connect to Server" +msgstr "Ngakhoni ukuxhuma kumsekeli" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:156 +msgid "You must enter a name for the server." +msgstr "Kufanele ufake igama lomsekeli." + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:157 +msgid "Please enter a name and try again." +msgstr "Faka igama bese uzama futhi." + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:961 +#, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%s ku %s" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:388 +msgid "_Location (URI):" +msgstr "_Isabelo (URI):" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:432 +msgid "_Server:" +msgstr "_Umsekeli:" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:451 +msgid "Optional information:" +msgstr "Ulwazi olukhethwa ngokuzithandela:" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:463 +msgid "_Share:" +msgstr "_Isabelo:" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:484 +msgid "_Port:" +msgstr "_Itheku:" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:504 +msgid "_Folder:" +msgstr "_Isibaya:" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:524 +msgid "_User Name:" +msgstr "_Igama-lomsebenzisi:" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:547 +msgid "_Name to use for connection:" +msgstr "_Igama elingasetshenziswa kumxhumanisi:" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:605 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Xhumanisa kumsekeli" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:622 +msgid "Service _type:" +msgstr "_Uhlobo lwesisekelo:" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:631 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:633 +msgid "Public FTP" +msgstr "FTP Yomphakathi" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:635 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (enomngenisi-ngena)" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:637 +msgid "Windows share" +msgstr "Isabelo sefasitela" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:639 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:641 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "Khusela iWebDav (HTTPS)" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:643 +msgid "Custom Location" +msgstr "Isabelo ngokusemthethweni" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:693 +msgid "Browse _Network" +msgstr "Yaluza _ulwembu" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:699 +msgid "C_onnect" +msgstr "X_humanisa" + +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:241 +#, c-format +msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'." +msgstr "Ngakhonanga ukususa isifanekiso esinegama '%s'." + +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:242 +msgid "" +"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you " +"added yourself." +msgstr "Lokhu kungoba isifanekiso asifakiwe nguwe, ngakho sinakuguqulelwa." + +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:243 +msgid "Couldn't Remove Emblem" +msgstr "Ngakhoni ukususa isifanekiso" + +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:276 +#, c-format +msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'." +msgstr "Ngakhoni ukuqamba futhi isifanekiso esinegama '%s'." + +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:277 +msgid "" +"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you " +"added yourself." +msgstr "Lokhu kungoba isifanekiso asifakiwe nguwe, ngakho sinakuguqulelwa." + +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:278 +msgid "Couldn't Rename Emblem" +msgstr "Ngakhoni ukuqamba futhi isifanekiso" + +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:297 +msgid "Rename Emblem" +msgstr "Qamba futhi isifanekiso" + +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:316 +msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" +msgstr "Faka igama elisha lesifanekiso esitshengisiwe:" + +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:370 +msgid "Rename" +msgstr "Qamba futhi" + +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:542 +msgid "Add Emblems..." +msgstr "Ngezela isifanekiso..." + +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:558 +msgid "" +"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " +"other places to identify the emblem." +msgstr "" +"Faka incazelo gama eduze komfanekiso ngamunye. Lizosetshenziswa kwezinye " +"izindawo ukubekisa isifanekiso." + +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:560 +msgid "" +"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " +"other places to identify the emblem." +msgstr "" +"Faka incazelo gama eduze komfanekiso. Lizosetshenziswa kwezinye " +"izindawoukubekisa isifanekiso." + +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 +msgid "Some of the files could not be added as emblems." +msgstr "Abanye ohele abathayizeleki njesifanekiso." + +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 src/nautilus-emblem-sidebar.c:781 +msgid "The emblems do not appear to be valid images." +msgstr "Isifanekiso asiveli njengezithombe eziqotho." + +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 src/nautilus-emblem-sidebar.c:781 +msgid "Couldn't Add Emblems" +msgstr "Ngakhoni ukuthayisela izifanekiso" + +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:781 +msgid "None of the files could be added as emblems." +msgstr "Akekho kohele athayisekile njengesifanekiso." + +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 src/nautilus-emblem-sidebar.c:827 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:877 +msgid "The emblem cannot be added." +msgstr "Isifanekiso singethayiseleki." + +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 +msgid "The dragged text was not a valid file location." +msgstr "Umbhalo ofuzuliwe bewungasiyisabelo esiqotho sika-hele." + +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 src/nautilus-emblem-sidebar.c:827 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:877 +msgid "Couldn't Add Emblem" +msgstr "Ngakhoni ukuthayisela isifanekiso" + +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:822 src/nautilus-emblem-sidebar.c:876 +#, c-format +msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." +msgstr "Ihele '%s' ayibonakali njengohele oqotho." + +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:825 +msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." +msgstr "Ihele elifuzuliwe alibonakali njesithombe esiqotho." + +#: src/nautilus-file-management-properties.c:307 +msgid "None" +msgstr "Ngekho" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2 +msgid "1 GB" +msgstr "1 GB" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5 +msgid "100 KB" +msgstr "100 KB" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:21 +msgid "500 KB" +msgstr "500 KB" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24 +msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Ukuziphatha</span>" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25 +msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Usuku</span>" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26 +msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Iphutha sibonisi</span>" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27 +msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Ohele-mbhalo abasebenzisekayo</span>" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28 +msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Izibaya</span>" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29 +msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Izihloko ezifinqgiwe zomboniso-sithombe</span>" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30 +msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Amaphutha esibonisi somboniso-sithombe</span>" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31 +msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Hlela uhume</span>" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32 +msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Hlela Amaphutha esibonisi</span>" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33 +msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Abanye Ohele abonakala ngaphambi</span>" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34 +msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Ohele bomsindo</span>" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35 +msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Ohele-mbhalo</span>" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36 +msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Udoti</span>" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37 +msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Amaphutha Esibonisi sihlahla</span>" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38 +msgid "Always" +msgstr "Njalo" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39 +msgid "Always open in _browser windows" +msgstr "Vula njalo kufasitela _lokulwiza" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40 +msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" +msgstr "Buza ngaphambi _kokuthulula udoti noma ucishe ohele" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41 +msgid "Behavior" +msgstr "Ukuziphatha" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47 +msgid "" +"Choose the order of information to appear beneath icon names. More " +"information will appear when zooming in closer." +msgstr "" +"Khetha ukulandelana kwagama azovela ngaphansi kwesiboniso-sithombe. Ulwazi " +"oluningi luzovela uma ulwizela phakathi." + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48 +msgid "Choose the order of information to appear in the list view." +msgstr "Khetha ukulandelana kolwazi oluzovela kuhlu lokubona." + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49 +msgid "Count _number of items:" +msgstr "Bala i_nani lezinhlamvu:" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50 +msgid "Default _zoom level:" +msgstr "Iphutha lokuhlelwa _kolwiza:" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51 +msgid "Display" +msgstr "Bonisa" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52 +msgid "File Management Preferences" +msgstr "Ukuphatha Ihele Ngokuthandayo" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53 +msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" +msgstr "F_akela umlayelo kacima uzodlula udoti" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55 +msgid "List Columns" +msgstr "Hlela uhume" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57 +msgid "Local Files Only" +msgstr "Ohele Basendaweni Kuphela" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58 +msgid "MIME type" +msgstr "uhlobo lweMIME" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59 +msgid "Never" +msgstr "Phinde" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60 +msgid "Preview" +msgstr "Bonela ngaphambili" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61 +msgid "Preview _sound files:" +msgstr "Bonela ngaphambili _ohele msindo:" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62 +msgid "Show _only folders" +msgstr "Tshengisa izibaya _kuphela" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63 +msgid "Show _thumbnails:" +msgstr "Tshingisa _ukucindezela:" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64 +msgid "Show hidden and _backup files" +msgstr "Tshengisa ohele abafihlakele nohele _sikela" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65 +msgid "Show te_xt in icons:" +msgstr "Tshengisa umbha_lo kuziboniso-sithombe:" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66 +msgid "Sort _folders before files" +msgstr "Hlunga _izibaya ngaphambi kohele" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67 +msgid "View _new folders using:" +msgstr "Bona _izibaya ezisha usebenzisa:" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68 +msgid "Views" +msgstr "Imibono" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69 +msgid "_Arrange items:" +msgstr "_Hlela izinhlamvu:" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71 +msgid "_Default zoom level:" +msgstr "_Iphutha lokuhlelwa kolwiza:" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72 +msgid "_Double click to activate items" +msgstr "_Cofa kabili ukusebenzisa izinhlamvu" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73 +msgid "_Format:" +msgstr "_Isimo:" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74 +msgid "_Only for files smaller than:" +msgstr "_Kohele abancane kune:" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75 +msgid "_Run executable text files when they are clicked" +msgstr "_Sebenzisa ohele-mibhalo abasebenzisekayo uma becofozwa" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76 +msgid "_Single click to activate items" +msgstr "_Cofoza kanye ukusebenzisa izinhlamvu" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77 +msgid "_Text beside icons" +msgstr "_Umbhalo eduze nomboniso-sithombe" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78 +msgid "_Use compact layout" +msgstr "_Sebenzisa isimo esicinene" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79 +msgid "_View executable text files when they are clicked" +msgstr "_Bona ohele-mibhalo esebenzisekayo uma ucofoza" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80 +msgid "date accessed" +msgstr "usuku olungenekile" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81 +msgid "date modified" +msgstr "usuku uloguqulwe kancane" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82 +msgid "group" +msgstr "iqembu" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83 +msgid "informal" +msgstr "ngalandeli-mthetho" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:84 +msgid "iso" +msgstr "iso" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:85 +msgid "locale" +msgstr "endaweni" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:86 +msgid "none" +msgstr "ngekho" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:87 +msgid "octal permissions" +msgstr "izivumelwano ze-octal" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:88 +msgid "owner" +msgstr "umnini" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:89 +msgid "permissions" +msgstr "izivumelwano" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:90 +msgid "size" +msgstr "ubungako" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:91 +msgid "type" +msgstr "uhlobo" + +#: src/nautilus-first-time-druid.c:40 +msgid "" +"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n" +"has been presented.\n" +"\n" +"You can manually erase this file to present the druid again.\n" +msgstr "" +"Ukubakhona kwalohele kutshengisa ukuthi isilinganisi sika-Nautilus druid\n" +"sethuliwe.\n" +"\n" +"Ungacisha lohele mgokuzenzela ukwethula u-druid futhi.\n" + +#: src/nautilus-history-sidebar.c:278 +msgid "History" +msgstr "Umlandu" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 +msgid "Camera Brand" +msgstr "Uhlobo lwesithwebuli" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 +msgid "Camera Model" +msgstr "Isibonelo sesithwebuli" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 +msgid "Date Taken" +msgstr "Usuka oluthathwe ngalo" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 +msgid "Exposure Time" +msgstr "Isikhathi sokudazululwa" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:223 +msgid "Exposure Program" +msgstr "Uhlelo lokudazulula" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:224 +msgid "Aperture Value" +msgstr "Usizo lwesikhala" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:225 +msgid "Metering Mode" +msgstr "Indlela yesilinganiso" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:226 +msgid "Flash Fired" +msgstr "Phazima" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:227 +msgid "Focal Length" +msgstr "Indawo okuqondiswe kuyo" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:228 +msgid "Shutter Speed" +msgstr "Isivinini sesivalo sesithwebuli" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:229 +msgid "ISO Speed Rating" +msgstr "Ukulingaswa kwesivinini seISO" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:230 +msgid "Software" +msgstr "iSoftware" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:249 +#, c-format +msgid "" +"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n" +"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n" +msgid_plural "" +"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n" +"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n" +msgstr[0] "" +"<b>Inhlobo yesithombe:</b> %s (%s)\n" +"<b>Isinqumo:</b> %dx%d ichashaza\n" +msgstr[1] "" +"<b>Inhlobo yesithombe:</b> %s (%s)\n" +"<b>Isinqumo:</b> %dx%d ichashaza\n" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:264 +msgid "Failed to load image information" +msgstr "Asikhonanga ukufaka iminingwane yesithombe" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:414 +msgid "loading..." +msgstr "isaafaka..." + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:480 +msgid "Image" +msgstr "Isithombe" + +#: src/nautilus-information-panel.c:178 +msgid "Information" +msgstr "Ulwazi" + +#. add the reset background item, possibly disabled +#: src/nautilus-information-panel.c:397 +msgid "Use _Default Background" +msgstr "Sebenzisa _Iphutha Lesizinda" + +#: src/nautilus-information-panel.c:547 +msgid "You can't assign more than one custom icon at a time." +msgstr "Ngeke wabela umboniso-sithombe wenjwayelo ukudlula kanye." + +#: src/nautilus-information-panel.c:576 +msgid "You can only use images as custom icons." +msgstr "Ungasebenzisa izithombe njengomboniso-sithombe senjwayelo." + +#: src/nautilus-information-panel.c:891 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "Vula nge %s" + +#: src/nautilus-information-panel.c:984 +msgid "Unable to launch the cd burner application." +msgstr "Ngakhoni ukuqalisa isisebenziso sesikopelo cwecwe." + +#: src/nautilus-information-panel.c:985 +msgid "Can't Launch CD Burner" +msgstr "Ngakhoni Ukuqalisa Isishiceleli seCD" + +#. FIXME: We don't use spaces to pad labels! +#: src/nautilus-information-panel.c:1030 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "Thulula _Udoti" + +#. FIXME: We don't use spaces to pad labels! +#: src/nautilus-information-panel.c:1046 +msgid "_Write contents to CD" +msgstr "_Bhala okuqukethwe kuCD" + +#: src/nautilus-location-bar.c:61 +msgid "Go To:" +msgstr "Iya ku:" + +#: src/nautilus-location-bar.c:154 +#, c-format +msgid "Do you want to view %d location?" +msgid_plural "Do you want to view %d locations?" +msgstr[0] "Ufuna ukubona isabelo %d?" +msgstr[1] "Ufuna ukubona izabelo %d?" + +#: src/nautilus-location-bar.c:170 +msgid "View in Multiple Windows?" +msgstr "Bona Ngamafasitela Amaninginingi?" + +#: src/nautilus-location-dialog.c:139 +msgid "Open Location" +msgstr "Isabelo esivulekile" + +#: src/nautilus-location-dialog.c:150 +msgid "_Location:" +msgstr "_Isabelo:" + +#: src/nautilus-main.c:212 +msgid "Perform a quick set of self-check tests." +msgstr "Enza ihlelo lokuzihlola elusheshayo." + +#: src/nautilus-main.c:215 +msgid "Create the initial window with the given geometry." +msgstr "Akha ifasitela lokuqala nge-geometry enikiwe." + +#: src/nautilus-main.c:215 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "IZIBALO_ZEMIBHALO_EDWETSHIWE" + +#: src/nautilus-main.c:217 +msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." +msgstr "Akha amfasitela acaciswe ngokuqgamile kwe-URIs." + +#: src/nautilus-main.c:219 +msgid "" +"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " +"dialog)." +msgstr "" +"Ungaphathi idesktop (unganaki uhlelo lukuthandekile kubhokisi-nkulumo " +"yokuthandekayo)." + +#: src/nautilus-main.c:221 +msgid "open a browser window." +msgstr "vula ifasitela lokuyaluza." + +#: src/nautilus-main.c:223 +msgid "Quit Nautilus." +msgstr "Yeka iNautilus." + +#: src/nautilus-main.c:225 +msgid "Restart Nautilus." +msgstr "Qla futhi iNautilus." + +#: src/nautilus-main.c:258 +msgid "File Manager" +msgstr "Mphathi Hele" + +#. Set initial window title +#: src/nautilus-main.c:264 src/nautilus-spatial-window.c:330 +#: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147 +msgid "Nautilus" +msgstr "Nautilus" + +#. translators: %s is an option (e.g. --check) +#: src/nautilus-main.c:287 src/nautilus-main.c:296 src/nautilus-main.c:301 +#, c-format +msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" +msgstr "nautilus: %s ingesetshenziswe ne-URIs.\n" + +#: src/nautilus-main.c:292 +#, c-format +msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" +msgstr "nautilus: --check ingesetshenziswe nezinye izikhethelo.\n" + +#: src/nautilus-main.c:306 +#, c-format +msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" +msgstr "nautilus: --geometry lingesetshenziswe ne URI edlula eyodwa.\n" + +#. This is a little joke, shows up occasionally. I only +#. * implemented this feature so I could use this joke. +#. +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:127 +msgid "Are you sure you want to forget history?" +msgstr "Uqiniseka ufuna ukukhohlwa umlandu?" + +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:128 +msgid "If you do, you will be doomed to repeat it." +msgstr "Uma uyenza, uzojeza ngokuyiphinda futhi." + +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:130 +msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" +msgstr "Uqwinisekeli ukuthi ufuna ukucima uhlu lwezabelo ozivakashele?" + +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:132 +msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted." +msgstr "Uma ucima uhlu lwezabelo, zocimeka unomphelo." + +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:138 +msgid "Clear History" +msgstr "Cima umnlandu" + +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:287 +msgid "" +"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " +"list?" +msgstr "Ufuna ukususa izibekisi-bhukwini zesabelo esingekho kuhlu lwakho?" + +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:289 +#, c-format +msgid "The location \"%s\" does not exist." +msgstr "Isabelo \"%s\" asikho." + +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:292 +msgid "Bookmark for Nonexistent Location" +msgstr "Isibekisi-bhukwini Sesabelo Esingekho" + +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:293 +msgid "Remove" +msgstr "Susa" + +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539 +msgid "_Go" +msgstr "_Hamba" + +#. name, stock id, label +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Isibekisi-bhukwini" + +#. name, stock id, label +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541 +msgid "Open New _Window" +msgstr "Vula _Ifasitela Elisha" + +#. name, stock id, label +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542 +msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" +msgstr "Vula elinye fasitela leNautilus kwesabelo esibonisiwe" + +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544 +msgid "Close _All Windows" +msgstr "Vala _Onke Amafasitela" + +#. name, stock id, label +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545 +msgid "Close all Navigation windows" +msgstr "Vala onke amafasitela OkuYaluza" + +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547 +msgid "_Location..." +msgstr "_Isabelo..." + +#. name, stock id, label +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548 +#: src/nautilus-spatial-window.c:582 +msgid "Specify a location to open" +msgstr "" + +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550 +#, fuzzy +msgid "Clea_r History" +msgstr "Cima umnlandu" + +#. name, stock id, label +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551 +msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" +msgstr "Cima okuqukethwe kohlu loka-Hamba noMuva/Phambili-hlu" + +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Yengeza isibekisi bhukwini" + +#. name, stock id, label +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554 +msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" +msgstr "Yengeza isibekiso-bhukwini kuloluhlu lwesabelo samanje" + +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556 +msgid "_Edit Bookmarks" +msgstr "_Hlela Isibekisi-bhukwini" + +#. name, stock id, label +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557 +msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" +msgstr "Bonisa ifasitela elivumela ukuhlelwa kwesibekisi-bhukwini kuloluhlu" + +#. name, stock id +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563 +msgid "_Side Pane" +msgstr "_Icala lesifasitela" + +#. label, accelerator +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564 +msgid "Change the visibility of this window's sidebar" +msgstr "Shintsha ukubonakala kwengxenye-mgamu wesifasditela" + +#. is_active +#. name, stock id +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568 +msgid "Location _Bar" +msgstr "_Umgamu Wesabelo" + +#. label, accelerator +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569 +msgid "Change the visibility of this window's location bar" +msgstr "Shintsha ukubonakalisa kwesabelo-mgamu walelifasitela" + +#. is_active +#. name, stock id +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573 +msgid "St_atusbar" +msgstr "Izi_ngalohlu" + +#. label, accelerator +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574 +msgid "Change the visibility of this window's statusbar" +msgstr "Shintsha ukubonakala isikhundla-mgamu wefasitela" + +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598 +msgid "_Back" +msgstr "_Emuva" + +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "Iya esabelweni ebesivakashelwe ngokwedlule" + +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614 +msgid "_Forward" +msgstr "_Phambili" + +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "Iya kusabelo isozovakashelwa ekulandeleni" + +#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:654 +#, c-format +msgid "View as %s" +msgstr "Bona nje%s" + +#: src/nautilus-navigation-window.c:689 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s - File Browser" +msgstr "Umyaluzi-hele" + +#: src/nautilus-notes-viewer.c:388 src/nautilus-notes-viewer.c:495 +msgid "Notes" +msgstr "Incwajana" + +#. set the title and standard close accelerator +#: src/nautilus-property-browser.c:270 +msgid "Backgrounds and Emblems" +msgstr "Izinda ne Zibonakaliso" + +#: src/nautilus-property-browser.c:379 +msgid "_Remove..." +msgstr "_Susa..." + +#: src/nautilus-property-browser.c:399 +msgid "_Add new..." +msgstr "_Yengeza okusha..." + +#: src/nautilus-property-browser.c:905 +#, c-format +msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." +msgstr "Uxolo, kodwa inhlendla %s ayicimeki." + +#: src/nautilus-property-browser.c:906 +msgid "Check that you have permission to delete the pattern." +msgstr "Qaphelisisa ukuthi unemvume yokucima inhlendla." + +#: src/nautilus-property-browser.c:907 +msgid "Couldn't Delete Pattern" +msgstr "Ngakhonanga ukucima inhlendla" + +#: src/nautilus-property-browser.c:935 +#, c-format +msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." +msgstr "Uxolo, kodwa isibonakaliso %s asicimeki." + +#: src/nautilus-property-browser.c:936 +msgid "Check that you have permission to delete the emblem." +msgstr "Qaphelisisa ukuthi unemvume yokucima isibonakaliso." + +#: src/nautilus-property-browser.c:937 +msgid "Couldn't Delete Emblem" +msgstr "Ngakhoni ukuCima isiBonakaliso" + +#: src/nautilus-property-browser.c:975 +msgid "Create a New Emblem:" +msgstr "Akha isiBonakaliso Esisha:" + +#. make the keyword label and field +#: src/nautilus-property-browser.c:988 +msgid "_Keyword:" +msgstr "_Ibizo-elimqoka:" + +#. set up a gnome icon entry to pick the image file +#: src/nautilus-property-browser.c:1006 +msgid "_Image:" +msgstr "_Isithombe:" + +#: src/nautilus-property-browser.c:1010 +msgid "Select an image file for the new emblem:" +msgstr "Khetha ihele lesithombe sesibonakalisi esisha:" + +#: src/nautilus-property-browser.c:1034 +msgid "Create a New Color:" +msgstr "Akha umbala omusha:" + +#. make the name label and field +#: src/nautilus-property-browser.c:1048 +msgid "Color _name:" +msgstr "Umbala _gama:" + +#: src/nautilus-property-browser.c:1064 +msgid "Color _value:" +msgstr "Umbala _nani:" + +#: src/nautilus-property-browser.c:1096 +#, c-format +msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." +msgstr "Uxolo, kodwa \"%s\" akusigama lehele elisemthethweni." + +#: src/nautilus-property-browser.c:1099 +msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." +msgstr "Uxolo, awunikezelanga ngegama lehele elisemthethweni." + +#: src/nautilus-property-browser.c:1100 +msgid "Please try again." +msgstr "Zama futhi." + +#: src/nautilus-property-browser.c:1102 src/nautilus-property-browser.c:1147 +msgid "Couldn't Install Pattern" +msgstr "Ngakhonanga Ukufaka Inhlendla" + +#: src/nautilus-property-browser.c:1113 +msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." +msgstr "Uxolo, kodwa ungekhone ukubuyisela isithombe esihlelwe kabusha." + +#: src/nautilus-property-browser.c:1114 +msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." +msgstr "Uhlelo kabusha isithombe esikhethekile esingecisheke." + +#: src/nautilus-property-browser.c:1115 src/nautilus-property-browser.c:1319 +#: src/nautilus-property-browser.c:1335 +msgid "Not an Image" +msgstr "Akuyisithombe" + +#: src/nautilus-property-browser.c:1146 +#, c-format +msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." +msgstr "Uxolo, kodwa inhlendla %s ayifakeki." + +#: src/nautilus-property-browser.c:1166 +msgid "Select an image file to add as a pattern" +msgstr "Khetha isithombe sehele ukongeza inhlendla" + +#: src/nautilus-property-browser.c:1227 +msgid "The color cannot be installed." +msgstr "Umbala ungefakeke." + +#: src/nautilus-property-browser.c:1228 +msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." +msgstr "Uxolo, kodwa kufanele usho igama elinotho wombala omusha." + +#: src/nautilus-property-browser.c:1229 +msgid "Couldn't Install Color" +msgstr "Ngakhonanga Ukufaka Umbala" + +#: src/nautilus-property-browser.c:1281 +msgid "Select a color to add" +msgstr "Khetha umbala okongeza" + +#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334 +#, c-format +msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." +msgstr "Uxolo, kodwa \"%s\" akusi-isithombe sehele esisebenzisekayo." + +#: src/nautilus-property-browser.c:1319 src/nautilus-property-browser.c:1335 +msgid "The file is not an image." +msgstr "Ihele akusi-isithombe." + +#: src/nautilus-property-browser.c:2040 +msgid "Select a Category:" +msgstr "Khetha uhlobo:" + +#: src/nautilus-property-browser.c:2049 +msgid "C_ancel Remove" +msgstr "C_ima ususa" + +#: src/nautilus-property-browser.c:2055 +msgid "_Add a New Pattern..." +msgstr "_Engeza inhlendla entsha..." + +#: src/nautilus-property-browser.c:2058 +msgid "_Add a New Color..." +msgstr "_Engeza umbala omusha..." + +#: src/nautilus-property-browser.c:2061 +msgid "_Add a New Emblem..." +msgstr "_Engeza isibonakaliso esisha..." + +#: src/nautilus-property-browser.c:2084 +msgid "Click on a pattern to remove it" +msgstr "Cofoza kwinhlendla ukuyisusa" + +#: src/nautilus-property-browser.c:2087 +msgid "Click on a color to remove it" +msgstr "Cofoza kumbala ukuwususa" + +#: src/nautilus-property-browser.c:2090 +msgid "Click on an emblem to remove it" +msgstr "Cofoza kwisibonakaliso ukusisusa" + +#: src/nautilus-property-browser.c:2099 +msgid "Patterns:" +msgstr "Izinhlendla:" + +#: src/nautilus-property-browser.c:2102 +msgid "Colors:" +msgstr "Imibala:" + +#: src/nautilus-property-browser.c:2105 +msgid "Emblems:" +msgstr "Izibonakaliso:" + +#: src/nautilus-property-browser.c:2125 +msgid "_Remove a Pattern..." +msgstr "_Susa inhlendla..." + +#: src/nautilus-property-browser.c:2128 +msgid "_Remove a Color..." +msgstr "_Susa umbala..." + +#: src/nautilus-property-browser.c:2131 +msgid "_Remove an Emblem..." +msgstr "_Susa isibonakaliso..." + +#: src/nautilus-side-pane.c:425 +msgid "Close the side pane" +msgstr "Vala icala lefasitela" + +#: src/nautilus-side-pane.c:596 +#, c-format +msgid "Show %s" +msgstr "Bonisa %s" + +#: src/nautilus-spatial-window.c:580 +msgid "_Places" +msgstr "_Izindawo" + +#. name, stock id, label +#: src/nautilus-spatial-window.c:581 +msgid "Open _Location..." +msgstr "Vula _isabelo..." + +#: src/nautilus-spatial-window.c:584 +msgid "Close P_arent Folders" +msgstr "Vala u_mzali wezibaya" + +#. name, stock id, label +#: src/nautilus-spatial-window.c:585 +msgid "Close this folder's parents" +msgstr "Vala isibaya salomzali" + +#: src/nautilus-spatial-window.c:587 +msgid "Clos_e All Folders" +msgstr "Val_a Zonke Izibaya" + +#. name, stock id, label +#: src/nautilus-spatial-window.c:588 +msgid "Close all folder windows" +msgstr "Vala isibaya samafasitela onke" + +#: src/nautilus-throbber.c:514 +msgid "throbber" +msgstr "qaqamba" + +#: src/nautilus-throbber.c:515 +msgid "provides visual status" +msgstr "nikeza okuwumboniso izinga" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:575 +msgid "View Failed" +msgstr "Isibonisi sehlulekile" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:586 +#, c-format +msgid "The %s view encountered an error and can't continue." +msgstr "Isibonisi %s sihlangabezane nephutha kanti sengeqhubeke." + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:587 +msgid "You can choose another view or go to a different location." +msgstr "Ungakhetha esinye isibonisi noma iya kwisabelo esahlukile." + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:597 +#, c-format +msgid "The %s view encountered an error while starting up." +msgstr "Isibonisi %s sihlangabezane nephutha masiqala." + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:598 +msgid "The location cannot be displayed with this viewer." +msgstr "Isabelo sengeboniswe kulesiboniso." + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:985 +msgid "Content View" +msgstr "Isibonisi sokuqukethwe" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:986 +#, fuzzy +msgid "View of the current folder" +msgstr "Isibonisi sohele wamanje noma isibaya" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347 +#, fuzzy +msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder." +msgstr "I-Nautilus ayinasibonisi esifakiwe esikhona ukubonisa ihele." + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1353 +#, fuzzy +msgid "The location is not a folder." +msgstr "Isabelo \"%s\" asikho." + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1380 +#, c-format +msgid "Nautilus cannot handle %s: locations." +msgstr "I-Nautilus ingekhona ukuphatha %s: izabelo." + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1415 +msgid "Check that your proxy settings are correct." +msgstr "Bheka ukuthi izinhlelo zombambeli wakho zilungile." + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1420 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master " +"browser." +msgstr "" +"Ngakhonanga ukubonisa \"%s\", ngoba iNautilus ayikhonanga ukuxhumana " +"nengqongoqo yolwiza lweSMB." + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1423 +msgid "Check that an SMB server is running in the local network." +msgstr "Hlola ukuthi isisekelo seSMB siyasebenza kulwembu lwasendaweni." + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1428 +#, c-format +msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." +msgstr "I-Nautilus ungebonise \"%s\"." + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1430 +msgid "Please select another viewer and try again." +msgstr "Khetha isinye isibonisi bese uzame futhi." + +#: src/nautilus-window-menus.c:175 +msgid "Go to the location specified by this bookmark" +msgstr "Iya esabelweni esikhonjwa umbekisi-bhukwini" + +#: src/nautilus-window-menus.c:407 +msgid "" +"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify \n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or \n" +"(at your option) any later version." +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-menus.c:411 +msgid "" +"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, \n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n" +"GNU General Public License for more details." +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-menus.c:415 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License \n" +"along with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., \n" +"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-menus.c:444 +msgid "" +"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your " +"files and the rest of your system." +msgstr "" +"iNautilus ligobondolo olwemibhalo yeGNOME yokudweba eyenza kube lula " +"ukuphatha ohele nohlu lwakho lonke." + +#: src/nautilus-window-menus.c:448 +msgid "Copyright © 1999-2005 The Nautilus authors" +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-menus.c:453 +#, fuzzy +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Translate.org.za <info@translate.org.za>\n" +"Kemi Translations <monde.hamnca@gmail.com>" + +#: src/nautilus-window-menus.c:590 +msgid "_File" +msgstr "_Ihele" + +#. name, stock id, label +#: src/nautilus-window-menus.c:591 +msgid "_Edit" +msgstr "_Hlela" + +#. name, stock id, label +#: src/nautilus-window-menus.c:592 +msgid "_View" +msgstr "_Bona" + +#. name, stock id, label +#: src/nautilus-window-menus.c:593 +msgid "_Help" +msgstr "_Siza" + +#. name, stock id, label +#. name, stock id +#: src/nautilus-window-menus.c:595 +msgid "_Close" +msgstr "_Vala" + +#. label, accelerator +#: src/nautilus-window-menus.c:596 +msgid "Close this folder" +msgstr "Vala lesibaya" + +#: src/nautilus-window-menus.c:599 +msgid "_Backgrounds and Emblems..." +msgstr "_Isizinda ne-sibonakalisi..." + +#: src/nautilus-window-menus.c:600 +msgid "" +"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " +"appearance" +msgstr "" +"Tshengisa izinhlendla, imibala, nezibonakaliso ezingasetshenziswa ukuhlela " +"ukubukeka" + +#: src/nautilus-window-menus.c:603 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "Okutha_ndayo" + +#: src/nautilus-window-menus.c:604 +msgid "Edit Nautilus preferences" +msgstr "Hlela okuthandayo kuNautilus" + +#: src/nautilus-window-menus.c:606 +msgid "_Undo" +msgstr "_Ungenzi" + +#. name, stock id, label +#: src/nautilus-window-menus.c:607 +msgid "Undo the last text change" +msgstr "Ungasenzi inguquko kumbhalo wokugcina" + +#: src/nautilus-window-menus.c:609 +msgid "Open _Parent" +msgstr "Vula _Umzali" + +#. name, stock id, label +#: src/nautilus-window-menus.c:610 +msgid "Open the parent folder" +msgstr "Vula isibaya somzali" + +#. name, stock id +#: src/nautilus-window-menus.c:616 +msgid "_Stop" +msgstr "_Ima" + +#. name, stock id +#: src/nautilus-window-menus.c:620 +msgid "_Reload" +msgstr "_Faka futhi" + +#. name, stock id +#: src/nautilus-window-menus.c:624 +msgid "_Contents" +msgstr "_Ingqukathi" + +#. label, accelerator +#: src/nautilus-window-menus.c:625 +msgid "Display Nautilus help" +msgstr "Tshengisa usizo lweNautilus" + +#. name, stock id +#: src/nautilus-window-menus.c:628 +msgid "_About" +msgstr "_Nge" + +#. label, accelerator +#: src/nautilus-window-menus.c:629 +msgid "Display credits for the creators of Nautilus" +msgstr "Tshengisa incazelo ngabakhi beNautilus" + +#. name, stock id +#: src/nautilus-window-menus.c:632 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Lwizela _Phakathi" + +#. label, accelerator +#: src/nautilus-window-menus.c:633 src/nautilus-zoom-control.c:97 +msgid "Show the contents in more detail" +msgstr "Bonisa okuqukethwe ngeminingwane ngokwandile" + +#. name, stock id +#: src/nautilus-window-menus.c:636 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Lwizela _Phandle" + +#. label, accelerator +#: src/nautilus-window-menus.c:637 src/nautilus-zoom-control.c:98 +msgid "Show the contents in less detail" +msgstr "Bonisa okuqukethwe ngeminingwana eyehleli" + +#. name, stock id +#: src/nautilus-window-menus.c:640 +msgid "Normal Si_ze" +msgstr "Ubunga_kanani Obujwayelekile" + +#. label, accelerator +#: src/nautilus-window-menus.c:641 +msgid "Show the contents at the normal size" +msgstr "Bonisa okuqukethwe ngobungako obujwayelekile" + +#. name, stock id +#: src/nautilus-window-menus.c:644 +msgid "Connect to _Server..." +msgstr "Mxhumanisi _kusisekelo..." + +#. label, accelerator +#: src/nautilus-window-menus.c:645 +#, fuzzy +msgid "Set up a connection to a network server" +msgstr "Yenza umxhumanisi wonomphelo kulesisizi" + +#. name, stock id +#: src/nautilus-window-menus.c:648 +msgid "_Home" +msgstr "_Ekhaya" + +#. label, accelerator +#: src/nautilus-window-menus.c:649 +#, fuzzy +msgid "Go to the home folder" +msgstr "Iya esibayeni sodoti" + +#. name, stock id +#: src/nautilus-window-menus.c:652 +msgid "_Computer" +msgstr "_Isiga-nyezi" + +#. label, accelerator +#: src/nautilus-window-menus.c:653 +#, fuzzy +msgid "Go to the computer location" +msgstr "Iya esabelweni sasekhaya" + +#. name, stock id +#: src/nautilus-window-menus.c:656 +#, fuzzy +msgid "T_emplates" +msgstr "_Isici sokulungisa isimo sotho" + +#. label, accelerator +#: src/nautilus-window-menus.c:657 +#, fuzzy +msgid "Go to the templates folder" +msgstr "Iya kusibaya sokulungiselwe isimo esithile" + +#. name, stock id +#: src/nautilus-window-menus.c:660 +msgid "_Trash" +msgstr "_Udoti" + +#. label, accelerator +#: src/nautilus-window-menus.c:661 +msgid "Go to the trash folder" +msgstr "Iya esibayeni sodoti" + +#. name, stock id +#: src/nautilus-window-menus.c:664 +#, fuzzy +msgid "CD/_DVD Creator" +msgstr "Umakhi CD/DVD" + +#. label, accelerator +#: src/nautilus-window-menus.c:665 +msgid "Go to the CD/DVD Creator" +msgstr "Iya Kumakhi weCD/DVD" + +#: src/nautilus-window-menus.c:691 +msgid "_Up" +msgstr "_Phezulu" + +#: src/nautilus-window.c:655 +#, c-format +msgid "Display this location with \"%s\"" +msgstr "Tshengisa lesabelo nge \"%s\"" + +#: src/nautilus-window.c:1452 +msgid "Application" +msgstr "Isisebenziso" + +#: src/nautilus-window.c:1453 +msgid "The NautilusApplication associated with this window." +msgstr "Isisebenziso seNautilus esimayelana nalelofasitela." + +#: src/nautilus-zoom-control.c:85 +msgid "Zoom In" +msgstr "Lwizela Phakathi" + +#: src/nautilus-zoom-control.c:86 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Lwizela Phandle" + +#: src/nautilus-zoom-control.c:87 +#, fuzzy +msgid "Zoom to Default" +msgstr "Lwizisa ukuze kulingane" + +#: src/nautilus-zoom-control.c:99 +msgid "Show in the default detail level" +msgstr "" + +#: src/nautilus-zoom-control.c:802 +msgid "Zoom" +msgstr "Lwiza" + +#: src/nautilus-zoom-control.c:808 +msgid "Set the zoom level of the current view" +msgstr "Hlela umngangatho lwezisa kusibonisi samanje" + +#: src/network-scheme.desktop.in.h:1 +msgid "Network Servers" +msgstr "Umsekeli Lwembu" + +#: src/network-scheme.desktop.in.h:2 +msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" +msgstr "Bona umsekeli lwembu kumphathi wehele we Nautilus" + +#~ msgid "Allaire" +#~ msgstr "Allaire" + +#~ msgid "Binary Freedom" +#~ msgstr "Inkululeko yombaxambili" + +#~ msgid "Borland" +#~ msgstr "Borland" + +#~ msgid "CNET Computers.com" +#~ msgstr "CNET Computers.com" + +#~ msgid "CNET Linux Center" +#~ msgstr "Indawo yeCNET Linux" + +#~ msgid "CollabNet" +#~ msgstr "CollabNet" + +#~ msgid "Compaq" +#~ msgstr "Compaq" + +#~ msgid "Conectiva" +#~ msgstr "Conectiva" + +#~ msgid "Covalent" +#~ msgstr "Covalent" + +#~ msgid "Debian.org" +#~ msgstr "Debian.org" + +#~ msgid "Dell" +#~ msgstr "Dell" + +#~ msgid "Freshmeat.net" +#~ msgstr "Freshmeat.net" + +#~ msgid "GNOME.org" +#~ msgstr "GNOME.org" + +#~ msgid "GNU.org" +#~ msgstr "GNU.org" + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "Isakiwo sesiganyezi ngaphandle" + +#~ msgid "International" +#~ msgstr "Izwe jikelele" + +#~ msgid "Linux Documentation Project" +#~ msgstr "Okulotshwe encwadini njengesu-leLinux" + +#~ msgid "Linux One" +#~ msgstr "iLinux yokuqala" + +#~ msgid "Linux Online" +#~ msgstr "iLinux emoyeni" + +#~ msgid "Linux Resources" +#~ msgstr "Incebo yeLinux" + +#~ msgid "Linux Weekly News" +#~ msgstr "Indaba zamasonto onke e-Linux" + +#~ msgid "LinuxNewbie.org" +#~ msgstr "LinuxNewbie.org" + +#~ msgid "LinuxOrbit.com" +#~ msgstr "LinuxOrbit.com" + +#~ msgid "MandrakeSoft" +#~ msgstr "MandrakeSoft" + +#~ msgid "Netraverse" +#~ msgstr "Netraverse" + +#~ msgid "News and Media" +#~ msgstr "Izindaba umthonga wezindaba" + +#~ msgid "O'Reilly" +#~ msgstr "O'Reilly" + +#~ msgid "OSDN" +#~ msgstr "OSDN" + +#~ msgid "Open Source Asia" +#~ msgstr "Ukuvulwa kwe-Open Source Asia" + +#~ msgid "OpenOffice" +#~ msgstr "OpenOffice" + +#~ msgid "Penguin Computing" +#~ msgstr "Penguin Computing" + +#~ msgid "Rackspace" +#~ msgstr "Rackspace" + +#~ msgid "Red Hat" +#~ msgstr "Red Hat" + +#~ msgid "Red Hat Network" +#~ msgstr "Ukuxhunywa kwe-Red Hat" + +#~ msgid "RedFlag Linux" +#~ msgstr "RedFlag Linux" + +#~ msgid "SourceForge" +#~ msgstr "SourceForge" + +#~ msgid "SuSE" +#~ msgstr "SuSE" + +#~ msgid "Sun StarOffice" +#~ msgstr "Sun StarOffice" + +#~ msgid "Sun Wah Linux" +#~ msgstr "Sun Wah Linux" + +#~ msgid "Web Services" +#~ msgstr "Ulwembu lokwesekela" + +#~ msgid "Ximian" +#~ msgstr "Ximian" + +#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database" +#~ msgstr "Isizinda sangaphandle se-ZDNet Linux" + +#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center" +#~ msgstr "Indawo yesisiebenzisi se-ZDNet Linux" + +#~ msgid "Zero-Knowledge" +#~ msgstr "Ulwazi-olungeko" + +#~ msgid "Files thrown out:" +#~ msgstr "Ohele balahliwe:" + +#~ msgid "Files moved:" +#~ msgstr "Ohele bahanjisiwe:" + +#~ msgid "Files linked:" +#~ msgstr "Ohele baxhumanisiwe:" + +#~ msgid "Files copied:" +#~ msgstr "Ohele bakotshelwe:" + +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "Isibonisi seziBoniso-sithombe" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "Isibonisi soHlu" + +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "Isibonisi sesihlahla seNautilus" + +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "Icala lesihlahla seNautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +#~ msgstr "Inxenye yomphathi wehele leNautilus etshengisa uhlu olugoqekayo" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +#~ "results" +#~ msgstr "" +#~ "Inxenye yomphahi wehele leNautilus etshengisa uhlu olugoqekayo ukuhlola " +#~ "imiphumela" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +#~ msgstr "" +#~ "Inxenye yomphahi wehele leNautilus etshengisa ubukhulu obumbaxa mbili " +#~ "besikhala somboniso-sithombe" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +#~ msgstr "" +#~ "Inxenye yomphahi wehele leNautilus etshengisa imiboniso-sithombe " +#~ "kwidesktop" + +#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +#~ msgstr "Mphathi hele weNautilus wokubona umboniso-sithombe kwidesktop" + +#~ msgid "Nautilus file manager icon view" +#~ msgstr "Mphathi hele weNautilus wokubona umboniso-sithombe" + +#~ msgid "Nautilus file manager list view" +#~ msgstr "Mphathi hele weNautilus lokubona uhlu" + +#~ msgid "Nautilus file manager search results list view" +#~ msgstr "Mphathi hele weNautilus yokufuna imiphumela yokubona uhlu" + +#~ msgid "Search List" +#~ msgstr "Hlola Uhlu" + +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "Bona njeMiboniso-sithombe" + +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "Bona njoHlu" + +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "Bona nje _Miboniso-sithombe" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "Bona njo_Hlu" + +#~ msgid "_Empty" +#~ msgstr "_Thulula" + +#~ msgid "Use the default background for this location" +#~ msgstr "Sebenzisa iphutha lesizinda kulesabelo" + +#~ msgid "_Clear History" +#~ msgstr "_Cima Umlandu" + +#~ msgid "File Browser: %s" +#~ msgstr "Isiyaluzi - sehele: %s" + +#~ msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." +#~ msgstr "Ilungelo lombhali (C) 1999-2001 Eazel, Inc." + +#~ msgid "CD _Creator" +#~ msgstr "_Umakhi CD" + +#~ msgid "bonobo_ui_init() failed." +#~ msgstr "bonobo_ui_init() yehlulekile." + +#~ msgid "Factory for Nautilus component adapter factories" +#~ msgstr "Ibetho lwengxenye lweNautilus lwesiphendukisi zesibetho" + +#~ msgid "Factory for Nautilus component adapter factories " +#~ msgstr "Ibetho lwengxenye lweNautilus lwesiphendukisi zesibetho " + +#~ msgid "" +#~ "Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to " +#~ "look like Nautilus Views" +#~ msgstr "" +#~ "Ibetho lezitho zokugoqa oBonobo Bokulawula abajwayelekile noma Izifakelo " +#~ "kuze kubukeke njengeSibonisi seNautilus" + +#~ msgid "Nautilus component adapter factory" +#~ msgstr "Ibetho lesiphendukisi sengxenye yeNautilus" + +#~ msgid "Nautilus Emblem side pane" +#~ msgstr "Icala lefasitela lesifanekiso leNautilus" + +#~ msgid "Nautilus Emblem view" +#~ msgstr "Umbono wesifanekiso seNautilus" + +#~ msgid "History side pane" +#~ msgstr "Icala lefasitela lomlandu" + +#~ msgid "History side pane for Nautilus" +#~ msgstr "Icala lefasitela lomlandu leNautilus" + +#~ msgid "URI currently displayed" +#~ msgstr "URI iboniswa okwamanje" + +#~ msgid "Image Properties content view component" +#~ msgstr "Umboniso wengqikithi yesithombe" + +#~ msgid "Nautilus Image Properties view" +#~ msgstr "Umboniso wengqikithi yesithombe seNautilus" + +#~ msgid "Notes side pane" +#~ msgstr "Icala efasiteleni lezincwajana" + +#~ msgid "Notes side pane for Nautilus" +#~ msgstr "Icala efasiteleni lezincwajana/ lezimpawu zeNautilus" + +#~ msgid "Factory for text view" +#~ msgstr "Ibetho lomboniso wombhalo" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Umbhalo" + +#~ msgid "Text Viewer" +#~ msgstr "Ukuboniswa kombhalo" + +#~ msgid "Text view" +#~ msgstr "Ukubonisa umbhalo" + +#~ msgid "Text view factory" +#~ msgstr "Ukubonisa umbhalo webetho" + +#~ msgid "View as Text" +#~ msgstr "Bona njengombhalo" + +#~ msgid "animation to indicate on-going activity" +#~ msgstr "islingisi esitshengisa ukuqhubeka" + +#~ msgid "throbber factory" +#~ msgstr "ibetho lokuqaqamba" + +#~ msgid "throbber object factory" +#~ msgstr "ukuqaqamba kotho lobetho" + +#~ msgid "C_lear Text" +#~ msgstr "S_usa umbhalo" + +#~ msgid "Cut Text" +#~ msgstr "Sika kokubhaliwe" + +#~ msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard" +#~ msgstr "Susa umbhalo okhethiwe ngaphamdle kokuwubeka kuqwembe-msikelo" + +#~ msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu" +#~ msgstr "Fihla iphutha lwesibekisi-bhukwini kuhlu lombekisi-bhukwini" + +#~ msgid "" +#~ "If set to true, then Nautilus will just show the user's bookmarks in the " +#~ "bookmark menu." +#~ msgstr "" +#~ "Uma ihlelwe ngokweqiniso, iNautilus izotshengisa izibekisi-bhukwini " +#~ "zomsebenzisi kuhlu lombekisi bhukwini." + +#~ msgid "%s Viewer" +#~ msgstr "%s Umbonisi" + +#~ msgid "Could not complete specified action: %s" +#~ msgstr "Ngaqedanga isenzo esishiwo: %s" + +#~ msgid "Could not complete specified action." +#~ msgstr "Ngaqedanga isenzo esishiwo." + +#~ msgid "Use the default desktop background" +#~ msgstr "Sebenzisa iphutha lesizinda sedesktop" + +#~ msgid "Edit Launcher" +#~ msgstr "Hela Umqalisi" + +#~ msgid "Edit the launcher information" +#~ msgstr "Hlela umqalisi" + +#~ msgid "Format the selected volume" +#~ msgstr "Hlela umsindo okhethiwe" + +#~ msgid "Medi_a Properties" +#~ msgstr "Iminingwane Yo_mthingo" + +#~ msgid "Prot_ect" +#~ msgstr "Khuse_la" + +#~ msgid "Show media properties for the selected volume" +#~ msgstr "Tshengisa imininingwane yomthingo yomsindo okhethiwe" + +#~ msgid "_Format" +#~ msgstr "_Hlela" + +#~ msgid "Open with..." +#~ msgstr "Vula nge..." + +#~ msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue." +#~ msgstr "" +#~ "Enye yezingxenye zefasitela zihlangabezane nephutha ngeke yaqhubeka." + +#~ msgid "Unfortunately I couldn't tell which one." +#~ msgstr "Ngebhadi ngingesho ukuthi imuphi." + +#~ msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue." +#~ msgstr "I-%s yengxenye yefasitela ehlangabezene nephutha ngeke yaqhubeka." + +#~ msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off." +#~ msgstr "Uma lokhu kuqhubeka ukwenzeka, ungafuna ukuvala uhlu lwamagama." + +#~ msgid "Side Panel Failed" +#~ msgstr "Ingxenye-fasitela Yehlulekile" + +#~ msgid "Side Pane" +#~ msgstr "Ingxenye-fasitela" + +#~ msgid "Contains a side pane view" +#~ msgstr "Iqukethe umbonisi osengxenyeni yefasitela" + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Muva" + +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "Thola" + +#~ msgid "Forward" +#~ msgstr "Phambili" + +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Ekhaya" + +#~ msgid "Reload" +#~ msgstr "Hlohla futhi" + +#~ msgid "Search this computer for files" +#~ msgstr "Hlola ohele kulesiga-nyezi" + +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "Ima" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Phezulu" + +#~ msgid "Print" +#~ msgstr "Chishelela" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Hlenga" + +#~ msgid "Profile Dump" +#~ msgstr "Lahlwa komnikezeli miningwane" + +#~ msgid "Display the latest contents of the current location" +#~ msgstr "Tshengisa okusha okuqukethwe elesabelo" + +#~ msgid "Go to Empty CD folder" +#~ msgstr "Iya esibayeni seCD elingenalutho" + +#~ msgid "Go up one level" +#~ msgstr "Iya emngangathweni owodwa phezulu" + +#~ msgid "Report Profiling" +#~ msgstr "Nikeza imininingwane yoMbiko" + +#~ msgid "Reset Profiling" +#~ msgstr "Hlela futhi ukunikezwa kwemininingwane" + +#~ msgid "Start Profiling" +#~ msgstr "Qala ukunikeza ngemininingwane" + +#~ msgid "Stop Profiling" +#~ msgstr "Ima ukunekeza ngemininingwane" + +#~ msgid "Stop loading this location" +#~ msgstr "Ima ukufakela kulesabelo" + +#~ msgid "_CD/DVD Creator" +#~ msgstr "Umakhi we_CD/DVD" + +#~ msgid "_Profiler" +#~ msgstr "_Umnikezi miningwane" + +#~ msgid "_Report Profiling" +#~ msgstr "Nikeza imininingwane ngo_Mbiko" + +#~ msgid "_Reset Profiling" +#~ msgstr "_Hlela kabusha ukunikezela ngemininingwane" + +#~ msgid "_Start Profiling" +#~ msgstr "_Qala ukunikezela ngeminingwane" + +#~ msgid "_Stop Profiling" +#~ msgstr "_Ima ukunikezela ngemininingwane" + +#~ msgid "Go to Computer" +#~ msgstr "Iya ku Siga-nyezi" + +#~ msgid "a title" +#~ msgstr "isihloko" + +#~ msgid "the browse history" +#~ msgstr "isiyaluzi somlando" + +#~ msgid "the current selection" +#~ msgstr "ukhetho lwamanje" + +#~ msgid "the type of window the view is embedded in" +#~ msgstr "uhlobo lwefasitela umboniso ofakwe kuso" + +#~ msgid "whether to show hidden files in the view" +#~ msgstr "ukuba kutshengiswe ohele abafihlekile embonisweni" + +#~ msgid "Application ID" +#~ msgstr "Isikhombisi sesisebenziso" + +#~ msgid "The application ID of the window." +#~ msgstr "Isikhombisi sesisebenziso sefasitela." + +#~ msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is." +#~ msgstr "iNautilus ingenqume uhlobo lohele." + +#~ msgid "" +#~ "Searching is unavailable right now, because you either have no index, or " +#~ "the search service isn't running." +#~ msgstr "" +#~ "Ukuhlola akukho okwamanje, ngoba awunankomba, noma isisekelo sokuhlola " +#~ "asisebenzi." + +#~ msgid "" +#~ "Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't " +#~ "have an index, that the Medusa indexer is running." +#~ msgstr "" +#~ "Qiniseka ukuthi uqale isisekelo somhloli weMedusa, uma ungenankomba, " +#~ "esetshenziswa inkomba kuMedusa." + +#~ msgid "Searching Unavailable" +#~ msgstr "Ukuhlola akukho" + +#~ msgid "Go back a few pages" +#~ msgstr "Buyela emuva amakhasi ambalwa" + +#~ msgid "Go forward a number of pages" +#~ msgstr "Iya phambili amakhasi athile" + +#~ msgid "Try to fit in window" +#~ msgstr "Zama ukulinganisela nefasitela" |