From 3ade071f273aaa973e44bf95d6b1d4913a18f03b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 19:39:48 +0200 Subject: Adding upstream version 43.2. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/ln.po | 5116 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 5116 insertions(+) create mode 100644 po/ln.po (limited to 'po/ln.po') diff --git a/po/ln.po b/po/ln.po new file mode 100644 index 0000000..f81b05a --- /dev/null +++ b/po/ln.po @@ -0,0 +1,5116 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# René Manassé , 2016. +# renemanasse , 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-04 04:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-09 11:54+0100\n" +"Last-Translator: renemanasse \n" +"Language-Team: Lingala \n" +"Language: ln\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" + +#: ../data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.h:1 +msgid "Nautilus" +msgstr "Nautilus" + +#: ../data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:2 +msgid "Access and organize files" +msgstr "Koyíngela mpe kobɔngisa ya kásá" + +#: ../data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Nautilus, also known as Files, is the default file manager of the GNOME " +"desktop. It provides a simple and integrated way of managing your files and " +"browsing your file system." +msgstr "" +"Nautilus, mpe eyebani lokola fisyé, ezali koyangela ba fisyé ya bilo ya " +"GNOME. Ezali kosunga yo mpo na boyángeli ya ba fisyé na yo na kati ya " +"lɔdinatɛ́lɛ." + +#: ../data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.h:4 +msgid "" +"Nautilus supports all the basic functions of a file manager and more. It can " +"search and manage your files and folders, both locally and on a network, " +"read and write data to and from removable media, run scripts, and launch " +"applications. It has three views: Icon Grid, Icon List, and Tree List. Its " +"functions can be extended with plugins and scripts." +msgstr "" +"Nautilus ezo salisa lolenge mpe motindo nini yako monisa, kobatela mpe " +"kosala nyonso oyo olingi na ba fisyé. Ekoki kolukisa mpe kotambwisa ba fisyé " +"na ba dosyé,na rézo to mpe na masini, kotanga mpe kobomba biloko na ba " +"disiki,kopelisa mpe kotambwisa ba esaliseli.Ezali na lolenge ya kotalisa " +"misato:griyaze ya Ikone, Ikone lolenge ya lístɛ, na lístɛ ya moété. Makoki " +"mosusu ekoki kobakisama na botie plugin to ba skripte." + +# Voir le mot logiciel en lingala +#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1 +msgid "Run Software" +msgstr "Pelisa litámbuisi" + +#: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:99 ../src/nautilus-properties-window.c:4198 +#: ../src/nautilus-window.c:2725 +msgid "Files" +msgstr "Ba Fisyé" + +#: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:3 +msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;" +msgstr "dosíye;moyángeli;motálitali;disiki;fisyé ya sistɛ́mɛ;" + +#: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:4 +msgid "New Window" +msgstr "Lininísa ya sika" + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:1 +msgid "Where to position newly open tabs in browser windows" +msgstr "Esika ya kotia mapipi na lininisa ya Moluki" + +# A verifier le mots clé +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:2 +msgid "" +"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the " +"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the " +"tab list." +msgstr "" +"Soki otie \"after-current-tab\", nde lipipi ya sika etiami na sima ya lipipi " +"oyo ozo salela. Soki otie na \"end\", nde lipipi ya sika etiami na suka ya " +"ba lipipi nyonso." + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:3 +msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" +msgstr "Salela seko esika otie, na esika ya pathbare" + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:4 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual " +"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." +msgstr "" +"Soki otie na solo, nde lininisa ya moluki nautilus eki zala seko kosalela na " +"lolenge ya bokotisi koma na esika ya ebéndi bisáleli, na esika ya pathbar" + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:5 +msgid "Where to perform recursive search" +msgstr "Esika ya ko salisa boluki bisika binso" + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:6 +msgid "" +"In which locations Nautilus should search on subfolders. Available values " +"are 'local-only', 'always', 'never'." +msgstr "" +"Esika nini Nautilus ekoki koluka ti na kati ya ba dosyé ya nsé.Ba mbenza " +"bisengami bizali 'kaka na local', 'nseko','tɛ̂'." + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:7 +msgid "Filter the search dates using either last used or last modified" +msgstr "" +"Pona eyano ya boluki na ndenge ya mokolo na ndenge esalemaki mokolo mwa suka " +"to mpe bobalusi ya suka" + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:8 +msgid "Filter the search dates using either last used or last modified." +msgstr "" +"Pona eyano ya boluki na ndenge ya mokolo na ndenge esalemaki mokolo mwa suka " +"to mpe bobalusi ya suka." + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:9 +msgid "Whether to show a context menu item to delete permanently" +msgstr "Mpo na kolakisa biloko ya méni ya esíká oyo ekolimwa libela" + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:10 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will show a delete permanently context menu " +"item to bypass the Trash." +msgstr "" +"Soki otie na solo, Nautilus ekolakisa biloko ya méni ya esíká oyo elimwaki " +"mpo na seko na bopimbwe Fulu." + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:11 +msgid "" +"Whether to show context menu items to create links from copied or selected " +"files" +msgstr "" +"Mpo na kolakisa biloko ya méni ya esíká mpo kokela ba ekangiseli wuta fisyé " +"ya kopi to fisyé ba mpona" + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:12 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will show context menu items to create links " +"from the copied or selected files." +msgstr "" +"Soki otie solo, Nautilus ekolakisa biloko ya méni ya esíká mpo na kokela ba " +"ekangiseli ewuta na fisyé ya kopi to ba fisyé bapona." + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:13 +msgid "" +"Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying the Trash" +msgstr "" +"Mpo na kotuna soki olingi na ntango ya bolimwisi ba fisyé, to ntango ya " +"bolimwisi biloko ya Fulu" + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:14 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to " +"delete files, or empty the Trash." +msgstr "" +"Soki otie solo, Nautilus ekotuna yo yambo ya kolimwisa ba fisyé to mpe yambo " +"yako limwisa biloko na Fulu." + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:15 +msgid "When to show number of items in a folder" +msgstr "Ntango ya bomonisi limelo ya biloko na kati ya dosyé" + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:16 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " +"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " +"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file " +"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." +msgstr "" +"Mbangu na ntango ya kokomisa motuya ya fisyé na nkati ya dosyé.Soki otie na " +"\"ntango-inso\" ekomonisa ntango inso motango ya fisyé, ata dosyé ezali na " +"servere. Soki otie na \"kaka-ndaku\", kaka motango ya fisyé oya ndaku nde " +"ekomonana. Soki otie na \"Tɛ̂\" motango moko tɛ̂ ekopesama." + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:17 +msgid "Type of click used to launch/open files" +msgstr "Lolenge ya kokliker mpo na kokanga/kofungola ba fisyé" + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:18 +msgid "" +"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" +"\" to launch them on a double click." +msgstr "" +"Mituya esengami \"moko\" kofungola fisyé na klike moko, to mpe \"mibale\" " +"kofungola fisyé na klike mibale elandana." + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:19 +msgid "What to do with executable text files when activated" +msgstr "" +"Nini ya kosala na ba fisyé koma oyo ekoki kotambwisama soki ezali ya ko " +"lamuka" + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:20 +msgid "" +"What to do with executable text files when they are activated (single or " +"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " +"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " +"text files." +msgstr "" +"Nini kosala na fisyé oyo ekoki kotamwisama ntango ezali ya kolamwisama " +"(klike moko to mpe mibale).Motuya ekoki kosengama mizali \"tambwisa\" mpo na " +"kotamwisa lokola programe, \"tuna\" mpo na kotuna na efelo ya liyebisi, to " +"mpe \"lakisa\" mpo na kolakisa lokola fisyé ya koma." + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:21 +msgid "Show the package installer for unknown MIME types" +msgstr "Lakisa liboké ya kofandisa mpo na lolenge ya MIME oyo eyebani te" + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:22 +msgid "" +"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME " +"type is opened, in order to search for an application to handle it." +msgstr "" +"Mpo na kolakisa mosaleli liboké ya kofandisa na ntango oyo lolenge MIME " +"ezali ya kofungwama, na ntango ya boluki esaliseli ya kopelisa." + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:23 +msgid "" +"Show a warning dialog for the change of the shortcut for move to the Trash" +msgstr "Lakisa efelo ya bokebisi na ntango ya kotia nzelamokusé na Fulu" + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:24 +msgid "" +"Show a warning dialog for the change of the shortcut for move to the Trash " +"from Control + Delete to just Delete." +msgstr "" +"Lakisa efelo ya bokebisi na ntango ya kotia nzelamokusé na Fulu ntango " +"bafini Control + Suppr mpo na kolimwisa." + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:25 +msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window" +msgstr "" +"Salisa buto ya misato ya souris na kati ya lininisa na moluki ya lininisa " +"Nautilus' " + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:26 +msgid "" +"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key " +"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is " +"pressed." +msgstr "" +"Mpo na basaleli ya souris nako fina buto \"Lekisa\" mpe \"Zonga\", buto wana " +"eko lakisa soki ozali na eloko ya kosala na kati ya Nautilus ntanho ofini." + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:27 +msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" +msgstr "" +"Buto ya souris mpo na kolamwisa camande ya \"bolekisi liboso\" na kati ya " +"lininisa ya muluki" + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:28 +msgid "" +"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " +"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. " +"Possible values range between 6 and 14." +msgstr "" +"Mpo na basaleli ya souris nako fina buto \"Lekisa\" mpe \"Zonga\", túsi buto " +"wana ekoluka buto nini ya ko lamuisa na ntango ya \"Lekisa\" na lininisa ya " +"moluki.mbenza esengami bizali kati ya 6 ti 14." + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:29 +msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" +msgstr "" +"Buto ya souris mpo na kolamwisa camande ya \"bozongisi sima\" na kati ya " +"lininisa ya muluki" + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:30 +msgid "" +"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " +"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " +"Possible values range between 6 and 14." +msgstr "" +"Mpo na basaleli ya souris nako fina buto \"Lekisa\" mpe \"Zonga\", túsi buto " +"wana ekoluka buto nini ya ko lamuisa na ntango ya \"Zonga\" na lininisa ya " +"moluki.mbenza esengami bizali kati ya 6 ti 14." + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:31 +msgid "When to show thumbnails of files" +msgstr "Ntango ya bolakisi bilili mike ya ba fisyé" + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:32 +msgid "" +"Speed trade-off for when to show a file as a thumbnail. If set to \"always\" " +"then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to " +"\"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. If set to " +"\"never\" then never bother to thumbnail files, just use a generic icon. " +"Despite what the name may suggest, this applies to any previewable file type." +msgstr "" +"Mbangu na ntango ya kokomisa fisyé na elili ya moke.Soki otie na \"ntango " +"inso\" ekokoma ntango inso elili ya moke, ata dosyé ezali na servere. Soki " +"otie na \"kaka-ndaku\" kaka elili ya moke ya fisyé oya ndaku nde ekomonana. " +"Soki otie na \"Te\" elili ya moke moko te ekomonana, kaka ikone ya ba fisyé. " +"Ata epesi yo nkombo, ekosala na lolenge ya bonisi liboso lolenge ya fisyé." + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:33 +msgid "Maximum image size for thumbnailing" +msgstr "Bonene ya suka ya bilili ya mike" + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:34 +msgid "" +"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " +"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " +"load or use lots of memory." +msgstr "" +"Bilili na bonene oyo (na bytes) ekoki te kozua lolenge ya bilili ya muke." +"Palametele oyo ezali mpo na kopekisa bokomi moke ya bilili ya monene mpo " +"ekoki kozua ngonga ebele na bofungoli oyo ekoki kozua memuále nyonso." + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:35 +msgid "Show folders first in windows" +msgstr "Lakisa yambo dosyé na kati ya maninisa" + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:36 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the " +"icon and list views." +msgstr "" +"Soki otie solo, Nautilus ekobanda yambo kolakisa ba fisyé na lolenge ya " +"liste na ba ikone." + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:37 +msgid "Default sort order" +msgstr "Molongo mwa boponi na bozangi" + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:38 +msgid "" +"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" +"\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"." +msgstr "" +"Molongo ya maponi ya biloko soki emonani na lolenge ya ikone.Mbenza " +"misangemi bizali \"nkombo\",\"bonene\",\"lolenge\" na \"ngonga\"" + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:39 +msgid "Reverse sort order in new windows" +msgstr "Bongola molongo ya maponi na maninisa ya nsika" + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:40 +msgid "" +"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. I.e., if " +"sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they " +"will be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " +"incrementally they will be sorted decrementally." +msgstr "" +"Soki otie solo, ba fisyé ya lininisa ekozala na molongo ya kobongwana." +"Lokola, soki olingi kolakisa ba fisyé na molongo ya nkombo kobanda \"a\" ti " +"na \"z\", ekolakisama kobanda na \"z\" ti na \"a\"; soki olingi kolakisa na " +"molongo ya bonene kobanda na \"moke\" ti na \"monene\", ekolakisa na molongo " +"mwa \"bonene\" ti na ya \"moke\"." + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:41 +msgid "Default folder viewer" +msgstr "Komonisa dosyé na ntango ya bozangi" + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:42 +msgid "" +"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " +"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", " +"and \"icon-view\"." +msgstr "" +"Ntango osilisi komona dosyé, ekomonana lokola oyo osaleli soki o poni " +"komonisa dosyé mosusu.Mbenza esengami bizali \"komonisa na liste\" mpe " +"\"komonisa na ikone\"." + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:43 +msgid "Whether to show hidden files" +msgstr "Motindo nini ya kolakisa ba fisyé ebombami" + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:44 +msgid "" +"This key is deprecated and ignored. The \"show-hidden\" key from \"org.gtk." +"Settings.FileChooser\" is now used instead." +msgstr "" +"Tusi oyo ekoma ya kala mpe babosana yango. Tusi \"lakisa-bomba\" ya \"org." +"gtk.Settings.FileChooser\" nde ezo sala." + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:45 +msgid "What viewer should be used when searching" +msgstr "Olingi elakisa ndenge nini na ntango ya boluki" + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:46 +msgid "" +"When searching Nautilus will switch to the type of view in this setting." +msgstr "" +"Soki ozo sala boluki Nautiluse eko mema yo na lolenge yako monisa na yango." + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:47 +msgid "Bulk rename utility" +msgstr "Ntomo ya ko pesa nkombo ebele na mbala" + +# A completer plus tard +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:48 +msgid "" +"If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as " +"a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register " +"themselves in this key by setting the key to a space-separated string of " +"their executable name and any command line options. If the executable name " +"is not set to a full path, it will be searched for in the search path." +msgstr "" +"Soki otié eloko,Nautilus akobakisa ba URIs ya ba fisyé oyo oponi mpe " +"akosalisa yango lokola bitámboseli ya kobalusa nkombo ebele na mbala." + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:49 +msgid "" +"Whether to open the hovered folder after a timeout when drag and drop " +"operation" +msgstr "" +"Ata kofungola dosyé oyo otamboli likolo na nsima ya mwa ngonga eleki na " +"ntango ya opelaso ya benda mpe tika" + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:50 +msgid "" +"If this is set to true, when performing a drag and drop operation the " +"hovered folder will open automatically after a timeout." +msgstr "" +"Soki otie na solo, ntango ya ko sala opelaso ya benda mpe tika dosyé oyo " +"oleki likolo na yango ekofungwama yango moko na sima ya mwa ngonga." + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:51 +msgid "List of possible captions on icons" +msgstr "Liste ekoki kozala mpo na nkombo ya ikone" + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:52 +msgid "" +"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " +"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible " +"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"owner\", \"group\", " +"\"permissions\", and \"mime_type\"." +msgstr "" +"Ba liste ya nkombo oyo na nsé bizali komonisa ba ikone mpe bilo. Ba nkombo " +"oyo ezo monana etali monene ya zoume.Mwa ba mbenza oyo okoki kosalela: " +"\"bonene\", \"lolenge\", \"mokolo_ebongwami\", \"nkolo\", \"lisanga\", " +"\"ndingisa\", mpe \"lolenge_mime\"." + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:53 +msgid "Default icon zoom level" +msgstr "Bonene ya zume ya ikone na ndenge ya bozangi" + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:54 +msgid "Default zoom level used by the icon view." +msgstr "Bonene ya zume mpo na bomonisi ikone" + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:55 +msgid "Default Thumbnail Icon Size" +msgstr "Bonene ya ikone ya moke na ndenge ya bozangi" + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:56 +msgid "" +"The default size of an icon for a thumbnail in the icon view when using " +"NAUTILUS_ICON_SIZE_STANDARD size." +msgstr "" +"Bonene bwa elili ya ikone na ntango ya bozangi soki osaleli bonene ya " +"NAUTILUS_ICON_SIZE_STANDARD." + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:57 +msgid "Text Ellipsis Limit" +msgstr "Mondelo ya nkoma ya elipse" + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:58 +msgid "" +"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " +"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " +"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given " +"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of " +"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified " +"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified " +"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all " +"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - " +"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - " +"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". " +"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do " +"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: small, " +"standard, large." +msgstr "" +"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " +"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " +"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given " +"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of " +"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified " +"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified " +"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all " +"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - " +"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - " +"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". " +"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do " +"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: small, " +"standard, large." + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:59 +msgid "Default list zoom level" +msgstr "Bonene ya zume ya bolakisi liste" + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:60 +msgid "Default zoom level used by the list view." +msgstr "Bonene ya Zume mpo na komonisa liste na ndenge ya bozangi." + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:61 +msgid "Default list of columns visible in the list view" +msgstr "" +"Liste ya colone na ndenge ya bozangi emonana na kati ya limonisi ya ba liste" + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:62 +msgid "Default list of columns visible in the list view." +msgstr "" +"Liste ya colone na ndenge ya bozangi emonana na kati ya limonisi ya ba liste" + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:63 +msgid "Default column order in the list view" +msgstr "Molongo ya komonisa liste mwa likonzi na ndenge ya bozalngi" + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:64 +msgid "Default column order in the list view." +msgstr "Molongo ya komonisa liste mwa likonzi na ndenge ya bozalngi." + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:65 +msgid "Use tree view" +msgstr "Salela bolakisi ya moété" + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:66 +msgid "" +"Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat " +"list." +msgstr "" +"Soki lolenge yako monisa liste eza na moété na ntina ya liste ya lolenge ya " +"patapalu." + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:67 +msgctxt "desktop-font" +msgid "''" +msgstr "''" + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:68 +msgid "Desktop font" +msgstr "Polósi ya biló" + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:69 +msgid "The font description used for the icons on the desktop." +msgstr "Polosi ya ndimbola oya ekosala na ba ikone ya bilo." + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:70 +msgid "Home icon visible on desktop" +msgstr "Ikoni ya ndaku emonana na bilo" + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:71 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " +"the desktop." +msgstr "Soki otie na solo, ikoni ya dosyé ya ndaku ekotiama na bilo." + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:72 +msgid "Trash icon visible on desktop" +msgstr "Ikoni ya Fulu emonana na bilo" + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:73 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the Trash will be put on the " +"desktop." +msgstr "Soki otie na solo, ikone ya Fulu ekotiama na bilo." + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:74 +msgid "Show mounted volumes on the desktop" +msgstr "Lakisa ba disiki ebakemi na bilo" + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:75 +msgid "" +"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " +"desktop." +msgstr "Soki otie ya solo, ba ikone ya disiki oyo ebakemi ekotiama na bilo." + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:76 +msgid "Network Servers icon visible on the desktop" +msgstr "Ikoni ya rézo emonana na bilo" + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:77 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " +"put on the desktop." +msgstr "Soki otie ya solo, ikone moko ya ekangiseli ya rézo ekotiama na bilo." + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:78 +msgctxt "home-icon-name" +msgid "'Home'" +msgstr "'Ndaku'" + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:79 +msgid "Desktop home icon name" +msgstr "Nkombo ya ikone ya ndaku na bilo" + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:80 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " +"desktop." +msgstr "Okoki kopesa nkombo soki olingi nkombo ya ikoni ya ndaku ebongwama." + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:81 +msgctxt "trash-icon-name" +msgid "'Trash'" +msgstr "'Fulu'" + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:82 +msgid "Desktop Trash icon name" +msgstr "Nkombo ya Fulu ya bilo" + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:83 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the Trash icon on the " +"desktop." +msgstr "Nkombo oyo okoki ko mpesa na ikone ya bilo" + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:84 +msgctxt "network-icon-name" +msgid "'Network Servers'" +msgstr "'Rézo ya ba servere'" + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:85 +msgid "Network servers icon name" +msgstr "Nkombo ya ikoni ya Rézo ya ba servere" + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:86 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " +"on the desktop." +msgstr "" +"Nkombo oyo ekoki kopesama soki olingi kopesa nkombo ya ikone ya servere na " +"bilo." + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:87 +msgid "" +"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by " +"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will " +"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " +"limit is imposed on the number of displayed lines." +msgstr "" +"Antiyé ezo lakisa lolenge ya boleki molayi na nkombo ya fisyé ekoki kokitana " +"na ba elipse likolo ya bilo. Soki motuya eleki 0 na molayi, nkombo ya fisyé " +"ekoleka te motuya opesi na ba linye. Soki motuya opesi eza moke na 0, oza na " +"mondelu te mpo na motuya na ba linye oyo ekomonana." + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:88 +msgid "Fade the background on change" +msgstr "Niangwisa sima mpo ebongwama" + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:89 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop " +"background." +msgstr "" +"Soki otie na solo, Nautilus ako salela lolenge ya koniangwana na sima ya " +"bilo." + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:90 +msgid "The geometry string for a navigation window" +msgstr "Zometeli ya nkomi yako tambola na lininisa" + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:91 +msgid "" +"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation " +"windows." +msgstr "" +"Nkomi oyo ezali na zometeli oyo ebombami mpe kosangisa ba nkomi ya kotambola " +"na lininia." + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:92 +msgid "Whether the navigation window should be maximized" +msgstr "Ezala na botamboli kati ya lininisa ekoki kozala kongangolama" + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:93 +msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." +msgstr "" +"Ezala na botamboli kati ya lininisa ekoki kozala kongangolama na ndenge ya " +"bozangi." + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:94 +msgid "Width of the side pane" +msgstr "Bonene ya pano ya mopanzi" + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:95 +msgid "The default width of the side pane in new windows." +msgstr "Bonene ya bozangi ya pano ya mopanzi na kati ya lininisa." + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:96 +msgid "Show location bar in new windows" +msgstr "Monisa esika ya bare na kati ya lininisa" + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:97 +msgid "" +"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." +msgstr "" +"Soki otie na solo,lininisa oyo efungwami sika ekozala kolakisa esika ya bare." + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:98 +msgid "Show side pane in new windows" +msgstr "Monisa pano ya mopanzi na kati ya lininisa" + +#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:99 +msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." +msgstr "" +"Soki otie na solo,lininisa oyo efungwami sika ekozala kolakisa esika ya pano." + +#: ../eel/eel-canvas.c:1254 ../eel/eel-canvas.c:1255 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../eel/eel-canvas.c:1261 ../eel/eel-canvas.c:1262 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:326 +msgid "Show more _details" +msgstr "Mpesa _détayɛ mosusu" + +#. Put up the timed wait window. +#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:195 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:558 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:182 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1082 ../src/nautilus-files-view.c:1556 +#: ../src/nautilus-files-view.c:5274 ../src/nautilus-location-entry.c:270 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:560 ../src/nautilus-mime-actions.c:564 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:635 ../src/nautilus-mime-actions.c:978 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1488 ../src/nautilus-mime-actions.c:1717 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4189 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5181 +#: ../src/nautilus-search-popover.c:539 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Boma" + +#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:204 +msgid "You can stop this operation by clicking cancel." +msgstr "Okoki kosukisa opelaso na bo bomi" + +#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:98 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (Unicode ya mabe)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:107 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:273 +#: ../src/nautilus-pathbar.c:408 +msgid "Other Locations" +msgstr "Bisika mosusu" + +# Notes: +# Add Note +# A revoir +#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:109 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:129 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:265 +#: ../src/nautilus-list-view.c:1490 ../src/nautilus-pathbar.c:406 +#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:292 +msgid "Home" +msgstr "Yambo" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2481 +msgid "The selection rectangle" +msgstr "Bopɔni na lolenge ya lektángɛlɛ" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:416 +msgid "Reset to De_fault" +msgstr "Kobandisela na ndenge ya bozángi" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:418 +msgid "Replace the current List Columns settings with the default settings" +msgstr "" +"Kitanisa palametele ya liste mpe ba colonne na palametele na ntango ya " +"bozangi" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57 +#: ../src/nautilus-list-view.c:1716 +#: ../src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui.h:1 +msgid "Name" +msgstr "nkómbó" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58 +msgid "The name and icon of the file." +msgstr "Nkombo na ikoni ya fisyé" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:64 +msgid "Size" +msgstr "Bonɛ́nɛ" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65 +msgid "The size of the file." +msgstr "bonɛ́nɛ ya fisyé" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:71 +msgid "Type" +msgstr "Ndéngé" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:72 +msgid "The type of the file." +msgstr "Ndéngé ya fisyé" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:78 +msgid "Modified" +msgstr "ebóngolámí" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:79 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:137 +msgid "The date the file was modified." +msgstr "Dáte ya fisyé ebóngolámí" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:87 +msgid "Accessed" +msgstr "Eyíngélí" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:88 +msgid "The date the file was accessed." +msgstr "Dáte ya fisyé Eyíngélí" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 +msgid "Owner" +msgstr "Nkóló" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98 +msgid "The owner of the file." +msgstr "Nkolo ya fisyé." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105 +msgid "Group" +msgstr "Lisánga" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106 +msgid "The group of the file." +msgstr "Libóké ya fisyé" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4258 +msgid "Permissions" +msgstr "Ndingisa" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114 +msgid "The permissions of the file." +msgstr "Ndingisa ya fisyé" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121 +msgid "MIME Type" +msgstr "Lolenge MIME" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:122 +msgid "The MIME type of the file." +msgstr "Lolenge MIME ya fisyé" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:415 +msgid "Location" +msgstr "Esíká" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:130 +msgid "The location of the file." +msgstr "Esíká ya fisyé" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:136 +msgid "Modified - Time" +msgstr "Ngonga-ebongami" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:179 +msgid "Trashed On" +msgstr "Ekundé ezali kosála" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:180 +msgid "Date when file was moved to the Trash" +msgstr "Mokolo oyo fisyé ememamaki na ekundé" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:187 +msgid "Original Location" +msgstr "Esika ya solo" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:188 +msgid "Original location of file before moved to the Trash" +msgstr "Esíká ya ebandeli liboso ya komemama ya fisyé na ekundé" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:205 +msgid "Relevance" +msgstr "Mokangano" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:206 +msgid "Relevance rank for search" +msgstr "Mokangano nkóndo ya boluki" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:433 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:149 +msgid "on the desktop" +msgstr "Oya biló" + +#. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)" +#: ../libnautilus-private/nautilus-directory.c:517 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:747 +msgid "_Move Here" +msgstr "_Mema Awa" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:752 +msgid "_Copy Here" +msgstr "_kopí Awa" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:757 +msgid "_Link Here" +msgstr "_Ekangisele Awa" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:764 +#: ../src/resources/ui/nautilus-create-folder-dialog.ui.h:1 +msgid "Cancel" +msgstr "Koboma" + +# Revoir monter +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1235 +#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:369 +msgid "This file cannot be mounted" +msgstr "Fisyé oyo ekoki kobakéma te" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1280 +msgid "This file cannot be unmounted" +msgstr "Fisyé oyo ekoki kopanzana te" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1314 +msgid "This file cannot be ejected" +msgstr "Fisyé oyo ekoki kolongwa tɛ̂" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1347 +#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:547 +msgid "This file cannot be started" +msgstr "Fisyé oyo ekoki kobanda tɛ̂" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1399 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1430 +msgid "This file cannot be stopped" +msgstr "Fisyé oyo ekoki kosuka tɛ̂" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1846 +#, c-format +msgid "Slashes are not allowed in filenames" +msgstr "Elembo oyo \"/\" ekoki kokomama na kati ya komba ya Fisyé tɛ̂" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1864 +#, c-format +msgid "File not found" +msgstr "Fisyé emonani tɛ̂" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1892 +#, c-format +msgid "Toplevel files cannot be renamed" +msgstr "Okoki kopésa nkómbó mosúsu na fisyé ya nivó ya likolo tɛ̂" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1915 +#, c-format +msgid "Unable to rename desktop icon" +msgstr "Okoki ko pesa nkombo mosusu na elílí ya biló tɛ̂" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1944 +#, c-format +msgid "Probably the content of the file is an invalid desktop file format" +msgstr "ntángo mosusu kɔténi ya fisyé ya biló eza na foloma ya malamu tɛ̂" + +#. Translators: Time in 24h format +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4754 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#. Translators: Time in 12h format +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4757 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4764 +#, no-c-format +msgid "Yesterday" +msgstr "Lóbí" + +#. Translators: this is the word Yesterday followed by +#. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4770 +#, no-c-format +msgid "Yesterday %H:%M" +msgstr "Lóbí %H:%M" + +#. Translators: this is the word Yesterday followed by +#. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4775 +#, no-c-format +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "Lóbí %l:%M %p" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4783 +#, no-c-format +msgid "%a" +msgstr "%a" + +#. Translators: this is the name of the week day followed by +#. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4789 +#, no-c-format +msgid "%a %H:%M" +msgstr "%a %H:%M" + +#. Translators: this is the week day name followed by +#. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4794 +#, no-c-format +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + +#. Translators: this is the day of the month followed +#. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4802 +#, no-c-format +msgid "%-e %b" +msgstr "%-e %b" + +#. Translators: this is the day of the month followed +#. * by the abbreviated month name followed by a time in +#. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4809 +#, no-c-format +msgid "%-e %b %H:%M" +msgstr "%-e %b %H:%M" + +#. Translators: this is the day of the month followed +#. * by the abbreviated month name followed by a time in +#. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4815 +#, no-c-format +msgid "%-e %b %l:%M %p" +msgstr "%-e %b %l:%M %p" + +#. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated +#. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4823 +#, no-c-format +msgid "%-e %b %Y" +msgstr "%-e %b %Y" + +#. Translators: this is the day number followed +#. * by the abbreviated month name followed by the year followed +#. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4830 +#, no-c-format +msgid "%-e %b %Y %H:%M" +msgstr "%-e %b %Y %H:%M" + +#. Translators: this is the day number followed +#. * by the abbreviated month name followed by the year followed +#. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4836 +#, no-c-format +msgid "%-e %b %Y %l:%M %p" +msgstr "%-e %b %Y %l:%M %p" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4845 +#, no-c-format +msgid "%c" +msgstr "%c" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5244 +#, c-format +msgid "Not allowed to set permissions" +msgstr "Ndingisa epesameli tɛ̂" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5539 +#, c-format +msgid "Not allowed to set owner" +msgstr "Ndingisa ya ko koma kolo epesameli tɛ̂" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5557 +#, c-format +msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" +msgstr "Nkolo na '%s' azali tɛ̂" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5821 +#, c-format +msgid "Not allowed to set group" +msgstr "Ndingisa ya kosalisa lingómba eza tɛ̂" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5839 +#, c-format +msgid "Specified group '%s' doesn't exist" +msgstr "Lingómba oyo '%s' ezali tɛ̂" + +#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user) +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5974 +msgid "Me" +msgstr "Ngai" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5998 +#, c-format +msgid "%'u item" +msgid_plural "%'u items" +msgstr[0] "Eloko %'u" +msgstr[1] "biloko %'u" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5999 +#, c-format +msgid "%'u folder" +msgid_plural "%'u folders" +msgstr[0] "%'u Dosíye " +msgstr[1] "Ba dosíye %'u" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6000 +#, c-format +msgid "%'u file" +msgid_plural "%'u files" +msgstr[0] "Fisyé %'u" +msgstr[1] "Ba fisyé %'u" + +#. This means no contents at all were readable +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6401 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6417 +msgid "? items" +msgstr "Eloko ?" + +#. This means no contents at all were readable +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6407 +msgid "? bytes" +msgstr "? Okté" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6424 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6505 +msgid "Unknown" +msgstr "Eyébání tɛ̂" + +#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes +#. * for which we have no more appropriate default. +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6438 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1186 +msgid "unknown" +msgstr "Eyébání tɛ̂" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6469 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6477 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6528 +msgid "Program" +msgstr "Programi" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6470 +msgid "Audio" +msgstr "Odió" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6471 +msgid "Font" +msgstr "Polósi" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6472 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:769 +msgid "Image" +msgstr "Elílí" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6473 +msgid "Archive" +msgstr "Libómbí" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6474 +msgid "Markup" +msgstr "Kaúka" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6475 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6476 +msgid "Text" +msgstr "Komá" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6478 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:216 +msgid "Video" +msgstr "Videyó" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6479 +msgid "Contacts" +msgstr "Kokúta" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6480 +msgid "Calendar" +msgstr "Manáka" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6481 +msgid "Document" +msgstr "Dokimá" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6482 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:186 +msgid "Presentation" +msgstr "Bolakisi" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6483 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:195 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Tablɛ̀rɛ" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6530 +msgid "Binary" +msgstr "Binɛrɛ" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6534 +msgid "Folder" +msgstr "Dosíyé" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6565 +msgid "Link" +msgstr "Ekangisele" + +#. Note to localizers: convert file type string for file +#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link +#. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). +#. +#. appended to new link file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6571 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:381 +#: ../src/nautilus-files-view-dnd.c:125 +#, c-format +msgid "Link to %s" +msgstr "Ekangisami na %s" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6587 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6601 +msgid "Link (broken)" +msgstr "Ekangisele (ekátání)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:141 +#, c-format +msgid "Merge folder “%s”?" +msgstr "Koníangola dosíyé “%s”?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:145 +msgid "" +"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " +"that conflict with the files being copied." +msgstr "" +"Okotunama liboso ya koniangola ba fisyé na kati ya dosyé mpo na ba fisyé " +"ezala kopié." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150 +#, c-format +msgid "An older folder with the same name already exists in “%s”." +msgstr "Dosyé ya kala na nkombo oyo ezali na “%s”." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:154 +#, c-format +msgid "A newer folder with the same name already exists in “%s”." +msgstr "Dosyé mosusu ya sika na nkombo oyo ezali na “%s”." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:158 +#, c-format +msgid "Another folder with the same name already exists in “%s”." +msgstr "Dosyé mosusu na nkombo oyo ezali na “%s”." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:163 +msgid "Replacing it will remove all files in the folder." +msgstr "Kotia mosusu ekoboma ba fisyé nyonso kati ya dosyé." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165 +#, c-format +msgid "Replace folder “%s”?" +msgstr "Longola dosyé “%s” mpe tia mosusu?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167 +#, c-format +msgid "A folder with the same name already exists in “%s”." +msgstr "Dosyé na nkombo oyo ezali na kati ya “%s”." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:172 +#, c-format +msgid "Replace file “%s”?" +msgstr "Longola fisyé “%s” mpe tia mosusu?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174 +msgid "Replacing it will overwrite its content." +msgstr "Kolongola mpe kotia mosusu eko boma biloko nyonso ya kati." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:178 +#, c-format +msgid "An older file with the same name already exists in “%s”." +msgstr "Fisyé ya kala na kombo oyo ezali na “%s”." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182 +#, c-format +msgid "A newer file with the same name already exists in “%s”." +msgstr "Fisyé mosusu na nkombo ya sika ezali na “%s”." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:186 +#, c-format +msgid "Another file with the same name already exists in “%s”." +msgstr "Fisyé mosusu na nkombo oyo ezali na “%s”." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:255 +msgid "Original folder" +msgstr "Dosyé ya liboso" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:293 +msgid "Items:" +msgstr "Itɛmɛ:" + +# Revoir fichier en lingala +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:259 +msgid "Original file" +msgstr "Fisyé ya lisangó" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:260 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:297 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2997 +msgid "Size:" +msgstr "Bonɛ́nɛ:" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:264 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:301 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2979 +msgid "Type:" +msgstr "Ndéngé:" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:267 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:304 +msgid "Last modified:" +msgstr "Bobɔngisi ya súka:" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:292 +msgid "Merge with" +msgstr "Koníangola na" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:292 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:296 +msgid "Replace with" +msgstr "Kokitana na" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:326 +msgid "Merge" +msgstr "Sangisa" + +#. Setup the expander for the rename action +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:522 +msgid "_Select a new name for the destination" +msgstr "_Mpona nkombo mosusu mpo na etindamelo" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:536 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:317 +msgid "Reset" +msgstr "Zongela" + +#. Setup the checkbox to apply the action to all files +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:548 +msgid "Apply this action to all files and folders" +msgstr "Sala ekelá mpo na ba fisyé na ba dosyé nyonso" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:560 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183 +msgid "_Skip" +msgstr "_Leka" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:565 +msgid "Re_name" +msgstr "_Bátisa lisúsu" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:571 +msgid "Replace" +msgstr "Kokitana" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:654 +msgid "Merge Folder" +msgstr "Sangisa dosyé" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:654 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:660 +msgid "File and Folder conflict" +msgstr "Fisyé na dosyé ewélani" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:660 +msgid "File conflict" +msgstr "Fisyé ewélami" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:184 +msgid "S_kip All" +msgstr "_Leka nyonso" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185 +msgid "_Retry" +msgstr "_Meka lisusu" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186 +msgid "_Delete" +msgstr "_Limwisa" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187 +msgid "Delete _All" +msgstr "Limwisa_Nyonso" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188 +msgid "_Replace" +msgstr "_Kitanisa" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189 +msgid "Replace _All" +msgstr "Kitanisa_Nyonso" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190 +msgid "_Merge" +msgstr "_Sangisa" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191 +msgid "Merge _All" +msgstr "Sangisa_Nyonso" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192 +msgid "Copy _Anyway" +msgstr "Sala _Kopi ata wapi" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:282 +#, c-format +msgid "%'d second" +msgid_plural "%'d seconds" +msgstr[0] "sɛgɔ́ndi %'d" +msgstr[1] "Ba sɛgɔ́ndi %'d" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:287 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:298 +#, c-format +msgid "%'d minute" +msgid_plural "%'d minutes" +msgstr[0] "minúti %'d" +msgstr[1] "Ba minúti %'d" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:297 +#, c-format +msgid "%'d hour" +msgid_plural "%'d hours" +msgstr[0] "ngonga %'d" +msgstr[1] "ba ngonga %'d" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:305 +#, c-format +msgid "approximately %'d hour" +msgid_plural "approximately %'d hours" +msgstr[0] "Bopúsání pɛnɛ na ngonga %'d" +msgstr[1] "Bopúsání pɛnɛ na ba ngonga %'d" + +#. appended to new link file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:385 +#, c-format +msgid "Another link to %s" +msgstr "Ekangiseli mosusu na %s" + +#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix +#. * if there's no way to do that nicely for a +#. * particular language. +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401 +#, c-format +msgid "%'dst link to %s" +msgstr "%'dst ekangisami na %s" + +#. appended to new link file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:405 +#, c-format +msgid "%'dnd link to %s" +msgstr "%'dnd ekangisami na %s" + +#. appended to new link file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:409 +#, c-format +msgid "%'drd link to %s" +msgstr "%'drd ekangisami na %s" + +#. appended to new link file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:413 +#, c-format +msgid "%'dth link to %s" +msgstr "%'dth ekangisami na %s" + +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:452 +msgid " (copy)" +msgstr "(kopi)" + +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:454 +msgid " (another copy)" +msgstr " (kopi mosusu)" + +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:457 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:459 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:461 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:471 +msgid "th copy)" +msgstr "th kopi)" + +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464 +msgid "st copy)" +msgstr "st kopi)" + +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:466 +msgid "nd copy)" +msgstr "nd kopi)" + +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:468 +msgid "rd copy)" +msgstr "rd kopi)" + +#. localizers: appended to first file copy +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:485 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "%s (kopi)%s" + +#. localizers: appended to second file copy +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:487 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "%s (kopi mosusu)%s" + +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:490 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:492 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:494 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:508 +#, c-format +msgid "%s (%'dth copy)%s" +msgstr "%s (%'dth kopi)%s" + +#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth +#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated +#. * strings look like "%s (copy %'d)%s". +#. +#. localizers: appended to x1st file copy +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502 +#, c-format +msgid "%s (%'dst copy)%s" +msgstr "%s (%'dst kopi)%s" + +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:504 +#, c-format +msgid "%s (%'dnd copy)%s" +msgstr "%s (%'dnd kopi)%s" + +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:506 +#, c-format +msgid "%s (%'drd copy)%s" +msgstr "%s (%'drd kopi)%s" + +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607 +msgid " (" +msgstr "(" + +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:615 +#, c-format +msgid " (%'d" +msgstr " (%'d" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1388 +msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B” from the trash?" +msgstr "Olingi mpenza ko limuisa mpo na nseko “%B” na ekundé?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1391 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " +"trash?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " +"trash?" +msgstr[0] "" +"Ondimi mpenza ko limuisa mpo na nseko eloko %'d oyo oponi na ekundé?" +msgstr[1] "" +"Ondimi mpenza ko limuisa mpo na nseko Biloko %'d oyo oponi na ekundé?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1401 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1467 +msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." +msgstr "Soki o limuisi eloko, eko bunga mpo na nseko." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1421 +msgid "Empty all items from Trash?" +msgstr "Olingi kotíka ekundé mpámba?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1425 +msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." +msgstr "Biloko nyonso na ekundé eko limwa mpo na nseko." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1428 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2504 +#: ../src/nautilus-window.c:1301 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "Tika ekundé _Mpamba" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1455 +msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B”?" +msgstr "O ndimi kolimuisa “%B” mpo na nseko?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1458 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" +msgstr[0] "Olingi ko limuisa eloko %'d oyo oponi mpo na nseko?" +msgstr[1] "Olingi ko limuisa Biloko %'d oyo oponi mpo na nseko?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1511 +msgid "Deleted “%B”" +msgstr "Elímuísi “%B”" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1513 +msgid "Deleting “%B”" +msgstr "Kolímuisa “%B”" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1521 +#, c-format +msgid "Deleted %'d file" +msgid_plural "Deleted %'d files" +msgstr[0] "Fisyé %'d elímuísámí" +msgstr[1] "Ba fisyé %'d elímuísámí" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1525 +#, c-format +msgid "Deleting %'d file" +msgid_plural "Deleting %'d files" +msgstr[0] "Fisyé %'d ezo límuísáma" +msgstr[1] "Ba fisyé %'d ezo límuísáma" + +#. To translators: %'d is the number of files completed for the operation, +#. * so it will be something like 2/14. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1547 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1553 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1585 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1943 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1949 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3329 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3335 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3376 +#, c-format +msgid "%'d / %'d" +msgstr "%'d / %'d" + +#. To translators: %T will expand to a time duration like "2 minutes". +#. * So the whole thing will be something like "1 / 5 -- 2 hours left (4 files/sec)" +#. * +#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1568 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1964 +msgid "%'d / %'d — %T left" +msgid_plural "%'d / %'d — %T left" +msgstr[0] "%'d / %'d — %T left" +msgstr[1] "%'d / %'d — %T left" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1571 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1967 +#, c-format +msgid "(%d file/sec)" +msgid_plural "(%d files/sec)" +msgstr[0] "(%d fisyé/sɛk)" +msgstr[1] "(%d ba fisyé/sɛk)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1653 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1687 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1726 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1802 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2765 +msgid "Error while deleting." +msgstr "Libungi ntángo ya kolímuísá" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1657 +msgid "" +"Files in the folder “%B” cannot be deleted because you do not have " +"permissions to see them." +msgstr "" +"Fisyé na kati ya dosíye “%B” ekoki kolimuisama tɛ̂ mpo na bozangi ya ndingisa " +"ya botali." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1660 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2824 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4016 +msgid "" +"There was an error getting information about the files in the folder “%B”." +msgstr "Libungi na ntángo ya bozui liyebisi ya fisyé na kati ya dosíye “%B”." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1669 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4025 +msgid "_Skip files" +msgstr "_Leka fisyé" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1690 +msgid "" +"The folder “%B” cannot be deleted because you do not have permissions to " +"read it." +msgstr "Dosíye “%B” ekoki kolimuisama tɛ̂ mpo na bozangi ndingisa ya botangi." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1693 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2863 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4061 +msgid "There was an error reading the folder “%B”." +msgstr "Libungi na botangi dosíye “%B”." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1727 +msgid "Could not remove the folder %B." +msgstr "Dosíye %B ekoki kolímuisama tɛ̂." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1803 +msgid "There was an error deleting %B." +msgstr "Libungi ntángo ya bolimuisi %B." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906 +msgid "Trashing “%B”" +msgstr "Botieyi ya “%B” na ekúndé" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1908 +msgid "Trashed “%B”" +msgstr "“%B” ya ekúndé" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1916 +#, c-format +msgid "Trashing %'d file" +msgid_plural "Trashing %'d files" +msgstr[0] "Botieyi ya fisyé %'d na ekúndé" +msgstr[1] "Botieyi ya ba fisyé %'d na ekúndé" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1920 +#, c-format +msgid "Trashed %'d file" +msgid_plural "Trashed %'d files" +msgstr[0] "Fisyé %'d ya ekúndé" +msgstr[1] "Ba fisyé %'d ya ekúndé" + +#. Translators: %B is a file name +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2043 +msgid "“%B” can't be put in the trash. Do you want to delete it immediately?" +msgstr "" +"“%B” ekoki kotiesama na ekúndé tɛ̂.Olingi kolimuisa yango na mbala moko?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2049 +msgid "This remote location does not support sending items to the trash." +msgstr "Esika ozali ekoki kotindamisa biloko na ekúndé tɛ̂." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2252 +msgid "Trashing Files" +msgstr "Ba fisyé ezo kende na ekúndé" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2254 +msgid "Deleting Files" +msgstr "Ba fisyé ezo limuisama" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 +msgid "Unable to eject %V" +msgstr "Okokí tɛ̂ kobimisa %V" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 +msgid "Unable to unmount %V" +msgstr "Okokí tɛ̂ kolongola %V" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2494 +msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" +msgstr "Olingi kolongola bosoto na ekúndé yambo ya bolongoli disiki?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2496 +msgid "" +"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " +"All trashed items on the volume will be permanently lost." +msgstr "" +"Soki olingi kozua etando mosusu na disiki, longola biloko na ekúndé. Bosoto " +"nyonso ekolimwa mpo na libela." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2502 +msgid "Do _not Empty Trash" +msgstr "Kotika ekúndé mpamba _tɛ̂" + +#. Translators: %s is a file name formatted for display +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2636 +#: ../src/nautilus-files-view.c:5695 +#, c-format +msgid "Unable to access “%s”" +msgstr "Okokí tɛ̂ koyíngela na “%s”" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2712 +#, c-format +msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" +msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" +msgstr[0] "Bolɛngɛli mpo na kopi ya fisyé %'d (%S)" +msgstr[1] "Bolɛngɛli mpo na kopi ya ba fisyé %'d (%S)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2718 +#, c-format +msgid "Preparing to move %'d file (%S)" +msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" +msgstr[0] "Bolɛngɛli mpo na kolekisa fisyé %'d (%S)" +msgstr[1] "Bolɛngɛli mpo na kolekisa ba fisyé %'d (%S)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2724 +#, c-format +msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" +msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" +msgstr[0] "Bolɛngɛli mpo na kolímuisa fisyé %'d (%S)" +msgstr[1] "Bolɛngɛli mpo na kolímuisa ba fisyé %'d (%S)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2730 +#, c-format +msgid "Preparing to trash %'d file" +msgid_plural "Preparing to trash %'d files" +msgstr[0] "Bolɛngɛli mpo na bokei ya fisyé %'d na ekúndé" +msgstr[1] "Bolɛngɛli mpo na bokei ya ba fisyé %'d na ekúndé" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2761 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3876 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4008 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4053 +msgid "Error while copying." +msgstr "Libungi na ntángo ya kopi." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2763 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4006 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4051 +msgid "Error while moving." +msgstr "Libungi na ntángo ya bolekisi." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2767 +msgid "Error while moving files to trash." +msgstr "Libungi na ntángo ya bolekisi ba fisyé na ekúndé." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2821 +msgid "" +"Files in the folder “%B” cannot be handled because you do not have " +"permissions to see them." +msgstr "" +"Ba fisyé na kati ya dosíye “%B” ekoki ko fungwama te mpo na bozangi ndingisa " +"ya botali." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2860 +msgid "" +"The folder “%B” cannot be handled because you do not have permissions to " +"read it." +msgstr "Dosíye “%B” ekoki kosala tɛ̂ mpo na bozangi ndingisa ya botangi." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2937 +msgid "" +"The file “%B” cannot be handled because you do not have permissions to read " +"it." +msgstr "Fisyé “%B” ekoki kosala tɛ̂ mpo na bozangi ndingisa ya botangi." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2940 +msgid "There was an error getting information about “%B”." +msgstr "Libúngi na bozui liyébísi ya “%B”." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3042 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3090 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3129 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3159 +msgid "Error while copying to “%B”." +msgstr "Libúngi ntángo ya kopi na “%B”." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3046 +msgid "You do not have permissions to access the destination folder." +msgstr "Oza na ndingisa ya koyingela na dosíye ya etíndamelo tɛ̂." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3048 +msgid "There was an error getting information about the destination." +msgstr "Libúngi na bozui liyébísi na etíndamelo" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3091 +msgid "The destination is not a folder." +msgstr "Etíndamelo eza dosíye tɛ̂." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3130 +msgid "" +"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " +"space." +msgstr "Etando eza mingi te na etíndamelo. Meka kolongola ba fisyé mosusu" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3132 +#, c-format +msgid "%S more space is required to copy to the destination." +msgstr "%S esengi etando mosusu na etíndamelo mpo na kopi" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3160 +msgid "The destination is read-only." +msgstr "Etíndamelo eza ya kotánga káka" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3225 +msgid "Moving “%B” to “%B”" +msgstr "“%B” ezo kende na “%B”" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3227 +msgid "Moved “%B” to “%B”" +msgstr "“%B” ekei na “%B”" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3231 +msgid "Copying “%B” to “%B”" +msgstr "“%B” ezo komama na “%B”" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3233 +msgid "Copied “%B” to “%B”" +msgstr "Koákisa “%B” na “%B”" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3244 +msgid "Duplicating “%B”" +msgstr "“%B” ezo diplikɛ" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3246 +msgid "Duplicated “%B”" +msgstr "“%B” ediplikɛ" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3256 +msgid "Moving %'d file to “%B”" +msgid_plural "Moving %'d files to “%B”" +msgstr[0] "Fisyé %'d ezo kende na “%B”" +msgstr[1] "Ba fisyé %'d ezo kende na “%B”" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3260 +msgid "Copying %'d file to “%B”" +msgid_plural "Copying %'d files to “%B”" +msgstr[0] "Fisyé %'d ezo komama na “%B”" +msgstr[1] "Ba fisyé %'d ezo komama na “%B”" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3270 +msgid "Moved %'d file to “%B”" +msgid_plural "Moved %'d files to “%B”" +msgstr[0] "Fisyé %'d ekei na “%B”" +msgstr[1] "Ba fisyé %'d ekei na “%B”" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3274 +msgid "Copied %'d file to “%B”" +msgid_plural "Copied %'d files to “%B”" +msgstr[0] "Fisyé %'d ekoákisami na “%B”" +msgstr[1] "Ba fisyé %'d ekoákisami na “%B”" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3288 +msgid "Duplicating %'d file in “%B”" +msgid_plural "Duplicating %'d files in “%B”" +msgstr[0] "Fisyé %'d ezo diplikɛ na “%B”" +msgstr[1] "Ba fisyé %'d ezozala diplikɛ na “%B”" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3296 +msgid "Duplicated %'d file in “%B”" +msgid_plural "Duplicated %'d files in “%B”" +msgstr[0] "Fisyé %'d eza diplikɛ na “%B”" +msgstr[1] "Ba fisyé %'d eza diplikɛ na “%B”" + +#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB" +#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB". +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3324 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3356 +#, c-format +msgid "%S / %S" +msgstr "%S / %S" + +#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like +#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb / 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)" +#. * +#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3348 +msgid "%S / %S — %T left (%S/sec)" +msgid_plural "%S / %S — %T left (%S/sec)" +msgstr[0] "%S / %S — %T etikali (%S/sec)" +msgstr[1] "%S / %S — %T etikali (%S/sec)" + +#. To translators: %T will expand to a time duration like "2 minutes". +#. * So the whole thing will be something like "1 / 5 -- 2 hours left (4kb/sec)" +#. * +#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3367 +msgid "%'d / %'d — %T left (%S/sec)" +msgid_plural "%'d / %'d — %T left (%S/sec)" +msgstr[0] "%'d / %'d — %T etikali (%S/sec)" +msgstr[1] "%'d / %'d — %T etikali (%S/sec)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3880 +msgid "" +"The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to " +"create it in the destination." +msgstr "" +"Dosyé “%B” ekoki kosala kopi te mpo na bozangi ndingisa ya ko nkoma na " +"etindamelo." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3883 +msgid "There was an error creating the folder “%B”." +msgstr "Libungi ezalaki na ntango ya bokeli dosyé “%B”." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4013 +msgid "" +"Files in the folder “%B” cannot be copied because you do not have " +"permissions to see them." +msgstr "" +"Ba fisyé ya dosyé “%B” ekoki kosala kopi te mpo na bozangi ndingisa ya bo " +"ntali yango." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4058 +msgid "" +"The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to read " +"it." +msgstr "" +"Dosyé “%B” ekoki kosala kopi te mpo na bozangi ndingisa ya bo ntangi yango." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4103 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4832 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5446 +msgid "Error while moving “%B”." +msgstr "Libungi na ntango ya bomemi “%B”." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4104 +msgid "Could not remove the source folder." +msgstr "Ekoki kolongola dosyé ya ebandeli te." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4188 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4229 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4834 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4905 +msgid "Error while copying “%B”." +msgstr "Libungi na ntango ya kopi ya “%B”." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4189 +#, c-format +msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." +msgstr "Okoki ko longola ba fisyé na dosyé %F oyo ezalaki yambo te." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4230 +#, c-format +msgid "Could not remove the already existing file %F." +msgstr "Okoki ko longola ba fisyé %F oyo ezalaki yambo te." + +#. the run_warning() frees all strings passed in automatically +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4577 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5289 +msgid "You cannot move a folder into itself." +msgstr "Okoki komema dosyé na nkati na yango moko te." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4578 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5290 +msgid "You cannot copy a folder into itself." +msgstr "Okoki kosala kopi ya dosyé na nkati na yango moko te." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4579 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5291 +msgid "The destination folder is inside the source folder." +msgstr "Dosyé ya etindamelo ezali na nkati ya dosyé ya ebandeli." + +#. the run_warning() frees all strings passed in automatically +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4609 +msgid "You cannot move a file over itself." +msgstr "Okoki ko mema fisyé likolo na yango moko te." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4610 +msgid "You cannot copy a file over itself." +msgstr "Okoki kosala kopi ya fisyé likolo na yango moko te." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4611 +msgid "The source file would be overwritten by the destination." +msgstr "Fisyé ya ebandeli eko komama likolo na yango moko na etindamelo" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4836 +#, c-format +msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." +msgstr "Ekoki ko longola te fisyé oyo ezali na ba nkombo ekokani na %F." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4906 +#, c-format +msgid "There was an error copying the file into %F." +msgstr "Libungi ezalaki na ntango ya kopi na kati ya %F." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5135 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5172 +msgid "Copying Files" +msgstr "Fisyé ezo sala kopi" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5199 +msgid "Preparing to move to “%B”" +msgstr "Ezo bongama mpo na komemama na “%B”" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5203 +#, c-format +msgid "Preparing to move %'d file" +msgid_plural "Preparing to move %'d files" +msgstr[0] "Bo bongami mpo na komema fisyé %'d" +msgstr[1] "Bo bongami mpo na komema ba fisyé %'d " + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5447 +#, c-format +msgid "There was an error moving the file into %F." +msgstr "Libungi ezalaki na ntango ya bomemi fisyé na %F." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5707 +msgid "Moving Files" +msgstr "Fisyé ezo memama" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5741 +msgid "Creating links in “%B”" +msgstr "Bokeli ekangiseli na “%B”" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5745 +#, c-format +msgid "Making link to %'d file" +msgid_plural "Making links to %'d files" +msgstr[0] "Bosalisi ekangiseli na fisyé %'d" +msgstr[1] "Bosalisi ekangiseli na ba fisyé %'d" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5880 +msgid "Error while creating link to %B." +msgstr "Libungi na ntango ya bokeli ekangiseli na %B." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5882 +msgid "Symbolic links only supported for local files" +msgstr "Kaka elembo ya ekangeseli nde ekoki kosala na ba fisyé ya ndaku" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5885 +msgid "The target doesn't support symbolic links." +msgstr "Esika ekoki kosala na elembo ya ekangiseli te." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5888 +#, c-format +msgid "There was an error creating the symlink in %F." +msgstr "Libungi na ntango ya bokeli elembo ya ekangeseli na %F." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6214 +msgid "Setting permissions" +msgstr "Palamɛ́tɛlɛ ya ndingisa" + +#. localizers: the initial name of a new folder +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6473 +msgid "Untitled Folder" +msgstr "Dosyé ezanga nkombo" + +#. localizers: the initial name of a new template document +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6479 +#, c-format +msgid "Untitled %s" +msgstr "%s Ezanga nkombo " + +#. localizers: the initial name of a new empty document +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6485 +msgid "Untitled Document" +msgstr "Dokimá ezanga nkombo" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6701 +msgid "Error while creating directory %B." +msgstr "Libungi na ntango ya bokeli dosyé %B." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6703 +msgid "Error while creating file %B." +msgstr "Libungi na ntango ya bokeli fisyé %B." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6705 +#, c-format +msgid "There was an error creating the directory in %F." +msgstr "Libungi na ntango ya bokeli dosyé na %F." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6965 +msgid "Emptying Trash" +msgstr "Bolimuisi na ekundé" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:7013 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:7054 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:7089 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:7124 +msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" +msgstr "Makoki te ya kondimisa mopelisi (kásá etámbuisi)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:133 +#: ../src/nautilus-window.c:461 ../src/resources/ui/nautilus-window.ui.h:2 +msgid "Undo" +msgstr "Bwákisa" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:136 +msgid "Undo last action" +msgstr "Kobákwisa ekela ya nsuka" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:140 +#: ../src/nautilus-window.c:462 +msgid "Redo" +msgstr "Zóngela" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:143 +msgid "Redo last undone action" +msgstr "Zóngela ekela obwakisaki" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:365 +#, c-format +msgid "Move %d item back to '%s'" +msgid_plural "Move %d items back to '%s'" +msgstr[0] "Zongisa eloko %d omemi na '%s'" +msgstr[1] "Zongisa biloko %d omemi na '%s'" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:368 +#, c-format +msgid "Move %d item to '%s'" +msgid_plural "Move %d items to '%s'" +msgstr[0] "Kendisa eloko oyo %d na '%s'" +msgstr[1] "Mema biloko %d na '%s'" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:372 +#, c-format +msgid "_Undo Move %d item" +msgid_plural "_Undo Move %d items" +msgstr[0] "_Bwákisa kendisa eloko oyo %d " +msgstr[1] "_Bwákisa mema biloko oyo %d " + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:375 +#, c-format +msgid "_Redo Move %d item" +msgid_plural "_Redo Move %d items" +msgstr[0] "_Zóngela Mema eloko oyo %d" +msgstr[1] "_Zóngela Mema biloko oyo %d " + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:379 +#, c-format +msgid "Move '%s' back to '%s'" +msgstr "Zongisa '%s' nsima na '%s'" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:380 +#, c-format +msgid "Move '%s' to '%s'" +msgstr "Mema '%s' na '%s'" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:382 +msgid "_Undo Move" +msgstr "_Bwakisa Kenda" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:383 +msgid "_Redo Move" +msgstr "_Zóngela Kende" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:386 +msgid "_Undo Restore from Trash" +msgstr "_Bwakisa Bimisa oyo ezalaki na ekundé" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:387 +msgid "_Redo Restore from Trash" +msgstr "_Zongela Bimisa na ekundé" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:390 +#, c-format +msgid "Move %d item back to trash" +msgid_plural "Move %d items back to trash" +msgstr[0] "Zongisa eloko %d na ekundé" +msgstr[1] "Zongisa biloko %d na ekundé" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:393 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:989 +#, c-format +msgid "Restore %d item from trash" +msgid_plural "Restore %d items from trash" +msgstr[0] "Zongisa eloko %d ewuti na ekundé" +msgstr[1] "Zongisa biloko %d ewuti na ekundé" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:397 +#, c-format +msgid "Move '%s' back to trash" +msgstr "Bimisa '%s' na ekundé" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:398 +#, c-format +msgid "Restore '%s' from trash" +msgstr "Bimisa '%s' na ekundé" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:402 +#, c-format +msgid "Delete %d copied item" +msgid_plural "Delete %d copied items" +msgstr[0] "Limuisa kopi ya eloko %d " +msgstr[1] "Limuisa kopi ya biloko %d " + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:405 +#, c-format +msgid "Copy %d item to '%s'" +msgid_plural "Copy %d items to '%s'" +msgstr[0] "Kopi ya eloko %d na '%s'" +msgstr[1] "Kopi ya biloko %d na '%s'" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:409 +#, c-format +msgid "_Undo Copy %d item" +msgid_plural "_Undo Copy %d items" +msgstr[0] "_Bwakisa kopi ya eloko %d" +msgstr[1] "_Bwakisa kopi ya biloko %d" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:412 +#, c-format +msgid "_Redo Copy %d item" +msgid_plural "_Redo Copy %d items" +msgstr[0] "_Zongela kopi ya eloko %d" +msgstr[1] "_Zongela kopi ya biloko %d" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:416 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:438 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:671 +#, c-format +msgid "Delete '%s'" +msgstr "Limuisa '%s'" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:417 +#, c-format +msgid "Copy '%s' to '%s'" +msgstr "Kopi ya '%s' na '%s'" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:419 +msgid "_Undo Copy" +msgstr "_Bwakisa kopi" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:420 +msgid "_Redo Copy" +msgstr "_Zongela kopi" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:424 +#, c-format +msgid "Delete %d duplicated item" +msgid_plural "Delete %d duplicated items" +msgstr[0] "Limuisa kopi ya mibale ya %d " +msgstr[1] "Limuisa kopi ya biloko ya babale %d " + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:427 +#, c-format +msgid "Duplicate %d item in '%s'" +msgid_plural "Duplicate %d items in '%s'" +msgstr[0] "Diplikata ya eloko %d na '%s'" +msgstr[1] "Diplikata ya biloko %d na '%s'" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:431 +#, c-format +msgid "_Undo Duplicate %d item" +msgid_plural "_Undo Duplicate %d items" +msgstr[0] "_Bwakisa eloko %d oyo eza diplike" +msgstr[1] "_Bwakisa biloko %d oyo eza diplike" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:434 +#, c-format +msgid "_Redo Duplicate %d item" +msgid_plural "_Redo Duplicate %d items" +msgstr[0] "_Zongela eloko %d oyo eza diplike" +msgstr[1] "_Zoongela Biloko %d oyo eza diplike" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:439 +#, c-format +msgid "Duplicate '%s' in '%s'" +msgstr "Diplikata ya '%s' na '%s'" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:442 +msgid "_Undo Duplicate" +msgstr "_Bwakisa diplikata" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:443 +msgid "_Redo Duplicate" +msgstr "_Zongela diplikata" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:447 +#, c-format +msgid "Delete links to %d item" +msgid_plural "Delete links to %d items" +msgstr[0] "Limuisa ekangisela ya eloko %d" +msgstr[1] "Limuisa ekangisela ya biloko %d" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:450 +#, c-format +msgid "Create links to %d item" +msgid_plural "Create links to %d items" +msgstr[0] "Kela ekangiseli ya eloko %d" +msgstr[1] "Kela ekangiseli ya biloko %d" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:454 +#, c-format +msgid "Delete link to '%s'" +msgstr "Limuisa ekangiseli na '%s'" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:455 +#, c-format +msgid "Create link to '%s'" +msgstr "Kela ekangiseli na '%s'" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:457 +msgid "_Undo Create Link" +msgstr "_Bwakisa ekangiseli o keli" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:458 +msgid "_Redo Create Link" +msgstr "_Zongela bokeli ekangiseli" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:674 +#, c-format +msgid "Create an empty file '%s'" +msgstr "Kela fisyé ya mpamba '%s'" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:676 +msgid "_Undo Create Empty File" +msgstr "_Bwakisa bokeli fisyé ya mpamba" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:677 +msgid "_Redo Create Empty File" +msgstr "_Zongela bokeli fisyé ya mpamba" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:679 +#, c-format +msgid "Create a new folder '%s'" +msgstr "Kela dosyé ya nsika '%s'" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:681 +msgid "_Undo Create Folder" +msgstr "_Bwakisa bokeli dosyé" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:682 +msgid "_Redo Create Folder" +msgstr "_Zongela bokeli dosyé" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:684 +#, c-format +msgid "Create new file '%s' from template " +msgstr "Kela fisyé ya nsika '%s' na emekiseli" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:686 +msgid "_Undo Create from Template" +msgstr "_Bwakisa bokeli na emekiseli" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:687 +msgid "_Redo Create from Template" +msgstr "_Zongela bokeli na emekiseli" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:872 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:873 +#, c-format +msgid "Rename '%s' as '%s'" +msgstr "Nkombo mosusu '%s' lokola '%s'" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:875 +msgid "_Undo Rename" +msgstr "_Bwakisa bopesi nkombo mosusu" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:876 +msgid "_Redo Rename" +msgstr "_Zongela bopesi nkombo mosusu" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:992 +#, c-format +msgid "Move %d item to trash" +msgid_plural "Move %d items to trash" +msgstr[0] "Mema eloko %d na ekundé" +msgstr[1] "Mema biloko %d na ekundé" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1004 +#, c-format +msgid "Restore '%s' to '%s'" +msgstr "Zongisa '%s' na '%s'" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1011 +#, c-format +msgid "Move '%s' to trash" +msgstr "Mema '%s' na ekundé" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1016 +msgid "_Undo Trash" +msgstr "_Bwakisa ekundé" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1017 +msgid "_Redo Trash" +msgstr "_Zongela ekundé" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1310 +#, c-format +msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'" +msgstr "Zongisa ndingisa ya ebandeli ya biloko kati ya '%s'" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1311 +#, c-format +msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'" +msgstr "Mpesa ndingisa na biloko nkati ya '%s'" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1313 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1464 +msgid "_Undo Change Permissions" +msgstr "_Bwakisa bopesi ndingisa" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1314 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1465 +msgid "_Redo Change Permissions" +msgstr "_Zongela bopesi ndingisa" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1461 +#, c-format +msgid "Restore original permissions of '%s'" +msgstr "Zongisa ndingisa ya ebandeli na '%s'" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1462 +#, c-format +msgid "Set permissions of '%s'" +msgstr "Mpesa ndingisa na '%s'" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1572 +#, c-format +msgid "Restore group of '%s' to '%s'" +msgstr "Zongisa lingomba ya '%s' na '%s'" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1574 +#, c-format +msgid "Set group of '%s' to '%s'" +msgstr "Kotîsa lingomba ya '%s' na '%s'" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1577 +msgid "_Undo Change Group" +msgstr "_Bwakisa bokotîsi na group" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1578 +msgid "_Redo Change Group" +msgstr "_Zongela bokotîsi na group" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1580 +#, c-format +msgid "Restore owner of '%s' to '%s'" +msgstr "Zongisa nkolo ya '%s' na '%s'" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1582 +#, c-format +msgid "Set owner of '%s' to '%s'" +msgstr "Kotisa nkolo ya '%s' na '%s'" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1585 +msgid "_Undo Change Owner" +msgstr "_Bwakisa bobongoli nkolo" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1586 +msgid "_Redo Change Owner" +msgstr "_Zongela bobongoli nkolo" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:896 +#, c-format +msgid "Could not determine original location of “%s” " +msgstr "Kozanga boyebi ya esika ya ebandeli ya “%s” " + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:900 +msgid "The item cannot be restored from trash" +msgstr "Kozongisa eloko ya ekundé ekoki kosalema te" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:80 +#, c-format +msgid "Error while adding “%s”: %s" +msgstr "Libungi na ntango ya bobakisi “%s”: %s" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:82 +msgid "Could not add application" +msgstr "Lisaliseli ekoki kobakisama te" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:110 +msgid "Could not forget association" +msgstr "Okoki Kobosana lisanga te" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:134 +msgid "Forget association" +msgstr "Bosana lisanga" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:172 +#, c-format +msgid "Error while setting “%s” as default application: %s" +msgstr "Libungi na ntango ya bokotisi “%s” lokola lisaliseli ya bozangi: %s" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:174 +msgid "Could not set as default" +msgstr "Ekoki kokota te na ndenge ya bozangi" + +#. Translators: the %s here is a file extension +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:252 +#, c-format +msgid "%s document" +msgstr "%s dokima" + +#. Translators; %s here is a mime-type description +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:259 +#, c-format +msgid "Open all files of type “%s” with" +msgstr "Fungola ba fisyé nyonso ya lolenge “%s” na" + +#. Translators: first %s is filename, second %s is mime-type description +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:266 +#, c-format +msgid "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”" +msgstr "" +"Mpona lisaliseli mpo na kofungola “%s” na ba fisyé ya lolenge mosusu “%s”" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:325 +msgid "_Add" +msgstr "_Bakisa" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:333 +msgid "Set as default" +msgstr "Kotisa na lolenge ya bozangi" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:312 +msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." +msgstr "Bolimbisi, okoki kobanda kotambwisa na sitɛ ya mosika te" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:314 +msgid "This is disabled due to security considerations." +msgstr "Etendisami mpo na bozangi sékilité." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:325 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:393 +msgid "There was an error launching the application." +msgstr "Libungi ezalaki na bopelisi esaliseli" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:350 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:361 +msgid "This drop target only supports local files." +msgstr "Esika ya botiki ezo sala kaka na ba fisyé ya masini." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:351 +msgid "" +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." +msgstr "" +"Soki olingi kofungola fisyé oya ndaku te, sala kopi na masini oyo mpe tika " +"lisusu awa." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:362 +msgid "" +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " +"again. The local files you dropped have already been opened." +msgstr "" +"Soki olingi kofungola fisyé oya ndaku te, sala kopi na masini oyo mpe tika " +"lisusu awa.Fisyé ya ndku otikaki ekozala ya kofungwama." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:391 +msgid "Details: " +msgstr "Détaye:" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:297 +msgid "Cancelled" +msgstr "Ebómámí" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:360 +#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:378 +msgid "Preparing" +msgstr "Kobongama" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:470 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:159 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:211 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:256 +#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:51 +#: ../src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui.h:12 +#: ../src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui.h:5 +msgid "Search" +msgstr "Boluki" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:473 +#, c-format +msgid "Search for “%s”" +msgstr "Koluka mpo na “%s”" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-engine.c:201 +msgid "Unable to complete the requested search" +msgstr "Ekoki te kosilisa boluki olingi" + +#. days +#: ../libnautilus-private/nautilus-ui-utilities.c:365 +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "Esali mokolo %d" +msgstr[1] "Esali Mikolo %d" + +#. weeks +#: ../libnautilus-private/nautilus-ui-utilities.c:370 +#, c-format +msgid "Last week" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "Mposo eleki" +msgstr[1] "Esali ba mposo %d" + +#. months +#: ../libnautilus-private/nautilus-ui-utilities.c:375 +#, c-format +msgid "Last month" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "Sanza eleki" +msgstr[1] "Ba sanza mileki %d" + +#. years +#: ../libnautilus-private/nautilus-ui-utilities.c:380 +#, c-format +msgid "Last year" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "Mbula eleki" +msgstr[1] "Mileki ba mbula %d" + +#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:96 +#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:101 +msgid "Send to…" +msgstr "Tindela ..." + +#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:97 +msgid "Send file by mail…" +msgstr "Tinda fisyé na imele..." + +#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:102 +msgid "Send files by mail…" +msgstr "Tinda ba fisyé na emele..." + +#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user? +#: ../src/nautilus-application.c:158 ../src/nautilus-window-slot.c:1144 +msgid "Oops! Something went wrong." +msgstr "Oohhh! eloko ya mabe ezalaki." + +# A verifier en fraçais +#: ../src/nautilus-application.c:160 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create a required folder. Please create the following folder, or " +"set permissions such that it can be created:\n" +"%s" +msgstr "" +"Makoki ya kokela dosyé esangami eza te.Kela dosyé oyo, to mpesa ndingisa " +"lokola oyo ekoki kokelama:%s" + +#: ../src/nautilus-application.c:165 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create required folders. Please create the following folders, or " +"set permissions such that they can be created:\n" +"%s" +msgstr "" +"Makoki ya kokela dosyé esangami eza te.Kela dosyé oyo, to mpesa ndingisa " +"lokola oyo bikoki kokelama:%s" + +#: ../src/nautilus-application.c:548 +msgid "--check cannot be used with other options." +msgstr "--check ekoki te kosala na liponi mosusu." + +#: ../src/nautilus-application.c:555 +msgid "--quit cannot be used with URIs." +msgstr "--quit ekoki te kosala na URI." + +#: ../src/nautilus-application.c:563 +msgid "--select must be used with at least an URI." +msgstr "--select esengi kosala na URI ya mwa moke." + +#: ../src/nautilus-application.c:570 +msgid "--no-desktop and --force-desktop cannot be used together." +msgstr "--no-desktop na --force-desktop ekoki ko sala elongo te." + +#: ../src/nautilus-application.c:683 +#, c-format +msgid "" +"There was an error displaying help: \n" +"%s" +msgstr "" +"Libungi ezalaki na bolakisi lisungi:\n" +"%s" + +#: ../src/nautilus-application.c:822 +msgid "Perform a quick set of self-check tests." +msgstr "Meka yango moko na lombangu." + +#: ../src/nautilus-application.c:829 +msgid "Create the initial window with the given geometry." +msgstr "Kela lininisa na zometeli oyo epesami." + +#: ../src/nautilus-application.c:829 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "Zometelí/GÉOMÉTRIE" + +#: ../src/nautilus-application.c:831 +msgid "Show the version of the program." +msgstr "Lakisa versió ya programi." + +#: ../src/nautilus-application.c:833 +msgid "Always open a new window for browsing specified URIs" +msgstr "" +"Fungola kaka lininísa ya nsika mpo kotambola na nkati ya ba URIs olingi" + +#: ../src/nautilus-application.c:835 +msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." +msgstr "Kela kaka maninisa na bolakisi URIs ya solo." + +#: ../src/nautilus-application.c:837 +msgid "Never manage the desktop (ignore the GSettings preference)." +msgstr "Koyangela bilo mokolo moko te (Kobosana boluli ya GSettings)." + +#: ../src/nautilus-application.c:839 +msgid "Always manage the desktop (ignore the GSettings preference)." +msgstr "Yangela bilo ntango ison (Kobosana boluli ya GSettings)." + +#: ../src/nautilus-application.c:841 +msgid "Quit Nautilus." +msgstr "Bima na Nautilus." + +#: ../src/nautilus-application.c:843 +msgid "Select specified URI in parent folder." +msgstr "Pona URI na dosyé ya ebandeli" + +#: ../src/nautilus-application.c:844 +msgid "[URI...]" +msgstr "[URI...]" + +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:142 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:145 +#, c-format +msgid "" +"Unable to start the program:\n" +"%s" +msgstr "" +"Makoki eza te mpo na kopelisa programi:\n" +"%s" + +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:148 +#, c-format +msgid "Unable to locate the program" +msgstr "Makoki eza te mpo na koyeba esika programi ezali" + +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:170 +msgid "Oops! There was a problem running this software." +msgstr "Oohh!Libungi ezalaki na bopelisi litambuisi oyo." + +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:201 +#, c-format +msgid "" +"“%s” contains software intended to be automatically started. Would you like " +"to run it?" +msgstr "" +"“%s” ezali na litámbuisi oyo ekoki komipelisa yango moko. Olingi epelisama?" + +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:205 +msgid "If you don't trust this location or aren't sure, press Cancel." +msgstr "Soki oboyi kondimela esika oyo to ozali ya kondima te, fina na Bima." + +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:240 ../src/nautilus-mime-actions.c:636 +msgid "_Run" +msgstr "_Salela" + +#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:444 +#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:7 +msgid "Icon View" +msgstr "Komonisa ikoni" + +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:404 +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:414 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:370 +msgid "Comment" +msgstr "Ndimbola" + +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:407 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:410 +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:420 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:361 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:416 +msgid "Description" +msgstr "Bolimboli" + +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:417 +msgid "Command" +msgstr "Etámboseli" + +#. hardcode "Desktop" +#: ../src/nautilus-desktop-window.c:195 ../src/nautilus-desktop-window.c:364 +msgid "Desktop" +msgstr "Bilo" + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:67 +#, c-format +msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of “%s”." +msgstr "Ozangi ndingisa oyo esengami na botali biloko ya “%s”." + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:71 +#, c-format +msgid "“%s” could not be found. Perhaps it has recently been deleted." +msgstr "“%s” emonani te.Ntango mosusu elimuisamaki kala mingi te." + +# Vérification en francais +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:75 +#, c-format +msgid "Sorry, could not display all the contents of “%s”: %s" +msgstr "Bolimbisi, ekoki komonisa biloko ya “%s”: %s" + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:82 +msgid "This location could not be displayed." +msgstr "Esika oyo ekoki komonana te." + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:106 +#, c-format +msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of “%s”." +msgstr "Ozangi ngingisa oyo esengami mpo na kobongola lingomba ya “%s”." + +#. fall through +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:119 +#, c-format +msgid "Sorry, could not change the group of “%s”: %s" +msgstr "Bolimbisi,ekoki te kobongola lingomba ya “%s”: %s" + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:124 +msgid "The group could not be changed." +msgstr "Lingomba ekoki ko bongwama te." + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:144 +#, c-format +msgid "Sorry, could not change the owner of “%s”: %s" +msgstr "Bolimbisi,okoki te kobongola nkolo ya “%s”: %s" + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:146 +msgid "The owner could not be changed." +msgstr "Okoki kobongola nkolo te." + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:166 +#, c-format +msgid "Sorry, could not change the permissions of “%s”: %s" +msgstr "Bolimbisi, okoki te ko bongola ndingisa ya “%s”: %s" + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:168 +msgid "The permissions could not be changed." +msgstr "Ndingisa ekoki kobongwana te." + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:203 +#, c-format +msgid "" +"The name “%s” is already used in this location. Please use a different name." +msgstr "Nkombo “%s” ezali na nkati ya esika ozali.Mpesa nkombo mosusu." + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:208 +#, c-format +msgid "" +"There is no “%s” in this location. Perhaps it was just moved or deleted?" +msgstr "" +"“%s” ezali te na esika ozali.Ntango mosusu ememami esika mosusu tobalimuisi?" + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:213 +#, c-format +msgid "You do not have the permissions necessary to rename “%s”." +msgstr "Ozali te na ndingisa esengami mpo na kobongola nkombo “%s”." + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:218 +#, c-format +msgid "" +"The name “%s” is not valid because it contains the character “/”. Please use " +"a different name." +msgstr "" +"Nkombo “%s” ekoki kopesama te mpo ezali na elembo “/”. Luka nkombo mosusu." + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:222 +#, c-format +msgid "The name “%s” is not valid. Please use a different name." +msgstr "Nkombo “%s” ekoki kopesama te. Luka nkombo mosusu." + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:228 +#, c-format +msgid "The name “%s” is too long. Please use a different name." +msgstr "Nkombo “%s” eleki molayi.Mpesa nkombo mosusu." + +#. fall through +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:242 +#, c-format +msgid "Sorry, could not rename “%s” to “%s”: %s" +msgstr "Bolimbisi,ekoki te kobalusa nkombo “%s” na “%s”: %s" + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:250 +msgid "The item could not be renamed." +msgstr "Nkombo oyo ekoki te kobalusama." + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:347 +#, c-format +msgid "Renaming “%s” to “%s”." +msgstr "Bobalusi nkombo “%s” na “%s”." + +#: ../src/nautilus-files-view.c:403 +msgid "Searching…" +msgstr "Boluki..." + +#: ../src/nautilus-files-view.c:403 ../src/nautilus-image-properties-page.c:708 +#: ../src/nautilus-list-model.c:375 ../src/nautilus-window-slot.c:657 +msgid "Loading…" +msgstr "Botómbisi..." + +#: ../src/nautilus-files-view.c:1073 ../src/nautilus-mime-actions.c:969 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1713 +msgid "Are you sure you want to open all files?" +msgstr "Oza ya kondima mpo kofungola ba fisyé oyo nyonso?" + +#: ../src/nautilus-files-view.c:1075 +#, c-format +msgid "This will open %'d separate tab." +msgid_plural "This will open %'d separate tabs." +msgstr[0] "Ekofungola %'d na lipipi na yango." +msgstr[1] "Ekofungola %'d na ba lipipi ekabwana." + +#: ../src/nautilus-files-view.c:1078 +#, c-format +msgid "This will open %'d separate window." +msgid_plural "This will open %'d separate windows." +msgstr[0] "Ekofungola %'d na lininisa na yango." +msgstr[1] "Ekofungola %'d na ba lininisa ekabwana." + +#: ../src/nautilus-files-view.c:1082 ../src/nautilus-location-entry.c:270 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:978 ../src/nautilus-mime-actions.c:1155 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1717 +msgid "_OK" +msgstr "_IYO" + +#: ../src/nautilus-files-view.c:1553 +msgid "Select Items Matching" +msgstr "Boponi eloko ekokani" + +#: ../src/nautilus-files-view.c:1558 ../src/nautilus-files-view.c:5275 +msgid "_Select" +msgstr "_Mpona" + +#: ../src/nautilus-files-view.c:1566 +msgid "_Pattern:" +msgstr "_Motifi:" + +#: ../src/nautilus-files-view.c:1572 +msgid "Examples: " +msgstr "Ba ndakisa:" + +#: ../src/nautilus-files-view.c:1813 +msgid "A folder with that name already exists." +msgstr "Dosyé na nkombo oyo ezali." + +#: ../src/nautilus-files-view.c:1815 +msgid "A file with that name already exists." +msgstr "Fisyé na nkombo oyo ezali." + +#: ../src/nautilus-files-view.c:1830 +msgid "Folder names cannot contain “/”." +msgstr "Nkombo ya dosyé ekoki te kozala na “/”." + +#: ../src/nautilus-files-view.c:1832 +msgid "Files names cannot contain “/”." +msgstr "Nkombo ya fisyé ekoki te kozala na “/”." + +#: ../src/nautilus-files-view.c:1835 +msgid "A folder can not be called “.”." +msgstr "Okoki te kopesa nkombo “.” na dosyé." + +#: ../src/nautilus-files-view.c:1837 +msgid "A file can not be called “.”." +msgstr "Okoki te kopesa nkombo “.” na fisyé." + +#: ../src/nautilus-files-view.c:1840 +msgid "A folder can not be called “..”." +msgstr "Okoki te kopesa nkombo “..” na dosyé." + +#: ../src/nautilus-files-view.c:1842 +msgid "A file can not be called “..”." +msgstr "Okoki te kopesa nkombo “..” na fisyé." + +#: ../src/nautilus-files-view.c:2073 ../src/nautilus-files-view.c:2141 +msgid "Folder name" +msgstr "Nkombo ya dosyé" + +#: ../src/nautilus-files-view.c:2075 +msgid "File name" +msgstr "Nkombo ya fisyé" + +#: ../src/nautilus-files-view.c:2140 +msgid "Create" +msgstr "Kela" + +#: ../src/nautilus-files-view.c:2142 +msgid "New Folder" +msgstr "Dosyé ya nsika" + +#: ../src/nautilus-files-view.c:2583 +msgid "" +"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " +"configuration to ~/.local/share/nautilus" +msgstr "" +"Nautilus 3.6 ekomi ya kala, Dosyé oyo ekomeka kozongisa fisyé ya libɔngeli " +"na ~/.local/share/nautilus" + +#: ../src/nautilus-files-view.c:3010 ../src/nautilus-files-view.c:3045 +#, c-format +msgid "“%s” selected" +msgstr "Oponi “%s”" + +#: ../src/nautilus-files-view.c:3012 +#, c-format +msgid "%'d folder selected" +msgid_plural "%'d folders selected" +msgstr[0] "Dosyé %'d eponami" +msgstr[1] "Ba dosyé %'d eponami" + +#: ../src/nautilus-files-view.c:3022 +#, c-format +msgid "(containing %'d item)" +msgid_plural "(containing %'d items)" +msgstr[0] "(ezali na eloko %'d)" +msgstr[1] "(ezali na biloko %'d)" + +#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) +#: ../src/nautilus-files-view.c:3033 +#, c-format +msgid "(containing a total of %'d item)" +msgid_plural "(containing a total of %'d items)" +msgstr[0] "(Ezali nyonso na eloko %'d)" +msgstr[1] "(Ezali nyonso na biloko %'d)" + +#: ../src/nautilus-files-view.c:3048 +#, c-format +msgid "%'d item selected" +msgid_plural "%'d items selected" +msgstr[0] "Eloko %'d eponami" +msgstr[1] "Biloko %'d biponami" + +#. Folders selected also, use "other" terminology +#: ../src/nautilus-files-view.c:3055 +#, c-format +msgid "%'d other item selected" +msgid_plural "%'d other items selected" +msgstr[0] "Eloko mosusu %'d eponami" +msgstr[1] "Biloko misusu %'d miponami" + +#. This is marked for translation in case a localiser +#. * needs to use something other than parentheses. The +#. * the message in parentheses is the size of the selected items. +#. +#: ../src/nautilus-files-view.c:3069 +#, c-format +msgid "(%s)" +msgstr "(%s)" + +#. This is marked for translation in case a localizer +#. * needs to change ", " to something else. The comma +#. * is between the message about the number of folders +#. * and the number of items in those folders and the +#. * message about the number of other items and the +#. * total size of those items. +#. +#: ../src/nautilus-files-view.c:3093 +#, c-format +msgid "%s %s, %s %s" +msgstr "%s %s, %s %s" + +#: ../src/nautilus-files-view.c:5264 +msgid "Select Move Destination" +msgstr "Mpona esika ya bomemi" + +#: ../src/nautilus-files-view.c:5266 +msgid "Select Copy Destination" +msgstr "Mpona esika ya kopi" + +#. Translators: %s is a file name formatted for display +#: ../src/nautilus-files-view.c:5722 +#, c-format +msgid "Unable to remove “%s”" +msgstr "Makoki te na bolongoli “%s”" + +#. Translators: %s is a file name formatted for display +#: ../src/nautilus-files-view.c:5749 +#, c-format +msgid "Unable to eject “%s”" +msgstr "Makoki te na bobimisi “%s”" + +#: ../src/nautilus-files-view.c:5771 +msgid "Unable to stop drive" +msgstr "Makoki te na botelemisi etángeli" + +#. Translators: %s is a file name formatted for display +#: ../src/nautilus-files-view.c:5876 +#, c-format +msgid "Unable to start “%s”" +msgstr "Makoki te na kobandisa “%s”" + +#: ../src/nautilus-files-view.c:6633 +#, c-format +msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" +msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" +msgstr[0] "Dosyé ya nsika na boponi (eloko %'d)" +msgstr[1] "Dosyé ya nsika na boponi (biloko %'d)" + +#: ../src/nautilus-files-view.c:6681 +#, c-format +msgid "Open With %s" +msgstr "Fungola na %s" + +#: ../src/nautilus-files-view.c:6690 +msgid "Run" +msgstr "Tambwisa" + +#: ../src/nautilus-files-view.c:6692 +msgid "Open" +msgstr "Fungola" + +#: ../src/nautilus-files-view.c:6743 +#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:19 +msgid "_Start" +msgstr "_Bandisa" + +#: ../src/nautilus-files-view.c:6746 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1648 +msgid "_Connect" +msgstr "_Kangisa" + +#: ../src/nautilus-files-view.c:6749 +msgid "_Start Multi-disk Drive" +msgstr "_Tambwisa etangeli ya ba disiki ebele" + +#: ../src/nautilus-files-view.c:6752 +msgid "U_nlock Drive" +msgstr "K_angola etangeli" + +#: ../src/nautilus-files-view.c:6768 +msgid "Stop Drive" +msgstr "Telemisa etangeli" + +#: ../src/nautilus-files-view.c:6771 +msgid "_Safely Remove Drive" +msgstr "_Bolongoli etangeli na bopeto" + +#: ../src/nautilus-files-view.c:6774 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1638 +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Kata" + +#: ../src/nautilus-files-view.c:6777 +msgid "_Stop Multi-disk Drive" +msgstr "_Telemisa etangeli ya ba disiki ebele" + +#: ../src/nautilus-files-view.c:6780 +msgid "_Lock Drive" +msgstr "_Kanga etangeli" + +#: ../src/nautilus-files-view.c:8231 +msgid "Content View" +msgstr "Monisa eloko ya kati" + +#: ../src/nautilus-files-view.c:8232 +msgid "View of the current folder" +msgstr "Bomonisi kati ya dosyé ozali" + +#: ../src/nautilus-files-view-dnd.c:172 ../src/nautilus-files-view-dnd.c:206 +#: ../src/nautilus-files-view-dnd.c:297 +msgid "Drag and drop is not supported." +msgstr "Kobenda mpe kotika eboyami" + +#: ../src/nautilus-files-view-dnd.c:173 +msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." +msgstr "Kobenda mpe kotika ezali kaka mpo na biloko ya lisanga." + +#: ../src/nautilus-files-view-dnd.c:207 ../src/nautilus-files-view-dnd.c:298 +msgid "An invalid drag type was used." +msgstr "Lolenge ya bobendi eloko ya mabe esalemaki." + +#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory +#: ../src/nautilus-files-view-dnd.c:385 +msgid "Dropped Text.txt" +msgstr "Text.txt etikali" + +#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw +#. * data to a directory, if the source didn't supply a name. +#. +#: ../src/nautilus-files-view-dnd.c:483 +msgid "dropped data" +msgstr "Kabo elongwe" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:331 +msgid "Image Type" +msgstr "Ndéngé ya elili" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:333 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:339 +#, c-format +msgid "%d pixel" +msgid_plural "%d pixels" +msgstr[0] "Pixel %d" +msgstr[1] "Ba pixel %d" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:337 +msgid "Width" +msgstr "Bonene" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:343 +msgid "Height" +msgstr "Bolayi" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:356 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:357 +msgid "Title" +msgstr "Titele" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:358 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:359 +msgid "Author" +msgstr "Mokeli" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:362 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:419 +msgid "Copyright" +msgstr "Likokí ya mokeli" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:363 +msgid "Created On" +msgstr "Ekelami Na" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:364 +msgid "Created By" +msgstr "Ekelami Na" + +#. Translators: this refers to a legal disclaimer string embedded in +#. * the metadata of an image +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:367 +msgid "Disclaimer" +msgstr "Boyanoli ndelo ya" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:368 +msgid "Warning" +msgstr "Bokebisi" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:369 +msgid "Source" +msgstr "Epayi ewuti" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:384 +msgid "Camera Brand" +msgstr "Nkómbó ya masini ya foto" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:385 +msgid "Camera Model" +msgstr "Modele ya masini ya foto" + +#. Choose which date to show in order of relevance +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:388 +msgid "Date Taken" +msgstr "Mokolo ekangamaki" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:389 +msgid "Date Digitized" +msgstr "Mokolo ya nimerization" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:390 +msgid "Date Modified" +msgstr "Mokola ya bobongisi" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:394 +msgid "Exposure Time" +msgstr "Ngonga ya litálísí" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:395 +msgid "Aperture Value" +msgstr "Ezipeli" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:396 +msgid "ISO Speed Rating" +msgstr "Elembo ISO ya mbangu " + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:397 +msgid "Flash Fired" +msgstr "Bopeli ya flasi" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:398 +msgid "Metering Mode" +msgstr "Mode ya metele" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:399 +msgid "Exposure Program" +msgstr "Programe ya litalisi" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:400 +msgid "Focal Length" +msgstr "Distance Focale" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:401 +msgid "Software" +msgstr "Litámbuisi" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:417 +msgid "Keywords" +msgstr "Liloba-mamá" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:418 +msgid "Creator" +msgstr "Mokeli" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:420 +msgid "Rating" +msgstr "Botúyi" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:443 +msgid "Failed to load image information" +msgstr "Kotombisa liyebisi ya elili ekatani" + +#: ../src/nautilus-list-model.c:373 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Mpamba)" + +#: ../src/nautilus-list-view.c:1267 +msgid "Use Default" +msgstr "Salela ya bozangi" + +#: ../src/nautilus-list-view.c:1821 +#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:8 +msgid "List View" +msgstr "Monisa liste" + +#: ../src/nautilus-list-view.c:2642 +#, c-format +msgid "%s Visible Columns" +msgstr "Likonzi emonani %s " + +#: ../src/nautilus-list-view.c:2662 +msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" +msgstr "Pona molongo ya bomonisi liyebisi na kati ya dosyé oyo:" + +#: ../src/nautilus-location-entry.c:255 +#, c-format +msgid "Do you want to view %d location?" +msgid_plural "Do you want to view %d locations?" +msgstr[0] "Olingi komona esika ya %d?" +msgstr[1] "Olingi komona bisika ya %d?" + +#: ../src/nautilus-location-entry.c:259 ../src/nautilus-mime-actions.c:974 +#, c-format +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "%d ekofunguama na lininisa mosusu." +msgstr[1] "%d bikofunguama na maninisa ekabuana." + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:95 +#: ../src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui.h:11 +msgid "Anything" +msgstr "Eloko te" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:106 ../src/nautilus-properties-window.c:4200 +msgid "Folders" +msgstr "Ba dosyé" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:111 +msgid "Documents" +msgstr "Ba dokima" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:129 +msgid "Illustration" +msgstr "Ndakisa" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:143 +msgid "Music" +msgstr "Mizíki" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:158 +msgid "PDF / PostScript" +msgstr "PDF / PostScript" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:166 +msgid "Picture" +msgstr "Bilili" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:211 +msgid "Text File" +msgstr "Fisyé ya texte" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:544 +#, c-format +msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?" +msgstr "Ekangiseli “%s” ebebi.Mema na ekundé" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:546 +#, c-format +msgid "The link “%s” is broken." +msgstr "Ekangiseli “%s” eza ya kobeba." + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:552 +msgid "This link cannot be used because it has no target." +msgstr "Okoki kosalela ekangiseli oyo te mpo na bozangi esika ya kokende." + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:554 +#, c-format +msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn't exist." +msgstr "Ekangiseli oyo ekoki kosala te mpo na esika “%s” ezali te." + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:564 +#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:27 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "Me_ma na ekundé" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:624 +#, c-format +msgid "Do you want to run “%s”, or display its contents?" +msgstr "Olingi kofungola “%s”, to kolakisa biloko ya kati?" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:626 +#, c-format +msgid "“%s” is an executable text file." +msgstr "“%s” ezali fisyé koma ya kotambwisa." + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:632 +msgid "Run in _Terminal" +msgstr "Pelisa _Terminale" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:633 +msgid "_Display" +msgstr "_Lakisa" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:971 +#, c-format +msgid "This will open %d separate tab." +msgid_plural "This will open %d separate tabs." +msgstr[0] "%d ekofunguama na lipipi ekabuani." +msgstr[1] "%d ekofunguama na mapipi bikabuana." + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1036 +#, c-format +msgid "Could not display “%s”." +msgstr "Ekoki te komonisa “%s”." + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1134 +msgid "The file is of an unknown type" +msgstr "Lolenge ya fisyé eyebani te" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1138 +#, c-format +msgid "There is no application installed for “%s” files" +msgstr "Etambwiseli ya fisyé “%s” efandi te na masini" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1153 +msgid "_Select Application" +msgstr "_Mpona esaliseli" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1189 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "Libungi na kati ya boluki esaliseli" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1191 +msgid "Unable to search for application" +msgstr "Makoki te ya koluka esaliseli" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1314 +#, c-format +msgid "" +"There is no application installed for “%s” files.\n" +"Do you want to search for an application to open this file?" +msgstr "" +"Esáliseli moko te efandi mpo na kofungola fisyé “%s”.\n" +"Olingi koluka esáliseli mosusu mpo na kofungola fisyé oyo?" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1464 +msgid "Untrusted application launcher" +msgstr "Esáliseli oyo elongobani te epelisami" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1467 +#, c-format +msgid "" +"The application launcher “%s” has not been marked as trusted. If you do not " +"know the source of this file, launching it may be unsafe." +msgstr "" +"Mopelisi esáliseli “%s” eponami te lokola ya solo. Soki oyebi place ewuti " +"te, pelisa na lolenge ya bokebi." + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1482 +msgid "_Launch Anyway" +msgstr "_Pelisa kaka" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1485 +msgid "Mark as _Trusted" +msgstr "Mpona lokola _Ondimeli" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1714 +#, c-format +msgid "This will open %d separate application." +msgid_plural "This will open %d separate applications." +msgstr[0] "%d Ekofunguama na esaliseli ekabuana." +msgstr[1] "%d Ekofunguama na ba esaliseli bikabuana." + +#. if it wasn't cancelled show a dialog +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1791 ../src/nautilus-mime-actions.c:2055 +#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1161 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1204 +#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1251 +msgid "Unable to access location" +msgstr "Makoki na kokota esika" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2134 +msgid "Unable to start location" +msgstr "Makoki te ya bofungoli esika" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2218 +#, c-format +msgid "Opening “%s”." +msgstr "Bofungoli “%s”." + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2221 +#, c-format +msgid "Opening %d item." +msgid_plural "Opening %d items." +msgstr[0] "Bofungoli eloko %d" +msgstr[1] "Bofungoli biloko %d" + +#: ../src/nautilus-notebook.c:340 +msgid "Close tab" +msgstr "Kanga lipipi" + +#. Translators: this is referred to captions under icons. +#: ../src/nautilus-preferences-window.c:151 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3773 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3800 +msgid "None" +msgstr "Eloko te" + +#: ../src/nautilus-progress-persistence-handler.c:130 +#: ../src/nautilus-progress-persistence-handler.c:201 +msgid "File Operations" +msgstr "Bisalela ya Fisyé" + +#: ../src/nautilus-progress-persistence-handler.c:132 +msgid "Show Details" +msgstr "Lakisa ndimbola" + +#: ../src/nautilus-progress-persistence-handler.c:135 +#: ../src/nautilus-progress-persistence-handler.c:155 +#, c-format +msgid "%'d file operation active" +msgid_plural "%'d file operations active" +msgstr[0] "Opelaso ya fisyé %'d ezali nanu" +msgstr[1] "Ba opelaso ya fisyé %'d mizali nanu" + +#: ../src/nautilus-progress-persistence-handler.c:203 +msgid "All file operations have been successfully completed" +msgstr "Ba opelaso nyonso esili na bolamu." + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:492 +msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" +msgstr "Okoki kopesa koleka ikone moko na mbala te." + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:493 +msgid "Please drop just one image to set a custom icon." +msgstr "Bolimbisi,tia kaka elili moko po na ikone." + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:504 +msgid "The file that you dropped is not local." +msgstr "Fisyé oyo otiki ezali elili na odinatele te." + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:505 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:511 +msgid "You can only use local images as custom icons." +msgstr "Salela kaka bilili ya odinatele pona ba ikone." + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:510 +msgid "The file that you dropped is not an image." +msgstr "Fisyé oyo otiki ezali elili te." + +# a changer partous +#: ../src/nautilus-properties-window.c:625 +msgid "_Name:" +msgid_plural "_Names:" +msgstr[0] "_Nkombo:" +msgstr[1] "_Ba nkombo" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:820 +#, c-format +msgid "Properties" +msgstr "Bizaleli" + +#. To translators: %s is the name of the folder. +#: ../src/nautilus-properties-window.c:830 +#, c-format +msgctxt "folder" +msgid "%s Properties" +msgstr "Bizaleli ya %s" + +#. To translators: %s is the name of the file. +#: ../src/nautilus-properties-window.c:833 +#, c-format +msgctxt "file" +msgid "%s Properties" +msgstr "Bizaleli ya %s" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1227 +#, c-format +msgctxt "MIME type description (MIME type)" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1429 +msgid "Cancel Group Change?" +msgstr "Otiki kobongola lingomba?" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1826 +msgid "Cancel Owner Change?" +msgstr "Otiki kobongola nkolo?" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2125 +msgid "nothing" +msgstr "Mpamba" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2127 +msgid "unreadable" +msgstr "Efungwamaka te" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2135 +#, c-format +msgid "%'d item, with size %s" +msgid_plural "%'d items, totalling %s" +msgstr[0] "Eloko %'d, monene ya %s" +msgstr[1] "Bilko %'d, nyonso %s" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2144 +msgid "(some contents unreadable)" +msgstr "(Biloko misusu mifungwamaka te)" + +#. Also set the title field here, with a trailing carriage return & +#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the +#. * "Contents:" title to line up with the first line of the +#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I +#. * couldn't think of one. +#. +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2161 +msgid "Contents:" +msgstr "Biloko:" + +#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2771 +msgid "used" +msgstr "Ba salela" + +#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2781 +msgid "free" +msgstr "ya mpamba" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2783 +msgid "Total capacity:" +msgstr "Motango nyonso:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2786 +msgid "Filesystem type:" +msgstr "Sisteme ya fisyé:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2922 +msgid "Basic" +msgstr "Ya ebandeli" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2987 +msgid "Link target:" +msgstr "Esika ekangiseli:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3006 +msgid "Parent Folder:" +msgstr "Tata ya dosyé:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3014 +msgid "Volume:" +msgstr "Volime" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3023 +msgid "Accessed:" +msgstr "Eyíngélí:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3027 +msgid "Modified:" +msgstr "Ebóngolámí:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3037 +msgid "Free space:" +msgstr "Ntaka ya mpamba:" + +#. translators: this gets concatenated to "no read", +#. * "no access", etc. (see following strings) +#. +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3690 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3701 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3713 +msgid "no " +msgstr "te" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3693 +msgid "list" +msgstr "líste" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3695 +msgid "read" +msgstr "Tánga" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3704 +msgid "create/delete" +msgstr "kela//limuisa" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3706 +msgid "write" +msgstr "koma" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3715 +msgid "access" +msgstr "yingela" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3780 +msgid "List files only" +msgstr "Liste ya ba fisyés" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3786 +msgid "Access files" +msgstr "Yingela na ba fisyé" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3792 +msgid "Create and delete files" +msgstr "Kela mpe limuisa ba fisyés" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3807 +msgid "Read-only" +msgstr "Kotanga pamba" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3813 +msgid "Read and write" +msgstr "Tanga mpe koma" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3840 +msgid "Access:" +msgstr "Yingela:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3842 +msgid "Folder access:" +msgstr "Yingela na dosyé:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3844 +msgid "File access:" +msgstr "Yingela na fisyé:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3933 +msgid "_Owner:" +msgstr "_Kolo" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3941 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4203 +msgid "Owner:" +msgstr "Kolo" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3963 +msgid "_Group:" +msgstr "_Lingomba" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3971 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4217 +msgid "Group:" +msgstr "Lingomba" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3992 +msgid "Others" +msgstr "Misusu" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4007 +msgid "Execute:" +msgstr "Tambwisa:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4010 +msgid "Allow _executing file as program" +msgstr "Pesa ndingisa ya _botamwisi fisyé ya programe" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4186 +msgid "Change Permissions for Enclosed Files" +msgstr "Balusa ba ndingisa po na ba fisyé ya nzinga nzinga" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4190 +msgid "Change" +msgstr "Bongola" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4231 +msgid "Others:" +msgstr "Misusu:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4272 +msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." +msgstr "Eza ya yo te,okoki ko bongola ndingisa te." + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4287 +msgid "Security context:" +msgstr "Esika ya sekilité:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4302 +msgid "Change Permissions for Enclosed Files…" +msgstr "Balusa ba ndingisa po na ba fisyé ya nzinga nzinga..." + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4312 +#, c-format +msgid "The permissions of “%s” could not be determined." +msgstr "Okoki koyeba te ndingisa ya “%s”" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4315 +msgid "The permissions of the selected file could not be determined." +msgstr "Ndingisa ya fisyé oponi ekoki koyebana te." + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4565 +msgid "Open With" +msgstr "Fungola na" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4894 +msgid "Creating Properties window." +msgstr "Kela bizaleli ya lininisa." + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5178 +msgid "Select Custom Icon" +msgstr "Pona ikone olingi" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5180 +msgid "_Revert" +msgstr "_Zonga" + +#. Open item is always present +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5182 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1593 +msgid "_Open" +msgstr "_Fungola" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:122 +msgid "Searching locations only" +msgstr "Kaka bolukisi esika" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:124 +msgid "Searching devices only" +msgstr "Kaka bolukisi masini" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:126 +msgid "Searching network locations only" +msgstr "Kaka bolukisi esika ya rézo" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:129 +msgid "Remote location - only searching the current folder" +msgstr "Esika okoti - kaka boluki na dosyé esika ozali" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:131 +msgid "Only searching the current folder" +msgstr "Kaka bolukisi na kati ya dosyé ozali" + +#: ../src/nautilus-search-popover.c:284 +msgid "Show a list to select the date" +msgstr "Lakisa liste ya date oyo oponi" + +#: ../src/nautilus-search-popover.c:290 +#: ../src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui.h:5 +msgid "Show a calendar to select the date" +msgstr "Lakisa manaka ya mokolo oponi" + +#. Add the no date filter element first +#: ../src/nautilus-search-popover.c:387 +msgid "Any time" +msgstr "Ngonga nyonso" + +#. Other types +#: ../src/nautilus-search-popover.c:476 +msgid "Other Type…" +msgstr "Lolenge mosusu..." + +#: ../src/nautilus-search-popover.c:536 +msgid "Select type" +msgstr "Pona lolenge" + +#: ../src/nautilus-search-popover.c:540 +msgid "Select" +msgstr "Pona" + +#: ../src/nautilus-search-popover.c:625 +#: ../src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui.h:3 +msgid "Select Dates…" +msgstr "Pona mokolo..." + +#. trash +#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:297 ../src/nautilus-trash-bar.c:198 +#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:45 +msgid "Trash" +msgstr "Ekundé" + +#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:51 +msgid "Files in this folder will appear in the New Document menu." +msgstr "ba fisyé ya dosyé oyo eko monana na meni ya dokima ya sika." + +#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:54 +msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu." +msgstr "" +"ba fisyé ya kotambwisama na kati ya dosyé eko bima na kati ya skripte ya " +"meni." + +#: ../src/nautilus-trash-bar.c:206 +msgid "_Restore" +msgstr "_Zongisa" + +#: ../src/nautilus-trash-bar.c:209 +msgid "Restore selected items to their original position" +msgstr "Zongisa eloko oponi na esika na yango ya ebandeli" + +#. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state +#: ../src/nautilus-trash-bar.c:213 +msgid "_Empty" +msgstr "_Pamba" + +#: ../src/nautilus-trash-bar.c:216 +msgid "Delete all items in the Trash" +msgstr "Limuisa biloko nyonso na kati ya ekundé" + +#: ../src/nautilus-window.c:1319 +msgid "_Properties" +msgstr "_Ezaleli" + +# Pas encore de mot approprier +#: ../src/nautilus-window.c:1329 +msgid "_Format…" +msgstr "_Format..." + +#. Translators: only one item has been deleted and %s is its name. +#: ../src/nautilus-window.c:1585 +#, c-format +msgid "“%s” deleted" +msgstr "“%s” elimue" + +#. Translators: one or more items might have been deleted, and %d +#. * is the count. +#: ../src/nautilus-window.c:1590 +#, c-format +msgid "%d file deleted" +msgid_plural "%d files deleted" +msgstr[0] "fisyé %d elimué" +msgstr[1] "Ba fisyé %d milimué" + +#: ../src/nautilus-window.c:1690 +#, c-format +msgid "Open %s" +msgstr "Fungola %s" + +#: ../src/nautilus-window.c:1778 +msgid "_New Tab" +msgstr "Lipipi ya _sika" + +#: ../src/nautilus-window.c:1788 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "Mema lipipi na _embembé" + +#: ../src/nautilus-window.c:1796 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "Mema lipipi na _elómi" + +#: ../src/nautilus-window.c:1807 +msgid "_Close Tab" +msgstr "_Kanga lipipi" + +#: ../src/nautilus-window.c:2727 +msgid "Access and organize your files." +msgstr "Kota mpe bongisa ba fisyé na yo." + +#. Translators should localize the following string +#. * which will be displayed at the bottom of the about +#. * box to give credit to the translator(s). +#. +#: ../src/nautilus-window.c:2736 +msgid "translator-credits" +msgstr "Ba litomba ya bobongolisi" + +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1148 +msgid "Unable to display the contents of this folder." +msgstr "Ezangi makoki ya kolakisa biloko na kati ya dosyé" + +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1150 +msgid "This location doesn't appear to be a folder." +msgstr "Esika oyo ezo monana lokola dosyé te." + +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1155 +msgid "" +"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again." +msgstr "" +"Makoki te ya kokuta fisyé oyo osengi.Tala soki okomi sembo mpe meka lisusu." + +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1160 +#, c-format +msgid "“%s” locations are not supported." +msgstr "“%s” ekoki te kofanda na esika." + +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1163 +msgid "Unable to handle this kind of location." +msgstr "Kozanga makoki ya kosalela esika oyo" + +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1168 +msgid "Unable to access the requested location." +msgstr "Makoki te ya koyingela na esika olingi." + +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1171 +msgid "Don't have permission to access the requested location." +msgstr "Ozangi ndingisa ya kosenga esika olingi." + +#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to +#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/". +#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when +#. * the proxy is set up wrong. +#. +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1179 +msgid "" +"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the " +"network settings." +msgstr "" +"Makoki te kokuta esika otuni.Tala soki okomi eloko ya sembo to mpe ba " +"palametele ya rézo." + +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1190 +#, c-format +msgid "Unhandled error message: %s" +msgstr "Libungi na ko salisa:%s" + +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1338 +#, c-format +msgid "Unable to load location" +msgstr "Makoki te ya kotombisa esika" + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:92 +msgid "Audio CD" +msgstr "CD ya boyoki" + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:94 +msgid "Audio DVD" +msgstr "DVD ya boyoki" + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:96 +msgid "Video DVD" +msgstr "DVD ya videyó" + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:98 +msgid "Video CD" +msgstr "CD ya videyó" + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:100 +msgid "Super Video CD" +msgstr "CD kitoko ya videyó" + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:102 +msgid "Photo CD" +msgstr "CD ya foto" + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:104 +msgid "Picture CD" +msgstr "CD ya bilili" + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:106 ../src/nautilus-x-content-bar.c:139 +msgid "Contains digital photos" +msgstr "Ezali na foto nimerike" + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:108 +msgid "Contains music" +msgstr "Ezali na mindulé" + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:110 +msgid "Contains software" +msgstr "Ezali na litambwiseli" + +#. fallback to generic greeting +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:113 +#, c-format +msgid "Detected as “%s”" +msgstr "Eyebani lokola “%s”" + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:135 +msgid "Contains music and photos" +msgstr "Ezali na foto na mindulé" + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:137 +msgid "Contains photos and music" +msgstr "Ezali na mindulé na foto" + +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:201 +msgid "Open with:" +msgstr "Fungola na:" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:1 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Nyonso" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:2 +msgctxt "shortcut window" +msgid "New window" +msgstr "Lininisa ya sika" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:3 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Close window or tab" +msgstr "Kango lininisa to lipipi" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:4 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" +msgstr "Boluki" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:5 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Lembete" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:6 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Bookmark current location" +msgstr "Kotisa lembete ya esika oyo" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:7 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Lakisa Lisungi" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:8 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Likotisi Mbangu" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:9 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Opening" +msgstr "Bofunguami" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:10 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open" +msgstr "Fungola" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:11 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Fungola na lipipi" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open in new window" +msgstr "Fungola na lininisa" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:13 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open item location (search and recent only)" +msgstr "Fungola eloko na esika(Luka ya sika)" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:14 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open file and close window" +msgstr "Fungola mpe kanga fisyé" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:15 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open with default application" +msgstr "Fungola na lisaliseli ya ebandeli" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:16 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Tabs" +msgstr "Mipipi" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "New tab" +msgstr "Lipipi ya nsika" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:18 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go to previous tab" +msgstr "Kende na lipipi ya liboso" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go to next tab" +msgstr "Zonga na lipipi lilandaki" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:20 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open tab" +msgstr "Fungola lipi" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:21 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move tab left" +msgstr "Mema lipippi na elómi" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:22 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move tab right" +msgstr "Mema lipipi na loboko na embembé " + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:23 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Navigation" +msgstr "Botamboli" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" +msgstr "Na nsima" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:25 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go forward" +msgstr "Na Liboso" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:26 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go up" +msgstr "Na Likolo" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:27 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go down" +msgstr "Na nse" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:28 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go to home folder" +msgstr "Zonga na fisyé ya ndaku" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:29 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Enter location" +msgstr "Mpesa esika" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:30 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Location bar with root location" +msgstr "Esika ya bare ya mopanzi na esika ya ntina" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Location bar with home location" +msgstr "Esika ya bare ya mopanzi na esika ya ndaku" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:32 +msgctxt "shortcut window" +msgid "View" +msgstr "Monisa" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:33 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Zoom in" +msgstr "Zúmé likoló" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:34 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Zoom out" +msgstr "Zúmé na nse" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:35 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reset zoom" +msgstr "Zongisa zoume" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:36 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Refresh view" +msgstr "Monisa na toma ya sika" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:37 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show/hide hidden files" +msgstr "Lakisa/fisyé ebombami" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show/hide sidebar" +msgstr "Lakisa/Bomba bare ya mopanzi" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:39 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show/hide action menu" +msgstr "Lakisa/Bomba bikela ya meni" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:40 +msgctxt "shortcut window" +msgid "List view" +msgstr "Talisa na liste" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:41 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Grid view" +msgstr "Monisa eténiténi" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:42 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Editing" +msgstr "Bobongwami" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:43 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Create folder" +msgstr "Nkela dosyé" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:44 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rename" +msgstr "Batisa" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move to trash" +msgstr "Mema na ekundé" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete permanently" +msgstr "Limwisa libela" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:47 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy" +msgstr "Kopi" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:48 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Paste" +msgstr "Bamba" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:49 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Select all" +msgstr "Mpona nyonso" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:50 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Invert selection" +msgstr "Balusa liponi" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:51 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Select items matching" +msgstr "Pona biloko bikokana" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:52 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Undo" +msgstr "Bwakisa" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Redo" +msgstr "Zongela" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:54 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show item properties" +msgstr "Lakisa bizaleli ya eloko" + +#: ../src/resources/gtk/menus.ui.h:1 +msgid "New _Window" +msgstr "Lininisa _mosusu" + +#: ../src/resources/gtk/menus.ui.h:2 +msgid "Sidebar" +msgstr "Bare ya Mopánzi" + +#: ../src/resources/gtk/menus.ui.h:3 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "Bolu_li" + +#: ../src/resources/gtk/menus.ui.h:4 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Likútelo ya ekomelo" + +#: ../src/resources/gtk/menus.ui.h:5 +msgid "_Help" +msgstr "_Lisungi" + +#: ../src/resources/gtk/menus.ui.h:6 +msgid "_About" +msgstr "_Etali" + +#: ../src/resources/gtk/menus.ui.h:7 +msgid "_Quit" +msgstr "_Bima" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:1 +#: ../src/resources/ui/nautilus-toolbar-action-menu.ui.h:1 +msgid "New _Folder" +msgstr "_Dosyé mosusu" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:2 +msgid "New _Document" +msgstr "_Dokima mosusu" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:3 +msgid "_Paste" +msgstr "_Bamba" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:4 +msgid "Create _Link" +msgstr "Nkela _Ekangiseli" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:5 +#: ../src/resources/ui/nautilus-toolbar-action-menu.ui.h:3 +msgid "Select _All" +msgstr "Mpona _Nyonso" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:6 +#: ../src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui.h:3 +msgid "P_roperties" +msgstr "Bi_zaleli" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:7 +msgid "_Keep aligned" +msgstr "_Tika na molongo" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:8 +msgid "Organize _Desktop by Name" +msgstr "Bongisa _bilo na molongo mwa kombo" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:9 +msgid "Change _Background" +msgstr "Bongola _simasima" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:10 +msgid "_Scripts" +msgstr "_Skripte" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:11 +msgid "_Open Scripts Folder" +msgstr "_Fungola Skripte ya Dosyé" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:12 +msgid "_Open Item Location" +msgstr "_Lakisa esika ya eloko" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:13 +#: ../src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui.h:1 +msgid "Open In New _Tab" +msgstr "Fungola na _lipipi ya sika" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:14 +#: ../src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui.h:2 +msgid "Open In New _Window" +msgstr "Fungola na li_ninisa ya sika" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:15 +msgid "Open With Other _Application" +msgstr "Fungola na esaliseli mosusu" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:16 +#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1648 +msgid "_Mount" +msgstr "_Bakemisa" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:17 +#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1638 +msgid "_Unmount" +msgstr "_Longola" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:18 +msgid "_Eject" +msgstr "_Bimisa" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:20 +msgid "_Stop" +msgstr "_Telemisa" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:21 +msgid "_Detect Media" +msgstr "_Mona mediya" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:22 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Kata" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:23 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopi" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:24 +msgid "_Paste Into Folder" +msgstr "_Bamba na kati ya dosyé" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:25 +msgid "Move to…" +msgstr "Mema na..." + +#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:26 +msgid "Copy to…" +msgstr "Kopi na..." + +#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:28 +msgid "_Delete from Trash" +msgstr "_Limwisa na ekundé" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:29 +msgid "_Delete Permanently" +msgstr "_Limwisa libela" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:30 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Ekundé ya mpamba" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:31 +msgid "_Restore From Trash" +msgstr "_Bozongisi ya ekundé" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:32 +msgid "Resize Icon…" +msgstr "Bonene mosusu ya ikoni..." + +#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:33 +msgid "Restore Icon's Original Size" +msgstr "Zongisa ikoni na bonene ya ebandeli" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:34 +msgid "Rena_me" +msgstr "Kombo _mosusu" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:35 +msgid "Set As Wallpaper" +msgstr "Tia lokola Elili ya sima bilo" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:36 +msgid "_Remove from Recent" +msgstr "_Elongwami kala te" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-folder-is-empty.ui.h:1 +msgid "Folder is Empty" +msgstr "Dosyé eza pamba" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-move-to-trash-shortcut-changed.ui.h:1 +msgid "Delete Shortcuts Have Changed" +msgstr "Limuisa nzela ya mukuse oyo babalusi" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-move-to-trash-shortcut-changed.ui.h:2 +msgid "" +"With the latest version of Files, you no longer need to hold Ctrl to delete " +"— the Delete key will work when pressed on its own." +msgstr "" +"Na fisyé ya kala, okoki kofina Ctrl te mpo na kolimuisa - túsi Suppr ekosala " +"soki ofini likolo ya fisyé" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-move-to-trash-shortcut-changed.ui.h:3 +msgid "Got it" +msgstr "Ozui" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui.h:1 +msgid "No Results Found" +msgstr "Eyano epesami te" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui.h:2 +#: ../src/gtk/gtkplacesview.ui.h:5 +msgid "Try a different search" +msgstr "Meka boluki mosusu" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:1 +msgid "Always" +msgstr "Nseko" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:2 +msgid "Local Files Only" +msgstr "Fisyé ya ndaku" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:3 +msgid "Never" +msgstr "Soki moke te" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:4 +msgid "Small" +msgstr "Moke" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:5 +msgid "Standard" +msgstr "Elongobani" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:6 +msgid "Large" +msgstr "Monene" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:9 +msgid "By Name" +msgstr "Na nkombo" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:10 +msgid "By Size" +msgstr "Na monene" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:11 +msgid "By Type" +msgstr "Na lolenge" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:12 +msgid "By Modification Date" +msgstr "Na mokolo ya bobongisi" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:13 +msgid "By Access Date" +msgstr "Na mokolo ya bofungoli" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:14 +msgid "By Trashed Date" +msgstr "Na mokolo ya ekundé" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:15 +msgid "100 KB" +msgstr "100 KB" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:16 +msgid "500 KB" +msgstr "500 KB" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:17 +msgid "1 MB" +msgstr "1 MB" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:18 +msgid "3 MB" +msgstr "3 MB" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:19 +msgid "5 MB" +msgstr "5 MB" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:20 +msgid "10 MB" +msgstr "10 MB" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:21 +msgid "100 MB" +msgstr "100 MB" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:22 +msgid "1 GB" +msgstr "1 GB" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:23 +msgid "2 GB" +msgstr "2 GB" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:24 +msgid "4 GB" +msgstr "4 GB" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:25 +msgid "Preferences" +msgstr "Lilúli" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:26 +#: ../src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui.h:1 +msgid "Sort" +msgstr "Kolandisa" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:27 +msgid "Sort _folders before files" +msgstr "Kolandisa_dosíye liboso ya fisyé" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:28 +msgid "Allow folders to be _expanded" +msgstr "Ndima dosyé etándóláma" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:29 +msgid "Icon View Captions" +msgstr "Monisa ndimbola ya ikoni" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:30 +msgid "" +"Add information to be displayed beneath file and folder names.\n" +"More information will appear when zooming closer." +msgstr "" +"Bakisa ndimbola oyo ekomonana na nsé ya kombo ya fisyé mpe dosyé.\n" +"Ndimbola misusu ekomonana soki omonisi na pene pene." + +#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:32 +msgctxt "the n-th position of an icon caption" +msgid "Second" +msgstr "Ya mibale" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:33 +msgctxt "the n-th position of an icon caption" +msgid "Third" +msgstr "Ya misato" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:34 +msgctxt "the n-th position of an icon caption" +msgid "First" +msgstr "Ya yambo" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:35 +msgid "Views" +msgstr "Monisa" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:36 +msgid "Open Action" +msgstr "Fungola Ekela" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:37 +msgid "_Single click to open items" +msgstr "_Klike moko mpo na kofungola eloko." + +#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:38 +msgid "_Double click to open items" +msgstr "__Klike mibale mpo na kofungola eloko." + +#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:39 +msgid "Link Creation" +msgstr "Kela Ekangiseli" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:40 +msgid "Show action to create symbolic _links" +msgstr "Lakisa lolenge ya kokela elembo ya _bikangeseli" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:41 +msgid "Executable Text Files" +msgstr "Ba fisyé ya ko tambwisama" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:42 +msgid "_Display them" +msgstr "_Fungola bango" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:43 +msgid "_Run them" +msgstr "_Tambwisa bango" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:44 +msgid "_Ask what to do" +msgstr "_Tuna nini ya kosala" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:46 +msgid "Ask before _emptying the Trash" +msgstr "Tuna yambo ya _kolimuisa ekundé" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:47 +msgid "Show action to _permanently delete files and folders" +msgstr "Lakisa lolenge ya ko limuisa ba fisyé na dosyés _libela" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:48 +msgid "Behavior" +msgstr "Ezaleli" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:49 +msgid "Choose the order of information to appear in the list view." +msgstr "Pona molongo ya bomonisi liyebisi soki emonani lokola liste." + +#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:50 +msgid "List Columns" +msgstr "Liste ya ba likonzi" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:52 +msgid "Search in subfolders:" +msgstr "Boluki na dosyé ya kati:" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:53 +msgid "_On this computer only" +msgstr "_Kaka na Odinatele" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:54 +msgid "_All locations" +msgstr "_Bisika nyonso" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:55 +msgid "_Never" +msgstr "_Te" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:56 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Ya moke" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:57 +msgid "Show thumbnails:" +msgstr "Lakisa ya mike:" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:58 +msgid "_Files on this computer only" +msgstr "Kaka ba _fisyé ya odinatele" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:59 +msgid "A_ll files" +msgstr "Ba fisyé _nyonso" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:60 +msgid "N_ever" +msgstr "T_e" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:61 +msgid "Onl_y for files smaller than:" +msgstr "Ka_ka ba fisyé ya moke koleka:" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:62 +msgid "File count" +msgstr "Tanga fisyé" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:63 +msgid "Count number of files in folders:" +msgstr "Motango ya ba fisyés na kati ya dosyé:" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:64 +msgid "F_olders in this computer only" +msgstr "Kaka ba dosyé ya odinatele oyo" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:65 +msgid "All folder_s" +msgstr "Ba _dosyé nyonso" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:66 +msgid "Ne_ver" +msgstr "Te" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:67 +msgid "Search & Preview" +msgstr "Luka mpe tala yambo" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui.h:2 +msgid "_Rename" +msgstr "_Nkómbó mosúsu" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui.h:1 +msgid "When" +msgstr "Ntángo" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui.h:2 +msgid "Select a date" +msgstr "Pona mokolo" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui.h:4 +msgid "Clear the currently selected date" +msgstr "Longola mokolo oyo eponami" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui.h:6 +msgid "Since…" +msgstr "Banda..." + +#: ../src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui.h:7 +msgid "Last _modified" +msgstr "_Kobongola mbala ya suka" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui.h:8 +msgid "Last _used" +msgstr "Mbala ya suka esalelamaki" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui.h:9 +msgid "What" +msgstr "Nini" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui.h:10 +msgid "Which file types will be searched" +msgstr "Lolenge ya fisyé nini ekolukama" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui.h:13 +msgid "Full Text" +msgstr "Koma mobimba" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui.h:14 +msgid "Search on the file content and name" +msgstr "Luka na kati ya fisyé mpe kombo" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui.h:15 +msgid "File Name" +msgstr "Kombo ya fisyé" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui.h:16 +msgid "Search only on the file name" +msgstr "Luka kaka kombo ya fisyé" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-toolbar-action-menu.ui.h:2 +msgid "New _Tab" +msgstr "Li_pipi ya sika" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-toolbar-action-menu.ui.h:4 +msgid "Enter _Location" +msgstr "Kotisa _esika" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-toolbar-action-menu.ui.h:5 +msgid "_Bookmark this Location" +msgstr "_Bomba esika oyo" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui.h:1 +msgid "Action menu" +msgstr "Ekela ya meni" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui.h:2 +msgid "Open action menu" +msgstr "Fungola ekela ya meni" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui.h:3 +msgid "View menu" +msgstr "Monisa meni" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui.h:4 +msgid "Open view menu" +msgstr "Fungola emoniseli ya meni" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui.h:6 +msgid "Search files" +msgstr "Boluki fisyé" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui.h:7 +msgid "Operations in progress" +msgstr "Mosala ezo salema" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui.h:8 +msgid "Open operations in progress" +msgstr "Fungola mosala oyo ezo salema" + +#. This is used to sort by name in the toolbar view menu +#: ../src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui.h:3 +msgctxt "Sort Criterion" +msgid "_Name" +msgstr "_Kombo" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui.h:4 +msgid "_Size" +msgstr "_Bonene" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui.h:5 +msgid "_Type" +msgstr "_Lolenge" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui.h:6 +msgid "Last _Modified" +msgstr "Kobongisa ya _suka" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui.h:7 +msgid "Last _Trashed" +msgstr "Botiesi ya _suka na ekundé" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui.h:8 +msgid "Search _Relevance" +msgstr "Boluki oyo _ekotosa" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui.h:9 +msgid "Re_verse Order" +msgstr "Ba_lola molongo" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui.h:10 +msgid "_Visible Columns…" +msgstr "_Likonzo oyo emonani" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui.h:11 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "Monisa ba fisyé ebombami" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui.h:12 +msgid "_Reload" +msgstr "_Tombisa" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui.h:13 +msgid "St_op" +msgstr "Ka_nga" + +#: ../src/resources/ui/nautilus-window.ui.h:1 +msgid "_Files" +msgstr "_Fisyé" + +#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:879 +msgid "Searching for network locations" +msgstr "Boluki esika ya rézo" + +#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:886 +msgid "No network locations found" +msgstr "Esika ya rézo emonani te" + +#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1051 +msgid "Computer" +msgstr "Odinatele" + +#. Restore from Cancel to Connect +#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1178 ../src/gtk/gtkplacesview.ui.h:7 +msgid "Con_nect" +msgstr "Konekte" + +#. if it wasn't cancelled show a dialog +#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1314 +msgid "Unable to unmount volume" +msgstr "Makoki te ya bolongoli volime ya disiki" + +#. Allow to cancel the operation +#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1396 +msgid "Cance_l" +msgstr "Kobo_ma" + +#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1603 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "Fungola na lipipi ya sika" + +#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1614 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Fungola na lininisa ya sika" + +#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1813 +msgid "Unable to get remote server location" +msgstr "Makoki te ya bokoti na esika ya servere" + +#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1950 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1959 +msgid "Networks" +msgstr "Rézo" + +#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1950 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1959 +msgid "On This Computer" +msgstr "Na odinatele oyo" + +#. Translators: respectively, free and total space of the drive +#: ../src/gtk/gtkplacesviewrow.c:110 +#, c-format +msgid "%s / %s available" +msgstr "%s / %s ezali" + +#: ../src/gtk/gtkplacesviewrow.c:449 +msgid "Disconnect" +msgstr "Kodɛkonɛkitɛ" + +#: ../src/gtk/gtkplacesviewrow.c:449 ../src/gtk/gtkplacesviewrow.ui.h:1 +msgid "Unmount" +msgstr "Longola" + +#. Translators: Server as any successfully connected network address +#: ../src/gtk/gtkplacesview.ui.h:2 +msgid "No recent servers found" +msgstr "Ba servere ya mwa kala te emonani te" + +#: ../src/gtk/gtkplacesview.ui.h:3 +msgid "Recent Servers" +msgstr "Ba servere ya mwa kala te" + +#: ../src/gtk/gtkplacesview.ui.h:4 +msgid "No results found" +msgstr "Ezui eloko te" + +#: ../src/gtk/gtkplacesview.ui.h:6 +msgid "Connect to _Server" +msgstr "Kokangisa na _Sɛrvɛrɛ" + +#: ../src/gtk/gtkplacesview.ui.h:8 +msgid "Enter server address…" +msgstr "Kotisa adɛ́lɛsɛ ya Sɛrvɛrɛ..." -- cgit v1.2.3