From 1f641814b2bfbbf2dc3347e11a3fe901bfdf1efc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 18:35:33 +0200 Subject: Adding debian version 2.5.13+dfsg-5. Signed-off-by: Daniel Baumann --- debian/po/fr.po | 515 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 515 insertions(+) create mode 100644 debian/po/fr.po (limited to 'debian/po/fr.po') diff --git a/debian/po/fr.po b/debian/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000..64e85ba --- /dev/null +++ b/debian/po/fr.po @@ -0,0 +1,515 @@ +# Translation of openldap debconf templates to French +# Copyright (C) 2006-2010 Christian Perrier +# This file is distributed under the same license as the openldap package. +# +# +# Christian Perrier , 2006-2010, 2014. +# Jean-Pierre Giraud , 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: openldap@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-16 01:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-21 16:28+0100\n" +"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud \n" +"Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slapd.templates:1001 +msgid "Omit OpenLDAP server configuration?" +msgstr "Voulez-vous omettre la configuration d'OpenLDAP ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slapd.templates:1001 +msgid "" +"If you enable this option, no initial configuration or database will be " +"created for you." +msgstr "" +"Si vous choisissez cette option, aucune configuration par défaut et aucune " +"base de données ne seront créées." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slapd.templates:2001 +msgid "always" +msgstr "Toujours" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slapd.templates:2001 +msgid "when needed" +msgstr "Lorsque nécessaire" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slapd.templates:2001 +msgid "never" +msgstr "Jamais" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slapd.templates:2002 +msgid "Dump databases to file on upgrade:" +msgstr "" +"Sauvegarde des bases de données dans un fichier pour la mise à niveau :" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slapd.templates:2002 +msgid "" +"Before upgrading to a new version of the OpenLDAP server, the data from your " +"LDAP directories can be dumped into plain text files in the standard LDAP " +"Data Interchange Format." +msgstr "" +"Avant la mise à niveau du serveur OpenLDAP, les données des annuaires LDAP " +"peuvent être exportées dans des fichiers au format texte LDIF (« LDAP Data " +"Interchange Format » : format d'échange de données LDAP)." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slapd.templates:2002 +msgid "" +"Selecting \"always\" will cause the databases to be dumped unconditionally " +"before an upgrade. Selecting \"when needed\" will only dump the database if " +"the new version is incompatible with the old database format and it needs to " +"be reimported. If you select \"never\", no dump will be done." +msgstr "" +"Si vous choisissez l'option « Toujours », les données seront " +"systématiquement exportées avant une mise à niveau. Si vous choisissez " +"« Lorsque nécessaire », elles ne seront exportées que lorsque la nouvelle " +"version utilisera un format incompatible avec l'ancienne, ce qui imposera de " +"réimporter les données. Si vous choisissez « Jamais », les données ne seront " +"jamais exportées." + +#. Type: string +#. Description +#: ../slapd.templates:3001 +msgid "Directory to use for dumped databases:" +msgstr "Répertoire où exporter les bases de données :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slapd.templates:3001 +msgid "" +"Please specify the directory where the LDAP databases will be exported. In " +"this directory, several LDIF files will be created which correspond to the " +"search bases located on the server. Make sure you have enough free space on " +"the partition where the directory is located. The first occurrence of the " +"string \"VERSION\" is replaced with the server version you are upgrading " +"from." +msgstr "" +"Veuillez indiquer le répertoire où les bases de données LDAP seront " +"exportées. Plusieurs fichiers LDIF seront créés dans ce répertoire. Ils " +"correspondent aux bases de recherche présentes sur le serveur. Veuillez " +"vérifier que la partition où se trouve ce répertoire comporte suffisamment " +"de place disponible. La première occurrence de « VERSION » dans le nom de ce " +"répertoire sera remplacée par la version d'OpenLDAP utilisée avant la mise à " +"niveau." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slapd.templates:4001 +msgid "Move old database?" +msgstr "Faut-il déplacer l'ancienne base de données ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slapd.templates:4001 +msgid "" +"There are still files in /var/lib/ldap which will probably break the " +"configuration process. If you enable this option, the maintainer scripts " +"will move the old database files out of the way before creating a new " +"database." +msgstr "" +"Des fichiers présents dans /var/lib/ldap vont probablement provoquer l'échec " +"de la procédure de configuration. Si vous choisissez cette option, les " +"scripts de configuration déplaceront les anciens fichiers des bases de " +"données avant de créer une nouvelle base de données." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slapd.templates:5001 +msgid "Retry configuration?" +msgstr "Faut-il recommencer la configuration ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slapd.templates:5001 +msgid "" +"The configuration you entered is invalid. Make sure that the DNS domain name " +"is syntactically valid, the field for the organization is not left empty and " +"the admin passwords match. If you decide not to retry the configuration the " +"LDAP server will not be set up. Run 'dpkg-reconfigure slapd' if you want to " +"retry later." +msgstr "" +"La configuration que vous avez indiquée n'est pas valable. Veuillez vérifier " +"que le nom de domaine DNS utilise une syntaxe correcte, que « organisation » " +"n'est pas vide et que les mots de passe d'administrateur correspondent. Si " +"vous choisissez de ne pas recommencer la configuration, le serveur LDAP ne " +"sera pas configuré. Si vous voulez recommencer ce processus, utilisez la " +"commande « dpkg-reconfigure slapd »." + +#. Type: string +#. Description +#: ../slapd.templates:6001 +msgid "DNS domain name:" +msgstr "Nom de domaine :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slapd.templates:6001 +msgid "" +"The DNS domain name is used to construct the base DN of the LDAP directory. " +"For example, 'foo.example.org' will create the directory with 'dc=foo, " +"dc=example, dc=org' as base DN." +msgstr "" +"Le nom de domaine DNS est utilisé pour établir le nom distinctif de base " +"(« base DN » ou « Distinguished Name ») de l'annuaire LDAP. Par exemple, si " +"vous indiquez « toto.example.org » ici, le nom distinctif de base sera " +"« dc=toto, dc=example, dc=org »." + +#. Type: string +#. Description +#: ../slapd.templates:7001 +msgid "Organization name:" +msgstr "Nom d'entité (« organization ») :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slapd.templates:7001 +msgid "" +"Please enter the name of the organization to use in the base DN of your LDAP " +"directory." +msgstr "" +"Veuillez indiquer la valeur qui sera utilisée comme nom d'entité " +"(« organization ») dans le nom distinctif de base de l'annuaire LDAP." + +#. Type: password +#. Description +#: ../slapd.templates:8001 +msgid "Administrator password:" +msgstr "Mot de passe de l'administrateur :" + +#. Type: password +#. Description +#: ../slapd.templates:8001 +msgid "Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory." +msgstr "" +"Veuillez indiquer le mot de passe de l'administrateur de l'annuaire LDAP." + +#. Type: password +#. Description +#: ../slapd.templates:9001 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Mot de passe de l'administrateur :" + +#. Type: password +#. Description +#: ../slapd.templates:9001 +msgid "" +"Please enter the admin password for your LDAP directory again to verify that " +"you have typed it correctly." +msgstr "" +"Veuillez entrer à nouveau le mot de passe de l'administrateur de l'annuaire " +"LDAP afin de vérifier qu'il a été saisi correctement." + +#. Type: note +#. Description +#: ../slapd.templates:10001 +msgid "Password mismatch" +msgstr "Erreur de saisie du mot de passe" + +#. Type: note +#. Description +#: ../slapd.templates:10001 +msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +msgstr "" +"Les deux mots de passe que vous avez entrés sont différents. Veuillez " +"recommencer." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slapd.templates:11001 +msgid "Do you want the database to be removed when slapd is purged?" +msgstr "Faut-il supprimer la base de données lors de la purge du paquet ?" + +#. Type: error +#. Description +#: ../slapd.templates:14001 +msgid "slapcat failure during upgrade" +msgstr "Échec de slapcat durant la mise à niveau" + +#. Type: error +#. Description +#: ../slapd.templates:14001 +msgid "An error occurred while upgrading the LDAP directory." +msgstr "Une erreur s'est produite lors de la mise à niveau de l'annuaire LDAP." + +#. Type: error +#. Description +#: ../slapd.templates:14001 +msgid "" +"The 'slapcat' program failed while extracting the LDAP directory. This may " +"be caused by an incorrect configuration file (for example, missing " +"'moduleload' lines to support the backend database)." +msgstr "" +"Le programme « slapcat » a échoué en extrayant les données du répertoire " +"LDAP. Cela peut être dû à un fichier de configuration non valable (par " +"exemple l'absence de lignes « moduleload » permettant de gérer les divers " +"types de bases de données)." + +#. Type: error +#. Description +#. This paragraph is followed by a (non translatable) paragraph +#. containing a command line +#: ../slapd.templates:14001 +msgid "" +"This failure will cause 'slapadd' to fail later as well. The old database " +"files will be moved to /var/backups. If you want to try this upgrade again, " +"you should move the old database files back into place, fix whatever caused " +"slapcat to fail, and run:" +msgstr "" +"Cet échec provoquera l'échec ultérieur de « slapadd ». Les anciens fichiers " +"de bases de données seront déplacés dans /var/backups. Si vous souhaitez " +"tenter à nouveau la mise à jour, vous devrez les remettre en place, corriger " +"l'erreur qui a provoqué l'échec de slapcat et utiliser la commande suivante :" + +#. Type: error +#. Description +#. Translators: keep "${location}" unchanged. This is a variable that +#. will be replaced by a directory name at execution +#: ../slapd.templates:14001 +msgid "" +"Then move the database files back to a backup area and then try running " +"slapadd from ${location}." +msgstr "" +"Déplacez ensuite les bases de données vers un emplacement de sauvegarde et " +"tentez d'utiliser la commande « slapadd » depuis ${location}." + +#. Type: note +#. Description +#: ../slapd.templates:15001 +msgid "Error while performing post-installation tasks" +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../slapd.templates:15001 +msgid "" +"There has been one or more errors while performing some post-installation " +"tasks. This probably means that the slapd package could not automatically " +"migrate one or more LDAP databases, or that a backend being used by the " +"current OpenLDAP installation is not supported anymore." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../slapd.templates:15001 +msgid "" +"The maintainer script responsible for executing the post-installation tasks " +"has exited, but the slapd service has NOT been (re)started. You will need to " +"manually fix the problem and then start the service." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../slapd.templates:15001 +msgid "" +"For more information on possible problematic scenarios and how to address " +"them, please take a look at the README.Debian file (under /usr/share/doc/" +"slapd/)." +msgstr "" + +#~ msgid "abort installation" +#~ msgstr "Abandonner l'installation" + +#~ msgid "continue regardless" +#~ msgstr "Continuer quand même" + +#~ msgid "Manual ppolicy schema update recommended" +#~ msgstr "Mise à jour manuelle du schéma ppolicy recommandée" + +#~ msgid "" +#~ "The new version of the Password Policy (ppolicy) overlay requires the " +#~ "schema to define the pwdMaxRecordedFailure attribute type, which is not " +#~ "present in the schema currently in use. It is recommended to abort the " +#~ "upgrade now, and to update the ppolicy schema before upgrading slapd. If " +#~ "replication is in use, the schema update should be applied on every " +#~ "server before continuing with the upgrade." +#~ msgstr "" +#~ "La nouvelle version de la surcouche Password Policy (ppolicy – politique " +#~ "de mot de passe) nécessite que le schéma définisse le type d'attribut " +#~ "pwdMaxRecordedFailure qui n'est pas présent dans le schéma actuel. Il est " +#~ "recommandé d'abandonner la mise à niveau maintenant, et de mettre à jour " +#~ "le schéma ppolicy avant de mettre à niveau slapd. Si vous utilisez une " +#~ "réplication, la mise à jour du schéma doit être appliquée sur chaque " +#~ "serveur avant de poursuivre la mise à niveau." + +#~ msgid "" +#~ "An LDIF file has been generated with the changes required for the upgrade:" +#~ msgstr "" +#~ "Un fichier LDAP a été créé avec les modifications requises pour la mise à " +#~ "jour :" + +#~ msgid "" +#~ "so if slapd is using the default access control rules, these changes can " +#~ "be applied (after starting slapd) by using the command:" +#~ msgstr "" +#~ "aussi, si slapd utilise les règles de contrôle d'accès par défaut, ces " +#~ "modifications peuvent être appliquées (après le démarrage de slapd) avec " +#~ "la commande :" + +#~ msgid "" +#~ "If instead you choose to continue the installation, the new attribute " +#~ "type will be added automatically, but the change will not be acted on by " +#~ "slapd overlays, and replication with other servers may be affected." +#~ msgstr "" +#~ "Si vous choisissez plutôt de poursuivre l'installation, le nouveau type " +#~ "d'attribut sera ajouté automatiquement, mais la modification ne sera pas " +#~ "appliquée par les surcouches de slapd, et la réplication sur d'autres " +#~ "serveurs peut être affectée." + +#~ msgid "Potentially unsafe slapd access control configuration" +#~ msgstr "Configuration potentiellement peu sûre du contrôle d'accès de slapd" + +#~ msgid "" +#~ "One or more of the configured databases has an access control rule that " +#~ "allows users to modify most of their own attributes. This may be unsafe, " +#~ "depending on how the database is used." +#~ msgstr "" +#~ "Une ou plusieurs des bases de données configurées comportent une règle de " +#~ "contrôle d'accès qui permet aux utilisateurs de modifier un ou plusieurs " +#~ "de leurs propres paramètres. Cela peut être peu sûr, selon la façon dont " +#~ "la base de données est configurée." + +#~ msgid "" +#~ "In the case of slapd access rules that begin with \"to *\", it is " +#~ "recommended to remove any instances of \"by self write\", so that users " +#~ "are only able to modify specifically allowed attributes." +#~ msgstr "" +#~ "Pour les règles d'accès à slapd qui commencent par « to * », il est " +#~ "recommandé de supprimer toute occurrence de « by self write », afin que " +#~ "les utilisateurs ne puissent modifier que des paramètres explicitement " +#~ "autorisés." + +#~ msgid "See /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Veuillez consulter le fichier /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz pour " +#~ "plus d'informations." + +#~ msgid "Database backend to use:" +#~ msgstr "Module de base de données à utiliser :" + +#~ msgid "" +#~ "HDB and BDB use similar storage formats, but HDB adds support for subtree " +#~ "renames. Both support the same configuration options." +#~ msgstr "" +#~ "HDB et BDB utilisent des formats de stockage analogues. Par contre, HDB " +#~ "gère les renommages de sous-arbres. Les deux formats utilisent les mêmes " +#~ "options de configuration." + +#~ msgid "" +#~ "The MDB backend is recommended. MDB uses a new storage format and " +#~ "requires less configuration than BDB or HDB." +#~ msgstr "" +#~ "Le module MDB est recommandé. Il utilise un nouveau format de stockage et " +#~ "est plus simple à configurer que BDB ou HDB." + +#~ msgid "" +#~ "In any case, you should review the resulting database configuration for " +#~ "your needs. See /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Quel que soit votre choix, vous devriez vérifier les options de " +#~ "configuration de la base de données. Pour plus d'informations, veuillez " +#~ "consulter le fichier /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz." + +#~ msgid "Allow LDAPv2 protocol?" +#~ msgstr "Faut-il autoriser le protocole LDAPv2 ?" + +#~ msgid "" +#~ "The obsolete LDAPv2 protocol is disabled by default in slapd. Programs " +#~ "and users should upgrade to LDAPv3. If you have old programs which can't " +#~ "use LDAPv3, you should select this option and 'allow bind_v2' will be " +#~ "added to your slapd.conf file." +#~ msgstr "" +#~ "L'ancien protocole LDAPv2 est désactivé dans slapd. Il est conseillé de " +#~ "migrer les programmes et les utilisateurs vers la version LDAPv3. Si vous " +#~ "utilisez d'anciens programmes qui ne gèrent pas encore LDAPv3, vous " +#~ "devriez choisir cette option, ce qui ajoutera l'option « allow bind_v2 » " +#~ "au fichier slapd.conf." + +#~ msgid "slurpd is obsolete; replicas must be reconfigured by hand" +#~ msgstr "Programme slurpd obsolète : reconfiguration manuelle des réplicats" + +#~ msgid "" +#~ "One or more slurpd \"replica\" options were found in your slapd config " +#~ "when upgrading. Because slurpd is obsolete beginning with OpenLDAP 2.4, " +#~ "you will need to migrate your replicas to use the syncrepl protocol " +#~ "instead." +#~ msgstr "" +#~ "Une ou plusieurs options « replica » de slurpd ont été trouvée dans le " +#~ "fichier de configuration lors de la mise à niveau. Le programme slurpd " +#~ "est obsolète à partir de la version 2.4 d'OpenLDAP et il est nécessaire " +#~ "de migrer les réplicats pour qu'ils utilisent le protocole syncrepl à la " +#~ "place." + +#~ msgid "" +#~ "The conversion from slurpd to the pull-based syncrepl protocol cannot be " +#~ "done automatically and you will need to configure your replica servers by " +#~ "hand. Please see http://www.openldap.org/doc/admin24/syncrepl.html for " +#~ "details." +#~ msgstr "" +#~ "Cette conversion ne peut se faire automatiquement et vous devez " +#~ "configurer les serveurs réplicats vous-même. Veuillez consulter http://" +#~ "www.openldap.org/doc/admin24/syncrepl.html pour plus d'informations." + +#~ msgid "TLSCipherSuite values have changed" +#~ msgstr "Changement des valeurs possibles pour « TLSCipherSuite »" + +#~ msgid "" +#~ "A \"TLSCipherSuite\" option was found in your slapd config when " +#~ "upgrading. The values allowed for this option are determined by the SSL " +#~ "implementation used, which has been changed from OpenSSL to GnuTLS. As a " +#~ "result, your existing TLSCipherSuite setting will not work with this " +#~ "package." +#~ msgstr "" +#~ "L'option « TLSCipherSuite » a été trouvée dans le fichier de " +#~ "configuration de slapd lors de la mise à niveau. Les valeurs possibles " +#~ "pour cette option dépendent de l'implémentation de SSL qui est utilisée. " +#~ "Comme OpenSSL a été remplacé par GnuTLS, les réglages actuels de " +#~ "« TLSCipherSuite » ne fonctionnent plus avec cette version du paquet." + +#~ msgid "" +#~ "This setting has been automatically commented out for you. If you have " +#~ "specific encryption needs that require this option to be re-enabled, see " +#~ "the output of 'gnutls-cli -l' in the gnutls-bin package for the list of " +#~ "ciphers supported by GnuTLS." +#~ msgstr "" +#~ "Ce réglage a été automatiquement mis en commentaire. Si une méthode " +#~ "spécifique de chiffrement impose de la réactiver, vous devriez consulter " +#~ "l'affichage de la commande « gnutls-cli -l » du paquet gnutls-bin pour " +#~ "une liste des méthodes de chiffrement gérées par GnuTLS." + +#~ msgid "Back up current database and create a new one?" +#~ msgstr "" +#~ "Faut-il sauvegarder l'ancienne base de données et en créer une nouvelle ?" + +#~ msgid "" +#~ "The directory suffix (domain) you specified doesn't match the one " +#~ "currently in /etc/ldap/slapd.conf. Changing the directory suffix requires " +#~ "moving aside the current LDAP database and creating a new one. Please " +#~ "confirm whether you want to back up and abandon the current database." +#~ msgstr "" +#~ "Le suffixe d'annuaire (domaine) indiqué ne correspond pas à celui qui est " +#~ "actuellement mentionné dans /etc/ldap/slapd.conf. Le changement du " +#~ "suffixe d'annuaire nécessite de déplacer la base de données actuelle et " +#~ "d'en créer une nouvelle. Veuillez confirmer si vous voulez délaisser la " +#~ "base de données actuelle (une sauvegarde sera effectuée)." -- cgit v1.2.3