From 1f641814b2bfbbf2dc3347e11a3fe901bfdf1efc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 18:35:33 +0200 Subject: Adding debian version 2.5.13+dfsg-5. Signed-off-by: Daniel Baumann --- debian/po/pt.po | 522 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 522 insertions(+) create mode 100644 debian/po/pt.po (limited to 'debian/po/pt.po') diff --git a/debian/po/pt.po b/debian/po/pt.po new file mode 100644 index 0000000..b91052b --- /dev/null +++ b/debian/po/pt.po @@ -0,0 +1,522 @@ +# Portuguese translation for openldap debconf messages. +# Copyright (C) Tiago Fernandes , 2006 +# This file is distributed under the same license as the openldap package. +# +# Tiago Fernandes , 2006,2008,2010. +# Rui Branco - DebianPT , 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openldap 2.4.44+dfsg-3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: openldap@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-16 01:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-10 22:08+0000\n" +"Last-Translator: Rui Branco - DebianPT \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2;\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slapd.templates:1001 +msgid "Omit OpenLDAP server configuration?" +msgstr "Omitir a configuração do servidor OpenLDAP?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slapd.templates:1001 +msgid "" +"If you enable this option, no initial configuration or database will be " +"created for you." +msgstr "" +"Se activar esta opção, não será criada inicialmente uma configuração ou base " +"de dados para si." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slapd.templates:2001 +msgid "always" +msgstr "sempre" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slapd.templates:2001 +msgid "when needed" +msgstr "quando necessário" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slapd.templates:2001 +msgid "never" +msgstr "nunca" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slapd.templates:2002 +msgid "Dump databases to file on upgrade:" +msgstr "Despejar as bases de dados para ficheiro durante a actualização:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slapd.templates:2002 +msgid "" +"Before upgrading to a new version of the OpenLDAP server, the data from your " +"LDAP directories can be dumped into plain text files in the standard LDAP " +"Data Interchange Format." +msgstr "" +"Antes de actualizar para uma nova versão do servidor OpenLDAP, os dados dos " +"seu directórios LDAP podem ser despejados para ficheiros de texto simples no " +"formato padronizado LDAP Data Interchange Format." + +#. Type: select +#. Description +#: ../slapd.templates:2002 +msgid "" +"Selecting \"always\" will cause the databases to be dumped unconditionally " +"before an upgrade. Selecting \"when needed\" will only dump the database if " +"the new version is incompatible with the old database format and it needs to " +"be reimported. If you select \"never\", no dump will be done." +msgstr "" +"Seleccionar \"sempre\" fará com as bases de dados sejam despejadas " +"incondicionalmente antes de uma actualização. Seleccionar \"quando necessário" +"\" irá apenas despejar a base de dados se a nova versão for incompatível com " +"o formato da base de dados antiga e for necessário reimportar-la. Se " +"seleccionar \"nunca\", não será feito qualquer despejo." + +#. Type: string +#. Description +#: ../slapd.templates:3001 +msgid "Directory to use for dumped databases:" +msgstr "Directório a utilizar para bases de dados despejadas:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slapd.templates:3001 +msgid "" +"Please specify the directory where the LDAP databases will be exported. In " +"this directory, several LDIF files will be created which correspond to the " +"search bases located on the server. Make sure you have enough free space on " +"the partition where the directory is located. The first occurrence of the " +"string \"VERSION\" is replaced with the server version you are upgrading " +"from." +msgstr "" +"Por favor, especifique o directório para onde as bases de dados LDAP serão " +"exportadas. Dentro deste directório serão criados vários ficheiros LDIF que " +"correspondem às bases de pesquisas localizadas no servidor. Assegure-se que " +"tem espaço livre suficiente na partição onde se encontra o directório. A " +"primeira ocorrência da string \"VERSION\" é substituída com a versão do " +"servidor que está a actualizar." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slapd.templates:4001 +msgid "Move old database?" +msgstr "Mover a base de dados antiga?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slapd.templates:4001 +msgid "" +"There are still files in /var/lib/ldap which will probably break the " +"configuration process. If you enable this option, the maintainer scripts " +"will move the old database files out of the way before creating a new " +"database." +msgstr "" +"Ainda existem ficheiros em /var/lib/ldap que provavelmente irão parar o " +"processo de configuração. Se activar esta opção, os scripts do maintainer " +"irão mover os ficheiros antigos da base de dados para fora do caminho, antes " +"de criar a nova base de dados." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slapd.templates:5001 +msgid "Retry configuration?" +msgstr "Tentar novamente a configuração?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slapd.templates:5001 +msgid "" +"The configuration you entered is invalid. Make sure that the DNS domain name " +"is syntactically valid, the field for the organization is not left empty and " +"the admin passwords match. If you decide not to retry the configuration the " +"LDAP server will not be set up. Run 'dpkg-reconfigure slapd' if you want to " +"retry later." +msgstr "" +"A configuração que inseriu é inválida. Assegure-se que o nome do domínio DNS " +"tem uma sintaxe válida, que a organização é preenchida e que as palavras-" +"chave de administrador coincidem. Se decidir não tentar novamente a " +"configuração, o servidor de LDAP não ficará configurado. Corra \"dpkg-" +"reconfigure slapd\" se quiser tentar novamente mais tarde." + +#. Type: string +#. Description +#: ../slapd.templates:6001 +msgid "DNS domain name:" +msgstr "Nome do domínio DNS:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slapd.templates:6001 +msgid "" +"The DNS domain name is used to construct the base DN of the LDAP directory. " +"For example, 'foo.example.org' will create the directory with 'dc=foo, " +"dc=example, dc=org' as base DN." +msgstr "" +"O nome do domínio DNS é usado para construir o DN base do seu directório " +"LDAP. Por exemplo, 'foo.exemplo.org' irá criar o directório com 'dc=foo," +"dc=exemplo,dc=org' como DN base." + +#. Type: string +#. Description +#: ../slapd.templates:7001 +msgid "Organization name:" +msgstr "Nome da Organização:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slapd.templates:7001 +msgid "" +"Please enter the name of the organization to use in the base DN of your LDAP " +"directory." +msgstr "" +"Por favor, insira o nome da organização a usar, no DN base do seu directório " +"LDAP." + +#. Type: password +#. Description +#: ../slapd.templates:8001 +msgid "Administrator password:" +msgstr "Palavra-passe do administrador:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../slapd.templates:8001 +msgid "Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory." +msgstr "" +"Por favor, insira a palavra-passe para a entrada admin do seu directório " +"LDAP." + +#. Type: password +#. Description +#: ../slapd.templates:9001 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Confirme a palavra-passe:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../slapd.templates:9001 +msgid "" +"Please enter the admin password for your LDAP directory again to verify that " +"you have typed it correctly." +msgstr "" +"Por favor introduza novamente a palavra-passe de admin do seu directório " +"LDAP, para verificar se a introduziu correctamente." + +#. Type: note +#. Description +#: ../slapd.templates:10001 +msgid "Password mismatch" +msgstr "A palavra-passe não coincide" + +#. Type: note +#. Description +#: ../slapd.templates:10001 +msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +msgstr "" +"As duas palavra-passe que você introduziu não são iguais. Por favor, tente " +"novamente." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slapd.templates:11001 +msgid "Do you want the database to be removed when slapd is purged?" +msgstr "Quer que a base de dados seja removida quando o slapd for purgado?" + +#. Type: error +#. Description +#: ../slapd.templates:14001 +msgid "slapcat failure during upgrade" +msgstr "Falha do slapcat durante a actualização" + +#. Type: error +#. Description +#: ../slapd.templates:14001 +msgid "An error occurred while upgrading the LDAP directory." +msgstr "Ocorreu um erro durante a actualização do directório LDAP." + +#. Type: error +#. Description +#: ../slapd.templates:14001 +msgid "" +"The 'slapcat' program failed while extracting the LDAP directory. This may " +"be caused by an incorrect configuration file (for example, missing " +"'moduleload' lines to support the backend database)." +msgstr "" +"O programa 'slapcat' falhou enquanto extraía o directório LDAP. Isto pode " +"ter sido causado por um ficheiro de configuração incorrecto (por exemplo, " +"linhas 'moduleload' em falta para suportar o backend da base de dados)." + +#. Type: error +#. Description +#. This paragraph is followed by a (non translatable) paragraph +#. containing a command line +#: ../slapd.templates:14001 +msgid "" +"This failure will cause 'slapadd' to fail later as well. The old database " +"files will be moved to /var/backups. If you want to try this upgrade again, " +"you should move the old database files back into place, fix whatever caused " +"slapcat to fail, and run:" +msgstr "" +"Esta falha irá fazer com que o 'slapadd' falhe também mais tarde. Os " +"ficheiros antigos da base de dados serão movidos para /var/backups. Se " +"quiser tentar novamente esta actualização, deverá mover os ficheiros antigos " +"da base de dados antiga de volta para o seu lugar, corrigir o que possa ter " +"causado a falha do slapcat, e executar:" + +#. Type: error +#. Description +#. Translators: keep "${location}" unchanged. This is a variable that +#. will be replaced by a directory name at execution +#: ../slapd.templates:14001 +msgid "" +"Then move the database files back to a backup area and then try running " +"slapadd from ${location}." +msgstr "" +"Depois mova os ficheiros da base de dados de volta para a área de backup e a " +"seguir tente correr o slapadd a partir de ${location}." + +#. Type: note +#. Description +#: ../slapd.templates:15001 +msgid "Error while performing post-installation tasks" +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../slapd.templates:15001 +msgid "" +"There has been one or more errors while performing some post-installation " +"tasks. This probably means that the slapd package could not automatically " +"migrate one or more LDAP databases, or that a backend being used by the " +"current OpenLDAP installation is not supported anymore." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../slapd.templates:15001 +msgid "" +"The maintainer script responsible for executing the post-installation tasks " +"has exited, but the slapd service has NOT been (re)started. You will need to " +"manually fix the problem and then start the service." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../slapd.templates:15001 +msgid "" +"For more information on possible problematic scenarios and how to address " +"them, please take a look at the README.Debian file (under /usr/share/doc/" +"slapd/)." +msgstr "" + +#~ msgid "abort installation" +#~ msgstr "abortar a instalação" + +#~ msgid "continue regardless" +#~ msgstr "continuar de qualquer forma " + +#~ msgid "Manual ppolicy schema update recommended" +#~ msgstr "Recomendada actualização manual do esquema ppolicy" + +#~ msgid "" +#~ "The new version of the Password Policy (ppolicy) overlay requires the " +#~ "schema to define the pwdMaxRecordedFailure attribute type, which is not " +#~ "present in the schema currently in use. It is recommended to abort the " +#~ "upgrade now, and to update the ppolicy schema before upgrading slapd. If " +#~ "replication is in use, the schema update should be applied on every " +#~ "server before continuing with the upgrade." +#~ msgstr "" +#~ "A nova versão do overlay da politica de palavra-chave (ppolicy) requer ao " +#~ "esquema que seja definida um tipo de atributo pwdMaxRecordedFailure, o " +#~ "qual não está presente no esquema em uso. É recomendadoabortar a " +#~ "instalação neste momento, e actualizar o esquema ppolicy antes de " +#~ "actualizar o slapd. Se a replicação está em uso, a actualização do " +#~ "esquema deverá ser efectuada em cada servidor antes de continuar a " +#~ "actualização." + +#~ msgid "" +#~ "An LDIF file has been generated with the changes required for the upgrade:" +#~ msgstr "" +#~ "Um ficheiro LDIF foi criado com as alterações requeridas para a " +#~ "actualização:" + +#~ msgid "" +#~ "so if slapd is using the default access control rules, these changes can " +#~ "be applied (after starting slapd) by using the command:" +#~ msgstr "" +#~ "assim se o slapd estiver a usar as regras de controlo de acesso por " +#~ "predefinição, estas alterações podem ser aplicadas (depois de iniciar o " +#~ "slapd) ao usar o seguinte comando:" + +#~ msgid "" +#~ "If instead you choose to continue the installation, the new attribute " +#~ "type will be added automatically, but the change will not be acted on by " +#~ "slapd overlays, and replication with other servers may be affected." +#~ msgstr "" +#~ "Se escolher continuar a instalação, o novo tipo de atributo será " +#~ "automaticamente adicionado, mas a alteração não terá efeito nos overlays " +#~ "slapd, e replicação com outros servidores pode ser afectada." + +#~ msgid "Potentially unsafe slapd access control configuration" +#~ msgstr "Configuração de controlo de acesso ao slapd potencialmente insegura" + +#~ msgid "" +#~ "One or more of the configured databases has an access control rule that " +#~ "allows users to modify most of their own attributes. This may be unsafe, " +#~ "depending on how the database is used." +#~ msgstr "" +#~ "Uma ou mais das bases de dados configuradas têm uma regra de controlo de " +#~ "acesso que permite os utilizadores modificarem os seus próprios " +#~ "atributos. Isto pode ser inseguro, dependendo de como a base de dados é " +#~ "utilizada." + +#~ msgid "" +#~ "In the case of slapd access rules that begin with \"to *\", it is " +#~ "recommended to remove any instances of \"by self write\", so that users " +#~ "are only able to modify specifically allowed attributes." +#~ msgstr "" +#~ "No caso das regras de acesso do slapd que começam com \" até *\", é " +#~ "recomendado que se remova qualquer instância de \"by self write\", de " +#~ "maneira a que os utilizadores possam modificar especificamente atributos " +#~ "permitidos." + +#~ msgid "See /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz for more details." +#~ msgstr "Ver /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz para mais detalhes." + +#~ msgid "Database backend to use:" +#~ msgstr "Backend a usar para a base de dados:" + +#~ msgid "" +#~ "HDB and BDB use similar storage formats, but HDB adds support for subtree " +#~ "renames. Both support the same configuration options." +#~ msgstr "" +#~ "HDB e BDB usam formatos similares de armazenamento, mas o HDB adiciona " +#~ "suporte para renomeação de sub-árvores. Ambos suportam as mesmas opções " +#~ "de configuração." + +#~ msgid "" +#~ "The MDB backend is recommended. MDB uses a new storage format and " +#~ "requires less configuration than BDB or HDB." +#~ msgstr "" +#~ "É recomendado o backend MDB. MDB utiliza um novo formato de armazenamento " +#~ "e requer menos configurações do que BDB ou HDB." + +#~ msgid "" +#~ "In any case, you should review the resulting database configuration for " +#~ "your needs. See /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Em qualquer caso, deverá rever a configuração da base de dados " +#~ "resultante, para as suas necessidades. Ver /usr/share/doc/slapd/README." +#~ "Debian.gz para mais detalhes." + +#~ msgid "" +#~ "In the version of slapd about to be installed, the ppolicy overlay " +#~ "requires the new pwdMaxRecordedFailure attribute to be defined in the " +#~ "ppolicy schema. The schema contained in the cn=config database does not " +#~ "currently include this attribute." +#~ msgstr "" +#~ "Na versão do slapd prestes a ser instalada, o 'overlay' ppolicy requer a " +#~ "definição de um novo atributo pwdMaxRecordedFailure no esquema ppolicy. " +#~ "O esquema contido na base de dados cn=config não inclui actualmente este " +#~ "atributo." + +#~ msgid "" +#~ "The ppolicy schema can be updated by applying the changes found in the " +#~ "following LDIF file:" +#~ msgstr "" +#~ "O esquema ppolicy pode ser actualizado aplicando as alterações " +#~ "encontradas no seguinte ficheiro LDIF:" + +#~ msgid "Allow LDAPv2 protocol?" +#~ msgstr "Permitir o protocolo LDAPv2?" + +#~ msgid "" +#~ "The obsolete LDAPv2 protocol is disabled by default in slapd. Programs " +#~ "and users should upgrade to LDAPv3. If you have old programs which can't " +#~ "use LDAPv3, you should select this option and 'allow bind_v2' will be " +#~ "added to your slapd.conf file." +#~ msgstr "" +#~ "O protocolo obsoleto LDAPv2 está desactivado por pré-definição no slapd. " +#~ "Os programas e utilizadores devem actualizar para LDAPv3. Se tiver " +#~ "programas antigos que não conseguem usar LDAPv3, deverá seleccionar esta " +#~ "opção e será adicionado 'allow bind_v2' ao seu ficheiro slapd.conf." + +#~ msgid "slurpd is obsolete; replicas must be reconfigured by hand" +#~ msgstr "o slurpd está obsoleto; as réplicas terão de ser configuradas á mão" + +#~ msgid "" +#~ "One or more slurpd \"replica\" options were found in your slapd config " +#~ "when upgrading. Because slurpd is obsolete beginning with OpenLDAP 2.4, " +#~ "you will need to migrate your replicas to use the syncrepl protocol " +#~ "instead." +#~ msgstr "" +#~ "Foi encontrada, durante a actualização, uma ou mais opções \"replica\" do " +#~ "slurpd na sua configuração do slapd. Devido ao slurpd estar obsoleto a " +#~ "partir do OpenLDAP 2.4, terá de migrar as suas réplicas para usar o " +#~ "protocolo syncrepl, em seu lugar." + +#~ msgid "" +#~ "The conversion from slurpd to the pull-based syncrepl protocol cannot be " +#~ "done automatically and you will need to configure your replica servers by " +#~ "hand. Please see http://www.openldap.org/doc/admin24/syncrepl.html for " +#~ "details." +#~ msgstr "" +#~ "A conversão do slurpd para o protocolo syncrepl (pull-based) não poderá " +#~ "ser feita automaticamente e terá de configurar manualmente os seus " +#~ "servidores replicados. Por favor, para mais detalhes veja http://www." +#~ "openldap.org/doc/admin24/syncrepl.html ." + +#~ msgid "TLSCipherSuite values have changed" +#~ msgstr "Os valores para TLSCipherSuite foram alterados" + +#~ msgid "" +#~ "A \"TLSCipherSuite\" option was found in your slapd config when " +#~ "upgrading. The values allowed for this option are determined by the SSL " +#~ "implementation used, which has been changed from OpenSSL to GnuTLS. As a " +#~ "result, your existing TLSCipherSuite setting will not work with this " +#~ "package." +#~ msgstr "" +#~ "Durante a actualização a opção \"TLSCipherSuite\" foi encontrada na " +#~ "configuração do seu slapd. Os valores permitidos para esta opção são " +#~ "determinados pela implementação SSL usada, a qual foi alterada de OpenSSL " +#~ "para GnuTLS. Como resultado, a sua actual opção TLSCipherSuite não irá " +#~ "funcionar com este pacote." + +#~ msgid "" +#~ "This setting has been automatically commented out for you. If you have " +#~ "specific encryption needs that require this option to be re-enabled, see " +#~ "the output of 'gnutls-cli -l' in the gnutls-bin package for the list of " +#~ "ciphers supported by GnuTLS." +#~ msgstr "" +#~ "Esta opção foi comentada automaticamente para si. Se tiver necessidades " +#~ "específicas de encriptação que necessitem que esta opção seja reactivada, " +#~ "veja o output de 'gnutls-cli -l' que existe no pacote gnutls-bin, para " +#~ "obter a lista de cifras suportadas pelo GnuTLS." + +#~ msgid "Back up current database and create a new one?" +#~ msgstr "Fazer cópia de segurança da base de dados actual e criar uma nova?" + +#~ msgid "" +#~ "The directory suffix (domain) you specified doesn't match the one " +#~ "currently in /etc/ldap/slapd.conf. Changing the directory suffix requires " +#~ "moving aside the current LDAP database and creating a new one. Please " +#~ "confirm whether you want to back up and abandon the current database." +#~ msgstr "" +#~ "O sufixo de directório (domínio) que especificou não coincide com o " +#~ "actual em /etc/ldap/slapd.conf. Alterar o sufixo do directório requer " +#~ "mover para outro local a actual base de dados LDAP e criar uma nova. Por " +#~ "favor, confirme se deseja fazer cópia de segurança e abandonar a base de " +#~ "dados actual." -- cgit v1.2.3