summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/debian/po/de.po
blob: dd6b2a4680b6051a3422ca2c11e386aca1588635 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
# Translation of openldap debconf templates to German
# Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2006-2008, 2010, 2014, 2017, 2022.
# This file is distributed under the same license as the openldap package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openldap 2.5.11+dfsg-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openldap@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-16 01:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-15 20:36+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:1001
msgid "Omit OpenLDAP server configuration?"
msgstr "OpenLDAP-Server-Konfiguration auslassen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:1001
msgid ""
"If you enable this option, no initial configuration or database will be "
"created for you."
msgstr ""
"Falls Sie diese Option aktivieren, wird keine Startkonfiguration oder "
"Datenbank für Sie erstellt."

#. Type: select
#. Choices
#: ../slapd.templates:2001
msgid "always"
msgstr "immer"

#. Type: select
#. Choices
#: ../slapd.templates:2001
msgid "when needed"
msgstr "wenn benötigt"

#. Type: select
#. Choices
#: ../slapd.templates:2001
msgid "never"
msgstr "nie"

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:2002
msgid "Dump databases to file on upgrade:"
msgstr "Datenbank beim Upgrade in Datei ausgeben (»dump«):"

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:2002
msgid ""
"Before upgrading to a new version of the OpenLDAP server, the data from your "
"LDAP directories can be dumped into plain text files in the standard LDAP "
"Data Interchange Format."
msgstr ""
"Bevor Sie ein Upgrade auf eine neue Version des OpenLDAP-Servers "
"durchführen, können die Daten Ihres LDAP-Verzeichnisses in reine Text-"
"Dateien im standardisierten »LDAP Data Interchange Format« ausgegeben werden."

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:2002
msgid ""
"Selecting \"always\" will cause the databases to be dumped unconditionally "
"before an upgrade. Selecting \"when needed\" will only dump the database if "
"the new version is incompatible with the old database format and it needs to "
"be reimported. If you select \"never\", no dump will be done."
msgstr ""
"Die Auswahl von »immer« führt dazu, dass die Datenbanken bedingungslos vor "
"Upgrades ausgegeben werden. Die Auswahl von »wenn benötigt« führt dazu, dass "
"die Datenbank nur ausgegeben wird, falls die neue Version nicht mit dem "
"alten Datenbankformat kompatibel ist und die Datenbank re-importiert werden "
"muss. Die »nie«-Auswahl führt dazu, dass keine Ausgabe der Daten erfolgt."

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:3001
msgid "Directory to use for dumped databases:"
msgstr "Verzeichnis für Datenbank-Ausgaben (»dumps«):"

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:3001
msgid ""
"Please specify the directory where the LDAP databases will be exported. In "
"this directory, several LDIF files will be created which correspond to the "
"search bases located on the server. Make sure you have enough free space on "
"the partition where the directory is located. The first occurrence of the "
"string \"VERSION\" is replaced with the server version you are upgrading "
"from."
msgstr ""
"Bitte geben Sie ein Verzeichnis an, in das die Datenbanken exportiert "
"werden. Innerhalb dieses Verzeichnisses werden mehrere LDIF-Dateien "
"erstellt, die zu den im Server befindlichen Suchbasen korrespondieren. "
"Stellen Sie sicher, dass Sie genug freien Platz auf der Partition haben, auf "
"der sich das Verzeichnis befindet. Das erste Auftreten der Zeichenkette "
"»VERSION« wird durch die Server-Version ersetzt, von der aus Sie das Upgrade "
"durchführen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:4001
msgid "Move old database?"
msgstr "Alte Datenbank verschieben?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:4001
msgid ""
"There are still files in /var/lib/ldap which will probably break the "
"configuration process. If you enable this option, the maintainer scripts "
"will move the old database files out of the way before creating a new "
"database."
msgstr ""
"Es sind noch Dateien in /var/lib/ldap, die wahrscheinlich den "
"Konfigurationsprozess durcheinander bringen werden. Wird diese Option "
"aktiviert, dann werden die Betreuerskripte die alten Datenbankdateien "
"beiseite schieben, bevor sie eine neue Datenbank erstellen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:5001
msgid "Retry configuration?"
msgstr "Konfiguration erneut versuchen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:5001
msgid ""
"The configuration you entered is invalid. Make sure that the DNS domain name "
"is syntactically valid, the field for the organization is not left empty and "
"the admin passwords match. If you decide not to retry the configuration the "
"LDAP server will not be set up. Run 'dpkg-reconfigure slapd' if you want to "
"retry later."
msgstr ""
"Die von Ihnen eingegebene Konfiguration ist ungültig. Stellen Sie sicher, "
"dass der DNS-Domainname einer gültigen Syntax folgt, das Feld für die "
"Organisation nicht leer geblieben ist und dass die Administratorpasswörter "
"übereinstimmen. Falls Sie sich entscheiden, die Konfiguration nicht erneut "
"zu versuchen, wird der LDAP-Server nicht eingerichtet. Führen Sie »dpkg-"
"reconfigure slapd« aus, falls Sie die Konfiguration später erneut versuchen "
"wollen."

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:6001
msgid "DNS domain name:"
msgstr "DNS-Domainname:"

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:6001
msgid ""
"The DNS domain name is used to construct the base DN of the LDAP directory. "
"For example, 'foo.example.org' will create the directory with 'dc=foo, "
"dc=example, dc=org' as base DN."
msgstr ""
"Der DNS-Domainname wird zur Erzeugung des Basis-DN Ihres LDAP-Verzeichnisses "
"verwendet. Zum Beispiel erstellt »foo.example.org« das Verzeichnis mit der "
"Basis-DN »dc=foo, dc=example, dc=org«."

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:7001
msgid "Organization name:"
msgstr "Name der Organisation:"

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:7001
msgid ""
"Please enter the name of the organization to use in the base DN of your LDAP "
"directory."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Namen der Organisation ein, die im Basis-DN Ihres LDAP-"
"Verzeichnisses verwendet werden soll."

#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:8001
msgid "Administrator password:"
msgstr "Administrator-Passwort:"

#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:8001
msgid "Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory."
msgstr ""
"Bitte geben Sie das Passwort für den Administrator-Eintrag in Ihrem LDAP-"
"Verzeichnis ein."

#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:9001
msgid "Confirm password:"
msgstr "Passwort bestätigen:"

#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:9001
msgid ""
"Please enter the admin password for your LDAP directory again to verify that "
"you have typed it correctly."
msgstr ""
"Bitte geben Sie das Passwort für den Administrator-Eintrag Ihres LDAP-"
"Verzeichnisses nochmal ein, um sicher zu gehen, dass Sie es richtig "
"eingegeben haben."

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:10001
msgid "Password mismatch"
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:10001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr ""
"Die beiden eingegebenen Passwörter sind nicht gleich. Bitte versuchen Sie es "
"noch einmal."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:11001
msgid "Do you want the database to be removed when slapd is purged?"
msgstr ""
"Soll die Datenbank entfernt werden, wenn slapd vollständig gelöscht wird?"

#. Type: error
#. Description
#: ../slapd.templates:14001
msgid "slapcat failure during upgrade"
msgstr "slapcat-Fehlschlag beim Upgrade"

#. Type: error
#. Description
#: ../slapd.templates:14001
msgid "An error occurred while upgrading the LDAP directory."
msgstr ""
"Während des Versuchs, ein Upgrade des LDAP-Verzeichnisses durchzuführen, "
"trat ein Fehler auf."

#. Type: error
#. Description
#: ../slapd.templates:14001
msgid ""
"The 'slapcat' program failed while extracting the LDAP directory. This may "
"be caused by an incorrect configuration file (for example, missing "
"'moduleload' lines to support the backend database)."
msgstr ""
"Das Programm »slapcat« schlug beim Versuch, das LDAP-Verzeichnis zu "
"extrahieren, fehl. Dies könnte durch eine inkorrekte Konfigurationsdatei "
"verursacht worden sein (beispielsweise fehlende »moduleload«-Zeilen, um die "
"Backend-Datenbank zu unterstützen)."

#. Type: error
#. Description
#. This paragraph is followed by a (non translatable) paragraph
#. containing a command line
#: ../slapd.templates:14001
msgid ""
"This failure will cause 'slapadd' to fail later as well. The old database "
"files will be moved to /var/backups. If you want to try this upgrade again, "
"you should move the old database files back into place, fix whatever caused "
"slapcat to fail, and run:"
msgstr ""
"Dieser Fehlschlag wird später dazu führen, dass auch »slapadd« fehlschlägt. "
"Die alten Datenbankdateien werden jetzt nach /var/backups verschoben. Falls "
"Sie dieses Upgrade erneut versuchen wollen, sollten Sie die alten "
"Datenbankdateien wieder zurück an ihren Platz verschieben, den Grund für den "
"Fehlschlag von slapcat beheben und folgendes ausführen:"

#. Type: error
#. Description
#. Translators: keep "${location}" unchanged. This is a variable that
#. will be replaced by a directory name at execution
#: ../slapd.templates:14001
msgid ""
"Then move the database files back to a backup area and then try running "
"slapadd from ${location}."
msgstr ""
"Verschieben Sie dann die Datenbankdateien zurück in den Sicherungsbereich "
"und versuchen Sie, Slapadd von ${location} auszuführen."

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:15001
msgid "Error while performing post-installation tasks"
msgstr "Fehler bei der Ausführung von Aufgaben nach der Installation"

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:15001
msgid ""
"There has been one or more errors while performing some post-installation "
"tasks. This probably means that the slapd package could not automatically "
"migrate one or more LDAP databases, or that a backend being used by the "
"current OpenLDAP installation is not supported anymore."
msgstr ""
"Es gab einen oder mehrere Fehler bei der Durchführung einiger Aufgaben nach "
"der Installation. Das bedeutet wahrscheinlich, dass das Paket Slapd eine "
"oder mehrere LDAP-Datenbanken nicht automatisch migrieren konnte oder dass "
"ein Backend, dass von der aktuellen OpenLDAP-Installation verwandt wird, "
"nicht mehr unterstützt wird."

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:15001
msgid ""
"The maintainer script responsible for executing the post-installation tasks "
"has exited, but the slapd service has NOT been (re)started. You will need to "
"manually fix the problem and then start the service."
msgstr ""
"Das für die Ausführung der Aufgaben nach der Installation zuständige "
"Betreuerskript hat sich beendet, aber der Dienst Slapd wurde NICHT "
"(neu)gestartet. Sie müssen das Problem manuell korrigieren und den Dienst "
"dann starten."

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:15001
msgid ""
"For more information on possible problematic scenarios and how to address "
"them, please take a look at the README.Debian file (under /usr/share/doc/"
"slapd/)."
msgstr ""
"Für weitere Informationen über mögliche problematische Szenarien und wie "
"mit ihnen umgegangen werden kann, schauen Sie bitte in die Datei README."
"Debian (unter /usr/share/doc/slapd/)."

#~ msgid "abort installation"
#~ msgstr "Installation abbrechen"

#~ msgid "continue regardless"
#~ msgstr "Trotzdem fortfahren"

#~ msgid "Manual ppolicy schema update recommended"
#~ msgstr "Manuelle Aktualisierung des Ppolicy-Schematas empfohlen"

#~ msgid ""
#~ "The new version of the Password Policy (ppolicy) overlay requires the "
#~ "schema to define the pwdMaxRecordedFailure attribute type, which is not "
#~ "present in the schema currently in use. It is recommended to abort the "
#~ "upgrade now, and to update the ppolicy schema before upgrading slapd. If "
#~ "replication is in use, the schema update should be applied on every "
#~ "server before continuing with the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Die neue Version der Passwort-Richtlinien-Einblendung (Ppolicy) verlangt, "
#~ "dass im Schema der Attributstyp pwdMaxRecordedFailure definiert wird, der "
#~ "im aktuell benutzten Schema nicht vorhanden ist. Es wird empfohlen, die "
#~ "Aktualisierung jetzt abzubrechen und das Ppolicy-Schema zu aktualisieren, "
#~ "bevor das Upgrade von Slapd durchgeführt wird. Falls Replizierung "
#~ "verwandt wird, sollte die Schema-Aktualisierung auf jedem Server "
#~ "angewandt werden, bevor mit dem Upgrade fortgefahren wird."

#~ msgid ""
#~ "An LDIF file has been generated with the changes required for the upgrade:"
#~ msgstr ""
#~ "Eine LDIF-Datei wurde mit den für das Upgrade benötigten Änderungen "
#~ "erstellt:"

#~ msgid ""
#~ "so if slapd is using the default access control rules, these changes can "
#~ "be applied (after starting slapd) by using the command:"
#~ msgstr ""
#~ "Falls Slapd daher die Standardzugriffssteuerungsregeln verwendet, können "
#~ "diese Änderungen (nach dem Start von Slapd) mittels des folgenden Befehls "
#~ "angewandt werden:"

#~ msgid ""
#~ "If instead you choose to continue the installation, the new attribute "
#~ "type will be added automatically, but the change will not be acted on by "
#~ "slapd overlays, and replication with other servers may be affected."
#~ msgstr ""
#~ "Falls Sie sich stattdessen entscheiden, mit der Installation "
#~ "fortzufahren, wird der neue Attributstyp automatisch hinzugefügt, aber "
#~ "auf die Änderung wird nicht durch die Slapd-Überblendungen reagiert und "
#~ "die Replizierung mit anderen Servern könnte betroffen sein."

#~ msgid "Potentially unsafe slapd access control configuration"
#~ msgstr "Möglicherweise unsichere Slapd-Zugriffssteuerkonfiguration"

#~ msgid ""
#~ "One or more of the configured databases has an access control rule that "
#~ "allows users to modify most of their own attributes. This may be unsafe, "
#~ "depending on how the database is used."
#~ msgstr ""
#~ "Eine oder mehrere der konfigurierten Datenbanken hat eine "
#~ "Zugriffssteuerregel, die Benutzern erlaubt, die meisten ihrer eigenen "
#~ "Konfigurationsoptionen zu verändern. Dies kann unsicher sein, abhängig "
#~ "davon, wie die Datenbank verwandt wird."

#~ msgid ""
#~ "In the case of slapd access rules that begin with \"to *\", it is "
#~ "recommended to remove any instances of \"by self write\", so that users "
#~ "are only able to modify specifically allowed attributes."
#~ msgstr ""
#~ "Im Falle der mit »to *« beginnenden Slapd-Zugriffsregeln, wird empfohlen, "
#~ "alle Instanzen von »by self write« zu entfernen, so dass Benutzer nur in "
#~ "der Lage sind, speziell erlaubte Attribute zu ändern."

#~ msgid "See /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Lesen Sie /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz für weitere Details."

#~ msgid "Database backend to use:"
#~ msgstr "Zu verwendendes Datenbank-Backend:"

#~ msgid ""
#~ "HDB and BDB use similar storage formats, but HDB adds support for subtree "
#~ "renames. Both support the same configuration options."
#~ msgstr ""
#~ "HDB und BDB verwenden ähnliche Speicherformate, aber HDB enthält "
#~ "zusätzlich Unterstützung für Teilbaum-Umbenennungen. Beide unterstützen "
#~ "die gleichen Konfigurationsoptionen."

#~ msgid ""
#~ "The MDB backend is recommended. MDB uses a new storage format and "
#~ "requires less configuration than BDB or HDB."
#~ msgstr ""
#~ "Das MDB-Backend wird empfohlen. MDB verwendet ein neues Speicherformat "
#~ "und benötigt weniger Konfiguration als BDB oder HDB."

#~ msgid ""
#~ "In any case, you should review the resulting database configuration for "
#~ "your needs. See /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz for more details."
#~ msgstr ""
#~ "In jedem Fall sollten Sie die erstellte Datenbankkonfiguration im "
#~ "Hinblick auf Ihre Anforderungen prüfen. Lesen Sie /usr/share/doc/slapd/"
#~ "README.Debian.gz für weitere Details."

#~ msgid "Allow LDAPv2 protocol?"
#~ msgstr "LDAPv2-Protokoll erlauben?"

#~ msgid ""
#~ "The obsolete LDAPv2 protocol is disabled by default in slapd. Programs "
#~ "and users should upgrade to LDAPv3.  If you have old programs which can't "
#~ "use LDAPv3, you should select this option and 'allow bind_v2' will be "
#~ "added to your slapd.conf file."
#~ msgstr ""
#~ "Das veraltete LDAPv2-Protokoll ist standardmäßig in slapd deaktiviert. "
#~ "Programme und Benutzer sollten ein Upgrade auf LDAPv3 durchführen. Falls "
#~ "Sie alte Programme haben, die LDAPv3 nicht benutzen können, sollten Sie "
#~ "diese Option wählen und »allow bind_v2« wird zu der Datei slapd.conf "
#~ "hinzugefügt."

#~ msgid "slurpd is obsolete; replicas must be reconfigured by hand"
#~ msgstr "Slurpd ist veraltet; Replikas müssen von Hand rekonfiguriert werden"

#~ msgid ""
#~ "One or more slurpd \"replica\" options were found in your slapd config "
#~ "when upgrading.  Because slurpd is obsolete beginning with OpenLDAP 2.4, "
#~ "you will need to migrate your replicas to use the syncrepl protocol "
#~ "instead."
#~ msgstr ""
#~ "In Ihrer Konfiguration wurde beim Upgrade eine oder mehrere »replica«-"
#~ "Optionen gefunden. Da slurpd beginnend mit OpenLDAP 2.4 veraltet ist, "
#~ "müssen Sie Ihre Repliken auf die Verwendung des Syncrepl-Protokolls "
#~ "migrieren."

#~ msgid ""
#~ "The conversion from slurpd to the pull-based syncrepl protocol cannot be "
#~ "done automatically and you will need to configure your replica servers by "
#~ "hand.  Please see http://www.openldap.org/doc/admin24/syncrepl.html for "
#~ "details."
#~ msgstr ""
#~ "Die Umstellung von slurpd auf das »pull«-basierte Syncrepl-Protokoll kann "
#~ "nicht automatisch geschehen und Sie müssen Ihre Repliken-Server von Hand "
#~ "konfigurieren. Bitte lesen Sie http://www.openldap.org/doc/admin24/"
#~ "syncrepl.html für Details."

#~ msgid "TLSCipherSuite values have changed"
#~ msgstr "TLSCipherSuite-Werte haben sich geändert"

#~ msgid ""
#~ "A \"TLSCipherSuite\" option was found in your slapd config when "
#~ "upgrading. The values allowed for this option are determined by the SSL "
#~ "implementation used, which has been changed from OpenSSL to GnuTLS.  As a "
#~ "result, your existing TLSCipherSuite setting will not work with this "
#~ "package."
#~ msgstr ""
#~ "Eine Option »TLSCipherSuite« wurde beim Upgrade in Ihrer Slapd-"
#~ "Konfiguration gefunden. Die erlaubten Werte hierfür hängen von der "
#~ "verwendeten SSL-Implementation ab, die von OpenSSL auf GnuTLS geändert "
#~ "wurde. Im Ergebnis werden Ihre existierenden TLSCipherSuite-Einstellungen "
#~ "nicht mit diesem Paket funktionieren."

#~ msgid ""
#~ "This setting has been automatically commented out for you.  If you have "
#~ "specific encryption needs that require this option to be re-enabled, see "
#~ "the output of 'gnutls-cli -l' in the gnutls-bin package for the list of "
#~ "ciphers supported by GnuTLS."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Einstellung wurde für Sie automatisch auskommentiert. Falls Sie "
#~ "spezielle Anforderung an die Verschlüsselung haben, bei denen diese "
#~ "Option wieder aktiviert werden muss, lesen Sie die Ausgabe von »gnutls-"
#~ "cli -l« aus dem Paket Gnutls-bin für die Liste der von GnuTLS "
#~ "unterstützen Chiffren."

#~ msgid "Back up current database and create a new one?"
#~ msgstr "Die aktuelle Datenbank sichern und eine neue erstellen?"

#~ msgid ""
#~ "The directory suffix (domain) you specified doesn't match the one "
#~ "currently in /etc/ldap/slapd.conf. Changing the directory suffix requires "
#~ "moving aside the current LDAP database and creating a new one. Please "
#~ "confirm whether you want to back up and abandon the current database."
#~ msgstr ""
#~ "Die von Ihnen angegebene Verzeichnisendung (Domain) passt nicht zu der "
#~ "aktuell in /etc/ldap/slapd.conf eingetragenen. Eine Änderung der "
#~ "Verzeichnisendung verlangt, dass die aktuelle LDAP-Datenbank beiseite "
#~ "geschoben und eine neue erstellt wird. Bitte bestätigen Sie, ob Sie die "
#~ "aktuelle Datenbank sichern und aufgeben wollen."