summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/debian/po/sk.po
blob: 72242f1439eaaea7edddab3107f5014dfe1b1dee (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
# Slovak translations for openldap package
# Slovenské preklady pre balík openldap.
# Copyright (C) 2011 THE openldap'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Slavko <linux@slavino.sk>, 2011.
# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openldap 2.4.23-7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openldap@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-16 01:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-10 10:01+0200\n"
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
"Language-Team: x\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:1001
msgid "Omit OpenLDAP server configuration?"
msgstr "Vynechať nastavenia servera OpenLDAP?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:1001
msgid ""
"If you enable this option, no initial configuration or database will be "
"created for you."
msgstr ""
"Ak zvolíte túto možnosť, nebude vytvorené počiatočné nastavenie ani databáza."

#. Type: select
#. Choices
#: ../slapd.templates:2001
msgid "always"
msgstr "vždy"

#. Type: select
#. Choices
#: ../slapd.templates:2001
msgid "when needed"
msgstr "keď je treba"

#. Type: select
#. Choices
#: ../slapd.templates:2001
msgid "never"
msgstr "nikdy"

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:2002
msgid "Dump databases to file on upgrade:"
msgstr "Pri aktualizácii uložiť databázy do súboru:"

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:2002
msgid ""
"Before upgrading to a new version of the OpenLDAP server, the data from your "
"LDAP directories can be dumped into plain text files in the standard LDAP "
"Data Interchange Format."
msgstr ""
"Pred aktualizáciou na novšiu verziu servera OpenLDAP môžu byť vaše dáta z "
"adresárov LDAP uložené do textových súborov vo formáte LDAP Data Interchange "
"Format, čo je štandardizovaný formát na popis týchto dát."

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:2002
msgid ""
"Selecting \"always\" will cause the databases to be dumped unconditionally "
"before an upgrade. Selecting \"when needed\" will only dump the database if "
"the new version is incompatible with the old database format and it needs to "
"be reimported. If you select \"never\", no dump will be done."
msgstr ""
"Výberom „vždy“ zaistíte, že budú databázy uložené do súborov pred každou "
"aktualizáciou. Voľba „keď je treba“ znamená, že budú databázy uložené len v "
"prípade, že je nová verzia nekompatibilná s formátom starej databázy, a teda "
"bude potrebné opätovné nahratie dát. Ak zvolíte „nikdy“, dáta sa nebudú "
"ukladať."

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:3001
msgid "Directory to use for dumped databases:"
msgstr "Adresár pre exportované databázy:"

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:3001
msgid ""
"Please specify the directory where the LDAP databases will be exported. In "
"this directory, several LDIF files will be created which correspond to the "
"search bases located on the server. Make sure you have enough free space on "
"the partition where the directory is located. The first occurrence of the "
"string \"VERSION\" is replaced with the server version you are upgrading "
"from."
msgstr ""
"Prosím, zadajte adresár, kam majú byť uložené databázy LDAP. V tomto "
"adresári bude vytvorených niekoľko súborov LDIF, jeden pre každý koreň "
"adresárov LDAP daného servera. Presvedčte sa, že je na zvolenej oblasti "
"dostatok miesta. Prvý výskyt reťazca „VERSION” bude nahradený verziou "
"servera LDAP, z ktorej aktualizujete."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:4001
msgid "Move old database?"
msgstr "Presunúť starú databázu?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:4001
msgid ""
"There are still files in /var/lib/ldap which will probably break the "
"configuration process. If you enable this option, the maintainer scripts "
"will move the old database files out of the way before creating a new "
"database."
msgstr ""
"Vo /var/lib/ldap stále existujú súbory, ktoré pravdepodobne narušia proces "
"nastavenia. Ak zvolíte túto možnosť, inštalačné skripty pred vytvorením "
"novej databázy najprv presunú staré databázové súbory inam."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:5001
msgid "Retry configuration?"
msgstr "Opakovať nastavenie?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:5001
msgid ""
"The configuration you entered is invalid. Make sure that the DNS domain name "
"is syntactically valid, the field for the organization is not left empty and "
"the admin passwords match. If you decide not to retry the configuration the "
"LDAP server will not be set up. Run 'dpkg-reconfigure slapd' if you want to "
"retry later."
msgstr ""
"Zadali ste neplatné nastavenie. Skontrolujte, či je zadané doménové meno "
"(DNS) v platnom tvare, že je vyplnené pole organizácie a heslá "
"administrátora súhlasia. Ak sa rozhodnete neopakovať nastavenie, ostane "
"server LDAP nenastavený. Ak budete chcieť opakovať nastavenie neskôr, "
"spustite „dpkg-reconfigure slapd”."

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:6001
msgid "DNS domain name:"
msgstr "Meno domény (DNS):"

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:6001
msgid ""
"The DNS domain name is used to construct the base DN of the LDAP directory. "
"For example, 'foo.example.org' will create the directory with 'dc=foo, "
"dc=example, dc=org' as base DN."
msgstr ""
"Meno domény (DNS) sa použije na vytvorenie základného DN adresára LDAP. "
"Napríklad „foo.example.org“ vytvorí adresár so základným DN „dc=foo, "
"dc=example, dc=org“."

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:7001
msgid "Organization name:"
msgstr "Názov organizácie:"

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:7001
msgid ""
"Please enter the name of the organization to use in the base DN of your LDAP "
"directory."
msgstr ""
"Prosím, zadajte názov organizácie, ktorý sa použije v základnom DN vášho "
"adresára LDAP."

#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:8001
msgid "Administrator password:"
msgstr "Heslo správcu:"

#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:8001
msgid "Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory."
msgstr "Prosím zadajte heslo správcu vášho adresára LDAP."

#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:9001
msgid "Confirm password:"
msgstr "Overenie hesla:"

#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:9001
msgid ""
"Please enter the admin password for your LDAP directory again to verify that "
"you have typed it correctly."
msgstr ""
"Prosím, zadajte znova heslo správcu vášho adresára LDAP na overenie, že ste "
"ho napísali správne."

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:10001
msgid "Password mismatch"
msgstr "Heslá sa nezhodujú"

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:10001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr "Zadané heslá nie sú rovnaké. Prosím, skúste to znova."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:11001
msgid "Do you want the database to be removed when slapd is purged?"
msgstr "Chcete aby pri odstránení balíka slapd bola odstránená aj databáza?"

#. Type: error
#. Description
#: ../slapd.templates:14001
msgid "slapcat failure during upgrade"
msgstr "Zlyhanie slapcat počas aktualizácie"

#. Type: error
#. Description
#: ../slapd.templates:14001
msgid "An error occurred while upgrading the LDAP directory."
msgstr "Pri aktualizácii adresára LDAP nastala chyba."

#. Type: error
#. Description
#: ../slapd.templates:14001
msgid ""
"The 'slapcat' program failed while extracting the LDAP directory. This may "
"be caused by an incorrect configuration file (for example, missing "
"'moduleload' lines to support the backend database)."
msgstr ""
"Program „slapcat“ zlyhal pri práci s adresárom LDAP. Táto chyba môže byť "
"spôsobená chybným konfiguračným súborom (napríklad chýbajúce riadky "
"„moduleload“ s podporou backend databázy)."

#. Type: error
#. Description
#. This paragraph is followed by a (non translatable) paragraph
#. containing a command line
#: ../slapd.templates:14001
msgid ""
"This failure will cause 'slapadd' to fail later as well. The old database "
"files will be moved to /var/backups. If you want to try this upgrade again, "
"you should move the old database files back into place, fix whatever caused "
"slapcat to fail, and run:"
msgstr ""
"Táto chyba bude mať za následok, že „slapadd“ neskôr tiež zlyhá. Súbory "
"starej databázy budú presunuté do /var/backups. Ak budete chcieť skúsiť túto "
"aktualizáciu neskôr znova, mali by ste najprv presunúť súbory starej "
"databázy naspäť, opraviť príčinu zlyhania slapcat a spustiť:"

#. Type: error
#. Description
#. Translators: keep "${location}" unchanged. This is a variable that
#. will be replaced by a directory name at execution
#: ../slapd.templates:14001
msgid ""
"Then move the database files back to a backup area and then try running "
"slapadd from ${location}."
msgstr ""
"Potom presuňte súbory databázy späť medzi zálohy a až potom skúste spustiť "
"slapadd z ${location}."

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:15001
msgid "Error while performing post-installation tasks"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:15001
msgid ""
"There has been one or more errors while performing some post-installation "
"tasks. This probably means that the slapd package could not automatically "
"migrate one or more LDAP databases, or that a backend being used by the "
"current OpenLDAP installation is not supported anymore."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:15001
msgid ""
"The maintainer script responsible for executing the post-installation tasks "
"has exited, but the slapd service has NOT been (re)started. You will need to "
"manually fix the problem and then start the service."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:15001
msgid ""
"For more information on possible problematic scenarios and how to address "
"them, please take a look at the README.Debian file (under /usr/share/doc/"
"slapd/)."
msgstr ""

#~ msgid "abort installation"
#~ msgstr "prerušiť inštaláciu"

#~ msgid "continue regardless"
#~ msgstr "napriek tomu pokračovať"

#~ msgid "Manual ppolicy schema update recommended"
#~ msgstr "Odporúča sa manuálna aktualizácia schémy ppolicy"

#~ msgid ""
#~ "The new version of the Password Policy (ppolicy) overlay requires the "
#~ "schema to define the pwdMaxRecordedFailure attribute type, which is not "
#~ "present in the schema currently in use. It is recommended to abort the "
#~ "upgrade now, and to update the ppolicy schema before upgrading slapd. If "
#~ "replication is in use, the schema update should be applied on every "
#~ "server before continuing with the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Nová verzia prekrytia politiky hesla (ppolicy; Password Policy) vyžaduje, "
#~ "aby schéma definovala typ atribútu pwdMaxRecordedFailure, ktorý v "
#~ "momentálne používanej schéme nie je prítomný. Odporuča sa teraz prerušiť "
#~ "inštaláciu a aktualizovať schému ppolicy pred aktualizáciou slapd. Ak "
#~ "používate replikáciu, aktualizáciu schémy by ste mali použiť na každom "
#~ "serveri predtým, než budete pokračovať v aktualizácii."

#~ msgid ""
#~ "An LDIF file has been generated with the changes required for the upgrade:"
#~ msgstr "Bol vytvorený súbor LDIF so zmenami potrebnými na aktualizáciu:"

#~ msgid ""
#~ "so if slapd is using the default access control rules, these changes can "
#~ "be applied (after starting slapd) by using the command:"
#~ msgstr ""
#~ "takže ak slapd používa predvolené pravidlá riadenia prístupu, tieto zmeny "
#~ "je možné použiť (po spustení slapd) príkazom:"

#~ msgid ""
#~ "If instead you choose to continue the installation, the new attribute "
#~ "type will be added automatically, but the change will not be acted on by "
#~ "slapd overlays, and replication with other servers may be affected."
#~ msgstr ""
#~ "Ak sa namiesto toho rozhodnete pokračovať v inštalácii, nový typ atribúty "
#~ "sa pridá automaticky, ale zmena sa neprejaví v prekrytiach slapd a môže "
#~ "to ovplyvniť replikáciu s ostatnými servermi."

#~ msgid "Potentially unsafe slapd access control configuration"
#~ msgstr "Potenciálne nebezpečná konfigurácia riadenia prístupu slapd"

#~ msgid ""
#~ "One or more of the configured databases has an access control rule that "
#~ "allows users to modify most of their own attributes. This may be unsafe, "
#~ "depending on how the database is used."
#~ msgstr ""
#~ "Jedna alebo viac z nastavených databáz obsahuje pravidlo riadenia "
#~ "prístupu, ktoré umožňuje používateľom meniť väčšinu svojich vlastných "
#~ "atribútov. To môže byť nebezpečné podľa toho ako sa databáza používa."

#~ msgid ""
#~ "In the case of slapd access rules that begin with \"to *\", it is "
#~ "recommended to remove any instances of \"by self write\", so that users "
#~ "are only able to modify specifically allowed attributes."
#~ msgstr ""
#~ "V prípade pravidiel riadenia prístupu slapd, ktoré začínajú na „to *“ sa "
#~ "odporúča odstrániť všetky prípady „by self write“, aby používatelia mohli "
#~ "meniť iba konkrétne povolené atribúty."

#~ msgid "See /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Ďalšie informácie nájdete v súbore /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz."

#~ msgid "Database backend to use:"
#~ msgstr "Použiť backend databázy:"

#~ msgid ""
#~ "HDB and BDB use similar storage formats, but HDB adds support for subtree "
#~ "renames. Both support the same configuration options."
#~ msgstr ""
#~ "HDB a BDB používajú podobné formáty úložiska, ale HDB pridáva podporu "
#~ "premenovania podstromov. Oba podporujú rovnaké konfiguračné voľby."

#~ msgid ""
#~ "The MDB backend is recommended. MDB uses a new storage format and "
#~ "requires less configuration than BDB or HDB."
#~ msgstr ""
#~ "Odporúča sa použiť backend MDB. MDB používa nový formát úložiska a "
#~ "vyžaduje menej konfigurácie ako BDB či HDB."

#~ msgid ""
#~ "In any case, you should review the resulting database configuration for "
#~ "your needs. See /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz for more details."
#~ msgstr ""
#~ "V každom prípade by ste mali skontrolovať, či výsledné nastavenie "
#~ "databázy zodpovedá vašim potrebám. Ďalšie informácie nájdete v súbore /"
#~ "usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz."

#~ msgid "Allow LDAPv2 protocol?"
#~ msgstr "Povoliť protokol LDAPv2?"

#~ msgid ""
#~ "The obsolete LDAPv2 protocol is disabled by default in slapd. Programs "
#~ "and users should upgrade to LDAPv3.  If you have old programs which can't "
#~ "use LDAPv3, you should select this option and 'allow bind_v2' will be "
#~ "added to your slapd.conf file."
#~ msgstr ""
#~ "Zastaraný protokol LDAPv2 je v slapd predvolene zakázaný. Programy a "
#~ "používatelia by mali prejsť na LDAPv3. Ak máte staré programy, ktoré "
#~ "nedokážu používať LDAPv3, mali by ste povoliť túto možnosť a do "
#~ "konfiguračného súboru slapd.conf bude pridaný riadok „allow bind_v2”."