diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 14:22:51 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 14:22:51 +0000 |
commit | 9ada0093e92388590c7368600ca4e9e3e376f0d0 (patch) | |
tree | a56fe41110023676d7082028cbaa47ca4b6e6164 /po/sk.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | pam-9ada0093e92388590c7368600ca4e9e3e376f0d0.tar.xz pam-9ada0093e92388590c7368600ca4e9e3e376f0d0.zip |
Adding upstream version 1.5.2.upstream/1.5.2upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 578 |
1 files changed, 578 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po new file mode 100644 index 0000000..38a3e05 --- /dev/null +++ b/po/sk.po @@ -0,0 +1,578 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# feonsu <feonsu@gmail.com>, 2008 +# feonsu <feonsu@gmail.com>, 2014 +# feonsu <feonsu@gmail.com>, 2008 +# Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>, 2009 +# Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata +# Ondrej Sulek <feonsu@gmail.com>, 2020. +# Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>, 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Linux-PAM\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-05 23:52+0000\n" +"Last-Translator: Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>\n" +"Language-Team: Slovak <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-" +"pam/master/sk/>\n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" + +#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181 +#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53 +msgid "Password: " +msgstr "Heslo: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:41 +#, c-format +msgid "Current %s password: " +msgstr "Aktuálne %s heslo: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:42 +msgid "Current password: " +msgstr "Aktuálne heslo: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:44 +#, c-format +msgid "New %s password: " +msgstr "Nové %s heslo: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:45 +msgid "New password: " +msgstr "Nové heslo: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:47 +#, c-format +msgid "Retype new %s password: " +msgstr "Opakujte nové %s heslo: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:48 +msgid "Retype new password: " +msgstr "Opakujte nové heslo: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:49 +msgid "Sorry, passwords do not match." +msgstr "Prepáčte, heslá sa nezhodujú." + +#: libpam/pam_get_authtok.c:142 libpam/pam_get_authtok.c:240 +#, c-format +msgid "Retype %s" +msgstr "Opakujte %s" + +#: libpam/pam_get_authtok.c:178 libpam/pam_get_authtok.c:258 +msgid "Password change has been aborted." +msgstr "Zmena hesla zrušená." + +#: libpam/pam_item.c:311 +msgid "login:" +msgstr "login:" + +#: libpam/pam_strerror.c:40 +msgid "Success" +msgstr "Úspech" + +#: libpam/pam_strerror.c:42 +msgid "Critical error - immediate abort" +msgstr "Kritická chyba - okamžité zrušenie" + +#: libpam/pam_strerror.c:44 +msgid "Failed to load module" +msgstr "Nepodarilo sa načítať modul" + +#: libpam/pam_strerror.c:46 +msgid "Symbol not found" +msgstr "Symbol nenájdený" + +#: libpam/pam_strerror.c:48 +msgid "Error in service module" +msgstr "Chyba v module služby" + +#: libpam/pam_strerror.c:50 +msgid "System error" +msgstr "Chyba systému" + +#: libpam/pam_strerror.c:52 +msgid "Memory buffer error" +msgstr "Chyba vyrovnávacej pamäte" + +#: libpam/pam_strerror.c:54 +msgid "Permission denied" +msgstr "Prístup odmietnutý" + +#: libpam/pam_strerror.c:56 +msgid "Authentication failure" +msgstr "Zlyhanie overenia" + +#: libpam/pam_strerror.c:58 +msgid "Insufficient credentials to access authentication data" +msgstr "Nedostatočné oprávnenia pre prístup k údajom overenia" + +#: libpam/pam_strerror.c:60 +msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" +msgstr "Overovacia služba nemôže získať informácie pre overenie" + +#: libpam/pam_strerror.c:62 +msgid "User not known to the underlying authentication module" +msgstr "Používateľ nie je známy pre podriadený overovací modul" + +#: libpam/pam_strerror.c:64 +msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" +msgstr "Vyčerpaný maximálny počet pokusov pre službu" + +#: libpam/pam_strerror.c:66 +msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" +msgstr "Overovací token už nie je platný; požadovaný je nový" + +#: libpam/pam_strerror.c:68 +msgid "User account has expired" +msgstr "Platnosť používateľského účtu vypršala" + +#: libpam/pam_strerror.c:70 +msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" +msgstr "Pre zadanú reláciu nie je možné vytvoriť/odstrániť záznam" + +#: libpam/pam_strerror.c:72 +msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" +msgstr "Overovacia služba nemôže získať oprávnenia používateľa" + +#: libpam/pam_strerror.c:74 +msgid "User credentials expired" +msgstr "Vypršala platnosť používateľského oprávnenia" + +#: libpam/pam_strerror.c:76 +msgid "Failure setting user credentials" +msgstr "Chyba pri nastavení oprávnení používateľa" + +#: libpam/pam_strerror.c:78 +msgid "No module specific data is present" +msgstr "Nie je možné nájsť dáta pre modul" + +#: libpam/pam_strerror.c:80 +msgid "Bad item passed to pam_*_item()" +msgstr "Funkcii pam_*_item() bola poslaná zlá položka" + +#: libpam/pam_strerror.c:82 +msgid "Conversation error" +msgstr "Chyba konverzácie" + +#: libpam/pam_strerror.c:84 +msgid "Authentication token manipulation error" +msgstr "Chyba pri manipulácii s overovacím tokenom" + +#: libpam/pam_strerror.c:86 +msgid "Authentication information cannot be recovered" +msgstr "Overovaciu informáciu nie je možné obnoviť" + +#: libpam/pam_strerror.c:88 +msgid "Authentication token lock busy" +msgstr "Overovací token je uzamknutý" + +#: libpam/pam_strerror.c:90 +msgid "Authentication token aging disabled" +msgstr "Starnutie overovacieho tokenu zakázané" + +#: libpam/pam_strerror.c:92 +msgid "Failed preliminary check by password service" +msgstr "Zlyhanie predbežnej kontroly v službe hesla" + +#: libpam/pam_strerror.c:94 +msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" +msgstr "Návratová hodnota by mala byť ignorovaná mechanizmom PAM" + +#: libpam/pam_strerror.c:96 +msgid "Module is unknown" +msgstr "Neznámy modul" + +#: libpam/pam_strerror.c:98 +msgid "Authentication token expired" +msgstr "Vypršala platnosť overovacieho tokenu" + +#: libpam/pam_strerror.c:100 +msgid "Conversation is waiting for event" +msgstr "Konverzácia čaká na udalosť" + +#: libpam/pam_strerror.c:102 +msgid "Application needs to call libpam again" +msgstr "Aplikácia musí znovu zavolať libpam" + +#: libpam/pam_strerror.c:105 +msgid "Unknown PAM error" +msgstr "Neznáme chyba PAM" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:33 +msgid "...Time is running out...\n" +msgstr "...Odpočet bol spustený...\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:34 +msgid "...Sorry, your time is up!\n" +msgstr "...Prepáčte, váš čas vypršal!\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:348 +#, c-format +msgid "erroneous conversation (%d)\n" +msgstr "chybná konverzácia (%d)\n" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279 +#, c-format +msgid "%s failed: exit code %d" +msgstr "%s zlyhalo: výstupný kód %d" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289 +#, c-format +msgid "%s failed: caught signal %d%s" +msgstr "%s zlyhalo: dostal signál %d%s" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299 +#, c-format +msgid "%s failed: unknown status 0x%x" +msgstr "%s zlyhalo: neznámy stav 0x%x" + +#: modules/pam_faillock/main.c:103 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n" +msgstr "" +"Použitie: %s [--dir /cesta/k/zhodujú-directory] [--user pouzivatelske_meno] " +"[--reset]\n" + +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618 +#, c-format +msgid "The account is locked due to %u failed logins." +msgstr "Účet uzamknutý z dôvodu %u neúspešných prihlásení." + +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627 +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%d minute left to unlock)" +msgid_plural "(%d minutes left to unlock)" +msgstr[0] "(odomknutie zostáva %d minút)" +msgstr[1] "(odomknutie zostáva %d minút)" +msgstr[2] "(odomknutie zostáva %d minút)" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported. +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636 +#, c-format +msgid "(%d minutes left to unlock)" +msgstr "(odomknutie zostáva %d minút)" + +#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579 +msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" +msgstr " %a %d.%m.%Y %H:%M:%S %Z" + +#. TRANSLATORS: " from <host>" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588 +#, c-format +msgid " from %.*s" +msgstr " z %.*s" + +#. TRANSLATORS: " on <terminal>" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600 +#, c-format +msgid " on %.*s" +msgstr " na %.*s" + +#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349 +#, c-format +msgid "Last login:%s%s%s" +msgstr "Posledné prihlásenie:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355 +msgid "Welcome to your new account!" +msgstr "Vitajte vo vašom novom účte!" + +#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610 +#, c-format +msgid "Last failed login:%s%s%s" +msgstr "Posledné neúspešné prihlásenie:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626 +#, c-format +msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." +msgid_plural "" +"There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr[0] "" +"Od posledného úspešného prihlásenia došlo k %d neúspešnému pokusu o " +"prihlásenie." +msgstr[1] "" +"Od posledného úspešného prihlásenia došlo k %d neúspešným pokusom o " +"prihlásenie." +msgstr[2] "" +"Od posledného úspešného prihlásenia došlo k %d neúspešným pokusom o " +"prihlásenie." + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631 +#, c-format +msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr "" +"Od posledného úspešného prihlásenia došlo k %d neúspešným pokusom o " +"prihlásenie." + +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164 +#, c-format +msgid "There were too many logins for '%s'." +msgstr "Príliš veľa prihlásení pre '%s'." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289 +msgid "You have no mail." +msgstr "Nemáte žiadnu poštu." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292 +msgid "You have new mail." +msgstr "Máte novú poštu." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295 +msgid "You have old mail." +msgstr "Máte starú poštu." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299 +msgid "You have mail." +msgstr "Máte poštu." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306 +#, c-format +msgid "You have no mail in folder %s." +msgstr "Nemáte žiadnu poštu v priečinku %s." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310 +#, c-format +msgid "You have new mail in folder %s." +msgstr "Máte novú poštu v priečinku %s." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314 +#, c-format +msgid "You have old mail in folder %s." +msgstr "Máte starú poštu v priečinku %s." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 +#, c-format +msgid "You have mail in folder %s." +msgstr "Máte poštu v priečinku %s." + +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123 +#, c-format +msgid "Creating directory '%s'." +msgstr "Vytváranie priečinka '%s'." + +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206 +#, c-format +msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." +msgstr "Nedá sa vytvoriť a inicializovať priečinok '%s'." + +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589 +msgid "Password has been already used. Choose another." +msgstr "Heslo už bolo použité. Zvoľte si iné." + +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378 +msgid "Password has been already used." +msgstr "Heslo už bolo použité." + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 +#, c-format +msgid "The default security context is %s." +msgstr "Predvolený kontext zabezpečenia %s." + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176 +msgid "Would you like to enter a different role or level?" +msgstr "Želáte si zadať inú rolu alebo úroveň?" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189 +msgid "role:" +msgstr "rola:" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 +#, c-format +msgid "There is no default type for role %s." +msgstr "Chýba predvolený typ pre rolu %s." + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225 +msgid "level:" +msgstr "úroveň:" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259 +msgid "This is not a valid security context." +msgstr "Neplatný kontext zabezpečenia." + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509 +#, c-format +msgid "A valid context for %s could not be obtained." +msgstr "Nie je možné získať platný kontext pre %s." + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640 +#, c-format +msgid "Security context %s has been assigned." +msgstr "Kontext zabezpečenia %s pridelený." + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656 +#, c-format +msgid "Key creation context %s has been assigned." +msgstr "Kontext zabezpečenia pre vytváranie kľúčov %s pridelený." + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 +#, c-format +msgid "failed to initialize PAM\n" +msgstr "chyba pri inicializácii PAM\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 +#, c-format +msgid "failed to pam_set_item()\n" +msgstr "chyba pri pam_set_item()\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 +#, c-format +msgid "login: failure forking: %m" +msgstr "login: chyba forku: %m" + +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361 +#, c-format +msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)." +msgstr "Prístup povolený (posledný prístup pred %ld sekundami)." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." +msgstr "" +"Platnosť vášho účtu vypršala; kontaktujte prosím svojho správcu systému." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238 +msgid "" +"You are required to change your password immediately (administrator " +"enforced)." +msgstr "Je vyžadovaná okamžitá zmena vašeho hesla (vynútené správcom)." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244 +msgid "" +"You are required to change your password immediately (password expired)." +msgstr "Je vyžadovaná okamžitá zmena vašeho hesla (heslo vypršalo)." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276 +#, c-format +msgid "Warning: your password will expire in %d day." +msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days." +msgstr[0] "Upozornenie: vaše heslo vyprší za %d deň." +msgstr[1] "Upozornenie: vaše heslo vyprší za %d dni." +msgstr[2] "Upozornenie: vaše heslo vyprší za %d dní." + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281 +#, c-format +msgid "Warning: your password will expire in %d days." +msgstr "Upozornenie: vaše heslo vyprší za %d dní." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465 +msgid "NIS password could not be changed." +msgstr "Nie je možné zmeniť NIS heslo." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563 +msgid "No password has been supplied." +msgstr "Heslo nezadané." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564 +msgid "The password has not been changed." +msgstr "Heslo nebolo zmenené." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581 +msgid "You must choose a shorter password." +msgstr "Musíte zvoliť kratšie heslo." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585 +msgid "You must choose a longer password." +msgstr "Musíte si zvoliť dlhšie heslo." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692 +#, c-format +msgid "Changing password for %s." +msgstr "Zmena hesla pre %s." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722 +msgid "You must wait longer to change your password." +msgstr "Na zmenu svojho hesla musíte počkať dlhšie." + +#~ msgid "is the same as the old one" +#~ msgstr "je rovnaké ako predchádzajúce" + +#~ msgid "memory allocation error" +#~ msgstr "chyba pridelenia pamäte" + +#~ msgid "is a palindrome" +#~ msgstr "je palindróm" + +#~ msgid "case changes only" +#~ msgstr "len zmena veľkosti" + +#~ msgid "is too similar to the old one" +#~ msgstr "je príliš podobné predchádzajúcemu" + +#~ msgid "is too simple" +#~ msgstr "je príliš jednoduché" + +#~ msgid "is rotated" +#~ msgstr "je otočené" + +#~ msgid "not enough character classes" +#~ msgstr "nedostatok rôznych druhov znakov" + +#~ msgid "contains too many same characters consecutively" +#~ msgstr "obsahuje príliš veľa rovnakých znakov za sebou" + +#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence" +#~ msgstr "obsahuje príliš jednotvárnu postupnosť znakov" + +#~ msgid "contains the user name in some form" +#~ msgstr "obsahuje v nejakej forme používateľské meno" + +#~ msgid "BAD PASSWORD: %s" +#~ msgstr "NESPRÁVNE HESLO: %s" + +#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)." +#~ msgstr "Účet dočasne uzamknutý (zostáva %ld sekúnd)." + +#~ msgid "Authentication error" +#~ msgstr "Chyba overenia" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Chyba služby" + +#~ msgid "Unknown user" +#~ msgstr "Neznámy používateľ" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Neznáma chyba" + +#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" +#~ msgstr "%s: Zadané zlé číslo pre --reset=\n" + +#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n" +#~ msgstr "%s: Neznáma voľba %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: [--file meno_suboru] [--user pouzivatelske_meno] [--reset[=n]] [--" +#~ "quiet]\n" + +#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" +#~ msgstr "%s: Nedá sa resetovať všetkých používateľov nenulovo\n" + +#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n" +#~ msgstr "Login Zlyhaní Ostatné zlyhanie Z\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" +#~ " [-u username] [--user username]\n" +#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: [-f meno_suboru] [--file meno_suboru]\n" +#~ " [-u pouzivatelske_meno] [--user pouzivatelske_meno]\n" +#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" |