diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | debian/po/it.po | 273 |
1 files changed, 273 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/it.po b/debian/po/it.po new file mode 100644 index 0000000..e3621c5 --- /dev/null +++ b/debian/po/it.po @@ -0,0 +1,273 @@ +# Debconf questions for the Linux-PAM package. +# Copyright (C) 2007 Steve Langasek <vorlon@debian.org> +# This file is distributed under the same license as the pam package. +# +# David Paleino <d.paleino@gmail.com>, 2008, 2010. +# Nicole B. <damn3dg1rl@gmail.com>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pam 0.99.7.1-5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pam@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-26 10:32-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-23 21:21+0200\n" +"Last-Translator: Nicole B. <damn3dg1rl@gmail.com>\n" +"Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../libpam0g.templates:1001 +msgid "Services to restart for PAM library upgrade:" +msgstr "Servizi da riavviare per l'aggiornamento della libreria PAM:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../libpam0g.templates:1001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for " +#| "this new version of libpam. Please review the following space-separated " +#| "list of init.d scripts for services to be restarted now, and correct it " +#| "if needed." +msgid "" +"Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for " +"this new version of libpam. Please review the following space-separated " +"list of services to be restarted now, and correct it if needed." +msgstr "" +"La maggior parte dei servizi che usano PAM hanno bisogno di essere riavviati " +"per utilizzare i moduli compilati per questa nuova versione di libpam. " +"Controllare e correggere, se necessario, il seguente elenco di script di " +"init.d, separati da spazi, inerente i servizi da riavviare." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:2001 +msgid "Display manager must be restarted manually" +msgstr "Il display manager deve essere riavviato manualmente" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:2001 +msgid "" +"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of " +"libpam, but there are X login sessions active on your system that would be " +"terminated by this restart. You will therefore need to restart these " +"services by hand before further X logins will be possible." +msgstr "" +"I display manager wdm e xdm richiedono di essere riavviati per la nuova " +"versione di libpam, ma ci sono sessioni di login X attive sul sistema che " +"verrebbero terminate da questo riavvio. Bisognerà riavviare questi servizi " +"manualmente prima che sia possibile ogni altro login al server X." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade" +msgstr "Fallito il riavvio di alcuni servizi per l'aggiornamento di PAM" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "" +"The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:" +msgstr "" +"Non è stato possibile il riavvio dei seguenti servizi per l'aggiornamento " +"della libreria PAM:" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "" +"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> " +"start'." +msgstr "" +"Bisognerà avviarli manualmente eseguendo '/etc/init.d/<servizio> start'." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam0g.templates:4001 +msgid "Restart services during package upgrades without asking?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam0g.templates:4001 +msgid "" +"There are services installed on your system which need to be restarted when " +"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since " +"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will " +"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to " +"restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all " +"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being " +"asked questions on each library upgrade." +msgstr "" + +#. Type: title +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:1001 +msgid "PAM configuration" +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "PAM profiles to enable:" +msgstr "Profili PAM abilitabili:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "" +"Pluggable Authentication Modules (PAM) determine how authentication, " +"authorization, and password changing are handled on the system, as well as " +"allowing configuration of additional actions to take when starting user " +"sessions." +msgstr "" +"PAM (Pluggable Authentication Modules) determina come le autenticazioni, le " +"autorizzazioni e i cambiamenti di password siano gestite dal sistema. Allo " +"stesso modo permette la configurazione di azioni addizionali da effettuarsi " +"all'inizio di una sessione utente." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "" +"Some PAM module packages provide profiles that can be used to automatically " +"adjust the behavior of all PAM-using applications on the system. Please " +"indicate which of these behaviors you wish to enable." +msgstr "" +"Alcuni pacchetti di moduli PAM forniscono profili che possono essere usati " +"per modificare il comportamento di tutte le applicazioni presenti sul " +"sistema che sfruttano PAM. Indicare quali di questi comportamenti devono " +"essere abilitati." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "Incompatible PAM profiles selected." +msgstr "Sono stati scelti dei profili PAM incompatibili." + +#. Type: error +#. Description +#. This paragraph is followed by a (currently) non-translatable list of +#. PAM profile names. +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "The following PAM profiles cannot be used together:" +msgstr "I seguenti profili PAM non possono essere usati contemporaneamente:" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "Please select a different set of modules to enable." +msgstr "Selezionare una serie differente di moduli da abilitare." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:4001 +msgid "Override local changes to /etc/pam.d/common-*?" +msgstr "Ignorare i cambiamenti in /etc/pam.d/common-*?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:4001 +msgid "" +"One or more of the files /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} " +"have been locally modified. Please indicate whether these local changes " +"should be overridden using the system-provided configuration. If you " +"decline this option, you will need to manage your system's authentication " +"configuration by hand." +msgstr "" +"Uno o più dei file /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} sono " +"stati modificati. Indicare se questi cambiamenti locali debbono essere " +"annullati usando le configurazioni fornite dal sistema. Se questa opzione " +"verrà annullata, sarà necessario gestire manualmente la configurazione di " +"autenticazione del sistema." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:5001 +msgid "No PAM profiles have been selected." +msgstr "Non è stato selezionato alcun profilo PAM." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:5001 +msgid "" +"No PAM profiles have been selected for use on this system. This would grant " +"all users access without authenticating, and is not allowed. Please select " +"at least one PAM profile from the available list." +msgstr "" +"Non è stato selezonato alcun profilo PAM da usare su questo sistema. Questo " +"non è permesso, in quanto si consentirebbe l'acceso a qualunque utente senza " +"effettuare l'autenticazione. Selezionare come minimo un profilo PAM tra " +"quelli disponibili nell'elenco." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:1001 +msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading" +msgstr "" +"xscreensaver e xlockmore devono essere riavviati prima dell'aggiornamento" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:1001 +msgid "" +"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been " +"detected on this system. Because of incompatible library changes, the " +"upgrade of the libpam-modules package will leave you unable to authenticate " +"to these programs. You should arrange for these programs to be restarted or " +"stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of " +"their current sessions." +msgstr "" +"Su questo sistema una o più istanze in esecuzione di xscreensaver o " +"xlockmore sono state rilevate. A causa di cambiamenti incompatibili nelle " +"librerie, l'aggiornamento del pacchetto libpam-modules renderà impossibile " +"l'autenticazione a questi programmi. Si dovrebbe procedere con il riavvio o " +"l'arresto di questi programmi prima di continuare con l'aggiornamento, al " +"fine di evitare che gli utenti siano bloccati al di fuori delle proprie " +"sessioni." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:2001 +msgid "PAM Profiles with Deprecated Modules Disabled" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:2001 +msgid "" +"Your system had PAM profiles enabled with the ${modules} PAM modules. These " +"modules have been removed from PAM. Leaving these PAM profiles enabled would " +"prevent users from accessing your system. As a result, these profiles have " +"been disabled." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "you are using pam_tally or pam_tally2 in your configuration" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "" +"The pam_tally and pam_tally2 modules have been removed from PAM. You are " +"using one of these modules in your PAM configuration in /etc/pam.d. You must " +"remove the uses of these modules before PAM can be upgraded; including these " +"modules in your PAM configuration after the upgrade will stop users from " +"being able to log into the system." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "Consider the pam_faillock module as a replacement for pam_tally." +msgstr "" |