summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/debian/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--debian/po/zh_CN.po263
1 files changed, 263 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/zh_CN.po b/debian/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..59b47ac
--- /dev/null
+++ b/debian/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,263 @@
+# Simplified Chinese translation for debconf templates of the pam package
+#
+# The original English strings (msgid) are:
+# Copyright (C) 2007 Steve Langasek <vorlon@debian.org>
+# The translations (msgstr) are:
+# Copyright (C) 2007 Ming Hua <minghua-guest@users.alioth.debian.org>
+# Copyright (C) 2009 Deng Xiyue <manphiz-guest@users.alioth.debian.org>
+#
+# This file is distributed under the same license as the pam package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pam\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pam@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-26 10:32-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-26 21:04-0500\n"
+"Last-Translator: Boyuan Yang <byang@debian.org>\n"
+"Language-Team: Debian Chinese [GB] <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:1001
+msgid "Services to restart for PAM library upgrade:"
+msgstr "因 PAM 库升级而需要重新启动的服务:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:1001
+msgid ""
+"Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for "
+"this new version of libpam. Please review the following space-separated "
+"list of services to be restarted now, and correct it if needed."
+msgstr ""
+"为了使用基于这个新版本 libpam 编译的模块,绝大部分使用 PAM 的服务都需要被重新"
+"启动。请复查下面这个需要重新启动的服务所对应的列表,script 名称之间以半角空格"
+"分隔。如列表有误,请直接更正。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:2001
+msgid "Display manager must be restarted manually"
+msgstr "必须手动重新启动显示管理器"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:2001
+msgid ""
+"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of "
+"libpam, but there are X login sessions active on your system that would be "
+"terminated by this restart. You will therefore need to restart these "
+"services by hand before further X logins will be possible."
+msgstr ""
+"由于 libpam 更新到新版本,wdm 和 xdm 等显示管理器需要被重新启动。但是您的系统"
+"上有正在运行的 X 登录会话,而如果重新启动显示管理器服务,这些 X 会话就会被强"
+"行结束。因此,您需要手动重新启动这些服务,否则您将无法再登录进 X 窗口系统。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:3001
+msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade"
+msgstr "为 PAM 升级重新启动某些服务失败"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:3001
+msgid ""
+"The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:"
+msgstr "升级 PAM 库时,下列服务无法被重新启动:"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:3001
+msgid ""
+"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> "
+"start'."
+msgstr "您需要运行“/etc/init.d/<服务> start”来手动启动这些服务。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:4001
+msgid "Restart services during package upgrades without asking?"
+msgstr "是否在软件包升级过程中不经询问直接重新启动服务?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:4001
+msgid ""
+"There are services installed on your system which need to be restarted when "
+"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since "
+"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will "
+"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to "
+"restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all "
+"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being "
+"asked questions on each library upgrade."
+msgstr ""
+"您的系统上有一些正在运行的服务需要在特定的软件库(如 libpam、libc、libssl)的"
+"升级过程中重新启动。因为重新启动这些服务可能造成系统功能的中断,通常情况下您"
+"会在每次升级时收到决定是否重启服务的提醒。您也可以选择本选项以避免收到提醒;"
+"在此情况下,所有必需的服务重启均会自动进行,您也不会在各个库进行更新时收到询"
+"问。"
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:1001
+msgid "PAM configuration"
+msgstr "PAM 配置"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:2001
+msgid "PAM profiles to enable:"
+msgstr "要启用的 PAM 配置策略:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:2001
+msgid ""
+"Pluggable Authentication Modules (PAM) determine how authentication, "
+"authorization, and password changing are handled on the system, as well as "
+"allowing configuration of additional actions to take when starting user "
+"sessions."
+msgstr ""
+"可插入身份验证模块(PAM)决定系统上的身份验证、授权和密码更改应当如何进行,同"
+"时允许配置启动用户会话时要进行的额外操作。"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:2001
+msgid ""
+"Some PAM module packages provide profiles that can be used to automatically "
+"adjust the behavior of all PAM-using applications on the system. Please "
+"indicate which of these behaviors you wish to enable."
+msgstr ""
+"某些 PAM 模块软件包提供了配置策略(profile),可用来自动调整系统上所有使用 "
+"PAM 的应用程序的行为。请选择您希望启用其中的哪些行为。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:3001
+msgid "Incompatible PAM profiles selected."
+msgstr "选中了不兼容的 PAM 配置策略。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. This paragraph is followed by a (currently) non-translatable list of
+#. PAM profile names.
+#: ../libpam-runtime.templates:3001
+msgid "The following PAM profiles cannot be used together:"
+msgstr "以下的 PAM 配置策略不能共同使用:"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:3001
+msgid "Please select a different set of modules to enable."
+msgstr "请选择另一组要启用的模块。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:4001
+msgid "Override local changes to /etc/pam.d/common-*?"
+msgstr "覆盖 /etc/pam.d/common-* 的本地修改吗?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:4001
+msgid ""
+"One or more of the files /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} "
+"have been locally modified. Please indicate whether these local changes "
+"should be overridden using the system-provided configuration. If you "
+"decline this option, you will need to manage your system's authentication "
+"configuration by hand."
+msgstr ""
+"在 /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} 中的一个或多个文件有本地"
+"的修改。请选择是否应当使用系统提供的配置覆盖这些本地修改。如果您拒绝本选项,"
+"您需要稍后手动管理您系统上的验证配置。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:5001
+msgid "No PAM profiles have been selected."
+msgstr "未选择任何 PAM 配置策略。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:5001
+msgid ""
+"No PAM profiles have been selected for use on this system. This would grant "
+"all users access without authenticating, and is not allowed. Please select "
+"at least one PAM profile from the available list."
+msgstr ""
+"未选中任何用于本系统的 PAM 配置策略。如果这样做会允许所有用户不经验证进行访"
+"问,而这种行为是不允许出现的。请从可用列表中选择至少一个 PAM 配置策略。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam-modules.templates:1001
+msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading"
+msgstr "在升级前必须重新启动 xscreensaver 和 xlockmore"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam-modules.templates:1001
+msgid ""
+"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
+"detected on this system. Because of incompatible library changes, the "
+"upgrade of the libpam-modules package will leave you unable to authenticate "
+"to these programs. You should arrange for these programs to be restarted or "
+"stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of "
+"their current sessions."
+msgstr ""
+"检测到一个或多个 xscreensaver 或 xlockmore 运行实例。因为不兼容的库的变化,"
+"libpam-module 软件包的升级将使您无法向这些程序认证。您需要在继续此升级前安排"
+"这些程序重新启动或者停止运行,以避免将您的用户锁在他们的当前会话之外。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam-modules.templates:2001
+msgid "PAM Profiles with Deprecated Modules Disabled"
+msgstr "已禁用带有已弃用模块的 PAM 配置策略"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam-modules.templates:2001
+msgid ""
+"Your system had PAM profiles enabled with the ${modules} PAM modules. These "
+"modules have been removed from PAM. Leaving these PAM profiles enabled would "
+"prevent users from accessing your system. As a result, these profiles have "
+"been disabled."
+msgstr ""
+"您的系统上存在带有 ${modules} PAM 模块的 PAM 配置策略。这些模块已从 PAM 中移"
+"除。如继续启用这些 PAM 配置策略则用户将无法经此方式验证并访问系统。因此,这些"
+"配置策略已被禁用。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam-modules.templates:3001
+msgid "you are using pam_tally or pam_tally2 in your configuration"
+msgstr "您的配置文件中正在使用 pam_tally 或 pam_tally2"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam-modules.templates:3001
+msgid ""
+"The pam_tally and pam_tally2 modules have been removed from PAM. You are "
+"using one of these modules in your PAM configuration in /etc/pam.d. You must "
+"remove the uses of these modules before PAM can be upgraded; including these "
+"modules in your PAM configuration after the upgrade will stop users from "
+"being able to log into the system."
+msgstr ""
+"请注意,pam_tally 和 pam_tally2 模块已从 PAM 中移除。您正在系统上 /etc/pam.d "
+"中的配置文件中使用其中某个模块。在 PAM 更新之前,您必须移除对这些模块的使用;"
+"在升级后依旧于 PAM 配置中使用这些模块将导致用户无法使用该方式登录系统。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam-modules.templates:3001
+msgid "Consider the pam_faillock module as a replacement for pam_tally."
+msgstr "请考虑使用 pam_faillock 模块作为 pam_tally 的替代。"