diff options
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 575 |
1 files changed, 575 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po new file mode 100644 index 0000000..315bb09 --- /dev/null +++ b/po/fi.po @@ -0,0 +1,575 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Ilkka Pirskanen <ilkka.pirskanen@kolumbus.fi>, 2005 +# Janne Ahlskog <j.ahlskog@multi.fi>, 2006 +# Juhani Numminen <juhaninumminen0@gmail.com>, 2013 +# Jyri Palokangas <jmp@netti.fi>, 2006 +# Ville-Pekka Vainio <vpvainio@iki.fi>, 2012 +# Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata +# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2020. +# Jan Kuparinen <copper_fin@hotmail.com>, 2021. +# Ricky Tigg <ricky.tigg@gmail.com>, 2021. +# Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>, 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Linux-PAM\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-22 00:54+0000\n" +"Last-Translator: Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>\n" +"Language-Team: Finnish <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-" +"pam/master/fi/>\n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.7.2\n" + +#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181 +#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53 +msgid "Password: " +msgstr "Salasana: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:41 +#, c-format +msgid "Current %s password: " +msgstr "Nykyinen %s salasana: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:42 +msgid "Current password: " +msgstr "Nykyinen salasana: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:44 +#, c-format +msgid "New %s password: " +msgstr "Uusi %s salasana: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:45 +msgid "New password: " +msgstr "Uusi salasana: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:47 +#, c-format +msgid "Retype new %s password: " +msgstr "Anna uudelleen uusi %s salasana: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:48 +msgid "Retype new password: " +msgstr "Kirjoita uudelleen uusi salasana: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:49 +msgid "Sorry, passwords do not match." +msgstr "Salasanat eivät täsmää." + +#: libpam/pam_get_authtok.c:142 libpam/pam_get_authtok.c:240 +#, c-format +msgid "Retype %s" +msgstr "Kirjoita uudelleen %s" + +#: libpam/pam_get_authtok.c:178 libpam/pam_get_authtok.c:258 +msgid "Password change has been aborted." +msgstr "Salasanan vaihtaminen keskeytettiin." + +#: libpam/pam_item.c:311 +msgid "login:" +msgstr "sisäänkirjautuminen:" + +#: libpam/pam_strerror.c:40 +msgid "Success" +msgstr "Onnistui" + +#: libpam/pam_strerror.c:42 +msgid "Critical error - immediate abort" +msgstr "Kriittinen virhe - välitön keskeytys" + +#: libpam/pam_strerror.c:44 +msgid "Failed to load module" +msgstr "Moduulin lataus epäonnistui" + +#: libpam/pam_strerror.c:46 +msgid "Symbol not found" +msgstr "Symbolia ei löydetty" + +#: libpam/pam_strerror.c:48 +msgid "Error in service module" +msgstr "Virhe palvelumoduulissa" + +#: libpam/pam_strerror.c:50 +msgid "System error" +msgstr "Järjestelmävirhe" + +#: libpam/pam_strerror.c:52 +msgid "Memory buffer error" +msgstr "Muistipuskurivirhe" + +#: libpam/pam_strerror.c:54 +msgid "Permission denied" +msgstr "Ei käyttöoikeutta" + +#: libpam/pam_strerror.c:56 +msgid "Authentication failure" +msgstr "Tunnistautumisvirhe" + +#: libpam/pam_strerror.c:58 +msgid "Insufficient credentials to access authentication data" +msgstr "Riittämätön valtuustieto tunnistautumistietojen saamiseksi" + +#: libpam/pam_strerror.c:60 +msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" +msgstr "Tunnistautumispalvelu ei pääse tunnistautumistietoihin" + +#: libpam/pam_strerror.c:62 +msgid "User not known to the underlying authentication module" +msgstr "Käyttäjä tuntematon taustajärjestelmän tunnistautumismoduulille" + +#: libpam/pam_strerror.c:64 +msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" +msgstr "Kaikki palvelun uudelleenyritykset käytetty" + +#: libpam/pam_strerror.c:66 +msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" +msgstr "Tunnistautumislipuke ei ole enää kelvollinen, tarvitaan uusi" + +#: libpam/pam_strerror.c:68 +msgid "User account has expired" +msgstr "Käyttäjätili on vanhentunut" + +#: libpam/pam_strerror.c:70 +msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" +msgstr "Valitun istunnon merkintää ei voida tehdä/poistaa" + +#: libpam/pam_strerror.c:72 +msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" +msgstr "Tunnistautumispalvelu ei pääse käyttäjän valtuustietoihin" + +#: libpam/pam_strerror.c:74 +msgid "User credentials expired" +msgstr "Käyttäjän valtuustiedot vanhentuneet" + +#: libpam/pam_strerror.c:76 +msgid "Failure setting user credentials" +msgstr "Käyttäjän valtuustiedon antaminen ei onnistunut" + +#: libpam/pam_strerror.c:78 +msgid "No module specific data is present" +msgstr "Moduuli riippuvaista tietoa ei ole läsnä" + +#: libpam/pam_strerror.c:80 +msgid "Bad item passed to pam_*_item()" +msgstr "Väärä tieto välitettiin pam_*_item()" + +#: libpam/pam_strerror.c:82 +msgid "Conversation error" +msgstr "Keskusteluvirhe" + +#: libpam/pam_strerror.c:84 +msgid "Authentication token manipulation error" +msgstr "Tunnistautumislipukkeen käsittelyvirhe" + +#: libpam/pam_strerror.c:86 +msgid "Authentication information cannot be recovered" +msgstr "Tunnistautumistietoja ei voida palauttaa" + +#: libpam/pam_strerror.c:88 +msgid "Authentication token lock busy" +msgstr "Tunnistautumislipukkeen lukko varattu" + +#: libpam/pam_strerror.c:90 +msgid "Authentication token aging disabled" +msgstr "Tunnistautumislipukkeen vanhentuminen otettu pois käytöstä" + +#: libpam/pam_strerror.c:92 +msgid "Failed preliminary check by password service" +msgstr "Salasanapalvelun alustava tarkistus ei onnistunut" + +#: libpam/pam_strerror.c:94 +msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" +msgstr "PAM-välittäjän tulisi hylätä paluuarvo" + +#: libpam/pam_strerror.c:96 +msgid "Module is unknown" +msgstr "Tuntematon moduuli" + +#: libpam/pam_strerror.c:98 +msgid "Authentication token expired" +msgstr "Tunnistautumislipuke vanhentunut" + +#: libpam/pam_strerror.c:100 +msgid "Conversation is waiting for event" +msgstr "Keskustelussa odotetaan tapahtumaa" + +#: libpam/pam_strerror.c:102 +msgid "Application needs to call libpam again" +msgstr "Sovelluksen tarvitsee kutsua uudelleen libpam:ia" + +#: libpam/pam_strerror.c:105 +msgid "Unknown PAM error" +msgstr "Tuntematon PAM-virhe" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:33 +msgid "...Time is running out...\n" +msgstr "...Aika on loppumassa...\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:34 +msgid "...Sorry, your time is up!\n" +msgstr "...Aikasi on loppunut!\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:348 +#, c-format +msgid "erroneous conversation (%d)\n" +msgstr "virheellinen keskustelu (%d)\n" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279 +#, c-format +msgid "%s failed: exit code %d" +msgstr "%s epäonnistui: loppukoodi %d" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289 +#, c-format +msgid "%s failed: caught signal %d%s" +msgstr "%s epäonnistui: otettiin kiinni signaali %d%s" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299 +#, c-format +msgid "%s failed: unknown status 0x%x" +msgstr "%s epäonnistui: tuntematon tila 0x%x" + +#: modules/pam_faillock/main.c:103 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n" +msgstr "" +"Käyttö:%s: [--dir /polku/missä/tally-hakemisto] [--user käyttäjätunnus] [--" +"reset]\n" + +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618 +#, c-format +msgid "The account is locked due to %u failed logins." +msgstr "Käyttäjätili on lukittu %u epäonnistuneen kirjautumisen vuoksi." + +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627 +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633 +#, c-format +msgid "(%d minute left to unlock)" +msgid_plural "(%d minutes left to unlock)" +msgstr[0] "(%d minuutti jäljellä avaamiseen)" +msgstr[1] "(%d minuuttia jäljellä avaamiseen)" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported. +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636 +#, c-format +msgid "(%d minutes left to unlock)" +msgstr "(%d minuuttia jäljellä avaamiseen)" + +#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579 +msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" +msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" + +#. TRANSLATORS: " from <host>" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588 +#, c-format +msgid " from %.*s" +msgstr " koneelta %.*s" + +#. TRANSLATORS: " on <terminal>" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600 +#, c-format +msgid " on %.*s" +msgstr " päätteellä %.*s" + +#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349 +#, c-format +msgid "Last login:%s%s%s" +msgstr "Viimeinen kirjautuminen:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355 +msgid "Welcome to your new account!" +msgstr "Tervetuloa uudella käyttäjätilillä!" + +#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610 +#, c-format +msgid "Last failed login:%s%s%s" +msgstr "Viimeinen epäonnistunut kirjautuminen:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626 +#, c-format +msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." +msgid_plural "" +"There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr[0] "" +"Edellisen onnistuneen kirjautumisen jälkeen kirjautuminen on epäonnistunut " +"%d kerran." +msgstr[1] "" +"Edellisen onnistuneen kirjautumisen jälkeen kirjautuminen on epäonnistunut " +"%d kertaa." + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631 +#, c-format +msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr "" +"Edellisen onnistuneen kirjautumisen jälkeen kirjautuminen on epäonnistunut " +"%d kertaa." + +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164 +#, c-format +msgid "There were too many logins for '%s'." +msgstr "Liian monta kirjautumista käyttäjälle '%s'." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289 +msgid "You have no mail." +msgstr "Sinulle ei ole postia." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292 +msgid "You have new mail." +msgstr "Sinulle on uutta postia." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295 +msgid "You have old mail." +msgstr "Sinulla on vanha posti." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299 +msgid "You have mail." +msgstr "Sinulle on postia." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306 +#, c-format +msgid "You have no mail in folder %s." +msgstr "Sinulla ei ole postia kansiossa %s." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310 +#, c-format +msgid "You have new mail in folder %s." +msgstr "Sinulla on postia kansiossa %s." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314 +#, c-format +msgid "You have old mail in folder %s." +msgstr "Sinulla on vanhaa postia kansiossa %s." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 +#, c-format +msgid "You have mail in folder %s." +msgstr "Sinulla on postia kansiossa %s." + +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123 +#, c-format +msgid "Creating directory '%s'." +msgstr "Luodaan hakemisto ”%s”." + +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206 +#, c-format +msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." +msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voida luoda eikä alustaa." + +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589 +msgid "Password has been already used. Choose another." +msgstr "Salasana on jo käytetty. Valitse toinen." + +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378 +msgid "Password has been already used." +msgstr "Salasana on jo käytetty." + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 +#, c-format +msgid "The default security context is %s." +msgstr "Oletustietoturvaympäristö on %s." + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176 +msgid "Would you like to enter a different role or level?" +msgstr "Haluatko syöttää eri roolin tai tason?" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189 +msgid "role:" +msgstr "rooli:" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 +#, c-format +msgid "There is no default type for role %s." +msgstr "Roolilla %s ei ole oletustyyppiä." + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225 +msgid "level:" +msgstr "taso:" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259 +msgid "This is not a valid security context." +msgstr "Ei kelvollinen tietoturvaympäristö." + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509 +#, c-format +msgid "A valid context for %s could not be obtained." +msgstr "Kelvollista sisältöä %s:lle ei pystytty saamaan." + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640 +#, c-format +msgid "Security context %s has been assigned." +msgstr "Tietoturvaympäristö %s asetettiin." + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656 +#, c-format +msgid "Key creation context %s has been assigned." +msgstr "Avaimenluontiympäristö %s asetettiin." + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 +#, c-format +msgid "failed to initialize PAM\n" +msgstr "PAM:in valmistelu epäonnistui\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 +#, c-format +msgid "failed to pam_set_item()\n" +msgstr "pam_set_item() kutsu epäonnistui\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 +#, c-format +msgid "login: failure forking: %m" +msgstr "sisäänkirjautuminen: virhe haarautumisessa: %m" + +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361 +#, c-format +msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)." +msgstr "Pääsy sallittu (edellinen kirjautuminen %ld sekuntia sitten)." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." +msgstr "Käyttäjätilisi on vanhentunut; ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238 +msgid "" +"You are required to change your password immediately (administrator " +"enforced)." +msgstr "Salasanasi täytyy vaihtaa heti (pääkäyttäjän vaatimus)." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244 +msgid "" +"You are required to change your password immediately (password expired)." +msgstr "Salasanasi täytyy vaihtaa heti (salasana vanhentunut)." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276 +#, c-format +msgid "Warning: your password will expire in %d day." +msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days." +msgstr[0] "Varoitus: salasanasi vanhentuu %d päivän kuluttua." +msgstr[1] "Varoitus: salasanasi vanhentuu %d päivän kuluttua." + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281 +#, c-format +msgid "Warning: your password will expire in %d days." +msgstr "Varoitus: salasanasi vanhentuu %d päivän kuluttua." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465 +msgid "NIS password could not be changed." +msgstr "NIS-salasanaa ei voitu vaihtaa." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563 +msgid "No password has been supplied." +msgstr "Et antanut salasanaa." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564 +msgid "The password has not been changed." +msgstr "Salasanaa ei vaihdettu." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581 +msgid "You must choose a shorter password." +msgstr "Sinun on valittava lyhyempi salasana." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585 +msgid "You must choose a longer password." +msgstr "Sinun tulee valita pidempi salasana." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692 +#, c-format +msgid "Changing password for %s." +msgstr "Vaihdetaan käyttäjän %s salasana." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722 +msgid "You must wait longer to change your password." +msgstr "Sinun täytyy odottaa kauemmin vaihtaaksesi salasanasi." + +#~ msgid "is the same as the old one" +#~ msgstr "on sama kuin vanha" + +#~ msgid "memory allocation error" +#~ msgstr "muistinvarausvirhe" + +#~ msgid "is a palindrome" +#~ msgstr "on palindromi" + +#~ msgid "case changes only" +#~ msgstr "vain kirjainkoko muutos" + +#~ msgid "is too similar to the old one" +#~ msgstr "on liian samankaltainen vanhan kanssa" + +#~ msgid "is too simple" +#~ msgstr "on liian yksinkertainen" + +#~ msgid "is rotated" +#~ msgstr "on kierrätetty" + +#~ msgid "not enough character classes" +#~ msgstr "liian vähän merkkiluokkia" + +#~ msgid "contains too many same characters consecutively" +#~ msgstr "sisältää liian monta samaa merkkiä peräkkäin" + +#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence" +#~ msgstr "sisältää liian pitkän yksitoikkoisen merkkijonon" + +#~ msgid "contains the user name in some form" +#~ msgstr "sisältää käyttäjätunnuksen jossakin muodossa" + +#~ msgid "BAD PASSWORD: %s" +#~ msgstr "HUONO SALASANA: %s" + +#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)." +#~ msgstr "Käyttäjätili on lukittu tilapäisesti (%ld sekuntia jäljellä)." + +#~ msgid "Authentication error" +#~ msgstr "Tunnistautumisvirhe" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Palveluvirhe" + +#~ msgid "Unknown user" +#~ msgstr "Tuntematon käyttäjä" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Tuntematon virhe" + +#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" +#~ msgstr "%s: Väärä numero annettu valinnalle --reset=\n" + +#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n" +#~ msgstr "%s: Tunnistamaton valinta %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: [--file juurrutettu-tiedostonimi] [--user käyttäjätunnus] [--" +#~ "reset[=n]] [--quiet]\n" + +#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" +#~ msgstr "%s: Ei voida palauttaa kaikkia käyttäjiä ei-nolliksi\n" + +#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n" +#~ msgstr "Tunnus Epäonnistuneita Viimeisin Koneelta\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" +#~ " [-u username] [--user username]\n" +#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: [-f juurrutettu-tiedostonimi] [--file juurrutettu-tiedostonimi]\n" +#~ " [-u käyttäjätunnus] [--user käyttäjätunnus]\n" +#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" |