summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/hu.po580
1 files changed, 580 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..c04e34e
--- /dev/null
+++ b/po/hu.po
@@ -0,0 +1,580 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>, 2006-2007
+# Keresztes Ákos <xsak@c2.hu>, 2006
+# Papp Zsolt <zpapp@novell.com>, 2006
+# Zoltan Hoppár <hopparz@gmail.com>, 2012-2013
+# Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
+# Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>, 2020.
+# Balázs Meskó <meskobalazs@mailbox.org>, 2021.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-10 19:40+0000\n"
+"Last-Translator: Balázs Meskó <meskobalazs@mailbox.org>\n"
+"Language-Team: Hungarian <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-"
+"pam/master/hu/>\n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
+msgid "Password: "
+msgstr "Jelszó: "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:41
+#, c-format
+msgid "Current %s password: "
+msgstr "Jelenlegi %s jelszó: "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:42
+msgid "Current password: "
+msgstr "Jelenlegi jelszó: "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:44
+#, c-format
+msgid "New %s password: "
+msgstr "Új %s jelszó: "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:45
+msgid "New password: "
+msgstr "Új jelszó: "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:47
+#, c-format
+msgid "Retype new %s password: "
+msgstr "Ismét az új %s jelszó: "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:48
+msgid "Retype new password: "
+msgstr "Ismét az új jelszó: "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:49
+msgid "Sorry, passwords do not match."
+msgstr "Sajnálom, de a jelszavak nem egyeznek."
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:142 libpam/pam_get_authtok.c:240
+#, c-format
+msgid "Retype %s"
+msgstr "Ismét %s"
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:178 libpam/pam_get_authtok.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Password change has been aborted."
+msgstr "Jelszó változtatás elvetve."
+
+#: libpam/pam_item.c:311
+msgid "login:"
+msgstr "belépő:"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:40
+msgid "Success"
+msgstr "Sikerült"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:42
+msgid "Critical error - immediate abort"
+msgstr "Kritikus hiba - azonnali leállás"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:44
+msgid "Failed to load module"
+msgstr "A modul betöltése sikertelen"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:46
+msgid "Symbol not found"
+msgstr "A szimbólum nem található"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:48
+msgid "Error in service module"
+msgstr "Hiba a szervizmodulban"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:50
+msgid "System error"
+msgstr "Rendszerhiba"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:52
+msgid "Memory buffer error"
+msgstr "Memóriapuffer-hiba"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:54
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Engedély megtagadva"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:56
+msgid "Authentication failure"
+msgstr "Hitelesítési hiba"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:58
+msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
+msgstr "Elégtelen azonosító adat a hitelesítési adatok eléréséhez"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:60
+msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
+msgstr "A hitelesítési szolgáltatás nem tudja lekérni a hitelesítési adatokat"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:62
+msgid "User not known to the underlying authentication module"
+msgstr "Az alsóbb szintű hitelesítési modul nem ismeri a felhasználót"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:64
+msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
+msgstr ""
+"Elérte a szolgáltatás által engedélyezett újrapróbálkozások maximális számát"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:66
+msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
+msgstr "A hitelesítési token már nem érvényes; újra van szükség"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:68
+msgid "User account has expired"
+msgstr "Felhasználói azonosító lejárt"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:70
+msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
+msgstr "Nem készíthető/törölhető bejegyzés az adott munkamenethez"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:72
+msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
+msgstr ""
+"A hitelesítő szolgáltatás nem tudja lekérni a felhasználó hitelesítő adatait"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:74
+msgid "User credentials expired"
+msgstr "A felhasználó hitelesítő adatai lejártak"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:76
+msgid "Failure setting user credentials"
+msgstr "Hiba a felhasználó hitelesítő adatainak beállítása közben"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:78
+msgid "No module specific data is present"
+msgstr "Nem található modulspecifikus adat"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:80
+msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
+msgstr "Rossz elem lett átadva a pam_*_item() számára"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:82
+msgid "Conversation error"
+msgstr "Kommunikációs hiba"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:84
+msgid "Authentication token manipulation error"
+msgstr "Hitelesítő tokenkezelés hiba"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:86
+msgid "Authentication information cannot be recovered"
+msgstr "A hitelesítő adatok nem állíthatók helyre"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:88
+msgid "Authentication token lock busy"
+msgstr "Hitelesítő token zár foglalt"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:90
+msgid "Authentication token aging disabled"
+msgstr "Hitelesítő token lejárat kikapcsolva"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:92
+msgid "Failed preliminary check by password service"
+msgstr "A jelszószolgáltatás előzetes ellenőrzésén megbukott"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:94
+msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
+msgstr "A PAM elosztónak a visszatérési értéket figyelmen kívül kell hagynia"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:96
+msgid "Module is unknown"
+msgstr "A modul ismeretlen"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:98
+msgid "Authentication token expired"
+msgstr "A hitelesítő token lejárt"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:100
+msgid "Conversation is waiting for event"
+msgstr "A kommunikáció egy eseményre várakozik"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:102
+msgid "Application needs to call libpam again"
+msgstr "Az alkalmazásnak újra meg kell hívnia a libpam modult"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:105
+msgid "Unknown PAM error"
+msgstr "Ismeretlen PAM hiba"
+
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...Fogy az idő...\n"
+
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Sajnos lejárt az idő!\n"
+
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
+#, c-format
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "hibás beszélgetés (%d)\n"
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
+#, c-format
+msgid "%s failed: exit code %d"
+msgstr "%s hiba: kilépő kód %d"
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
+#, c-format
+msgid "%s failed: caught signal %d%s"
+msgstr "%s hiba: %d%s jelzés érzékelve"
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#, c-format
+msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
+msgstr "%s hiba: 0x%x ismeretlen állapot"
+
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
+msgstr ""
+"%s: [--file rooted-fájlnév] [--user használó] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The account is locked due to %u failed logins."
+msgstr "Felhasználói azonosító zárolva, többszöri, %u sikertelen belépés miatt"
+
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
+#, c-format
+msgid "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
+msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
+msgstr " %Y. %b %e, %a %H:%M:%S %Z"
+
+#. TRANSLATORS: " from <host>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
+#, c-format
+msgid " from %.*s"
+msgstr " innen: %.*s"
+
+#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
+#, c-format
+msgid " on %.*s"
+msgstr ", %.*s"
+
+#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
+#, c-format
+msgid "Last login:%s%s%s"
+msgstr "Utolsó belépés:%s%s%s"
+
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
+msgid "Welcome to your new account!"
+msgstr "Üdvözöljük az új felhasználói azonosítójával!"
+
+#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
+#, c-format
+msgid "Last failed login:%s%s%s"
+msgstr "Utolsó sikertelen belépés:%s %s %s"
+
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
+#, c-format
+msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
+msgid_plural ""
+"There were %d failed login attempts since the last successful login."
+msgstr[0] "%d sikertelen belépés kísérlet volt az utolsó sikeres belépés óta."
+msgstr[1] "%d sikertelen belépés kísérlet volt az utolsó sikeres belépés óta."
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
+#, c-format
+msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
+msgstr "%d sikertelen belépés kísérlet volt az utolsó sikeres belépés óta."
+
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There were too many logins for '%s'."
+msgstr "Túl sok bejelentkezés \"%s\" részéről."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
+#, fuzzy
+msgid "You have no mail."
+msgstr "Új levele érkezett."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
+msgid "You have new mail."
+msgstr "Új levele érkezett."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
+msgid "You have old mail."
+msgstr "Régebbi levelei vannak."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+msgid "You have mail."
+msgstr "Önnek levele van."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
+#, c-format
+msgid "You have no mail in folder %s."
+msgstr "%s mappában nincs levél."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
+#, c-format
+msgid "You have new mail in folder %s."
+msgstr "%s mappában új levél van."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
+#, c-format
+msgid "You have old mail in folder %s."
+msgstr "%s mappában régi levél van."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
+#, c-format
+msgid "You have mail in folder %s."
+msgstr "%s mappában levelek vannak."
+
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
+#, c-format
+msgid "Creating directory '%s'."
+msgstr "\"%s\" mappa létrehozása."
+
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
+#, c-format
+msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
+msgstr "„%s” mappa nem hozható létre és állítható be."
+
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
+msgid "Password has been already used. Choose another."
+msgstr "A jelszót már használta. Válasszon másikat."
+
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
+msgid "Password has been already used."
+msgstr "A jelszót már használta. Válasszon másikat."
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The default security context is %s."
+msgstr "Alapértelemezett %s biztonsági környezet\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+msgid "Would you like to enter a different role or level?"
+msgstr "Kíván más szerepet vagy szintet megadni?"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
+msgid "role:"
+msgstr "szerep:"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There is no default type for role %s."
+msgstr "Nincs alapértelmezett típus %s szerephez\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
+msgid "level:"
+msgstr "szint:"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
+#, fuzzy
+msgid "This is not a valid security context."
+msgstr "Nem érvényes biztonsági környezet"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
+#, c-format
+msgid "A valid context for %s could not be obtained."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Security context %s has been assigned."
+msgstr "%s biztonsági környezet hozzárendelve"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key creation context %s has been assigned."
+msgstr "%s kulcskészítő környezet hozzárendelve"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
+#, c-format
+msgid "failed to initialize PAM\n"
+msgstr "PAM inicializálása sikertelen\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
+#, c-format
+msgid "failed to pam_set_item()\n"
+msgstr "pam_set_item() meghiúsult\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
+#, c-format
+msgid "login: failure forking: %m"
+msgstr "bejelentkezés: elágazás hiba: %m"
+
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
+msgstr "Hozzáférés megadva (utolsó hozzáférés %ld másodperce volt)."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+msgstr ""
+"A felhasználói azonosító érvényessége lejárt; kérem keresse meg a "
+"rendszergazdát"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are required to change your password immediately (administrator "
+"enforced)."
+msgstr ""
+"Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (rendszergazda által erőltetve)"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are required to change your password immediately (password expired)."
+msgstr "Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (a jelszó elévült)"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: your password will expire in %d day."
+msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
+msgstr[0] "Figyelmeztetés: a jelszava %d nap múlva lejár"
+msgstr[1] "Figyelmeztetés: a jelszava %d nap múlva lejár"
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: your password will expire in %d days."
+msgstr "Figyelmeztetés: a jelszava %d nap múlva lejár"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
+msgid "NIS password could not be changed."
+msgstr "NIS jelszót nem sikerült módosítani."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+#, fuzzy
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "Nincs jelszó megadva"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+#, fuzzy
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "NIS jelszót nem sikerült módosítani."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
+msgid "You must choose a shorter password."
+msgstr "Egy rövidebb jelszót kell választania."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
+#, fuzzy
+msgid "You must choose a longer password."
+msgstr "Válasszon hosszabb jelszót"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
+#, c-format
+msgid "Changing password for %s."
+msgstr "%s jelszavának megváltoztatása."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
+#, fuzzy
+msgid "You must wait longer to change your password."
+msgstr "Tovább kell várnia míg megváltoztathatja a jelszavát"
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "ugyanaz, mint a régi"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "memória allokációs hiba"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "palindrom"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "csak a kis/nagybetűkben változott"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "túl hasonló a régihez"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "túl egyszerű"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "forgatva"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "elégtelen betűcsoport"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "túl sok egymást követő betű egyezik meg"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "túl hosszú monoton karaktersorozatot tartalmaz"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "valahogy tartalmazza a felhasználó nevét"
+
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "ROSSZ JELSZÓ: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "Felhasználói azonosító átmenetileg zárolt (még %ld másodpercig)"
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "Hitelesítési hiba"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Szolgáltatás hiba"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "Ismeretlen felhasználó"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Ismeretlen hiba"
+
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: Rossz szám a --reset= opcióban\n"
+
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s ismeretlen opció\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file rooted-fájlnév] [--user használó] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: Nem állítható vissza minden felhasználó nem-nullára\n"
+
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "Belépés Hibák Utolsó hibák Innen\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f rooted-fájlnév] [--file rooted-fájlnév]\n"
+#~ " [-u használó] [--user használó]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"