diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 573 |
1 files changed, 573 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po new file mode 100644 index 0000000..9e5f0ae --- /dev/null +++ b/po/nl.po @@ -0,0 +1,573 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2010,2012, 2020. +# hamaryns <hendrik@hendrikmaryns.name>, 2013 +# Peter van Egdom <p.van.egdom@gmail.com>, 2008 +# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2013 +# Richard E. van der Luit <nippur@fedoraproject.org>, 2009 +# R.F. Pels <ruurd@tiscali.nl>, 2005 +# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005-2006 +# Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata +# Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>, 2020, 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Linux-PAM\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-22 00:54+0000\n" +"Last-Translator: Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>\n" +"Language-Team: Dutch <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-pam/" +"master/nl/>\n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.7.2\n" + +#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181 +#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53 +msgid "Password: " +msgstr "Wachtwoord: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:41 +#, c-format +msgid "Current %s password: " +msgstr "Huidig %s wachtwoord: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:42 +msgid "Current password: " +msgstr "Huidig wachtwoord: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:44 +#, c-format +msgid "New %s password: " +msgstr "Nieuw %s wachtwoord: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:45 +msgid "New password: " +msgstr "Nieuw wachtwoord: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:47 +#, c-format +msgid "Retype new %s password: " +msgstr "Nieuw %s wachtwoord herhalen: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:48 +msgid "Retype new password: " +msgstr "Nieuw wachtwoord herhalen: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:49 +msgid "Sorry, passwords do not match." +msgstr "Sorry, wachtwoorden komen niet overeen." + +#: libpam/pam_get_authtok.c:142 libpam/pam_get_authtok.c:240 +#, c-format +msgid "Retype %s" +msgstr "Voer %s opnieuw in" + +#: libpam/pam_get_authtok.c:178 libpam/pam_get_authtok.c:258 +msgid "Password change has been aborted." +msgstr "Wachtwoord wijzigen is afgebroken." + +#: libpam/pam_item.c:311 +msgid "login:" +msgstr "gebruikersnaam:" + +#: libpam/pam_strerror.c:40 +msgid "Success" +msgstr "Succes" + +#: libpam/pam_strerror.c:42 +msgid "Critical error - immediate abort" +msgstr "Kritieke fout – onmiddellijk afbreken" + +#: libpam/pam_strerror.c:44 +msgid "Failed to load module" +msgstr "Laden van module mislukt" + +#: libpam/pam_strerror.c:46 +msgid "Symbol not found" +msgstr "Symbool niet gevonden" + +#: libpam/pam_strerror.c:48 +msgid "Error in service module" +msgstr "Fout in servicemodule" + +#: libpam/pam_strerror.c:50 +msgid "System error" +msgstr "Systeemfout" + +#: libpam/pam_strerror.c:52 +msgid "Memory buffer error" +msgstr "Fout in geheugenbuffer" + +#: libpam/pam_strerror.c:54 +msgid "Permission denied" +msgstr "Toegang geweigerd" + +#: libpam/pam_strerror.c:56 +msgid "Authentication failure" +msgstr "Authenticatiefout" + +#: libpam/pam_strerror.c:58 +msgid "Insufficient credentials to access authentication data" +msgstr "Onvoldoende legitimatie voor toegang tot authenticatiedata" + +#: libpam/pam_strerror.c:60 +msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" +msgstr "Authenticatieservice kan geen authenticatie-informatie ophalen" + +#: libpam/pam_strerror.c:62 +msgid "User not known to the underlying authentication module" +msgstr "Gebruiker onbekend bij de onderliggende authenticatiemodule" + +#: libpam/pam_strerror.c:64 +msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" +msgstr "Maximum aantal herhaalpogingen voor service overschreden" + +#: libpam/pam_strerror.c:66 +msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" +msgstr "Authenticatie-token is niet langer geldig; nieuwe is vereist" + +#: libpam/pam_strerror.c:68 +msgid "User account has expired" +msgstr "Gebruikersaccount is verlopen" + +#: libpam/pam_strerror.c:70 +msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" +msgstr "Kan een ingang niet aanmaken/verwijderen voor de opgegeven sessie" + +#: libpam/pam_strerror.c:72 +msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" +msgstr "" +"Authenticatieservice kan geen legitimatiegegevens van gebruiker ophalen" + +#: libpam/pam_strerror.c:74 +msgid "User credentials expired" +msgstr "Legitimatiegegevens van gebruiker verlopen" + +#: libpam/pam_strerror.c:76 +msgid "Failure setting user credentials" +msgstr "Fout tijdens het instellen van legitimatiegegevens van gebruiker" + +#: libpam/pam_strerror.c:78 +msgid "No module specific data is present" +msgstr "Geen modulespecifieke data aanwezig" + +#: libpam/pam_strerror.c:80 +msgid "Bad item passed to pam_*_item()" +msgstr "Onjuist item doorgegeven aan pam_*_item()" + +#: libpam/pam_strerror.c:82 +msgid "Conversation error" +msgstr "Conversatiefout" + +#: libpam/pam_strerror.c:84 +msgid "Authentication token manipulation error" +msgstr "Fout bij manipulatie van authenticatie-token" + +#: libpam/pam_strerror.c:86 +msgid "Authentication information cannot be recovered" +msgstr "Authenticatie-informatie kan niet worden hersteld" + +#: libpam/pam_strerror.c:88 +msgid "Authentication token lock busy" +msgstr "Vergrendeling van authenticatie-token is bezig" + +#: libpam/pam_strerror.c:90 +msgid "Authentication token aging disabled" +msgstr "Veroudering van authenticatie-token is uitgeschakeld" + +#: libpam/pam_strerror.c:92 +msgid "Failed preliminary check by password service" +msgstr "Voorlopige controle door de wachtwoordservice is mislukt" + +#: libpam/pam_strerror.c:94 +msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" +msgstr "PAM-dispatch dient de teruggegeven waarde te negeren" + +#: libpam/pam_strerror.c:96 +msgid "Module is unknown" +msgstr "Module is onbekend" + +#: libpam/pam_strerror.c:98 +msgid "Authentication token expired" +msgstr "Authenticatie-token is verlopen" + +#: libpam/pam_strerror.c:100 +msgid "Conversation is waiting for event" +msgstr "Conversatie wacht op een gebeurtenis" + +#: libpam/pam_strerror.c:102 +msgid "Application needs to call libpam again" +msgstr "Toepassing moet libpam nogmaals aanroepen" + +#: libpam/pam_strerror.c:105 +msgid "Unknown PAM error" +msgstr "Onbekende PAM-fout" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:33 +msgid "...Time is running out...\n" +msgstr "…De tijd raakt op…\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:34 +msgid "...Sorry, your time is up!\n" +msgstr "…Sorry, uw tijd is verlopen!\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:348 +#, c-format +msgid "erroneous conversation (%d)\n" +msgstr "foutieve conversatie (%d)\n" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279 +#, c-format +msgid "%s failed: exit code %d" +msgstr "%s is mislukt: afsluitcode %d" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289 +#, c-format +msgid "%s failed: caught signal %d%s" +msgstr "%s is mislukt: signaal %d%s ontvangen" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299 +#, c-format +msgid "%s failed: unknown status 0x%x" +msgstr "%s is mislukt: onbekende status 0x%x" + +#: modules/pam_faillock/main.c:103 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n" +msgstr "" +"Gebruik: %s [--dir /pad/naar/tally-directory] [--user gebruikersnaam] [--" +"reset]\n" + +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618 +#, c-format +msgid "The account is locked due to %u failed logins." +msgstr "Het account is vergrendeld wegens %u mislukte aanmeldingen." + +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627 +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633 +#, c-format +msgid "(%d minute left to unlock)" +msgid_plural "(%d minutes left to unlock)" +msgstr[0] "(nog %d minuut om te ontgrendelen)" +msgstr[1] "(nog %d minuten om te ontgrendelen)" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported. +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636 +#, c-format +msgid "(%d minutes left to unlock)" +msgstr "(nog %d minuten om te ontgrendelen)" + +#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579 +msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" +msgstr " %a %e %b %H:%M:%S %Z %Y" + +#. TRANSLATORS: " from <host>" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588 +#, c-format +msgid " from %.*s" +msgstr " van %.*s" + +#. TRANSLATORS: " on <terminal>" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600 +#, c-format +msgid " on %.*s" +msgstr " op %.*s" + +#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349 +#, c-format +msgid "Last login:%s%s%s" +msgstr "Laatste aanmelding:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355 +msgid "Welcome to your new account!" +msgstr "Welkom bij je nieuwe account!" + +#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610 +#, c-format +msgid "Last failed login:%s%s%s" +msgstr "Laatste mislukte aanmeldpoging:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626 +#, c-format +msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." +msgid_plural "" +"There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr[0] "" +"Er was %d mislukte aanmeldpoging sinds de laatste succesvolle aanmelding." +msgstr[1] "" +"Er waren %d mislukte aanmeldpogingen sinds de laatste succesvolle aanmelding." + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631 +#, c-format +msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr "" +"Er waren %d mislukte aanmeldpogingen sinds de laatste succesvolle aanmelding." + +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164 +#, c-format +msgid "There were too many logins for '%s'." +msgstr "Te veel aanmeldingen voor '%s'." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289 +msgid "You have no mail." +msgstr "Je hebt geen e-mail." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292 +msgid "You have new mail." +msgstr "Je hebt nieuwe e-mail." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295 +msgid "You have old mail." +msgstr "Je hebt oude e-mail." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299 +msgid "You have mail." +msgstr "Je hebt e-mail." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306 +#, c-format +msgid "You have no mail in folder %s." +msgstr "Je hebt geen e-mail in map %s." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310 +#, c-format +msgid "You have new mail in folder %s." +msgstr "Je hebt nieuwe e-mail in map %s." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314 +#, c-format +msgid "You have old mail in folder %s." +msgstr "Je hebt oude e-mail in map %s." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 +#, c-format +msgid "You have mail in folder %s." +msgstr "Je hebt e-mail in map %s." + +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123 +#, c-format +msgid "Creating directory '%s'." +msgstr "Aanmaken van map '%s'." + +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206 +#, c-format +msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." +msgstr "Niet in staat om map '%s' aan te maken." + +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589 +msgid "Password has been already used. Choose another." +msgstr "Wachtwoord is al eens gebruikt. Kies een ander wachtwoord." + +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378 +msgid "Password has been already used." +msgstr "Wachtwoord is al eens gebruikt." + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 +#, c-format +msgid "The default security context is %s." +msgstr "De standaard beveiligingscontext is %s." + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176 +msgid "Would you like to enter a different role or level?" +msgstr "Wil je een andere rol of een ander niveau invoeren?" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189 +msgid "role:" +msgstr "rol:" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 +#, c-format +msgid "There is no default type for role %s." +msgstr "Er is geen standaardtype voor rol %s." + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225 +msgid "level:" +msgstr "niveau:" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259 +msgid "This is not a valid security context." +msgstr "Dit is geen geldige beveiligingscontext." + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509 +#, c-format +msgid "A valid context for %s could not be obtained." +msgstr "Een geldige context voor %s kon niet worden verkregen." + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640 +#, c-format +msgid "Security context %s has been assigned." +msgstr "Beveiligingscontext %s is toegewezen." + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656 +#, c-format +msgid "Key creation context %s has been assigned." +msgstr "Sleutelaanmaakcontext %s is toegewezen." + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 +#, c-format +msgid "failed to initialize PAM\n" +msgstr "initialiseren van PAM is mislukt\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 +#, c-format +msgid "failed to pam_set_item()\n" +msgstr "pam_set_item() is mislukt\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 +#, c-format +msgid "login: failure forking: %m" +msgstr "aanmelding: beginnen van nieuw proces mislukt: %m" + +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361 +#, c-format +msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)." +msgstr "Toegang is verleend (laatste toegang was %ld seconden geleden)." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." +msgstr "Je account is verlopen; neem contact op met je systeembeheerder." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238 +msgid "" +"You are required to change your password immediately (administrator " +"enforced)." +msgstr "" +"Je moet onmiddellijk je wachtwoord wijzigen (op last van systeembeheerder)." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244 +msgid "" +"You are required to change your password immediately (password expired)." +msgstr "Je moet onmiddellijk je wachtwoord wijzigen (wachtwoord is verouderd)." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276 +#, c-format +msgid "Warning: your password will expire in %d day." +msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days." +msgstr[0] "Waarschuwing: je wachtwoord zal binnen %d dag verlopen." +msgstr[1] "Waarschuwing: je wachtwoord zal binnen %d dagen verlopen." + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281 +#, c-format +msgid "Warning: your password will expire in %d days." +msgstr "Waarschuwing: je wachtwoord zal binnen %d dagen verlopen." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465 +msgid "NIS password could not be changed." +msgstr "NIS-wachtwoord kon niet worden gewijzigd." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563 +msgid "No password has been supplied." +msgstr "Geen wachtwoord opgegeven." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564 +msgid "The password has not been changed." +msgstr "Het wachtwoord is niet gewijzigd." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581 +msgid "You must choose a shorter password." +msgstr "Je moet een korter wachtwoord kiezen." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585 +msgid "You must choose a longer password." +msgstr "Je moet een langer wachtwoord kiezen." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692 +#, c-format +msgid "Changing password for %s." +msgstr "Veranderen van wachtwoord voor %s." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722 +msgid "You must wait longer to change your password." +msgstr "Je moet langer wachten om je wachtwoord te wijzigen." + +#~ msgid "is the same as the old one" +#~ msgstr "is hetzelfde als het oude" + +#~ msgid "memory allocation error" +#~ msgstr "geheugentoekenningsfout" + +#~ msgid "is a palindrome" +#~ msgstr "is een palindroom" + +#~ msgid "case changes only" +#~ msgstr "alleen veranderingen in hoofd-/kleine letters" + +#~ msgid "is too similar to the old one" +#~ msgstr "lijkt te veel op het oude" + +#~ msgid "is too simple" +#~ msgstr "is te eenvoudig" + +#~ msgid "is rotated" +#~ msgstr "is omgedraaid" + +#~ msgid "not enough character classes" +#~ msgstr "onvoldoende tekensoorten" + +#~ msgid "contains too many same characters consecutively" +#~ msgstr "bevat teveel dezelfde opeenvolgende karakters" + +#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence" +#~ msgstr "bevat een te lange monotone tekenreeks" + +#~ msgid "contains the user name in some form" +#~ msgstr "bevat de gebruikersnaam in een of andere vorm" + +#~ msgid "BAD PASSWORD: %s" +#~ msgstr "SLECHT WACHTWOORD: %s" + +#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)." +#~ msgstr "Het account is tijdelijk vergrendeld (%ld seconden resterend)." + +#~ msgid "Authentication error" +#~ msgstr "Authenticatiefout" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Servicefout" + +#~ msgid "Unknown user" +#~ msgstr "Onbekende gebruiker" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Onbekende fout" + +#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" +#~ msgstr "%s: Onjuist getal gegeven aan --reset=\n" + +#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n" +#~ msgstr "%s: Onbekende optie %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s [--file rooted-bestandsnaam] [--user gebruikersnaam] [--reset[=n]] [--" +#~ "quiet]\n" + +#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" +#~ msgstr "%s: kan niet alle gebruikers terugzetten naar non-zero\n" + +#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n" +#~ msgstr "Aanmelding Mislukte Laatst mislukte Van\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" +#~ " [-u username] [--user username]\n" +#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: [-f rooted-bestandsnaam] [--file rooted-bestandsnaam]\n" +#~ " [-u gebruikersnaam] [--user gebruikersnaam]\n" +#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" |