summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/nl.po573
1 files changed, 573 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..9e5f0ae
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po
@@ -0,0 +1,573 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2010,2012, 2020.
+# hamaryns <hendrik@hendrikmaryns.name>, 2013
+# Peter van Egdom <p.van.egdom@gmail.com>, 2008
+# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2013
+# Richard E. van der Luit <nippur@fedoraproject.org>, 2009
+# R.F. Pels <ruurd@tiscali.nl>, 2005
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005-2006
+# Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
+# Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>, 2020, 2021.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-22 00:54+0000\n"
+"Last-Translator: Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-pam/"
+"master/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
+msgid "Password: "
+msgstr "Wachtwoord: "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:41
+#, c-format
+msgid "Current %s password: "
+msgstr "Huidig %s wachtwoord: "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:42
+msgid "Current password: "
+msgstr "Huidig wachtwoord: "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:44
+#, c-format
+msgid "New %s password: "
+msgstr "Nieuw %s wachtwoord: "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:45
+msgid "New password: "
+msgstr "Nieuw wachtwoord: "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:47
+#, c-format
+msgid "Retype new %s password: "
+msgstr "Nieuw %s wachtwoord herhalen: "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:48
+msgid "Retype new password: "
+msgstr "Nieuw wachtwoord herhalen: "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:49
+msgid "Sorry, passwords do not match."
+msgstr "Sorry, wachtwoorden komen niet overeen."
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:142 libpam/pam_get_authtok.c:240
+#, c-format
+msgid "Retype %s"
+msgstr "Voer %s opnieuw in"
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:178 libpam/pam_get_authtok.c:258
+msgid "Password change has been aborted."
+msgstr "Wachtwoord wijzigen is afgebroken."
+
+#: libpam/pam_item.c:311
+msgid "login:"
+msgstr "gebruikersnaam:"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:40
+msgid "Success"
+msgstr "Succes"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:42
+msgid "Critical error - immediate abort"
+msgstr "Kritieke fout ­– onmiddellijk afbreken"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:44
+msgid "Failed to load module"
+msgstr "Laden van module mislukt"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:46
+msgid "Symbol not found"
+msgstr "Symbool niet gevonden"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:48
+msgid "Error in service module"
+msgstr "Fout in servicemodule"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:50
+msgid "System error"
+msgstr "Systeemfout"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:52
+msgid "Memory buffer error"
+msgstr "Fout in geheugenbuffer"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:54
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Toegang geweigerd"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:56
+msgid "Authentication failure"
+msgstr "Authenticatiefout"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:58
+msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
+msgstr "Onvoldoende legitimatie voor toegang tot authenticatiedata"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:60
+msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
+msgstr "Authenticatieservice kan geen authenticatie-informatie ophalen"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:62
+msgid "User not known to the underlying authentication module"
+msgstr "Gebruiker onbekend bij de onderliggende authenticatiemodule"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:64
+msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
+msgstr "Maximum aantal herhaalpogingen voor service overschreden"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:66
+msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
+msgstr "Authenticatie-token is niet langer geldig; nieuwe is vereist"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:68
+msgid "User account has expired"
+msgstr "Gebruikersaccount is verlopen"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:70
+msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
+msgstr "Kan een ingang niet aanmaken/verwijderen voor de opgegeven sessie"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:72
+msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
+msgstr ""
+"Authenticatieservice kan geen legitimatiegegevens van gebruiker ophalen"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:74
+msgid "User credentials expired"
+msgstr "Legitimatiegegevens van gebruiker verlopen"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:76
+msgid "Failure setting user credentials"
+msgstr "Fout tijdens het instellen van legitimatiegegevens van gebruiker"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:78
+msgid "No module specific data is present"
+msgstr "Geen modulespecifieke data aanwezig"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:80
+msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
+msgstr "Onjuist item doorgegeven aan pam_*_item()"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:82
+msgid "Conversation error"
+msgstr "Conversatiefout"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:84
+msgid "Authentication token manipulation error"
+msgstr "Fout bij manipulatie van authenticatie-token"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:86
+msgid "Authentication information cannot be recovered"
+msgstr "Authenticatie-informatie kan niet worden hersteld"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:88
+msgid "Authentication token lock busy"
+msgstr "Vergrendeling van authenticatie-token is bezig"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:90
+msgid "Authentication token aging disabled"
+msgstr "Veroudering van authenticatie-token is uitgeschakeld"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:92
+msgid "Failed preliminary check by password service"
+msgstr "Voorlopige controle door de wachtwoordservice is mislukt"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:94
+msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
+msgstr "PAM-dispatch dient de teruggegeven waarde te negeren"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:96
+msgid "Module is unknown"
+msgstr "Module is onbekend"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:98
+msgid "Authentication token expired"
+msgstr "Authenticatie-token is verlopen"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:100
+msgid "Conversation is waiting for event"
+msgstr "Conversatie wacht op een gebeurtenis"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:102
+msgid "Application needs to call libpam again"
+msgstr "Toepassing moet libpam nogmaals aanroepen"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:105
+msgid "Unknown PAM error"
+msgstr "Onbekende PAM-fout"
+
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "…De tijd raakt op…\n"
+
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "…Sorry, uw tijd is verlopen!\n"
+
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
+#, c-format
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "foutieve conversatie (%d)\n"
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
+#, c-format
+msgid "%s failed: exit code %d"
+msgstr "%s is mislukt: afsluitcode %d"
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
+#, c-format
+msgid "%s failed: caught signal %d%s"
+msgstr "%s is mislukt: signaal %d%s ontvangen"
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#, c-format
+msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
+msgstr "%s is mislukt: onbekende status 0x%x"
+
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s [--dir /pad/naar/tally-directory] [--user gebruikersnaam] [--"
+"reset]\n"
+
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
+#, c-format
+msgid "The account is locked due to %u failed logins."
+msgstr "Het account is vergrendeld wegens %u mislukte aanmeldingen."
+
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] "(nog %d minuut om te ontgrendelen)"
+msgstr[1] "(nog %d minuten om te ontgrendelen)"
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
+#, c-format
+msgid "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr "(nog %d minuten om te ontgrendelen)"
+
+#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
+msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
+msgstr " %a %e %b %H:%M:%S %Z %Y"
+
+#. TRANSLATORS: " from <host>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
+#, c-format
+msgid " from %.*s"
+msgstr " van %.*s"
+
+#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
+#, c-format
+msgid " on %.*s"
+msgstr " op %.*s"
+
+#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
+#, c-format
+msgid "Last login:%s%s%s"
+msgstr "Laatste aanmelding:%s%s%s"
+
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
+msgid "Welcome to your new account!"
+msgstr "Welkom bij je nieuwe account!"
+
+#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
+#, c-format
+msgid "Last failed login:%s%s%s"
+msgstr "Laatste mislukte aanmeldpoging:%s%s%s"
+
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
+#, c-format
+msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
+msgid_plural ""
+"There were %d failed login attempts since the last successful login."
+msgstr[0] ""
+"Er was %d mislukte aanmeldpoging sinds de laatste succesvolle aanmelding."
+msgstr[1] ""
+"Er waren %d mislukte aanmeldpogingen sinds de laatste succesvolle aanmelding."
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
+#, c-format
+msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
+msgstr ""
+"Er waren %d mislukte aanmeldpogingen sinds de laatste succesvolle aanmelding."
+
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
+#, c-format
+msgid "There were too many logins for '%s'."
+msgstr "Te veel aanmeldingen voor '%s'."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
+msgid "You have no mail."
+msgstr "Je hebt geen e-mail."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
+msgid "You have new mail."
+msgstr "Je hebt nieuwe e-mail."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
+msgid "You have old mail."
+msgstr "Je hebt oude e-mail."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+msgid "You have mail."
+msgstr "Je hebt e-mail."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
+#, c-format
+msgid "You have no mail in folder %s."
+msgstr "Je hebt geen e-mail in map %s."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
+#, c-format
+msgid "You have new mail in folder %s."
+msgstr "Je hebt nieuwe e-mail in map %s."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
+#, c-format
+msgid "You have old mail in folder %s."
+msgstr "Je hebt oude e-mail in map %s."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
+#, c-format
+msgid "You have mail in folder %s."
+msgstr "Je hebt e-mail in map %s."
+
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
+#, c-format
+msgid "Creating directory '%s'."
+msgstr "Aanmaken van map '%s'."
+
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
+#, c-format
+msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
+msgstr "Niet in staat om map '%s' aan te maken."
+
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
+msgid "Password has been already used. Choose another."
+msgstr "Wachtwoord is al eens gebruikt. Kies een ander wachtwoord."
+
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
+msgid "Password has been already used."
+msgstr "Wachtwoord is al eens gebruikt."
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
+#, c-format
+msgid "The default security context is %s."
+msgstr "De standaard beveiligingscontext is %s."
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+msgid "Would you like to enter a different role or level?"
+msgstr "Wil je een andere rol of een ander niveau invoeren?"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
+msgid "role:"
+msgstr "rol:"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#, c-format
+msgid "There is no default type for role %s."
+msgstr "Er is geen standaardtype voor rol %s."
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
+msgid "level:"
+msgstr "niveau:"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
+msgid "This is not a valid security context."
+msgstr "Dit is geen geldige beveiligingscontext."
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
+#, c-format
+msgid "A valid context for %s could not be obtained."
+msgstr "Een geldige context voor %s kon niet worden verkregen."
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
+#, c-format
+msgid "Security context %s has been assigned."
+msgstr "Beveiligingscontext %s is toegewezen."
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
+#, c-format
+msgid "Key creation context %s has been assigned."
+msgstr "Sleutelaanmaakcontext %s is toegewezen."
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
+#, c-format
+msgid "failed to initialize PAM\n"
+msgstr "initialiseren van PAM is mislukt\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
+#, c-format
+msgid "failed to pam_set_item()\n"
+msgstr "pam_set_item() is mislukt\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
+#, c-format
+msgid "login: failure forking: %m"
+msgstr "aanmelding: beginnen van nieuw proces mislukt: %m"
+
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
+#, c-format
+msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
+msgstr "Toegang is verleend (laatste toegang was %ld seconden geleden)."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+msgstr "Je account is verlopen; neem contact op met je systeembeheerder."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
+msgid ""
+"You are required to change your password immediately (administrator "
+"enforced)."
+msgstr ""
+"Je moet onmiddellijk je wachtwoord wijzigen (op last van systeembeheerder)."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
+msgid ""
+"You are required to change your password immediately (password expired)."
+msgstr "Je moet onmiddellijk je wachtwoord wijzigen (wachtwoord is verouderd)."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
+#, c-format
+msgid "Warning: your password will expire in %d day."
+msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
+msgstr[0] "Waarschuwing: je wachtwoord zal binnen %d dag verlopen."
+msgstr[1] "Waarschuwing: je wachtwoord zal binnen %d dagen verlopen."
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
+#, c-format
+msgid "Warning: your password will expire in %d days."
+msgstr "Waarschuwing: je wachtwoord zal binnen %d dagen verlopen."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
+msgid "NIS password could not be changed."
+msgstr "NIS-wachtwoord kon niet worden gewijzigd."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "Geen wachtwoord opgegeven."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "Het wachtwoord is niet gewijzigd."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
+msgid "You must choose a shorter password."
+msgstr "Je moet een korter wachtwoord kiezen."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
+msgid "You must choose a longer password."
+msgstr "Je moet een langer wachtwoord kiezen."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
+#, c-format
+msgid "Changing password for %s."
+msgstr "Veranderen van wachtwoord voor %s."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
+msgid "You must wait longer to change your password."
+msgstr "Je moet langer wachten om je wachtwoord te wijzigen."
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "is hetzelfde als het oude"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "geheugentoekenningsfout"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "is een palindroom"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "alleen veranderingen in hoofd-/kleine letters"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "lijkt te veel op het oude"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "is te eenvoudig"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "is omgedraaid"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "onvoldoende tekensoorten"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "bevat teveel dezelfde opeenvolgende karakters"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "bevat een te lange monotone tekenreeks"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "bevat de gebruikersnaam in een of andere vorm"
+
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "SLECHT WACHTWOORD: %s"
+
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "Het account is tijdelijk vergrendeld (%ld seconden resterend)."
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "Authenticatiefout"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Servicefout"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "Onbekende gebruiker"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Onbekende fout"
+
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: Onjuist getal gegeven aan --reset=\n"
+
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: Onbekende optie %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s [--file rooted-bestandsnaam] [--user gebruikersnaam] [--reset[=n]] [--"
+#~ "quiet]\n"
+
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: kan niet alle gebruikers terugzetten naar non-zero\n"
+
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "Aanmelding Mislukte Laatst mislukte Van\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f rooted-bestandsnaam] [--file rooted-bestandsnaam]\n"
+#~ " [-u gebruikersnaam] [--user gebruikersnaam]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"