diff options
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 496 |
1 files changed, 496 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po new file mode 100644 index 0000000..b2c8899 --- /dev/null +++ b/po/ro.po @@ -0,0 +1,496 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata +# Vlad <milovlad@outlook.com>, 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Linux-PAM\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-26 18:36+0000\n" +"Last-Translator: Vlad <milovlad@outlook.com>\n" +"Language-Team: Romanian <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-" +"pam/master/ro/>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.3.2\n" + +#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181 +#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53 +msgid "Password: " +msgstr "Parolă: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:41 +#, c-format +msgid "Current %s password: " +msgstr "Parolă curentă %s: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:42 +msgid "Current password: " +msgstr "Parolă curentă: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:44 +#, c-format +msgid "New %s password: " +msgstr "Parolă nouă %s: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:45 +msgid "New password: " +msgstr "Parolă nouă: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:47 +#, c-format +msgid "Retype new %s password: " +msgstr "Rescrie parola nouă %s: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:48 +msgid "Retype new password: " +msgstr "Rescrie parola nouă: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:49 +msgid "Sorry, passwords do not match." +msgstr "Parolele nu se potrivesc." + +#: libpam/pam_get_authtok.c:142 libpam/pam_get_authtok.c:240 +#, c-format +msgid "Retype %s" +msgstr "Rescrie %s" + +#: libpam/pam_get_authtok.c:178 libpam/pam_get_authtok.c:258 +msgid "Password change has been aborted." +msgstr "Schimbarea parolei a eșuat." + +#: libpam/pam_item.c:311 +msgid "login:" +msgstr "autentificare:" + +#: libpam/pam_strerror.c:40 +msgid "Success" +msgstr "Succes" + +#: libpam/pam_strerror.c:42 +msgid "Critical error - immediate abort" +msgstr "Eroare critică - abandonare imediată" + +#: libpam/pam_strerror.c:44 +msgid "Failed to load module" +msgstr "Încercare eșuată de a încărca un modul" + +#: libpam/pam_strerror.c:46 +msgid "Symbol not found" +msgstr "Simbolul nu a fost găsit" + +#: libpam/pam_strerror.c:48 +msgid "Error in service module" +msgstr "Eroare în modulul de serviciu" + +#: libpam/pam_strerror.c:50 +msgid "System error" +msgstr "Eroare de sistem" + +#: libpam/pam_strerror.c:52 +msgid "Memory buffer error" +msgstr "Eroare în memoria tampon" + +#: libpam/pam_strerror.c:54 +msgid "Permission denied" +msgstr "Acces refuzat" + +#: libpam/pam_strerror.c:56 +msgid "Authentication failure" +msgstr "Autentificare eșuată" + +#: libpam/pam_strerror.c:58 +msgid "Insufficient credentials to access authentication data" +msgstr "Acreditări insuficiente pentru a accesa datele de autentificare" + +#: libpam/pam_strerror.c:60 +msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" +msgstr "" +"Serviciul de autentificare nu poate obține informațiile de autentificare" + +#: libpam/pam_strerror.c:62 +msgid "User not known to the underlying authentication module" +msgstr "Modulul de autentificare nu cunoaște utilizatorul" + +#: libpam/pam_strerror.c:64 +msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" +msgstr "S-a atins numărul maxim de încercări pentru serviciu" + +#: libpam/pam_strerror.c:66 +msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" +msgstr "" +"Autentificarea nu mai este valabilă; o nouă autentificare este necesară" + +#: libpam/pam_strerror.c:68 +msgid "User account has expired" +msgstr "Contul utilizatorului a expirat" + +#: libpam/pam_strerror.c:70 +msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" +msgstr "Nu se poate crea/șterge o intrare pentru sesiunea specificată" + +#: libpam/pam_strerror.c:72 +msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" +msgstr "Serviciul de autentificare nu poate obține acreditările utilizatorului" + +#: libpam/pam_strerror.c:74 +msgid "User credentials expired" +msgstr "Acreditările utilizatorului au expirat" + +#: libpam/pam_strerror.c:76 +msgid "Failure setting user credentials" +msgstr "Eșec in setarea acreditărilor pentru utilizator" + +#: libpam/pam_strerror.c:78 +msgid "No module specific data is present" +msgstr "Nu există date specifice pentru modul" + +#: libpam/pam_strerror.c:80 +msgid "Bad item passed to pam_*_item()" +msgstr "A fost trimis un element incorect către pam_*_item()" + +#: libpam/pam_strerror.c:82 +msgid "Conversation error" +msgstr "Eroare de conversație" + +#: libpam/pam_strerror.c:84 +msgid "Authentication token manipulation error" +msgstr "Eroare la manipularea informației de autentificare" + +#: libpam/pam_strerror.c:86 +msgid "Authentication information cannot be recovered" +msgstr "Informația de autentificare nu poate fi recuperată" + +#: libpam/pam_strerror.c:88 +msgid "Authentication token lock busy" +msgstr "Blocarea informației de autentificare este rezervată" + +#: libpam/pam_strerror.c:90 +msgid "Authentication token aging disabled" +msgstr "Informația de autentificare nu poate expira" + +#: libpam/pam_strerror.c:92 +msgid "Failed preliminary check by password service" +msgstr "Eroare la verificarea preliminară făcută de către serviciul de parole" + +#: libpam/pam_strerror.c:94 +msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" +msgstr "Valoarea retunată poate fi ignorată de PAM" + +#: libpam/pam_strerror.c:96 +msgid "Module is unknown" +msgstr "Modul necunoscut" + +#: libpam/pam_strerror.c:98 +msgid "Authentication token expired" +msgstr "Informația de autentificare a expirat" + +#: libpam/pam_strerror.c:100 +msgid "Conversation is waiting for event" +msgstr "Conversația asteaptă după un eveniment" + +#: libpam/pam_strerror.c:102 +msgid "Application needs to call libpam again" +msgstr "Aplicația trebuie să cheme din nou libpam" + +#: libpam/pam_strerror.c:105 +msgid "Unknown PAM error" +msgstr "Eroare PAM necunoscută" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:33 +msgid "...Time is running out...\n" +msgstr "...Timpul se scurge...\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:34 +msgid "...Sorry, your time is up!\n" +msgstr "...Timpul a expirat!\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:348 +#, c-format +msgid "erroneous conversation (%d)\n" +msgstr "conversație eronată (%d)\n" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279 +#, c-format +msgid "%s failed: exit code %d" +msgstr "%s a eșuat: codul de terminare %d" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289 +#, c-format +msgid "%s failed: caught signal %d%s" +msgstr "%s a eșuat: semnalul captat %d%s" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299 +#, c-format +msgid "%s failed: unknown status 0x%x" +msgstr "%s a eșuat: stare necunoscută 0x%x" + +#: modules/pam_faillock/main.c:103 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n" +msgstr "" +"Utilizare: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n" + +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618 +#, c-format +msgid "The account is locked due to %u failed logins." +msgstr "Contul este blocat deoarece %u nu a reușit să se autentifice." + +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627 +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%d minute left to unlock)" +msgid_plural "(%d minutes left to unlock)" +msgstr[0] "(%d minute rămase până la deblocare)" +msgstr[1] "(%d minute rămase până la deblocare)" +msgstr[2] "(%d minute rămase până la deblocare)" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported. +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636 +#, c-format +msgid "(%d minutes left to unlock)" +msgstr "(%d minute rămase până la deblocare)" + +#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579 +msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" +msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" + +#. TRANSLATORS: " from <host>" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588 +#, c-format +msgid " from %.*s" +msgstr " de la %.*s" + +#. TRANSLATORS: " on <terminal>" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600 +#, c-format +msgid " on %.*s" +msgstr " pe %.*s" + +#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349 +#, c-format +msgid "Last login:%s%s%s" +msgstr "Ultima autentificare:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355 +msgid "Welcome to your new account!" +msgstr "Bun venit în noul cont!" + +#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610 +#, c-format +msgid "Last failed login:%s%s%s" +msgstr "Ultima autentificare eșuată:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626 +#, c-format +msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." +msgid_plural "" +"There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr[0] "" +"A mai fost %d încercare nereușită de autentificare de la ultima " +"autentificare reușită." +msgstr[1] "" +"Au mai fost %d încercări nereușite de autentificare de la ultima " +"autentificare reușită." +msgstr[2] "" +"Au mai fost %d încercări nereușite de autentificare de la ultima " +"autentificare reușită." + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631 +#, c-format +msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr "" +"Au mai fost %d încercări nereușite de autentificare de la ultima " +"autentificare reușită." + +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164 +#, c-format +msgid "There were too many logins for '%s'." +msgstr "Sunt prea multe autentificări pentru '%s'." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289 +msgid "You have no mail." +msgstr "Nu ai mesaje." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292 +msgid "You have new mail." +msgstr "Ai un mesaj nou." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295 +msgid "You have old mail." +msgstr "Ai un mesaj vechi." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299 +msgid "You have mail." +msgstr "Ai un mesaj." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306 +#, c-format +msgid "You have no mail in folder %s." +msgstr "Nu ai mesaje în directorul %s." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310 +#, c-format +msgid "You have new mail in folder %s." +msgstr "Ai un mesaj nou în directorul %s." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314 +#, c-format +msgid "You have old mail in folder %s." +msgstr "Ai un mesaj vechi în directorul %s." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 +#, c-format +msgid "You have mail in folder %s." +msgstr "Ai un mesaj în directorul %s." + +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123 +#, c-format +msgid "Creating directory '%s'." +msgstr "Crează directorul '%s'." + +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206 +#, c-format +msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." +msgstr "Nu se poate crea și inițializa directorul '%s'." + +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589 +msgid "Password has been already used. Choose another." +msgstr "Parola a fost deja utilizată. Alege alta." + +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378 +msgid "Password has been already used." +msgstr "Parola a fost deja utilizată." + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 +#, c-format +msgid "The default security context is %s." +msgstr "Contextul implicit de securitate este %s." + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176 +msgid "Would you like to enter a different role or level?" +msgstr "Vrei să introduci un rol sau nivel diferit?" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189 +msgid "role:" +msgstr "rol:" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 +#, c-format +msgid "There is no default type for role %s." +msgstr "Nu există un tip implicit pentru rolul %s." + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225 +msgid "level:" +msgstr "nivel:" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259 +msgid "This is not a valid security context." +msgstr "Nu există un context valid de securitate." + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509 +#, c-format +msgid "A valid context for %s could not be obtained." +msgstr "Nu a putut fi obținut un context valid pentru %s." + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640 +#, c-format +msgid "Security context %s has been assigned." +msgstr "Contextul de securitate %s a fost asignat." + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656 +#, c-format +msgid "Key creation context %s has been assigned." +msgstr "Cheia pentru crearea contextului %s a fost asignată." + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 +#, c-format +msgid "failed to initialize PAM\n" +msgstr "eroare la inițializarea PAM\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 +#, c-format +msgid "failed to pam_set_item()\n" +msgstr "eroare la pam_set_item()\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 +#, c-format +msgid "login: failure forking: %m" +msgstr "autentificare: eroare la bifurcare %m" + +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361 +#, c-format +msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)." +msgstr "Accesul a fost permis (ultimul acces a fost acum %ld secunde)." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." +msgstr "Contul tău a expirat; te rog să contactezi administratorul de sistem." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238 +msgid "" +"You are required to change your password immediately (administrator " +"enforced)." +msgstr "Trebuie să schimbi imediat parola (impus de către administrator)." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244 +msgid "" +"You are required to change your password immediately (password expired)." +msgstr "Trebuie să schimbi imediat parola (parola a expirat)." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276 +#, c-format +msgid "Warning: your password will expire in %d day." +msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days." +msgstr[0] "Atenție: parola ta va expira în %d zi." +msgstr[1] "Atenție: parola ta va expira în %d zile." +msgstr[2] "Atenție: parola ta va expira în %d zile." + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281 +#, c-format +msgid "Warning: your password will expire in %d days." +msgstr "Atenție: parola ta va expira în %d zile." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465 +msgid "NIS password could not be changed." +msgstr "Parola pentru NIS nu poate fi schimbată." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563 +msgid "No password has been supplied." +msgstr "Nu a fost introdusă nicio parolă." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564 +msgid "The password has not been changed." +msgstr "Parola nu a fost schimbată." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581 +msgid "You must choose a shorter password." +msgstr "Trebuie să alegi o parolă mai scurtă." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585 +msgid "You must choose a longer password." +msgstr "Trebuie să alegi o parolă mai lungă." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692 +#, c-format +msgid "Changing password for %s." +msgstr "Schimbare parolă pentru %s." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722 +msgid "You must wait longer to change your password." +msgstr "Trebuie să aștepti mai mult până vei putea schimba parola." |