diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/si.po | 542 |
1 files changed, 542 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/si.po b/po/si.po new file mode 100644 index 0000000..3bfb467 --- /dev/null +++ b/po/si.po @@ -0,0 +1,542 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Danishka Navin <snavin@redhat.com>, 2007. +# Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata +# Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>, 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Linux-PAM\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-06 23:59+0000\n" +"Last-Translator: Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>\n" +"Language-Team: Sinhala <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-" +"pam/master/si/>\n" +"Language: si\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 3.11.2\n" + +#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181 +#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53 +msgid "Password: " +msgstr "රහස්පදය: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:41 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current %s password: " +msgstr "නව %s රහස්පදය: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:42 +#, fuzzy +msgid "Current password: " +msgstr "නව රහස්පදය: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:44 +#, c-format +msgid "New %s password: " +msgstr "නව %s රහස්පදය: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:45 +msgid "New password: " +msgstr "නව රහස්පදය: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:47 +#, c-format +msgid "Retype new %s password: " +msgstr "නව %s රහස්පදය නැවත ඇතුළත් කරන්න: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:48 +msgid "Retype new password: " +msgstr "නව රහස්පදය නැවත ඇතුළත් කරන්න: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:49 +msgid "Sorry, passwords do not match." +msgstr "සමාවෙන්න, රහස්පද ගැලපෙන්නේ නැත." + +#: libpam/pam_get_authtok.c:142 libpam/pam_get_authtok.c:240 +#, c-format +msgid "Retype %s" +msgstr "" + +#: libpam/pam_get_authtok.c:178 libpam/pam_get_authtok.c:258 +#, fuzzy +msgid "Password change has been aborted." +msgstr "රහස්පදය දැනටමත් භාවිතා වේ. වෙනත් එකක් තෝරාගන්න." + +#: libpam/pam_item.c:311 +msgid "login:" +msgstr "පිවිසීම:" + +#: libpam/pam_strerror.c:40 +msgid "Success" +msgstr "සාර්ථකයි" + +#: libpam/pam_strerror.c:42 +msgid "Critical error - immediate abort" +msgstr "අවදානම් දෝෂය- ක්ෂණික ඉවත්වීම" + +#: libpam/pam_strerror.c:44 +msgid "Failed to load module" +msgstr "අංගය පූරණය අසමත් විය" + +#: libpam/pam_strerror.c:46 +msgid "Symbol not found" +msgstr "සංකේතය හමුවූයේ නැත" + +#: libpam/pam_strerror.c:48 +msgid "Error in service module" +msgstr "සේවා අංගයේ දෝෂයකි" + +#: libpam/pam_strerror.c:50 +msgid "System error" +msgstr "පද්ධති දෝෂය" + +#: libpam/pam_strerror.c:52 +msgid "Memory buffer error" +msgstr "මතක බෆරයේ දෝෂය" + +#: libpam/pam_strerror.c:54 +msgid "Permission denied" +msgstr "අවසර වලකා ඇත" + +#: libpam/pam_strerror.c:56 +msgid "Authentication failure" +msgstr "තහවුරු කරගැනීම අසමත් විය" + +#: libpam/pam_strerror.c:58 +msgid "Insufficient credentials to access authentication data" +msgstr "අවසර දත්ත සඳහා ප්රවේශයට ප්රමාණවත් සහතිකත්වයක් නැත" + +#: libpam/pam_strerror.c:60 +msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" +msgstr "තහවුරු කරගැනීමේ සේවාව මඟින් තහවුරු කරගැනීමේ තොරතුරු ලබාගත නොහැක" + +#: libpam/pam_strerror.c:62 +msgid "User not known to the underlying authentication module" +msgstr "පාදකවු තහවුරු කරගැනීමේ අංගය සඳහා පරිශිලකයා නොදනි" + +#: libpam/pam_strerror.c:64 +msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" +msgstr "සේවාව සඳහා උපරිම උත්සාහ කිරිම් ඉක්මවා ඇත" + +#: libpam/pam_strerror.c:66 +msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" +msgstr "තහවුරු කරගැනීමේ ටෝකනය තවදුරටත් වලංගු නැත; අලුත් එකක් අවශ්යවේ" + +#: libpam/pam_strerror.c:68 +msgid "User account has expired" +msgstr "පරිශීලක ගිණුම කල්ඉකුත් විය" + +#: libpam/pam_strerror.c:70 +msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" +msgstr "දක්වා ඇති සැසිය සඳහා ඇතුළත් කිරීමක් එකක් කිරීම/ඉවත් කිරීම කළ නොහැක" + +#: libpam/pam_strerror.c:72 +msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" +msgstr "තහවුරු කරගැනීමේ සේවාව මඟින් පරිශීලක සහතික ලබාගත නොහැක" + +#: libpam/pam_strerror.c:74 +msgid "User credentials expired" +msgstr "පරිශීලක සහතික කල්ඉකුත් වී ඇත" + +#: libpam/pam_strerror.c:76 +msgid "Failure setting user credentials" +msgstr "පරිශීලක සහතික සැකසීම අසමත් විය" + +#: libpam/pam_strerror.c:78 +msgid "No module specific data is present" +msgstr "අංගවිශේෂිත දත්ත නොමැත" + +#: libpam/pam_strerror.c:80 +msgid "Bad item passed to pam_*_item()" +msgstr "දෝෂ සහිත අයිතමයක් pam_*_item() වෙත පිරිනැමුනී" + +#: libpam/pam_strerror.c:82 +msgid "Conversation error" +msgstr "පරිවර්තන දෝෂය" + +#: libpam/pam_strerror.c:84 +msgid "Authentication token manipulation error" +msgstr "තහවුරු කරගැනීමේ ටෝකනය සැකසිමේදි දෝෂය" + +#: libpam/pam_strerror.c:86 +msgid "Authentication information cannot be recovered" +msgstr "තහවුරු කරගැනීමේ තොරතුරු නැවත ලබාගත නොහැක" + +#: libpam/pam_strerror.c:88 +msgid "Authentication token lock busy" +msgstr "තහවුරු කරගැනීමේ ටෝකන අගුලුව කර්යය බහුලයි" + +#: libpam/pam_strerror.c:90 +msgid "Authentication token aging disabled" +msgstr "පැරණි තහවුරු කරගැනීමේ ටෝකනය අක්රීයව ඇත" + +#: libpam/pam_strerror.c:92 +msgid "Failed preliminary check by password service" +msgstr "රහස්පද සේවයේ ප්රාථමික පරික්ෂණය අසමත්විය" + +#: libpam/pam_strerror.c:94 +msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" +msgstr "PAM පිටත්කර හැරීම මඟින් ආපසු ලැබෙන අගය නොසලකා හැරිය යුතුය" + +#: libpam/pam_strerror.c:96 +msgid "Module is unknown" +msgstr "නොදන්නා අංගයකි" + +#: libpam/pam_strerror.c:98 +msgid "Authentication token expired" +msgstr "තහවුරු කරගැනීමේ ටෝකනය කල්ඉකුතවි ඇත" + +#: libpam/pam_strerror.c:100 +msgid "Conversation is waiting for event" +msgstr "පරිවත්තනය අවස්තාවක් සඳහා නැවතී ඇත" + +#: libpam/pam_strerror.c:102 +msgid "Application needs to call libpam again" +msgstr "යෙදුමට පැරණි libpam ඇමතීමට අවශ්යව ඇත" + +#: libpam/pam_strerror.c:105 +msgid "Unknown PAM error" +msgstr "නොදන්නා PAM දෝෂය" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:33 +msgid "...Time is running out...\n" +msgstr "...කාල සීමාව ඉක්මවා ඇත...\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:34 +msgid "...Sorry, your time is up!\n" +msgstr "...සමාවන්න, ොබගේ කාලය ඉක්ම විය!\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:348 +#, c-format +msgid "erroneous conversation (%d)\n" +msgstr "වැරදි සගත පරිවර්තනයක්(%d)\n" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279 +#, c-format +msgid "%s failed: exit code %d" +msgstr "%s අසමත් විය: ඉවතිවීමෙ කේතය %d" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289 +#, c-format +msgid "%s failed: caught signal %d%s" +msgstr "%s අසමත් විය: සංඥාව අල්ලා ගන්නා ලදි%d%s" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299 +#, c-format +msgid "%s failed: unknown status 0x%x" +msgstr "%s අසමත් විය: නොදන්නා තත්වය 0x%x" + +#: modules/pam_faillock/main.c:103 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n" +msgstr "" +"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" + +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618 +#, c-format +msgid "The account is locked due to %u failed logins." +msgstr "" + +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627 +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633 +#, c-format +msgid "(%d minute left to unlock)" +msgid_plural "(%d minutes left to unlock)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported. +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636 +#, c-format +msgid "(%d minutes left to unlock)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579 +msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" +msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" + +#. TRANSLATORS: " from <host>" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588 +#, c-format +msgid " from %.*s" +msgstr " %.*s වෙතින්" + +#. TRANSLATORS: " on <terminal>" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600 +#, c-format +msgid " on %.*s" +msgstr " %.*s වෙනිදා" + +#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349 +#, c-format +msgid "Last login:%s%s%s" +msgstr "අවසාන පිවිසුම:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355 +msgid "Welcome to your new account!" +msgstr "ඔබගේ නව ගිණුමට සාදරයෙන් පිළිගනිමු!" + +#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610 +#, c-format +msgid "Last failed login:%s%s%s" +msgstr "" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626 +#, c-format +msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." +msgid_plural "" +"There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631 +#, c-format +msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr "" + +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164 +#, fuzzy, c-format +msgid "There were too many logins for '%s'." +msgstr "'%s' සඳහා බොහෝ පිවිසුම් ගණනක් ඇත." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289 +#, fuzzy +msgid "You have no mail." +msgstr "ඔබට අලුත් තැපැල් ඇත." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292 +msgid "You have new mail." +msgstr "ඔබට අලුත් තැපැල් ඇත." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295 +msgid "You have old mail." +msgstr "ඔබට පරණ තැපැල් ඇත." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299 +msgid "You have mail." +msgstr "ඔබට තැපැල් ඇත." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306 +#, c-format +msgid "You have no mail in folder %s." +msgstr "%s බහලුම තුළ ඔබට තැපැල් නැත." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310 +#, c-format +msgid "You have new mail in folder %s." +msgstr "%s බහලුම තුළ ඔබට අලුත් තැපැල් ඇත." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314 +#, c-format +msgid "You have old mail in folder %s." +msgstr "%s බහලුම තුළ ඔබට පරණ තැපැල් ඇත." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 +#, c-format +msgid "You have mail in folder %s." +msgstr "%s බහලුම තුළ ඔබට තැපැල් ඇත." + +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123 +#, c-format +msgid "Creating directory '%s'." +msgstr "" + +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206 +#, c-format +msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." +msgstr "" + +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589 +msgid "Password has been already used. Choose another." +msgstr "රහස්පදය දැනටමත් භාවිතා වේ. වෙනත් එකක් තෝරාගන්න." + +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378 +#, fuzzy +msgid "Password has been already used." +msgstr "රහස්පදය දැනටමත් භාවිතා වේ. වෙනත් එකක් තෝරාගන්න." + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "The default security context is %s." +msgstr "නිරවද්ය ආරක්ෂක ප්රකරණයක් නොවේ" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176 +msgid "Would you like to enter a different role or level?" +msgstr "" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189 +msgid "role:" +msgstr "" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 +#, c-format +msgid "There is no default type for role %s." +msgstr "" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225 +msgid "level:" +msgstr "" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259 +#, fuzzy +msgid "This is not a valid security context." +msgstr "නිරවද්ය ආරක්ෂක ප්රකරණයක් නොවේ" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509 +#, c-format +msgid "A valid context for %s could not be obtained." +msgstr "" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640 +#, fuzzy, c-format +msgid "Security context %s has been assigned." +msgstr "%s ආරක්ෂක ප්රකරණය යොදවා ඇත" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656 +#, fuzzy, c-format +msgid "Key creation context %s has been assigned." +msgstr "%s ආරක්ෂක ප්රකරණය යොදවා ඇත" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 +#, c-format +msgid "failed to initialize PAM\n" +msgstr "PAM ඇරඹිම අසමත් විය\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 +#, c-format +msgid "failed to pam_set_item()\n" +msgstr "pam_set_item() අසමත් විය\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 +#, c-format +msgid "login: failure forking: %m" +msgstr "පිවිසුම: ෆොර්කින් බිදවැටීමක්: %m" + +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361 +#, c-format +msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)." +msgstr "" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252 +#, fuzzy +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." +msgstr "ඔබගේ ගිණුම කල්ඉකුත් වී ඇත; කරුණාකර ඔබගේ පද්ධති කළමණාකරු හමුවන්න" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238 +#, fuzzy +msgid "" +"You are required to change your password immediately (administrator " +"enforced)." +msgstr "ඔබගේ රහස්පදය හැකි ඉක්මනින් වෙනස් කළ යුතුව ඇත (root බලකර සිටී)" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244 +#, fuzzy +msgid "" +"You are required to change your password immediately (password expired)." +msgstr "ඔබගේ රහස්පදය හැකි ඉක්මනින් වෙනස් කළ යුතුව ඇත (රහස්පදය පැරණියි)" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: your password will expire in %d day." +msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days." +msgstr[0] "අවවාදයි: ඔබගේ රහස්පදය දින %d කින් කල්ඉකුත් වේ" +msgstr[1] "අවවාදයි: ඔබගේ රහස්පදය දින %d කින් කල්ඉකුත් වේ" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: your password will expire in %d days." +msgstr "අවවාදයි: ඔබගේ රහස්පදය දින %d කින් කල්ඉකුත් වේ" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465 +msgid "NIS password could not be changed." +msgstr "NIS රහස්පදය වෙනස් කළ නොහැක." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563 +#, fuzzy +msgid "No password has been supplied." +msgstr "රහස්පදය සපයා නැත" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564 +#, fuzzy +msgid "The password has not been changed." +msgstr "NIS රහස්පදය වෙනස් කළ නොහැක." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581 +msgid "You must choose a shorter password." +msgstr "ඔබ කෙටි මුරපදයක් තෝරා ගත යුතුය." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585 +#, fuzzy +msgid "You must choose a longer password." +msgstr "ඔබ විසින් දිගු රහස්පදයක් තෝරාගත යුතුම වේ" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692 +#, c-format +msgid "Changing password for %s." +msgstr "" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722 +#, fuzzy +msgid "You must wait longer to change your password." +msgstr "ඔබගේ රහස්පදය වෙනස් කිරීමට බොහෝ වෙලාවක් රැදී සිටීය යුතුම වේ" + +#~ msgid "is the same as the old one" +#~ msgstr "එය පැරණි රහස්පදය හා සමාන වේ" + +#~ msgid "is a palindrome" +#~ msgstr "එය පැලින්ඩ්රොමයකි" + +#~ msgid "case changes only" +#~ msgstr "කැපිටල් සිම්පල් වෙනස්කම් පමණි" + +#~ msgid "is too similar to the old one" +#~ msgstr "එය පැරණි රහස්පදය බොගොදුරට සමාන වේ" + +#~ msgid "is too simple" +#~ msgstr "එය සරළ වැඩි වේ" + +#~ msgid "is rotated" +#~ msgstr "භ්රමණය වි ඇත" + +#~ msgid "BAD PASSWORD: %s" +#~ msgstr "BAD PASSWORD: %s" + +#~ msgid "Authentication error" +#~ msgstr "තහවුරු කරගැනීමේ දෝෂය" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "සේවා දෝෂය" + +#~ msgid "Unknown user" +#~ msgstr "නොදන්නා පරිශීලකයෙක්" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "නොදන්නා දෝෂයක්" + +#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" +#~ msgstr "%s: සාවද්ය අංකයක් ලබා දී ඇත --reset=\n" + +#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n" +#~ msgstr "%s: %s හදුනා නොගත් විකල්පයකි\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" + +#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" +#~ msgstr "%s: ශුන්ය නොවන අගයට සියළුම පරිශීලකයින් නැවත සැකසිය නොහැක\n" |