summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr@latin.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/sr@latin.po579
1 files changed, 579 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po
new file mode 100644
index 0000000..e68f426
--- /dev/null
+++ b/po/sr@latin.po
@@ -0,0 +1,579 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Marko Uskokovic <uskokovic@etf.bg.ac.yu>, 2007, 2008.
+# Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>, 2008.
+# Nikola Pajtić <salgeras@gmail.com>, 2008.
+# Sandra Gucul-Milojevic <undra01@gmail.com>, 2008.
+# Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-30 06:59-0500\n"
+"Last-Translator: Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: sr@latin\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
+msgid "Password: "
+msgstr "Lozinka: "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:41
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Current %s password: "
+msgstr "Nova %s lozinka: "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Current password: "
+msgstr "Nova lozinka: "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:44
+#, c-format
+msgid "New %s password: "
+msgstr "Nova %s lozinka: "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:45
+msgid "New password: "
+msgstr "Nova lozinka: "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:47
+#, c-format
+msgid "Retype new %s password: "
+msgstr "Ponovo unesite novu %s lozinku: "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:48
+msgid "Retype new password: "
+msgstr "Ponovo unesite novu lozinku: "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:49
+msgid "Sorry, passwords do not match."
+msgstr "Izvinite, lozinke se ne podudaraju."
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:142 libpam/pam_get_authtok.c:240
+#, c-format
+msgid "Retype %s"
+msgstr "Ponovo unesite %s"
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:178 libpam/pam_get_authtok.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Password change has been aborted."
+msgstr "Promena lozinke je prekinuta."
+
+#: libpam/pam_item.c:311
+msgid "login:"
+msgstr "prijava:"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:40
+msgid "Success"
+msgstr "Uspešno"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:42
+msgid "Critical error - immediate abort"
+msgstr "Kritična greška - prekidam odmah"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:44
+msgid "Failed to load module"
+msgstr "Neuspešno učitavanje modula"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:46
+msgid "Symbol not found"
+msgstr "Simbol nije pronađen"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:48
+msgid "Error in service module"
+msgstr "Greška u uslužnom modulu"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:50
+msgid "System error"
+msgstr "Sistemska greška"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:52
+msgid "Memory buffer error"
+msgstr "Greška memorijskog bafera"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:54
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Dozvola je odbijena"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:56
+msgid "Authentication failure"
+msgstr "Neuspešna autentifikacija"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:58
+msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
+msgstr "Nedovoljno uverenja za pristup podacima autentifikacije"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:60
+msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
+msgstr "Usluga autentifikacije ne može da dobavi informacije autentifikacije"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:62
+msgid "User not known to the underlying authentication module"
+msgstr "Korisnik nije poznat osnovnom modulu autentifikacije"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:64
+msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
+msgstr "Iskorišćen je maksimalni broj pokušaja usluge"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:66
+msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
+msgstr "Žeton autentifikacije više nije ispravan; neophodan je novi"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:68
+msgid "User account has expired"
+msgstr "Korisnički nalog je istekao"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:70
+msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
+msgstr "Ne mogu da napravim/uklonim stavku navedene sesije"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:72
+msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
+msgstr "Usluga autentifikacije ne može da dobavi korisnička uverenja"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:74
+msgid "User credentials expired"
+msgstr "Korisnička uverenja su istekla"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:76
+msgid "Failure setting user credentials"
+msgstr "Neuspešno postavljanje korisničkih uverenja"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:78
+msgid "No module specific data is present"
+msgstr "Nisu prisutni specifični podaci modula"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:80
+msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
+msgstr "Loš objekat je prosleđen pam_*_item() funkciji"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:82
+msgid "Conversation error"
+msgstr "Greška u razgovoru"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:84
+msgid "Authentication token manipulation error"
+msgstr "Greška pri manipulaciji žetonom autentifikacije"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:86
+msgid "Authentication information cannot be recovered"
+msgstr "Informacije o autentifikaciji ne mogu biti povraćene"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:88
+msgid "Authentication token lock busy"
+msgstr "Zaključavanje žetona autentifikacije je zauzeto"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:90
+msgid "Authentication token aging disabled"
+msgstr "Zastarevanje žetona autentifikacije je isključeno"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:92
+msgid "Failed preliminary check by password service"
+msgstr "Neuspešna preliminarna provera uslugom lozinke"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:94
+msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
+msgstr "PAM dispečer treba da ignoriše povratnu vrednost"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:96
+msgid "Module is unknown"
+msgstr "Modul je nepoznat"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:98
+msgid "Authentication token expired"
+msgstr "Istekao je žeton autentifikacije"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:100
+msgid "Conversation is waiting for event"
+msgstr "Razgovor očekuje događaj"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:102
+msgid "Application needs to call libpam again"
+msgstr "Program mora ponovo da pozove libpam"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:105
+msgid "Unknown PAM error"
+msgstr "Nepoznata PAM greška"
+
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...Ističe vreme...\n"
+
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Izvinite, vreme vam je isteklo!\n"
+
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
+#, c-format
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "razgovor pun grešaka (%d)\n"
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
+#, c-format
+msgid "%s failed: exit code %d"
+msgstr "%s neuspeh: izlazni kod %d"
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
+#, c-format
+msgid "%s failed: caught signal %d%s"
+msgstr "%s neuspeh: uhvaćen signal %d%s"
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#, c-format
+msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
+msgstr "%s neuspeh: nepoznat status 0x%x"
+
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
+msgstr ""
+"%s: [--file korenski-nazivdatoteke] [--user korisničkoime] [--reset[=n]] [--"
+"quiet]\n"
+
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The account is locked due to %u failed logins."
+msgstr "Nalog je zaključan zbog %u neuspelih prijava"
+
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
+#, c-format
+msgid "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
+msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
+msgstr " %a %e. %b %H:%M:%S %Z %Y"
+
+#. TRANSLATORS: " from <host>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
+#, c-format
+msgid " from %.*s"
+msgstr " sa %.*s"
+
+#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
+#, c-format
+msgid " on %.*s"
+msgstr " na %.*s"
+
+#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
+#, c-format
+msgid "Last login:%s%s%s"
+msgstr "Poslednja prijava:%s%s%s"
+
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
+msgid "Welcome to your new account!"
+msgstr "Dobro došli na vaš novi nalog!"
+
+#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
+#, c-format
+msgid "Last failed login:%s%s%s"
+msgstr "Poslednja neuspešna prijava:%s%s%s"
+
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
+#, c-format
+msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
+msgid_plural ""
+"There were %d failed login attempts since the last successful login."
+msgstr[0] "Bio je %d neuspeo pokušaj prijave od poslednje uspešne prijave."
+msgstr[1] "Bilo je %d neuspela pokušaja prijave od poslednje uspešne prijave."
+msgstr[2] "Bilo je %d neuspelih pokušaja prijave od poslednje uspešne prijave."
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
+#, c-format
+msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
+msgstr "Bilo je %d neuspelih pokušaja prijave od poslednje uspešne prijave."
+
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There were too many logins for '%s'."
+msgstr "Previše prijava za „%s“."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
+#, fuzzy
+msgid "You have no mail."
+msgstr "Imate novu poštu."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
+msgid "You have new mail."
+msgstr "Imate novu poštu."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
+msgid "You have old mail."
+msgstr "Imate staru poštu."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+msgid "You have mail."
+msgstr "Imate poštu."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
+#, c-format
+msgid "You have no mail in folder %s."
+msgstr "Nemate poštu u fascikli %s."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
+#, c-format
+msgid "You have new mail in folder %s."
+msgstr "Imate novu poštu u fascikli %s."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
+#, c-format
+msgid "You have old mail in folder %s."
+msgstr "Imate staru poštu u fascikli %s."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
+#, c-format
+msgid "You have mail in folder %s."
+msgstr "Imate poštu u fascikli %s."
+
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
+#, c-format
+msgid "Creating directory '%s'."
+msgstr "Pravim direktorijum „%s“."
+
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
+#, c-format
+msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
+msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum „%s“."
+
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
+msgid "Password has been already used. Choose another."
+msgstr "Lozinka je već u upotrebi. Izaberite drugu."
+
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Password has been already used."
+msgstr "Lozinka je već u upotrebi. Izaberite drugu."
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The default security context is %s."
+msgstr "Podrazumevani bezbednosni kontekst %s\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+msgid "Would you like to enter a different role or level?"
+msgstr "Da li želite da unesete drugu ulogu ili nivo?"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
+msgid "role:"
+msgstr "uloga:"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There is no default type for role %s."
+msgstr "Nema podrazumevane vrste za ulogu %s\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
+msgid "level:"
+msgstr "nivo:"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
+#, fuzzy
+msgid "This is not a valid security context."
+msgstr "Neispravan bezbednosni kontekst"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
+#, c-format
+msgid "A valid context for %s could not be obtained."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Security context %s has been assigned."
+msgstr "Bezbednosni kontekst %s je dodeljen"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key creation context %s has been assigned."
+msgstr "Kontekst pravljenja ključa %s je dodeljen"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
+#, c-format
+msgid "failed to initialize PAM\n"
+msgstr "neuspešna inicijalizacija PAM-a\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
+#, c-format
+msgid "failed to pam_set_item()\n"
+msgstr "neuspešno izvršavanje funkcije pam_set_item()\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
+#, c-format
+msgid "login: failure forking: %m"
+msgstr "prijava: greška pri grananju: %m"
+
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
+msgstr "Pristup je odobren (poslednji pristup je bio pre %ld sekundi)."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+msgstr "Vaš nalog je istekao; obratite se administratoru sistema"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are required to change your password immediately (administrator "
+"enforced)."
+msgstr "Morate odmah da promenite vašu lozinku (nametnuo root)"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are required to change your password immediately (password expired)."
+msgstr "Morate odmah da promenite vašu lozinku (zastarela je)"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: your password will expire in %d day."
+msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
+msgstr[0] "Upozorenje: vaša lozinka će isteći kroz %d dan"
+msgstr[1] "Upozorenje: vaša lozinka će isteći kroz %d dana"
+msgstr[2] "Upozorenje: vaša lozinka će isteći kroz %d dana"
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: your password will expire in %d days."
+msgstr "Upozorenje: vaša lozinka će isteći kroz %d dana"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
+msgid "NIS password could not be changed."
+msgstr "NIS lozinka ne može biti promenjena."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+#, fuzzy
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "Nije ponuđena lozinka"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+#, fuzzy
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "NIS lozinka ne može biti promenjena."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
+#, fuzzy
+msgid "You must choose a shorter password."
+msgstr "Morate izabrati dužu lozinku"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
+#, fuzzy
+msgid "You must choose a longer password."
+msgstr "Morate izabrati dužu lozinku"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
+#, c-format
+msgid "Changing password for %s."
+msgstr "Menjam lozinku za %s."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
+#, fuzzy
+msgid "You must wait longer to change your password."
+msgstr "Morate duže sačekati na promenu lozinke"
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "ista je kao i stara"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "palindrom je"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "samo promene veličine slova"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "suviše je slična prethodnoj"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "suviše je jednostavna"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "izokrenuta je"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "nema dovoljno klasa znakova"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "sadrži previše istih znakova uzastopno"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "sadrži previše istih znakova uzastopno"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "sadrži korisničko ime u nekom obliku"
+
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "LOŠA LOZINKA: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "Nalog je privremeno zaključan (ostalo je %ld sekundi)"
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "Greška pri autentifikaciji"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Greška usluge"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "Nepoznat korisnik"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Nepoznata greška"
+
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: zadat je loš broj za --reset=\n"
+
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: nije prepoznata opcija %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file korenski-nazivdatoteke] [--user korisničkoime] [--reset[=n]] "
+#~ "[--quiet]\n"
+
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: ne mogu da povratim sve korisnike na broj različit od nule\n"
+
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "Prijava Neuspesi Poslednji neuspeh Sa\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [- korenski-nazivdatoteke] [--file korenski-nazivdatoteke]\n"
+#~ " [-u korisničkoime] [--user korisničkoime]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"