diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/sr@latin.po | 579 |
1 files changed, 579 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po new file mode 100644 index 0000000..e68f426 --- /dev/null +++ b/po/sr@latin.po @@ -0,0 +1,579 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Marko Uskokovic <uskokovic@etf.bg.ac.yu>, 2007, 2008. +# Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>, 2008. +# Nikola Pajtić <salgeras@gmail.com>, 2008. +# Sandra Gucul-Milojevic <undra01@gmail.com>, 2008. +# Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Linux-PAM\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-30 06:59-0500\n" +"Last-Translator: Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: sr@latin\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"X-Generator: Zanata 3.8.3\n" + +#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181 +#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53 +msgid "Password: " +msgstr "Lozinka: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:41 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current %s password: " +msgstr "Nova %s lozinka: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:42 +#, fuzzy +msgid "Current password: " +msgstr "Nova lozinka: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:44 +#, c-format +msgid "New %s password: " +msgstr "Nova %s lozinka: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:45 +msgid "New password: " +msgstr "Nova lozinka: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:47 +#, c-format +msgid "Retype new %s password: " +msgstr "Ponovo unesite novu %s lozinku: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:48 +msgid "Retype new password: " +msgstr "Ponovo unesite novu lozinku: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:49 +msgid "Sorry, passwords do not match." +msgstr "Izvinite, lozinke se ne podudaraju." + +#: libpam/pam_get_authtok.c:142 libpam/pam_get_authtok.c:240 +#, c-format +msgid "Retype %s" +msgstr "Ponovo unesite %s" + +#: libpam/pam_get_authtok.c:178 libpam/pam_get_authtok.c:258 +#, fuzzy +msgid "Password change has been aborted." +msgstr "Promena lozinke je prekinuta." + +#: libpam/pam_item.c:311 +msgid "login:" +msgstr "prijava:" + +#: libpam/pam_strerror.c:40 +msgid "Success" +msgstr "Uspešno" + +#: libpam/pam_strerror.c:42 +msgid "Critical error - immediate abort" +msgstr "Kritična greška - prekidam odmah" + +#: libpam/pam_strerror.c:44 +msgid "Failed to load module" +msgstr "Neuspešno učitavanje modula" + +#: libpam/pam_strerror.c:46 +msgid "Symbol not found" +msgstr "Simbol nije pronađen" + +#: libpam/pam_strerror.c:48 +msgid "Error in service module" +msgstr "Greška u uslužnom modulu" + +#: libpam/pam_strerror.c:50 +msgid "System error" +msgstr "Sistemska greška" + +#: libpam/pam_strerror.c:52 +msgid "Memory buffer error" +msgstr "Greška memorijskog bafera" + +#: libpam/pam_strerror.c:54 +msgid "Permission denied" +msgstr "Dozvola je odbijena" + +#: libpam/pam_strerror.c:56 +msgid "Authentication failure" +msgstr "Neuspešna autentifikacija" + +#: libpam/pam_strerror.c:58 +msgid "Insufficient credentials to access authentication data" +msgstr "Nedovoljno uverenja za pristup podacima autentifikacije" + +#: libpam/pam_strerror.c:60 +msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" +msgstr "Usluga autentifikacije ne može da dobavi informacije autentifikacije" + +#: libpam/pam_strerror.c:62 +msgid "User not known to the underlying authentication module" +msgstr "Korisnik nije poznat osnovnom modulu autentifikacije" + +#: libpam/pam_strerror.c:64 +msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" +msgstr "Iskorišćen je maksimalni broj pokušaja usluge" + +#: libpam/pam_strerror.c:66 +msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" +msgstr "Žeton autentifikacije više nije ispravan; neophodan je novi" + +#: libpam/pam_strerror.c:68 +msgid "User account has expired" +msgstr "Korisnički nalog je istekao" + +#: libpam/pam_strerror.c:70 +msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" +msgstr "Ne mogu da napravim/uklonim stavku navedene sesije" + +#: libpam/pam_strerror.c:72 +msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" +msgstr "Usluga autentifikacije ne može da dobavi korisnička uverenja" + +#: libpam/pam_strerror.c:74 +msgid "User credentials expired" +msgstr "Korisnička uverenja su istekla" + +#: libpam/pam_strerror.c:76 +msgid "Failure setting user credentials" +msgstr "Neuspešno postavljanje korisničkih uverenja" + +#: libpam/pam_strerror.c:78 +msgid "No module specific data is present" +msgstr "Nisu prisutni specifični podaci modula" + +#: libpam/pam_strerror.c:80 +msgid "Bad item passed to pam_*_item()" +msgstr "Loš objekat je prosleđen pam_*_item() funkciji" + +#: libpam/pam_strerror.c:82 +msgid "Conversation error" +msgstr "Greška u razgovoru" + +#: libpam/pam_strerror.c:84 +msgid "Authentication token manipulation error" +msgstr "Greška pri manipulaciji žetonom autentifikacije" + +#: libpam/pam_strerror.c:86 +msgid "Authentication information cannot be recovered" +msgstr "Informacije o autentifikaciji ne mogu biti povraćene" + +#: libpam/pam_strerror.c:88 +msgid "Authentication token lock busy" +msgstr "Zaključavanje žetona autentifikacije je zauzeto" + +#: libpam/pam_strerror.c:90 +msgid "Authentication token aging disabled" +msgstr "Zastarevanje žetona autentifikacije je isključeno" + +#: libpam/pam_strerror.c:92 +msgid "Failed preliminary check by password service" +msgstr "Neuspešna preliminarna provera uslugom lozinke" + +#: libpam/pam_strerror.c:94 +msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" +msgstr "PAM dispečer treba da ignoriše povratnu vrednost" + +#: libpam/pam_strerror.c:96 +msgid "Module is unknown" +msgstr "Modul je nepoznat" + +#: libpam/pam_strerror.c:98 +msgid "Authentication token expired" +msgstr "Istekao je žeton autentifikacije" + +#: libpam/pam_strerror.c:100 +msgid "Conversation is waiting for event" +msgstr "Razgovor očekuje događaj" + +#: libpam/pam_strerror.c:102 +msgid "Application needs to call libpam again" +msgstr "Program mora ponovo da pozove libpam" + +#: libpam/pam_strerror.c:105 +msgid "Unknown PAM error" +msgstr "Nepoznata PAM greška" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:33 +msgid "...Time is running out...\n" +msgstr "...Ističe vreme...\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:34 +msgid "...Sorry, your time is up!\n" +msgstr "...Izvinite, vreme vam je isteklo!\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:348 +#, c-format +msgid "erroneous conversation (%d)\n" +msgstr "razgovor pun grešaka (%d)\n" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279 +#, c-format +msgid "%s failed: exit code %d" +msgstr "%s neuspeh: izlazni kod %d" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289 +#, c-format +msgid "%s failed: caught signal %d%s" +msgstr "%s neuspeh: uhvaćen signal %d%s" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299 +#, c-format +msgid "%s failed: unknown status 0x%x" +msgstr "%s neuspeh: nepoznat status 0x%x" + +#: modules/pam_faillock/main.c:103 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n" +msgstr "" +"%s: [--file korenski-nazivdatoteke] [--user korisničkoime] [--reset[=n]] [--" +"quiet]\n" + +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618 +#, fuzzy, c-format +msgid "The account is locked due to %u failed logins." +msgstr "Nalog je zaključan zbog %u neuspelih prijava" + +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627 +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633 +#, c-format +msgid "(%d minute left to unlock)" +msgid_plural "(%d minutes left to unlock)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported. +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636 +#, c-format +msgid "(%d minutes left to unlock)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579 +msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" +msgstr " %a %e. %b %H:%M:%S %Z %Y" + +#. TRANSLATORS: " from <host>" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588 +#, c-format +msgid " from %.*s" +msgstr " sa %.*s" + +#. TRANSLATORS: " on <terminal>" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600 +#, c-format +msgid " on %.*s" +msgstr " na %.*s" + +#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349 +#, c-format +msgid "Last login:%s%s%s" +msgstr "Poslednja prijava:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355 +msgid "Welcome to your new account!" +msgstr "Dobro došli na vaš novi nalog!" + +#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610 +#, c-format +msgid "Last failed login:%s%s%s" +msgstr "Poslednja neuspešna prijava:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626 +#, c-format +msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." +msgid_plural "" +"There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr[0] "Bio je %d neuspeo pokušaj prijave od poslednje uspešne prijave." +msgstr[1] "Bilo je %d neuspela pokušaja prijave od poslednje uspešne prijave." +msgstr[2] "Bilo je %d neuspelih pokušaja prijave od poslednje uspešne prijave." + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631 +#, c-format +msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr "Bilo je %d neuspelih pokušaja prijave od poslednje uspešne prijave." + +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164 +#, fuzzy, c-format +msgid "There were too many logins for '%s'." +msgstr "Previše prijava za „%s“." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289 +#, fuzzy +msgid "You have no mail." +msgstr "Imate novu poštu." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292 +msgid "You have new mail." +msgstr "Imate novu poštu." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295 +msgid "You have old mail." +msgstr "Imate staru poštu." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299 +msgid "You have mail." +msgstr "Imate poštu." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306 +#, c-format +msgid "You have no mail in folder %s." +msgstr "Nemate poštu u fascikli %s." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310 +#, c-format +msgid "You have new mail in folder %s." +msgstr "Imate novu poštu u fascikli %s." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314 +#, c-format +msgid "You have old mail in folder %s." +msgstr "Imate staru poštu u fascikli %s." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 +#, c-format +msgid "You have mail in folder %s." +msgstr "Imate poštu u fascikli %s." + +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123 +#, c-format +msgid "Creating directory '%s'." +msgstr "Pravim direktorijum „%s“." + +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206 +#, c-format +msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." +msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum „%s“." + +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589 +msgid "Password has been already used. Choose another." +msgstr "Lozinka je već u upotrebi. Izaberite drugu." + +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378 +#, fuzzy +msgid "Password has been already used." +msgstr "Lozinka je već u upotrebi. Izaberite drugu." + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "The default security context is %s." +msgstr "Podrazumevani bezbednosni kontekst %s\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176 +msgid "Would you like to enter a different role or level?" +msgstr "Da li želite da unesete drugu ulogu ili nivo?" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189 +msgid "role:" +msgstr "uloga:" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "There is no default type for role %s." +msgstr "Nema podrazumevane vrste za ulogu %s\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225 +msgid "level:" +msgstr "nivo:" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259 +#, fuzzy +msgid "This is not a valid security context." +msgstr "Neispravan bezbednosni kontekst" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509 +#, c-format +msgid "A valid context for %s could not be obtained." +msgstr "" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640 +#, fuzzy, c-format +msgid "Security context %s has been assigned." +msgstr "Bezbednosni kontekst %s je dodeljen" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656 +#, fuzzy, c-format +msgid "Key creation context %s has been assigned." +msgstr "Kontekst pravljenja ključa %s je dodeljen" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 +#, c-format +msgid "failed to initialize PAM\n" +msgstr "neuspešna inicijalizacija PAM-a\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 +#, c-format +msgid "failed to pam_set_item()\n" +msgstr "neuspešno izvršavanje funkcije pam_set_item()\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 +#, c-format +msgid "login: failure forking: %m" +msgstr "prijava: greška pri grananju: %m" + +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)." +msgstr "Pristup je odobren (poslednji pristup je bio pre %ld sekundi)." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252 +#, fuzzy +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." +msgstr "Vaš nalog je istekao; obratite se administratoru sistema" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238 +#, fuzzy +msgid "" +"You are required to change your password immediately (administrator " +"enforced)." +msgstr "Morate odmah da promenite vašu lozinku (nametnuo root)" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244 +#, fuzzy +msgid "" +"You are required to change your password immediately (password expired)." +msgstr "Morate odmah da promenite vašu lozinku (zastarela je)" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: your password will expire in %d day." +msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days." +msgstr[0] "Upozorenje: vaša lozinka će isteći kroz %d dan" +msgstr[1] "Upozorenje: vaša lozinka će isteći kroz %d dana" +msgstr[2] "Upozorenje: vaša lozinka će isteći kroz %d dana" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: your password will expire in %d days." +msgstr "Upozorenje: vaša lozinka će isteći kroz %d dana" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465 +msgid "NIS password could not be changed." +msgstr "NIS lozinka ne može biti promenjena." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563 +#, fuzzy +msgid "No password has been supplied." +msgstr "Nije ponuđena lozinka" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564 +#, fuzzy +msgid "The password has not been changed." +msgstr "NIS lozinka ne može biti promenjena." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581 +#, fuzzy +msgid "You must choose a shorter password." +msgstr "Morate izabrati dužu lozinku" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585 +#, fuzzy +msgid "You must choose a longer password." +msgstr "Morate izabrati dužu lozinku" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692 +#, c-format +msgid "Changing password for %s." +msgstr "Menjam lozinku za %s." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722 +#, fuzzy +msgid "You must wait longer to change your password." +msgstr "Morate duže sačekati na promenu lozinke" + +#~ msgid "is the same as the old one" +#~ msgstr "ista je kao i stara" + +#~ msgid "is a palindrome" +#~ msgstr "palindrom je" + +#~ msgid "case changes only" +#~ msgstr "samo promene veličine slova" + +#~ msgid "is too similar to the old one" +#~ msgstr "suviše je slična prethodnoj" + +#~ msgid "is too simple" +#~ msgstr "suviše je jednostavna" + +#~ msgid "is rotated" +#~ msgstr "izokrenuta je" + +#~ msgid "not enough character classes" +#~ msgstr "nema dovoljno klasa znakova" + +#~ msgid "contains too many same characters consecutively" +#~ msgstr "sadrži previše istih znakova uzastopno" + +#, fuzzy +#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence" +#~ msgstr "sadrži previše istih znakova uzastopno" + +#~ msgid "contains the user name in some form" +#~ msgstr "sadrži korisničko ime u nekom obliku" + +#~ msgid "BAD PASSWORD: %s" +#~ msgstr "LOŠA LOZINKA: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)." +#~ msgstr "Nalog je privremeno zaključan (ostalo je %ld sekundi)" + +#~ msgid "Authentication error" +#~ msgstr "Greška pri autentifikaciji" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Greška usluge" + +#~ msgid "Unknown user" +#~ msgstr "Nepoznat korisnik" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Nepoznata greška" + +#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" +#~ msgstr "%s: zadat je loš broj za --reset=\n" + +#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n" +#~ msgstr "%s: nije prepoznata opcija %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: [--file korenski-nazivdatoteke] [--user korisničkoime] [--reset[=n]] " +#~ "[--quiet]\n" + +#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" +#~ msgstr "%s: ne mogu da povratim sve korisnike na broj različit od nule\n" + +#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n" +#~ msgstr "Prijava Neuspesi Poslednji neuspeh Sa\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" +#~ " [-u username] [--user username]\n" +#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: [- korenski-nazivdatoteke] [--file korenski-nazivdatoteke]\n" +#~ " [-u korisničkoime] [--user korisničkoime]\n" +#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" |