From 9ada0093e92388590c7368600ca4e9e3e376f0d0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 16:22:51 +0200 Subject: Adding upstream version 1.5.2. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/ko.po | 561 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 561 insertions(+) create mode 100644 po/ko.po (limited to 'po/ko.po') diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po new file mode 100644 index 0000000..ffb77f8 --- /dev/null +++ b/po/ko.po @@ -0,0 +1,561 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# eukim , 2013 +# eukim , 2007,2009 +# eukim , 2012 +# Tomáš Mráz , 2016. #zanata +# simmon , 2021. +# Seong-ho Cho , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Linux-PAM\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-24 10:04+0000\n" +"Last-Translator: simmon \n" +"Language-Team: Korean \n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.7.2\n" + +#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181 +#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53 +msgid "Password: " +msgstr "암호: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:41 +#, c-format +msgid "Current %s password: " +msgstr "현재 %s 암호: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:42 +msgid "Current password: " +msgstr "현재 암호: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:44 +#, c-format +msgid "New %s password: " +msgstr "새 %s 암호: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:45 +msgid "New password: " +msgstr "새 암호: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:47 +#, c-format +msgid "Retype new %s password: " +msgstr "새 %s 암호 다시 입력: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:48 +msgid "Retype new password: " +msgstr "새 암호 다시 입력: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:49 +msgid "Sorry, passwords do not match." +msgstr "죄송합니다. 암호가 일치하지 않습니다." + +#: libpam/pam_get_authtok.c:142 libpam/pam_get_authtok.c:240 +#, c-format +msgid "Retype %s" +msgstr "%s 다시 입력" + +#: libpam/pam_get_authtok.c:178 libpam/pam_get_authtok.c:258 +msgid "Password change has been aborted." +msgstr "암호 변경을 취소했습니다." + +#: libpam/pam_item.c:311 +msgid "login:" +msgstr "로그인:" + +#: libpam/pam_strerror.c:40 +msgid "Success" +msgstr "성공" + +#: libpam/pam_strerror.c:42 +msgid "Critical error - immediate abort" +msgstr "치명적인 오류 - 즉시 중지" + +#: libpam/pam_strerror.c:44 +msgid "Failed to load module" +msgstr "모듈 불러오기 실패" + +#: libpam/pam_strerror.c:46 +msgid "Symbol not found" +msgstr "기호를 찾을 수 없음" + +#: libpam/pam_strerror.c:48 +msgid "Error in service module" +msgstr "서비스 모듈에서 오류 발생" + +#: libpam/pam_strerror.c:50 +msgid "System error" +msgstr "시스템 오류" + +#: libpam/pam_strerror.c:52 +msgid "Memory buffer error" +msgstr "메모리 버퍼 오류" + +#: libpam/pam_strerror.c:54 +msgid "Permission denied" +msgstr "권한 부여 거부" + +#: libpam/pam_strerror.c:56 +msgid "Authentication failure" +msgstr "인증 실패" + +#: libpam/pam_strerror.c:58 +msgid "Insufficient credentials to access authentication data" +msgstr "인증 데이터 접근에 불충분한 인증 정보" + +#: libpam/pam_strerror.c:60 +msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" +msgstr "인증 서비스에서 인증 정보를 가져올 수 없습니다" + +#: libpam/pam_strerror.c:62 +msgid "User not known to the underlying authentication module" +msgstr "기본 인증 모듈에서 사용자를 알 수 없음" + +#: libpam/pam_strerror.c:64 +msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" +msgstr "서비스를 최대로 재시도함" + +#: libpam/pam_strerror.c:66 +msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" +msgstr "더 이상 인증 토큰이 유효하지 않습니다. 새로운 인증 토큰이 필요합니다" + +#: libpam/pam_strerror.c:68 +msgid "User account has expired" +msgstr "사용자 계정 만료" + +#: libpam/pam_strerror.c:70 +msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" +msgstr "특정 세션에 대해 항목을 생성/삭제할 수 없음" + +#: libpam/pam_strerror.c:72 +msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" +msgstr "인증 서비스에서 사용자 인증을 읽을 수 없음" + +#: libpam/pam_strerror.c:74 +msgid "User credentials expired" +msgstr "사용자 인증 만료" + +#: libpam/pam_strerror.c:76 +msgid "Failure setting user credentials" +msgstr "사용자 인증 설정 실패" + +#: libpam/pam_strerror.c:78 +msgid "No module specific data is present" +msgstr "특정 모듈 데이터가 없음" + +#: libpam/pam_strerror.c:80 +msgid "Bad item passed to pam_*_item()" +msgstr "pam_*_item()에 잘못된 항목 전달" + +#: libpam/pam_strerror.c:82 +msgid "Conversation error" +msgstr "인증 대화 오류" + +#: libpam/pam_strerror.c:84 +msgid "Authentication token manipulation error" +msgstr "인증 토근 수정 오류" + +#: libpam/pam_strerror.c:86 +msgid "Authentication information cannot be recovered" +msgstr "인증 정보를 복구할 수 없음" + +#: libpam/pam_strerror.c:88 +msgid "Authentication token lock busy" +msgstr "인증 토큰 잠금 장치 사용중" + +#: libpam/pam_strerror.c:90 +msgid "Authentication token aging disabled" +msgstr "인증 토큰 기한이 비활성화됩니다" + +#: libpam/pam_strerror.c:92 +msgid "Failed preliminary check by password service" +msgstr "암호 서비스에서 사전 확인 실패" + +#: libpam/pam_strerror.c:94 +msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" +msgstr "복귀 값은 PAM 디스패치에 의해 무시됩니다" + +#: libpam/pam_strerror.c:96 +msgid "Module is unknown" +msgstr "모듈을 알 수 없음" + +#: libpam/pam_strerror.c:98 +msgid "Authentication token expired" +msgstr "인증 토큰 만료" + +#: libpam/pam_strerror.c:100 +msgid "Conversation is waiting for event" +msgstr "이벤트를 위해 인증 대화를 기다리는 중 입니다" + +#: libpam/pam_strerror.c:102 +msgid "Application needs to call libpam again" +msgstr "libpam을 다시 불러오려면 응용 프로그램이 필요함" + +#: libpam/pam_strerror.c:105 +msgid "Unknown PAM error" +msgstr "알 수 없는 PAM 오류" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:33 +msgid "...Time is running out...\n" +msgstr "..시간 초과...\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:34 +msgid "...Sorry, your time is up!\n" +msgstr "...죄송합니다. 시간이 초과되었습니다!\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:348 +#, c-format +msgid "erroneous conversation (%d)\n" +msgstr "잘못된 인증 대화 (%d)\n" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279 +#, c-format +msgid "%s failed: exit code %d" +msgstr "%s 실패: 종료 코드 %d" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289 +#, c-format +msgid "%s failed: caught signal %d%s" +msgstr "%s 실패: 신호 발견 %d%s" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299 +#, c-format +msgid "%s failed: unknown status 0x%x" +msgstr "%s 실패: 알 수 없는 상태 0x%x" + +#: modules/pam_faillock/main.c:103 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n" +msgstr "" +"사용법: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n" + +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618 +#, c-format +msgid "The account is locked due to %u failed logins." +msgstr "계정이 %u 로그인 실패로 인해 계정이 잠김 상태가 됩니다." + +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627 +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633 +#, c-format +msgid "(%d minute left to unlock)" +msgid_plural "(%d minutes left to unlock)" +msgstr[0] "(해제시까지 %d 분 남았습니다)" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported. +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636 +#, c-format +msgid "(%d minutes left to unlock)" +msgstr "(해제시까지 %d 분 남았습니다)" + +#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579 +msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" +msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" + +#. TRANSLATORS: " from " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588 +#, c-format +msgid " from %.*s" +msgstr " %.*s에서 시작" + +#. TRANSLATORS: " on " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600 +#, c-format +msgid " on %.*s" +msgstr " 일시 %.*s" + +#. TRANSLATORS: "Last login: from on " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349 +#, c-format +msgid "Last login:%s%s%s" +msgstr "마지막 로그인:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355 +msgid "Welcome to your new account!" +msgstr "새로운 계정을 사용해 주셔서 감사합니다!" + +#. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610 +#, c-format +msgid "Last failed login:%s%s%s" +msgstr "마지막 실패한 로그인:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626 +#, c-format +msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." +msgid_plural "" +"There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr[0] "마지막 로그인 후 %d 번의 로그인 시도가 실패하였습니다." + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631 +#, c-format +msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr "마지막 성공적인 로그인 이후에 %d번의 실패한 로그인 시도가 있었습니다." + +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164 +#, c-format +msgid "There were too many logins for '%s'." +msgstr "'%s' 대해 너무 많은 로그인 시도가 있었습니다." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289 +msgid "You have no mail." +msgstr "새로운 전자우편이 없습니다." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292 +msgid "You have new mail." +msgstr "새로운 메일이 있습니다." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295 +msgid "You have old mail." +msgstr "오래된 메일이 있습니다." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299 +msgid "You have mail." +msgstr "메일이 있습니다." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306 +#, c-format +msgid "You have no mail in folder %s." +msgstr "%s 폴더에 메일이 없습니다." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310 +#, c-format +msgid "You have new mail in folder %s." +msgstr "%s에 새로운 메일이 있습니다." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314 +#, c-format +msgid "You have old mail in folder %s." +msgstr "%s 폴더에 오래된 메일이 있습니다." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 +#, c-format +msgid "You have mail in folder %s." +msgstr "%s 폴더에 메일이 있습니다." + +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123 +#, c-format +msgid "Creating directory '%s'." +msgstr "'%s' 디렉토리 생성 중." + +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206 +#, c-format +msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." +msgstr "'%s' 디렉토리를 생성 및 초기화 할 수 없습니다." + +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589 +msgid "Password has been already used. Choose another." +msgstr "이미 사용되고 있는 암호입니다. 다른 암호를 선택해 주십시오." + +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378 +msgid "Password has been already used." +msgstr "이미 사용되고 있는 암호입니다." + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 +#, c-format +msgid "The default security context is %s." +msgstr "기본 보안 내용은 %s 입니다." + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176 +msgid "Would you like to enter a different role or level?" +msgstr "다른 역할 또는 레벨을 입력하시겠습니까?" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189 +msgid "role:" +msgstr "역할:" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 +#, c-format +msgid "There is no default type for role %s." +msgstr "역할 %s 에 대한 기본값 유형이 없습니다." + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225 +msgid "level:" +msgstr "수준:" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259 +msgid "This is not a valid security context." +msgstr "유효한 보안 내용이 없습니다." + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509 +#, c-format +msgid "A valid context for %s could not be obtained." +msgstr "%s를 위한 유효한 내용을 가져올 수 없습니다." + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640 +#, c-format +msgid "Security context %s has been assigned." +msgstr "보안 내용 %s이 할당되었습니다." + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656 +#, c-format +msgid "Key creation context %s has been assigned." +msgstr "키 생성 내용 %s 할당되었습니다." + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 +#, c-format +msgid "failed to initialize PAM\n" +msgstr "PAM 초기화 실패\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 +#, c-format +msgid "failed to pam_set_item()\n" +msgstr "pam_set_item() 실패\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 +#, c-format +msgid "login: failure forking: %m" +msgstr "로그인: 포크 작업(forking) 실패: %m" + +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361 +#, c-format +msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)." +msgstr "접근이 허용되었습니다 (마지막 접근이 %ld 초 전 이었습니다)." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." +msgstr "계정이 만료되었습니다; 시스템 관리자에게 알려 주십시오." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238 +msgid "" +"You are required to change your password immediately (administrator " +"enforced)." +msgstr "암호를 빨리 변경해 주십시오 (관리자가 강제합니다)." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244 +msgid "" +"You are required to change your password immediately (password expired)." +msgstr "암호를 긴급히 변경해 주십시오 (암호 기한이 끝났습니다)." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276 +#, c-format +msgid "Warning: your password will expire in %d day." +msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days." +msgstr[0] "경고: 암호 기한이 %d 일 이내로 끝납니다." + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281 +#, c-format +msgid "Warning: your password will expire in %d days." +msgstr "경고: 암호 기한이 %d 일 이내로 끝납니다." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465 +msgid "NIS password could not be changed." +msgstr "NIS 암호는 변경할 수 없습니다." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563 +msgid "No password has been supplied." +msgstr "암호를 입력하지 않았습니다." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564 +msgid "The password has not been changed." +msgstr "암호를 바꾸지 않았습니다." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581 +msgid "You must choose a shorter password." +msgstr "더 짧은 암호를 입력해야합니다." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585 +msgid "You must choose a longer password." +msgstr "더 긴 비밀번호를 선택해 주세요." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692 +#, c-format +msgid "Changing password for %s." +msgstr "%s의 암호를 바꿉니다." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722 +msgid "You must wait longer to change your password." +msgstr "암호를 바꾸려면 더 오래 기다려야합니다." + +#~ msgid "is the same as the old one" +#~ msgstr "이전 암호와 같음" + +#~ msgid "memory allocation error" +#~ msgstr "메모리 할당 오류 " + +#~ msgid "is a palindrome" +#~ msgstr "앞뒤 어느쪽에서 읽어도 같은 문맥임" + +#~ msgid "case changes only" +#~ msgstr "대소문자만 변경" + +#~ msgid "is too similar to the old one" +#~ msgstr "이전 암호와 유사함" + +#~ msgid "is too simple" +#~ msgstr "너무 간단함" + +#~ msgid "is rotated" +#~ msgstr "교체됨" + +#~ msgid "not enough character classes" +#~ msgstr "문자 클래스가 부족합니다 " + +#~ msgid "contains too many same characters consecutively" +#~ msgstr "너무 많은 동일한 문자가 연속적으로 포함되어있습니다 " + +#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence" +#~ msgstr "너무 길게 단순한 문자가 연속적으로 포함되어 있습니다 " + +#~ msgid "contains the user name in some form" +#~ msgstr "어떠한 형식으로 사용자 이름을 포함합니다. " + +#~ msgid "BAD PASSWORD: %s" +#~ msgstr "잘못된 암호: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)." +#~ msgstr "일시적으로 계정이 잠금되었습니다 (%ld 초 남음) " + +#~ msgid "Authentication error" +#~ msgstr "인증 오류" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "서비스 오류" + +#~ msgid "Unknown user" +#~ msgstr "알 수 없는 사용자" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "알 수 없는 오류" + +#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" +#~ msgstr "%s: 잘못된 숫자가 --reset=에 설정됨\n" + +#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n" +#~ msgstr "%s: 알려지지 않은 옵션 %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" + +#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" +#~ msgstr "%s: 모든 사용자를 영이 아닌 값으로 설정할 수 없음\n" + +#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n" +#~ msgstr "로그인 실패 마지막 실패 다음에서 발생\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" +#~ " [-u username] [--user username]\n" +#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" +#~ " [-u username] [--user username]\n" +#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -- cgit v1.2.3