From 9ada0093e92388590c7368600ca4e9e3e376f0d0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 16:22:51 +0200 Subject: Adding upstream version 1.5.2. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/tr.po | 569 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 569 insertions(+) create mode 100644 po/tr.po (limited to 'po/tr.po') diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000..45d154b --- /dev/null +++ b/po/tr.po @@ -0,0 +1,569 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Bahadır Kandemir , 2010 +# ismail yenigül , 2013 +# Koray Löker , 2006 +# Onuralp SEZER , 2012 +# Selim Şumlu , 2012 +# Tomáš Mráz , 2016. #zanata +# Oğuz Ersen , 2020, 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Linux-PAM\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-22 00:28+0000\n" +"Last-Translator: Oğuz Ersen \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.7.2\n" + +#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181 +#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53 +msgid "Password: " +msgstr "Parola: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:41 +#, c-format +msgid "Current %s password: " +msgstr "Mevcut %s parolası: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:42 +msgid "Current password: " +msgstr "Mevcut parola: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:44 +#, c-format +msgid "New %s password: " +msgstr "Yeni %s parolası: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:45 +msgid "New password: " +msgstr "Yeni parola: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:47 +#, c-format +msgid "Retype new %s password: " +msgstr "Yeni %s parolasını tekrar girin: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:48 +msgid "Retype new password: " +msgstr "Yeni parolayı tekrar girin: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:49 +msgid "Sorry, passwords do not match." +msgstr "Üzgünüm, parolalar birbirine uymuyor." + +#: libpam/pam_get_authtok.c:142 libpam/pam_get_authtok.c:240 +#, c-format +msgid "Retype %s" +msgstr "%s'i tekrar girin" + +#: libpam/pam_get_authtok.c:178 libpam/pam_get_authtok.c:258 +msgid "Password change has been aborted." +msgstr "Parola değişikliği iptal edildi." + +#: libpam/pam_item.c:311 +msgid "login:" +msgstr "giriş:" + +#: libpam/pam_strerror.c:40 +msgid "Success" +msgstr "Başarılı" + +#: libpam/pam_strerror.c:42 +msgid "Critical error - immediate abort" +msgstr "Kritik hata - şimdi çıkılıyor" + +#: libpam/pam_strerror.c:44 +msgid "Failed to load module" +msgstr "Modül yüklenemedi" + +#: libpam/pam_strerror.c:46 +msgid "Symbol not found" +msgstr "Sembol bulunamadı" + +#: libpam/pam_strerror.c:48 +msgid "Error in service module" +msgstr "Hizmet modülünde hata" + +#: libpam/pam_strerror.c:50 +msgid "System error" +msgstr "Sistem hatası" + +#: libpam/pam_strerror.c:52 +msgid "Memory buffer error" +msgstr "Tampon bellek hatası" + +#: libpam/pam_strerror.c:54 +msgid "Permission denied" +msgstr "İzin verilmedi" + +#: libpam/pam_strerror.c:56 +msgid "Authentication failure" +msgstr "Yetkilendirme hatası" + +#: libpam/pam_strerror.c:58 +msgid "Insufficient credentials to access authentication data" +msgstr "Kimlik bilgisine ulaşmak için yetersiz yetki" + +#: libpam/pam_strerror.c:60 +msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" +msgstr "Yetkilendirme hizmeti, yetkilendirme bilgisini alamıyor" + +#: libpam/pam_strerror.c:62 +msgid "User not known to the underlying authentication module" +msgstr "Kullanıcı, yetkilendirme modülü altyapısında tanımlı değil" + +#: libpam/pam_strerror.c:64 +msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" +msgstr "Hizmet için azami deneme sayısı tükendi" + +#: libpam/pam_strerror.c:66 +msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" +msgstr "Yetkilendirme anahtarı artık geçerli değil; yenisi gerekiyor" + +#: libpam/pam_strerror.c:68 +msgid "User account has expired" +msgstr "Kullanıcı hesabının süresi doldu" + +#: libpam/pam_strerror.c:70 +msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" +msgstr "Belirtilen oturum için girdi yapılamıyor/silinemiyor" + +#: libpam/pam_strerror.c:72 +msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" +msgstr "Yetkilendirme hizmeti kullanıcı kimliğini getiremiyor" + +#: libpam/pam_strerror.c:74 +msgid "User credentials expired" +msgstr "Kullanıcı kimliğinin süresi doldu" + +#: libpam/pam_strerror.c:76 +msgid "Failure setting user credentials" +msgstr "Kullanıcı kimlik bilgileri ayarlanamadı" + +#: libpam/pam_strerror.c:78 +msgid "No module specific data is present" +msgstr "Modüle özgü veri yok" + +#: libpam/pam_strerror.c:80 +msgid "Bad item passed to pam_*_item()" +msgstr "pam_*_item() fonksiyonuna yanlış öğe geçildi" + +#: libpam/pam_strerror.c:82 +msgid "Conversation error" +msgstr "Etkileşim hatası" + +#: libpam/pam_strerror.c:84 +msgid "Authentication token manipulation error" +msgstr "Yetkilendirme anahtarı manipülasyon hatası" + +#: libpam/pam_strerror.c:86 +msgid "Authentication information cannot be recovered" +msgstr "Yetkilendirme bilgisi kurtarılamadı" + +#: libpam/pam_strerror.c:88 +msgid "Authentication token lock busy" +msgstr "Yetkilendirme anahtarının kilidi meşgul" + +#: libpam/pam_strerror.c:90 +msgid "Authentication token aging disabled" +msgstr "Yetkilendirme anahtarı vadesi pasifleştirildi" + +#: libpam/pam_strerror.c:92 +msgid "Failed preliminary check by password service" +msgstr "Parola hizmeti ön denetimi başarısız oldu" + +#: libpam/pam_strerror.c:94 +msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" +msgstr "Dönüş değeri PAM dispatch tarafından gözardı edilmeli" + +#: libpam/pam_strerror.c:96 +msgid "Module is unknown" +msgstr "Modül bilinmiyor" + +#: libpam/pam_strerror.c:98 +msgid "Authentication token expired" +msgstr "Yetkilendirme anahtarının süresi doldu" + +#: libpam/pam_strerror.c:100 +msgid "Conversation is waiting for event" +msgstr "Etkileşim için olay bekleniyor" + +#: libpam/pam_strerror.c:102 +msgid "Application needs to call libpam again" +msgstr "Uygulamanın libpam kütüphanesini yeniden çağırması gerekiyor" + +#: libpam/pam_strerror.c:105 +msgid "Unknown PAM error" +msgstr "Bilinmeyen PAM hatası" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:33 +msgid "...Time is running out...\n" +msgstr "...Zaman geçiyor...\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:34 +msgid "...Sorry, your time is up!\n" +msgstr "...Üzgünüm, süreniz doldu!\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:348 +#, c-format +msgid "erroneous conversation (%d)\n" +msgstr "hatalı etkileşim (%d)\n" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279 +#, c-format +msgid "%s failed: exit code %d" +msgstr "%s başarısız: çıkış kodu %d" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289 +#, c-format +msgid "%s failed: caught signal %d%s" +msgstr "%s başarısız: %d%s sinyali yakalandı" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299 +#, c-format +msgid "%s failed: unknown status 0x%x" +msgstr "%s başarısız: bilinmeyen durum 0x%x" + +#: modules/pam_faillock/main.c:103 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n" +msgstr "" +"Kullanım: %s [--dir KayıtlarınTutulduğuDizininYolu] [--user KullanıcıAdı] [--" +"reset]\n" + +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618 +#, c-format +msgid "The account is locked due to %u failed logins." +msgstr "%u başarısız oturum açma nedeniyle hesap kilitlendi." + +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627 +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633 +#, c-format +msgid "(%d minute left to unlock)" +msgid_plural "(%d minutes left to unlock)" +msgstr[0] "(kilidi açmak için %d dakika kaldı)" +msgstr[1] "(kilidi açmak için %d dakika kaldı)" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported. +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636 +#, c-format +msgid "(%d minutes left to unlock)" +msgstr "(kilidi açmak için %d dakika kaldı)" + +#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579 +msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" +msgstr " %a %e %b %Y %H:%M:%S %Z" + +#. TRANSLATORS: " from " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588 +#, c-format +msgid " from %.*s" +msgstr " %.*s makinesinden" + +#. TRANSLATORS: " on " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600 +#, c-format +msgid " on %.*s" +msgstr " %.*s üzerinde" + +#. TRANSLATORS: "Last login: from on " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349 +#, c-format +msgid "Last login:%s%s%s" +msgstr "Son giriş:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355 +msgid "Welcome to your new account!" +msgstr "Yeni hesabınıza hoş geldiniz!" + +#. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610 +#, c-format +msgid "Last failed login:%s%s%s" +msgstr "Son başarısız giriş:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626 +#, c-format +msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." +msgid_plural "" +"There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr[0] "Son başarılı girişten bu yana %d başarısız giriş denemesi yapıldı." +msgstr[1] "Son başarılı girişten bu yana %d başarısız giriş denemesi yapıldı." + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631 +#, c-format +msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr "" +"Son başarılı girişten itibaren %d başarısız kimlik doğrulama girişimi oldu." + +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164 +#, c-format +msgid "There were too many logins for '%s'." +msgstr "%s için çok fazla giriş var." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289 +msgid "You have no mail." +msgstr "E-postanız yok." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292 +msgid "You have new mail." +msgstr "Yeni iletiniz var." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295 +msgid "You have old mail." +msgstr "Eski/okunmuş iletiniz var." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299 +msgid "You have mail." +msgstr "İletiniz var." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306 +#, c-format +msgid "You have no mail in folder %s." +msgstr "%s dizininde iletiniz yok." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310 +#, c-format +msgid "You have new mail in folder %s." +msgstr "%s dizininde yeni iletiniz var." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314 +#, c-format +msgid "You have old mail in folder %s." +msgstr "%s dizininde eski/okunmuş iletiniz var." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 +#, c-format +msgid "You have mail in folder %s." +msgstr "%s dizininde iletiniz var." + +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123 +#, c-format +msgid "Creating directory '%s'." +msgstr "%s dizini oluşturuluyor." + +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206 +#, c-format +msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." +msgstr "%s dizini oluşturulamadı." + +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589 +msgid "Password has been already used. Choose another." +msgstr "Parola kullanımda. Lütfen başka bir parola seçin." + +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378 +msgid "Password has been already used." +msgstr "Parola önceden kullanılmıştır." + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 +#, c-format +msgid "The default security context is %s." +msgstr "Öntanımlı güvenlik bağlamı %s'dir." + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176 +msgid "Would you like to enter a different role or level?" +msgstr "Farklı bir rol ya da seviye girmek ister misiniz?" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189 +msgid "role:" +msgstr "rol:" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 +#, c-format +msgid "There is no default type for role %s." +msgstr "%s rolü için öntanımlı bir tür yok." + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225 +msgid "level:" +msgstr "seviye:" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259 +msgid "This is not a valid security context." +msgstr "Bu geçerli bir güvenlik bağlamı değil." + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509 +#, c-format +msgid "A valid context for %s could not be obtained." +msgstr "%s için geçerli bir bağlam alınamadı." + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640 +#, c-format +msgid "Security context %s has been assigned." +msgstr "%s güvenlik bağlamı atandı." + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656 +#, c-format +msgid "Key creation context %s has been assigned." +msgstr "%s anahtar oluşturma bağlamı atandı." + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 +#, c-format +msgid "failed to initialize PAM\n" +msgstr "PAM başlatılamadı\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 +#, c-format +msgid "failed to pam_set_item()\n" +msgstr "pam_set_item() çalıştırılamadı\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 +#, c-format +msgid "login: failure forking: %m" +msgstr "giriş: çatallama yapılamadı: %m" + +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361 +#, c-format +msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)." +msgstr "Erişim izni verildi (son erişim %ld saniye önce)." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." +msgstr "Hesabınızın süresi doldu; lütfen sistem yöneticinize başvurun." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238 +msgid "" +"You are required to change your password immediately (administrator " +"enforced)." +msgstr "" +"Parolanızı hemen değiştirmeniz gerekmektedir (yönetici tarafından zorunlu " +"kılındı)." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244 +msgid "" +"You are required to change your password immediately (password expired)." +msgstr "Parolanızı hemen değiştirmeniz gerekmektedir (parolanın süresi doldu)." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276 +#, c-format +msgid "Warning: your password will expire in %d day." +msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days." +msgstr[0] "Uyarı: parolanızın süresi %d gün içinde dolacak." +msgstr[1] "Uyarı: parolanızın süresi %d gün içinde dolacak." + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281 +#, c-format +msgid "Warning: your password will expire in %d days." +msgstr "Uyarı: parolanızın süresi %d gün içinde dolacak." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465 +msgid "NIS password could not be changed." +msgstr "NIS parolası değiştirilemedi." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563 +msgid "No password has been supplied." +msgstr "Parola belirtilmedi." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564 +msgid "The password has not been changed." +msgstr "Parola değiştirilmedi." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581 +msgid "You must choose a shorter password." +msgstr "Daha kısa bir şifre seçmelisiniz." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585 +msgid "You must choose a longer password." +msgstr "Daha uzun bir parola seçmelisiniz." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692 +#, c-format +msgid "Changing password for %s." +msgstr "%s kullanıcısının parolası değiştiriliyor." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722 +msgid "You must wait longer to change your password." +msgstr "Parolanızı değiştirmek için daha uzun süre beklemelisiniz." + +#~ msgid "is the same as the old one" +#~ msgstr "eskisi ile aynı" + +#~ msgid "memory allocation error" +#~ msgstr "bellek ayırma hatası" + +#~ msgid "is a palindrome" +#~ msgstr "bir palindrom (iki yönden aynı şekilde okunuyor)" + +#~ msgid "case changes only" +#~ msgstr "sadece büyük-küçük harf değişimi" + +#~ msgid "is too similar to the old one" +#~ msgstr "eskisine çok benziyor" + +#~ msgid "is too simple" +#~ msgstr "çok basit" + +#~ msgid "is rotated" +#~ msgstr "değiştirilmiş" + +#~ msgid "not enough character classes" +#~ msgstr "yetersiz karakter sınıfı" + +#~ msgid "contains too many same characters consecutively" +#~ msgstr "aynı karakterleri arka arkaya içeriyor" + +#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence" +#~ msgstr "çok uzun tekdüze karakter sırası içeriyor" + +#~ msgid "contains the user name in some form" +#~ msgstr "kullanıcı adını bir biçimde içeriyor" + +#~ msgid "BAD PASSWORD: %s" +#~ msgstr "KÖTÜ PAROLA: %s" + +#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)." +#~ msgstr "Hesap geçici olarak kilitlendi (%ld saniye kaldı)." + +#~ msgid "Authentication error" +#~ msgstr "Yetkilendirme hatası" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Hizmet hatası" + +#~ msgid "Unknown user" +#~ msgstr "Bilinmeyen kullanıcı" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Bilinmeyen hata" + +#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" +#~ msgstr "%s: --reset argümanına geçersiz sayı verildi\n" + +#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n" +#~ msgstr "%s: Tanınmayan seçenek %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: [--file DosyanınTamYolu] [--user KullanıcıAdı] [--reset[=n]] [--" +#~ "quiet]\n" + +#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" +#~ msgstr "%s: Tüm kullanıcılara sıfır olmayan bir değer atanamadı\n" + +#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n" +#~ msgstr "Giriş Hatalar Son hata Kim\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" +#~ " [-u username] [--user username]\n" +#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: [-f kök-dosya-adı] [--file kök-dosya-adı]\n" +#~ " [-u kullanıcı-adı] [--user kullanıcı-adı]\n" +#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -- cgit v1.2.3