# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Translators: # bassball93 , 2011. # mbouzada , 2011. # Marcos Lans , 2018. # Fran Dieguez , 2012-2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PipeWire\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire/-/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-10 03:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-23 09:47+0200\n" "Last-Translator: Fran Dieguez \n" "Language-Team: Galician >\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Gtranslator 40.0\n" "X-DL-Team: gl\n" "X-DL-Module: PipeWire\n" "X-DL-Branch: master\n" "X-DL-Domain: po\n" "X-DL-State: Translating\n" #: src/daemon/pipewire.c:46 #, c-format msgid "" "%s [options]\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" " -c, --config Load config (Default %s)\n" msgstr "" "%s [opcións]\n" " -h, --help Mostra esta axuda\n" " --version Mostrar versión\n" " -c, --config Cargar configuración (Predeterminado " "%s)\n" #: src/daemon/pipewire.desktop.in:4 msgid "PipeWire Media System" msgstr "Sistema multimedia PipeWire" #: src/daemon/pipewire.desktop.in:5 msgid "Start the PipeWire Media System" msgstr "Iniciar o Sistema multimedia PipeWire" #: src/modules/module-protocol-pulse/modules/module-tunnel-sink.c:180 #: src/modules/module-protocol-pulse/modules/module-tunnel-source.c:180 #, c-format msgid "Tunnel to %s/%s" msgstr "Túnel a %s/%s" #: src/modules/module-fallback-sink.c:51 #| msgid "Game Output" msgid "Dummy Output" msgstr "Saída de proba" #: src/modules/module-pulse-tunnel.c:648 #, c-format msgid "Tunnel for %s@%s" msgstr "Túnel para %s@%s" #: src/modules/module-zeroconf-discover.c:332 msgid "Unknown device" msgstr "Dispositivo descoñecido" #: src/modules/module-zeroconf-discover.c:344 #, c-format msgid "%s on %s@%s" msgstr "%s en %s@%s" #: src/modules/module-zeroconf-discover.c:348 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s en %s" #: src/tools/pw-cat.c:784 #, c-format msgid "" "%s [options] [|-]\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" " -v, --verbose Enable verbose operations\n" "\n" msgstr "" "%s [opcións] [|-]\n" " -h, --help Mostrar esta axuda\n" " --version Mostrar versión\n" " -v, --verbose Activar operacións verbosas\n" "\n" #: src/tools/pw-cat.c:791 #, c-format msgid "" " -R, --remote Remote daemon name\n" " --media-type Set media type (default %s)\n" " --media-category Set media category (default %s)\n" " --media-role Set media role (default %s)\n" " --target Set node target (default %s)\n" " 0 means don't link\n" " --latency Set node latency (default %s)\n" " Xunit (unit = s, ms, us, ns)\n" " or direct samples (256)\n" " the rate is the one of the source " "file\n" " -P --properties Set node properties\n" "\n" msgstr "" " -R, --remote Nome do daemon remoto\n" " --media-type Estabelecer o tipo de medio (por " "omisión %s)\n" " --media-category Estabelecer a categoría multimedia " "(por omisión %s)\n" " --media-role Estabelecer o rol multimedia (por " "omisión %s)\n" " --target Estabelecer o nodo obxectivo (por " "omisión %s)\n" " 0 significa non ligar\n" " --latency Estabelecer a latencia do nodo (por " "omisión %s)\n" " Xunit (unidade = s, ms, us, ns)\n" " ou mostras directas samples (256)\n" " a taxa é un dos ficheiros de " "orixe\n" " -P --properties Estabelecer as propiedades do nodo\n" "\n" #: src/tools/pw-cat.c:809 #, c-format msgid "" " --rate Sample rate (req. for rec) (default " "%u)\n" " --channels Number of channels (req. for rec) " "(default %u)\n" " --channel-map Channel map\n" " one of: \"stereo\", " "\"surround-51\",... or\n" " comma separated list of channel " "names: eg. \"FL,FR\"\n" " --format Sample format %s (req. for rec) " "(default %s)\n" " --volume Stream volume 0-1.0 (default %.3f)\n" " -q --quality Resampler quality (0 - 15) (default " "%d)\n" "\n" msgstr "" " --rate Taxa de mostreo (solicitudes por " "segundo) (por omisión %u)\n" " --channels Número de canles (solicitudes por " "segundo) (por omisión %u)\n" " --channel-map Mapa de canles\n" " un de: \"stereo\", " "\"surround-51\",... or\n" " lista separada por comas dos " "nomes das canles: p.ex. \"FL,FR\"\n" " --format Formato de mostras %s (solicitudes " "por segundo) (por omisión %s)\n" " --volume Volume do fluxo 0-1.0 (por omisión " "%.3f)\n" " -q --quality Calidade do remostreador (0 - 15) " "(por omisión %d)\n" "\n" #: src/tools/pw-cat.c:826 msgid "" " -p, --playback Playback mode\n" " -r, --record Recording mode\n" " -m, --midi Midi mode\n" " -d, --dsd DSD mode\n" "\n" msgstr "" " -p, --playback Modo de reprodución\n" " -r, --record Modo de grabación\n" " -m, --midi Modo MIDI\n" " -d, --dsd Modo DSD\n" "\n" #: src/tools/pw-cli.c:3165 #, c-format msgid "" "%s [options] [command]\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" " -d, --daemon Start as daemon (Default false)\n" " -r, --remote Remote daemon name\n" "\n" msgstr "" "%s [opcións] [orde]\n" " -h, --help Mostrar esta axuda\n" " --version Mostrar versión\n" " -d, --daemon Iniciar como demonio (Por omisión " "falso)\n" " -r, --remote Modo de demonio remoto\n" "\n" #: spa/plugins/alsa/acp/acp.c:321 msgid "Pro Audio" msgstr "Pro Audio" #: spa/plugins/alsa/acp/acp.c:446 spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4648 #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1185 msgid "Off" msgstr "Apagado" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2652 msgid "Input" msgstr "Entrada" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2653 msgid "Docking Station Input" msgstr "Entrada de estación acoplada (Docking Station)" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2654 msgid "Docking Station Microphone" msgstr "Micrófono da estación acoplada (Docking Station)" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2655 msgid "Docking Station Line In" msgstr "Entrada de estación acoplada (Docking Station)" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2656 #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2747 msgid "Line In" msgstr "Liña de entrada" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2657 #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2741 #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1357 msgid "Microphone" msgstr "Micrófono" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2658 #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2742 msgid "Front Microphone" msgstr "Micrófono frontal" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2659 #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2743 msgid "Rear Microphone" msgstr "Micrófono traseiro" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2660 msgid "External Microphone" msgstr "Micrófono externo" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2661 #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2745 msgid "Internal Microphone" msgstr "Micrófono interno" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2662 #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2748 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2663 #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2749 msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2664 msgid "Automatic Gain Control" msgstr "Control automático de ganancia" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2665 msgid "No Automatic Gain Control" msgstr "Sen control automático de ganancia" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2666 msgid "Boost" msgstr "Enfatizador" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2667 msgid "No Boost" msgstr "Sen enfatizador" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2668 msgid "Amplifier" msgstr "Amplificador" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2669 msgid "No Amplifier" msgstr "Sen amplificador" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2670 msgid "Bass Boost" msgstr "Enfatizador baixo" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2671 msgid "No Bass Boost" msgstr "Sen enfatizador baixo" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2672 #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1363 msgid "Speaker" msgstr "Altofalante" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2673 #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2751 msgid "Headphones" msgstr "Auriculares" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2740 msgid "Analog Input" msgstr "Entrada analóxica" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2744 msgid "Dock Microphone" msgstr "Micrófono do acople" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2746 msgid "Headset Microphone" msgstr "Micrófono con auricular" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2750 msgid "Analog Output" msgstr "Saída analóxica" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2752 msgid "Headphones 2" msgstr "Auriculares 2" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2753 msgid "Headphones Mono Output" msgstr "Saída monoaural para auriculares" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2754 msgid "Line Out" msgstr "Liña de saída" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2755 msgid "Analog Mono Output" msgstr "Saída monoaural analóxica" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2756 msgid "Speakers" msgstr "Altofalantes" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2757 msgid "HDMI / DisplayPort" msgstr "HDMI / DisplayPort" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2758 msgid "Digital Output (S/PDIF)" msgstr "Saída dixital (S/PDIF)" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2759 msgid "Digital Input (S/PDIF)" msgstr "Entrada dixital (S/PDIF)" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2760 msgid "Multichannel Input" msgstr "Entrada multicanle" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2761 msgid "Multichannel Output" msgstr "Saída multicanle" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2762 msgid "Game Output" msgstr "Saída do xogo" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2763 #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2764 msgid "Chat Output" msgstr "Saída do chat" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2765 msgid "Chat Input" msgstr "Entrada de chat" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2766 msgid "Virtual Surround 7.1" msgstr "Envolvente virtual 7.1" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4471 msgid "Analog Mono" msgstr "Monoaural analóxico" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4472 msgid "Analog Mono (Left)" msgstr "Monoaural analóxico (Esquerda)" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4473 msgid "Analog Mono (Right)" msgstr "Monoaural analóxico (Dereita)" #. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source #. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input" #. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input #. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output, #. * multichannel-input and multichannel-output. #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4474 #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4482 #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4483 msgid "Analog Stereo" msgstr "Estéreo analóxico" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4475 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4476 msgid "Stereo" msgstr "Estéreo" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4484 #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4642 #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1345 msgid "Headset" msgstr "Auriculares con micro" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4485 #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4643 msgid "Speakerphone" msgstr "Altofalante" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4486 #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4487 msgid "Multichannel" msgstr "Multicanle" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4488 msgid "Analog Surround 2.1" msgstr "Envolvente analóxico 2.1" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4489 msgid "Analog Surround 3.0" msgstr "Envolvente analóxico 3.0" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4490 msgid "Analog Surround 3.1" msgstr "Envolvente analóxico 3.1" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4491 msgid "Analog Surround 4.0" msgstr "Envolvente analóxico 4.0" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4492 msgid "Analog Surround 4.1" msgstr "Envolvente analóxico 4.1" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4493 msgid "Analog Surround 5.0" msgstr "Envolvente analóxico 5.0" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4494 msgid "Analog Surround 5.1" msgstr "Envolvente analóxico 5.1" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4495 msgid "Analog Surround 6.0" msgstr "Envolvente analóxico 6.0" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4496 msgid "Analog Surround 6.1" msgstr "Envolvente analóxico 6.1" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4497 msgid "Analog Surround 7.0" msgstr "Envolvente analóxico 7.0" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4498 msgid "Analog Surround 7.1" msgstr "Envolvente analóxico 7.1" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4499 msgid "Digital Stereo (IEC958)" msgstr "Estéreo dixital (IEC958)" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4500 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" msgstr "Envolvente dixital 4.0 (IEC958/AC3)" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4501 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" msgstr "Envolvente dixital 5.1 (IEC958/AC3)" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4502 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)" msgstr "Envolvente dixital 5.1 (IEC958/ACDTS)" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4503 msgid "Digital Stereo (HDMI)" msgstr "Estéreo dixital (HDMI)" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4504 msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" msgstr "Envolvente dixital 5.1 (HDMI)" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4505 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4506 msgid "Game" msgstr "Xogo" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4640 msgid "Analog Mono Duplex" msgstr "Monoaural analóxico dúplex" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4641 msgid "Analog Stereo Duplex" msgstr "Estéreo analóxico dúplex" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4644 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" msgstr "Estéreo dixital dúplex (IEC958)" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4645 msgid "Multichannel Duplex" msgstr "Dúplex multicanle" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4646 msgid "Stereo Duplex" msgstr "Dúplex estéreo" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4647 msgid "Mono Chat + 7.1 Surround" msgstr "Chat mono + envolvente 7.1" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4754 #, c-format msgid "%s Output" msgstr "Saída %s" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4761 #, c-format msgid "%s Input" msgstr "Entrada %s" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-util.c:1173 spa/plugins/alsa/acp/alsa-util.c:1267 #, c-format msgid "" "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu " "ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgid_plural "" "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " "ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr[0] "" "snd_pcm_avail() devolveu un valor que é excepcionalmente grande: %lu bytes " "(%lu ms).\n" "O máis probábel é que sexa un erro do controlador ALSA «%s». Informe disto " "aos desenvolvedores de ALSA." msgstr[1] "" "snd_pcm_avail() devolveu un valor que é excepcionalmente grande: %lu bytes " "(%lu ms).\n" "O máis probábel é que sexa un erro do controlador ALSA «%s». Informe disto " "aos desenvolvedores de ALSA." #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-util.c:1239 #, c-format msgid "" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte " "(%s%lu ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgid_plural "" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes " "(%s%lu ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr[0] "" "snd_pcm_delay() devolveu un valor que é excepcionalmente grande: %li bytes " "(%s%lu ms).\n" "O máis probábel é que sexa un erro do controlador ALSA «%s». Informe disto " "aos desenvolvedores de ALSA." msgstr[1] "" "snd_pcm_delay() devolveu un valor que é excepcionalmente grande: %li bytes " "(%s%lu ms).\n" "O máis probábel é que sexa un erro do controlador ALSA «%s». Informe disto " "aos desenvolvedores de ALSA." #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-util.c:1286 #, c-format msgid "" "snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " "%lu.\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" "snd_pcm_avail_delay() devolveu valores estraños: o atraso de %lu é menor que " "o dispoñíbel %lu.\n" "O máis probábel é que sexa un erro do controlador ALSA «%s». Informe disto " "aos desenvolvedores de ALSA." #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-util.c:1329 #, c-format msgid "" "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte " "(%lu ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgid_plural "" "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " "(%lu ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr[0] "" "snd_pcm_mmap_begin() devolveu un valor que é excepcionalmente grande: %lu " "bytes (%lu ms).\n" "O máis probábel é que sexa un erro do controlador ALSA «%s». Informe disto " "aos desenvolvedores de ALSA." msgstr[1] "" "snd_pcm_mmap_begin() devolveu un valor que é excepcionalmente grande: %lu " "bytes (%lu ms).\n" "O máis probábel é que sexa un erro do controlador ALSA «%s». Informe disto " "aos desenvolvedores de ALSA." #: spa/plugins/alsa/acp/channelmap.h:457 msgid "(invalid)" msgstr "(incorrecto)" #: spa/plugins/alsa/acp/compat.c:189 msgid "Built-in Audio" msgstr "Audio interno" #: spa/plugins/alsa/acp/compat.c:194 msgid "Modem" msgstr "Módem" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1196 msgid "Audio Gateway (A2DP Source & HSP/HFP AG)" msgstr "Porta de enlace de son (Orixe A2DP e HSP/HFP AG)" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1221 #, c-format msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink, codec %s)" msgstr "Reprodución de alta fidelidade (Sumideiro A2DP, códec %s)" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1224 #, c-format msgid "High Fidelity Duplex (A2DP Source/Sink, codec %s)" msgstr "Dúplex de alta fidelidade (Orixe/sumideiro A2DP, códec %s)" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1232 msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)" msgstr "Reprodución de alta fidelidade (Sumideiro A2DP)" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1234 msgid "High Fidelity Duplex (A2DP Source/Sink)" msgstr "Dúplex de alta fidelidade (Orixe/sumideiro A2DP)" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1262 #, c-format msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP, codec %s)" msgstr "Unidade de auriculares de cabeza (HSP/HFP, códec %s)" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1267 msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP)" msgstr "Unidade de auriculares de cabeza (HSP/HFP)" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1346 #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1351 #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1358 #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1364 #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1370 #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1376 #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1382 #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1388 #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1394 msgid "Handsfree" msgstr "Sen mans" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1352 #| msgid "Handsfree" msgid "Handsfree (HFP)" msgstr "Sen mans (HFP)" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1369 msgid "Headphone" msgstr "Auriculares" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1375 msgid "Portable" msgstr "Portátil" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1381 msgid "Car" msgstr "Automóbil" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1387 msgid "HiFi" msgstr "HiFi" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1393 msgid "Phone" msgstr "Teléfono" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1400 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1401 msgid "Bluetooth (HFP)" msgstr "Bluetooth (HFP)"