# Portuguese translation for pipewire. # Copyright © 2008-2022 the pipewire authors. # This file is distributed under the same license as the pipewire package. # Rui Gouveia , 2012. # Rui Gouveia , 2012, 2015. # Pedro Albuquerque , 2015. # Juliano de Souza Camargo , 2020. # Hugo Carvalho , 2021 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pipewire\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire/" "issues/new\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-17 15:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-30 19:37+0100\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: src/daemon/pipewire.c:45 #, c-format msgid "" "%s [options]\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" " -c, --config Load config (Default %s)\n" msgstr "" "%s [options]\n" " -h, --help Mostra esta ajuda\n" " --version Mostra a versão\n" " -c, --config Carrega uma configuração (Padrão " "%s)\n" #: src/modules/module-protocol-pulse/modules/module-tunnel-sink.c:185 #: src/modules/module-protocol-pulse/modules/module-tunnel-source.c:185 #, c-format msgid "Tunnel to %s/%s" msgstr "Túnel para %s/%s" #: src/modules/module-pulse-tunnel.c:536 #, c-format msgid "Tunnel for %s@%s" msgstr "Túnel para %s@%s" #: src/modules/module-zeroconf-discover.c:332 msgid "Unknown device" msgstr "Dispositivo desconhecido" #: src/modules/module-zeroconf-discover.c:344 #, c-format msgid "%s on %s@%s" msgstr "%s em %s@%s" #: src/modules/module-zeroconf-discover.c:348 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s em %s" #: src/tools/pw-cat.c:1058 #, c-format msgid "" "%s [options] \n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" " -v, --verbose Enable verbose operations\n" "\n" msgstr "" "%s [options] \n" " -h, --help Mostra esta ajuda\n" " --version Mostra a versão\n" " -v, --verbose Ativa operações descritivas\n" "\n" #: src/tools/pw-cat.c:1065 #, c-format msgid "" " -R, --remote Remote daemon name\n" " --media-type Set media type (default %s)\n" " --media-category Set media category (default %s)\n" " --media-role Set media role (default %s)\n" " --target Set node target (default %s)\n" " 0 means don't link\n" " --latency Set node latency (default %s)\n" " Xunit (unit = s, ms, us, ns)\n" " or direct samples (256)\n" " the rate is the one of the source " "file\n" " --list-targets List available targets for --target\n" "\n" msgstr "" " -R, --remote Nome do daemon remoto\n" " --media-type Define o tipo de média (padrão: %s)\n" " --media-category Define a categoria de média (padrão: " "%s)\n" " --media-role Define o papel de média (padrão: " "%s)\n" " --target Define o alvo do nó (padrão: %s)\n" " 0 significa não vincular\n" " --latency Define a latência do nó (padrão: " "%s)\n" " Xunit (unidade = s, ms, us, ns)\n" " ou amostras diretas (256)\n" " a taxa é um dos ficheiros fontes\n" " --list-targets Lista alvos disponíveis para --" "target\n" "\n" #: src/tools/pw-cat.c:1083 #, c-format msgid "" " --rate Sample rate (req. for rec) (default " "%u)\n" " --channels Number of channels (req. for rec) " "(default %u)\n" " --channel-map Channel map\n" " one of: \"stereo\", " "\"surround-51\",... or\n" " comma separated list of channel " "names: eg. \"FL,FR\"\n" " --format Sample format %s (req. for rec) " "(default %s)\n" " --volume Stream volume 0-1.0 (default %.3f)\n" " -q --quality Resampler quality (0 - 15) (default " "%d)\n" "\n" msgstr "" " --rate Taxa de amostra (req. por rec) " "(padrão: %u)\n" " --channels Número de canais (req. por rec) " "(padrão: %u)\n" " --channel-map Mapa de canal\n" " um de : “stereo”, " "“surround-51”,... ou\n" " lista separada por vírgulas de " "nomes de\n" " canal: e.x.: “FL,FR”\n" " --format Formato da amostra %s (req. por rec) " "(padrão: %s)\n" " --volume Volume do fluxo 0-1.0 (padrão: " "%.3f)\n" " -q --quality Qualidade da reamostra (0 - 15) " "(padrão: %d)\n" "\n" #: src/tools/pw-cat.c:1100 msgid "" " -p, --playback Playback mode\n" " -r, --record Recording mode\n" " -m, --midi Midi mode\n" " -d, --dsd DSD mode\n" "\n" msgstr "" " -p, --playback Modo de reprodução\n" " -r, --record Modo de gravação\n" " -m, --midi Modo midi\n" " -d, --dsd Modo DSD\n" "\n" #: src/tools/pw-cli.c:3018 #, c-format msgid "" "%s [options] [command]\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" " -d, --daemon Start as daemon (Default false)\n" " -r, --remote Remote daemon name\n" "\n" msgstr "" "%s [options] [command]\n" " -h, --help Mostra esta ajuda\n" " --version Mostra a versão\n" " -d, --daemon Inicia como daemon (falso por " "padrão)\n" " -r, --remote Nome do daemon remoto\n" "\n" #: spa/plugins/alsa/acp/acp.c:321 msgid "Pro Audio" msgstr "Pró áudio" #: spa/plugins/alsa/acp/acp.c:444 spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4648 #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1145 msgid "Off" msgstr "Desligado" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2652 msgid "Input" msgstr "Entrada" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2653 msgid "Docking Station Input" msgstr "Base de entrada da estação" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2654 msgid "Docking Station Microphone" msgstr "Base de microfone da estação" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2655 msgid "Docking Station Line In" msgstr "Base de linha de entrada da estação" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2656 #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2747 msgid "Line In" msgstr "Linha de entrada" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2657 #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2741 #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1302 msgid "Microphone" msgstr "Microfone" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2658 #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2742 msgid "Front Microphone" msgstr "Microfone frontal" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2659 #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2743 msgid "Rear Microphone" msgstr "Microfone traseiro" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2660 msgid "External Microphone" msgstr "Microfone externo" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2661 #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2745 msgid "Internal Microphone" msgstr "Microfone interno" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2662 #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2748 msgid "Radio" msgstr "Rádio" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2663 #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2749 msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2664 msgid "Automatic Gain Control" msgstr "Controlo automático de aumento" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2665 msgid "No Automatic Gain Control" msgstr "Sem controlo automático de aumento" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2666 msgid "Boost" msgstr "Aumentar" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2667 msgid "No Boost" msgstr "Não aumentar" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2668 msgid "Amplifier" msgstr "Amplificador" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2669 msgid "No Amplifier" msgstr "Sem amplificador" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2670 msgid "Bass Boost" msgstr "Aumentar graves" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2671 msgid "No Bass Boost" msgstr "Não aumentar graves" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2672 #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1307 msgid "Speaker" msgstr "Coluna" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2673 #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2751 msgid "Headphones" msgstr "Auscultadores" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2740 msgid "Analog Input" msgstr "Entrada analógica" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2744 msgid "Dock Microphone" msgstr "Microfone de base" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2746 msgid "Headset Microphone" msgstr "Microfone de auscultadores" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2750 msgid "Analog Output" msgstr "Saída analógica" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2752 msgid "Headphones 2" msgstr "Auscultadores 2" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2753 msgid "Headphones Mono Output" msgstr "Saída analógica auscultadores" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2754 msgid "Line Out" msgstr "Linha de saída" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2755 msgid "Analog Mono Output" msgstr "Saída mono analógica" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2756 msgid "Speakers" msgstr "Colunas" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2757 msgid "HDMI / DisplayPort" msgstr "HDMI / DisplayPort" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2758 msgid "Digital Output (S/PDIF)" msgstr "Saída digital (S/PDIF)" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2759 msgid "Digital Input (S/PDIF)" msgstr "Entrada digital (S/PDIF)" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2760 msgid "Multichannel Input" msgstr "Entrada multicanal" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2761 msgid "Multichannel Output" msgstr "Saída multicanal" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2762 msgid "Game Output" msgstr "Saída de jogo" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2763 #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2764 msgid "Chat Output" msgstr "Saída de conversa" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2765 msgid "Chat Input" msgstr "Entrada de conversa" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2766 msgid "Virtual Surround 7.1" msgstr "Surround Virtual 7.1" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4471 msgid "Analog Mono" msgstr "Mono Analógico" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4472 msgid "Analog Mono (Left)" msgstr "Mono Analógico (Esquerda)" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4473 msgid "Analog Mono (Right)" msgstr "Mono Analógico (Direita)" #. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source #. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input" #. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input #. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output, #. * multichannel-input and multichannel-output. #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4474 #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4482 #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4483 msgid "Analog Stereo" msgstr "Estéreo Analógico" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4475 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4476 msgid "Stereo" msgstr "Estéreo" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4484 #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4642 #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1292 msgid "Headset" msgstr "Auscultadores" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4485 #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4643 msgid "Speakerphone" msgstr "Coluna" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4486 #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4487 msgid "Multichannel" msgstr "Multicanal" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4488 msgid "Analog Surround 2.1" msgstr "Surround 2.1 analógico" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4489 msgid "Analog Surround 3.0" msgstr "Surround 3.0 analógico" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4490 msgid "Analog Surround 3.1" msgstr "Surround 3.1 analógico" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4491 msgid "Analog Surround 4.0" msgstr "Surround 4.0 analógico" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4492 msgid "Analog Surround 4.1" msgstr "Surround 4.1 analógico" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4493 msgid "Analog Surround 5.0" msgstr "Surround 5.0 analógico" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4494 msgid "Analog Surround 5.1" msgstr "Surround 5.1 analógico" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4495 msgid "Analog Surround 6.0" msgstr "Surround 6.0 analógico" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4496 msgid "Analog Surround 6.1" msgstr "Surround 6.1 analógico" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4497 msgid "Analog Surround 7.0" msgstr "Surround 7.0 analógico" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4498 msgid "Analog Surround 7.1" msgstr "Surround 7.1 analógico" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4499 msgid "Digital Stereo (IEC958)" msgstr "Estéreo Digital (IEC958)" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4500 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" msgstr "Surround Digital 4.0 (IEC958/AC3)" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4501 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" msgstr "Surround Digital 5.1 (IEC958/AC3)" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4502 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)" msgstr "Surround Digital 5.1 (IEC958/DTS)" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4503 msgid "Digital Stereo (HDMI)" msgstr "Estéreo Digital (HDMI)" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4504 msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" msgstr "Surround 5.1 (IEC958/AC3) digital" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4505 msgid "Chat" msgstr "Conversa" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4506 msgid "Game" msgstr "Jogo" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4640 msgid "Analog Mono Duplex" msgstr "Mono duplex analógico" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4641 msgid "Analog Stereo Duplex" msgstr "Estéreo duplex analógico" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4644 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" msgstr "Estéreo duplex digital (IEC958)" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4645 msgid "Multichannel Duplex" msgstr "Duplex multicanal" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4646 msgid "Stereo Duplex" msgstr "Duplex estéreo" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4647 msgid "Mono Chat + 7.1 Surround" msgstr "Mono Chat + 7.1 Surround" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4750 #, c-format msgid "%s Output" msgstr "Saída %s" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4757 #, c-format msgid "%s Input" msgstr "Entrada %s" #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-util.c:1173 spa/plugins/alsa/acp/alsa-util.c:1267 #, c-format msgid "" "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu " "ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgid_plural "" "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " "ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr[0] "" "snd_pcm_avail() retornou um valor excecionalmente elevado: %lu byte (%lu " "ms).\n" "Provavelmente isto é um erro no controlador ALSA '%s'. Por favor, reporte " "este problema aos programadores do ALSA." msgstr[1] "" "snd_pcm_avail() retornou um valor excecionalmente elevado: %lu bytes (%lu " "ms).\n" "Provavelmente isto é um erro no controlador ALSA '%s'. Por favor, reporte " "este problema aos programadores do ALSA." #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-util.c:1239 #, c-format msgid "" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s" "%lu ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgid_plural "" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s" "%lu ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr[0] "" "snd_pcm_delay() retornou um valor excecionalmente elevado: %li byte (%s%lu " "ms).\n" "Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este " "problema aos programadores do ALSA." msgstr[1] "" "snd_pcm_delay() retornou um valor excecionalmente elevado: %li bytes (%s%lu " "ms).\n" "Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este " "problema aos programadores do ALSA." #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-util.c:1286 #, c-format msgid "" "snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " "%lu.\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" "snd_pcm_avail_delay() retornou um valor excecionalmente elevado: %lu bytes " "(%lu ms).\n" "Provavelmente isto é um erro no controlador ALSA \"%s\". Por favor, reporte " "este problema aos programadores do ALSA." #: spa/plugins/alsa/acp/alsa-util.c:1329 #, c-format msgid "" "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte " "(%lu ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgid_plural "" "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " "(%lu ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr[0] "" "snd_pcm_mmap_begin() retornou um valor excecionalmente elevado: %lu byte " "(%lu ms).\n" "Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este " "problema aos programadores do ALSA." msgstr[1] "" "snd_pcm_mmap_begin() retornou um valor excecionalmente elevado: %lu bytes " "(%lu ms).\n" "Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este " "problema aos programadores do ALSA." #: spa/plugins/alsa/acp/channelmap.h:464 msgid "(invalid)" msgstr "(inválido)" #: spa/plugins/alsa/acp/compat.c:189 msgid "Built-in Audio" msgstr "Áudio interno" #: spa/plugins/alsa/acp/compat.c:194 msgid "Modem" msgstr "Modem" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1155 msgid "Audio Gateway (A2DP Source & HSP/HFP AG)" msgstr "Porta de áudio (A2DP Fonte & HSP/HFP AG)" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1178 #, c-format msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink, codec %s)" msgstr "Reprodução de Alta Fidelidade (A2DP Sink, codec %s)" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1181 #, c-format msgid "High Fidelity Duplex (A2DP Source/Sink, codec %s)" msgstr "Duplex de Alta Fidelidade (A2DP Fonte/Sink, codec %s)" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1188 msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)" msgstr "Reprodução de Alta Fidelidade (A2DP Sink)" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1190 msgid "High Fidelity Duplex (A2DP Source/Sink)" msgstr "Duplex de Alta Fidelidade (A2DP Fonte/Sink)" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1217 #, c-format msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP, codec %s)" msgstr "Unidade de Auscultadores (HSP/HFP, codec %s)" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1221 msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP)" msgstr "Unidade de Auscultadores (HSP/HFP)" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1297 msgid "Handsfree" msgstr "Mãos livres" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1312 msgid "Headphone" msgstr "Auscultadores" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1317 msgid "Portable" msgstr "Portátil" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1322 msgid "Car" msgstr "Carro" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1327 msgid "HiFi" msgstr "HiFi" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1332 msgid "Phone" msgstr "Telefone" #: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1338 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #~ msgid "PipeWire Media System" #~ msgstr "Sistema de Multimédia PipeWire" #~ msgid "Start the PipeWire Media System" #~ msgstr "Iniciar o Sistema de Multimédia PipeWire"