summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/debian/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/ko.po')
-rw-r--r--debian/po/ko.po681
1 files changed, 681 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/ko.po b/debian/po/ko.po
new file mode 100644
index 0000000..56436c2
--- /dev/null
+++ b/debian/po/ko.po
@@ -0,0 +1,681 @@
+# Korean translations for postfix package
+# postfix 패키지에 대한 한국어 번역문.
+# Copyright (C) 2007 THE postfix'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the postfix package.
+# Sunjae Park <darehanl@gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: postfix\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: postfix@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-28 14:12-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-06 15:54-0400\n"
+"Last-Translator: Sunjae Park <darehanl@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
+"Language: ko\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid "Update configuration to avoid compatibility warnings?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"This upgrade of Postfix changes some default values in the configuration. As "
+"part of this upgrade, the following will be changed: (1) chrooted components "
+"will be changed from '-' to 'y' in master.cf, and (2) myhostname will be set "
+"to a fully-qualified domain name if it is not already such. The install will "
+"be aborted if you do not allow the change."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid "Update main.cf for daemon_directory change?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid ""
+"This upgrade of Postfix changes where daemons are located, and your Postfix "
+"configuration explicitly specifies the old location. The install will be "
+"aborted if you do not allow the change."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid "Update dynamicmaps.cf for 3.0?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid ""
+"Postfix version 3.0 changes how dynamic maps are delivered, and your "
+"dynamicmaps.cf does not reflect that. Accept this option to convert "
+"dynamicmaps.cf to the version required for 3.0."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid "Ignore incorrect hostname entry?"
+msgstr "잘못된 hostname 항목을 무시할까요?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid ""
+"The string '${enteredstring}' does not follow RFC 1035 and does not appear "
+"to be a valid IP address."
+msgstr ""
+"'${enteredstring}'는 RFC 1035를 따르지 않으며 제대로 된 IP 주소가 아닌 듯 합"
+"니다."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid ""
+"RFC 1035 states that 'each component must start with an alphanum, end with "
+"an alphanum and contain only alphanums and hyphens. Components must be "
+"separated by full stops.'"
+msgstr ""
+"RFC 1035에 의하면 '각 부분은 모두 영숫자로 시작하고 끝나야 하며 나머지에는 영"
+"숫자와 하이픈(-)만 사용할 수 있다. 각 부분은 마침표로 연결되어야 한다.'"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:4001
+#, fuzzy
+#| msgid "Please choose whether you want to keep that choice anyway."
+msgid "Please check and confirm if you want to keep your entry."
+msgstr "이 내용을 그대로 사용할 지 결정하십시오."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../templates:5001
+msgid "No configuration"
+msgstr "설정 안함"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../templates:5001
+msgid "Internet Site"
+msgstr "인터넷 사이트"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../templates:5001
+msgid "Internet with smarthost"
+msgstr "스마트호스트가 있는 인터넷 사이트"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../templates:5001
+msgid "Satellite system"
+msgstr "위성 시스템"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../templates:5001
+msgid "Local only"
+msgstr "로컬 전용"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:5002
+#, fuzzy
+#| msgid "General type of mail configuration:"
+msgid "General mail configuration type:"
+msgstr "메일 설정의 대략적인 형식:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:5002
+msgid ""
+"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
+msgstr "용법에 가장 맞는 메일 서버 설정 형식을 고르십시오."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:5002
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " No configuration:\n"
+#| " Should be chosen to leave the current configuration unchanged.\n"
+#| " Internet site:\n"
+#| " Mail is sent and received directly using SMTP.\n"
+#| " Internet with smarthost:\n"
+#| " Mail is received directly using SMTP or by running a utility such\n"
+#| " as fetchmail. Outgoing mail is sent using a smarthost.\n"
+#| " Satellite system:\n"
+#| " All mail is sent to another machine, called a 'smarthost', for "
+#| "delivery.\n"
+#| " Local only:\n"
+#| " The only delivered mail is the mail for local users. There is no "
+#| "network."
+msgid ""
+" No configuration:\n"
+" Should be chosen to leave the current configuration unchanged.\n"
+" Internet site:\n"
+" Mail is sent and received directly using SMTP.\n"
+" Internet with smarthost:\n"
+" Mail is received directly using SMTP or by running a utility such\n"
+" as fetchmail. Outgoing mail is sent using a smarthost.\n"
+" Satellite system:\n"
+" All mail is sent to another machine, called a 'smarthost', for\n"
+" delivery.\n"
+" Local only:\n"
+" The only delivered mail is the mail for local users. There is no\n"
+" network."
+msgstr ""
+" 설정 안함:\n"
+" 현재 설정을 그대로 두고자 할 경우에 선택하십시오.\n"
+" 인터넷 사이트:\n"
+" SMTP를 이용하여 이메일을 직접 보내고 받습니다.\n"
+" 스마트호스트가 있는 인터넷 사이트:\n"
+" SMTP를 이용하여 이메일을 직접 주고 받거나 fetchmail 등의 응용프로그램을 \n"
+" 사용해서 이메일을 주고 받습니다. 나가는 이메일은 스마트호스트를 통해서 \n"
+" 보냅니다.\n"
+" 위성 시스템:\n"
+" 모든 이메일은 전송을 위해 '스마트호스트'라고 하는 다른 머신으로 보냅니다.\n"
+" 로컬 전용:\n"
+" 로컬 사용자의 이메일만 전송합니다. 네트워크가 없습니다."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid "Postfix not configured"
+msgstr "Postfix 설정 안 됨"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../templates:6001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You have chosen 'No Configuration'. Postfix will not be configured and "
+#| "will not be started by default. Please run 'dpkg-reconfigure postfix' at "
+#| "a later date, or configure it yourself by:\n"
+#| " - Editing /etc/postfix/main.cf to your liking;\n"
+#| " - Running '/etc/init.d/postfix start'."
+msgid ""
+"You have chosen 'No Configuration'. Postfix will not be configured and will "
+"not be started by default. Please run 'dpkg-reconfigure postfix' at a later "
+"date, or configure it yourself by:\n"
+" - Editing /etc/postfix/main.cf to your liking;\n"
+" - Running 'service postfix start'."
+msgstr ""
+"'설정 안함'을 고르셨습니다. Postfix를 설정하지 않을 것이며 기본으로 시작하지 "
+"않습니다. 나중에 'dpkg-reconfigure postfix'를 실행하시든지 직접 설정해 주십시"
+"오:\n"
+" - /etc/postfix/main.cf를 수정하시고,\n"
+" - '/etc/init.d/postfix start'를 실행하십시오."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:7001
+msgid "System mail name:"
+msgstr "시스템 메일 이름:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:7001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The \"mail name\" is the domain name used to \"qualify\" _ALL_ mail "
+#| "addresses without a domain name. This includes mail to and from <root>: "
+#| "please do not make your machine send out mail from root@example.org "
+#| "unless root@example.org has told you to."
+msgid ""
+"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' _ALL_ mail addresses "
+"without a domain name. This includes mail to and from <root>: please do not "
+"make your machine send out mail from root@example.org unless root@example."
+"org has told you to."
+msgstr ""
+"\"메일 이름\"은 도메인 이름이 없는 메일 주소 전부를 \"정규화\"할 때 사용하는 "
+"도메인 이름입니다. 여기에는 <root>에서 오는 메일과 <root>로 가는 메일도 포함"
+"합니다: root@example.org에서 그렇게 하라고 지시하기 전에는 발신자를 "
+"root@example.org로 하지 않도록 하시기 바랍니다."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:7001
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
+"fully qualified domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+"다른 프로그램에서도 이 이름을 사용할 것입니다. 하나뿐인 정규화된 도메인 이름"
+"(FQDN)이어야 합니다."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. Translators, please do NOT translate 'example.org' which is registered
+#. as a domain name reserved for documentation as per RFC 2606
+#: ../templates:7001
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr ""
+"즉 로컬 호스트에 있는 이메일 주소가 foo@example.org라면 이 항목에는 example."
+"org를 사용하는 것이 맞습니다."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:8001
+msgid "Other destinations to accept mail for (blank for none):"
+msgstr "이메일을 받아들일 그 외의 목적지 목록(없으면 빈칸):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:8001
+msgid ""
+"Please give a comma-separated list of domains for which this machine should "
+"consider itself the final destination. If this is a mail domain gateway, you "
+"probably want to include the top-level domain."
+msgstr ""
+"이 머신을 최종 목적지로 취급할 도메인의 목록을 쉼표로 연결하여 입력해주십시"
+"오. 머신이 메일 도메인 게이트웨이라면 최상위 도메인을 추가하시는 것이 좋을 것"
+"입니다."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:9001
+msgid "SMTP relay host (blank for none):"
+msgstr "SMTP 중계 호스트(없으면 빈칸으로):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:9001
+msgid ""
+"Please specify a domain, host, host:port, [address] or [address]:port. Use "
+"the form [destination] to turn off MX lookups. Leave this blank for no relay "
+"host."
+msgstr ""
+"도메인이나, 호스트 이름, 호스트 이름:포트번호, [주소], [주소]:포트번호를 지정"
+"해주십시오. MX 참조 기능을 해제하기 위해서는 [목적지]라는 형식을 사용해주십시"
+"오. 중계 호스트가 없을 경우에는 빈칸으로 두시기 바랍니다."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:9001
+msgid "Do not specify more than one host."
+msgstr "호스트를 하나만 설정하십시오."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:9001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The relayhost parameter specifies the default host to send mail to when "
+#| "no entry is matched in the optional transport(5) table. When no relay "
+#| "host is given, mail is routed directly to the destination."
+msgid ""
+"The relayhost parameter specifies the default external host to send mail to "
+"when no entry is matched in the optional transport(5) table. When no relay "
+"host is given, mail is routed directly to the destination."
+msgstr ""
+"relayhost 매개변수는 선택적으로 사용할 수 있는 transport(5)표에 맞는 항목이 "
+"없는 이메일은 기본적으로 보낼 호스트 이름을 지정합니다. 중계 호스트가 지정되"
+"어있지 않으면 이메일을 목적지까지 직접 보냅니다."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:10001
+msgid "Use procmail for local delivery?"
+msgstr "로컬 이메일 배달에 procmail를 사용할까요?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:10001
+msgid "Please choose whether you want to use procmail to deliver local mail."
+msgstr "로컬 이메일은 procmail을 사용하여 전송할 지를 결정해주십시오."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:10001
+msgid ""
+"Note that if you use procmail to deliver mail system-wide, you should set up "
+"an alias that forwards mail for root to a real user."
+msgstr ""
+"참고로 procmail을 이용하여 시스템 전체의 이메일을 전송하신다면, root의 이메일"
+"을 실제 사용자에게 전달하도록 대체명(에일리어스)를 설정할 것을 권장합니다."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:11001
+msgid "all"
+msgstr "모두"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:11001
+msgid "ipv6"
+msgstr "ipv6"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:11001
+msgid "ipv4"
+msgstr "ipv4"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:11002
+msgid "Internet protocols to use:"
+msgstr "사용할 인터넷 프로토콜:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:11002
+msgid ""
+"By default, whichever Internet protocols are enabled on the system at "
+"installation time will be used. You may override this default with any of "
+"the following:"
+msgstr ""
+"기본적으로는 설치할 때 시스템에서 활성화한 인터넷 프로토콜을 사용합니다. 아"
+"래 중에서 하나를 선택하여 다른 설정을 사용하실 수 있습니다."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:11002
+msgid ""
+" all : use both IPv4 and IPv6 addresses;\n"
+" ipv6: listen only on IPv6 addresses;\n"
+" ipv4: listen only on IPv4 addresses."
+msgstr ""
+" 모두: IPv4와 IPv6 주소를 모두 사용합니다\n"
+" ipv6: IPv6 주소에만 대기합니다\n"
+" ipv4: IPv4 주소에만 대기합니다."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:12001
+msgid "Local address extension character:"
+msgstr "로컬 주소 확장용 문자:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:12001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please choose the character that will be used to define a local address "
+#| "extension."
+msgid ""
+"Please choose a character used as recipient delimiter that will indicate a "
+"local address extension."
+msgstr "로컬 주소 확정을 정의할 때 사용할 문자를 결정해주십시오."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:12001
+msgid "To not use address extensions, leave the string blank."
+msgstr "주소 확장 기능을 사용하지 않으실 경우 빈칸으로 두십시오."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../templates:13001
+msgid "Bad recipient delimiter"
+msgstr "잘못된 수신자 구분문자임"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../templates:13001
+msgid ""
+"The recipient delimiter must be a single character. '${enteredstring}' is "
+"what you entered."
+msgstr ""
+"수신자 구분문자는 한 글자여야 합니다. '${enteredstring}'을(를) 입력하셨습니"
+"다."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:14001
+msgid "Force synchronous updates on mail queue?"
+msgstr "메일큐(queue)에 동기 업데이트를 강제할까요?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:14001
+msgid ""
+"If synchronous updates are forced, then mail is processed more slowly. If "
+"not forced, then there is a remote chance of losing some mail if the system "
+"crashes at an inopportune time, and you are not using a journaled filesystem "
+"(such as ext3)."
+msgstr ""
+"동기 업데이트를 강제할 경우 이메일 처리가 더 느리게 진행됩니다. 강제하지 않았"
+"는데 불행한 시기에 시스템이 멈추고, 저널링되는 파일시스템(ext3 등)을 사용하"
+"지 않을 경우에는 이메일이 분실될 수 있는 가능성이 살짝 있습니다."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:15001
+msgid "Local networks:"
+msgstr "로컬 네트워크:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:15001
+msgid ""
+"Please specify the network blocks for which this host should relay mail. The "
+"default is just the local host, which is needed by some mail user agents. "
+"The default includes local host for both IPv4 and IPv6. If just connecting "
+"via one IP version, the unused value(s) may be removed."
+msgstr ""
+"이 호스트가 이메일을 중계할 네트워크 블럭을 지정해주십시오. 일부 메일유저 클"
+"라이언트 때문에 기본값은 로컬호스트의 메일만 중계합니다. 이 기본값에는 IPv4와"
+"IPv6 모두에 해당하는 로컬호스트가 포함됩니다. 한가지 IP 버전만으로 접속을 하"
+"실 경우에는 사용하지 않는 값을 삭제하셔도 됩니다."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:15001
+msgid ""
+"If this host is a smarthost for a block of machines, you need to specify the "
+"netblocks here, or mail will be rejected rather than relayed."
+msgstr ""
+"이 호스트가 일단의 머신들의 스마트호스트 역할을 맡고 있다면, 여기에 해당하는 "
+"네트워크 블럭을 입력하지 않으시면 이메일이 중계되지 않고 거절됩니다."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:15001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To use the postfix default (which is based on the connected subnets), "
+#| "leave this blank."
+msgid ""
+"To use the Postfix default (which is based on the connected subnets), leave "
+"this blank."
+msgstr ""
+"(연결된 서브넷에 기반을 둔) Postfix 기본값을 사용하고자 한다면 이 항목을 비워"
+"두십시오."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:16001
+msgid "Mailbox size limit (bytes):"
+msgstr "편지함 크기 제한 (바이트):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:16001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please specify the limit that Postfix should place on mailbox files to "
+#| "prevent runaway software errors. A value of zero (0) means no limit. The "
+#| "upstream default is 51200000."
+msgid ""
+"Please specify the limit that Postfix should place on mailbox files to "
+"constrain file system usage by a single file (potentially due to abusive "
+"mail or software errors). A value of zero (0) means no limit. The upstream "
+"default is 51200000."
+msgstr ""
+"멈추지 않는 소프트웨어 오류를 막기 위해 Postfix가 편지함 파일 크기에 둘 제한"
+"을 지정해주십시오. 0이라는 값은 제한이 없음을 의미합니다. 업스트림의 기본값"
+"은 51200000입니다."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:17001
+#, fuzzy
+#| msgid "Root and postmaster mail recipient:"
+msgid "Recipient for root and postmaster mail:"
+msgstr "root와 postmaster 이메일의 받는이 목록:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:17001
+msgid ""
+"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
+"redirected to the user account of the actual system administrator."
+msgstr ""
+"'postmaster', 'root' 등의 시스템 계정의 이메일은 실제 시스템 관리자의 사용자 "
+"계정으로 전달되어야 합니다."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:17001
+msgid ""
+"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/nobody, "
+"which is not recommended."
+msgstr ""
+"이 항목을 비워두면 이러한 이메일은 /var/mail/nobody에 저장되지만, 이는 권장하"
+"지 않습니다."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:17001
+msgid "Mail is not delivered to external delivery agents as root."
+msgstr "루트로서의 이메일은 외부 전송 에이전트에 전송되지 않습니다."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:17001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you already have a /etc/aliases file, then you may need to add this "
+#| "entry. Leave this blank to not add one."
+msgid ""
+"If you already have a /etc/aliases file and it does not have an entry for "
+"root, then you should add this entry. Leave this blank to not add one."
+msgstr ""
+"/etc/aliases 파일이 있다면 이 항목을 추가해야 할 수 있습니다. 받는이를 추가하"
+"지 않으려면 비워두십시오."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:18001
+msgid "Run newaliases command?"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Add a 'mydomain' entry in main.cf for upgrade?"
+#~ msgstr "업그레이드시 main.cf에 'mydomain' 항목을 추가할까요?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Postfix version 2.3.3-2 and later require changes in main.cf. "
+#~ "Specifically, mydomain must be specified, since hostname(1) is not a "
+#~ "fully qualified domain name (FQDN)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Postfix 2.3.3-2 이후 버전을 사용하실 때는 main.cf를 수정하셔야 합니다. 구"
+#~ "체적으로는 mydomain을 지정하셔야 합니다. 그 이유는 hostname(1)은 정규화된 "
+#~ "도메인 이름(FQDN)이 아니기 때문입니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failure to fix this will result in a broken mailer. Decline this option "
+#~ "to abort the upgrade, giving you the opportunity to add this "
+#~ "configuration yourself. Accept this option to automatically set mydomain "
+#~ "based on the FQDN of the machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "이 문제를 해결하지 않으시면 이메일 프로그램이 제대로 동작하지 않습니다. 업"
+#~ "그레이드를 중단시키려면 이 옵션을 거부하십시오. 이 항목을 직접 추가하실 "
+#~ "수 있습니다. 머신의 FQDN에 따라 mydomain을 자동으로 설정하려면 이 옵션을 "
+#~ "받아들이십시오."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Correct retry entry in master.cf for upgrade?"
+#~ msgid "Set smtpd_relay_restrictions in main.cf for upgrade?"
+#~ msgstr "업그레이드시 master.cf에 있는 retry 항목을 고칠까요?"
+
+#~ msgid "Install postfix despite an unsupported kernel?"
+#~ msgstr "지원하지 않는 커널임에도 postfix를 설치할까요?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Postfix uses features that are not found in kernels prior to 2.6. If you "
+#~ "proceed with the installation, Postfix will not run."
+#~ msgstr ""
+#~ "Postfix는 2.6 커널 이전에는 없는 기능을 사용합니다. 설치를 계속하실 경우 "
+#~ "Postfix는 동작하지 않습니다."
+
+#~ msgid "Correct retry entry in master.cf for upgrade?"
+#~ msgstr "업그레이드시 master.cf에 있는 retry 항목을 고칠까요?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Postfix version 2.4 requires that the retry service be added to master.cf."
+#~ msgstr "Postfix 2.4 버전에서는 master.cf에 retry 항목을 추가해야 합니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failure to fix this will result in a broken mailer. Decline this option "
+#~ "to abort the upgrade, giving you the opportunity to add this "
+#~ "configuration yourself. Accept this option to automatically make master."
+#~ "cf compatible with Postfix 2.4 in this respect."
+#~ msgstr ""
+#~ "이를 고치지 않으면 이메일 프로그램이 제대로 동작하지 않습니다. 이 옵션을 "
+#~ "거절하시면 설정을 직접 고치실 수 있도록 업그레이드가 중단됩니다. 이 옵션"
+#~ "을 받아들이시면 이 항목에 한해서는 master.cf를 Postfix 2.4에 맞도록 자동으"
+#~ "로 수정합니다."
+
+#~ msgid "Correct tlsmgr entry in master.cf for upgrade?"
+#~ msgstr "업그레이드시 tlsmgr 항목을 고칠까요?"
+
+#~ msgid "Postfix version 2.2 has changed the invocation of tlsmgr."
+#~ msgstr "Postfix 2.2 버전에서 tlsmgr의 호출방식이 바뀌었습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failure to fix this will result in a broken mailer. Decline this option "
+#~ "to abort the upgrade, giving you the opportunity to add this "
+#~ "configuration yourself. Accept this option to automatically make master."
+#~ "cf compatible with Postfix 2.2 in this respect."
+#~ msgstr ""
+#~ "이를 고치지 않으면 이메일 프로그램이 제대로 동작하지 않습니다. 이 옵션을 "
+#~ "거절하시면 설정을 직접 고치실 수 있도록 업그레이드가 중단됩니다. 이 옵션"
+#~ "을 받아들이시면 이 항목에 한해서는 master.cf를 Postfix 2.2에 맞도록 자동으"
+#~ "로 수정합니다."