summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/debian/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--debian/po/tr.po521
1 files changed, 521 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/tr.po b/debian/po/tr.po
new file mode 100644
index 0000000..08770bb
--- /dev/null
+++ b/debian/po/tr.po
@@ -0,0 +1,521 @@
+# Turkish debconf translation of postfix package
+# This file is distributed under the same license as the postfix package.
+# Atila KOÇ <koc@artielektronik.com.tr>, 2012, 2014, 2016-2018, 2023.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: postfix\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: LaMont Jones <lamont@debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-06 20:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-14 21:24+0300\n"
+"Last-Translator: Atila KOÇ <koc@artielektronik.com.tr>\n"
+"Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
+"Language: tr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid "Ignore incorrect hostname entry?"
+msgstr "Hatalı 'hostname' girdisi görmezden gelinsin mi?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"The string '${enteredstring}' does not follow RFC 1035 and does not appear "
+"to be a valid IP address."
+msgstr ""
+"'${enteredstring}' dizgesi RFC 1035 yönergelerine uymuyor ve geçerli bir IP "
+"adresi gibi görünmüyor."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"RFC 1035 states that 'each component must start with an alphanum, end with "
+"an alphanum and contain only alphanums and hyphens. Components must be "
+"separated by full stops.'"
+msgstr ""
+"RFC 1035'e göre \"her bileşen bir alfanumerik karakter ile başlamalı ve "
+"bitmeli, aradaki karakterler ise yalnızca alfanumerik karakterler ile tire "
+"imlerinden oluşmalı, bileşenler nokta işareti ile ayrılmalıdırlar\"."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid "Please check and confirm if you want to keep your entry."
+msgstr "Girdinizi gözden geçirin ve saklayıp saklamayacağınızı belirtin."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../templates:2001
+msgid "No configuration"
+msgstr "Yapılandırma yok"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../templates:2001
+msgid "Internet Site"
+msgstr "Internet sitesi"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../templates:2001
+msgid "Internet with smarthost"
+msgstr "Akıllı makine ile Internet"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../templates:2001
+msgid "Satellite system"
+msgstr "Uydu sistem"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../templates:2001
+msgid "Local only"
+msgstr "Yalnızca yerel dağıtım"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:2002
+msgid "General mail configuration type:"
+msgstr "Posta yapılandırması genel tipi:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:2002
+msgid ""
+"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
+msgstr "Kullanım amacınıza en uygun posta sunucu yapılandırmasını seçin."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:2002
+msgid ""
+" No configuration:\n"
+" Should be chosen to leave the current configuration unchanged.\n"
+" Internet site:\n"
+" Mail is sent and received directly using SMTP.\n"
+" Internet with smarthost:\n"
+" Mail is received directly using SMTP or by running a utility such\n"
+" as fetchmail. Outgoing mail is sent using a smarthost.\n"
+" Satellite system:\n"
+" All mail is sent to another machine, called a 'smarthost', for\n"
+" delivery.\n"
+" Local only:\n"
+" The only delivered mail is the mail for local users. There is no\n"
+" network."
+msgstr ""
+"Yapılandırma yok:\n"
+" Varolan yapılandırma değiştirilmez.\n"
+"Internet sitesi:\n"
+" E-postalar SMTP iletişim kuralı ile doğrudan alınır ve verilirler.\n"
+"Akıllı makine ile Internet\n"
+" E-postalar doğrudan SMTP ya da 'fetchmail' gibi bir uygulama ile\n"
+"doğrudan alınır; bir akıllı makine (smarthost) aracılığıyla gönderilirler.\n"
+"Uydu sistem:\n"
+" Tüm e-postalar dağıtılmaları için akıllı makine olarak adlandırılan\n"
+" başka bir makineye gönderilirler.\n"
+"Yalnızca yerel dağıtım:\n"
+" Yalnızca yerel kullanıcılar arasında e-posta dağıtımı yapılır."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid "Postfix not configured"
+msgstr "Postfix yapılandırılmadı"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid ""
+"You have chosen 'No Configuration'. Postfix will not be configured and will "
+"not be started by default. Please run 'dpkg-reconfigure postfix' at a later "
+"date, or configure it yourself by:\n"
+" - Editing /etc/postfix/main.cf to your liking;\n"
+" - Running 'service postfix start'."
+msgstr ""
+"'Yapılandırma yok' seçeneğini seçtiniz. Ön tanımlı olarak postfix "
+"yapılandırılmayacak ve başlatılmayacak. Daha sonra 'dpkg-reconfigure "
+"postfix' komutunu çalıştırın ya da /etc/postfix/main.cf dosyasını kendinize "
+"göre düzenledikten sonra 'service postfix start' komutunu çalıştırarak "
+"hizmeti başlatın."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid "System mail name:"
+msgstr "Sistem posta adı:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid ""
+"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' _ALL_ mail addresses "
+"without a domain name. This includes mail to and from <root>: please do not "
+"make your machine send out mail from root@example.org unless root@example."
+"org has told you to."
+msgstr ""
+"\"posta adı\" ağ alan adı içermeyen tüm (_ALL_) posta adreslerini tanımlamak "
+"için kullanılacak addır. Bu tutum <root> kullanıcısına gelecek ya da ondan "
+"gidecek tüm postaları da kapsar: root@example.org kullanıcısı sizden "
+"istemediyse, makinenizin root@example.org adresinden posta göndermesini "
+"sağlamayın."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
+"fully qualified domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+"Bu adı başka programlar da kullanacaktır. Bu ad tek ve tam tanımlanmış bir "
+"alan adı (FQDN) olmalıdır."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. Translators, please do NOT translate 'example.org' which is registered
+#. as a domain name reserved for documentation as per RFC 2606
+#: ../templates:4001
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr ""
+"Bu nedenle, eğer yerel makinedeki bir posta adresi foo@example.org ise, bu "
+"seçenek için doğru değer example.org olacaktır."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid "Other destinations to accept mail for (blank for none):"
+msgstr ""
+"Kendisi için posta alımı yapılacak diğer varış noktaları (yoksa boş "
+"bırakınız):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid ""
+"Please give a comma-separated list of domains for which this machine should "
+"consider itself the final destination. If this is a mail domain gateway, you "
+"probably want to include the top-level domain."
+msgstr ""
+"Bu makinenin kendisini son varış noktası varsayacağı etki alanı adlarının "
+"virgül ile ayrılmış listesini girin. Eğer bu makine bir etki alanı posta ağ "
+"geçidi ise, büyük olasılıkla en üst seviye (top-level) etki alanını girmek "
+"isteyeceksiniz."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid "SMTP relay host (blank for none):"
+msgstr "SMTP aktarım sunucusu (yok ise boş bırakın):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid ""
+"Please specify a domain, host, host:port, [address] or [address]:port. Use "
+"the form [destination] to turn off MX lookups. Leave this blank for no relay "
+"host."
+msgstr ""
+"Bir etki alanı, sunucu, sunucu:port, [adres] ya da [adres]:port seçiniz. MX "
+"aramalarını kapatmak için [varış noktası] yapısını kullanınız. Sunucunuz "
+"aktarım yapmayacaksa boş bırakın."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid "Do not specify more than one host."
+msgstr "Birden fazla sunucu girmeyin."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid ""
+"The relayhost parameter specifies the default external host to send mail to "
+"when no entry is matched in the optional transport(5) table. When no relay "
+"host is given, mail is routed directly to the destination."
+msgstr ""
+"'relayhost' parametresi, seçeneğe bağlı oluşturulan transport(5) tablosunda "
+"bir eşleşme bulunmadığı durumlarda, posta gönderecek ön tanımlı dış sunucuyu "
+"belirtir. Aktarım sunucusu belirtilmezse posta doğrudan varış noktasına "
+"yöneltilir."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:7001
+msgid "Use procmail for local delivery?"
+msgstr "Yerel dağıtım için 'procmail' kullanılsın mı?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:7001
+msgid "Please choose whether you want to use procmail to deliver local mail."
+msgstr ""
+"Yerel posta dağıtımı için 'procmail' kullanmak isteyip istemediğinizi "
+"belirtiniz."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:7001
+msgid ""
+"Note that if you use procmail to deliver mail system-wide, you should set up "
+"an alias that forwards mail for root to a real user."
+msgstr ""
+"Tüm sisteme posta dağıtmak için 'procmail' kullanıyorsanız, 'root' "
+"kullanıcısı için üretilen postaları gerçek bir kullanıcıya yönlendirecek bir "
+"rumuz oluşturmalısınız."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:8001
+msgid "all"
+msgstr "tümü"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:8001
+msgid "ipv6"
+msgstr "ipv6"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:8001
+msgid "ipv4"
+msgstr "ipv4"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:8002
+msgid "Internet protocols to use:"
+msgstr "Kullanılacak Internet iletişim kuralları:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:8002
+msgid ""
+"By default, whichever Internet protocols are enabled on the system at "
+"installation time will be used. You may override this default with any of "
+"the following:"
+msgstr ""
+"Ön tanımlı olarak kurulum sırasında sistemde etkinleştirilmiş Internet "
+"protokolleri kullanılacaktır. Bu tutumu aşağıdakilerden biri ile "
+"değiştirebilirsiniz:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:8002
+msgid ""
+" all : use both IPv4 and IPv6 addresses;\n"
+" ipv6: listen only on IPv6 addresses;\n"
+" ipv4: listen only on IPv4 addresses."
+msgstr ""
+" tümü : hem IPv4 hem de IPv6 adresleri dinle;\n"
+" ipv6: yalnızca IPv6 adresleri dinle;\n"
+" ipv4: yalnızca IPv4 adresleri dinle."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:9001
+msgid "Local address extension character:"
+msgstr "Yerel adres uzantı karakteri:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:9001
+msgid ""
+"Please choose a character used as recipient delimiter that will indicate a "
+"local address extension."
+msgstr ""
+"Bir yerel adres uzantısı tanımlamak için alıcı sınırlayıcı olarak "
+"kullanılacak karakteri seçin."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:9001
+msgid "To not use address extensions, leave the string blank."
+msgstr "Adres uzantısı kullanmayacaksanız, bu dizgeyi boş bırakın."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../templates:10001
+msgid "Bad recipient delimiter"
+msgstr "Kötü alıcı ayırıcı"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../templates:10001
+msgid ""
+"The recipient delimiter must be a single character. '${enteredstring}' is "
+"what you entered."
+msgstr ""
+"Alıcı ayırıcı tek bir karakter olmalıdır, oysa siz '${enteredstring}' "
+"girdiniz."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:11001
+msgid "Force synchronous updates on mail queue?"
+msgstr "Posta kuyruğunda eş zamanlı güncellemeler zorunlu kılınsın mı?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:11001
+msgid ""
+"If synchronous updates are forced, then mail is processed more slowly. If "
+"not forced, then there is a remote chance of losing some mail if the system "
+"crashes at an inopportune time, and you are not using a journaled filesystem "
+"(such as ext3)."
+msgstr ""
+"Eş zamanlı güncellemeler zorunlu kılınırsa, posta daha yavaş işlenir. "
+"Zorunlu kılınmazsa, sisteminiz uygun olmayan bir zamanda çökerse, hem de "
+"(ext3 gibi) günlüklü bir dosya sistemi de kullanmıyorsanız, uzak bir "
+"olasılık da olsa bazı postalarınızı kaybedebilirsiniz."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:12001
+msgid "Local networks:"
+msgstr "Yerel ağlar:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:12001
+msgid ""
+"Please specify the network blocks for which this host should relay mail. The "
+"default is just the local host, which is needed by some mail user agents. "
+"The default includes local host for both IPv4 and IPv6. If just connecting "
+"via one IP version, the unused value(s) may be removed."
+msgstr ""
+"Bu makinenin hangi ağ öbekleri için posta aktarımı yapacağını belirtiniz. Ön "
+"tanımlı değer yalnızca yerel makine olup bu değer bazı posta kullanıcı "
+"gereçleri için yeterlidir. Ön tanımlı değer hem IPv4 hem de IPv6 için yerel "
+"makineyi içerir. Yalnızca bir IP sürümü kullanılacaksa kullanılmayan diğer "
+"değer kaldırılabilir."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:12001
+msgid ""
+"If this host is a smarthost for a block of machines, you need to specify the "
+"netblocks here, or mail will be rejected rather than relayed."
+msgstr ""
+"Eğer bu makine bir makine öbeği için akıllı makine ise, ağ öbeklerini burada "
+"tanımlamalısınız, aksi durumda posta aktarılmayacak ve geri çevrilecektir."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:12001
+msgid ""
+"To use the Postfix default (which is based on the connected subnets), leave "
+"this blank."
+msgstr ""
+"Postfix'in (bağlı bulunan alt ağlara göre temel alınan) ön tanımlı değerini "
+"kullanmak için bu alanı boş bırakın."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:13001
+msgid "Mailbox size limit (bytes):"
+msgstr "Posta kutusu boyutu üst sınırı (bayt):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:13001
+msgid ""
+"Please specify the limit that Postfix should place on mailbox files to "
+"constrain file system usage by a single file (potentially due to abusive "
+"mail or software errors). A value of zero (0) means no limit. The upstream "
+"default is 51200000."
+msgstr ""
+"Postfix'in (kötü postalar veya yazılım hatalarının yaratacağı sorunları "
+"gidermek amacıyla) posta kutusu dosyalarına getireceği bir dosya tarafından "
+"kullanılacak dosya sistemi boyut sınırlamasını belirleyin. (0) değeri "
+"sınırlandırma olmadığı anlamına gelir. Yukarı yönde ön tanımlı değer "
+"51200000'dir."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:14001
+msgid "Recipient for root and postmaster mail:"
+msgstr "'root' ve 'postmaster' için posta alıcısı:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:14001
+msgid ""
+"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
+"redirected to the user account of the actual system administrator."
+msgstr ""
+"'postmaster', 'root' ve diğer sistem hesaplarına ait postalar sistem "
+"yöneticisinin gerçek kullanıcı hesabına yönlendirilmelidir."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:14001
+msgid ""
+"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/nobody, "
+"which is not recommended."
+msgstr ""
+"Bu değerin boş bırakılması durumunda ilgili postalar /var/mail/nobody "
+"dizininde toplanacaktır ki, bu durum önerilmez."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:14001
+msgid "Mail is not delivered to external delivery agents as root."
+msgstr ""
+"Dışarıdaki posta dağıtıcılarına 'root' kullanıcısından posta gönderilmez."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:14001
+msgid ""
+"If you already have a /etc/aliases file and it does not have an entry for "
+"root, then you should add this entry. Leave this blank to not add one."
+msgstr ""
+"Eğer hazırda bir /etc/aliases dosyanız varsa ve bu dosyada 'root' girdisi "
+"yoksa, bu girdiyi eklemeniz gerekir. Girdi eklemeyecekseniz bunu boş bırakın."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:15001
+msgid "Run newaliases command?"
+msgstr "newaliases komutu çalıştırılsın mı?"