From a9cdccbffffdd2e58b5cc69683682517e892ea40 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 18:18:57 +0200 Subject: Adding debian version 3.7.10-0+deb12u1. Signed-off-by: Daniel Baumann --- debian/po/tr.po | 521 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 521 insertions(+) create mode 100644 debian/po/tr.po (limited to 'debian/po/tr.po') diff --git a/debian/po/tr.po b/debian/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000..08770bb --- /dev/null +++ b/debian/po/tr.po @@ -0,0 +1,521 @@ +# Turkish debconf translation of postfix package +# This file is distributed under the same license as the postfix package. +# Atila KOÇ , 2012, 2014, 2016-2018, 2023. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: postfix\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: LaMont Jones \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-06 20:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-14 21:24+0300\n" +"Last-Translator: Atila KOÇ \n" +"Language-Team: Debian L10n Turkish \n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Ignore incorrect hostname entry?" +msgstr "Hatalı 'hostname' girdisi görmezden gelinsin mi?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"The string '${enteredstring}' does not follow RFC 1035 and does not appear " +"to be a valid IP address." +msgstr "" +"'${enteredstring}' dizgesi RFC 1035 yönergelerine uymuyor ve geçerli bir IP " +"adresi gibi görünmüyor." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"RFC 1035 states that 'each component must start with an alphanum, end with " +"an alphanum and contain only alphanums and hyphens. Components must be " +"separated by full stops.'" +msgstr "" +"RFC 1035'e göre \"her bileşen bir alfanumerik karakter ile başlamalı ve " +"bitmeli, aradaki karakterler ise yalnızca alfanumerik karakterler ile tire " +"imlerinden oluşmalı, bileşenler nokta işareti ile ayrılmalıdırlar\"." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Please check and confirm if you want to keep your entry." +msgstr "Girdinizi gözden geçirin ve saklayıp saklamayacağınızı belirtin." + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../templates:2001 +msgid "No configuration" +msgstr "Yapılandırma yok" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../templates:2001 +msgid "Internet Site" +msgstr "Internet sitesi" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../templates:2001 +msgid "Internet with smarthost" +msgstr "Akıllı makine ile Internet" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../templates:2001 +msgid "Satellite system" +msgstr "Uydu sistem" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../templates:2001 +msgid "Local only" +msgstr "Yalnızca yerel dağıtım" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "General mail configuration type:" +msgstr "Posta yapılandırması genel tipi:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "" +"Please select the mail server configuration type that best meets your needs." +msgstr "Kullanım amacınıza en uygun posta sunucu yapılandırmasını seçin." + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "" +" No configuration:\n" +" Should be chosen to leave the current configuration unchanged.\n" +" Internet site:\n" +" Mail is sent and received directly using SMTP.\n" +" Internet with smarthost:\n" +" Mail is received directly using SMTP or by running a utility such\n" +" as fetchmail. Outgoing mail is sent using a smarthost.\n" +" Satellite system:\n" +" All mail is sent to another machine, called a 'smarthost', for\n" +" delivery.\n" +" Local only:\n" +" The only delivered mail is the mail for local users. There is no\n" +" network." +msgstr "" +"Yapılandırma yok:\n" +" Varolan yapılandırma değiştirilmez.\n" +"Internet sitesi:\n" +" E-postalar SMTP iletişim kuralı ile doğrudan alınır ve verilirler.\n" +"Akıllı makine ile Internet\n" +" E-postalar doğrudan SMTP ya da 'fetchmail' gibi bir uygulama ile\n" +"doğrudan alınır; bir akıllı makine (smarthost) aracılığıyla gönderilirler.\n" +"Uydu sistem:\n" +" Tüm e-postalar dağıtılmaları için akıllı makine olarak adlandırılan\n" +" başka bir makineye gönderilirler.\n" +"Yalnızca yerel dağıtım:\n" +" Yalnızca yerel kullanıcılar arasında e-posta dağıtımı yapılır." + +#. Type: error +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Postfix not configured" +msgstr "Postfix yapılandırılmadı" + +#. Type: error +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"You have chosen 'No Configuration'. Postfix will not be configured and will " +"not be started by default. Please run 'dpkg-reconfigure postfix' at a later " +"date, or configure it yourself by:\n" +" - Editing /etc/postfix/main.cf to your liking;\n" +" - Running 'service postfix start'." +msgstr "" +"'Yapılandırma yok' seçeneğini seçtiniz. Ön tanımlı olarak postfix " +"yapılandırılmayacak ve başlatılmayacak. Daha sonra 'dpkg-reconfigure " +"postfix' komutunu çalıştırın ya da /etc/postfix/main.cf dosyasını kendinize " +"göre düzenledikten sonra 'service postfix start' komutunu çalıştırarak " +"hizmeti başlatın." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "System mail name:" +msgstr "Sistem posta adı:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' _ALL_ mail addresses " +"without a domain name. This includes mail to and from : please do not " +"make your machine send out mail from root@example.org unless root@example." +"org has told you to." +msgstr "" +"\"posta adı\" ağ alan adı içermeyen tüm (_ALL_) posta adreslerini tanımlamak " +"için kullanılacak addır. Bu tutum kullanıcısına gelecek ya da ondan " +"gidecek tüm postaları da kapsar: root@example.org kullanıcısı sizden " +"istemediyse, makinenizin root@example.org adresinden posta göndermesini " +"sağlamayın." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"This name will also be used by other programs. It should be the single, " +"fully qualified domain name (FQDN)." +msgstr "" +"Bu adı başka programlar da kullanacaktır. Bu ad tek ve tam tanımlanmış bir " +"alan adı (FQDN) olmalıdır." + +#. Type: string +#. Description +#. Translators, please do NOT translate 'example.org' which is registered +#. as a domain name reserved for documentation as per RFC 2606 +#: ../templates:4001 +msgid "" +"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " +"value for this option would be example.org." +msgstr "" +"Bu nedenle, eğer yerel makinedeki bir posta adresi foo@example.org ise, bu " +"seçenek için doğru değer example.org olacaktır." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Other destinations to accept mail for (blank for none):" +msgstr "" +"Kendisi için posta alımı yapılacak diğer varış noktaları (yoksa boş " +"bırakınız):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"Please give a comma-separated list of domains for which this machine should " +"consider itself the final destination. If this is a mail domain gateway, you " +"probably want to include the top-level domain." +msgstr "" +"Bu makinenin kendisini son varış noktası varsayacağı etki alanı adlarının " +"virgül ile ayrılmış listesini girin. Eğer bu makine bir etki alanı posta ağ " +"geçidi ise, büyük olasılıkla en üst seviye (top-level) etki alanını girmek " +"isteyeceksiniz." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "SMTP relay host (blank for none):" +msgstr "SMTP aktarım sunucusu (yok ise boş bırakın):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"Please specify a domain, host, host:port, [address] or [address]:port. Use " +"the form [destination] to turn off MX lookups. Leave this blank for no relay " +"host." +msgstr "" +"Bir etki alanı, sunucu, sunucu:port, [adres] ya da [adres]:port seçiniz. MX " +"aramalarını kapatmak için [varış noktası] yapısını kullanınız. Sunucunuz " +"aktarım yapmayacaksa boş bırakın." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "Do not specify more than one host." +msgstr "Birden fazla sunucu girmeyin." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"The relayhost parameter specifies the default external host to send mail to " +"when no entry is matched in the optional transport(5) table. When no relay " +"host is given, mail is routed directly to the destination." +msgstr "" +"'relayhost' parametresi, seçeneğe bağlı oluşturulan transport(5) tablosunda " +"bir eşleşme bulunmadığı durumlarda, posta gönderecek ön tanımlı dış sunucuyu " +"belirtir. Aktarım sunucusu belirtilmezse posta doğrudan varış noktasına " +"yöneltilir." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "Use procmail for local delivery?" +msgstr "Yerel dağıtım için 'procmail' kullanılsın mı?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "Please choose whether you want to use procmail to deliver local mail." +msgstr "" +"Yerel posta dağıtımı için 'procmail' kullanmak isteyip istemediğinizi " +"belirtiniz." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "" +"Note that if you use procmail to deliver mail system-wide, you should set up " +"an alias that forwards mail for root to a real user." +msgstr "" +"Tüm sisteme posta dağıtmak için 'procmail' kullanıyorsanız, 'root' " +"kullanıcısı için üretilen postaları gerçek bir kullanıcıya yönlendirecek bir " +"rumuz oluşturmalısınız." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:8001 +msgid "all" +msgstr "tümü" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:8001 +msgid "ipv6" +msgstr "ipv6" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:8001 +msgid "ipv4" +msgstr "ipv4" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:8002 +msgid "Internet protocols to use:" +msgstr "Kullanılacak Internet iletişim kuralları:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:8002 +msgid "" +"By default, whichever Internet protocols are enabled on the system at " +"installation time will be used. You may override this default with any of " +"the following:" +msgstr "" +"Ön tanımlı olarak kurulum sırasında sistemde etkinleştirilmiş Internet " +"protokolleri kullanılacaktır. Bu tutumu aşağıdakilerden biri ile " +"değiştirebilirsiniz:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:8002 +msgid "" +" all : use both IPv4 and IPv6 addresses;\n" +" ipv6: listen only on IPv6 addresses;\n" +" ipv4: listen only on IPv4 addresses." +msgstr "" +" tümü : hem IPv4 hem de IPv6 adresleri dinle;\n" +" ipv6: yalnızca IPv6 adresleri dinle;\n" +" ipv4: yalnızca IPv4 adresleri dinle." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Local address extension character:" +msgstr "Yerel adres uzantı karakteri:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"Please choose a character used as recipient delimiter that will indicate a " +"local address extension." +msgstr "" +"Bir yerel adres uzantısı tanımlamak için alıcı sınırlayıcı olarak " +"kullanılacak karakteri seçin." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "To not use address extensions, leave the string blank." +msgstr "Adres uzantısı kullanmayacaksanız, bu dizgeyi boş bırakın." + +#. Type: error +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "Bad recipient delimiter" +msgstr "Kötü alıcı ayırıcı" + +#. Type: error +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "" +"The recipient delimiter must be a single character. '${enteredstring}' is " +"what you entered." +msgstr "" +"Alıcı ayırıcı tek bir karakter olmalıdır, oysa siz '${enteredstring}' " +"girdiniz." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "Force synchronous updates on mail queue?" +msgstr "Posta kuyruğunda eş zamanlı güncellemeler zorunlu kılınsın mı?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "" +"If synchronous updates are forced, then mail is processed more slowly. If " +"not forced, then there is a remote chance of losing some mail if the system " +"crashes at an inopportune time, and you are not using a journaled filesystem " +"(such as ext3)." +msgstr "" +"Eş zamanlı güncellemeler zorunlu kılınırsa, posta daha yavaş işlenir. " +"Zorunlu kılınmazsa, sisteminiz uygun olmayan bir zamanda çökerse, hem de " +"(ext3 gibi) günlüklü bir dosya sistemi de kullanmıyorsanız, uzak bir " +"olasılık da olsa bazı postalarınızı kaybedebilirsiniz." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "Local networks:" +msgstr "Yerel ağlar:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"Please specify the network blocks for which this host should relay mail. The " +"default is just the local host, which is needed by some mail user agents. " +"The default includes local host for both IPv4 and IPv6. If just connecting " +"via one IP version, the unused value(s) may be removed." +msgstr "" +"Bu makinenin hangi ağ öbekleri için posta aktarımı yapacağını belirtiniz. Ön " +"tanımlı değer yalnızca yerel makine olup bu değer bazı posta kullanıcı " +"gereçleri için yeterlidir. Ön tanımlı değer hem IPv4 hem de IPv6 için yerel " +"makineyi içerir. Yalnızca bir IP sürümü kullanılacaksa kullanılmayan diğer " +"değer kaldırılabilir." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"If this host is a smarthost for a block of machines, you need to specify the " +"netblocks here, or mail will be rejected rather than relayed." +msgstr "" +"Eğer bu makine bir makine öbeği için akıllı makine ise, ağ öbeklerini burada " +"tanımlamalısınız, aksi durumda posta aktarılmayacak ve geri çevrilecektir." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"To use the Postfix default (which is based on the connected subnets), leave " +"this blank." +msgstr "" +"Postfix'in (bağlı bulunan alt ağlara göre temel alınan) ön tanımlı değerini " +"kullanmak için bu alanı boş bırakın." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "Mailbox size limit (bytes):" +msgstr "Posta kutusu boyutu üst sınırı (bayt):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "" +"Please specify the limit that Postfix should place on mailbox files to " +"constrain file system usage by a single file (potentially due to abusive " +"mail or software errors). A value of zero (0) means no limit. The upstream " +"default is 51200000." +msgstr "" +"Postfix'in (kötü postalar veya yazılım hatalarının yaratacağı sorunları " +"gidermek amacıyla) posta kutusu dosyalarına getireceği bir dosya tarafından " +"kullanılacak dosya sistemi boyut sınırlamasını belirleyin. (0) değeri " +"sınırlandırma olmadığı anlamına gelir. Yukarı yönde ön tanımlı değer " +"51200000'dir." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:14001 +msgid "Recipient for root and postmaster mail:" +msgstr "'root' ve 'postmaster' için posta alıcısı:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:14001 +msgid "" +"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " +"redirected to the user account of the actual system administrator." +msgstr "" +"'postmaster', 'root' ve diğer sistem hesaplarına ait postalar sistem " +"yöneticisinin gerçek kullanıcı hesabına yönlendirilmelidir." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:14001 +msgid "" +"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/nobody, " +"which is not recommended." +msgstr "" +"Bu değerin boş bırakılması durumunda ilgili postalar /var/mail/nobody " +"dizininde toplanacaktır ki, bu durum önerilmez." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:14001 +msgid "Mail is not delivered to external delivery agents as root." +msgstr "" +"Dışarıdaki posta dağıtıcılarına 'root' kullanıcısından posta gönderilmez." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:14001 +msgid "" +"If you already have a /etc/aliases file and it does not have an entry for " +"root, then you should add this entry. Leave this blank to not add one." +msgstr "" +"Eğer hazırda bir /etc/aliases dosyanız varsa ve bu dosyada 'root' girdisi " +"yoksa, bu girdiyi eklemeniz gerekir. Girdi eklemeyecekseniz bunu boş bırakın." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:15001 +msgid "Run newaliases command?" +msgstr "newaliases komutu çalıştırılsın mı?" -- cgit v1.2.3