# Portuguese translation of postgresql-common debconf messages. # This file is distributed under the same license as the postgresql-common package. # Ricardo Silva , 2006,2017. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql-common 184\n" "Report-Msgid-Bugs-To: postgresql-common@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-05 11:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-17 11:35-0000\n" "Last-Translator: Ricardo Silva \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.6.10\n" #. Type: error #. Description #: ../postgresql-common.templates:1001 msgid "Obsolete major version ${old}" msgstr "Versão maior ${old} obsoleta" #. Type: error #. Description #: ../postgresql-common.templates:1001 msgid "" "The PostgreSQL version ${old} is obsolete, but the server or client packages " "are still installed. Please install the latest packages (postgresql-" "${latest} and postgresql-client-${latest}) and upgrade the existing " "${oldversion} clusters with pg_upgradecluster (see manpage)." msgstr "" "A versão ${old} do PostgreSQL está obsoleta, mas ainda tem os pacotes de " "cliente e/ou do servidor instalados. Por favor instale os últimos pacotes " "(postgresql-${latest} e postgresql-client-${latest}) e actualize os seus " "clusters ${oldversion} existentes com o pg_upgradecluster (ver página do " "manual)." #. Type: error #. Description #: ../postgresql-common.templates:1001 msgid "" "Please be aware that the installation of postgresql-${latest} will " "automatically create a default cluster ${latest}/main. If you want to " "upgrade the ${old}/main cluster, you need to remove the already existing " "${latest} cluster (pg_dropcluster --stop ${latest} main, see manpage for " "details)." msgstr "" "Por favor tenha consciência que a instalação de postgresql-${latest} irá " "criar automaticamente o cluster por omissão ${latest}/main. Se deseja " "actualizar o cluster ${old}/main, precisa de remover o cluster ${latest} " "existente (pg_dropcluster --stop ${latest} main, ver página do manual para " "detalhes)." #. Type: error #. Description #: ../postgresql-common.templates:1001 msgid "" "The old server and client packages are no longer supported. After the " "existing clusters are upgraded, the postgresql-${old} and postgresql-client-" "${old} packages should be removed." msgstr "" "Os pacotes de cliente e servidor antigos já não são suportados. Após " "actualizar os clusters existentes, deve remover os pacotes postgresql-${old} " "e postgresql-client-${old}." #. Type: error #. Description #: ../postgresql-common.templates:1001 msgid "" "Please see /usr/share/doc/postgresql-common/README.Debian.gz for details." msgstr "" "Por favor consulte o ficheiro /usr/share/doc/postgresql-common/README.Debian." "gz para mais detalhes." #. Type: boolean #. Description #: ../postgresql-common.templates:2001 msgid "Enable SSL by default in new PostgreSQL clusters?" msgstr "Activar SSL por omissão em novos clusters PostgreSQL?" #. Type: boolean #. Description #: ../postgresql-common.templates:2001 msgid "" "PostgreSQL supports SSL-encrypted connections. This is usually a good thing. " "However, if the database is solely accessed using TCP connections on " "localhost, SSL can be turned off without introducing security issues." msgstr "" "O PostgreSQL suporta ligações cifradas com SSL. Usualmente é boa ideia ter " "isto. No entanto, se a base de dados só é acedida por ligações TCP da " "máquina local, é possível desligar SSL sem introduzir problemas de segurança." #. Type: boolean #. Description #: ../postgresql-common.templates:2001 msgid "" "UNIX domain socket connections (called \"local\" in pg_hba.conf) are not " "affected by this setting. This setting concerns new PostgreSQL clusters " "created during package install, or by using the pg_createcluster command. It " "does not reconfigure existing clusters." msgstr "" "Ligações por sockets UNIX (do tipo \"local\" no pg_hba.conf) não são " "afectadas por esta configuração. Esta configuração diz respeito a novos " "clusters de PostgreSQL criados durante a instalação de pacotes, ou usando o " "comando pg_createcluster. Clusters existentes não serão reconfigurados." #. Type: boolean #. Description #: ../postgresql-common.templates:2001 msgid "If unsure, enable SSL." msgstr "Se não tiver a certeza, active o SSL." #. Type: note #. Description #: ../postgresql-common.templates:3001 msgid "PostgreSQL ${version} catalog version changed" msgstr "A versão do catálogo mudou no PostgreSQL {version}" #. Type: note #. Description #: ../postgresql-common.templates:3001 msgid "" "The PostgreSQL cluster ${version} ${cluster} was created using catalog " "version ${db_catversion}, but the currently being installed package " "postgresql-${version} is using catalog version ${new_catversion}. You will " "not be able to use this cluster until it was upgraded to the new catalog " "version." msgstr "" "O cluster PostgreSQL ${version} ${cluster} foi criado usando o catálogo na " "versão ${db_catversion}, mas o pacote que está a ser instalado postgresql-${version} " "usa a versão de catálogo ${new_catversion}. Não será possível usar este " "cluster até que seja actualizado para a nova versão de catálogo." #. Type: note #. Description #: ../postgresql-common.templates:3001 msgid "" "The necessary subset of binaries from the old version was saved in " "${vartmpdir}. To upgrade the cluster, execute these commands:" msgstr "" "O subconjunto de binários da versão antiga foi guardado em " "${vartmpdir}. Para actualizar o cluster, execute os seguintes comandos:"